Sie sind auf Seite 1von 44

Betriebsanleitung

Servoverstärker
AD_...3 mit VeCon

Service Instructions
Servoamplifier
AD_...3 with VeCon

Nr./No. 181 -- 00325

deutsch / englisch

Datum / Date 04.2002

Diese Betriebsanleitung soll den


Benutzer dazu befähigen, das
Lust ---Produkt sicher und funkti-
onsgerecht zu handhaben, ratio-
nell zu nutzen und sachgerecht
zu pflegen, so daß die Gefahr ei-
ner Beschädigung oder Fehlbe-
dienung ausgeschlossen wird.

This service manual shall enable


the user to operate the Lust pro-
duct safely and effectively, to use
it sensibly and to maintain it pro-
perly so as to exclude the possi-
bility of any damage or incorrect
operation.

The German wording prevails for


sense and tenor of these instruc-
tions.
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

Inhalt Kapitel Content Chapter


Technische Daten 1 Technical data 1
Leistungsdaten 1.1 Performance data 1.1
Geräteabmessungen 1.2 Dimensions 1.2
Einsatzbereich und bestimmungsgemäße
Verwendung 1.3 Applications and intended use 1.3
Konformität/Normen 1.4 Conformity/Standards 1.4
Sicherheitshinweise 2 Safety guidelines 2
Arbeitssicherheits---Symbol 2.1 Symbol for safety at work 2.1
Achtungshinweis ”Achtung!” 2.2 Instructions ”Caution!” 2.2
Arbeitssicherheitshinweise 2.3 Safety instructions for working 2.3
Transport 3 Transport 3
Verpackung 3.1 Packing 3.1
Auslieferungszustand 3.2 Delivery condition 3.2
Empfindlichkeit 3.3 Sensitivity 3.3
Zwischenlagerung 3.4 Storage 3.4
Lieferumfang 3.5 Items supplied 3.5
Geräteaufbau und Wirkungsweise 4 Construction of unit and method of operation 4
Prinzipieller Geräteaufbau 4.1 Block diagram of construction of unit 4.1
Wirkungsweise 4.2 Method of operation 4.2
Prinzipschaltbild des Regelkreises 4.3 Block diagram of control loop 4.3
Projektierungshinweise 5 Planning information 5
Elektrische Installation 5.1 Electrical installation 5.1
Schaltgeräte 5.2 Switchgear 5.2
Leitungsverlegung, Erdung, Cable routing, earthing
EMV ---gerechte Verkabelung 5.3 taking account of the EMC 5.3
Gerätemontage, Modulanordnung 5.4 Mounting, module arrangement 5.4
Lüfter 5.5 Fan 5.5
Gebergabel 5.6 Sensor cable 5.6
Motorschutz 5.7 Motor protection 5.7
Haltebremse 5.8 Holding brake 5.8
Bohrmaße 5.9 Drilling dimensions 5.9
Elektrische Anschlüsse 6 Electrical connections 6
Leistungsanschlüsse 6.1 Power connections 6.1
Leiterquerschnitt 6.1.1 Conductor cross section 6.1.1
Zwischenkreisversorgung 6.1.2 Intermediate circuit supply 6.1.2
Motoranschluß 6.1.3 Motor connection 6.1.3
Aufbau und Anordnung Construction and arrangement
der Leistungsanschlüsse 6.1.4 of the power connections 6.1.4
Elektrischer Anschluß 6.2 Electric connection 6.2
Anschlußvorschlag ”Leistungsanschluß” 6.2.1 Proposal ”power connection” 6.2.1
Geberanschluß ”Resolver” 6.2.2 Sensor connection ”resolver” 6.2.2
Gerberanschluß ”ERN 1387” 6.2.3 Sensor connection ”ERN 1387” 6.2.3
Geberanschluß Inkrem. ---Geber ROD 426 6.2.4 Sensor connection ”incr. encoder ROD 426” 6.2.4
Bandkabel für Weitergabe Ribbon cable for transfer of
der Modulbereitschaft 6.2.5 module readiness 6.2.5

Datum / Date 04.2002


1
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

Inhalt Kapitel Content Chapter


Steuerfunktionen 6.3 Control functions 6.3
Steuereingänge 6.3.1 Control inputs 6.3.1
Steuereingänge 6.3.2 Control inputs 6.3.2
Meldeausgänge 6.3.3 Signal outputs 6.3.3
Meldeausgänge 6.3.4 Signal outputs 6.3.4
Analoge Ein---/Ausgänge 6.4 Analog inputs/outputs 6.4
Anschlußbild 6.4.1 Wiring diagram 6.4.1
Analoge Ein--- /Ausgänge 6.4.2 Analog inputs/outputs 6.4.2
Sollwerteingänge 6.4.3 Setpoint inputs 6.4.3
Analog Monitore 6.4.4 Analog monitors 6.4.4
Kommunikationsschnittstelle 6.5 Communication interface 6.5
Anschluß des Bedienterminals BZZ 6.5.1 Connection of operating terminal BZZ 6.5.1
Serielle Schnittstelle RS 232 6.5.2 Serial interface RS 232 6.5.2
BUSSYSTEME 6.5.3 Systems BUS 6.5.3
Kommunikationschnittstellen 6.5.4 Communication interfaces 6.5.4
Encoderausgang 6.6 Encoder output 6.6
Optische Meldungen 6.7 Visual signals 6.7
Status--- Fehlermeldungen 6.7.1 Status/fault signals 6.7.1
Option DC/DC---Wandler 6.8 Option DC/DC---converter 6.8
Inbetriebnahme 7 System start-- up 7
Vor dem ersten Einschalten 7.1 Before switching on for the first time 7.1
Erstes Einschalten 7.2 Switching on for the first time 7.2
Bedienung mit Bedienterminal BZZ... 7.3 Operation by operator terminal BZZ... 7.3
Menü---Übersicht 7.3.1 Menu 7.3.1
Regelstruktur mit zugehörigen Menüpunkten 7.3.2 Regulation structure with pertinent menu items 7.3.2
Störungsabhilfe 8 Correcting faults 8
Betrieb 9 Operating the unit 9
Betriebsbedingungen 9.1 Operating conditions 9.1
Einschaltdauer 9.2 Duty factor 9.2
Ersatzteilhaltung und Kundendienst 10 Maintaining stocks of replacement parts and
obtaining service 10
Ersatzteilhaltung 10.1 Maintaining stocks of replacement parts 10.1
Daten für Ersatzteilbestellung 10.2 Ordering replacement parts 10.2
Kundendienstanschrift 10.3 Service address 10.3

Datum / Date 04.2002

2
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

1 Technische Daten / Technical data


1.1 Leistungsdaten
AD_ 012... AD_ 018... AD_ 038... AD_ 055... AD_ 075...
Performance data
Zwischenkreisnennspannung
vom Versorgungsmodul AEB/
AER evtl. Stützung mittels Kapa-
zitätsmodul nötig (siehe Be-
triebsanleitung) 500 V... 560 V
DC link voltage from AEB/AER
supply voltage, support from ca-
pacitor module may be neces-
sary (see operating instructions)
Ausgangsspannung motorseitig
3 x 380V AC
Output voltage (motor side)
4 KHz, höhere Frequenzen bis 16 KHz einstellbar
Taktfrequenz der Endstufe
(Lastminderung)
Clock frequency of output stage

0...35˚C bei Nennlast >35˚C ...55˚C bei reduzierter Last


Betriebstemperatur Lastminderung 2% / ˚C
Operating temperature 0...35˚C at nominal load >35˚C ...55˚C at reduced load
Load reduction 2% / ˚C
Feuchtigkeitsklasse / Humidity
G
rating
IP 00 zum Einbau in Schaltschränke; IP 20 optional
Schutzart / Protection class
IP 00 for fitting in switch cabinets; IP 20 optional
Lagertemperatur / Storage tem-
--- 30˚C ... +70˚C
perature
24V ---Steuerspannung /
max. 300 mA
24V ---control voltage
24 V inter-
Lüfteranschluß / Fan connection 230V, 50/60Hz, 32W
nally
Nennausgangsstrom / Nominal
12 A eff 18 A eff 38 A eff 55 A eff 75 A eff
output current
Impulsstrom (10 sek. Ein / 30
sek. Pause)
begrenzt durch I2t --- Überwa- 20 A eff 32 A eff 65 A eff 100 A eff 110 A eff
chung
Power pulse current
Resolver oder Inkrementalgeber ROD 426 alternativ
Gebersystem / Sensor system hochauflösende sinus---cosinus--- Geber (ERN 1387)
Resolver or incremental encoder ROD 426
Encoderausgang (Encodersimu- ROD 426 Standard---Modus (1024 Inkr. bei Resolver;
lation) 2048 Inkr. bei ROD 426); andere Strichzahlen einstellbar
Encoder output (encoder simu- ROD 426 Standard Mode (1024 Incr. with Resolver;
lation) 2048 Incr. with ROD 426)
Geräteausgangsscheinleistung
8 KVA 12 KVA 24 KVA 34,5 KVA 49 KVA
Apparent output power of unit
Verlustleistung / Power loss ca. 120 W ca. 220 W 350 W 400 W 450 W
Gewicht / Weight 7 kg 10 kg 13 kg 15 kg 18 kg

Datum / Date 04.2002


3
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

1.2 Geräteabmessungen 1.2 Dimensions


1.2.1 Geräteabmessungen AD_12.3 1.2.1 Dimensions AD_12.3

Lust

26.5
Stromatic
AD/UD..
L+ L+

L--- L---
AD_ 012.3

368
445
460

Lüfter Lüfter
Fan
65.5

X5
X5
78 315

Lust
26.5

Stromatic
AD/UD 012.2T
L+ L+

L--- L---
AD_ 012.3T
368
445
460

Lüfter Lüfter
Fan
65.5

X5
X5
60 315
115
DD--- _185667

Datum / Date 04.2002

4
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

1.2.2 Geräteabmessungen AD_18.3 bis 55.3 1.2.2 Dimensions AD_18.3bis 55.3

Lust

26.5
Stromatic
AD/UD..
L+ L+

L--- L---
AD_ 18.3 bis 38.3

368
445
460

X100
65.5

X5 Lüfter Lüfter X100


X5
60 315
108

Lust
26.5

Stromatic
AD/UD..
L+ L+

L--- L---
AD_ 55.3
368
445
460

X100
A B
65.5

X5 Lüfter Lüfter X100


AD_55.3 80 128
AD_75.3 105 160 X5
A 315
B

DD--- _185668

Datum / Date 04.2002


5
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

1.3 Einsatzbereich und bestimmungsgemäße Ver- 1.3 Applications and intended use
wendung
Die Antriebsregler der Serie ADC... sind für den Betrieb The servoamplifiers of series ADC... are designed for
mit Lust --- Servomatoren der Serien FLP und FOP kon- operation with Lust servomotors of series FLP and FOP.
zipiert. Units of series ADF... drive asynchronous motors with
Geräte der Serie ADF... treiben Asynchronmotore mit incremental encoder or resolver.
Inkrementalgeber oder Resolver an. Es sind Asyn- Asynchronous motors of the Lust GmbH or motor de-
chronmotoren von Lust, oder in der Auslegung mit Lust signs agreed with Lust are to be used.
abgestimmte Motoren einzusetzen. AD_---units must only be operated with Series AEB and
AD_---Geräte dürfen nur in Verbindung mit Versor- AER supply modules.
gungsmodulen der Serien AEB oder AER betrieben
werden. The servomotors ADC and ADF must only be used un-
Die Servoregler ADC und ADF dürfen nur unter den vor- der the specified operating conditions, see chapter 9.1
gegebenen Betriebsbedingungen , Kap. 9.1, einge-
setzt werden. The specified fitting, removal, commissioning and
Ferner sind die vorgeschriebenen Montage---, Demon- maintenance instructions must also be observed.
tage--- Inbetriebnahme--- und Instandhaltungsbedin-
gungen einzuhalten. Failure to observe such instructions or any usage over
Die Nichtbeachtung dieser Bedingungen oder jeder and above the specified applications will be deemed to
darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim- be improper use.
mungsgemäß. The manufacturer will not be liable for any damage cau-
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller sed by such actions and the user will bear sole respon-
nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. sibility in such cases.
If the unit is to be used for purposes other than this
Soll das Achsmodul außerhalb dieser vertraglichen Ein- agreed area of application, then the customer should
satzbereiche eingesetzt werden, ist der Kundendienst seek the advice of Lust Service, as otherwise the war-
der Lust GmbH zu Rate zu ziehen, da sonst die Gewähr- ranty will be invalid, for address see chapter 10.3.
leistung entfällt, Anschrift siehe Kap. 10.3.

1.4 Conformity/Standards
1.4 Konformität / Normen The amplifier is designed in accordance with the guide-
Die Servoverstärker sind konzipiert nach Richtlinien der lines contained in EN 50178 (VDE 0160). In addition the
EN 50178 (VDE 0160), sowie der entsprechenden EMC---regulations EN 50081---2/50082---2 have been
EMV ---Richtlinien EN 50081---2/50082---2. adhered to.
See also the leaflet No. 180 00 0000-- 956 ”EMC no-
Hierzu ist die Druckschrift Nr. 180 00 0000-- 956 tes”.
”EMV-- Hinweise” zu beachten. The corresponding conformity certificates are available
Entsprechende Konformitätsbescheinigungen sind auf on request.
Anfrage erhältlich.

Datum / Date 04.2002

6
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

2 Sicherheitshinweise 2 Safety information

2.1 Arbeitssicherheits-- Symbol 2.1 Symbol for safety at work

! Dieses Symbol finden Sie bei allen Arbeitssi-


! This symbol denotes the safety instructions in
cherheits---Hinweisen in dieser Betriebsanleitung (BA), this manual which deal with danger to life and limb of
bei denen Gefahr für Leib und Leben von Personen be- personnel. These instructions must be adhered to and
steht. Beachten Sie diese Hinweise und verhalten Sie particular caution exercised in these cases. All users
sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. Geben Sie must be familiarised with the safety instructions.
alle Arbeitssicherheits---Hinweise auch an andere Be-
nutzer weiter.
Achtung! Caution!
2.2 Achtungshinweis 2.2 Instructions
Dieses ”Achtung!” steht an den Stellen in dieser BA, die The term ”caution!” denotes those sections in this ma-
besonders zu beachten sind, damit die Richtlinien, Vor- nual which require particular attention so as to ensure
schriften, Hinweise und der richtige Ablauf der Arbeiten that the guidelines, requirements, information and pro-
eingehalten werden, sowie eine Beschädigung und per sequence of operations are adhered to and that any
Zerstörung des Netzmodules verhindert wird. damage to the unit is prevented.

2.3 Arbeitssicherheitshinweise 2.3 Safety instructions for working


Folgende Arbeitssicherheitshinweise sind besonders The following safety information must be observed with
zu beachten: particular care:
Das EB ist nach dem Stand der Technik gebaut und ist This unit has been constructed according to the most
betriebssicher. Von diesem Gerät können aber Gefah- modern engineering principles and is inherently safe in
ren ausgehen, wenn es von unausgebildetem Personal operation. However, this unit may present certain dan-
unsachgemäß oder zu nicht bestimmungsgemäßem gers if for example it is used improperly by untrained
Gebrauch eingesetzt wird. personnel or for other than the intended purpose.
Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der All persons in the user’s company who are involved in
Montage, De--- und Remontage, Inbetriebnahme, Be- the fitting, removal and refitting, commissioning, opera-
dienung und Instandhaltung (Inspektion, Wartung, In- tion and maintenance (inspection, servicing, repairs) of
standsetzung) des EB’s befaßt ist, muß eine entspre- the unit must be properly authorised, trained and quali-
chend autorisierte, eingewiesene und qualifizierte fied electricians within the meaning of VDE 0105. They
Elektrofachkraft im Sinne VDE 0105 sein. Sie muß die must have read and understood this instruction manual
komplette BA und besonders die Sicherheitshinweise in full, paying special attention to the safety instructions.
gelesen und verstanden haben.
Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus der We do not accept liability for damage or malfunctioning,
Nichtbeachtung der BA ergeben, übernehmen wir kei- resulting from non---adherence to this manual.
ne Haftung.
Es ist jede Arbeitsweise zu unterlassen, welche die Si- No operational practice should be used which could ad-
cherheit des EB beeinträchtigen kann. versely affect the safety of the servo amplifier.
Der Anwender ist verpflichtet, eintretende Veränderun- The user must notify the supplier immediately of any
gen am EB, welche die Sicherheit beeinträchtigen; dem changes which occur to the servo amplifier which would
Lieferanten sofort zu melden, Anschrift s. Kap. 10.3. adversely affect safety, for address see chapter 10.3.
Der Anwender hat sich zu verpflichten, das EB immer The user must declare that he will only operate the servo
nur in einwandfreiem Zustand zu betreiben. amplifier in a proper condition at all times.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen, welche No independent conversions or changes such as would
die Sicherheit beeinträchtigen, sind ebenso wie der Ein- affect safety are permissible, nor is the use of non---ori-
satz fremder Zubehörteile nicht gestattet. ginal accessories/components.
Nach einer Elektromontage oder Elektroinstandset- The safety systems used must be tested after any elec-
zung sind die eingesetzten Schutzmaßnahmen zu te- trical fitting operations or electrical maintenance opera-
sten (z.B. Erdungswiderstand). tions (e.g. earthing resistance).

Datum / Date 04.2002


7
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

Achtung! Caution!
Für den Betrieb gelten in jedem Fall In all cases the applicable VDE requi-
die einschlägigen VDE-- Vorschriften, sowie alle rements and all regional and local safety and acci-
staatlichen und örtlichen Sicherheits-- und Unfall- dent prevention regulations will apply to use of this
verhütungsvorschriften. Der Anwender hat für die unit. The user must ensure that such regulations are
Einhaltung dieser Vorschriften zu sorgen. adhered to.

Das EB ist ausschließlich zur bestimmungsgemäßen The servo amplifier is designed exclusively for its inten-
Verwendung vorgesehen. ded usage.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser BA sind We reserve the right to implement technical changes
technische Änderungen, die zur Verbesserung des EB- necessary to improve the servo amplifier relative to the
notwendig werden, vorbehalten. information provided in these operating instructions.
Wir empfehlen, diese Anleitung als Bestandteil in die BA We recommend that these instructions be included as
des Anwenders aufzunehmen. an integral part of the user’s operating instructions.

! Die Servregler AD_... werden durch die


! The modules are supplied from the Power
Netzmodule mit einer Zwischenkreisspannung von Modules with a DC link voltage of 530V.
530 V versorgt. Diese Spannung liegt an den Aus- This voltage is present at the output terminals
gangsklemmen L+ / L-- . L+/L-- .

Bei der Installation ist besonders in Bezug auf Isolation The DC link voltage level must be taken into account du-
und den Schutzmaßnahmen die Höhe der Zwischen- ring installation, especially in connection with insulation
kreisspannung zu berücksichtigen. Es muß für ord- and safety measures. Care must be taken to ensure
nungsgemäße Erdung, Leiterdimensionierung und ent- proper earthing, conductor dimensions and protection
sprechenden Kurzschlußschutz gesorgt sein. against short circuits.
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sicherstel- Before starting maintenance operations, ensure that
len, daß die Wechselstromversorgung abgeschaltet the AC supply is disconnected and made safe that there
und verriegelt ist, und an den Meldekontakten (z.B. ”Be- is no dangerous voltage present at the signal contacts
triebsbereit”, ”Temperaturvorwarnung”) keine gefährli- (e.g. ”Ready”, ”temperature warning”).
che Spannung anliegt.

! Der Servoregler kann nach Abschalten


! The servoamplifier may still have dange-
noch bis zu 3 Minuten unter gefährlicher Spannung rous voltages for up to 3 minutes after disconnec-
stehen (Kondensatorrestladung). tion (residual capacitor charge).

Arbeiten im Maschinenbereich nur bei abgeschalteter Only perform work in the vicinity of the machine if the AC
und verriegelter Wechselstromversorgung durchfüh- supply is disconnected and made safe. Circuitry safety
ren. Abgeschaltete Endstufen--- oder Regler---Freigabe devices or disconnection of the enable function may
können im Störungsfall zu unbeabsichtigtem Verfahren lead to unintended movements of the drive if a fault oc-
des Antriebes führen. curs.

Inbetriebnahmen mit leerlaufenden Motoren durchfüh- Perform commissioning operations with unloaded mo-
ren, um mechanische Beschädigungen, z.B. durch fal- tors so as to avoid any mechanical damage, e.g.
sche Drehrichtungen, zu vermeiden. through incorrect direction of rotation.

Elektronische Geräte sind grundsätzlich nicht ausfallsi- Electronic equipment is not inherently fail---safe. The
cher. Der Anwender ist dafür verantwortlich, daß bei user must ensure that should the unit fail his system will
Ausfall des EB’s seine Anlage in einen sicheren Zu- be switched to a safe condition.
stand geführt wird.

Datum / Date 04.2002

8
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

3 Transport 3 Transport

3.1 Verpackung 3.1 Packing


Die Art der Verpackung richtet sich nach dem Trans- The type of packing is dependent on the method of
portweg und dem Lieferumfang. transport and the quantity of items to be supplied.
Die auf der Verpackung angebrachten Bildzeichen sind The symbols applied to the packing must be observed.
zu beachten.

3.2 Auslieferungszustand 3.2 Delivery condition


Der Servoverstärker wird komplett montiert in einem The unit is supplied fully assembled in a casing.
Gehäuse ausgeliefert.
Das Gerät wird elektrisch funktionsgeprüft und vorein- The unit is tested for electrical function and is preset
gestellt ausgeliefert. Die eingestellten Daten sind der prior to shipment. The settings can be found on the ac-
beigefügten kundenspezifischen Begleitliste zu ent- companying customer---specific list.
nehmen.

3.3 Empfindlichkeit 3.3 Sensitivity


Da es sich bei dem Servoverstärker um eine elektroni- As this servo amplifier is an electronic assembly, special
sche Baugruppe handelt, ist beim Transport besonders care must be taken in transportation so as to prevent
vorsichtig zu verfahren, um Schäden durch Gewaltein- damage through impact or careless loading or unloa-
wirkung oder unvorsichtiges Be--- und Entladen zu ver- ding.
hindern.
Während des Transportes sind Kondenswasserbildung Both impacts and any large variations in temperature
auf Grund großer Temperaturschwankungen sowie which could lead to the formation of condensation
Stöße zu vermeiden. should be avoided.

3.4 Zwischenlagerung 3.4 Storage


Grundsätzlich ist eine Zwischenlagerung des Gerätes The unit should only be stored in a dry room in which no
nur in einem trockenen Raum vorzusehen, in dem es condensation can form within the unit.
nicht innerhalb des Gerätes zur Kondenswasserbil-
dung kommt.

3.5 Lieferumfang 3.5 Items supplied


Beim Empfang ist die Lieferung auf Vollständigkeit zu The delivery should be checked on receipt to ensure
überprüfen. Eventuelle Transportschäden und/oder that nothing is missing. Any transportation damage
fehlende Teile sind sofort schriftlich zu melden. and/or missing parts should be reported immediately in
writing.

Datum / Date 04.2002


9
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

4 Geräteaufbau und Wirkungsweise 4.1 Prinzipieller Geräteaufbau

Leistungsanschluß

26.5
Stromatic
AD...3
L+
GS--- Zwischenkreis
L---

Ballast
Status und
Fehlermeldung
X2
X15 Erweiterungsslots 368
f. Kommunikation:
--- Interbus--- S
460

445

X16 --- Profibus--- DP


--- Bedienterminal

X14 RS 232

X11 Gebereingang

X13 Encodernachbildung

Steuerungsanschluß
X5
65.5

Lüfter Platz für Anschluß


B 315 freihalten.
80

Sollwerteingänge X2
n--- soll 1 ±10V A L+
D
Modulation

T1 T1 T3 T5
T3
n--- soll 2 ±10V A T5 Uzk
Int.--- Abschaltung D
Treiber

C --- Achsbetrieb T6 540V...680V DC


potential T4 T2 T4 T6
Regler--- Freigabe
Überlast

8 T2
Endstufen--- Freigabe freie
Quittierung Eingabe L ---
16 Bit --- Microcontroller

HLA--- Freigabe
Endschalter 1 Logik Strom--- max.
Endschalter 2 begrenzer
Stromregler

Betriebsbereit
I2 t
n--- ist=n--- soll potential
n>n1 8 freie
n>0 (Bremse lüften) Ausgabe
--- Motor
Drehzahlregler

U V W
--- Endstufe Logik
Reserveausgang Hochauflösender
M
2 anwählbare Monitore A Geber
D 3
X15

X16 Kommunikation VeCon Signalprozessor R


Bediener---
führung Resolver Inkremental---
geber

DD--- _185594

Datum / Date 04.2002

10
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

4 Construction of unit and method of operation 4.1 Block diagram showing construction of unit

Power connection

26.5
Stromatic
AD...3
L+
DC--- Bus
L---

Status and fault signal


X2
X15 Extension for
communication:
368

--- Interbus--- S
460
445

X16 --- Profibus--- DP


--- Operator terminal

X14 RS 232

X11 Encoder input

X13 Encoder imitation

Control connection
X5
65.5

Fan Keep free space for


B 315 connection
80

Reference inputs X2
n--- ref 1 ±10V A L+
Modulation

D T1 T1 T3 T5
n--- ref 2 ±10V T3
A T5 U zk
Torque regulation D
Driver

C--- Axis operation T6 540V...680V DC


T4 T2 T4 T6
Current regul. Overload

Regulator enable potential---


8 T2
Output stage enable free
Acknowledgement input L---
HLA--- enable
16 Bit --- Microcontroller

Limit switch 1 logic Max current


Limit switch 2 limiter
Ready for operation
I2t
n--- act = n--- set potential---
n>n1 8 free
Speed regulator

n>0 (release brake) output


--- Motor U V W
--- Output stage logic
Reserve output
M
2 selectable monitors A High--- resolution encoder
D 3
X15

X16 Communication R
Operator
terminal
Resolver Incremental encoder

DD--- _185594

Datum / Date 04.2002


11
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

4.2 Wirkungsweise 4.2 Method of operation

Servoregler der Serie AD_ sind volldigitalisierte Servo- Servoregulators of series AD... are fully digital servoam-
verstärker für AC---Servomotoren. plifiers for AC servomotors.
Die Versorgung dieser Achsmodule erfolgt durch die The axis modules are supplied by the mains modules
Netzmodule AEB oder AER. Es können bis zu 8 Achs- AEB or AER. Up to 8 axis modules can be operated by
module an einem Netzmodul betrieben werden, s. Kap. one mains module, see chapter 5.
5.
Die Geräte können grundsätzlich für Synchron--- und On principle, the units can be used for synchronous and
Asynchronmotore verwendet werden. asynchronous motors.
Der 3. Buchstabe der Gerätebezeichnung gibt Auf- The 3rd letter of the unit designation states for which
schluß, für welches Motorprinzip der Regler konfiguriert motor principle the regulator is designed:
ist:
ADC... Geräte für Synchronservomotor ADC... units for synchronous servomotor
Lust ---Motoren der Serien Lust motors of series
FLP, FOP, FHP, FIP FLP, FOP, FHP, FIP
ADF... Geräte für Asynchronmotor ADF... units for asynchronous motor
Lust ---Motoren der Serien FBK; KUVF Lust motors of series FBK; KUVF
Die Motoren können wahlweise mit Resolver oder Inkre- The motors can optionally be equipped with resolver or
mentalgeber als Feedbacksystem ausgestattet sein. incremental encoder as feedback system.
Die Servoverstärker werden zur verlustarmen, stufenlo- The servoamplifiers are used for low ---loss, continuous
sen Drehzahl--- und Momentenregelung von Syn- control of the speed and torque of synchronous/asyn---
chron--- Asynchronmaschinen verwendet. chronous machines.
Zwei Mikrocontroller, die zu einem ASIC zusammenge- Two microcontrollers, which are integrated to one ASIC,
fasst sind, sorgen für optimale Regeleigenschaften, provide optimum control characteristics and maximum
höchste Dynamik sowie einfache menügeführte Bedie- dynamics as well as a simple menu---guided operation.
nung.
Die Regelstruktur des Drehstromvorschubantriebes ist The regulation structure of the threephase drive is a
eine volldigital realisierte Kaskadenanordnung aus Dre- fully---digital cascade arrangement consisting of speed
zahl--- und Stromregelkreis. and current circuits.
S Geräte für Synchronservomotoren (ADC...) regeln S Units for synchronous servomotors (ADC...) regu-
direkt den momentenbildenden Ständerstrom. Eine late directly the torque generating stator current. A
Flußregelung ist wegen der permanent erregten Mo- flux regulation is not required because of the perma-
tore nicht erforderlich. nently excited motors.
S Bei Geräten mit Asynchronmotoren (ADF...) erfolgt S For units with asynchronous motors (ADF...) the cur-
die Ermittlung der Stromvektoren mittels eines er- rent vectors are detected by means of a calculated
rechneten Flußmodells (Feldorientierte Regelung). flux model (field---orientated regulation).
Der hohe regelungstechnische Aufwand führt in beiden In both cases, the high regulation expenditure results in
Fällen zu wartungsarmen Drehstromantrieben mit dem low maintenance threephase drives having the beha-
Verhalten von Gleichstromantrieben. viour of d.c. drives.
Eine konsequente Aufgabenteilung der 2 Mikrorechner A consequent sharing of duties of the two microcontrol-
erlaubt die Einbindung komplexer Technologieregelun- lers allows the integration of complex technical regula-
gen und kundenspezifischer Anpassung. tions and adaptation to the customer’s specification.
Der rechnerinterne Pulsbreitenmodulator erzeugt das The pulse width modulator within the controller is the
Impulsmuster für sinusförmige Ausgangsströme. pulse sample for the sinusoidal output currents.

Datum / Date 04.2002

12
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

Wichtige Merkmale: Important characteristics:


S Kompakter Aufbau S Compact construction
S Möglichkeit des Energieaustausches bei Mehrachs- S Possibility of exchange of energy with multi---axes
betrieb durch Vernetzung der Zwischenkreise operation by linkage of intermediate circuits.
S Verlustarme IGBT---Endstufe (4, 8 und 16 kHz mit S Low ---loss IGBT output stage (4, 8 and 16 kHz with
Stromreduzierung) current reduction)
S Sinusförmige Ausgangsströme durch Vektormodu- S Sinusoidal output currents through vector modula-
lation tion
S Hochwertige Resolver--- oder Inkrementalgeberaus- S Excellent evaluation of resolver or incremental enco-
wertung der signals
S Auswertung von hochauflösenden Gebern (Sinus--- S Evaluation of high---resolution encoders (sine/co-
Cosinus---Spuren) sine tracks)
S Encodernachbildung, 1024 Imp/Udr. S Encoder imitation, 1024 pulses/rev.
(andere Auflösungen einstellbar) (other resolutions adjustable)
S 2 frei programmierbare Analogmonitore S 2 freely---programmable analogue monitors
(z.B. Drehzahl, Strom, Drehwinkel) (e.g. speed, current, angle of rotation)
S Hochlaufautomatik (HLA) mit 4 getrennt program- S Automatic ramp function with 4 separately---pro-
mierbaren Rampen und Schnellhalterampe grammable ramps and rapid stop ramp
S I2t ---Stromreduzierung mit Meldeausgang S I2t current reduction with signal output
S Ausgangsmeldungen > 0 S Output signals > 0
n > n1, nsoll = nist n > n1, nset = nactual
S Betriebszustandsanzeige durch LED’s am Gerät S Display of operational status via LED’s on unit
S Einfache menügeführte Bedienung S Simple menu---guided operation
S Anzeige aller Betriebszustände und Fehler im Klar- S Display of all operational states and faults in plain
text text
S Umfangreiches Kommunikationskonzept S Comprehensive communication concept
RS 232 serienmäßig, RS 232 standard
RS 485 oder BUS---Systeme z. B. Interbus --- S RS 485 or BUS---systems i. e. Interbus --- S
Profibus --- DP Profibus --- DP
optional as an option
S optional integrierte Technologieregelungen z.B. S Optionally integrated technology regulations, e.g.
”Positionieren, Sychronisieren, Fliegende Säge” ”positioning, synchronization, flying saw”
Alle Ein/Ausgänge für Steuerungszwecke sind über All inputs and outputs for control purposes are electri-
Optokoppler galvanisch getrennt (Pegel 10V --- 30V). cally isolated via opto---couplers (level 10V ---30V). This
Dies erlaubt einfache Weiterverarbeitung mit SPS und allows simple reprocessing by stored---program con-
CNC---Steuerungen. Servoreglerer des Typs AD_... ver- trollers and NC control systems. Type AD_... amplifiers
fügen über Schutzeinrichtungen zur Überwachung possess safety systems for monitoring:
von:
S Überstrom, Kurzschluß und Erdschluß S Overcurrent, shorts and shorts to earth
S Auswertung des Motorkaltleiters S Evaluation of motor PTC thermistor
S Endstufentemperatur S Output stage temperature
S Über--- und Unterspannung S Overvoltage and undervoltage
S Versorgungsspannungsfehler S Supply voltage faults
Ansprechen einer Störung führt zum Sperren des Ser- The occurrence of a fault leads to the inhibition of the
voreglers sowie zum Ausschalten der Betriebsbereit- servo---controller and to cancellation of the ”Ready”
schaft. signal.

Datum / Date 04.2002


13
A/D--- Wandlung Abschwächung SW--- Schalter
Differenzeing.1 n--- soll 1 n--- soll 1
”Betriebsmodus” n--- Regler FO--- Regelung
A HLA
±10V Zeiger---
+ n soll End---
D n--- soll 1 k bere--- stufen---
Differenz--- Anpassung (n--- soll) chnung Modulationsblock sperre
eingänge Sym.1

U_q
für RZM
A/D--- Wandlung Abschwächung I max/
Analog--- Differenzeing.2 ---

2
n--- soll 2 n--- soll 2 Endschalter--- I nenn Maschinen---
betrieb V---
Nr./No. 181-- 00325

6 6

3
Endstufe

A logik Modell Mod

Begrenzung
U_d
±10V
+ D n--- soll 2 k

(t1--- t5)
Anpassung
Sym.2

HLA--- Rampen
HLA--- Freigabe
Steuereingänge (24V)
--- Fluß--- Regler
Freigabe
HLA--- Freigabe
Endstufenfreig. I--- Port I 2t Wandlung
i_r Bürde
Endschalter 1 8 8
Endschalter 2 i_d 2 D
Stromistwerte
Quittieren S&H
3 i_s A
2xReserve Kundenspezifische Technologie Software
i_q
Meldeausgänge (24V)
4.3 Prinzipschaltbild des Regelkreises

Betriebsbereit
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3

e_x
e_y
I 2t --- Tänzerregelung Winkelgeber---
--- Wickler auswahl
n ist = n soll O--- Port z.B. Resolver/
8 8 --- Positionieren
Überlast sin epsilon Inkrementalgeber
--- el. Getriebe
n>0 cos
--- Endstufe
--- Motor

14
Position erreicht Endstufensperre
serielle com
Schnittstelle Inkrementalgeber--- Istwert--- Filter Drehzahl---
(Option) Quitieren bzw.
RS232/RS485 Endstufen--- Freig. Resolverüberwachung n_ist n_ist
Hardware--- Absch. Rechnerfehler
RS485 Reserve
berechnung
BUS--- Ankopplung BUS I--- Port Motorkaltleiter
(Option) 8
z.B. Interbus--- S Kaltleiterauswertung

interner BUS
Versorgungsspg.--- Fehler El.

Überwachungslogik
Überstrom (Kurzschluß) Erdschluß/
Technologie--- Über--- /Unterspg. Zwischenkreis Kurzschluß
3 3 Übertemperatur Endstufe
Ankopplung
(Option)
Technologie
Schnittstelle
Status + Fehleranzeige
Analog ±10V A O--- Port
Monitor D 10

umschaltbar: Drehzahl, Strom, ... etc.

10 LED‘s
BZZ
I/O--- Port
Datenaustausch über
Microcontroller und
Speicherbausteine
4.3 Schematic circuit diagram of control loop

Ausgabe der
Geber---
Impulse A
B
Z
DD1_85541H

Datum / Date 04.2002


Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 0325

5 Projektierungshinweise 5 Planning information

5.1 Elektrische Installation 5.1 Electrical installation


Bei der elektrischen Installation sind allgemeine Instal- Electrical installation should be performed in accor-
lationsvorschriften wie: dance with the following general installation regula-
tions:

VDE 0100 VDE 0100


Bestimmungen für das Einrichten von Starkstromanla- Regulations governing the installation of power sy-
gen mit Nennspannung bis 1000V stems with nominal voltages of up to 1000V

VDE 0113 VDE 0113


Bestimmungen für die elektrische Ausrüstung von Be--- Regulations governing the electrical equipment of ma-
und Verarbeitungsmaschinen chine tools and processing machines

VDE 0160 VDE 0160


Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektrischen Electrical equipment for power systems.
Betriebsmitteln
zu beachten.

Liegen besondere Anwendungsbereiche vor, so müs- It may be necessary to observe other regulations if the
sen ggfs. noch weitere Vorschriften beachtet werden. equipment is to be used for special applications. The
Es sind die örtlichen Schutzmaßnahmen zu beachten. following protective systems

5.2 Schaltgeräte 5.2 Switchgear


Die Servoregler müssen nach den VDE---Vorschriften The servo controllers must be connected to the mains
so an das Netz angeschlossen werden, daß sie mit ent- in accordance with VDE regulations in such a way that
sprechenden Freischaltmitteln (z.B. Hauptschaltern they can be disconnected from the mains supply by
Schütz, Leistungsschalter) vom Netz getrennt werden means of suitable isolation devices (main switch, con-
können. tactor, circuit breaker).
Zum Schalten der Steuerkontakte sollten vergoldete Gold---plated contacts or high contact ---pressure con-
Kontakte oder Kontakte mit hohem Kontaktdruck ver- tacts should be used for control contacts.
wendet werden.
Vorsorglich sollten Entsörungsmaßnahmen für Schalt- Precautionary interference suppression measures
anlagen getroffen werden, wie z.B. Schütze und Relais should be taken with switching systems, e.g. connec-
mit RC---Gliedern bzw. Dioden beschalten. ting contactors and relays with RC elements or diodes.

5.3 Leitungsverlegung; Erdung; EMV-- gerechte Ver- 5.3 Cable routing/earthing/EMC in cabling
kabelung
Die Geräte sind gem. der Schutzziele des EMV ---Geset- The units are designed according to the protective aims
zes konstruiert. of the EMC---law.
Für die CE---Kennzeichnung der Gesamtanlage ist der The manufacturer of the installation is held responsible
Anlagenhersteller verantwortlich. to assure the CE---marking of the entire installation.
Die richtige Handhabung der Antriebsverstärker in Be- The correct operation of the drive amplifier in relation to
zug auf die Gesetzgebung sind der Lust ---Druckschrift the requirements of the law is described in the leaflet
”EMV ---Hinweise”, Nr. 180 00 0000 zu entnehmen. ”EMC---notes”, No. 180 00 0000.
Die wichtigsten Punkte sind nachstehend beschrieben:
The most important points are stated below:
S Motorzuleitung und die Steuerleitungen sind in ge-
S The mains feed cables, motor cables and control ca-
trennten Kabeln zu führen
bles should be laid in separate ducts.
S Elektronik --- und Signalleitungen getrennt von Lei- S Electronic and signal cables should always be laid
stungs--- und/oder Schütz---Steuerleitungen verle- separately from power and/or contactor/control ca-
gen (Koppelstrecken vermeiden). Mindestabstand bles (avoid communication lines). Minimum di-
> 20 cm stance > 20 cm.
S Abgeschirmte Leitungen für Analogsignale (Soll- S Use screened cables for analog signals (setpoints,
werte, Monitore) verwenden monitors).

Datum / Date 04.2002


15
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

S Leitungen für Steueranschlüsse verdrillen (oder S Twist cables for control connections ( it is better to lay
besser abgeschirmt verlegen) screened cables)
S Es wird empfohlen, auch die Motorleitungen abge- S It is recommended to provide also screened motor
schirmt zuverlegen. Dies ist der wirksamste Schutz cables; this is the most effective protection from in-
vor unerwünschtenStörungen in peripherer Elektro- terference in the peripheral electronics. If screening
nik. Der Schirm ist beidseitig aufzulegen is not possible, twist the cores.
S Der Motor ist mit ausreichendem Querschnitt zu er- S Ground the motor with sufficient cross section.
den
S Lay the screens of control cables on one side only.
S Schirme von Steuerleitungen nur einseitg auflegen
S Signalleitungen möglichst nur von einer Ebene in S Wherever possible, signal cables should be led into
den Schaltschrank führen the electric cabinet from one level only.
S Unnötige Leitungslängen vermeiden S Unnecessary extra lengths of cable should be avoi-
ded.
S Anschluß und Erdung der Geräte muß nach den ört- S Connections and earthing of the units must be per-
lich geltenden Schutzmaßnahmen und Sicherheits- formed in accordance with local protection and sa-
vorschriften erfolgen fety regulations.
S Querschnitte gem. örtlichen Vorschriften dimensio- S Dimension the cross sections as per the local re-
nieren gulations.
S Für weitergehende Entstörung nach EN S For another interference elimination to EN
50081/50082 (VDE 0871) sind bei der Lust ent- 50081/50082 (VDE 0871), corresponding filters
sprechende Filter erhältlich. can be purchased at the Lust.
Praktische Tips in Bezug auf Normen und Anwen- Practical hints in relation to standards and appli-
dung sind der Lust-- Broschüre ”EMV-- Hinweise cation are given in the Lust leaflet ”EMC -- notes
für den Betrieb von AC-- Antrieben” zu entneh- for the operation of AC drives” No. 180 00 0000.
men
S Adhere also to the service manual of the pertinent
S Es ist zusätzlich die Betriebsanleitung des zugehöri-
mains module.
gen Netzmodules zu beachten

5.4 Mounting/module arrangment


5.4 Gerätemontage / Modulanordnung
No more than 6 axis modules can be operated by an
Es dürfen maximal 6 Achsmodule mit einem Netzmodul
AEB or AER Mains Module. The output determination
AEB oder AER betrieben werden. Es ist die Leistungs-
given in the mains module operating instructions must
auslegung gem. der Betriebsanleitung des Netzmodu-
be taken into account for this.
les zu beachten.
S Die Achsmodule mit der größeren Leistung sind in- S The higher---rated axis modules should be mounted
nen (am AEB, AER, AKM) anzuordnen inmost (closest to the AEB/AER/AKM).

S Netzmodul und ggfs. AKM sind zwischen den Achs- S The power (mains) module and the AKM’s, if appli-
modulen anzuordnen cable, must be mounted between the axis modules.
S Kondensatormodule AKM sind direkt neben dem S AKM capacitor modules must be mounted next to
Netzmodul anzuordnen the power (mains) module.
Die Achsmodule sind konzipiert für den Einbau in The axis modules are designed for assembly into switch
Schaltschränke. Die Bohrmaße sind Kap. 5.9 zu ent- cabinets. The bore dimensions are stated in chapter
nehmen. 5.9.

S Ungehinderte Kühlluftzufuhr---/austritt sicherstellen S assure free cooling air inlet/outlet


S Mindestfreiräume von ca. 100 mm einplanen S provide minimum free spaces of approx. 100 mm
S Lüfter nicht verdecken S do not cover the fan

Achtung! Caution!
Bei der Montage ist sorgfältig vorzuge- Be particularly careful on mounting. As-
hen. Es ist sicherzustellen, daß keine Bohrspäne sure that no drilling chips or mounting parts
oder Montageteile (Schrauben, Muttern) in das Ge- (screws, nuts) fall into the unit.
rät fallen.

Datum / Date 04.2002

16
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 0325

5.5 Lüfter 5.5 Fan


Der Lüfter der Serie AD_012 wird geräteintern versorgt. The fan of series AD_ 012 is fed inside the unit.
Die Lüfter der Serie AD_018 bis AD_055 müssen extern The fan of series AD_ 018 to AD_055 must be fed exter-
mit nally by
230V AC, 50/60Hz, Absicherung 0,1 A 230 volts a.c., 50/60Hz, fuse 0.1 A.
versorgt werden.

5.6 Geberkabel 5.6 Sensor cable


Für den Geberanschluß sind Steuerkabel von Lust Dri- For the resolver connection use the control cable of
veTronic GmbH zu verwenden. Lust DriveTronic GmbH.
Kundenspezifische Regelungen bedürfen der Zustim- Customer---specific regulations must be agreed with
mung der Lust DriveTronic GmbH. Lust DriveTronic GmbH.

5.7 Motorschutz 5.7 Motor protection


Die Geräte haben eine integrierte Kaltleiterauswertung. The units have an integrated posistor evaluation. When
Bei Verwendung von Lust --- Motoren und ---Geberkabel using Lust servomotors and resolver cables, the ther-
ist der thermische Motorschutz sichergestellt. mal motor protection is assured.
Der Anschluß anderer Motoren muß mit Lust abge- Connection of other motors must be agreed with Lust.
stimmt werden. The motor overloading causes the disengagement of
Motorüberlastung führt zum Ausschalten der Betriebs- the ”readiness for operation” of the servoregulator.
bereitschaft des Servoreglers.
5.8 Holding brake
5.8 Haltebremse For motors with integrated brake adhere to the service
Bei Motoren mit integrierter Bremse ist die Betriebsan- instructions for the motor and the brake.
leitung von Motor und Bremse zu beachten.

5.9 Drilling dimensions


5.9 Bohrmaße

Bohrmaße für Befestigungsschrauben M6 (Toleranz +/--- 0,5mm)


Bore dimensions for fixing screws M6 (tolerance +/--- 0.5 mm)

78 68 60 56 60 70 78 Mindestabstand = 100 mm für die Kühlluft freihalten!


Keep min. distance = 100 mm free for the cooling air!

Stromatic Stromatic Stromatic Stromatic Stromatic Stromatic


AD../UD.. AD../UD.. A... A... AD../UD.. AD../UD..
L+ L+ L+ L+ L+ L+
L--- L--- L--- L--- L--- L---
460
445

Mindestabstand = 100 mm für die Kühlluft freihalten!


78 68 60 56 60 70 78 Keep min. distance = 100 mm free for the cooling air!
DD--- _185585

Datum / Date 04.2002


17
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

6 Elektrische Anschlüsse 6 Electrical connections


Alle elektrischen Anschlüsse erfolgen frontseitig All electrical connections are made from the front
6.1 Leistungsanschlüsse 6.1 Power connections
Die Leitungen sind für max. Umgebungstemperatur The cables have to be designed for max. ambient tepe-
und Motornennstrom (⇒ Dauerstrom) gem. den örtli- rature and motor nominal current (⇒ permanent cur-
chen Vorschriften (VDE 0100, VDE 0113 etc.) auszule- rent) as per the local regulations (VDE 0100, VDE 0113
gen. etc.)

6.1.2 Zwischenkreisversorgung 6.1.2 Intermediate circuit supply


Die Geräte werden über den Gleichspannungszwi--- The units are fed from the supply modules AEB or AER
schenkreis aus den Versorgungsmodulen AEB oder through the direct voltage intermediate circuit.
AER gespeist.
Der Anschluß erfolgt über die mitgelieferten Schienen The connection is made through the also supplied bars
an to
L+, L-- L+, L--

6.1.3 Motoranschluß 6.1.3 Motor connection


Der Motoranschluß erfolgt über die Klemmen The motor connection is made through the terminals
U, V, W U, V, W
Die Phasenreihenfolge ist unbedingt zu beachten. It is absolutely necessary to adhere to the phase se-
quence.

6.1.4 Aufbau und Anordnung der Leistungsan-- 6.1.4 Construction and arrangement of the power
schlüsse connections

Leistungsklemmen unter der Klemmenabdeckung / Power terminals under terminal cover

PE U V W PE

L+ L+

L--- AD.... L---


DD1_85342V

Zwischenkreisverschienung Kombischrauben M6 (Sechskantschraube mit unverlierbarer Schraube)


DC link bars (L+/L---) M6 combination bolts (hexagon---head bolt with captive washer)
Netzanschluß/Reihenklemme --- Mains connection/modular terminal block
ADC 012 Max. 2,5 mm2
ADC 018 Max. 4 mm2
ADC 038 --- 055 Max. 25 mm2 starr/ rigid; 16 mm2 flexibel/flexible

Datum / Date 04.2002

18
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 0325

6.2 Elektrischer Anschluß 6.2 Electrical connection


6.2.1 Anschlußvorschlag ”Leistungsanschluß” 6.2.1 Proposal for connection ”Power connection”

externer Lüfteranschluß bei / external fan connection with


AD_ 018.3/ 038.3/ 055.3
230V 50/60Hz PE
0,2A

X100: N Lüfter L PE
Fan

intern / internal 12V DC


AD_ 0...3
nur bei / only with AD_012.3

L+ L+

L --- L ---

PE PE U V W

PE

1) Schirm
Screen
U1 V1 W1

M
3

1) Zur Einhaltung von VDE 0875 (EMV)


ist ein abgeschirmtes Motorkabel erforderlich.
Schirm großflächig auf zentrale Schirmschiene legen.
To adhere to VDE 0875 (EMC) a screened motor cable is required.
Lay screen large ---scale on the central screen mail.

DD--- _185678

Datum / Date 04.2002


19
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

6.2.2 Geberanschluß ”Resolver” 6.2.2 Encoder connection ”Resolver”


(z.B. Motoren FLP, FOP) (e.g. Motors FLP, FOP)

GND GND

X11 1 2 3 4 9 7 5 6 8 10 14 15 11 12 13
0,14 gn
0,14 ge

SUB--- D 15polig

ws
0,14 gr
0,14 bl

0,14 rs

br
0,14 rt

0,5

0,5
Anschlußgruppe
Connection assy
180 251143--- 000

12 poliger
Steckverbinder
am Motor
1 2 3 4 6 7 5 8 9 10 11 12 12--- poles plug --- tye
cos sin connector at the motor
ge/ws
rt/ws

n.c. n.c. n.c. n.c.


sw

ge

bl
rt

S1 S3 S2 S4 R1 R2

R
Resolver 2polig/2--- poles Kaltleiter
im Motor
Posistor
Anschluß für Tamagawa--- Resolver Typ: in the motor
Connection for Tamagawa--- Resolver Type:
TS 2620 N51 E11
TS 2640 N321 E64

DD--- _185641

Datum / Date 04.2002

20
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 0325

6.2.3 Geberanschluß ”Hochauflösender Geber ERN 6.2.3 Encoder connection ”High-- resolution enco-
1387” (z.B. Motoren FIP, FLP) der ERN 1387” (e.g. Motors FIP, FLP)

GND +5V GND

X11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SUB--- D 15polig
SUB--- D 15--- poles
gn/sw

ws/gn
ge/sw

br/gn
bl/sw

rt/sw

ws
sw
gn
Anschlußgruppe
gr

br

bl
rs

rt
Connection assy
180 251142--- 000
0,14

0,14

0,14

0,14

0,14
0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5
17 poliger/17--- poles
Buchsenstecker/Bush---
type plug
am Motor/at motor

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
n.c. n.c. n.c.

A /A B /B R /R 0V +5V C /C D /D
Kaltleiter
im Motor
Hochauflösender Geber ERN 1387 Posistor
High ---resolution encoder ERN 1387 in the motor

am DS---Motor
at threephase motor

DD--- _185664

Datum / Date 04.2002


21
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

6.2.4 Geberanschluß ”Inkrementalgeber ROD 426” 6.2.4 Encoder connection ” Incremental encoder
ROD 426”

A /A B /B 0 /0 GND +5V GND

X11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SUB--- D 15polig
SUB--- D 15--- poles

Anschlußgruppe
Connection assy

17 poliger/17--- poles
Buchsenstecker/Bush---
type plug
am Motor/at motor

n.c. n.c. n.c. n.c. n.c. n.c.

5 6 8 1 3 4 10 12 9 2 11 7 13 14 15 16 17
n.c. n.c. n.c. n.c.
+5V Sensor
Screen
Schirm

A /A B /B 0 /0 0V +5V
0V Sensor

Kaltleiter
im Motor
Impulsgeber Posistor
Pulse generator in the motor

DD--- _185681

Datum / Date 04.2002

22
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 0325

6.2.5 Bandkabel für Weitergabe der Modulbereit- 6.2.5 Ribbon cable for transmission of module
schaft ”Ready” signal

Geräte --- Anreihsystem


Frontansicht

Stromatic Stromatic Stromatic Stromatic Stromatic Stromatic


AD../UD.. AD../UD.. A... A... AD../UD.. AD../UD..
L+ L+ L+ L+ L+ L+
L--- L--- L--- L--- L--- L---

AER...2

Verarbeitungshinweise für Flachbandkabel


4polig und Stecker 4polig für AR ---System
1) Buchsensteckerunterteil Pos.2 gemäß Skizze
auf das rechte Ende des Flachbandkabels
aufstecken. Achtung! Rot markierte Außenader
des Flachbandkabels muß in Richtung Front---
ansicht liegen.
2) Steckeroberteil aufsetzen und mit geeignetem
X5 X5 X5 X5 X5 X5 Werkzeug nahtlos mit Unterteil verpressen.
3) Buchsenstecker --- Unterteile Pos.3 bis....
gemäß Zeichnung auf das Flachbandkabel
aufschieben, entsprechend der gewünschten
Abstände X1 bis Xn positionieren und mit
X1 Xn Xn Xn X1 Steckeroberteil wie zuvor verpressen.
Dabei etwas Durchhang des Flachbandkabels
X1+60mm berücksichtigen.
4) Letzte Steckerposition ermitteln und
für die Schlaufe Pos.1 Flachbandkabel entsprechend kürzen.
(Maß X1 + 60mm für die Schlaufe)
5) Buchsenstecker Pos.2 wie unter Punkt 1u.2
beschrieben auf das Ende des Flachband ---
kabels aufbringen und verpressen.
Pos.2 Pos.3 Pos.3 Pos.3 Pos.3 Pos.2
rot/red

Pos. /Item 1 Flachbandkabel/Ribbon cable Instruction on preparing the 4---pole ribbon


Sach--- Nr./Part--- No. 061 250 851--- 000 cable and 4---pole plugs for modular system
Pos. 2 Buchsenstecker geschl./Female plug closed 1) Fit base section of plug Item 2 on the
Sach--- Nr./Part--- No. 062 832 341--- 000 right--- hand end of the ribbon cable.
Pos. 3 bis/to Buchsenstecker offen/Female plug open NB: The red outer conductor of the
Sach--- Nr./Part--- No. 062 832 342--- 000 ribbon cable must be towards the front.
2) Place upper section of plug in position and
using a suitable tool press together the
two sections so that they fit together closely.
Die Verriegelungsnase von den Buchsensteckern X5 muß 3) Insert female plug base sections Item 3 to ...
bei den Geräten AEB...3, AD...2 und 3 nach rechts und
! beim Netzgerät AER...2 nach links zeigen.
onto the ribbon cable as shown in the
drawing, position at the required spacings
With the devices AEB...3, AD...2, AD...3 the locking
dog (nose) of the female plugs X5 must show to the X1 to Xn and press together with the plug
right side; with the mains unit AER...2 to the left side. upper sections as described above. Leave
a little slack in the cable.
4) Work out the position for the last plug and
shorten the ribbon cable accordingly.
5) Fix female plug Item 2 on the end of the
ribbon cable as described in 1 and 2 above.

DD--- _185586

Datum / Date 04.2002


23
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

6.3 Steuerfunktionen 6.3 Control functions


Alle Steueranschlüsse erfolgen über frontseitigen Stecker X2 All control connections are made via the front plug X2
6.3.1 Steuereingänge 6.3.1 Control inputs

Signaleingänge X2:
Signal inputs +24V

680 5V
+24V Signale/Signals
14 4,7k
---
+
4,7k
+5,6V 5V
24V GND
+24V
Drehmoment/Torque 680
Regler Ein/Regulator on 15 4,7k
---
+
4,7k
+5,6V 5V
24V GND
+24V
C---Achs---Betrieb 680
C---axis operation 16 4,7k
---
+
4,7k
+5,6V 5V
24V GND +
+24V ge
Reglerfreigabe 680
Regulator enable 17 4,7k
---
+
4,7k
+5,6V 5V
24V GND +
+24V ge
Endstufenfreigabe 680
Output stage enable 18 4,7k
---
von der SPS oder Sicherheitskette +
4,7k
from SPC or safety chain +5,6V
24V GND 5V
+24V
Quittieren 680
Acknowledge 19 4,7k
---
+
4,7k
+5,6V 5V
24V GND
+24V
HLA ---Freigabe 680
HLA enable 20 4,7k
---
+
4,7k
+5,6V 5V
24V GND
+24V
Endschalter 1 680
Limit switch 1 21 4,7k
---
+
4,7k
+5,6V 5V
24V GND
+24V
Endschalter 2 680
Limit switch 2 22 4,7k
---
+
4,7k
Steuerleitungen abgeschirmt verlegen 24V GND
+5,6V
Embed screened cables

DD--- _185675

Datum / Date 04.2002

24
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 0325

6.3.2 Steuereingänge 6.3.2 Control inputs

Alle Steuerfunktionen können durch Schaltkontakte All control functions can be triggered via switching con-
(z.B. Schalter) ausgelöst werden, oder durch direkte tacts (e.g. switches) or via direct connection of a voltage
Spannungszuschaltung z.B. durch eine SPS. Es wer- (e.g. from a stored---program controller). Trigger volta-
den Ansteuerpegel 10V bis 30V als H---Signal verarbei- ges of 10V to 30V are processed as H signals.
tet.

Die Eingänge sind mittels Optokopplern galvanisch von The inputs are electrically isolated from the control elec-
Regelelektronik und Leistungsteil getrennt. Es ist mög- tronics and the power circuitry by means of optocoup-
lich, die interne 24 V DC---Spannung an Klemmleiste lers. It is possible to use the internal 24V DC voltage at
X2.31 (+24V) und X2.33 (GND 24V) zu nutzen, dazu ist terminal strip X2.31 (+24V) and X2.33 (GND 24V);
X2.31 und X2.32 sowie X2.33 und X2.34 zu brücken. X2.31 and X2.32 plus X2.33 and X2.34 should be jum-
pered for this purpose.

Es kann aber auch eine externe Steuerspannungsver- An external control voltage supply (e.g. 24V DC +/ ---
sorgung (z.B. 24V DC +/ --- 10% von einer überlagerten 10% from a higher---level control system) may also be
Steuerung) genutzt werden. Der Anschluß einer exter- used. Connection of an external control voltage must be
nen Steuerspannung muß an Klemmleiste X2.32 made to terminal strips X2.32 (+24 V) and X2.34 (GND
(+24V) und X2.34 (GND 24V) erfolgen. 24V).

Endstufenfreigabe (X2.18, ge LED 2) Output Stage Enable (X2.18, yellow LED 2)


Endstufenfreigabe gibt die Funktion der Leistungs- Output Stage Enable permits the power switch to func-
schalter frei. Ohne geschaltete Endstufenfreigabe ist tion. If the output stage is not enabled, then the drive re-
der Antrieb stromlos. Wird die Endstufenfreigabe wäh- ceives no current. If Output Stage Enable is cancelled
rend des Betriebes ausgeschaltet, läuft der Antrieb un- during operation the drive runs down in an uncontrolled
geregelt aus. Im normalen Betrieb sollte die Endstufen- manner. Output Stage Enable should always be run-
freigabe immer eingeschaltet sein. Sie wird in der Regel ning in normal operation. It is normally only switched off
nur in Abschaltungen benötigt, wo die Bestromung des when the power supply to a drive has to be broken im-
Antriebes sofort unterbrochen werden muß. mediately.

Regler-- Freigabe (X2.17, ge LED 3) Controller Enable (X2.17, yellow LED 3)


Regler---Freigabe gibt die Regler und Sollwerte frei. Controller Enable permits the use of the controller and
Beim Ausschalten der Reglerfreigabe bremst der An- setpoints. When Controller Enable is switched off, the
trieb an der eingestellten Schnellstoprampe (t5) bis drive brakes to a halt at the set rapid stop ramp (t5).
zum Stillstand. Im Stillstand wird zusätzlich intern End- When the drive has stopped the Output Stage Enable
stufenfreigabe ausgeschaltet (Antrieb steht momenten- is also switched off internally (drive has no torque).
frei).
HLA-- Freigabe (X2.20, ge LED 4) Ramp Generator Enable (X2.20, yellow LED 4)
HLA = Hochlaufautomatik (Rampengenerator) HLA --- HLA = Automatic acceleration (ramp generator) Ramp
Freigabe gibt die Funktion des Rampengenerators frei. Generator Enable permits the ramp generator to func-
Die vorgegebenen Sollwerte werden mit den eingestell- tion. The set setpoints are delayed with the set ramps
ten Rampen (t1 --- t5) verzögert. Bei Ausschalten der (t1 --- t5). On switching off the Ramp Generator Enable
HLA ---Freigabe bremst der Antrieb an der eingestellten the drive brakes to a halt at the set rapid stop ramp (t5).
Schnellstoprampe (t5) bis zum Stillstand ab. Der An- The drive stands still with holding torque as long as
trieb steht mit Haltemoment solange Regler---Freigabe Controller Enable is switched on.
eingeschaltet ist.

t1 = Rampe für Beschleunigen bei Rechtslauf t1 = ramp for acceleration, clockwise running
t2 = Rampe für Verzögerung bei Rechtslauf t2 = ramp for deceleration, clockwise running
t3 = Rampe für Beschleunigen bei Linkslauf t3 = ramp for acceleration, anticlockwise running
t4 = Rampe für Verzögerung bei Linkslauf t4 = ramp for deceleration, anticlockwise running
t5 = Schnellstoprampe t5 = ramp for rapid stop.

Die Rampenzeiten können im Menü ”Inbetriebnahnme” The ramp times can be selected from the ”Commissio-
sowie ”Parameter” eingestellt werden, s. Kap. 7. ning” and ”Parameters” menus (c.f. section 7).

Datum / Date 04.2002


25
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181-- 00325

C-- Achs-- Betrieb (Kl. X2.16, ge LED 5) C-- axis operation (terminal X2.16, yellow LED 5)
Bei eingeschaltetem C---Achs---Betrieb wird die Dreh- When C---axis Operation is switched on, speed mat-
zahlanpassung für 10V Sollwert auf 900 Upm einge- ching for 10V setpoint is set to 900 rpm. This substan-
stellt. Dies erhöht die Genauigkeiten bei Lageregelun- tially increases the accuracy for positioning control and
gen und Bahnsteuerungen im kleinen Drehzahlbereich travel control in low speed ranges.
erheblich.

Endschalter 1 (Kl. X2.21) Limit switch 1 (terminal X2.21)


Bei angefahrenem Endschalter werden Sollwerte für When the limit switch is tripped the setpoints for clock-
Rechtslauf gesperrt. wise operation are inhibited.

Endschalter 2 (Kl. X2.22) Limit switch 2 (terminal X2.22)


Bei angefahrendem Endschalter werden Sollwerte für When the limit switch is tripped the setpoints for anti-
Linkslauf gesperrt. clockwise operation are inhibited.

Die Endschaltereingänge können im Menü 1 2 5 auf The limit switch inputs can be programmed actively
Öffner oder Schließer aktiv programmiert werden. to normally -- closed or normally -- open contact in
the menu 1 2 5.

Standard bei Auslieferung: Standard on delivery:


Schließer = Endschalter ist angefahren. normally---open = limit switch is tripped.

Quittieren (Kl. X2.19) Acknowledgement (terminal X2.19)


Ein Impuls bewirkt Fehlerquittierung. Bei jeden Netz--- A pulse produces acknowledgement of a fault. There is
Einschalten erfolgt zusätzlich eine interne Quittierung. also an internal acknowledgement every time the power
is switched on.

! Die o.g. Funktionsbeschreibung ist nur


! The above description of functions is only
gültig für Standardgeräte. Geräte mit Anwendersoft- applicable to standard units. Units with user soft-
ware (Positionieren, Synchronisieren etc.) weisen ware (positioning, synchronisation etc.) have diffe-
andere Funktionen auf. Hier ist unbedingt die zu- rent functional characteristics. In such cases the ad-
sätzliche Betriebsanleitung zu beachten. ditional operating instructions must be observed.

Datum / Date 04.2002

26
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

6.3.3 Meldeausgänge / Signal outputs

Signalausgänge / Signal outputs + 24V Signale / signals


24V maximale Belastung: 30mA pro Ausgang
max. charge: 30mA per output
X2:
PTC

24V PTC
5V
23 Betriebsbereit/Ready for operation
560 10k

24V GND 24V GND


5V 24V PTC
2
24 I t
560 10k

24V GND 24V GND


5V 24V PTC

25 n---ist = n---soll/ref.
560 10k

24V GND 24V GND


5V 24V PTC

26 n > n1
560 10k

24V GND 24V GND


5V 24V PTC

27 n>0
560 10k

24V GND 24V GND


5V 24V PTC

28 Motortemp. > zulässig/Motor temp. > admissible


560 10k

24V GND 24V GND


5V 24V PTC

29 ---Überlast (Endstufe)/Overload (output stage)


560 10k

24V GND 24V GND


5V 24V PTC

30 Reserve
560 10k
Brücken oder externe Spannung 24V DC anschließen
24V GND Connect links or external voltage 24V DC
24V GND 31
24V Ausg./output
24V Eing./input 32
+24V
24V GND ext.Ausgang/output 33 (siehe auch Anschluß für analoge Ausgänge)
(see also connection for analog outputs)
24V GND ext.Eingang/input 34
24V GND
Steuerleitungen abgeschirmt verlegen
provide screened control cables

DD---_185676

Datum / Date 04.2002

27
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

6.3.4 Meldeausgänge 6.3.4 Signal outputs


Alle Meldeausgänge sind mittels Optokopplern galva- All signal outputs are electrically isolated from the con-
nisch von Regelelektronik und Leistungsteil getrennt. Es trol electronics and power circuitry by means of opto---
stehen Transistorausgänge zum Schalten von SPS--- couplers. Transistor outputs are available for connection
Eingängen oder Koppelrelais zur Verfügung. of stored program controller inputs or coupling relays.

Max. Laststrom je Ausgang: 30 mA Maximum load current per output: 30 mA.

Es kann die interne 24V---Versorgung oder eine externe The internal 24V supply or an external voltage supply
Spannungsquelle genutzt werden (vgl. Steuerein- may be used (c.f. control inputs).
gänge).

Betriebsbereit (X2.23, grüne LED) ”Ready” signal (X2.23, green LED)


H---Signal H---signal
' Gerät ist betriebsbereit ' unit is ready

Es liegt keine interne Fehlermeldung vor, s. Kap. 6.7.1 There is no internal fault signal. (c.f. chapter 6.7.1)

I2t---Meldung (X2.24, gelbe LED 6) I2t signal (X2.24, yellow LED 6)


H---Signal H---signal
' I2t ---Reduzierung hat angesprochen. ' I2t reduction triggered.

Der aktuelle Motorstrom wird nach einer quadratischen The actual motor current is integrated according to a
Funktion integriert und mit einer Vorlast in Höhe des ein- quadratic function and is compared with a previous load
gestellten Motornennstromes verglichen. Bei Über- equal to the set nominal motor current. When the integral
schreiten des Integrals wird der Strom auf den einge- is exceeded the current is reduced to the set nominal
stellten Motornennstrom reduziert. motor current.
Die Einstellungen für Spitzenstrom und Nennstrom erfol- Peak current and nominal current can be set under menu
gen im Menüpunkt ”Inbetriebnahme”. item 1 ”Commissioning”.

! Die I2t---Reduzierung dient lediglich als


! The I2t reduction only acts as an overload
Überlastschutz für den Servoverstärker. Ein vollstän- protection for the servo amplifier. Complete motor
diger Motorschutz wird nur mit angeschlossenen protection is only ensured if PTC thermistors are
Kaltleitern sichergestellt (s. Kap. 6.6.2). connected (see chap. 6.6.2).

Der Meldeausgang kann zur Vorwahl einer anderen Be- The signal output may be used to pre---select a different
triebsart (z.B. verminderte Drehzahl) oder als Überla- operating mode (e.g. reduced speed) or as an overload
stanzeige genutzt werden. indicator.
Eine Geräteabschaltung erfolgt nicht. The unit is not switched off.
Die Wiederfreigabe des Maximalstromes erfolgt erst, Maximum current is only re---enabled when the load cur-
wenn der Laststrom 0,9 x Inenn unterschritten hat und rent has reduced to below 0.9 x Inom and a correspon-
eine entsprechende Rückintegration erfolgt ist. ding reverse integration has occurred.

Meldung nist = nsoll (Kl. X2.25, ge LED 9) Signal nact = nref (terminal X2.25, yellow LED 9)
H---Signal H---signal
' Istdrehzahl entspricht Sollwert ' Actual speed equal to set speed.

Das Toleranzband (Hysterese) kann im Menü ”Parame- The tolerance band (hysteresis) can be adapted in the
ter ändern” Menüpunkt 4 2 2 5 3 angepaßt werden. menu section ”Change Parameters”, menu
item 4 2 2 5 3.

Meldung n > n1 (Kl. X2.26, ge LED 8) Signal n > n1 (terminal X2.26, yellow LED 8)
H---Signal H---signal
' Istdrehzahl hat die eingestellte Schwelle n1 erreicht ' Actual speed has reached or exceeded the set
oder überschritten (Erreichen einer Mindestdreh--- threshold n1 (minimum speed reached).
zahl).

Datum / Date 04.2002

28
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

Der Schwellwert für n1 ist im Menü ”Paramter ändern” frei The threshold value for n1 is freely programmable in the
programmierbar. Menüpunkt 4 2 2 5 1 menu ”Change Parameters”. Menu item 4 2 2 5 1
Die Hysterese kann ebenfalls eingestellt werden. Menü- Hysteresis can also be set.
punkt 4 2 2 5 2 Menu item 4 2 2 5 2

Meldung n>0 (Kl. X2.27, ge LED 7) Signal n > 0 (terminal X2.27, yellow LED 7)
H---Signal H---signal
' Antrieb läuft (negierte Stillstandsmeldung) ' Drive running (stop signal negated)
Die Hysterese kann eingestellt werden. Menüpunkt Hysteresis can be set. Menu item 4 2 2 5 4
42254

! Die Vorgehensweise für Einstellungen mit


! The procedure for settings with menu gui-
der Menüführung sind in Kap. 7 beschrieben. dance is described in chap. 7.

Meldung ”ϑ---Motor” (Kl. X2.28, ge LED 5 blinkend) Signal ”Motor ϑ” (terminal X2.28, yellow LED 5 flas-
hing)
H---Signal H---signal
' Motorgrenztemperatur erreicht. ' Motor limit temperature reached.
Die Betriebsbereitschaft ist aufgehoben. The ”Ready” signal is cancelled.

Meldung ”ϑ---Endstufe” (Kl. X2.29, ge LED 10) Signal ”Output Stage ϑ” (terminal X2.29, yellow LED
10)
H---Signal H---signal
' Endstufentemperatur des Verstärkers erreicht. ' Output stage temperature of amplifier reached.
Die Betriebsbereitschaft ist aufgehoben. The ”Ready” signal is cancelled.

6.4 Analoge Ein--- /Ausgänge / Analog inputs/outputs


6.4.1 Anschlußbild / Wiring diagram

20k
20k A D
20k
20k D A
MC

20k
20k A D
20k
20k D A

analog GND
intern/internal
24V GND ext.
n.c. +10V ---10V n.c. n.c. n.c. n.c.

X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 32 34 35 36 37 38 39 40
24V GND ext.

24V GND ext.


Monitor 1

Monitor 2
+24V

24V GND

Motorrechtslauf:
cw rotation of motor + --- GND GND Hilfsspannungen für/Aux. voltages externe Spannungsversorgung
Motorlinkslauf: --- + external voltage supply
ccw rotation of motor Sollwert/Setpoint 1 *) Potiversorgungen/for pot. supply
Sollwert/Setpoint 2
+/---10V max.5mA
max. ±10V max. ±10V

Analog---Monitore, ± 10V, max. 5mA


Ausgangsgröße wählbar über Bedienterminal/Dig. Steuerung
*) Achtung: Sollwertzuordnung muß über Menü ”Sollwerte” (z.B. Motorstrom, Drehzahl, Drehmoment, Drehwinkel)
erfolgen. Z.Bsp. Drehzahlsollwert oder Drehmomentsollwert. Analog monitors, ± 10V, max. 5mA
Caution: Setpoint coordination must be made via menu Output size selectable via operator/dig. control
”setpoints”. E.g. ref. speed or ref. torque (e.g. motor current, speed, torque, rotational angle DD---_185674

Datum / Date 04.2002

29
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

6.4.2 Analoge Ein--- /Ausgänge 6.4.2 Analog inputs/outputs


Die Vorgabe des Sollwertes kann unterschiedlich vorge- There are various possibilities to select the speed set---
nommen werden. Es stehen zwei Sollwerteingänge mit point. Two reference inputs with differential amplifier are
Differenzverstärker zur Verfügung. Es besteht die Mög- available. It is possible to use the input as:
lichkeit, die Eingabe zu nutzen als
S Drehzahlsollwert S speed reference
S Drehmomentsollwert (0 bis 100% I_max) S torque reference (0---100% I_max)
S ext. Stromgrenze (0 bis 100% I_max) S ext. current limit (0---100% I_max), only for reference
(nur Sollwerteingang 2) input 2

Die Vorwahl erfolgt im Menü ”Sollwerte” The pre---selection is made in the menu ”setpoints”.
Neben der analogen Sollwertvorgabe kann die Vorgabe Besides the analog set point selection, the selection can
erfolgen über be made:
S digital über das Bedienterminal BZZ S digitally through the operator terminal BZZ
S PC (Option) S through the PC (option)
S Feldbus---Systeme ”Interbus---S” (Option) S via the field bus systems ”Interbus---S” (option)
”Profibus---DP” (Option) ”Profibus---DP” (option)

6.4.3 Sollwerteingänge 6.4.3 Reference inputs


Versorgung für Sollwertpotentiometer Supply for setpoint potentiometers
S +10V (Ri = 100 KΩ) Klemme X2.8 + 10V (Ri = 100 KΩ), terminal X2.8
S ---10V (Ri = 100 KΩ) Klemme X2.9 --- 10V (Ri = 100 KΩ), terminal X2.9.

Die Ausgänge sind mit max. 5 mA belastbar (Poti---Wahl: The outputs may be loaded to a maximum of 5 mA (po-
5 bis 10 KΩ). tentiometer selection: 5 to 10 KΩ).
Es bestehen zwei Sollwerteingänge. Beide Eingänge There are two set---point inputs. Both inputs are of the
sind als Differenzverstärker ausgeführt. difference amplifier type.

Sollwerteingang 1 Setpoint input 1


invertierender Klemme X2.1 Inverting input Terminal X2.1
Eingang Eingangswiderstand 20 KΩ Input resistance 20 KΩ
nicht invertierender Klemme X2.2 Non---inverting input Terminal X2.2
Eingang Eingangswiderstand 20 KΩ Input resistance 20 KΩ
Masse Klemme X2.3 Mass Terminal X2.3
max. Eingangs--- ---10V bis +10V Max. input volt. ---10V to +10V
bereich range
Sollwerteingang 2 Setpoint input 2
invertierender Klemme X2.4 Inverting input Terminal X2.4
Eingang Eingangswiderstand 20 KΩ Input resistance 20 KΩ
nicht invertierender Klemme X2.5 Non---inverting input Terminal X2.5
Eingang Eingangsiwderstand 20 KΩ Input resistance 20 KΩ
Masse Klemme X2.6 Mass Terminal X2.6
max. Eingangs--- ---10V bis +10V Max. input volt. ---10V to +10V
bereich range

6.4.4 Analog---Monitore 6.4.4 Analog monitors


Es stehen 2 Monitorausgänge zur Verfügung. Two monitor outputs are availabl
Monitor 1 Monitor 1
Klemme X2.35 gegen 24V GND (Kl. X2.36) Terminal 1 X2.35 to 24V GND (terminal X2.36)
Monitor 2 Monitor 2
Klemme X2.37 gegen 24V GND (Kl. X2.36) Teminal X2.37 to 24V GND (terminal X2.36)
Der Monitore können zur analogen Darstellung interner The monitor can be used for analogue display of internal
Größen (Drehzahl, Strom, Drehwinkel) genutzt werden. data (speed, current, angle of rotation).
Maximalaussteuerung: +/--- 10V Maximum modulation: +/---10V
Belastbarkeit: max. 5 mA Maximum load: 5 mA

Datum / Date 04.2002

30
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

Im Menüpunkt 3 ”Istwerte” kann zwischen folgenden A selection of the following quantities can be made un-
Größen gewählt werden: der menu item 3 ”Actual Values”:
Menü 3 5 Monitorauswahl für Ausgang 1 Menu 3 5 selects the monitor for output 1
Menü 3 6 Monitorauswahl für Ausgang 2 Menu 3 6 selects the monitor for output 2

Menü 3 5 (6) 1 : Drehzahlsollwert Menu 3 5 (6) 1 : Set speed


Menü 3 5 (6) 2 : Drehzahlistwert Menu 3 5 (6) 2 : Actual speed
Menü 3 5 (6) 3 : Phasenstrom Menu 3 5 (6) 3 : Phase current
Menü 3 5 (6) 4 : Wirkstrom Osq Menu 3 5 (6) 4 : Active current Isq
Menü 3 5 (6) 5 : Blindstrom Isd Menu 3 5 (6) 5 : Reactive current Isd
Menü 3 5 (6) 6 : Rotorlage / Drehwinkel Menu 3 5 (6) 6 : Rotor position/angle of rotation
Menü 3 5 (6) 7 : Drehzahlistwert/Betrag Menu 3 5 (6) 7 : Actual speed/rating
Menü 3 5 (6) 8 : Drehmomentsollwert Menu 3 5 (6) 8 : Torque setpoint

6.5 Kommunikationsschnittstelle 6.5 Communication interface


6.5.1 Anschluß des Bedienterminals BZZ (Option) 6.5.1 Connection of the operator terminal BZZ
(option)
Mit dem Bedienterminal kann der Antrieb parametriert By means of the operator terminal parameter setting and
und während der Inbetriebnahme betrieben werden. Der operation of the drive are possible during the commis-
Anschluß erfolgt über Stecker X15. Das Bedienterminal sioning. The connection is made through plug X15.
kann während des Betriebes aufgesteckt oder abgezo- The operator terminal can be fitted and removed during
gen werden. Eine Fehlermeldung erfolgt dabei nicht. Die the operation. A fault signal is not given. The functions
vollständigen Funktionen sind der Betriebsanleitung are stated in the service instructions ”Operation by ope-
”Bedienung mit Bedienterminal BZZ...” zu entneh- rator terminal BZZ...”.
men.

6.5.2 Serielle Schnittstelle RS 232 6.5.2 Serial interface RS 232


Die serielle Schnittstelle RS 232 erlaubt die Steuerung The serial interface RS 232 allows the control and para-
und Parametierung des Antriebes mit PC oder anderen meter setting of the drive by PC or other control units.
Steuerungen.
Das Terminalprogramm ”PCTERM” erlaubt die einfache The terminal program ”PCTERM” allows the simple
menügeführte Inbetriebnahme des Antriebes. Gefun- menu---guided commissioning of the drive. Detected pa-
dene Parametersätze können im PC abgelegt werden rameter sets can be deposited in the PC and can be re---
und bei der nächsten Inbetriebnahme genutzt werden. used for the next commissioning.
Neben PCTERM kann über die Schnittstelle auch mit an- Beside ”PCTERM” it is also possible to communicate
deren Softwareprotokollen kommuniziert werden. with other software logs through the interface.
Dies ist im Einzelfall mit der Lust GmbH abzustimmen. Consult Lust GmbH.

Anschluß ”serielle Schnittstelle RS 232” Connection ”serial interface RS 232”


AD_X14 PC, com 1/2 AD_X14 PC, com 1/2

1f f1 1f f1
RxD RxD
2f f2 2f f2
TxD TxD
3f f3 3f f3

4f f4 4f f4
Schirm Screen
5f f5 5f f5

6f f6 6f f6
RTS
7 f RTS f7 7f f7
CTS
8 f CTS f8 8f f8

9f f9 9f f9

Datum / Date 04.2002

31
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

6.5.3 BUSSYTEME (Option) 6.5.3 Systems BUS (option)


Anbindung an BUSSYSTEME (Interbus---S, Profibus) Linkage to BUS SYSTEMS (Interbus---S, Profibus) or
bzw. Lösungen mit RS 485 sind auf Anfrage erhältlich. solutions with RS 485 are available on request.
Die Anwendungen sind in gesonderten Betriebsan--- The applications are described in special service instruc-
leitungen beschrieben. tions.

6.5.4 Kommunikationsschnittstelle / Communication interface

Kommunikationsschnittstellen / Communication interface

Steckplätze für Kommunikationsmodule


plug---location for communication module

I/O
Port

X16 X15 X14

Optionale Ankopplung von: RS 232


Optional coupling of: BZZ
PC---Schnittstelle/interface
--- RS 485
--- Profibus---DP
--- Interbus---S

Bedienterminal / Operator terminal DD---_185673

6.6 Encoderausgang 6.6 Encoder output


Aus den Gebersignalen des Resolvers wird elektronisch From the sensor signals of the resolver, a pulse genera-
ein Impulsgebersignal generiert und an X13 ausgege- tor is electronically obtained and is then output to termi-
ben. nal X13.
Der Encoderausgang bildet einen Impulsgeber mit 1024 The encoder output imitates a pulse generator with 1024
Impulsen (A---, B---Spur und Nullimpuls) nach. Andere pulses (A---, B---track and zero pulse). Other increments
Strichzahlen als 1024können im Menüpunkt 4 2 4 3 than 1024 can be selected in the menu item 4 2 4 3 ”in-
”Strichzahl Encoderausgang” angewählt werden. crements encoder output”.
Die Ausgabe erfolgt im TTL Pegel (optional galvanisch The output is made in the TTL---level (optionally electri-
getrennt oder in 24V---Pegel mit galvanischer Trennung). cally isolated or in 24V---level with electrical isolation).
Bei Antrieben mit Impulsgeber werden die Spuren über For drives with pulse generator, the tracks are output
Leitungstreiber 1:1 wieder ausgegeben. again 1:1 through the line drive.

Datum / Date 04.2002

32
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

+5V

Zo
120

AM 26LS31 AM 26LS32
MC 3485
360˚ elektr./electr.

/0---Impuls
0---Impuls
+5V

Pulse

GND

GND

n.c.
U a1
Encoderausgang
B
A

/B

0V
/A

Encoder output
90˚ elektr./electr.
X13 1 2 4 5 7 8 3 6 9 +5V

U a2
0V
SUB---D 9pol. n.c.

n.c.
90˚ elektr./electr.
+5V

U a0
0V

DD---_185680

6.7 Optische Meldungen 6.7 Visual signals

6.7.1 Status--- und Fehlermeldungen 6.7.1 Status and fault signals


Die wichtigsten Betriebszustände und Fehler werden The most important operating statuses and faults are in-
durch LED’s angezeigt. dicated by LEDs.
Für die Meldungen I2t und ϑ---Motorübertemperatur wer- Additional signal outputs are set for the signals ”I2t” and
den zusätzliche Meldeausgänge gesetzt. ”Motor ϑ ” (motor overheated).
Allen LED’s sind Doppelfunktionen zugeordnet. All LEDs have a dual function.
1. Dauerlicht ! Statusmeldungen 1. Constant light ! Status signals
2. Blinkmodus ! Fehlermeldungen 2. Flashing light ! Fault signals

Zuordnung der LED’s Coordination of the LED’s


Dauerlicht Blinkmodus Constant light Flashing light
Quittieren bei geschal- Acknowledge with
LED 1, grün Betriebsbereit LED 1, green Ready
teter Freigabe switched enable
Endstufen--- frei für Output stage free for
LED 2, gelb LED 2, yellow
Freigabe Applikationen enable applications
Regler--- frei für Regulator free for
LED 3, gelb LED 3, yellow
Freigabe Applikationen enable applications
HLA--- Ramp genera-
LED 4, gelb Rechnerfehler LED 4, yellow Computer fault
Freigabe tor enable
ϑ---Motor ϑ---Motor
C---Achs--- C---axis
LED 5, gelb Motortemperatur LED 5, yellow Motortemperature
Betrieb operation
> zulässig > perm.
LED 6, gelb I2t Meldung Kurz--- oder Erdschluß LED 6, yellow I2t signal Short/short to earth
LED 7, gelb n > 0 Geberfehler LED 7, yellow n > 0 Sensor fault
Versorgungsspan- Supply voltage
LED 8, gelb n > n1 LED 8, yellow n > n1
nungsfehler fault
Über---/Unterspan- Over/under---
LED 9, gelb nist = nsoll LED 9, yellow nactual = nset
nung voltage
frei für ϑ---Endstufe Thermi- free for ϑ---output stage
LED 10, gelb LED 10, yellow
Applikationen sche Überlast applications thermal overload

Datum / Date 04.2002

33
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

6.8 Option DC/DC---Wandler 6.8 Option DC/DC---Converter


Externe Parallelversorgung der Regelelektronik External parallel supply of the electronic regulation
Mittels der Option DC/DC---Wandler besteht die The option DC/DC---converter allows to operate the func-
Möglichkeit, die Funktion der Regelelektronik auch bei tion of the electronic regulation with disengaged three-
ausgeschalteter Drehstromversorgung aufrecht zu hal- phase current supply, too.
ten. Dies ermöglicht die Auswertung der Istposition auch This allows to evaluate the position actual value even
bei ausgeschalteter Endstufe. Es werden keine neuen with disengaged output stage. New reference runs are
Referenzfahrten nötig. not required.
Ebenso bleibt der Encoderausgang für übergeordnete The encoder output also remains active for the su-
Steuerungen aktiv. perim---posed controls.
Externe 24V---Versorgung External 24V---supply
Anschluß: Klemme X2.32 (+24V) Connection: terminal X2.32 (+24V)
Klemme X2.34 (0V) terminal X2.34 (0V)
Zul. Toleranz: +18V bis +30V Adm. tolerance: +18V to +30V
Stromaufnahme: ca. 1A Current consumption: approx.1A

7 Inbetriebnahme 7 Commissioning
7.1 Vor dem ersten Einschalten 7.1 Before switching on for the first time
S Verdrahtung gem. Kap. 5/6 Projektierungshinweise / S Check wiring according to Section 6 . Check Plan-
Elektrische Anschlüsse überprüfen, hier besonders ning Information/Electrical Connections, paying par-
auf richtige Zuordnung der Motorleitungen und zuge- ticular attention to the correct arrangement of the mo-
hörigen Steuerleitungen beachten. tor wires and associated control wires.
S Betriebsanleitung des zugehörigen Netzmodules be- S Adhere to the service instructions of the pertinent
achten mains module.
S Sicherheits--- und Warnhinweise beachten. S Observe safety and warning information.
S Anschluß auf festen Sitz überprüfen. S Check that connection bolts/screws are fully tighte-
ned.
S Örtliche Vorschriften beachten. S Observe local regulations.
S Projektierungshinweise beachten. S Observe Planning Information.
S Benötigte Meßgeräte: S Measuring equipment needed:
Multimeter AC/DC max. 1000V Meßbereich. Poti für AC/DC multimeter, measuring range max. 1000V;
Sollwertvorgabe und Schalter für Reglerfreigabe und potentiometer for selecting setpoint; switch for ena-
Batterie. Anstelle einer Batterie kann auch die interne bling the controller and battery. The internal +/--- 10
+/---10V---Spannung (Kl. X2.8/X2.9) genutzt werden. V voltage (terminals X2.8/X2.9) can be used instead
of the battery.

7.2 Erstes Einschalten 7.2 Switching on for the first time


S Hilfsspannungen (Sollwert, Schalter für Regler---Frei- S Connect auxiliary voltage (setpoint, switch for con-
gabe und HLA---Freigabe) anschließen. troller enable, output stage enable and ramp genera-
tor enable).
S Bedienterminal BZZ anschließen. S Connect up BZZ operating terminal.
S Sollwert 0 V vorgeben, Kontakt für Regler---Freigabe, S Select setpoint 0V, contact for controller enable, out-
Endstufen---Freigabe und HLA---Freigabe geöffnet. put stage enable and ramp generator enable open.
S Netz zuschalten. S Switch on mains
S Nach ca. 1 sec. ist der Servoregler betriebsbereit S After approx. 1 second the servo controller is ready
(grüne LED ”Betriebsbereit” leuchtet). (green LED ”Ready” will light up).

Datum / Date 04.2002

34
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

Das Bedienterminal zeigt The operating terminal will indicate

Reglersperre HLA---Sperre Controller inhibit Ramp generator inhibit


Sollwert 0 an Sollwerteingang 1 vorgeben Select setpoint 0 at setpoint input 1.
Endstufensperre aufheben (Schalter schließen) Cancel output stage inhibit (close switch)
' gelbe LED ”Endstufenfreigabe” leuchtet ' Yellow LED ”Output stage enable” will light
Reglerfreigabe schalten Switch on controller enable
' gelbe LED ”Reglerfreigabe leuchtet” ' Yellow LED ”Controller enable” will light up.
' Motor steht mit Haltemoment ' Motor stopped with holding torque.
Drehzahlistwert 0,0 Upm Actual speed 0.0 rpm
HLA---Freigabe schalten Switch on ramp generator enable.
' gelbe LED ---”HLA---Freigabe” leuchtet ' Yellow LED ”Ramp generator enable” will light.
' Motor driftet mit eingestelltem Sollwert ' Motor drifts with selected setpoint.
Drehzahlistwert xx.x Upm Actual speed xx.x rpm
Sollwert vorgeben Select setpoint.
' Antrieb folgt dem Sollwert ' Drive follows setpoint
' Im BZZ --- Display wird die aktuelle Drehzahl ' Current actual speed is indicated on the BZZ
angezeigt display.
' Polaritätswechsel führt zum Reversiervorgang ' Polarity change leads to reversal.

! Sollte der Motor hochlaufen, sofort End---


! If the motor should accelerate, switch off
stufen---Freigabe ausschalten. Anschluß und Soll- the output stage enable immediately. Check connec-
wertvorgabe überprüfen. tions and selected setpoint.
S Reglerfreigabe ausschalten S Switch off controller enable.

! Damit ist die Grundinbetriebnahme abge-


! This concludes basic commissioning. The
schlossen. Der Antrieb arbeitet mit den werkseitig drive will operate with factory---set parameters.
eingestellten Parametern. Diese Parameter sind in These parameters are given in the list accompanying
der Gerätebegleitliste vermerkt und als Parameter- the unit and are stored as a parameter set 2.
satz 2 gespeichert.

Falls Ihre Anwendung weitergehende Optimierung oder If further optimisation or adaptation is necessary for your
Anpassung erfordert, gib es 2 Möglichkeiten: applications, there are two possibilities:

a) als Endbenutzer a) if you are a first---time user


' arbeiten Sie mit Menü 1 ”Inbetriebnahme”, gem. ' use menu 1 ”Commissioning”, as per tge service
Bedienungsanleitung des Bedienterminals BZZ...1. instructions of the operator terminal BZZ...1.

b) als mit dem Umgang vertrauter Benutzer b) if you are familiar with the system
' gehen Sie direkt in das gewünschte Untermenü, ' go direct to the desired sub---menu, see chapter 7.2;
s. Kap. 7.2; 7.3. 7.3

Falls Inbetriebnahme und Parametierung über die When realizing the commissioning and parameter
serielle Schnittstelle oder BUSSYSTEM erfolgen, ist setting through the serial interface or BUS SYSTEMS,
die entsprechende BA zu beachten. adhere to the corresponding service instructions.

Datum / Date 04.2002

35
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---00325

7.3 Die Bedienung mit Bedienterminal BZZ... 7.3 Operation by operator terminal BZZ...
Mit dem Handterminal BZZ... kann die Inbetriebnahme Commissioning and optimization of the drive is simpli-
und Optimierung des Antriebes in einfacher Weise erfol- fied by use of the operator terminal BZZ.... The basic
gen. Die Grundfunktion der Tasten beschreibt unten ste- functions of the touch buttons are shown in the figure be-
hendes Bild. low.
Kap. 7.3.1 zeigt ein Übersichtsbild mit den möglichen Chapter 7.3.1 gives a general outline with possible modi-
Änderungen. fications.
Kap. 7.3.2 zeigt die Reglerstruktur mit den zugehörigen Chapter 7.3.2 shows the regulator structure and the per-
Menüpunkten. tinent menu points.

Das Bedienterminal
Operator terminal

LCD---Display

Stromag
BZZ..1
Korrekturtaste
---löschen von falschen Eingaben
---Wert 0 setzen
Correction button
--- cancellation of faulty inputs
--- set value 0
Scroll---Tasten
Numerisches Tastenfeld
7 8 9 CE/C ---scrollen durch die Menüebenen
---direkte Anwahl eines Untermenüs
---verändern von Eingabewerten
---Dezimaleingabe von Parametern
Scroll buttons (Parametern)
Numerical keyboard 4 5 6
--- direct selection of a sub---menu --- scroll through the menu levels
--- decimal input of parameters --- change the input values (parameters)
1 2 3
Enter---Taste
Rücksprung---Taste
---Übernahme von Eingabewerten
---Rücksprung in die nächst höhere 0 . +/--- ENTER
Enter button
Menüebene
--- take---over the input values
---0---Taste bei Dezimaleingaben;
erst nach Eingeabe einer Ziffer
oder dez. Punktes möglich
---Vorwärtssprung bei zwangsgeführter +/--- Taste
Einstellroutine (z.B. Pkt 110---119) ---vorzeichenrichtige Eingabe
Return button ---reversieren bei Drehzahleingabe
--- return to the next higher menu level +/--- button
--- 0---button with decimal inputs;
only possible after input of a figure --- input of correct signs
or dec. point --- reversing with speed input
--- forward to guided adjusting routine
(e.g. point 110---119)

DD1_85425H

Datum / Date 04.2002

36
Anzeige des Betriebszustandes
Bedienerführung BZZ
Y B

" " " " " " " 8=Technologie/


1=Inbetriebnahme 2=Sollwerte 3=Istwerte 4=Parameter 5=Fehlermeldung 6=Information 7=Schnittstelle
A A A A A A A Positionieren
7.3.1 Menü---Übersicht

1=Erstinbetriebnahme 1 = Sollwert 1 1 = Drehzahl 1 = Parameter anzeigen 2 = Parameter ändern 1 = aktuelle Fehler 1 = Sprache 1 = RS 232 1 = Inbetriebnahme

a) Zwangsgeführte a) Anwahl des analogen a) Soll/Ist Anzeige in 1 = Anzeige der Betriebs --- 1 = Auswahl Betriebsart a) zeigt aktuelle a) Anwahl der Sprache a Anwahl der RS 232 a) Zwangsgeführte Ein---
Einstellroutine Sollwerteinganges 1 Upm bzw. Hz art Fehler; verändert deutsch, englisch, Schnittstelle stellroutine
b) Anzahl der analo--- a) Drehzahl oder a) nur bei Eingabe der
korrekten---Code---Nr. seinen Zustand nur französisch b) Einstellen der b) Auswahl des Startbe---
gen Sollwert--- Frequenzregelung
eingänge 2 = Sollwert 2 2 = Motorstrom nach Verlassen des Baudrate fehls für den Posi---
c) Anpassung der 2 = Geräteparameter Menüpunktes 2= Version c) Einstellen der tioniervorgang
2 = Geräteparameter c) Eingabe der
analogen Soll--- a) Anwahl des analogen a) Anzeige von Schein---, Parität
werteingänge a) Auswahl der Istwerte 2 = Fehlerspeicher a) zeigt die aktuelle d) Einstellen der Maßeinheit
Sollwerteinganges 2 Wirk--- bzw. Blindstrom a) Anzeige der Istwerte
in der Hauptmenü---
d) Einstellen der in % Softwareversion Datenbits d) Eingabe der Auflösung
HLA---Zeiten im Hauptmenü anzeige
b) Anzeige der Sollwerte b) Einstellen d.Sollwerte a) anzeigen von e) Einstellen der in Inkr/Umdr.
e) Anpassung des
Scheinstromes 3 = Rotorlage E Normierung und Normierung und max. 32 Fehlern mit Stoppbits e) Einstellen der max.
f) Einstellen der 3= interner Sollwert Glättung Glättung lfd. Nr., Fehler---Nr. Geschwindigkeit
Drehzahlregler--- a) Anzeige in Inkre--- c) Anzeige der einge--- c) Einstellen der HLA--- und Zeit. Bei Überlauf 2 = Interbus S f) Getrenntes Einstellen
verstärkung menten parameter wird der älteste Fehler von Bechleunigung und

37
a) Vorgabe des Soll--- stellten d) Einstellen der
g) Einstellen der wertes über BZZ ent--- HLA---Parameter ausgeschoben. a) noch nicht aktuell Verzögerung
Drehzahlregler Istwertglättung
sprechend der 4 = Temp. ---Istwerte d) Anzeige der einge--- e) Einstellen der b) Löschen des Fehler---
Nachstellzeit Speichers nur vor 2 = Wegprogramm
Bezugsgröße bzw. stellten Istwert--- Triggerpunkte
2 = IBN ---Steuerung Regelungsart a) Anzeige von Geräte--- glättung f) Einstellen des Eingabe
n---Soll und Motortemp. in ˚C e) Anzeige der einge--- Drehzahlreglers Vpn der Servicecode--- a) Anwahl von
a) Schalten der stellten Triggerpunkte und TNn Nr. möglich 16 Wegprogrammen
f---Soll g) Einstellen der
Reglerfreigabe I---Soll 5= Analogmonitor und Glättungen für b) Einstellen der Wegpos.
b) Schalten der Drehzahl und Stromregler für Wirk---
und Blindstrom in der gewählten Maß---
HLA---Freigabe Frequenz einheit
a) Anwahl des analogen
f) Anzeige der Dreh--- 3 = Grenzwerte c) Einstellen der
3 = Status E/A Ausganges für
zahlreglerein--- Pausenzeit
Drehzahlsollwert stellungen Vpn u. TNn
a) Statusanzeige der Drehzahlistwert a) Einstellen d.Grenzw. d) Einstellen der Anzahl
digitalen Ein--- g) Anzeige der Strom--- min. u. max. für Dreh---
Phasenstrom ir von Positionier---Zyklen
gänge reglereinstellungen zahl o. Frequenz
Wirkstrom isg für den Wirkstrom b) Einstellen der Grenz---
b) Statusanzeige der 3 = Istwerte
digitalen Ausgänge Blindstrom isd und Blindstrom werte für I---max von
Rotorlage E Wirk--- und Blindstrom
3 = Grenzwerte sowie I---Nenn a) Anzeige der Istposition
6 = Betriebsstunden c) Einstellen der Zeiten b) Anzeige von
a) Anzeige der Grenz--- t auf und t ab für die Programm---Nr. und
I2xt---Überwachung
a) Anzeige der Zeit, in werte min. und max. Anzahl der Positionier---
der das Gerätz am für Drehzahl oder 4 = Motordaten Zyklen
Netz war Frequenz c) Anwahl des analogen
b) Anzeige der Grenz--- a) Einstellen der Pol--- Ausganges für den
werte für I---max paare bei drehzahl--- Korrekturwert
von Wirk--- und geregelten Antrieben
Blindstrom sowie INenn 4 = Parameter
c) Anzeige der Zeiten t 5= Parametersatz
auf und t ab für die a) Auswahl, ob Parameter
I2 x t---Überwachung a) Grundparameter
aus E---Prom laden angezeigt oder ge---
b) Eingestellten ändert werden sollen
4= Motordaten Parametersatz b) Anzeige oder ändern
speichern bzw. laden von Lagereglerver---
a) Anzeige der Polpaare
bei drehzahlge--- 6 = Code ändern stärkung Vp max.
regelten Antrieben Lageabweichung
Code---Nr. ändern und Positionsfenster
Display of operation condition
Operator terminal BZZ
Y B
7.3.1 Menu

" " " " " " " 8=Technology/


1=Commissioning 2=Setpoints 3=Actual values 4=Parameters 5=Fault signal 6=Information 7=Interface
A A A A A A A Positioning

1= Init.commissioning 1 = Setpoint 1 1 = Speed 1 = Display of parameters 2 = Change parameters 1 = actual fault 1 = Language 1 = RS 232 1 = Commissioning

a) Guided adjusting a) Display of 1 = Display of type of 1 = Selec. type of op. a) indicates the actual a) Selection of the a) Selection of the a) Guided adjusting
a) Selection of the
routine setpoint input 1 set/actual value operation fault; changes its language interface RS 232 routine
b) Number of the a) only with input of the
in rpm or Hz correct Code---No. condition only German, English, b) Adjustment of the b) Selection of the starting
analogue set--- a) Speed or frequency
point inputs 2 = Setpoint 2 after having left French baud rate order for the positioning
regulation 2 = Unit parameters the menu point c) Input of the
c) Adaptation of the 2 = Motor current c) Adjustment of the
analogue set--- a) Selection of the 2= Version parity dimensional unit
point inputs 2 = Unit parameters a) Selection of the actual 2 = Fault memory d) Input of the resolution
setpoint input 2 a) Display of d) Adjustment of the
d) Adjustment of values in the main in Incr/rev.
apparent, active a) Display of actual menu display a) shows the actual data bits
the HLA---times or blind current a) Indication of max. software version e) Adjustment of the e) Adjustment of the max.
e) Adaptation of values in the main menu b) Adjustment of set---
the apparent 3 = internal setpoint in % b) Display of the set--- points scaling and 32 faults with serial stop bits speed
current points scaling and smoothing No., Fault---No. f) Separate adjustment
c) Adjustment of HLA--- and time. With over--- of acceleration and

38
f) Adjustment of a) Pre---selection 3 = Rotor position E smoothing 2 = Interbus S
the speed c) Display of the parameters run the ”oldest” fault deceleration
of the setpoint d) Adjustment of act.
regulator through BZZ in a) Display in adjusted is removed. a) not yet available
amplification value smoothing
relation to the increments HLA---parameters e) Adjustment of b) Cancellation of the 2 = Way program
g) Adjustment of fault memory is only
the speed reference qty. d) Display of the trigger points
regulator or type of regu--- 4 = Actual temp. adjusted actual f) Adjustment of possible before input a) Selection of
reset time lation value smoothing speed regulator of the service code 16 way programs
a) Display of unit e) Display of the ad--- Vpn and TNn No. b) Adjustment of the way
n---set g) Adjustment of cur---
2 = IBN ---control f---set and motor temp. justed trigger points pos. in the selected
and smoothings for rent regulator for ac---
I---set in ˚C tive and blind current dimensional unit
a) Switching of speed and frequency c) Adjustment of the
the regulator f) Display of the speed
enable 5= Analogue monitor 3 = Limits pauses
regulator adjustments d) Adjustment of the no.
b) Switching of Vpn and TNn
the HLA---enable a) Selection of the a) Adjustment of limits of positioning cycles
g) Display of the min. and max. for
analogue output current regulator speed or frequency
3 = Status In/Out for ref. speed 3 = Actual values
adjustments for b) Adjustment of limits
a) Status indication actual speed I---max of active for I---max of active
of the digital phase current ir and blind current and blind current a) Display of the actual
inputs active current isg as well as I---nom as well as I---nom position
b) Status indication blind current isd c) Adjustment of times b) Display of the
of the digital rotor position E 3 = Limits t up and t down for program---No. and
outputs I2xt---monitoring
no. of the positioning
6 = Service hours a) Display of the limits 4 = Motor data cycles
min. and max. for c) Selection of the ana---
a) Display of the speed or frequency a) Adjustment of pole logue output for the
time the unit b) Display of the limits pairs with speed correction value
was connected for I---max of regulated drives
to mains active and blind 4 = Parameters
current as well as Inom 5= Parameter set
c) Display of the times a) Selection, whether the
t up and t down for a) Charge basic para---
meters from E---Prom parameters shall be
I2 x t---monitoring b) Store or charge the indicated or changed
adjusted parameter b) Indication or change
4= Motor data set of position regulator
a) Display of the pole 6 = Change code amplification Vp max.
pairs with speed position deviation
regulated drives Change code---no. and position window
Glättung Anpassung Sollwert = 0
Analogeingang 1 Sollwert 1 Sollwert 1
Menü 42223 Menü 42221
A
Nr./No. 181---0325

Datum / Date 04.2002


Offset 1
Menü 42226
Glättung Anpassung
Analogeingang 2 Sollwert 2 Sollwert 2
Menü 42224 Menü 42222
A Sollwert 1
Menü 21 HLA
D Menü 4223
Offset 2
Menü 42227
externe Stromgrenze
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3

Interner Sollwert Drehzahlregler isq---Regler


Bedien--- Glättung
Menü 23 vpn:Menü 42261 vpi:Menü 42271
terminal n---max Sollwert 1
TNn:Menü 42262 Menü 42273 TNi:Menü 42272
Menü 42312

RS 232 I---max:Menü 42323


Sollwert 2 I---nenn:Menü 42324
Menü 22 isd

Sollwert isd---Regler
BUS n---soll/n---ist isq---Anzeige
Menü 42274 vpi---isd:Menü 42281
Anzeige Menü 321

39
Menü 31 TNi---isd:Menü 42282
isd---Anzeige
Technologie--- Menü 322
schnittstelle
I 2t I 2t
Glättung
Drehzahltrigger t---auf:Menü 42331
Hysterese n>0
Menü 42255 t---ab:Menü 42332
Menü 42254

n>0 Drehzahlgeber
Drehzahl--- n---ist--- Geberart
Hysterese n>n1
trigger Glättung Menü 4242
Menü 42252
Menü 42251 Menü 42241
n>n1 n1
Hysterese n---ist=n---soll Rotorlage
Menü 42253 Anzeige
7.3.2 Regelerstruktur mit Menüpunkten / Regulation structure with pertinent menu points

Menü 33
n---ist = n---soll

DD---_185686
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---0325

8 Störungsabhilfe 8 Fault---finding
Zur Störungsbeseitigung ist vor dem Herausnehmen Before removing the unit from the casing/rack to correct
des Gerätes aus dem Gehäuse /Baugruppenträger (z.B. faults (e.g. replace a fuse), the system should be discon-
Austausch einer Sicherung) ist das System von der nected from the mains and made safe.
Netzversorgung zu trennen und zu verriegeln. Die Kon- Wait for the capacitor to discharge (up to 3 minutes) (if
densatorrestladung (bis zu 3 Minuten) ist abzuwarten in doubt measure the DC link voltage).
(im Zweifelsfall Zwischenkreisspannung messen!).
Störung Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme
Fault Possible cause Actions required
Betriebsbereit fehlt, Sicherungsausfall in der Netzeinspeisung
überprüfen / Check
jedoch keine Fehlermeldung Fuse failure in mains feed
No ”ready signal”, but no fault signal Gerät defekt / Unit defective Gerät austauschen / Replace unit
Betriebsbereit blinkt, Fehler wurde quittiert, obwohl Endstufen--- u. Re- Regler---Freigabe deaktivieren
jedoch keine Fehlermeldung glerfreigabe noch aktiv sind und erneut zuschalten
”Ready” signal flashing, but no fault Fault has been acknowledged, although Output De---activate controller enable
signal stage and Controller enable still active and switch---in again
Betriebsbereit fehlt, Rechner wurde gestört
gelbe LED ”Rechnerfehler” blinkt Resetschalter wurde betätigt Fehler quittieren
No ”ready” signal, yellow LED Computer was faulty, reset switch has been opera- Acknowledge fault
”Computer fault” flashing ted
Betriebsbereit fehlt, Überlastung des Motors, evtl. durch Fremdwärme,
gelbe LED ”ϑ---Motor” blinkt erhöhte Anforderungen Geberkabel defekt Ursache beseitigen
No ”ready” signal, yellow LED Motor overload, possibly due to external heat in- Eliminate cause
”ϑ---Motor” flashing put, higher demands Sensor cable defective
Betriebsbereit fehlt, gelbe LED Nach Beseitigung der Ursache
”Kurz--- oder Erdschluß” blinkt Kurz--- oder Erdschluß Fehler quittieren
No ”ready” signal, yellow LED Short or short to earth Eliminate cause and acknow-
”short or short to earth” flashing ledge fault
Betriebsbereit fehlt, Überprüfung des Gebers mittels
gelbe LED ”Geberfehler” blinkt Störung des Gebers oder Geberanschlußgruppe integrierter Prüfsoftware
No ”ready” signal, yellow LED ”sen- Fault in sensor or sensor connections Check sensor using integral
sor fault” flashing software
Betriebsbereit fehlt, gelbe LED ”Ver- Eingänge auf Kurzschluß über-
sorgungsspannungsfehler” blinkt Versorgungsspannung der Regelelektronik gestört prüfen --- Gerät austauschen
No ”ready” signal, yellow LED ”sup- Fault in supply voltage to control electronics Check inputs for shorts
ply voltage fault” flashing Replace unit
Betriebsbereit fehlt, Fehlerhafte oder defekte Netzversorgung Netzversorgung überprüfen
gelbe LED ”Über---/Unterspannung”
Über /Unterspannung Incorrect or faulty mains supply Check mains supply
blinkt Überlastung der Ballastschaltung beim Bremsvor- Rückspeiseenergiemenge über-
No ”ready” signal, yellow LED ”over/ gang prüfen
undervoltage” flashing Ballast circuit overload during braking Check energy recovery levels
Umgebungstemperatur zu hoch
Betriebsbereit fehlt, Ambient temperature too high
gelbe LED ”ϑ---Endstufe”
ϑ Endstufe blinkt Lüfter defekt / Faulty fan Ursache beseitigen
No ”ready” signal, yellow LED Filtermatten im Schaltschrank verstopft Eliminate cause
p stage”
ϑ---output g flashing g Filter pads in cabinet clogged
Lüfterfreiraum zu klein / Insufficient airgap for fan
Haltebremse nicht gelüftet / Holding brake not re-
leasing
mechanische Schwergängigkleit / Mechanical stiff-
Ursache beheben
I2tt---Meldung
Meldung / signal ness
Eliminate cause
Lastspiel zu groß / Excessive duty
Motor teilentmagnetisiert / Motor partially de---
magnetised
Haltebremse nicht freigegeben
Holding brake not released
Motor steht, Geberkabel eines anderen Motors angeschlossen
obwohl Motorstrom fließt Sensor cable from a different motor connected Überprüfen, Ursache beseitigen
Motor stopped,
pp , though
g motor cur- Sollwert fehlt / No setpoint Check and eliminate cause
rent flowing
fl i Motor falsch angeschlossen (Motorphasen ver-
tauscht) / Motor incorrectly connected (Motor pha-
ses incorrect)

Datum / Date 04.2002

40
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---0325

9 Betrieb 9 Operating the unit

! Unabhängig von nachfolgenden Hinweisen


! Regardless of the following instructions,
gelten für den Betrieb des EB in jedem Falle die am the legally---applicable safety and accident preven-
Einsatzort gesetzlich vorgeschriebenen Sicher- tion regulations in force at the place of use (e.g. VDE)
heits--- und Unfallverhütungsvorschriften (z.B. VDE). must always be applied when operating the unit. The
Der Anwender hat für die Einhaltung dieser Vor- user must ensure that such regulations are adhered
schriften zu sorgen. to.

9.1 Betriebsbedingungen 9.1 Operating conditions


Als Betriebsbedingungen, die für störungsfreien Betrieb The guidelines given in VDE 0160, equivalent to IEC 68,
des EB einzuhalten sind, gelten die Richtlinien nach VDE apply to the operating conditions which must be maintai-
0160 mitgeltend IEC68. ned for the proper operation of the unit.

Nachfolgend die wichtigsten Spezifikationen: The following are the principal requirements:

Schutzart IP20 Protection class IP20


Feuchtigkeitsklasse G Humidity class G
Schwingungsprüfung VDE 0160 pkt. 7.2.2 Vibration test VDE 0160 pkt. 7.2.2
Temperaturbereich 0 bis 35˚C Nennlast Temperature range 0 to 35˚C nominal load
35 bis 55˚C Lastredu--- 0 to 55˚C load reduction
zierung 2% pro Grad 2% per degree
Lagertemperatur ---30˚C bis +70˚C Storage temperature ---30˚C to +70˚C

! Die von den Gerätelüftern angesaugte Luft


! The air drawn in by the unit fans must be
muß frei sein von leitenden Partikeln wie Gra- free from conductive particles such as graphite, dril-
phit---/Bohrstaub o.ä. (Schutzart IP 20 DIN 40050). ling dust etc. (Protection Class IP 20 to DIN 40050).

9.2 Einschaltdauer 9.2 Duty factor


Servoregler der Serie AD_... sind ausgelegt für 100% ED Series AD_... servo controllers are designed for 100%
bei 35˚C Umgebungstemperatur. duty factor at 35˚C ambient temperature.

10 Ersatzteilhaltung und Kundendienst 10 Maintaining stocks of replacement parts and


obtaining service

10.1 Ersatzteilhaltung 10.1 Maintaining stocks of replacement parts


Eine Bevorratung der wichtigsten Ersatz--- und Ver- A stock of the most important replacement and wearing
schleißteile ist eine der wichtigsten Voraussetzungen für parts is crucial for the continuous operation and availa-
die ständige Funktion und Einsatzbereitschaft des Gerä- bility of the unit.
tes.
Nur für die von uns gelieferten Originalersatzteile über- We can only guarantee original replacement parts sup-
nehmen wir eine Gewährleistung. Wir machen aus- plied by ourselves. We would expressly point out that the
drücklich darauf aufmerksam, daß der Einbau und/oder fitting and/or use of original replacement parts not sup-
die Verwendung der nicht von uns gelieferten Originaler- plied by us may have an adverse effect on the design
satzteile die konstruktiv vorgegebenen Eigenschaften characteristics of the unit and may therefore reduce ac-
des Gerätes negativ verändern und dadurch die aktive tive and/or passive safety.
und/oder passive Sicherheit beeinträchtigen kann.

Datum / Date 04.2002

41
Servoverstärker / Servoamplifier AD_...3
Nr./No. 181---0325

Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht--- Ori- Lust DriveTronic GmbH cannot provide any guarantee
ginalersatzteilen und ---Zubehör entstehen, ist jede Ge- whatsoever for damage caused by the use of non---origi-
währleistung seitens Lust DriveTronic GmbH ausge- nal re---placement parts and accessories.
schlossen.
Please note that special manufacturing and supply spe-
Bitte beachten Sie, daß für Eigen--- und Fremdteile oft cifications often apply to our own and externally---sour-
besondere Fertigungs--- und Lieferspezifikationen be- ced parts and that we will always offer you replacement
stehen und wir Ihnen stets Ersatzteile nach dem neue- parts which conform to the latest technical standards
sten technischen Stand und nach den neuesten gesetz- and the latest regulations.
lichen Vorschriften anbieten.
To avoid servicing problems, we recommend that you
Um Serviceproblemen aus dem Weg zu gehen, empfeh- purchase complete replacement subassemblies or have
len wir komplette Ersatzbaugruppen zu beschaffen, faulty subassemblies tested and repaired by Lust Drive-
bzw. defekte Baugruppen bei Lust DriveTronic GmbH Tronic GmbH.
überprüfen und reparieren zu lassen.
10.2 Ordering replacement parts
10.2 Daten für Ersatzteilbestellung For a quick handling and settlement of spare parts or-
Für die schnelle Abwicklung des Ersatzteilauftrages ders, the unit data must be known. Particularly refer to
müssen die Gerätedaten bekannt sein. Insbesondere variants as per the customer’s specification. Please at-
kundenspezifische Varianten sind zu vermerken. Im tach a copy of the unit accompanying list to your spare
Zweifelsfall sollte eine Kopie der Gerätebegleitliste der part order.
Ersatzteilbestellung beigelegt werden.
The following information must be given
Es sind folgende Angaben erforderlich
Order Number
Auftrags---Nr.
Manuf. Number
Fabr.---Nr.
Type
Typ
Item number and name of re-
Position und Benennung placement part
des Ersatzteiles
Quantity ordered
Stückzahl
Trimming data
Abgleichdaten

10.3 Kundendienstanschrift 10.3 Service address


Unsere Anschrift für den Kundendienst und den Ersatz- Our address for Service and Replacement Parts Sales is
teilvertrieb: as follows:
Lust DriveTronics GmbH Lust DriveTronics GmbH
Hansastr. 120, 59425 Unna Hansastr. 120, D---59425 Unna

Telefon (02303) 779---0 Telefon (02303) 779---0


Telefax (02303) 779---478 Telefax (02303) 779---478

Benötigen Sie einen Service---Monteur, so wenden Sie Should you require a Service Engineer, then please con-
sich bitte unter der obigen Anschrift an unseren tact our ”Technical Service Department” at the above
”Technischen Kundendienst”. address.

Datum / Date 04.2002

42
Lust DriveTronics GmbH
Hansastrasse 120, D -- 59425 Unna
Tel.: +49 (2303) 7 79-- 0 Fax: +49 (2303) 7 79 -- 397
Internet: http://www.lust-- drivetronics.de E-- Mail: Info@lust-- drivetronics.de

Technische Änderungen vorbehalten!


Subject to alternation!

Das könnte Ihnen auch gefallen