Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
JCT B EDIENUNGSANLEITUNG
A NALYSENTECHNIK G MBH O PERATING M ANUAL
JCS-100
Manual JCS-100
VORSICHT CAUTION
Vor Entfernen der Gasanschlüsse oder von Bauteilen Shut down sample gas flow before removing any gas
der Kondensatableitung ist die Messgaszufuhr abzu- connections or condensate separation components.
sperren.
VORSICHT CAUTION
Kondensat kann gefährliche Substanzen enthalten! Ent- Condensate may contain hazardous substances! Wear
sprechende Schutzkleidung tragen! appropriate protective clothing!
Eingriffe in Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen sowie Intervention in safety- and security devices and also in
das Öffnen der kältemittelführenden Rohrleitungen und refrigerant leading pipes and the gas heat exchanger is
den Gaswärmetauscher ist nicht erlaubt. not permitted.
Eingriffe in den Kältekreislauf dürfen nur durch JCT Ana- Manipulation of refrigeration circle is only allowed by JCT
lysentechnik, oder ein durch JCT autorisiertes und ge- Analysentechnik or personnel which is advised and aut-
schultes Fachpersonal durchgeführt werden. horized by JCT.
ACHTUNG NOTICE
Vor Transport oder Lagerung des Messgaskühlers ist Before transporting or storing the sample gas cooler, re-
der Gaswärmetauscher herauszunehmen und im mitge- move the gas heat exchanger and ship it with the deliv-
lieferten Verpackungsmaterial zu transportieren. ered packaging material.
ACHTUNG NOTICE
Vor dem Transport sind die (optionalen) Standfüße ab- Before transporting, the (optional) cooler stand must be
zumontieren. dismounted.
ACHTUNG NOTICE
Messgaskühler dürfen nur in Gebrauchslage transpor- Transport the sample gas cooler in working position only!
tiert werden! Es sind die Markierungen auf der Trans- See markings printed on transport package!
portverpackung zu beachten!
Der Messgaskühler darf maximal einer Transport- bzw.
Lagertemperatur von -25°C bis +63°C ausgesetzt wer- Transport and storage temperatures may not exceed
den. Die maximale Luftfeuchtigkeit darf dabei 90% nicht -25°C to +63°C.
überschreiten. Hereby ambient humidity may not exceed 90%.
ACHTUNG NOTICE
Der Messgaskühler erst 2 Stunden nach dem Transport After transport or installation wait for at least 2 hours until
oder Einbau in Betrieb setzen! start up of operation!
ACHTUNG NOTICE
Den Messgaskühler auf einer ebenen Fläche aufstellen Place sample gas cooler on a flat surface or mount it
oder horizontal montieren. horizontally.
Recycling Recycling
Das Gerät enthält Bauteile, die wiederverwertet werden The unit contains elements which are suitable for recy-
können, sowie Bauteile, die speziell entsorgt werden cling, and components which need special disposal. You
müssen. Sorgen Sie deshalb dafür, dass das Gerät nach are therefore requested to make sure that the unit will
der Verwendung der Wiederverwertung zugeführt wird. be recycled by the end of its service life.
Gasdurchfluss 100 l/h Flow rate per gas path 100 l/h
Konstruktion Construction
Abmessungen über alles Dimensions over all
308 x 312 x 375 mm 308 x 312 x 375 mm
(B x H x T) (W x H x D)
Montageart freistehend oder Wandmontage Installation stand alone or wall mount
Gewicht 17 kg Weight 17 kg
Elektrik Electrical
220....240 VAC 50/60 Hz oder 220....240 VAC 50/60 Hz or
Anschlussspannung Power supply
100....115 VAC 50/60 Hz 100....115 VAC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme Power consumption
(last- und umgebungs- 190 VA (depending on load and 190 VA
temperaturabhängig) ambient temperature)
Anschluss Netz / Connection power /
IEC Stecker IEC plug
Statussignal status signal
Absicherung 6,3 AT im IEC Stecker Fusing 6,3AT in IEC plug
Einschaltdauer 100 % On-time 100 %
Temperaturanzeige digitale Anzeige Temperature indication digital display
Statusgrenzen <0 / >+10°C Status threshold <0 / >+10°C
Statusverzögerung 0,5 s Status delay 0,5 s
potentialfreier Kontakt max. 230 volt free contact max. 230 VAC /
Statusrelais Status relay
VAC / 6 A min. 5 VADC / 5 mA 6 A min. 5 VADC / 5 mA
Anschlussklemmen / Federzugklemmen 0,5 Connection terminals / spring type terminals 0,5
Klemmbereich mm2....2,5 mm2 clamping range mm2....2,5 mm2
Einschalthäufigkeit max. 10/h Operating frequency max. 10/h
HINWEIS NOTE
Zur Verbesserung der Effizienz des Gaswärmetauschers To improve the efficiency of the heat exchanger it is
ist er mit Wärmeleitpaste bestrichen. Seitliches Berühren coated with thermal compound. Avoid touching side.
vermeiden.
ACHTUNG CAUTION
Gaswärmetauscher aus Duran Glas sind leicht zerbrech- Gas heat exchangers made of Duran glass are very
lich. fragile.
6. Ein- und Ausgangsverbindungen an Gaswärmetau- 6. Connect inlet and outlet of the heat exchanger(s)
scher(n) herstellen und auf Dichtheit überprüfen. and check for leaks.
7. Kondensatausgang mit Kondensatsammelsystem 7. Connect condensate outlet to condensate collection
verbinden und auf Dichtheit überprüfen. system and check for leaks.
HINWEIS NOTE
Mechanischer Stress an den gastechnischen Anschlüs- Avoid mechanical stress at the gas connections.
sen ist zu vermeiden.
HINWEIS NOTE
Wird keine Kondensatpumpe installiert, ist zur Konden- If no condensate pump is in use, a hose for waste con-
satentsorgung eine Leitung mit Mindestnennweite ID/AD densate of ID/OD 8/10 mm minimum is needed and has
8/10 mm zu verwenden und mit Gefälle zu verlegen. Der to be installed sloping. The installation of the condensate
Einsatz des automatischen Kondensatableiters 11-LD drainer 11-LD is recommended (This requires the sam-
wird empfohlen (Dazu ist ein leichter Überdruck des ple within the cooler to be at positive pressure.).
Messgases im Messgaskühler nötig).
ACHTUNG CAUTION
Dieses Gerät wird mit Netzspannung betrieben. Beim This unit is operated with mains power. During operation
Betrieb stehen zwangsläufig bestimmte Teile unter ge- some parts of the unit are energised with dangerous volt-
fährlicher Spannung! age!
Durch Abnahme des Gehäuses werden spannungsfüh- Removing the cover will expose live parts. Before repair
rende Teile zugänglich. Bei jeglichen Reparatur- oder or maintenance disconnect from mains.
Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen. Isolation testing with high voltage is not allowed and can
Prüfungen der Spannungsfestigkeit mit Hochspannung lead in unit damage.
sind unzulässig und können zu einer Beschädigung des
Gerätes führen!
1. Örtliche Netzspannung, Netzfrequenz und Leis- 1. Check local voltage, frequency and power con-
tungsaufnahme mit den Angaben am Typenschild sumption against type plate.
vergleichen.
2. In der Energieversorgungszuführung ist gegebenen- 2. Connect a 2-pole switch in mains supply; the appli-
falls ein 2-poliger Netzschalter einzubauen, der ance is not equipped with a switch.
Messgaskühler besitzt keinen eigenen Netzschalter.
3. Eine Erdung ist entsprechend den gültigen örtlichen 3. Grounding of the equipment has to be done on the
Vorschriften an der dafür vorgesehen Stelle vorzu- designated place according to the local rules and re-
nehmen. gulations.
VORSICHT CAUTION
Das bauseitige Sicherungselement hat bei Ansprechen The fusing element on site, when triggered, must discon-
das Versorgungsnetz allpolig zu trennen! nect all poles of the power supply
Die Kontakte sind zu jeder Zeit innerhalb der spezifizier- Always operate contacts under specified ratings. For
ten Werte zu betreiben. Induktive und kapazitive Lasten connection of inductive and capacitive loads use suitable
sind mit entsprechenden Schutzmaßnahmen anzu- protection circuits (e.g. recovery diodes for inductive and
schließen (z.B. Freilaufdioden bei induktiven Lasten und serial resistance for capacitive loads). Relays are illus-
Serienwiderstände bei kapazitiven Lasten) Relais sind trated in current- less conditions (fail safe).
in stromlosen Zustand (Fail safe) dargestellt.
Statuskontakte gem. Anschlussschema anschließen. Connect the status contacts according to graphic.
Der Anschluss an die Netzversorgung erfolgt über die Connect to the power supply via the IEC socket.
IEC Buchse. The status alarm relay is available on the terminals on
Das Statusrelais Alarm steht auf der Klemmenleiste auf the housing side.
der Gehäuseseite zur Verfügung.
5. Inbetriebnahme 5. Start up
VORSICHT CAUTION
Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die am Before switching on the device check rated type plate
Gerät eingestellte Betriebsspannung und die Netzspan- voltage against line voltage.
nung übereinstimmen.
HINWEIS NOTE
In der Einschaltphase kann der am Gerät eingestellte During start-up the dew point can be briefly below the
Taupunkt kurzzeitig unterschritten werden. adjusted value.
VORSICHT CAUTION
Bei nicht Einhaltung der Kontrollschritte kann es zu Non-compliance with the control steps can lead to seri-
ernsthaften Gefährdungen oder zu Sach- und Personen- ous hazards or property damage and personal injury!
schäden kommen!
HINWEIS NOTE
Ist es zu Wartungs- oder Reparaturzwecken notwendig, If an item is returned to JCT Analysentechnik, for main-
das Gerät an JCT Analysentechnik zu schicken, ist das tenance or repair reasons, it will only be accepted after
RMA-Formular auf der Website vollständig auszufüllen the RMA form on our website has been completed
(www.jct.at/rma). Andernfalls kann das Gerät zum (www.jct.at/rma). This is to ensure the security of JCT
Schutz der JCT Mitarbeiter nicht übernommen werden. staff.
JCS-100 Messgaskühler sind für einen langen und war- JCS-100 sample gas coolers are designed for long-term
tungsarmen Betrieb ausgelegt. continuous operation with a minimum of maintenance
Die Wartungsarbeiten beschränken sich auf die periodi- requirements.
sche Kontrolle der Kondensatpumpe (Dichtheit und Zu- Maintenance is limited to a periodical check of conden-
stand des Pumpenschlauches). Bei Dauerbetrieb wird sate pump tubing against leakage and condition. In con-
das Wechseln des Kondensatpumpenschlauches alle 3 tinuous operation a condensate tubing replacement
Monate empfohlen. Eingriffe in den Kältemittelkreislauf every 3 months is recommend. Works on cooling circle
oder die für den explosionsschutz vergossenen Kompo- or on sealed explosion proof parts are not permitted.
nenten ist nicht zulässig!
VORSICHT CAUTION
Der Netzanschluss ist vor jeglicher Arbeit am offenen Before any maintenance or repair work is performed on
Gerät zu trennen. Für Wartungsarbeiten ist das Gerät in an opened instrument, the power supply must be dis-
die sichere Zone zu bringen bzw. ist eine entsprechende connected.For maintenance take unit into safe area or
Sicherheitsfreigabe vor Ort erforderlich. obtain appropriate security clearance.
Nur qualifiziertes Personal, das mit den damit verbun- Any repair and adjustment work on the open and pow-
denen Gefahren vertraut ist, darf Reperatur- und Ein- ered up instrument shall only be performed by qualified
stellarbeiten am offenen und angeschlossenen Gerät staff who are fully trained and familiar with the dangers
vornehmen. involved!
The dispose of the exchanged parts must respect the
Die Entsorgung ausgetauschter Teile hat unter Berück-
current environmental, safety and technical regulations.
sichtigung der geltenden Umwelt-, Sicherheits- und tech-
nischen Richtlinien zu erfolgen.
• Den Messgaskühler abschalten (Gerät spannungs- • Switch sample gas cooler off (disconnect mains).
frei machen).
VORSICHT CAUTION
Kondensat kann gefährliche Substanzen enthalten! Ent- Condensate may contain hazardous substances! Wear
sprechende Schutzkleidung tragen! appropriate protective clothing!
Schritt 1 Step 1
Laufband und Schlaucheinsatz ab- Uninstall tubing cover with pump tube
nehmen (siehe “Austausch der Pum- (see tube replacement step 1-3)
penschläuche” Schritt 1-3) Locate and open the two screws for
Die beiden Schrauben des Pump- pump head fixing and pull pump head
kopfs öffnen und Pumpkopf mit Rol- with pulley holder off.
lenträger abziehen.
Schritt 2 Step 2
Pumpkopf mit neuem Rollenträger auf Push pump housing with new pulley
Achse aufschieben. Wellenschulter holder slightly back on the axle, shafts-
muss nach vorne zeigen. houlder showing to the front.
Achten Sie darauf, dass alle vier Fe- Take care that all four springs are in the
dern in der richtigen Position sind. correct position.
Pumpengehäuse mit den beiden Fix pump housing with the two screws.
Schrauben befestigen.
Reinstall tubing cover with pump tube.
Laufband und Schlaucheinsatz wie-
der anbringen.
Schritt 2 Step 2
Die beiden Kondensatpumpenschläu- Pull off both condensate pump tubes
che von den Fittings abziehen from fittings
Schritt 3 Step 3
Verschlussriegel im Uhrzeigersinn öff- Remove tubing cover including the
nen und Laufband mit Schlauchein- pump tube by rotation of lock-clip
satz entfernen clockwise
Detailansicht View
Abgenommenes Laufband mit Uninstalled tubing cover with pump
Schlaucheinsatz tube
Schritt 4 Step 4
Schlaucheinsatz (mit den Endstü- Remove the pump tube set (including
cken) vom Laufband entfernen und end parts) from guide rail of tubing
durch einen neuen Schlaucheinsatz cover and replace by a new pump tube
ersetzen set
Detailansicht View
Führungsschiene des Laufbands guide rail of tubing cover in detail
Schritt 5 Step 5
Schritt 6 Step 6
Verschlussriegel gegen den Uhrzei- Twist back the lock-clip counter clock-
gersinn drehen bis dieser einrastet wise until both ends snap in properly
Schritt 7 Step 7
Korrekten Sitz von Verschlussriegel Check the correct pump tube and lock-
und Abdeckung prüfen clip position
Saug und Druckschlauch wieder an- Install Suction and Pressure tubes
schließen und Fittings handfest anzie- again and tighten nuts stalwart.
hen
Das Statusrelais Alarm steht auf der Klemmenleiste auf The status signal is available on the side terminals.
der Gehäuseseite zur Verfügung.
Anzeige
Ursache Cause
Display
Temperatursensor Fühlerkurzschluss F IL Temperature sensor shorted
Temperatursensor Fühlerbruch F IH Temperature sensor break
Programmspeicherfehler EP Memory fault
Kältemittelverdichter 1 Chiller
Kältemittelverflüssiger 2 Condenser
Kältemitteltrockner 3 Refrigerant dryer
Expansionsventil 4 Expansion valve
Verdampfer 5 Evaporator
Wärmetauscher 6 Heat exchanger
Temperatursensor 7 Temperature sensor
Kondensatpumpe 8, 8.1 Condensate pump
Wärmetauschereinsatz 9, 9.1 Heat exchanger cartridge
Flüssigkeitsabscheider 10 Liquid absorber
Leistungsregler 11.0 Power regulator
Digitale Temperaturanzeige 12 Digital temperature display
Mehr Informationen zur JCS-100 Serie finden Sie auf unserer Website:
Please refer to our website for more information on the JCS-100 series:
JCT Analysentechnik GmbH Werner Heisenberg-Straße 4 2700 Wiener Neustadt Austria T+43 2622 87201 0 sales@jct.at www.jct.at
ERSTE BANK der österr. Sparkassen AG, BIC: GIBAATWWXXX, IBAN: AT25 2011 1829 4301 5600. UNICREDIT BANK AUSTRIA AG: BIC: BKAUATWW, IBAN: AT89 1100 0039 9372 2200
UID-Nr. / VAT-No: ATU20559900. Kreisgericht Wr. Neustadt: FN 119682 d, Geschäftsführer / CEO: Günter Zimmel