N6=17
H70/104AC - H70/105AC
centrale di comando per 1 motore 230 V~
Istruzioni originali
ENGLISH FRANÇAIS
1 General safety precautions 45 1 Consignes générales de sécurité 105
2 Symbols 48 2 Symboles 108
3 Product description 48 3 Description produit 108
4 Updates of version N6=17 49 4 Mises à jour version N6=17 109
5 Technical characteristics of product 49 5 Caractéristiques techniques produit 109
6 Description of connections 50 6 Description des raccordements 110
6.1 Typical installation 50 6.1 Installation type 110
6.2 Electrical connections 51 6.2 Branchements électrique 111
7 Commands and Accessories 51 7 Commandes et accessoires 111
8 Function buttons and display 53 8 Touches fonction et écran 113
9 Switching on or commissioning 53 9 Allumage ou mise en service 113
10 Display function mode 54 10 Modalités fonctionnement écran 114
11 Travel acquisition 55 11 Apprentissage de la course 115
7IPJEGUYMWMXMSRTVSGIHYVI[MXLIRGSHIVIREFPIH[MXLSV 4VSGʣHYVI HETTVIRXMWWEKI EZIG IRGSHIYV EGXMZʣ avec
without limit switches (M30-H30-R30-G30-E30 Series) 56 SYWERWƼRHIGSYVWI7ʣVMI1,6+)
7IPJEGUYMWMXMSR TVSGIHYVI [MXL PMQMX W[MXGLIW[MXLSYX 4VSGʣHYVI HETTVIRXMWWEKI EZIG ƼR HI GSYVWI WERW
encoder (R30/1209 - G30/2205 Series) 57 encodeur (Série R30/1209 - G30/2205) 117
11.3 Self-acquisition procedure without mechanical or 4VSGʣHYVI HETTVIRXMWWEKI WERW ƼR HI GSYVWI IX WERW
magnetic limit switches and without encoder 58 encodeur 118
12 Index of parameters 59 12 Indice des paramètres 119
13 Parameter menu 61 13 Menu paramètres 121
14 Ex. installation with two opposing automation systems 69 14 Ex. d'installation avec deux automatismes opposés 129
15 Safety input and command status (TEST mode) 70 15 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes
16 Alarms and faults 71 (modalités TEST) 130
17 Mechanical release (H70/104AC only) 71 16 Signalisations alarmes et anomalies 131
18 Position recovery mode 71 17 Déblocage mécanique (uniquement pour H70/104AC) 131
19 Initial testing 72 18 Modalités de récupération position 131
20 Start-up 72 19 Test 132
21 Maintenance 73 20 Mise en marche 132
22 Disposal 73 21 Entretien 133
23 Additional information and contact details 73 22 Élimination 133
Declaration CE of Conformity 74 23 Informations complémentaires et contacts 133
Déclaration de conformité CE 134
3
ESPAÑOL DUTCH
1 Advertencias generales 135 1 Algemene waarschuwingen 195
2 Símbolos 138 2 Symbolen 198
3 Descripción del producto 138 3 Beschrijving product 198
4 Actualización de la versión N6=17 139 4 Update versie N6=17 199
5 Características técnicas del producto 139 5 Technische kenmerken product 199
6 Descripción de las conexiones 140 6 Beschrijving aansluitingen 200
6.1 Conexiones eléctricas 140 6.1 Type installatie 200
6.2 Conexiones eléctricas 141 6.2 Beschrijving aansluitingen 201
7 Comandos y accesorios 141 7 Bedieningen en accessoires 201
8 Teclas de función y pantalla 143 8 Functietoetsen en display 203
9 Encendido o puesta en servicio 143 9 Inschakeling en inbedrijfsstelling 203
10 Modo de funcionamiento de la pantalla 144 10 Bedrijfsmodus display 204
11 Aprendizaje del recorrido 145 11 Lering van de slag 205
4VSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENIGSRGSHMƼGEHSVLEFMPMXEHS 4VSGIHYVI ZSSV PIVMRK QIX IRGSHIV KIEGXMZIIVH QIX SJ
GSRSWMRƼREPHIGEVVIVE7IVMI1,+)
zonder eindschakelaar (Serie M30-H30-R30-G30-E30) 206
4VSGIHMQMIRXS HI ETVIRHM^ENI GSR ƼREP HI GEVVIVE WMR 11.2 PVSGIHYVI ZSSV PIVMRK QIX IMRHWGLEOIPEEV ^SRHIV
GSHMƼGEHSV7IVMI6+
encoder (Serie R30/1209 - G30/2205) 207
4VSGIHMQMIRXS HI ETVIRHM^ENI WMR ƼREP HI GEVVIVE ] WMR 11.3 Procedure voor lering zonder eindschakelaar en zonder
GSHMƼGEHSV encoder 208
12 Índice de los parámetros 149 12 Inhoudsopgave van de parameters 209
13 Menú de parámetros 151 13 Menu parameters 211
14 Ej. de instalación con dos automatismos contrapuestos 159 14 Voorbeeld van installatie met twee tegengestelde
15 Señalización de las entradas de seguridad y de los comandos automatiseringen 219
(Modo TEST) 160 15 Signalering van de veiligheidsingangen en van de bedieningen
16 Señalización de alarmas y anomalías 161 (modus TEST) 220
17 Desbloqueo mecánico (solo para H70/104AC) 161 16 Signalering alarmen en storingen 221
18 Modo de recuperación de la posición 161 17 Mechanische deblokkering (enkel voor H70/104AC) 221
19 Ensayo 162 18 Modus terugwinning positie 221
20 Puesta en funcionamiento 162 19 Test 222
21 Mantenimiento 163 20 Inbedrijfstelling 222
22 Eliminación 163 21 Onderhoud 223
23 Información adicional y contactos 163 22 Inzameling 223
Declaración CE de Conformidad 164 23 Bijkomende informatie en contact 223
EG-verklaring van overeenstemming 224
PORTUGUÊS POLSKI
1 Advertências gerais 165 3WXV^ĮIRMESKʬPRI
2 Simbologia 168 2 Symbole 228
3 Descrição do produto 168 3TMWYV^ʻH^IRME
4 Atualizações da versão N6=17 169 4 Aktualizacja wersji N6=17 229
5 Caraterísticas técnicas do produto 169 'LEVEOXIV]WX]OEXIGLRMG^REYV^ʻH^IRME
6 Descrição das ligações 170 3TMWTSʻG^I˲
6.1 Instalação tipo 170 6.1 Rodzaj instalacji 230
6.2 Ligações elétricas 171 4SʻG^IRMEIPIOXV]G^RI
7 Comandos e acessórios 171 7 Elementy sterownicze i akcesoria 231
8 Teclas de função e display 173 4V^]GMWOMJYROG]NRIM[]̅[MIXPEG^
9 Ignição ou comissionamento 173 ;ʻG^ERMIPYFYVYGLEQMERMI
10 Modalidade de funcionamento do display 174 8V]F]H^MEERME[]̅[MIXPEG^E
11 Aprendizagem do curso 175 11 Programowanie ruchu 235
4VSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQGSQIRGSHIVLEFMPMXEHS 4VSGIHYVE TVSKVEQS[ERME VYGLY ^[ʻG^SR]Q
GSQSYWIQƼQHIGYVWS7IVMI1,6)
IROSHIVIQ ^ []ʻG^RMOMIQ OVE˲GS[]Q PYF FI^
4VSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQGSQƼQHIGYVWSWIQ []ʻG^RMOE7IVME1,6+)
encoder (Serie R30/1209 - G30/2205) 177 4VSGIHYVE TVSKVEQS[ERME ^ []ʻG^RMOMIQ OVE˲GS[]Q
4VSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQWIQƼQHIGYVWSIWIQ bez enkodera (Seria R30/1209 - G30/2205) 237
encoder 178 4VSGIHYVETVSKVEQS[ERMEFI^[]ʻG^RMOEOVE˲GS[IKSM
12 Índice dos parâmetros 179 bez enkodera 238
13 Menu de parâmetros 181 12 Spis parametrów 239
14 Ex. de instalação com dois automatismos opostos 189 13 Menu parametrów 241
15 Sinalização das entradas de segurança e dos comandos 4V^]OEHMRWXEPEGNM^H[SQE^PSOEPM^S[ER]QMTV^IGM[PIKPIRE
(modalidade TEST) 190 TˍHEQM
16 Sinalização de alarmes e anomalias 191 7]KREPM^EGNE[IN̅ʽFI^TMIG^I˲WX[EMW]KREʬ[WXIVS[RMG^]GL
17 Desbloqueio mecânico (apenas para H70/104AC) 191 (tryb TEST) 250
18 Modalidade de recuperação de posição 191 7]KREPM^EGNIEPEVQS[IMFˍH]
19 Teste 192 17 Odblokowanie mechaniczne (tylko H70/104AC) 251
20 Entrada em funcionamento 192 18 Tryb szukania pozycji 251
21 Manutenção 193 19 Testy odbiorcze 252
22 Descarte 193 20 Uruchomienie 252
23 Informações adicionais e contatos 193 21 Konserwacja 253
Declaração CE de conformidade 194 22 Utylizacja 253
23 Informacje dodatkowe i dane kontaktowe 253
(IOPEVEGNE^KSHRS̅GM;)
4
Illustrazioni e schemi - Pictures and schemes - Bilder und Pläne
Illustrations et schémas - Ilustraciones y esquemas - Ilustrações e esquemas
H70/104AC FW
N6=17
H70/105AC
FW
N6=17
5
1 H70/104AC
SB
+
-
FC
27 28
COM
COM
F2 CO
25 26
AP AP
Apertura / Opening
F315mA CH
CH Chiusura / Closing
24
FUSE PED Apertura parziale
F315mA PE Paral opening
23
OR ORO Orologio / Timer
22
ANT RG58 max 10 m
Antenna
H93/RX22A/I
RICEVITORE RADIO PP PP Passo passo / Step by step
14 15 16 17 18 19
COM
COM
11 12 13
L N PE COR LAM
CM
1 2 3 4 6 7 8 9 10
LAM
AP
CH
COR
L N M
CONDENSATORE
CAPACITOR
L N
6
2 H70/105AC
29
30 +
31 -
32
33 PROG TEST COM
27 28
34 COM
COM
35 F2 CO
25 26
AP AP Apertura / Opening
F315mA CH
CH Chiusura / Closing
24
FUSE PED Apertura parziale
PE
F315mA Paral opening
23
OR ORO Orologio / Timer
22
ANT RG58 max 10 m
H93/RX22A/I Antenna
RICEVITORE RADIO PP PP Passo passo / Step by step
14 15 16 17 18 19
L N PE COR LAM
CM
1 2 3 4 6 7 8 9 10
LAM
AP
CH
COR
L N M
CONDENSATORE
CAPACITOR
L N
7
2
ANT
PP
3
11 12 13 14 15 16 17 18 19
ST FIFTHY/230
COS1
COS2
FT1
RG58 max 10 m
FT2
COM
SC
24V~
ANT
230V
L N PE
1 2 3 9 10
LAM
L N
Marrone/Brown
Blu/Blue
Marrone/Brown
FUSIBILE F200mA
230V L N FUSE F200mA
4
L N PE COR LAM
1 2 3 7 8 9 10
Luce di cortesia
L N Courtesy light COR LAM
230 V 100 W
Blu/Blue Marrone/Brown
Marrone/Brown
ANT 230V
N
6 5 4 3 2 1
12 V
10 9 8 7
15 VA
FUSE T2A F2
L N PE COR LAM
CM
4 6 7 8 9 10
LAM
AP
CH
COR
L N M
8
6 H70/104AC
ENC FC SB
Finecorsa meccanico
A Meccanic limit switch
COM
COM
NC
NC
SB
Finecorsa magnetico
B Magnetic limit switch
FC
ENC
9
H70/105AC 7
E30/800
Encoder oco
Opcal encoder
Encoder magneco
Magnec encoder
Rosso/Red 29 Marrone/Brown 29
+5V +5V
30 30
24V 24V
Bianco/White
Blu/Blue
Finecorsa 2 31 Finecorsa 2 31
Limit switch 2 FC2 Limit switch 2 FC2
Finecorsa 1 32 Finecorsa 1 32
Limit switch 1 FC1 Limit switch 1 FC1
33 33
Marrone/Brown 34 34
ENC ENC
Blu/Blue 35 35
COM COM
29
+5V 29
30 +5V
24V Rosso/Red
Blu/Blue 30
Marrone/Brown 31 24V
Brown FC2 Blu/Blue
Blu/Blue 31
Blue Bianco/White
32 FC2
FC1 Marrone 32
White
33 Brown FC1
34 33
ENC
Blu/Blue
Marrone/Brown 35 34
ENC
NC
COM
COM
NC
Nero/Black 35
COM
COM
10
COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE
CONNECTION WITH 1 PHOTOCELL PAIR
ANT 8
TX RX
PP PP 12 12345
14 15 16 17 18 19
ST P1
ST
24V
COM
COM
COM
24V
FT1
CS1 COS1
CS2 COS2
FT1 FT1
FT2 FT2
COM COM
11 12 13
SC SC
24V 24V
ANT
TX RX
PP PP
14 15 16 17 18 19
12 12345
ST ST P1
COS1
COM
COM
24V
24V
FT1
CS1
CS2 COS2
FT1 FT1
FT2 FT2
COM COM
11 12 13
SC SC
24V TX RX
24V
12 12345
COM
COM
COM
24V
24V
FT2
SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F2ES - F2S / RECOMMENDED USE for Series F2ES - F2S photocells
11
TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ($ )
ANT TX RX 9
12 12345
PP
PP
14 15 16 17 18 19
COM
COM
COM
24V
ST
FT1
SC
ST
CS1 COS1
CS2 COS2
FT1 FT1
FT2
FT2
COM
COM
11 12 13
SC
SC
24V
24V
ANT TX RX
12 12345
PP
PP
14 15 16 17 18 19
COM
COM
24V
SC
ST
ST
CS1 COS1
CS2 COS2
FT1 FT1
FT2
FT2
COM
COM
11 12 13
SC
SC TX RX
24V
24V 12 12345
COM
COM
24V
SC
SI RACCOMANDA L' USO DI fotocellule Serie F2ES - F2S / RECOMMENDED USE for Series F2ES - F2S photocells
12
10 H70/104AC C
H70/COR H70/COR
R41/831 V 2w R41/830 V 2w
R41/833 R41/832
marrone
marrone
NO ENCODER
brown
brown
SB
blue
blue
blu
blu
FASE1
FASE2
FASE1
FASE2
COM
COM
+
-
FC
27 28
COM
COM
F2 CO
25 26
AP AP
F315mA CH
CH
24
FUSE PED
F315mA PE
23
OR ORO
22
ANT
PP PP
14 15 16 17 18 19
ST ST
F1 CS1 COS1
CS2 COS2
F6,3A
FT1 FT1
FUSE
FT2
F6,3A FT2
COM
COM
11 12 13
SC SC
24V 24V
L N PE COR LAM
1 2 3 4
CM
6 7 8 9 10
CH
LAM
AP
COR
L N M
L N
230V
IMPORTANTE! IMPORTANT!
IT 1. Qualora la struttura della porta fosse di materiale FR 1. Si la structure de la porte est en matériau léger (par
I\IQTPI IR EPYQMRMYQ
MP IWX GSRWIMPPʣ HI HʣƼRMV HIW
PIKKIVS IW EPPYQMRMS
WM GSRWMKPME HM MQTSWXEVI ZEPSVM HM
coppia motore molto bassi. valeurs de couple moteur très faibles.
2. -R GEWS HM QEPJYR^MSREQIRXS S FPEGO SYX WGSPPIKEVI 2. )R GEW HI H]WJSRGXMSRRIQIRX SY HI TERRI HI GSYVERX
l'alimentazione di rete e sbloccare ENTRAMBE le automazioni. débranchez l'alimentation secteur et relâchez les deux
automatismes.
IMPORTANT!
EN 1. If the structure of the door is made of light material IMPORTANTE!
IK EPYQMRYQ
MX MW EHZMWEFPI XS WIX ZIV] PS[ QSXSV ES 1. Si la estructura de la puerta está hecha de material
torque values. PMZMERS TSV INIQTPS EPYQMRMS
IW VIGSQIRHEFPI
2. -R GEWI SJ QEPJYRGXMSR SV FPEGOSYX HMWGSRRIGX XLI QEMRW establecer valores de par de motor muy bajos.
power supply and release BOTH the automations. 2. )R GEWS HI QEP JYRGMSREQMIRXS S ETEKʬR HIWGSRIGXI
la fuente de alimentación de la red y suelte AMBAS las
WICHTIG! automatizaciones.
DE 1. Wenn die Struktur der Tür aus leichtem Material (z.
& %PYQMRMYQ
FIWXILX IQTƼILPX IW WMGL WILV RMIHVMKI IMPORTANTE!
Motordrehmomentwerte einzustellen. PT 1. Se a estrutura da porta for feita de material leve
2. -Q *EPPI IMRIV *ILPJYROXMSR SHIV IMRIW 7XVSQEYWJEPPW XVIRRIR TSV I\IQTPS EPYQʧRMS
ʣ EGSRWIPLʛZIP HIƼRMV ZEPSVIW
Sie die Stromversorgung und lassen Sie BEIDE Automationen de torque do motor muito baixos.
los. 2. )Q GEWS HI QEY JYRGMSREQIRXS SY JEPXE HI IRIVKME
desconecte a fonte de energia e libere AMBAS as automações.
13
Sostituzione centrale di comando H70/101AC - H70/103AC con
centrale di comando H70/104AC - H70/105AC. 11
Substitution of H70/101AC - H70/103AC control panel with
H70/104AC - H70/105AC control panel.
Serie H30 A
C
[A] Rimuovere la centrale H70/101AC o H70/103AC. [A] Retirer la centrale H70/101AC ou H70/103AC.
IT [B] -RWIVMVIMHYIHMWXER^MEPMTVIWIRXMRIPPEGSRJI^MSRI
tra la struttura principale del motoriduttore ed il supporto
FR [B] Introduire les deux entretoises présentes
HERW PIQFEPPEKI IRXVI PE WXVYGXYVI TVMRGMTEPI HY
elettronica. motoréducteur et le support d'électronique.
[C] Installare la nuova centrale H70/104AC o H70/105AC. [C] Installer la nouvelle centrale H70/104AC ou H70/105AC.
[A] Remove the H70/101AC or H70/103AC control unit. [A] Quite la central H70/101AC o H70/103AC.
EN [B] Fit the two spacers included in the pack between
the main structure of the gear motor and the electronic
ES [B] -RXVSHY^GEPSWHSWWITEVEHSVIWUYIWIIRGYIRXVER
IR IP TEUYIXI IRXVI PE IWXVYGXYVE TVMRGMTEP HIP
circuit board mount. motorreductor y el soporte electrónico.
[C] Install the new H70/104AC or H70/105AC control unit. [C] Instale la nueva central H70/104AC o H70/105AC.
[A] Das Steuergerät H70/101AC oder H70/103AC [A] Retire a unidade de controlo H70/101AC o
DE entfernen.
[B] Die zwei in der Verpackung enthaltenen
PT H70/103AC.
[B] -RWMVESWHSMWIWTEʡEHSVIWUYIIWXʝSTVIWIRXIWRS
Distanzstücke zwischen die Hauptstruktur des TEGSXIIRXVIEIWXVYXYVETVMRGMTEPHSQSXSVIHYXSVIS
Getriebemotors und die Halterung der Elektronik einfügen. suporte eletrónico.
[C] Das neue Steuergerät H70/104AC oder H70/105AC [C] Instale a nova unidade de controlo H70/104AC ou H70/105AC.
installieren.
14
1 Avvertenze generali
IT
ATTENZIONE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
7MJETVIWIRXIGLIGSQIWTIGMƼGEXSRIPPERSVQE92-)2XYXXMMVIUYMWMXM
HIPPIRSVQI)2I)2HIZSRSIWWIVIWSHHMWJEXXMIWIRIGIWWEVMS
ERGLIZIVMƼGEXM
Le norme Europee EN 12453 e EN 12445 stabiliscono i requisiti minimi relativi
alla sicurezza d’uso di porte e cancelli automatici. In particolare prevedono
l’utilizzo della limitazione delle forze e di dispositivi di sicurezza (pedane
WIRWMFMPM FEVVMIVI MQQEXIVMEPM JYR^MSREQIRXS E YSQS TVIWIRXI IXG
EXXM E
rilevare la presenza di persone o cose che ne impediscano l’urto in qualsiasi
circostanza.
L’installatore è tenuto ad eseguire la misurazione delle forze di impatto ed a
selezionare sulla centrale di comando i valori della velocità e della coppia che
permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle
norme EN 12453 e EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità qualora vengano installati
GSQTSRIRXMMRGSQTEXMFMPMEMƼRMHIPPEWMGYVI^^EIHIPFYSRJYR^MSREQIRXS
In caso sia attiva la funzione uomo presente dovrà essere cura dell’installatore
ZIVMƼGEVI PE HMWXER^E HƅEVVIWXS QEWWMQE S PƅEPXIVREXMZS YWS HM YR FSVHS
HIJSVQEFMPI MR KSQQE PE ZIPSGMXʚ HM GLMYWYVE HIP ZEVGS IH MR KIRIVEPI XYXXM
KPM EGGSVKMQIRXM HIƼRMXM HEPPI RSVQI ETTPMGEFMPM -RSPXVI WM MRJSVQE GLI WI MP
QI^^SHMGSQERHSʢƼWWSHIZIIWWIVITSWXSMRYRETSWM^MSRIGLIKEVERXMWGE
il controllo e il funzionamento dell’automazione e che il tipo di comando ed il
XMTSHMYXMPM^^SWSHHMWƼRSPERSVQE92-)2TVSWTIXXSGSRPIWIKYIRXM
VIWXVM^MSRMGSQERHSHMXMTS%S&IXMTSHMYXMPM^^SS
2IPGEWSHMYXMPM^^SHIPPEJYR^MSRIEYSQSTVIWIRXIEPPSRXEREVIHEPPEYXSQE^MSRI
le persone che dovessero trovarsi nel raggio di azione delle parti in movimento;
MGSQERHMHMVIXXMHIZSRSIWWIVIMRWXEPPEXMEHYREEPXI^^EQMRMQEHMQIRSR
HIZSRS IWWIVI EGGIWWMFMPM EP TYFFPMGS MRSPXVI E QIRS GLI MP HMWTSWMXMZS RSR
WMESTIVEXMZSGSRGLMEZIHIZSRSIWWIVITSWM^MSREXMMRZMWXEHMVIXXEHIPPETEVXI
motorizzata e lontano da parti in movimento.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone
pericolose.
3KRM MRWXEPPE^MSRI HIZI EZIVI ZMWMFMPI PƅMRHMGE^MSRI HIM HEXM MHIRXMƼGEXMZM HIPPE
TSVXE S GERGIPPS QSXSVM^^EXM MR EGGSVHS GSR PE RSVQE )2 S
successive revisioni
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3
QQ TSWM^MSREVI MP WI^MSREXSVI MR TSWM^MSRI 3** TVMQE HM IWIKYMVI UYEPWMEWM
operazione di pulizia o manutenzione.
:IVMƼGEVIGLIEQSRXIHIPPƅMQTMERXSIPIXXVMGSZMWMEYRMRXIVVYXXSVIHMJJIVIR^MEPI
GSRWSKPMEHM%IHYRETVSXI^MSRIHMWSZVEGSVVIRXIEHIKYEXMRIPPƅSWWIVZER^E
della Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti.
5YERHSVMGLMIWXSGSPPIKEVIPƅEYXSQE^MSRIEHYRIƾGEGIMQTMERXSHMQIWWEE
16
terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di
bracciali conduttivi antistatici collegati a terra.
IT
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati
esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
EYXSQEXMGS QERYEPI I HM IQIVKIR^E HIPPE TSVXE S GERGIPPS QSXSVM^^EXM I
consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento.
Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre sono
in movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché possono causare
situazioni di pericolo.
La porta o cancello motorizzati possono essere utilizzati da bambini di età non
MRJIVMSVIEERRMIHETIVWSRIGSRVMHSXXIGETEGMXʚƼWMGLIWIRWSVMEPMSQIRXEPM
purchè sotto sorveglianza. È importante che l'utilizzatore riceva istruzioni
relative al corretto e sicuro uso dell'apparecchio con particolare riferimento ai
rischi ad esso inerenti.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino o sostino nel raggio
di azione della porta o cancello motorizzati.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o qualsiasi altro
HMWTSWMXMZSHMGSQERHSTIVIZMXEVIGLIPETSVXESGERGIPPSQSXSVM^^EXMTSWWERS
essere azionati involontariamente.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
Qualsiasi riparazione o intervento tecnico deve essere eseguito da personale
UYEPMƼGEXS
La pulizia e la manutenzione devono essere effettuate solamente da personale
UYEPMƼGEXS
-R GEWS HM KYEWXS S HM GEXXMZS JYR^MSREQIRXS HIP TVSHSXXS HMWMRWIVMVI
PƅMRXIVVYXXSVIHMEPMQIRXE^MSRIEWXIRIRHSWMHEUYEPWMEWMXIRXEXMZSHMVMTEVE^MSRI
SHMMRXIVZIRXSHMVIXXSIVMZSPKIVWMWSPSETIVWSREPIUYEPMƼGEXS
- QEXIVMEPM HIPPƅMQFEPPEKKMS TPEWXMGE TSPMWXMVSPS IGG
RSR ZERRS HMWTIVWM
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Smaltire e riciclare gli elementi dell’imballo secondo le disposizioni delle norme
vigenti.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti
nell’uso dell’impianto.
17
2 Simbologia
5YMHMWIKYMXSMRHMGLMEQSMWMQFSPMIMPPSVSWMKRMƼGEXSTVIWIRXMWYPQERYEPIS
IT
3 Descrizione prodotto
La centrale H70/104AC controlla automazioni per cancelli scorrevoli e basculanti
a 1 motore ROGER asincrono monofase 230 V~ (o 115 V~ H70/104AC/115).
La centrale H70/105AC controlla automazioni per cancelli scorrevoli a 1 motore
asincrono monofase 230 V~ (o 115 V~ H70/105AC/115).
7M GSRWMKPME PƅYWS HM EGGIWWSVM HMWTSWMXMZM HM GSQERHS I HM WMGYVI^^E 63+)6
8)',2303+=-RTEVXMGSPEVIWMVEGGSQERHEHMMRWXEPPEVIJSXSGIPPYPIWIVMIF2ES
oppure F2S.
IT
5 Caratteristiche tecniche prodotto
H70/104AC - H70/105AC H70/104AC/115 - H70/105AC/115
Tensione di
230 V~ ± 10% 50 Hz 115 V~ ± 10% 60 Hz
alimentazione
Potenza massima
650 W
assorbita da rete
F1!*%:\
TVSXI^MSRIGMVGYMXSTSXIR^EQSXSVM
Fusibili
F2 = F315mA 250 V (5x20) protezione alimentazione accessori
Motori collegabili 1
Alimentazione motore 230 V~ 115 V~
Tipologia motore asincrono monofase
Tipologia controllo motore regolazione di fase con triac
Potenza massima per 1 motore 600 W
Potenza massima
40 W 230 V~ - 25 W 24 V~/ (contatto puro)
lampeggiante
Potenza massima luce di cortesia 100 W 230 V~ - 25 W 24 V~/ (contatto puro)
Potenza luce
2 W (24 V~)
cancello aperto
Potenza uscita
6 W (24 V~) - 300 mA
accessori
Temperatura di
funzionamento -20°C +55°C
IP00 IP00
Grado di protezione IP54 IP54
(H70/105AC/BOX) (H70/105AC/115/BOX)
QQ\\4IWSOK
Dimensioni prodotto
(H70/105AC/BOX 255x200x99)
19
6 Descrizione dei collegamenti
)JJIXXYEVIMGSPPIKEQIRXMGSQIMRHMGEXSRIPPIƼKYVI
IT
2
3
6 1
7
20
6.2 Collegamenti elettrici
DESCRIZIONE
IT
Collegamento all'alimentazione di rete 230V~ ±10% 50Hz.
(H70/104AC/115 - H70/105AC/115115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
AP-CM-CH 4IV,%'GSPPIKEQIRXS13836)63+)6
NOTA-PGEFPEKKMSʢVIEPM^^EXSHMJEFFVMGEHE63+)68)',2303+= (solo H70/104AC).
SOLO H70/105AC. ʈTSWWMFMPIGSPPIKEVIMPƼRIGSVWEHMEVVIWXSMRETIVXYVEEMQSVWIXXMAP-CM ed il
ƼRIGSVWEHMEVVIWXSMRGLMYWYVEEMQSVWIXXMCH-CM.
AP
CM
CH
M 0MRXIVZIRXSHIPƼRIGSVWEMRXIVVSQTIPEPMQIRXE^MSRIHIPQSXSVIMRETIVXYVEISGLMYWYVE
'SPPIKEQIRXSGSRHIRWEXSVIGSQIHEWTIGMƼGLIXIGRMGLIRIPPIMWXVY^MSRMHIPQSXSVI
7 Comandi e accessori
0IWMGYVI^^IGSRGSRXEXXS2'WIRSRMRWXEPPEXIHIZSRSIWWIVITSRXMGIPPEXI
EMQSVWIXXM'31STTYVIHMWEFMPMXEXIQSHMJMGERHSMTEVEQIXVM
e .
238% M JMRIGSVWE RSR YXMPM^^EXM GSR PE WGLIHE H70/105AC devono essere
disabilitati da parametro .
0)+)2(%
N.A. (Normalmente Aperto) .
N.C. (Normalmente Chiuso).
CONTATTO DESCRIZIONE
7 (COR) 8 'SPPIKEQIRXSEPMQIRXEXSVIIWXIVRSTIVPYGIHMGSVXIWMEGSRXEXXSTYVS
:b;ƼK
21
CONTATTO DESCRIZIONE
14(FT2) 13(COM) Ingresso (N.C.) per collegamento fotocellula FT2ƼK
Le fotocellule FT2WSRSGSRƼKYVEXIHMJEFFVMGEGSRPIWIKYIRXMMQTSWXE^MSRM
– (YVERXIPEJEWIHMETIVXYVEWIPEJSXSGIPPYPE*8ZMIRISWGYVEXEMPGERGIPPSWMJIVQE
IT
0MFIVEXEPEJSXSGIPPYPEMPGERGIPPSGSRXMRYEEHETVMVI
– . Durante la chiusura l’intervento della fotocellula provoca l’inversione del movimento.
– . Se la fotocellula FT2 è oscurata il cancello non può aprire.
7IPIJSXSGIPPYPIRSRWSRSMRWXEPPEXITSRXMGIPPEVIMQSVWIXXM14(FT2)-13(COM) oppure impostare i
parametri e .
15(FT1) 13(COM) Ingresso (N.C.) per collegamento fotocellula FT1ƼK
0IJSXSGIPPYPIWSRSGSRƼKYVEXIHMJEFFVMGEGSRPIWIKYIRXMMQTSWXE^MSRM
– . La fotocellula interviene solo in chiusura. In apertura è ignorata.
– . Durante la chiusura l’intervento della fotocellula provoca l’inversione del movimento.
– . Se la fotocellula FT1 è oscurata il cancello non può aprire.
7IPIJSXSGIPPYPIRSRWSRSMRWXEPPEXITSRXMGIPPEVIMQSVWIXXM15(FT1)-13(COM) oppure impostare i
parametri e .
16(COS2) 13(COM) Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS2 ƼK
-PFSVHSWIRWMFMPIʢGSRƼKYVEXSHMJEFFVMGEGSRPIWIKYIRXMMQTSWXE^MSRM
– . Il bordo sensibile COS2 (contatto N.C.) è disabilitato.
7IMPFSVHSWIRWMFMPIRSRʢMRWXEPPEXSTSRXMGIPPEVIMQSVWIXXM16(COS2)-13(COM) oppure impostare
il parametro .
17(COS1) 13(COM) Ingresso (N.C. oppure 8.2 kOhm) per collegamento bordo sensibile COS1 ƼK
-PFSVHSWIRWMFMPIʢGSRƼKYVEXSHMJEFFVMGEGSRPIWIKYIRXMMQTSWXE^MSRM
– . Il bordo sensibile COS1 (contatto N.C.) è disabilitato..
7IMPFSVHSWIRWMFMPIRSRʢMRWXEPPEXSTSRXMGIPPEVIMQSVWIXXM17(COS1)-13(COM) oppure impostare
il parametro .
18(ST) 13(COM) Ingresso comando di STOP (N.C.). L’apertura del contatto di sicurezza provoca l’arresto del movi-
mento. NOTAMPGSRXEXXSʢTSRXMGIPPEXSHMJEFFVMGEHE63+)68)',2303+=
20 21(ANT) 'SPPIKEQIRXSERXIRRETIVVMGIZMXSVIVEHMSEHMRRIWXS7IWMYXMPM^^EPƅERXIRREIWXIVREYXMPM^^EVI
GEZS6+PYRKLI^^EQEWWMQEGSRWMKPMEXEQ
NOTAIZMXEVIHMJEVIKMYRXYVIWYPGEZS
NOTA-PGEFPEKKMSʢVIEPM^^EXSHMJEFFVMGEHE63+)68)',2303+=
FC 'SRRIXXSVIGSRXEXXM2'
TIVMPGSPPIKEQIRXSHMƼRIGSVWEQIGGERMGSZIHMƼKYVEHIXXEKPMSA)
SQEKRIXMGSZIHMƼKYVEHIXXEKPMSB).
(STSPƅEXXMZE^MSRIHIPƼRIGSVWEMPGERGIPPSWMJIVQE
NOTA-PGEFPEKKMSʢVIEPM^^EXSHMJEFFVMGEHE63+)68)',2303+=
ENC Connettore per collegamento all’encoder installato sul motore.
ATTENZIONE! Scollegare e collegare il cavo dell’encoder solo in assenza di alimentazione.
NOTA-PGEFPEKKMSʢVIEPM^^EXSHMJEFFVMGEHE63+)68)',2303+=
22
CONTATTO DESCRIZIONE
-RKVIWWM2'
TIVGSPPIKEQIRXSƼRIGSVWEHMETIVXYVEIGLMYWYVEƼK
4IVMPGSPPIKEQIRXSXVEƼRIGSVWEIGIRXVEPIYXMPM^^EVIGEZS\QQ2.
IT
(STSPƅEXXMZE^MSRIHIPƼRIGSVWEMPGERGIPPSWMJIVQE
29 30 31 32 33 34 35 -PQSVWIXXS:bWMYWEWSPSTIVEPMQIRXEVIMƼRIGSVWEQEKRIXMGM63+)68)',2303+=
-PƼRIGSVWEQEKRIXMGS63+)68)',2303+=ʢTVIHMWTSWXSGSRGSRRIXXSVIEHMRRIWXS7IWMYXM-
COM
24V
FC2
FC1 lizza con la centrale H70/105ACXEKPMEVIMPGSRRIXXSVIIGSPPIKEVIMƼPMGSQIMRHMGEXSMRƼK
NOTAWIMƼRIGSVWERSRWSRSTVIWIRXMSRSRWSRSYXMPM^^EXMNON ponticellare i contatti FC1-COM
H70/105AC
e FC2-COMQEHMWEFMPMXEVPMQIHMERXITEV.
0EJYR^MSRIHIMƼRIGSVWEHMTIRHIHEPPEWIPI^MSRIHIPTEVEQIXVS.
FC1 = Finecorsa di apertura FC2 = Finecorsa di chiusura
FC1 = Finecorsa di chiusura FC2 = Finecorsa di apertura
-RKVIWWMTIVGSPPIKEQIRXS)2'3()663+)68)',2303+=ƼK
Di fabbrica è abilitato l'encoder di tipo ottico ( ).
ATTENZIONE! Scollegare e collegare il cavo dell’encoder solo in assenza di alimentazione.
29 34 35
+5V
COM
ENC
23
10 Modalità funzionamento display
• Modalità visualizzazione dei parametri
IT
FC
CH ORO COS2
STATO DELLE SICUREZZE:
0I MRHMGE^MSRM HIPPI WMGYVI^^I WIKQIRXM *8*8!JSXSGIPPYPI
POWER ENC SB STOP '37'37 ! FSVHM WIRWMFMPM *% ! ƼRIGSVWE HM ETIVXYVE *' !
ƼRIGSVWEHMGLMYWYVE)2'!)RGSHIV7&!7MWXIQEHMWFPSGGSWSPSTIV,%'
WSRSRSVQEPQIRXIEGGIWI7I
WSRSWTIRXIWMKRMƼGEGLIWSRSMREPPEVQISRSRGSPPIKEXI
7IPEQTIKKMERSWMKRMƼGEGLIWSRSHMWEFMPMXEXIHEETTSWMXSTEVEQIXVS
• Modalità TEST
0EQSHEPMXʚHM8)78TIVQIXXIHMZIVMƼGEVIZMWMZEQIRXIPƅEXXMZE^MSRIHIMGSQERHMIHIPPIWMGYVI^^I
0E QSHEPMXʚ WM EXXMZE TVIQIRHS MP XEWXS 8)78 EH EYXSQE^MSRI JIVQE 7I MP GERGIPPS ʢ MR QSZMQIRXS MP XEWXS 8)78
provoca uno STOP. La successiva pressione abilita la modalità di TEST.
-PPEQTIKKMERXIIPEWTMEGERGIPPSETIVXSWMEGGIRHSRSTIVYRWIGSRHSEHSKRMEXXMZE^MSRIHMGSQERHSSWMGYVI^^E
Il display visualizza a destra lo stato delle sicurezze. Il numero del morsetto della sicurezza in allarme lampeggia.
Quando il cancello è completamente aperto o completamente chiuso sul display appare )$ o )&UYIWXSMRHMGEGLIMP
GERGIPPSWMXVSZEWYPƼRIGSVWEHMETIVXYVE)$SWYPƼRIGSVWEHMGLMYWYVE)&.
)WIQTMSGSRXEXXSHM7834MREPPEVQI
IT
(STSWHMMREXXMZMXʚMPHMWTPE]VMXSVREEPPEZMWYEPM^^E^MSRIHMWXEXSGSQERHMIWMGYVI^^I
• Modalità Stand By
La modalità si attiva dopo 30 min di inattività. Il LED POWER lampeggia lentamente.
Per riattivare la centralina premere uno dei tasti UP a(3;2b +-.
POWER
4VMQEHMTVSGIHIVI
1. Selezionare la posizione del motore rispetto al varco con il parametro . Di fabbrica il parametro è impostato
con motore installato a destra rispetto al varco, vista lato interno.
2. :IVMƼGEVIHMRSREZIVEFMPMXEXSPEJYR^MSRIEYSQSTVIWIRXI$).
3. Prevedere le battute meccaniche di arresto sia in apertura che in chiusura.
4. Portare il cancello in posizione intermedia.
5. 4VIQIVIMPXEWXS8)78ZIHMQSHEPMXʚ8)78EPGETMXSPS
IZIVMƼGEVIPSWXEXSHIMGSQERHMIHIPPIWMGYVI^^I7IPI
WMGYVI^^IRSRWSRSMRWXEPPEXITSRXMGIPPEVIMPGSRXEXXSSHMWEFMPMXEVPIHEPVIPEXMZSTEVEQIXVS e ).
6. 7GIKPMIVIPETVSGIHYVEHMETTVIRHMQIRXSWYPPEFEWIHIPPEZSWXVEMRWXEPPE^MSRI
25
11.1 PROCEDURA DI APPRENDIMENTO CON ENCODER
ABILITATO (SERIE M30-H30-R30-G30-E30)
IT
TEST
Vedi capitoli segnalazioni
TEST 18 14 e 15
No
Sì TEST
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
APERTURA APERTO
Sì
AU to AU to
CHIUSURA CHIUSO
• Spostarsi dal fascio delle fotocellule per non interrompere la procedura.
• Premere il tasto PROGTIVWWYPHMWTPE]ETTEVI$3 3.
• Premere nuovamente il tasto PROG. Sul display appare $XWR.
• Il cancello avvia una manovra in apertura alla velocità selezionata al par. .
• 6EKKMYRXEPEFEXXYXEQIGGERMGESMPƼRIGSVWEMPGERGIPPSWMJIVQEFVIZIQIRXI
• Sul display lampeggia $XWRper 2 s.
• Quando $XWRVMXSVREƼWWSWYPHMWTPE]MPGERGIPPSVMGLMYHIƼRSEPVEKKMYRKMQIRXSHIPƼRIGSVWEHMGLMYWYVE
• 7IPETVSGIHYVEHMETTVIRHMQIRXSʢXIVQMREXEGSVVIXXEQIRXIMPHMWTPE]IRXVEMRQSHEPMXʚHMZMWYEPM^^E^MSRIGSQERHM
e sicurezze.
7IWYPHMWTPE]ETTEMSRSMWIKYIRXMQIWWEKKMHMIVVSVIVMTIXIVIPETVSGIHYVEHMETTVIRHMQIRXS
• $33(IVVSVIHMETTVIRHMQIRXS4VIQIVIMPXEWXS8)78TIVGERGIPPEVIPIVVSVIIZIVMƼGEVIPEWMGYVI^^EMREPPEVQI
26
11.2 PROCEDURA DI APPRENDIMENTO CON FINECORSA,
SENZA ENCODER (SERIE R30/1209 - G30/2205)
IT
ATTENZIONE: 4VMQE HM TVSGIHIVI GSR PETTVIRHMQIRXS VIKSPEVI MP TEVEQIXVS - Regolazione dello
spazio di rallentamento.
TEST
Vedi capitoli segnalazioni
TEST 18 14 e 15
No
Sì TEST
00
PROG PROG
AP P- AP 1
x4 s 1 click
APERTURA APERTO
Sì
PA CH 1
x2 s
CHIUSURA CHIUSO
• Spostarsi dal fascio delle fotocellule per non interrompere la procedura.
• Premere il tasto PROGTIVWWYPHMWTPE]ETTEVI$3 3.
• Premere nuovamente il tasto PROG.
• Il cancello avvia una manovra in apertura alla velocità selezionata al par. . Sul display appare $3.
• 6EKKMYRXSMPƼRIGSVWEMPGERGIPPSWMJIVQEFVIZIQIRXI
• Sul display lampeggia 3$per 2 s.
• (STSWMPGERGIPPSVMGLMYHIIWYPHMWTPE]ETTEVI&+.
• 5YERXSMPGERGIPPSVEKKMYRKIMPƼRIGSVWEHMGLMYWYVEPETVSGIHYVEHMETTVIRHMQIRXSWMGSRGPYHI
• 7IPETVSGIHYVEHMETTVIRHMQIRXSʢXIVQMREXEGSVVIXXEQIRXIMPHMWTPE]IRXVEMRQSHEPMXʚHMZMWYEPM^^E^MSRIGSQERHM
e sicurezze.
7IWYPHMWTPE]ETTEMSRSMWIKYIRXMQIWWEKKMHMIVVSVIVMTIXIVIPETVSGIHYVEHMETTVIRHMQIRXS
• $33(IVVSVIHMETTVIRHMQIRXS4VIQIVIMPXEWXS8)78TIVGERGIPPEVIPIVVSVIIZIVMƼGEVIPEWMGYVI^^EMREPPEVQI
27
11.3 PROCEDURA DI APPRENDIMENTO SENZA FINECORSA
MECCANICO O MAGNETICO A BORDO MOTORE E SENZA
ENCODER
IT
ATTENZIONE: 4VMQE HM TVSGIHIVI GSR PETTVIRHMQIRXS MQTSWXEVI MP TEVEQIXVS - Regolazione dello
spazio di rallentamento.
TEST
TEST 18 Vedi capitoli segnalazioni
No 14 e 15
Sì TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
1 click
x4 s 1 click APERTURA APERTO
3-4 s PROG Sì
PA CH 1
x2 s 1 click
CHIUSURA CHIUSO
7IWYPHMWTPE]ETTEMSRSMWIKYIRXMQIWWEKKMHMIVVSVIVMTIXIVIPETVSGIHYVEHMETTVIRHMQIRXS
• $33(IVVSVIHMETTVIRHMQIRXS4VIQIVIMPXEWXS8)78TIVGERGIPPEVIPIVVSVIIZIVMƼGEVIPEWMGYVI^^EMREPPEVQI
28
12 Indice dei parametri
VALORE DI
IT
PARAM. DESCRIZIONE PAGINA
FABBRICA
$ Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente aperto) 31
$ Richiusura automatica dopo interruzione di alimentazione di rete (black-out) 31
$ Selezione funzionamento comando passo-passo (PP) 31
$ Prelampeggio 31
$ Funzione condominiale sul comando di apertura parziale (PED) 31
$ Abilitazione funzione a uomo presente 31
$ Selezione funzionamento spia cancello aperto / Funzione test fotocellule 32
Regolazione dello spazio di rallentamento (%) 32
Regolazione controllo posizione cancello completamente aperto/chiuso 32
Regolazione apertura parziale (%) 32
7IPI^MSRIXIQTSWYTTPIQIRXEVIHSTSPMRZIVWMSRIHMQEVGMEMREWWIR^EHMIRGSHIV 32
Regolazione del tempo di chiusura automatica 32
Regolazione del tempo di manovra 32
Abilitazione del doppio tempo di manovra 32
Regolazione tempo di inversione dopo intervento del bordo sensibile o del
32
rilevamento ostacoli (anti-schiacciamento)
Regolazione del tempo di anticipo sull'attivazione dell'elettroserratura 33
Regolazione del tempo di attivazione dell'elettroserratura 33
%FMPMXE^MSRIƼPXVSERXMHMWXYVFSEPMQIRXE^MSRIHEKVYTTSIPIXXVSKIRS 33
Regolazione della coppia motore durante la manovra 33
Regolazione della coppia motore durante la fase di rallentamento 33
Regolazione della coppia motore di spunto alla partenza 33
Regolazione accelerazione alla partenza in apertura e chiusura (soft-start) 33
Regolazione coppia dopo intervento del bordo sensibile o del rilevamento ostacoli 33
Regolazione del tempo di coppia massima di spunto alla partenza 33
Regolazione dello spazio di accostamento alla battuta in apertura/chiusura 33
Abilitazione del colpo di sblocco elettroserratura (colpo d'ariete) 34
Regolazione del rallentamento in apertura/chiusura 34
Regolazione sensibilità dell'intervento del rilevamento ostacoli durante la manovra 34
Regolazione sensibilità dell'intervento del rilevamento ostacoli durante il
34
rallentamento
Impostazione numero di tentativi di richiusura automatica dopo intervento del
34
bordo sensibile o del rilevamento ostacoli (anti-schiacciamento)
Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT1) 34
Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT1) 34
Modalità di funzionamento della fotocellula (FT1) con cancello chiuso 34
Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT2) 35
Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT2) 35
29
VALORE DI
PARAM. DESCRIZIONE PAGINA
FABBRICA
Modalità di funzionamento della fotocellula (FT2) con cancello chiuso 35
IT
30
13 Menù parametri
PARAMETRO VALORE DEL
IT
PARAMETRO
D Prelampeggio
Disabilitato. Il lampeggiante si attiva durante la manovra di apertura e chiusura.
Da 1 a 10 s di prelampeggio prima di ogni manovra.
5 s di prelampeggio prima della manovra in chiusura.
31
D Spia cancello aperto / Funzione test fotocellule
0EWTMEʢWTIRXEGSRGERGIPPSGLMYWS%GGIWEƼWWEHYVERXIPIQERSZVIIUYERHSMPGERGIPPSʢETIVXS
IT
0E WTME PEQTIKKME PIRXEQIRXI HYVERXI PE QERSZVE HM ETIVXYVE 7M EGGIRHI ƼWWE UYERHS MP GERGIPPS ʢ
completamente aperto. Lampeggia velocemente durante la manovra di chiusura.
7IMPGERGIPPSʢJIVQSMRTSWM^MSRIMRXIVQIHMEPEWTMEWMWTIKRIHYIZSPXISKRMW
Impostare a se l’uscita SCZMIRIYXMPM^^EXEGSQIXIWXJSXSGIPPYPI:IHMƼK
32
Regolazione tempo di anticipo attivazione dell'elettroserratura
Regola il tempo di attivazione dell'elettroserratura prima di ogni manovra.
NOTATEVEQIXVSZMWMFMPIWSPSWIPIPIXXVSWIVVEXYVEʢEFMPMXEXE).
IT
da 0 a 2 s.
Abilitazione elettroserratura
Regola la durata di attivazione dell'elettroserratura.
NOTATEVEQIXVSZMWMFMPIWSPSWIPIPIXXVSWIVVEXYVEʢEFMPMXEXE).
Disabilitata.
Abilitata da 1 a 6 s.
Il parametro deve essere impostato ad un valore maggiore del parametro (se abilitato).
%FMPMXE^MSRIƼPXVSERXMHMWXYVFSEPMQIRXE^MSRIHMVIXI
Disabilitato.
Abilitato.
7MEFMPMXEYRƼPXVEKKMSHMKMXEPIEKKMYRXMZSTIVQMKPMSVEVIMPJYR^MSREQIRXSHIPPEGIRXVEPIMRTVIWIR^EHM
HMWXYVFMHMEPMQIRXE^MSRIHMVIXISXXMQM^^ERHSRIMPGSRXVSPPSHIPQSZMQIRXS
%FMPMXERHSPEJYR^MSRIMRETIVXYVEHMQMRYMWGIPEGSTTMERIPPYPXMQSXVEXXSHIPPEGSVWEVMHYGIRHSPIZMFVE^MS-
ni del cancello quando arriva in battuta.
-RGLMYWYVEWIʢTVIWIRXIPIPIXXVSWIVVEXYVEEYQIRXEPEGSTTMERIPPYPXMQSXVEXXSHIPPEGSVWETIVKEVERXMVIMP
GSVVIXXSEKKERGMS7IRSRʢTVIWIRXIPIPIXXVSWIVVEXYVERIPPYPXMQSXVEXXSHIPPEGSVWEHMQMRYMWGIPEGSTTME
riducendo le vibrazioni del cancello.
NOTATEVEQIXVSZMWMFMPIWSPSWIPIRGSHIVʢEFMPMXEXS.
33
Abilitazione colpo di sblocco elettroserratura (colpo di ariete)
Disabilitato.
IT
Abilitato. La centrale attiva (da 1 s a max 4 s) ad ogni manovra di apertura una spinta in chiusura per
permettere all'elettroserratura di sganciarsi.
Abilitando il colpo di sblocco si abilitano automaticamente (anticipo elettroserratura = 1 s) e
(durata elettroserratura = 3 s).
34
La fotocellula oscurata invia il comando di apertura del cancello.
IT
DISABILITATA. La fotocellula non è attiva o non è installata.
7834-PGERGIPPSWMJIVQEIVIWXEJIVQSƼRSEPWYGGIWWMZSGSQERHS
-2:)67-32)-11)(-%8%7IWMEXXMZEPEJSXSGIPPYPEHYVERXIPEQERSZVEHMETIVXYVEMPGERGIPPSMRZIVXI
immediatamente.
78348)1436%2)3-PGERGIPPSWMJIVQEƼRGLʣPEJSXSGIPPYPEʢSWGYVEXE0MFIVEXEPEJSXSGIPPYPEMPGER-
cello continua ad aprire.
INVERSIONE
chiude.
RITARDATA. Con fotocellula oscurata il cancello si ferma. Liberata la fotocellula il cancello
%FMPMXE^MSRIHIPPEJVIREXEWYPPEFEXXYXEQIGGERMGESWYPƼRIGSVWEMRETIVXYVEI
chiusura
Disabilitata.
%FMPMXEXE-PGERGIPPSJVIREEƼRIQERSZVEWYPPEFEXXYXEQIGGERMGESWYPƼRIGSVWEHMETIVXYVEISHM
chiusura.
Abilitazione della frenata dopo l'inversione apre--> chiude / chiude --> apre
Disabilitata.
Abilitata. Il cancello frena prima di invertire la manovra quando riceve un comando di chiusura mentre
WXEZEETVIRHSSTTYVIYRGSQERHSHMETIVXYVEQIRXVIWXEZEGLMYHIRHS
35
Regolazione del tempo di frenata
%88)2>-32)WMGSRWMKPMEHMMQTSWXEVIZEPSVMFEWWMTIVEWWMGYVEVWMPEVVIWXSHIPGERGIPPS
Da 1 a 20 decimi di secondo.
IT
Selezione della posizione di installazione del motore rispetto al varco, vista lato
interno
Motore installato a sinistra.
Motore installato a destra.
%FMPMXE^MSRIƼRIGSVWE
NOTAWIMPTEVEQIXVSZMIRIQSHMƼGEXSXSKPMIVIEPMQIRXE^MSRIHMVIXI:bEXXIRHIVIGLIMPHMWTPE]WM
spenga e dare nuovamente alimentazione. Ripetere la procedura di apprendimento.
2IWWYRƼRIGSVWEMRWXEPPEXS
Finecorsa di apertura e chiusura installati.
Finecorsa di apertura installati.
'SRƼKYVE^MSRIFSVHSWIRWMFMPI'37
Bordo sensibile NON INSTALLATO.
Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte solo in apertura.
Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte solo in apertura.
Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte sempre.
Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte sempre.
'SRƼKYVE^MSRIFSVHSWIRWMFMPI'37
Bordo sensibile NON INSTALLATO.
Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte solo in chiusura.
Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte solo in chiusura.
Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte sempre.
Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte sempre.
'SRƼKYVE^MSRIIRGSHIV
NOTAMREWWIR^EHMIRGSHIVMPGSRXVSPPSZMIRIIWIKYMXSMRFEWIEPXIQTSHMPEZSVS
7IMPTEVEQIXVSZMIRIQSHMƼGEXSXSKPMIVIEPMQIRXE^MSRIHMVIXI:bEXXIRHIVIGLIMPHMWTPE]WMWTIR-
ga e dare nuovamente alimentazione. Ripetere la procedura di apprendimento.
Nessun encoder installato.
Encoder ottico installato; 8 impulsi a giro.
Encoder magnetico installato; 1 impulso a giro. Solo la serie E30 utilizza encoder magnetico.
'SRƼKYVE^MSRIqGEREPIVEHMS46
'SRƼKYVE^MSRIqGEREPIVEHMS46
PASSO PASSO.
APERTURA PARZIALE.
APERTURA.
CHIUSURA.
STOP.
36
09')(-'368)7-%0ƅYWGMXE'36ZMIRIKIWXMXEHEPVEHMSGSQERHS0EPYGIVMQERIEGGIWEƼRGLʣMPVEHMS-
comando è attivo. Il parametro viene ignorato.
LUCE DI CORTESIA ON-OFF. L’uscita COR viene gestita dal radiocomando. Il radiocomando accende-
IT
spegne la luce di cortesia. Il parametro viene ignorato.
0%14)++-%28)0ƅYWGMXE0%14)++-%28)ZMIRIKIWXMXEHEPVEHMSGSQERHS0EPYGIVMQERIEGGIWEƼRGLʣ
il radiocomando è attivo. Il parametro viene ignorato.
LAMPEGGIANTE ON-OFF. L’uscita LAMPEGGIANTE viene gestita dal radiocomando.
Il radiocomando accende-spegne la luce di cortesia. Il parametro viene ignorato.
'SRƼKYVE^MSRIMRXIVQMXXIR^EPEQTIKKMERXI
L’intermittenza è regolata elettronicamente dal lampeggiante.
Intermittenza lenta.
-RXIVQMXXIR^EPIRXEMRETIVXYVEVETMHEMRGLMYWYVE
'SRƼKYVE^MSRIGSRXEXXSSVSPSKMS
Quando si attiva la funzione orologio il cancello apre e rimane aperto per il tempo programmato dall'o-
rologio. Allo scadere del tempo programmato dal dispositivo esterno (orologio) il cancello chiude.
5YERHSWMEXXMZEPEJYR^MSRISVSPSKMSMPGERGIPPSETVIIVMQERIETIVXS5YEPWMEWMGSQERHSHEXSZMIRI
ignorato.
5YERHSWMEXXMZEPEJYR^MSRISVSPSKMSMPGERGIPPSETVIIVMQERIETIVXS5YEPWMEWMGSQERHSHEXSZMIRI
accettato. Quando il cancello torna ad essere completamente aperto si riattiva la funzione orologio.
P2
x4 s
Attenzione! Il ripristino cancella ogni selezione fatta in precedenza tranne il parametro $
ZIVMƼGEVIGLIXYXXMMTEVEQIXVMWMERSEHIKYEXMEPPƅMRWXEPPE^MSRI
É possibile ripristinare i valori standard di fabbrica anche intervenendo sui tasti S (freccia su) e T
JVIGGMEKMʰ
GSQIMRHMGEXSHMWIKYMXS
• Togliere alimentazione.
• Premere i tasti S (freccia su) e T (freccia giù) e mantenendoli premuti dare alimentazione.
• Dopo 4 s il display lampeggia U(V.
• I valori standard di fabbrica sono stati ripristinati.
2YQIVSMHIRXMƼGEXMZS
-PRYQIVSMHIRXMƼGEXMZSʢGSQTSWXSHEMZEPSVMHIMTEVEQIXVMHEQ a Q.
NOTAMZEPSVMMRHMGEXMMRXEFIPPEWSRSZEPSVMTYVEQIRXIMRHMGEXMZM
37
Q Versione HW
Q Anno di produzione
IT
Q Settimana di produzione
Q )WIQTMS
Q Numero seriale
Q
Q Versione FW
38
14 Esempio di installazione con due automazioni contrapposte
É possibile collegare due automazioni scorrevoli contrapposte utilizzando una centrale
IT
A H70/104AC-105AC. B
'SPPIKEVIPIGIRXVEPMXVEHMPSVSQIHMERXIVIPʣEPMQIRXEXME:bRSRHMRSWXVEJSVRMXYVE
GSQIMRHMGEXSMRƼKYVE
ʈTSWWMFMPIYXMPM^^EVIYREWSPEWGLIHEVEHMSMRWIVMXEMRYREHIPPIHYIGIRXVEPMHMGSQERHS
A o B. Utilizzare l'uscita COR per gestire i comandi radio. Impostare parametro al valore .
AP
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
RX
76 05
71 00
Impostare
39
15 Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi
(modalità TEST)
IT
-REWWIR^EHMGSQERHMZSPSRXEVMEXXMZEXMTVIQIVIMPXEWXS8)78IZIVMƼGEVIUYERXSWIKYI
DISPLAY POSSIBILE CAUSA INTERVENTO DA SOFTWARE INTERVENTO TRADIZIONALE
La maniglia di sblocco è aperta. Chiudere la maniglia di sblocco e girare
la chiave in posizione di chiusura.
6E(Sb) -
:IVMƼGEVI MP GSPPIKEQIRXS EP GSRXEXXS
di sblocco.
Contatto STOP di sicurezza aper- Installare un pulsante di STOP (N.C.)
to. - oppure ponticellare il contatto ST con
il contatto COM.
Bordo sensibile COS1 non collega- Se non utilizzato o se si vuole 7IRSRYXMPM^^EXSTSRXMGIPPEVIMPGSRXEX-
to o collegamento errato. IWGPYHIVI MQTSWXEVI MP TEVEQIXVS to COS1 con il contatto COM.
.
Bordo sensibile COS2 non collega- Se non utilizzato o se si vuole 7IRSRYXMPM^^EXSTSRXMGIPPEVIMPGSRXEX-
to o collegamento errato. IWGPYHIVI MQTSWXEVI MP TEVEQIXVS to COS2 con il contatto COM.
.
Fotocellula FT1 non collegata o Se non utilizzata o se si vuole 7IRSRYXMPM^^EXSTSRXMGIPPEVIMPGSRXEX-
collegamento errato. IWGPYHIVI MQTSWXEVI MP TEVEQIXVS to FT1 con il contatto COM.
e Controllare la connessione e i riferi-
menti al relativo schema di collega-
QIRXSƼKYVE
Fotocellula FT2 non collegata o Se non utilizzata o se si vuole 7IRSRYXMPM^^EXSTSRXMGIPPEVIMPGSRXEX-
collegamento errato. IWGPYHIVI MQTSWXEVI MP TEVEQIXVS to FT2 con il contatto COM.
e Controllare la connessione e i riferi-
menti al relativo schema di collega-
QIRXSƼKYVE
)RXVEQFMMƼRIGSVWELERRSGSRXEX- :IVMƼGEVI MP GSPPIKEQIRXS HIM ƼRIGSV-
)( to aperto o non sono collegati. - sa.
-PGERGIPPSWMXVSZEWYPƼRIGSVWEHM 7I PƅMRHMGE^MSRI HIP ƼRIGSVWE ʢ
apertura. IVVEXEZIVMƼGEVIPƅMQTSWXE^MSRIHIP -
parametro .
)$
-P ƼRIGSVWE HM ETIVXYVE RSR ʢ GSP- :IVMƼGEVI MP GSPPIKEQIRXS HIP ƼRIGSV-
-
legato. sa.
-PGERGIPPSWMXVSZEWYPƼRIGSVWEHM 7I PƅMRHMGE^MSRI HIP ƼRIGSVWE ʢ
chiusura. IVVEXEZIVMƼGEVIPƅMQTSWXE^MSRIHIP -
parametro .
)&
-P ƼRIGSVWE HM GLMYWYVE RSR ʢ GSP- :IVMƼGEVI MP GSPPIKEQIRXS HIP ƼRIGSV-
-
legato. sa.
In assenza di comando volontario :IVMƼGEVIMGSRXEXXMPP - COM e i colle-
SS il contatto (N.A) potrebbe essere - gamenti al pulsante.
difettoso o il collegamento ad un
pulsante potrebbe essere errato. :IVMƼGEVIMGSRXEXXMCH - COM ed i colle-
&+ - gamenti al pulsante.
:IVMƼGEVIMGSRXEXXMAP - COM e i colle-
DS - gamenti al pulsante.
:IVMƼGEVIMGSRXEXXMPED - COM e i colle-
SH - gamenti al pulsante.
In assenza di comando volontario :IVMƼGEVIMGSRXEXXMORO - COM.
il contatto (N.A) potrebbe essere Il contatto non deve essere ponticella-
2U difettoso o il collegamento al timer - to se non usato.
potrebbe essere errato
NOTA4IVYWGMVIHEPPE1SHEPMXʚTEST premere il tasto TEST.
Si consiglia di procedere alla risoluzione delle segnalazioni dello stato delle sicurezze e degli ingressi sempre in
modalità “intervento da software”.
40
16 Segnalazione allarmi e anomalie
SEGNALAZIONE
IT
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO
ALLARME
LED POWER spento Manca alimentazione. :IVMƼGEVIMPGEZSHMEPMQIRXE^MSRI
LED POWER spento Fusibili bruciati. Sostituire il fusibile.
Si raccomanda di estrarre e reinserire il fusi-
bile solamente in assenza di tensione di rete.
Il cancello non apre o IWIQTMS )VVSVIRIMTEVEQIXVMHMGSRƼKYVE^MSRI Impostare corretamente il valore di
non chiude.
HH GSRƼKYVE^MSRIIWEPZEVPS
HH
Fusibile F2 disinserito o danneggiato. Riposizionare correttamente il fusibile F2 o
D& Gli accessori non sono alimentati. sostituirlo.
lampeggiante
$3 3( É stato erroneamente premuto il tasto Ripetere la procedura di apprendimento.
La procedura di ap- TEST.
prendimento non si Le sicurezze sono in allarme. 4VIQIVI MP XEWXS 8)78 I ZIVMƼGEVI PEPI
conclude. sicurezza/e in allarme e i rispettivi collega-
menti delle sicurezze.
Il radiocomando ha La trasmissione radio è ostacolata da Installare l’antenna.
poca portata e non strutture metalliche o muri in cemento
funziona con auto- armato.
mazione in movi-
mento. Batterie scariche. Sostituire le batterie dei radiocomandi.
0ƅEXXMZE^MSRI HM YRS HIM HYI ƼRIGSVWE TIVQIXXI MP VIGYTIVS MQQIHMEXS HIPPE
posizione.
19 Collaudo
-P GSPPEYHS HIZI IWWIVI IJJIXXYEXS HE TIVWSREPI XIGRMGS UYEPMƼGEXS
L’installatore è tenuto ad eseguire la misurazione delle forze di impatto e a
selezionare sulla centrale di comando i valori della velocità e della coppia che
permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle
norme EN 12453 e EN 12445. Accertarsi che siano rispettate le indicazioni del
Capitolo 1 "AVVERTENZE GENERALI.
• Dare alimentazione.
• :IVMƼGEVIMPGSVVIXXSJYR^MSREQIRXSHMXYXXMMGSQERHMGSPPIKEXM
• :IVMƼGEVIPEGSVWEIMVEPPIRXEQIRXM
• :IVMƼGEVIMPGSVVIXXSMRXIVZIRXSHIPPIWMGYVI^^I
• 8SKPMIVI EPMQIRXE^MSRI HM VIXI I VMHEVPE :IVMƼGEVI GSR GERGIPPS JIVQS MR
TSWM^MSRI MRXIVQIHME MP GSVVIXXS GSQTPIXEQIRXS HIPPE JEWI HM VIGYTIVS
posizione.
• :IVMƼGEVIPEVIKSPE^MSRIHIMƼRIGSVWEWIMRWXEPPEXM
• :IVMƼGEVI MP GSVVIXXS JYR^MSREQIRXS HIP WMWXIQE HM WFPSGGS solo per
H70/104AC).
20 Messa in funzione
L'installatore è tenuto a redigere e conservare per almeno 10 anni il fascicolo
XIGRMGS HIPPMQTMERXS GLI HSZVʚ GSRXIRIVI PS WGLIQE IPIXXVMGS MP HMWIKRS I
JSXSHIPPMQTMERXSPEREPMWMHIMVMWGLMIPIWSPY^MSRMEHSXXEXIPEHMGLMEVE^MSRIHM
GSRJSVQMXʚHIPJEFFVMGERXIHMXYXXMMHMWTSWMXMZMGSPPIKEXMMPQERYEPIHMMWXVY^MSRM
di ogni dispositivo e/o accessorio e il piano di manutenzione dell'impianto.
Fissare sul cancello o porta motorizzata una targa indicante i dati
HIPPEYXSQE^MSRIMPRSQIHIPVIWTSRWEFMPIHIPPEQIWWEMRWIVZM^MSMPRYQIVS
WIVMEPIIPERRSHMGSWXVY^MSRIRSRGLʣMPQEVGLMS')
Fissare una targa e/o etichetta con le indicazioni delle operazioni per sbloccare
manualmente l'impianto.
6IEPM^^EVIIGSRWIKREVIEPPYXMPM^^EXSVIƼREPIPEHMGLMEVE^MSRIHMGSRJSVQMXʚPI
istruzioni e avvertenze d'uso e il piano di manutenzione.
%GGIVXEVWM GLI PYXMPM^^EXSVI ƼREPI EFFME GSQTVIWS MP GSVVIXXS JYR^MSREQIRXS
HIPPMQTMERXSEYXSQEXMGSQERYEPIIHMIQIVKIR^E
-RJSVQEVIPYXMPM^^EXSVIƼREPIGMVGEMTIVMGSPMIVMWGLMIZIRXYEPQIRXITVIWIRXM
42
21 Manutenzione
Effettuare una manutenzione programmata ogni 6 mesi.
IT
:IVMƼGEVIPSWXEXSHMTYPM^MEIHMPJYR^MSREQIRXS
2IPGEWSGMWMETVIWIR^EHMWTSVGSYQMHMXʚMRWIXXMSEPXVSXSKPMIVIPƅEPMQIRXE^MSRI
e pulire la scheda ed il contenitore.
Eseguire nuovamente la procedura di collaudo.
Nel caso si noti dell’ossido sul circuito stampato valutare la sostituzione.
22 Smaltimento
Il prodotto deve essere disinstallato sempre da personale tecnico
UYEPMƼGEXS YXMPM^^ERHS PI TVSGIHYVI MHSRII EPPE GSVVIXXE VMQS^MSRI HIP
TVSHSXXS 5YIWXS TVSHSXXS ʢ GSWXMXYMXS HE ZEVM XMTM HM QEXIVMEPM EPGYRM
possono essere riciclati altri devono essere smaltiti attraverso sistemi
di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti locali per questa categoria
di prodotto.
ʈ ZMIXEXS KIXXEVI UYIWXS TVSHSXXS RIM VMƼYXM HSQIWXMGM )WIKYMVI PE ƈVEGGSPXE
separata” per lo smaltimento secondo i metodi previsti dai regolamenti locali;
oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un
nuovo prodotto equivalente.
Regolamenti locali possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento
abusivo di questo prodotto. Attenzione! Alcune parti del prodotto possono
GSRXIRIVIWSWXER^IMRUYMRERXMSTIVMGSPSWIWIHMWTIVWITSXVIFFIVSTVSZSGEVI
effetti dannosi sull’ambiente e sulla salute umana.
43
Dichiarazione CE di Conformità
-P WSXXSWGVMXXS (MRS *PSVMER PIKEPI VETTVIWIRXERXI HM 6SKIV 8IGLRSPSK] :ME
&SXXMGIPPM 1SKPMERS :XS 8:
(-',-%6% GLI PE GIRXVEPI HM GSQERHS
H70/104AC - H70/105AC è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposi-
^MSRMTIVXMRIRXMWXEFMPMXIHEPPIWIKYIRXMHMVIXXMZI')
- 2014/35/UE Direttiva LVD
- 2014/30/UE Direttiva EMC
- 2014/53/UE Direttiva RED
- 2011/65/UE Direttiva RoHS
) GLI WSRS WXEXI ETTPMGEXI XYXXI PI RSVQI IS WTIGMƼGLI XIGRMGLI HM WIKYMXS
MRHMGEXI
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
0YSKS1SKPMERS:XS(EXE*MVQE
44
1 General safety precautions
EN
8LMWMRWXEPPEXMSRQERYEPMWMRXIRHIHJSVUYEPMƼIHTIVWSRRIPSRP]
Failure to observe the information included in this manual may result in
personal injury or damage to the equipment.
ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury
due to improper use or any use other than the intended usage indicated in this
manual.
8LIMRWXEPPEXMSRIPIGXVMGEPGSRRIGXMSRWERHEHNYWXQIRXWQYWXFITIVJSVQIHF]
UYEPMƼIHTIVWSRRIPMREGGSVHERGI[MXLFIWXTVEGXMGIWERHMRGSQTPMERGI[MXL
applicable regulations.
Read the instructions carefully before installing the product.
Incorrect installation may pose risks.
&IJSVI MRWXEPPMRK XLI TVSHYGX QEOI WYVI MX MW MR TIVJIGX GSRHMXMSR -R GEWI SJ
HSYFXWHSRSXYWIXLITVSHYGXERHVIJIVI\GPYWMZIP]XSTVSJIWWMSREPP]UYEPMƼIH
personnel.
(SRSXMRWXEPPXLITVSHYGXMRI\TPSWMZIIRZMVSRQIRXERHEXQSWTLIVIMRƽEQQEFPI
gas or vapours constitute serious danger for safety.
&IJSVIMRWXEPPMRKXLIQSXSVQEOIEPPWXVYGXYVEPQSHMƼGEXMSRWVIPEXIHXSXLIWEJIX]
TVIGEYXMSRW ERH XS XLI TVSXIGXMSR SV WIKVIKEXMSR SJ EVIEW MRZSPZMRK GVYWLMRK
WLIEVMRKHVEKKMRKVMWOWSVER]SXLIVVMWOW
;%62-2+GLIGOXLEXXLII\MWXMRKWXVYGXYVIJYPƼPWXLIVIUYMVIHVIWMWXERGIERH
WXEFMPMX]WTIGMƼGEXMSRW
ROGER TECHNOLOGY is not liable for failure to observe the good practices in
XLIGSRWXVYGXMSRSJƼ\XYVIWXSFIQSXSVMWIHSVJSVHIJSVQEXMSRWXLEXQE]SGGYV
during use.
8LIWEJIX]HIZMGIWTLSXSGIPPWWIRWMRKIHKIWIQIVKIRG]WXSTWIXG
QYWXFI
MRWXEPPIHXEOMRKMRXSGSRWMHIVEXMSRXLIJSPPS[MRKXLIVIKYPEXMSRWERHHMVIGXMZIW
MRJSVGIXLIKSSHTVEGXMGIWGVMXIVMEXLIMRWXEPPEXMSRIRZMVSRQIRXXLISTIVEXMRK
logic of the system and the forces generated by the motorised door or gate.
8LIWEJIX]HIZMGIWQYWXTVSXIGXER]EVIEW[LIVIXLIVIMWGVYWLMRKWLIEVMRK
dragging or any other danger in general generated by the motorised door or gate;
the installer is advised to check that the moving wings do not have sharp edges
or anything that may pose shearing and/or dragging risks.
-JMXMWHIIQIHRIGIWWEV]FEWIHSRXLIVMWOEREP]WMWMRWXEPPWIRWMRKIHKIWSR
the mobile part.
-X WLSYPH FI RSXIH XLEX EW TVSZMHIH F] XLI 92- )2 WXERHEVH EPP
VIUYMVIQIRXWSJXLI)2ERH)2WXERHEVHWQYWXFIJYPƼPPIHERHMJ
45
RIGIWWEV]EPWSGLIGOIH
8LI)YVSTIERWXERHEVHW)2ERH)2HIƼRIXLIQMRMQYQWEJIX]
VIUYMVIQIRXWJSVXLISTIVEXMSRSJEYXSQEXMGHSSVWERHKEXIW-RTEVXMGYPEVXLIWI
standards require the use of force limiting and safety devices (sensing ground
TPEXIWTLSXSGIPPFEVVMIVWLSPHXSVYRSTIVEXMSRIXG
MRXIRHIHXSHIXIGXTIVWSRW
or objects in the operating area and prevent collisions in all circumstances.
The installer is required to measure impact forces and select on the control unit
the appropriate speed and torque values to ensure that the door or gate remains
EN
[MXLMRXLIPMQMXWHIƼRIHF]XLIWXERHEVHW)2ERH)2
ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury
caused by the installation of incompatible components which compromise the
safety and correct operation of the device.
-JXLILSPHXSVYRJYRGXMSRMWEGXMZIXLIMRWXEPPIV[MPPLEZIXLISFPMKEXMSRXSGLIGO
the maximum stop distance or the alternative use of the rubber deformable
IHKIXLIGPSWMRKWTIIHSVXLIKEXIERHMRKIRIVEPEPPEWTIGXWMRHMGEXIHF]XLI
ETTPMGEFPIVIKYPEXMSRW1SVISZIVTPIEWIRSXXLEXMJXLIGSQQERHQIERWMWƼ\IH
it must be located in a position guaranteeing the automation system control and
operation and the command type and the use type must comply with the UNI
)2WXERHEVHTVSWTIGXYW[MXLXLIJSPPS[MRKVIWXVMGXMSRWX]TI%SV&
command or type 1 or 2 use).
-RGEWISJLSPHXSVYRSTIVEXMSRVIQSZIER]TSXIRXMEPTIVWSRWE[E]JVSQXLI
range of action of the automation system's moving parts; the direct commands
must be installed at a minimum height of 1.5 m and must not be accessible to
XLITYFPMGQSVISZIVYRPIWWXLIHIZMGIMWOI]STIVEXIHXLI]QYWXFIPSGEXIH
with a direct view to the motorised part and far from the moving parts.
%TTP]XLIWMKRWMRHMGEXIHF]XLIVIKYPEXMSRWMRJSVGIJSVXLIMHIRXMƼGEXMSRSJXLI
dangerous areas.
Each installed device must have a visible indication of the motorised door or
KEXIMHIRXMƼGEXMSRHEXEMREGGSVHERGI[MXLXLI)2WXERHEVHSV
subsequent revisions
A switch or an omnipolar cut-off switch with a contact opening of at least
3 mm must be installed on the mains power line; put the cut-off switch in
OFF position and disconnect any buffer batteries before performing any cleaning
or maintenance operations.
Ensure that an adequate residual current circuit breaker with a 0.03 A threshold
and a suitable overcurrent cut-out are installed upstream the electrical installation
in accordance with best practices and in compliance with applicable legislation.
;LIRVIUYIWXIHGSRRIGXXLIEYXSQEXMSRXSERIJJIGXMZIIEVXLMRKW]WXIQXLEX
complies with current safety standards.
The electronic parts must be handled using anti-static conductive wrist straps
with grounding wire.
Only use original spare parts when repairing or replacing products.
The installer must provide the user with complete instruction for using the
QSXSVMWIHHSSVSVKEXIMREYXSQEXMGQERYEPERHIQIVKIRG]QSHIWERHQYWX
hand the operating instructions to the user of the installation upon completion.
46
Keep away from hinges and moving parts.
Keep out of the area of action of the motorised door or gate while it is moving.
Never try to stop the motorised door or gate while it is moving as this may be
dangerous.
8LIQSXSVMWIHHSSVSVKEXIQE]FIYWIHF]GLMPHVIREKIHERHEFSZIF]TIVWSRW
[MXLHMQMRMWLIHTL]WMGEPWIRWSV]SVQIRXEPGETEGMX]ERHF]TIVWSRW[MXLSYX
the necessary experience and knowledge provided that they are supervised or
have received adequate instruction on using the device safely and to ensure that
they understand the dangers involved in its operation.
EN
Children must be supervised at all times to ensure that they do not play with the
device and that they keep out of the area of action of the motorised door or gate.
Keep remote controls and any other control devices out of the reach of children
to prevent the risk of the motorised door or gate being operated unintentionally.
Failure to observe these instructions may lead to danger.
%R]VITEMVSVXIGLRMGEPMRXIVZIRXMSRWQYWXFITIVJSVQIHF]UYEPMƼIHTIVWSRRIP
The cleaning and maintenance operations must be performed exclusively by
UYEPMƼIHTIVWSRRIP
-RXLIIZIRXSJEJEYPXSVQEPJYRGXMSRSJXLITVSHYGXXYVRXLIQEMRTS[IVW[MXGL
SJJ ERH LEZI XLI MRWXEPPEXMSR WIVZMGIH F] UYEPMƼIH TIVWSRRIP ERH VIJVEMR JVSQ
attempting to repair or perform any direct intervention yourself.
8LITEGOEKMRKQEXIVMEPWTPEWXMGTSP]WX]VIRIIXG
WLSYPHRSXFIHMWGEVHIHMR
XLIIRZMVSRQIRXSVPIJX[MXLMRVIEGLSJGLMPHVIREWXLI]EVIETSXIRXMEPWSYVGI
of danger.
Dispose of and recycle the packaging items according to the provisions of the
laws in force.
These instructions must be kept and must be made available to any other
persons authorised to use the installation.
47
2 Symbols
The symbols and their meaning in the manual or on the product label are
indicated below.
Generic danger.
Important safety information. Indicates operations and situations in
which the personnel involved must pay close attention.
Dangerous voltage risk.
EN
3 Product description
The H70/104AC control unit is intended to control sliding gate automation
systems and overhead doors with 1 asynchronous single phase 230V~ (or 115
:bMRGEWISJ H70/104AC/115 version) ROGER motor.
The H70/105AC control unit is intended to control sliding gate automation
W]WXIQW [MXL EW]RGLVSRSYW WMRKPI TLEWI :b SV :b MR GEWI SJ
H70/105AC/115 version) motor.
ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury due to
improper use or any use other than the intended usage indicated in this manual.
We recommend using only ROGER TECHNOLOGY accessories and control
ERHWEJIX]HIZMGIW7TIGMƼGEPP][IVIGSQQIRHMRWXEPPMRKF2ES or F2S series
photocells.
*SVJYVXLIVMRJSVQEXMSRVIJIVXSXLI,1+)SV6MRWXEPPEXMSR
manual of the automation system.
48
4 Updates of version N6=17
• Improved management of control from the plug-in receiver
EN
Maximum mains power absorption 650 W
F1!*%:\
QSXSVTS[IVGMVGYMXTVSXIGXMSR
Fuses
F2 = F315mA 250 V (5x20) accessories power supply protection
Connectable motors 1
Motor power supply 230 V~ 115 V~
Motor type Single-phase asynchronous
Motor control type Triac phase control
Maximum power for 1 motor 600 W
1E\MQYQTS[IVƽEWLMRKPMKLX 40 W 230 V~ - 25 W 24 V~/dc (potential free contact)
Maximum power courtesy light 100 W 230 V~ - 25 W 24 V~/dc (potential free contact)
Gate open light power 2 W (24 V~)
Maximum accessory current absorption 6 W (24 V~) 300 mA
Operating temperature
-20°C +55°C
IP00 IP00
Degree of protection IP54 IP54
(H70/105AC/BOX) (H70/105AC/115/BOX)
mm 98x141x40 WeightOK
Product dimension
(H70/105AC/BOX 255x200x99)
49
6 Description of connections
Figures show connection diagrams.
5
EN
2
3
6 1
7
50
6.2 Electrical connections
DESCRIPTION
Mains power supply 230 V~ ±10% 50 Hz connection.
(H70/104AC-105AC/115V/BOX115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
AP-CM-CH For H70/104AC: ROGER MOTOR connection.
N.B.6IEH][MVIHMRJEGXSV]F]63+)68)',2303+=H70/104AC only).
EN
H70/105AC ONLY. The gate open stop limit switch may be connected to terminals AP-CM and
the gate closed stop limit switch may be connected to terminals CH-CM.
AP
CM
CH
M ;LIREPMQMXW[MXGLMWEGXMZEXIHTS[IVMWGYXXSXLIQSXSVSTIRMRKGPSWMRKXLIKEXI
'SRHIRWIVGSRRIGXMSRWIIXIGLRMGEPWTIGMƼGEXMSRWKMZIRMRXLIMRWXVYGXMSRWJSVXLIQSXSV
7(COR) 8 Connection for external power supply for electric lock (potential free contact) 12 V~ max 15VA
ƼK
12(SC) 13(COM) Connection for gate open indicator lamp 24 V ;WIIƼK
The function of the indicator lamp is determined by parameter $.
51
CONTACT DESCRIPTION
14(FT2) 13(COM) Input (N.C.) for connecting photocells FT2ƼK
The photocells FT2 EVIGSRƼKYVIHF]HIJEYPX[MXLXLIJSPPS[MRKWIXXMRKW
– (YVMRK KEXI STIRMRK the gate stops as long as the photocell is obstructed. The gate
resumed opening when the photocell is cleared.
– . Movement is reversed if the photocell FT2 is triggered during gate closure.
– . -JXLITLSXSGIPPMWSFWXVYGXIHXLIKEXIGERRSXSTIR
-JXLITLSXSGIPPWEVIRSXMRWXEPPIHNYQTIVXLIXIVQMREPW14(FT2) - 13(COM) or set the parameters
and .
15(FT1) 13(COM) Input (N.C.) for connecting photocells FT1ƼK
The photocells FT1 EVIGSRƼKYVIHF]HIJEYPX[MXLXLIJSPPS[MRKWIXXMRKW
– . Photocell triggers only during gate closure. Photocell is ignored during gate opening.
EN
– . Movement is reversed if the photocell FT1 is triggered during gate closure.
– . -JXLITLSXSGIPPMWSFWXVYGXIHXLIKEXIGERRSXSTIR
-JXLITLSXSGIPPWEVIRSXMRWXEPPIHNYQTIVXLIXIVQMREPW15(FT1) - 13(COM) or set the parameters
and .
16(COS2) 13(COM) Input (NC or 8 kOhm) for connecting sensing edge COS2 ƼK
.
8LIWIRWMRKIHKIMWGSRƼKYVIHF]HIJEYPX[MXLXLIJSPPS[MRKWIXXMRKW
– . The sensing edge COS2 (NC contact) is disabled.
-JXLIWIRWMRKIHKIMWRSXMRWXEPPIHNYQTIVXLIXIVQMREPW16(COS2) - 13(COM) or set the parameter
.
17(COS1) 13(COM) Input (NC or 8 kOhm) for connecting sensing edge COS1 ƼK
8LIWIRWMRKIHKIMWGSRƼKYVIHF]HIJEYPX[MXLXLIJSPPS[MRKWIXXMRKW
– . The sensing edge COS1 (NC contact) is disabled.
-JXLIWIRWMRKIHKIMWRSXMRWXEPPIHNYQTIVXLIXIVQMREPW17(COS1) - 13(COM) or set the parameter
.
18(ST) 13(COM) STOP command input (NC). The current manoeuvre is arrested if the safety contact opens. N.B.: the
controller is supplied with this contact already jumpered by ROGER TECHNOLOGY.
N.B.6IEH][MVIHMRJEGXSV]F]63+)68)',2303+=
FC Connector (N.C. contacts) for connecting mechanical limit switch (see ƼKYVI - detail A) or mag-
netic limit switch (see ƼKYVI - detail B). The gate stops when the limit switch is activated.
N.B.6IEH][MVIHMRJEGXSV]F]63+)68)',2303+=
ENC Connector for connecting to encoder installed on motor.
WARNING! Always disconnect from electrical power before disconnecting or connecting the
encoder cable.
N.B.6IEH][MVIHMRJEGXSV]F]63+)68)',2303+=
52
CONTACT DESCRIPTION
-RTYXW2'
JSVGSRRIGXMRKGPSWIHERHSTIRPMQMXW[MXGLIWƼK
Use a 4x0.5 mm2 cable to connect the limit switch to the control unit.
The gate stops when the limit switch is activated.
The terminal 24 V AC input may only be used to power ROGER TECHNOLOGY magnetic limit
29 30 31 32 33 34 35 switches.
The ROGER TECHNOLOGY magnetic limit switch is equipped with a plug-in connector. If used with
COM
24V
FC2
FC1
the H70/105ACGSRXVSPYRMXGYXSJJXLIGSRRIGXSVERHGSRRIGXXLI[MVIWEWWLS[RMRƼK
N.B.:MJXLIPMQMXW[MXGLIWEVIRSXMRWXEPPIHSVRSXYWIH DO NOT jumper contacts FC1-COM e FC2-
H70/105AC
EN
FC1 = Closing limit switch FC2 = Opening limit switch
-RTYXJSVGSRRIGXMRK63+)68)',2303+=)2'3()6ƼK
The optical encoder is enabled by default ( ).
WARNING! Always disconnect from electrical power before disconnecting or connecting the
29 34 35 encoder cable.
+5V
COM
ENC
• Press the UP c and/or DOWN b buttons to view the parameter you intend to modify.
• 9WIXLIERHFYXXSRWXSQSHMJ]XLIZEPYISJXLITEVEQIXIV8LIZEPYIWXEVXWXSƽEWL
• Press and hold the + or -FYXXSRXSWGVSPPUYMGOP]XLVSYKLZEPYIWXSQSHMJ]XLITEVEQIXIVQSVIUYMGOP]
• 8SWEZIXLIRI[ZEPYI[EMXEJI[WIGSRHWSVQSZISRXSERSXLIVTEVEQIXIV[MXLXLI94a or DOWN b button. The
HMWTPE]ƽEWLIWVETMHP]XSMRHMGEXIXLEXXLIRI[ZEPYILEWFIIRWEZIH
• 4EVEQIXIVWGERSRP]FIQSHMƼIH[LMPIXLIQSXSVMWRSXVYRRMRK4EVEQIXIVWGERFIZMI[IHEXER]XMQI
9 Switching on or commissioning
Power the control unit.
8LIƼVQ[EVIZIVWMSRSJXLIGSRXVSPYRMXMWHMWTPE]IHFVMIƽ] See chapter 7.
53
10 Display function mode
• Parameter display mode
PARAMETER PARAMETER
VALUE
EN
FC
• TEST mode
8LI8)78QSHIMWYWIHXSXIWXEGXMZEXMSRSJXLIGSQQERHWERHWEJIX]HIZMGIW[MXLZMWYEPGSRƼVQEXMSR
8SEGXMZEXIXLIQSHITVIWWXLI8)78FYXXSR[MXLXLIEYXSQEXMGKEXIW]WXIQEXVIWX-JXLIKEXIMWQSZMRKTVIWWMRK
TEST stops the gate. Pressing the button again enables TEST mode.
-JXLIƽEWLMRKPMKLXERHXLIKEXISTIRMRHMGEXSVPEQTMPPYQMREXIJSVSRIWIGSRHIEGLXMQIEGSRXVSPMWYWIHSVEWEJIX]
device is activated.
The command signal status is shown on the left hand side of the display
JSVWIGSRHW320=[LIRXLIVIWTIGXMZIGSQQERHWMKREPMWEGXMZI%4
',444)36
*SVI\EQTPIMJXLIKEXISTIRGSQQERHMWEGXMZEXIHXLI
letters AP appear on the display.
The status of the safety devices/inputs is shown on the right hand side of the display. The number of the terminal
VIPEXMZIXSXLIWEJIX]HIZMGIMREPEVQWXEXIƽEWLIW
;LIRXLIKEXIMWGSQTPIXIP]STIRSVGSQTPIXIP]GPSWIH)$ or )& is shown on the display to indicate that the gate has
reached the gate open limit switch )$ or gate closed limit switch )&.
)\EQTPI7834GSRXEGXMREPEVQWXEXI
2S WEJIX] HIZMGI MR EPEVQ WXEXI ERH RS PMQMX W[MXGL
activated
6E(Sb) Release handle or lock open.
STOP
Sensing edge COS1
Sensing edge COS2
Photocell FT1
Photocell FT2
IH More than 3 limit switches activated
ID Gate completely open / Gate open limit switch activated
Gate completely closed / Gate closed limit switch
I& activated
54
NOTA-JSRISVQSVIGSRXEGXWEVISTIRXLIKEXI[MPPRSXSTIRSVGPSWI8LMWHSIWRSXETTP]JSVXLIPMQMXW[MXGLWMKREP
WXEXILS[IZIV[LMGLMWWLS[RSRXLIHMWTPE]FYXHSIWRSXTVIZIRXRSVQEPSTIVEXMSRSJXLIKEXI
-JQSVIXLERSRIWEJIX]HIZMGIMWMREPEVQWXEXISRGIXLITVSFPIQVIPEXMZIXSXLIƼVWXHIZMGIMWVIWSPZIHXLIEPEVQJSV
the next device is displayed. Any further alarm states are also displayed with the same logic.
Press the TEST button again to exit test mode.
%JXIVWIGSRHW[MXLRSYWIVMRTYXXLIHMWTPE]VIXYVRWXSGSQQERHERHWEJIX]HIZMGIWXEXIHMWTPE]QSHI
• Standby mode
8LMWQSHIMWEGXMZEXIHEJXIVQMRYXIW[MXLRSYWIVMRTYX8LI43;)60)(ƽEWLIWWPS[P]
Press UP a(3;2b+- to reactivate the control unit.
EN
POWER
11 Travel acquisition
*SVXLIW]WXIQXSJYRGXMSRGSVVIGXP]XLIKEXIXVEZIPQYWXFIEGUYMVIHF]XLIGSRXVSP
&IJSVIWXEVXMRK
1. Select the position of the motor relative to the gate with the parameter . The default setting for this parameter
is with the motor installed on the right hand side of the gate (seen from interior side).
2. Check that the operator present function is not enabled ($).
3. Install mechanical stops in both the open and closed positions.
4. Move the gate into an intermediate position.
5. Press TEST (see TEST mode in chapter 10) and check the command signal and safety device states. If any safety
HIZMGIWEVIRSXMRWXEPPIHNYQTIVXLIVIPEXMZIGSRXEGXSVHMWEFPIXLIHIZMGIJVSQXLIVIPEXMZITEVEQIXIV (
and ).
6. 7IPIGXXLIETTVSTVMEXIWIPJEGUYMWMXMSRTVSGIHYVIJSV]SYVMRWXEPPEXMSR
55
11.1 SELF-ACQUISITION PROCEDURE WITH ENCODER ENABLED,
WITH OR WITHOUT LIMIT SWITCHES (M30-H30-R30-G30-E30
SERIES)
TEST
See safety input (Chap. 14) and
TEST 18 Alarm and fault (Chap. 15)
No
Yes TEST
EN
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
OPENING OPEN
Yes
AU to AU to
CLOSING CLOSE
• /IITE[E]JVSQXLITLSXSGIPPFIEQXSTVIZIRXMRXIVVYTXMRKXLITVSGIHYVI
• Press and hold PROG for 4 seconds$3 3is shown on the display.
• Press PROG again. $XWR is shown on the display.
• The gate starts an opening manoeuvre at the speed selected in par. .
• 3RGISTIRQIGLERMGEPWXSTMWVIEGLIHSVXLIVIPEXMZIPMQMXW[MXGLMWEGXMZEXIHXLIKEXIWXSTWFVMIƽ]
• The message $XWR ƽEWLIWSRXLIHMWTPE]JSVW
• When the message $XWR WXSTWƽEWLMRKERHMWWXIEHMP]PMXSRXLIHMWTPE]XLIKEXIGPSWIWYRXMPXLIGPSWIHQIGLERMGEP
stop or the relative limit switch is reached.
• -J XLI EGUYMWMXMSR TVSGIHYVI MW GSQTPIXIH WYGGIWWJYPP] XLI HMWTPE] IRXIVW XLI GSQQERH ERH WEJIX] HIZMGI WXEXI
display mode.
-JXLIJSPPS[MRKIVVSVQIWWEKIWEVIWLS[RSRXLIHMWTPE]VITIEXXLIEGUYMWMXMSRTVSGIHYVI
• $33(acquisition error4VIWWXLI8)78FYXXSRXSGPIEVXLIIVVSVERHGLIGOXLIWEJIX]HIZMGIMREPEVQWXEXI
56
11.2 SELF-ACQUISITION PROCEDURE WITH LIMIT SWITCHES,
WITHOUT ENCODER (R30/1209 - G30/2205 SERIES)
WARNING: &IJSVIWXEVXMRKXLIWIPJEGUYMWMXMSRTVSGIHYVIWIXTEVEQIXIVW - Deceleration space setting.
TEST
See safety input (Chap. 14) and
TEST 18 Alarm and fault (Chap. 15)
No
EN
Yes TEST
00
PROG PROG
AP P- AP 1
x4 s 1 click
OPENING OPEN
Yes
PA CH 1
x2 s
CLOSING CLOSE
• /IITE[E]JVSQXLITLSXSGIPPFIEQXSTVIZIRXMRXIVVYTXMRKXLITVSGIHYVI
• Press and hold PROG for 4 seconds. $3 3 is shown on the display.
• Press PROG again.
• The gate starts an opening manoeuvre at the speed selected in par. . $3is shown on the display.
• 3RGIXLIVIPEXMZIPMQMXW[MXGLMWEGXMZEXIHXLIKEXIWXSTWFVMIƽ]
• SDƽEWLIWSRXLIHMWTPE]JSVWIGSRHW
• %JXIVXLMWWIGSRHMRXIVZEPKEXIGPSWIWEYXSQEXMGEPP]8LIQIWWEKI&+ appears on the display.
• The self-acquisition procedure concludes when gate reaches the closed limit switch.
• -J XLI EGUYMWMXMSR TVSGIHYVI MW GSQTPIXIH WYGGIWWJYPP] XLI HMWTPE] IRXIVW XLI GSQQERH ERH WEJIX] HIZMGI WXEXI
display mode.
-JXLIJSPPS[MRKIVVSVQIWWEKIWEVIWLS[RSRXLIHMWTPE]VITIEXXLIEGUYMWMXMSRTVSGIHYVI
• $33(acquisition error4VIWWXLI8)78FYXXSRXSGPIEVXLIIVVSVERHGLIGOXLIWEJIX]HIZMGIMREPEVQWXEXI
LFor more information, see chapter 16 “Alarms and faults”.
57
11.3 SELF-ACQUISITION PROCEDURE WITHOUT MECHANICAL
OR MAGNETIC LIMIT SWITCHES AND WITHOUT ENCODER
WARNING: &IJSVIWXEVXMRKXLIWIPJEGUYMWMXMSRTVSGIHYVIWIXTEVEQIXIVW - Deceleration space setting.
TEST
TEST 18 See safety input (Chap. 14) and
No Alarm and fault (Chap. 15)
EN
Yes TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
1 click
x4 s 1 click OPENING OPEN
• /IITE[E]JVSQXLITLSXSGIPPFIEQXSTVIZIRXMRXIVVYTXMRKXLITVSGIHYVI
• Press and hold PROG for 4 seconds. $3 3 is shown on the display.
• Press PROG again.
• The gate starts an opening manoeuvre at the speed selected in par. . $3is shown on the display.
• ;LIRXLIKEXIVIEGLIWXLISTIRTSWMXMSRQIGLERMGEPWXST[EMXWIGSRHWXLIRTVIWWPROG. 3$ƽEWLIWSRXLI
display for 2 seconds.
• %JXIVXLMWWIGSRHMRXIVZEPKEXIGPSWIWEYXSQEXMGEPP]8LIQIWWEKI&+ appears on the display.
• ;LIRKEXIVIEGLIWXLIGPSWMRKQIGLERMGEPWXST[EMXWIGSRHWXLIRTVIWWPROG.
• -J XLI EGUYMWMXMSR TVSGIHYVI MW GSQTPIXIH WYGGIWWJYPP] XLI HMWTPE] IRXIVW XLI GSQQERH ERH WEJIX] HIZMGI WXEXI
display mode.
-JXLIJSPPS[MRKIVVSVQIWWEKIWEVIWLS[RSRXLIHMWTPE]VITIEXXLIEGUYMWMXMSRTVSGIHYVI
• $33(acquisition error4VIWWXLI8)78FYXXSRXSGPIEVXLIIVVSVERHGLIGOXLIWEJIX]HIZMGIMREPEVQWXEXI
LFor more information, see chapter 16 “Alarms and faults”.
58
12 Index of parameters
FACTORY
PARAM. DESCRIPTION PAGE
DEFAULT
$ Automatic close after pause time (from gate completely open) 61
$ Automatic gate closing after mains power outage (black-out) 61
$ Selecting step mode control function (PP) 61
$ 4VIƽEWLMRK 61
EN
$ Condominium function for partial open command (PED) 61
$ Enabling operator present function. 61
$ Gate open indicator / photocell test function 62
Set deceleration space (%) 62
Gate fully open/closed position control setting 62
Partial opening adjustment (%) 62
7IXXMRKEHHMXMSREPXMQIEJXIVHMVIGXMSRMRZIVWMSR[MXLRSIRGSHIV 62
Setting automatic closing time 62
Setting motor manoeuvre time 62
Enable double manoeuvre time 62
Setting reverse time after activation of sensing edge or obstacle detection
63
(crush prevention).
Setting electric lock activation lead time 63
Setting electric lock activation time 63
)REFPIERXMHMWXYVFERGIƼPXIVJSVTS[IVJVSQKIRIVEXSV 63
Set motor torque during manoeuvre 63
Set motor torque during deceleration 63
Adjusting of motor torque 63
Set initial acceleration when opening/closing (soft-start) 63
Set torque after activation of sensing edge or obstacle detection system 63
Set initial maximum torque boost time 63
Set open/closed stop approach distance 63
Enable lock release reverse impulse 64
Set deceleration during opening/closure 64
Set obstacle detection sensitivity during manoeuvres 64
Set obstacle detection sensitivity during deceleration 64
Number of automatic closure attempts after activation of sensing edge or
64
obstacle detection (crush protection)
Setting photocell mode during gate opening (FT1) 64
Setting photocell mode during gate closing (FT1) 64
Photocell (FT1) mode with gate closed 65
Setting photocell mode during gate opening (FT2) 65
Setting photocell mode during gate closing (FT2) 65
Photocell (FT2) mode with gate closed 65
Enable close command 6 s after activation of photocell (FT1-FT2) 65
59
FACTORY
PARAM. DESCRIPTION PAGE
DEFAULT
Enable braking at open and closed mechanical stop/limit switch 65
Enable braking after activation of photocells 65
Enable braking after STOP command 65
Enable braking after open --> close / close --> open inversion 65
Set braking time 66
Set braking force 66
EN
60
13 Parameter menu
PARAMETER PARAMETER
VALUE
EN
$ Automatic closure after pause time (from gate completely open)
Disabled.
From 1 to 15 of gate closure attempts after photocell is triggered.
3RGIXLIRYQFIVSJEXXIQTXWWIXMWVIEGLIHXLIKEXIVIQEMRWSTIR
8LIKEXIXVMIWXSGPSWIMRHIƼRMXIP]
D 4VIƽEWLMRK
(MWEFPIH8LIƽEWLMRKPMKLXMWEGXMZEXIHHYVMRKSTIRMRKERHGPSWMRKQERSIYZVIW
Flashing warning signal for 1 to 10 seconds prior to every manoeuvre.
WIGSRHƽEWLMRK[EVRMRKWMKREPTVMSVXSGPSWMRKQERSIYZVI
61
Enabled. The open (AP) or close (CH) button must be pressed continuously to operate the gate. The gate
stops when the button is released.
62
Setting reverse time after activation of sensing edge or obstacle detection
(crush prevention)
This sets the reverse manoeuvre time after activation of the sensing edge or the obstacle detection
system.
From 0 to 60 s.
EN
Enable electric lock
Sets duration of electric lock activation time.
N.B.: parameter visible only if electric lock is enabled .
Disabled.
)REFPIH[MXLXMQIJVSQXSW
This parameter must be set to a value higher than parameter (if enabled).
)REFPIERXMHMWXYVFERGIƼPXIVJSVTS[IV
Disabled.
Enabled.
-XIREFPIWEWYTTPIQIRXEV]HMKMXEPƼPXIVJYRGXMSRXSMQTVSZIXLISTIVEXMSRSJXLIGSRXVSPYRMXMRXLIIZIRX
of power supply disturbance and optimise motor control.
63
= 0.5 m long gate leaf; = 1 m long gate leaf; = 1.5 m long gate leaf; = 2 m long gate leaf;
!KEXIPIEJƶQMRPIRKXL
-JXLMWJYRGXMSRMWIREFPIHXLIXSVUYIETTPMIHMWVIHYGIHHYVMRKXLIƼREPTEVXSJXLIKEXIXVEZIPXSVIHYGI
gate vibration when it reaches the stop.
3RMRWXEPPEXMSRW[MXLERIPIGXVMGPSGOXLIXSVUYIETTPMIHMWMRGVIEWIHHYVMRKXLIƼREPTEVXSJXLIGPSWMRK
XVEZIPXSIRWYVIXLEXXLIPSGOPEXGLIWGSVVIGXP]3RMRWXEPPEXMSRW[MXLRSIPIGXVMGPSGOXLIXSVUYIETTPMIHMW
VIHYGIHHYVMRKXLIƼREPTEVXSJXLIKEXIXVEZIPXSVIHYGIKEXIZMFVEXMSR
2&TEVEQIXIVZMWMFPISRP]MJIRGSHIVMWIREFPIH .
Disabled.
)REFPIH%XXLIWXEVXSJIEGLSTIRMRKQERSIYZVIXLIGSRXVSPYRMXETTPMIWEFVMIJGPSWMRKJSVGIWIXXEFPI
from 1 to 4 s) to release the electric lock.
Enabling the electric lock release reverse impulse function automatically enables parameters
(electric lock lead time = 1 s) and (electric lock activation time = 3 s).
64
Photocell (FT1) mode with gate closed
-JXLITLSXSGIPPMWSFWXVYGXIHXLIKEXIGERRSXSTIR
8LIKEXISTIRW[LIRERSTIRGSQQERHMWVIGIMZIHIZIRMJXLITLSXSGIPPMWSFWXVYGXIH
The photocell sends the gate open command when obstructed.
EN
IMMEDIATE REVERSE. The gate reverses immediately if the photocell is activated during gate opening.
TEMPORARY STOP. The gate stops as long as the photocell is obstructed. The gate resumed opening
when the photocell is cleared.
DELAYED
is cleared.
REVERSE. The gate stops if the photocell is obstructed. The gate closes when the photocell
Enable braking after open --> close / close --> open inversion
Disabled.
65
Enabled. The gate brakes before inverting direction when the control unit receives a close command
[LMPIXLIKEXIMWSTIRMRKSVERSTIRGSQQERH[LMPIXLIKEXIMWGPSWMRK
Selecting installation position of motor relative to gate (seen from interior side)
Motor installed on left.
Motor installed on right.
'SRƼKYVMRKWIRWMRKIHKI COS1
Sensing edge NOT INSTALLED.
NC contact (normally closed). The gate reverses only when opening.
Contact with 8k2 resistor. The gate reverses only when opening.
NC contact (normally closed). The gate always reverses.
Contact with 8k2 resistor. The gate always reverses.
'SRƼKYVMRKWIRWMRKIHKI COS2
Sensing edge NOT INSTALLED.
NC contact (normally closed). The gate reverses only when closing.
Contact with 8k2 resistor. The gate reverses only when closing.
NC contact (normally closed). The gate always reverses.
Contact with 8k2 resistor. The gate always reverses.
'SRƼKYVIIRGSHIV
N.B.:MJRSIRGSHIVMWMRWXEPPIHXMQIFEWIHGSRXVSPMWYWIH
MJXLMWTEVEQIXIVMWQSHMƼIHHMWGSRRIGXJVSQ:%'QEMRWTS[IV[EMXJSVXLIHMWTPE]XSXYVRSJJ
then reconnect to mains power. Repeat acquisition procedure.
No encoder installed.
Optical encoders installed (8 pulses/revolution).
Magnetic encoders installed (1 pulse/revolution). Only the E30 series uses magnetic encoders.
'SRƼKYVMRKVEHMSGLERRIP46
'SRƼKYVMRKVEHMSGLERRIP46
STEP MODE.
PARTIAL OPENING
OPENING
CLOSING.
STOP.
66
Courtesy light. The output COR is managed from the remote control. The light remains lit as long as the
remote control is active. The parameter is ignored.
Courtesy light ON-OFF (PP). The output COR is managed from the remote control.
The remote control turns the courtesy light on and off. The parameter is ignored.
FLASHING LIGHT. The FLASHING LIGHT output is managed from the remote control. The light remains lit
as long as the remote control is active. The parameter is ignored.
FLASHING LIGHT ON-OFF. The FLASHING LIGHT output is managed from the remote control.
The remote control turns the courtesy light on and off. The parameter is ignored.
'SRƼKYVMRKƽEWLMRKPMKLXJVIUYIRG]
EN
8LIJVIUYIRG]MWWIXIPIGXVSRMGEPP]JVSQXLIƽEWLMRKPMKLXYRMX
7PS[ƽEWL
0MKLXƽEWLIWWPS[P][LIRKEXISTIRWVETMHP][LIRKEXIGPSWIW
'PSGOGSRXEGXGSRƼKYVEXMSR
;LIRXLIGPSGOJYRGXMSRMWEGXMZIXLIKEXISTIRWERHVIQEMRWSTIR
%XXLIIRHSJXLITVSKVEQQIHXMQIWIX[MXLXLII\XIVREPHIZMGIGPSGO
XLIKEXIGPSWIW
;LIRXLIGPSGOJYRGXMSRMWEGXMZIXLIKEXISTIRWERHVIQEMRWSTIR%R]GSQQERHWMKREPVIGIMZIHMW
ignored.
;LIRXLIGPSGOJYRGXMSRMWEGXMZIXLIKEXISTIRWERHVIQEMRWSTIR%R]GSQQERHWMKREPVIGIMZIHMW
EGGITXIH;LIRXLIKEXIVIXYVRWXSXLIGSQTPIXIP]STIRTSWMXMSRXLIGPSGOJYRGXMSRMWVIEGXMZEXIH
P2
x4 s
Warning! Restoring default settings cancels all settings made previously except for parameter $EJXIV
VIWXSVIGLIGOXLEXEPPTEVEQIXIVWEVIWYMXEFPIJSVXLIMRWXEPPEXMSR
The default factory settings may also be restored using the S (up arrow) and T (down arrow) buttons
EWJSPPS[W
• Turn off the power.
• Press and hold the S (up arrow) and T (down arrow) button until the unit switches on.
• The display flashes after 4 s U(V.
• The default factory settings have now been restored.
-HIRXMƼGEXMSRRYQFIV
8LIMHIRXMƼGEXMSRRYQFIVGSRWMWXWSJXLIZEPYIWSJXLITEVEQIXIVWJVSQQ to Q.
N.B.8LIZEPYIWWLS[RMRXLIXEFPIEVIMRHMGEXMZISRP]
67
Q HW version.
Q Year of manufacture.
Q Week of manufacture.
Q )\EQTPI
Q Serial number.
Q
Q FW version.
EN
Password
Setting a password prevents unauthorised persons from accessing the settings.
With password protection active (&3=
TEVEQIXIVWQE]FIZMI[IHFYXXLIZEPYIW'%2238FIQSHM-
ƼIH
Only a single password is used to control access to the gate automation system.
WARNING: Contact the Technical Support Service if you lose your password.
3 Password activation procedure:
• Enter the desired values for parameters 333 and 3.
3 • Use the UP a and/or DOWN b buttons to view the parameter &3.
3 • Press and hold the + and - buttons for 4 seconds.
3 • 8LIHMWTPE]ƽEWLIWXSGSRƼVQXLEXXLITEWW[SVHLEWFIIRWEZIH
• Switch the control unit off and on again. Check that password protection is activated (&3=).
68
14 Example installation with two opposing automation systems
Two opposing sliding gate automation system may be connected to a single
A H70/104AC-H70/105AC control unit. B
Connect the control units together using third party 24 V~ relays (not supplied by
63+)6
EWMRHMGEXIHMRXLIƼKYVI
%WMRKPIVEHMSFSEVHMRWXEPPIHMRSRISJXLIX[SGSRXVSPYRMXWA or B) may be used. Use
the output COR to manage radio control signals. Set the parameter to .
EN
AP
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
RX
76 05
71 00
Setting
69
15 Safety input and command status (TEST mode)
;MXLRSGYVVIRXP]EGXMZIGSQQERHWTVIWWXLI8)78FYXXSRERHGLIGOXLIJSPPS[MRK
DISPLAY POSSIBLE CAUSE ACTION BY SOFTWARE PHYSICAL CORRECTIVE ACTION
The release handle is open. Close the release handle and turn the
key to the close position.
6E(Sb) - Check that the release contact is con-
nected correctly.
The safety STOP contact is open. Install a STOP button (NC) or jumper
the ST contact with the COM contact.
-
EN
Sensing edge COS1 not connect- Set the parameter if not Jumper contact COS1 with contact
ed or incorrectly connected. used or to disable COMMJRSXYWIHSVXSHMWEFPI
Sensing edge COS2 not connect- Set the parameter if not Jumper contact COS2 with contact
ed or incorrectly connected. used or to disable COMMJRSXYWIHSVXSHMWEFPI
Photocell FT1 not connected or Set the parameter e Jumper contact FT1 with contact COM
incorrectly connected. if not used or to disable if not used or to disable. Check con-
nection referring to relative connection
HMEKVEQƼK
Photocell FT2 not connected or Set the parameter e Jumper contact FT2 with contact COM
incorrectly connected. if not used or to disable if not used or to disable. Check con-
nection referring to relative connection
HMEKVEQƼK
Both limit switches in open con- Check connection of limit switches.
)( tact state or not connected. -
Gate is at gate closed limit switch. If the limit switch state indicated is
MRGSVVIGXGLIGOXLIWIXXMRKSJTEVE- -
meter .
)$
Gate open limit switch absent or Check connection of limit switches.
not connected. -
Gate is at gate closed limit switch. If the limit switch state indicated is
MRGSVVIGXGLIGOXLIWIXXMRKSJTEVE- -
meter .
)&
Gate closed limit switch absent or Check connection of limit switches.
-
not connected.
If occurs with no voluntary com- Check PP - COM contacts and connec-
SS QERH XLI GSRXEGX 23
QE] FI - tions to buttons.
faulty or one of the buttons may be
incorrectly connected. Check CH - COM contacts and connec-
&+ - tions to buttons.
70
16 Alarms and faults
PROBLEM ALARM POSSIBLE CAUSE ACTION
POWER LED off No power. Check power cable.
POWER LED off Fuses blown. Replace fuse.
Always disconnect from mains power
before removing fuses.
The gate does not open or Example 'SRƼKYVEXMSRTEVEQIXIVIVVSV 7IX GSRƼKYVEXMSR ZEPYI GSVVIGXP] ERH
close. HH save.
HH
EN
Fuse F2 disconnected or damaged.
D& Accessories are not powered.
6IƼXJYWI*GSVVIGXP]SVVITPEGI
ƽEWLMRK
$3 3( TEST button pressed accidentally. Repeat acquisition procedure.
Acquisition procedure does Safety devices in alarm state. Press the TEST button and check the
not complete correctly. safety device/s in alarm state and the
connections of the safety devices.
Remote control has limited The radio transmission is impeded Install the antenna outside.
range and does not work by metal structures and reinforced
while automated gate is concrete walls.
moving. Flat batteries. Replace the transmitter batteries.
8LIƽEWLMRKPMKLXMWRSX &YPF 0)( FPS[R SV ƽEWLMRK PMKLX Check LED circuit and/or connector
working. wires disconnected. wires.
Gate open indicator lamp Bulb blown or wires disconnected. Check the bulb and/or wires.
does not work.
Gate does not perform Motor leads crossed. Swap two wires on terminal X-Y-Z or
desired manoeuvre. Z-Y-X.
N.B.4VIWWXLI8)78FYXXSRXSXIQTSVEVMP]GERGIPXLIEPEVQ
8LIRI\XXMQIEGSQQERHMWVIGIMZIHXLIEPEVQVIETTIEVWSRXLIHMWTPE]MJXLITVSFPIQLEWRSXFIIRVIWSPZIH
19 Initial testing
8LIXIWXMRKQYWXFITIVJSVQIHF]UYEPMƼIHXIGLRMGEPTIVWSRRIP
EN
The installer is required to measure impact forces and select on the control
unit the appropriate speed and torque
values to ensure that the motorised door or gate remains within the limits
HIƼRIHF]XLIWXERHEVHW)2ERH)21EOIWYVIXLEXXLITVSZMWMSRW
in Chapter 1 "GENERIC WARNINGS are observed.
• Turn on the power supply.
• Check that all connected controls are working correctly.
• Check travel and deceleration.
• Check that the safety devices are activated correctly
• Disconnect from mains power then reconnect. Check that the position
recovery procedure is completed correctly.
• Check the limit switch settings (if installed).
• Check that the release system works correctly (H70/104AC only).
20 Start-up
8LIMRWXEPPIVMWVIUYMVIHXSHVE[YTERHTVIWIVZIXLIXIGLRMGEPƼPISJXLIW]WXIQ
JSV EX PIEWX ]IEVW [LMGL QYWX GSRXEMR XLI [MVMRK HMEKVEQ XLI HVE[MRK
ERH XLI TLSXS SJ XLI W]WXIQ XLI VMWO EREP]WMW ERH XLI WSPYXMSRW EHSTXIH
XLI QERYJEGXYVIVW HIGPEVEXMSR SJ GSRJSVQMX] JSV EPP GSRRIGXIH HIZMGIW XLI
instructions manual of each device and / or accessory and the system's
maintenance plan.
Apply a plate indicating the automation system data on the motorised door or
KEXIXLIREQISJXLITIVWSRMRGLEVKISJXLIWXEVXYTXLIWIVMEPRYQFIVERH
XLI]IEVSJGSRWXVYGXMSREW[IPPEWXLI')QEVO
Apply a plate and / or label with the indications for the operations required to
manually unlock the system.
(VE[YTERHTVSZMHIXLIIRHYWIV[MXLXLIHIGPEVEXMSRSJGSRJSVQMX]MRWXVYGXMSRW
and warnings for use and the
maintenance plan.
1EOIWYVIXLEXXLIIRHYWIVLEWYRHIVWXSSHXLIGSVVIGXEYXSQEXMGQERYEPSV
emergency operation of the system.
Inform the end user about the dangers and risks that may be present.
72
21 Maintenance
Perform scheduled maintenance every 6 months.
Check cleanliness and function.
-JXLIYRMXGSRXEMRWHMVXQSMWXYVIMRWIGXWSVSXLIVJSVIMKRQEXXIVHMWGSRRIGX
from mains power and clean the board and the housing.
Repeat the initial installation test procedure after cleaning.
-JER]GSVVSWMSRMWJSYRHSRXLITVMRXIHGMVGYMXFSEVHIZEPYEXIMJMXMWRIGIWWEV]
to replace the board itself.
EN
22 Disposal
The TVSHYGXQE]SRP]FIYRMRWXEPPIHF]UYEPMƼIHXIGLRMGEPTIVWSRRIP
following suitable procedures for removing the product correctly and
safely. This product consists of numerous different materials. Some of
XLIWI QEXIVMEPW QE] FI VIG]GPIH [LMPI SXLIVW QYWX FI HMWTSWIH SJ
GSVVIGXP] EX XLI WTIGMƼG VIG]GPMRK SV [EWXI QEREKIQIRX JEGMPMXMIW
indicated by local legislation applicable for this category of product.
Do not dispose of this product as domestic refuse. Observe local legislation for
HMJJIVIRXMEXIHVIJYWIGSPPIGXMSRSVLERHXLITVSHYGXSZIVXSXLIZIRHSV[LIR
purchasing an equivalent new product.
0SGEPPIKMWPEXMSRQE]IRZMWEKIWIZIVIƼRIWJSVXLIMRGSVVIGXHMWTSWEPSJXLMW
product.
Warning! Some parts of this product may contain substances that are harmful
to the environment or dangerous and which may cause damage to the
environment or health risks if disposed of incorrectly.
To request support for any problems or for any other queries regarding the
EYXSQEXMSR W]WXIQ TPIEWI GSQTMPI XLI SRPMRI JSVQ ƈ6)4%-67Ɖ MR XLI Ƅ7IPJ
Service’ area of our website www.rogertechnology.com/B2B.
73
Declaration CE of Conformity
8LIYRHIVWMKRIH(MRS*PSVMERPIKEPVITVIWIRXEXMZISJRoger Technology - Via
Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARES that the H70/104AC -
H70/105AC digital control unit is compliant with the provisions established by
'SQQYRMX]HMVIGXMZIW
- 2014/35/UE LVD Directive
- 2014/30/UE EMC Directive
EN
and that all the standards and/or technical requirements indicated as follows
LEZIFIIRETTPMIH
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
74
1 Allgemeine Sicherheitshinweise
DE
63+)68)',2303+=PILRXNIHI,EJXYRKJʳV7GLʞHIRHMIHYVGLYRWEGLKIQʞ
IR
SHIV RMGLX FIWXMQQYRKWKIQʞ
IR HIR %RKEFIR HMIWIW ,ERHFYGLW RMGLX
IRXWTVIGLIRHIR+IFVEYGLZIVYVWEGLX[IVHIREF
(MI 1SRXEKI HMI IPIOXVMWGLIR %RWGLPʳWWI YRH HMI )MRWXIPPYRK QʳWWIR
fachgerecht und in Übereinstimmung der geltenden Richtlinien ausgeführt
werden. Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam
durch.
Eine unsachgemäße Montage kann eine Gefahrenquelle darstellen.
:SVHIQ&IKMRRHIV1SRXEKIMWXHMI9RZIVWILVXLIMXHIW+IVʞXW^YʳFIVTVʳJIR-Q
>[IMJIPWJEPPHEW4VSHYOXRMGLXZIV[IRHIRYRHWMGLRYVERJEGLPMGLUYEPMƼ^MIVXIW
Personal wenden.
(EW +IVʞX RMGLX MR 9QKIFYRKIR QSRXMIVIR HIVIR %XQSWTLʞVI
I\TPSWMSRWKIJʞLVHIXMWXHEW:SVLERHIRWIMRZSR+EWSHIVFVIRRFEVIR(ʞQTJIR
ist ein schweres Sicherheitsrisiko.
Vor der Montage der Motorisierung sind alle strukturellen Veränderungen
ZSV^YRILQIR YQ 7MGLIVLIMXW YRH 7GLYX^^SRIR ^Y WGLEJJIR F^[ EPPI
UYIXWGLKIJʞLVHIXIR EFWGLIVKIJʞLVHIXIR PIMXIRHIR WS[MI EPPI ERHIVIR
allgemein gefährlichen Bereiche zu sichern.
%',892+ ʘFIVTVʳJIR HEWW HMI I\MWXMIVIRHI 7XVYOXYV JIWXMKOIMXW YRH
stabilitätstechnisch ausreicht.
ROGER TECHNOLOGY ist weder für die Einhaltung der fachgerechten
Konstruktion der zu motorisierenden
8ʳV YRH *IRWXIVƽʳKIP RSGL JʳV HIVIR :IVJSVQYRKIR ZIVERX[SVXPMGL WSPPXIR
diese beim Betrieb auftreten.
(MI 7MGLIVLIMXWIMRVMGLXYRKIR *SXS^IPPIR 7MGLIVLIMXWPIMWXIR 2SXWXSTTW
YW[
QʳWWIR YRXIV &IVʳGOWMGLXMKYRK ZSR *SPKIRHIQ MRWXEPPMIVX [IVHIR
HIR KIPXIRHIR :SVWGLVMJXIR YRH 6MGLXPMRMIR HIR JEGLKIVIGLXIR /VMXIVMIR HIV
-RWXEPPEXMSRWYQKIFYRKHIV&IXVMIFWPSKMOHIW7]WXIQWYRHHIR/VʞJXIRHMIZSR
der motorisierten Tür oder dem Tor ausgehen.
(MI 7MGLIVLIMXWIMRVMGLXYRKIR QʳWWIR EPPI UYIXWGLKIJʞLVHIXIR
EFWGLIVKIJʞLVHIXIR PIMXIRHIR WS[MI EPPI ERHIVIR EPPKIQIMR KIJʞLVPMGLIR
75
Bereiche der motorisierten Tür oder des motorisierten Tores sichern Dem
-RWXEPPEXIYV [MVH IQTJSLPIR ^Y ʳFIVTVʳJIR HEWW HMI FI[IKXIR 8ʳV YRH
*IRWXIVƽʳKIP OIMRI WGLEVJIR /ERXIR LEFIR SHIV EFWGLIVKIJʞLVHIXI PIMXIRHI
Gefahren verursachen.
;IRR IW EYJKVYRH HIV 6MWMOSEREP]WI IVJSVHIVPMGL MWX ZIVJSVQFEVI
Sicherheitsleisten am beweglichen Teil installieren.
)WMWX^YFIEGLXIRHEWWKIQʞ
HIV2SVQ92-)2EPPI%RJSVHIVYRKIR
der Normen EN 12604 und EN 12453 erfüllt und gegebenenfalls auch überprüft
werden müssen.
Die Europäischen Richtlinien EN 12453 und EN 12445 legen die
Mindestanforderungen an die Nutzungssicherheit von automatischen Türen
und Toren fest. Insbesondere sehen sie die Nutzung der Begrenzung der Kräfte
YRH HIV 7MGLIVLIMXWZSVVMGLXYRKIR ZSV 8VMXXQEXXIR 0MGLXWGLVEROIR 8SXQERR
*YROXMSRYW[
[IPGLIHMI%R[IWIRLIMXZSR4IVWSRIRSHIV7EGLIRIVJEWWIR
DE
DE
Bauteile. Halten Sie sich während der Bewegung aus dem Aktionsradius der
Tür oder des motorisierten Tors fern.
7XIPPIR7MIWMGLRMGLXKIKIRHMI&I[IKYRKHIV8ʳVSHIVHIWQSXSVMWMIVXIR8SVW
da dadurch Gefahrensituationen entstehen könnten.
(IV8SVERXVMIFHEVJZSR/MRHIVREF.ELVIRYRHZSR4IVWSRIRQMXTL]WMWGL
sensoriell oder geistig eingeschränkten Fähigkeiten verwendet werden bzw.
ZSR4IVWSRIRSLRIEYWVIMGLIRHI)VJELVYRKSHIV/IRRXRMWWSJIVRWMIZSRIMRIV
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und über alle damit zusammenhängenden
Gefahren informiert wurden.
/MRHIVQʳWWIRʳFIV[EGLX[IVHIRYQWMGLIV^YWXIPPIRHEWWWMIRMGLXQMXHIQ
Gerät spielen oder sich im Aktionsradius der motorisierten Tür oder des Tors
aufhalten.
Halten Sie die Fernbedienungen und/oder alle Steuervorrichtungen von Kindern
JIVRYQYRFIEFWMGLXMKXI&IXʞXMKYRKIRHIV8ʳVSHIVHIWQSXSVMWMIVXIR8SVW^Y
vermeiden.
Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann zu Gefahrensituationen
JʳLVIR 6ITEVEXYVIR SHIV XIGLRMWGLI )MRKVMJJI QʳWWIR ZSR UYEPMƼ^MIVXIQ
Fachpersonal durchgeführt werden.
(MI 6IMRMKYRK YRH ;EVXYRK HEVJ RYV ZSR UYEPMƼ^MIVXIQ *EGLTIVWSREP
durchgeführt werden.
Schalten Sie im Falle einer Betriebsstörung des Produkts den Hauptschalter
EYW:IVWYGLIR7MIRMGLXHIR8SVERXVMIFWIPFWX^YVITEVMIVIRWSRHIVR[IRHIR
7MIWMGLERUYEPMƼ^MIVXIW*EGLTIVWSREP
(MI:IVTEGOYRKWQEXIVMEPMIR/YRWXWXSJJ4SP]WX]VSPYW[
QʳWWIRWEGLKIQʞ
IRXWSVKX [IVHIR YRH HʳVJIR RMGLX MR /MRHIVLʞRHI KIPERKIR HE WMI IMRI
Gefahrenquelle darstellen können.
Die Verpackungselemente gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen und
recyceln.
Diese Anleitung muss aufbewahrt und eventuellen neuen Benutzern der Anlage
übergeben werden.
77
2 Symbole
-Q *SPKIRHIR ^IMKIR [MV HMI 7]QFSPI YRH MLVI &IHIYXYRK HMI MQ ,ERHFYGL
oder auf den Produktetiketten verwendet werden.
Allgemeine Gefahr.
Wichtige Sicherheitsinformationen. Weist auf Vorgänge oder
7MXYEXMSRIRLMRFIMHIRIRHEW4IVWSREPWILVKIREYEYJTEWWIRQYWW
Gefahr gefährlicher Spannung.
;IMWXEYJ:SVKʞRKISHIV7MXYEXMSRIRLMRFIMHIRIRHEW4IVWSREPWILV
genau auf gefährliche Spannungen achten muss.
+IJELVLIM
IV3FIVƽʞGLIR
Weist auf die Gefahr durch das Vorhandensein heißer Bereiche oder
Bereiche mit Teilen mit hoher Temperatur hin (Verbrennungsgefahr).
Nützliche Informationen.
DE
3 Produktbeschreibung
Das Steuergerät H70/104AC steuert Antriebe für Schiebetore und Schwingtore
mit 1 Einphasen-Asynchronmotor ROGER zu 230 V~ (oder 115 V~
H70/104AC/115).
Das Steuergerät H70/105AC steuert Antriebe für Schiebetore mit 1 Einphasen-
Asynchronmotor zu 230 V~ (oder 115 V~ H70/105AC/115).
63+)68)',2303+=PILRXNIHI,EJXYRKJʳV7GLʞHIRHMIHYVGLYRWEGLKIQʞ
IR
SHIV RMGLX FIWXMQQYRKWKIQʞ
IR HIR %RKEFIR HMIWIW ,ERHFYGLW RMGLX
IRXWTVIGLIRHIR+IFVEYGLZIVYVWEGLX[IVHIREF
;MVIQTJILPIRHMI:IV[IRHYRKZSR>YFILʯV7XIYIVYRH7MGLIVLIMXWZSVVMGLXYRKIR
ZSR 63+)6 8)',2303+= -RWFIWSRHIVI IQTJILPIR [MV 0MGLXWGLVEROIR HIV
Baureihe F2ES und F2S zu verwenden.
*ʳV [IMXIVI -RJSVQEXMSRIR WMILI HMI -RWXEPPEXMSRWERPIMXYRK HIV
%YXSQEXMWMIVYRK,1+)SHIV6
78
4 Aktualisierungen Version N6=17
• Verbesserte Verwaltung des vom Plug-in-Empfänger kommenden Befehls
DE
STROMVERSORGUNG DES MOTORS 230 V~ 115 V~
MOTORTYP ASYNCHRON-EINPHASENMOTOREN
MOTORSTEUERUNG Phasensteuerung mit Triac
HÖCHSTLEISTUNG FÜR 1 MOTOR 600 W
HÖCHSTLEISTUNG BLINKLEUCHTE 40 W 230 V~ - 25 W 24 V~/dc (reiner Kontakt)
HÖCHSTLEISTUNG ZUGANGSBELEUCHTUNG 100 W 230 V~ - 25 W 24 V~/dc (reiner Kontakt)
LICHTLEISTUNG TOR GEÖFFNET 2 W (24 V~)
AUSGANGSLEISTUNG FÜR ZUBEHÖR 6 W 300 mA
BETRIEBSTEMPERATUR
-20°C +55°C
IP00 IP00
SCHUTZGRAD IP54 IP54
(H70/105AC/BOX) (H70/105AC/115/BOX)
Mm 98x141x40 GewichtOK
PRODUKTABMESSUNGEN
(H70/105AC/BOX 255x200x99)
79
6 Beschreibung der Anschlüsse
In Abbildungen ist die Anschlussschema dargestellt.
2
3
6 1
7
DE
)W PMIKX MR HIV :IVERX[SVXYRK HIW -RWXEPPEXIYVW HMI )MKRYRK HIV /EFIP MR &I^YK EYJ HMI MR HIV -RWXEPPEXMSR
verwendeten Geräte und deren technische Eigenschaften zu überprüfen.
80
6.2 Elektrische Anschlüsse
BESCHREIBUNG
Spannung Netzanschluss 230 V~ ±10% 50 Hz.
(H70/104AC/115-H70/105AC/115115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
AP-CM-CH *ʳV,%'%RWGLPYWW63+)613836
ANMERKUNG: Die Verkabelung erfolgt werkseitig von ROGER TECHNOLOGY (nur H70/104AC).
NUR H70/105AC. (IV)RHWGLEPXIVMRʔJJRYRKOERRERHMI/PIQQIRAP-CM und der Endschalter
in Schließung an die Klemmen CH-CM angeschlossen werden.
AP
CM
CH
M ;IRR HIV )RHWGLEPXIV ERWTVMGLX [MVH HMI 7XVSQZIVWSVKYRK HIW 1SXSVW FIMQ ʔJJRIR YRHSHIV
Schließen unterbrochen.
%RWGLPYWW/SRHIRWEXSV[MIREGLXIGLRMWGLIR7TI^MƼOEXMSRIRMRHIR%RPIMXYRKIRHIW1SXSVW
DE
7 Befehle und Zubehör
;IRRHMI7MGLIVLIMXWIMRVMGLXYRKIRQMXʔJJRIVOSRXEOXRMGLXMRWXEPPMIVXWMRH
müssen sie an den Klemmen COM überbrückt oder durch Änderung der
Parameter und des erweiterten Menüs deaktiviert werden.
HINWEIS:)RHWGLEPXIVHMIRMGLXQMXHIVH70/105AC/EVXIZIV[IRHIX[IVHIR
müssen durch Parameter deaktiviert werden.
0)+)2()
Schließerkontakt (NO - normally open) .
ʔJJRIVOSRXEOX2'RSVQEPP]GPSWIH
KONTAKT BESCHREIBUNG
7(COR) 8 Anschluss externes Netzteil für BeleuchtungVIMRIV/SRXEOX
:b;ƼK
81
KONTAKT BESCHREIBUNG
14(FT2) 13(COM) )MRKERKʔJJRIV
JʳVHIR%RWGLPYWWZSR0MGLXWGLVEROIR FT2 (Abb. 8).
(MI0MGLXWGLVEROIRWMRH[IVOWIMXMKQMXJSPKIRHIR)MRWXIPPYRKIROSRƼKYVMIVX
– . ;ʞLVIRHHIWʔJJYRKW[MIHMIFT2 0MGLXWGLVEROIZIVHYROIPXMWXHEW8SVLʞPXWSPERKIER
Bei Freigabe der Lichtschranke öffnet das Tor sich weiter.
– . Während des Schließenswie die FT2 0MGLXWGLVEROIZIVHYROIPXMWXOILVXHEW8SVWSJSVX
um.
– . Während des Schließenswie die FT2 0MGLXWGLVEROIZIVHYROIPXMWXOERRHEW8SVWMGL
nicht öffnen.
;IRRHMI0MGLXWGLVEROIRRMGLXMRWXEPPMIVXWMRHHMI/PIQQIR14(FT2) - 13(COM) überbrücken oder
die Parameter und einstellen.
15(FT1) 13(COM) )MRKERKʔJJRIV
JʳVHIR%RWGLPYWWZSR0MGLXWGLVEROIR FT1 (Abb. 8).
(MI0MGLXWGLVEROIRWMRH[IVOWIMXMKQMXJSPKIRHIR)MRWXIPPYRKIROSRƼKYVMIVX
– . (MI0MGLXWGLVEROIKVIMJXRYVFIMQ7GLPMI
IRIMR&IMQʔJJRIR[MVHWMIMKRSVMIVX
– . Während des Schließenswie die FT1 0MGLXWGLVEROIZIVHYROIPXMWXOILVXHEW8SVWSJSVX
um.
– . Während des Schließenswie die FT1 0MGLXWGLVEROIZIVHYROIPXMWXOERRHEW8SVWMGL
nicht öffnen.
;IRRHMI0MGLXWGLVEROIRRMGLXMRWXEPPMIVXWMRHHMI/PIQQIR15(FT1) - 13(COM) überbrücken oder
die Parameter und einstellen.
16(COS2) 13(COM) )MRKERKʔJJRIVSHIVO3LQ
JʳVHIR%RWGLPYWWHIV7MGLIVLIMXWPIMWXICOS2 (Abb. 1-2).
DE
(MI7MGLIVLIMXWPIMWXIMWX[IVOWIMXMKQMXJSPKIRHIR)MRWXIPPYRKIROSRƼKYVMIVX
– (MI7MGLIVLIMXWPIMWXI'37ʔJJRIVOSRXEOX
MWXHIEOXMZMIVX.
;IRRHMI7MGLIVLIMXWPIMWXIRMGLXMRWXEPPMIVXMWXHMI/PIQQIR16(COS2) - 13(COM) überbrücken oder
den Parameter einstellen.
17(COS1) 13(COM) )MRKERKʔJJRIVSHIVO3LQ
JʳVHIR%RWGLPYWWHIV7MGLIVLIMXWPIMWXICOS1 (Abb. 1-2).
(MI7MGLIVLIMXWPIMWXIMWX[IVOWIMXMKQMXJSPKIRHIR)MRWXIPPYRKIROSRƼKYVMIVX
– (MI7MGLIVLIMXWPIMWXI'37ʔJJRIVOSRXEOX
MWXHIEOXMZMIVX.
;IRRHMI7MGLIVLIMXWPIMWXIRMGLXMRWXEPPMIVXMWXHMI/PIQQIR17(COS1) - 13(COM) überbrücken oder
den Parameter einstellen.
18(ST) 13(COM) )MRKERK78344&IJILPʔJJRIV
(MIʔJJRYRKHIW7MGLIVLIMXWOSRXEOXIWZIVYVWEGLXHEW%RLEPXIRHIV&I[IKYRK
HINWEIS: Der Kontakt wird werkseitig von ROGER TECHNOLOGY überbrückt.
19(PP) 13(COM) Eingang Befehl Schrittbetrieb (Schließer).
Die Funktion des Befehls ist vom Parameter $ geregelt.
SB Steckverbinder (NC) für den Anschluss des Freigabekontakts. Wenn man den Entriegelungsgriff
HIW1SXSVWʯJJRIXLʞPXHEW8SVERYRHRMQQXOIMRI&IJILPIER
2EGLHIQHIV)RXVMIKIPYRKWKVMJJ[MIHIVKIWGLPSWWIR[YVHIWXEVXIXHMI7XIYIVIMRLIMX[IRRHEW8SV
WMGLMR>[MWGLIRTSWMXMSRFIƼRHIXHEW:IVJELVIR^YV/SVVIOXYVHIV4SWMXMSRWMILI/ETMXIP
AN-
H70/104AC
82
KONTAKT BESCHREIBUNG
)MRKʞRKIʔJJRIVOSRXEOX
JʳVHIR%RWGLPYWWHIW)RHWGLEPXIVWMRʔJJRYRKYRH7GLPMI
YRK%FF
*ʳVHMI:IVFMRHYRK^[MWGLIR)RHWGLEPXIVYRH7XIYIVKIVʞXIMR/EFIPZSR\QQ2 verwenden.
Nach der Aktivierung der Endschalter hält das Tor an.
(IV/PIQQI:b[MVHRYVZIV[IRHIXYQHMIQEKRIXMWGLIR)RHWGLEPXIV63+)68)',2303+=
29 30 31 32 33 34 35 zu speisen.
COM
24V
Der magnetische Endschalter ROGER TECHNOLOGY hat einen Steckverbinder. Wenn man ihn mit
FC2
FC1
HINWEIS: ;IRRHMI)RHWGLEPXIVRMGLXZSVLERHIRWMRHSHIVRMGLXZIV[IRHIX[IVHIRHMI/SRXEOXI
*''31I*''31QEHMWEFMPMXEVPMQIHMERXITEV NICHT überbrücken.
Die Funktion der Endschalter hängt von der Auswahl des Parameters .
FC1 = ʔJJRYRKWIRHWGLEPXIV FC2 = Schließungsendschalter
FC1 = Schließungsendschalter FC2 = ʔJJRYRKWIRHWGLEPXIV
)MRKERKJʳVHIR%RWGLPYWWHIW)2'3()6763+)68)',2303+=ƼK
Werkseitig ist der optische Encoder aktiviert ( ).
ACHTUNG! Das Kabel des Encoders nur nach Unterbrechung der Netzspannung lösen und
29 34 35 anschließen.
+5V
COM
ENC
DE
RECEIVER CARD Steckverbinder für steckbaren Funkempfänger.
(EW7XIYIVKIVʞXLEX[IVOWIMXMK^[IM*IVRWXIYIVJYROXMSRIRʳFIV*YROIMRKIWXIPPX
– PR1 - Befehl Schrittbetrieb (veränderbar über den Parameter 76).
– PR2 - Teilöffnungsbefehl (veränderbar über den Parameter 77).
83
10 Funktion Display
• Parameter-Anzeigemodus
PARAMETER WERT DES
PARAMETERS
*ʳVHMIEYWJʳLVPMGLI&IWGLVIMFYRKHIV4EVEQIXIV[MVHEYJHMI/ETMXIPZIV[MIWIR
• Anzeigemodus des Status von Befehlen und Sicherheitseinrichtungen
STATUS DER SICHER-
STATUS DER BEFEHLE HEITSEINRICHTUNGEN STATUS DER BEFEHLE:
(MI%R^IMKIRHIV&IJILPI7IKQIRXI%4!ʔJJRIR
AP PED FT1 FT2 44!7GLVMXXFIXVMIF',!7GLPMI
IR4)(!8IMPʯJJRYRK363!9LV
sind normalerweise ausgeschaltet. Sie schalten sich bei Erhalt
DE
PP COS1
IMRIW &IJILPW IMR &IMWTMIP ;IRR IMR &IJILP ^YQ 7GLVMXXFIXVMIF
KIKIFIR[MVHWGLEPXIXWMGLHEW7IKQIRX44IMR
FA
FC
Das Display zeigt auf der rechten Seite den Status der Sicherheitseinrichtungen/Eingänge an. Die Zahl der Klemme der
Sicherheitseinrichtungen in Alarm blinkt.
;IRRHEW8SVKER^KIʯJJRIXSHIVKER^KIWGLPSWWIRMWXIVWGLIMRXEQ(MWTPE])$ oder )&HEW[IMWXHEVEYJLMRHEWW
HEW7GL[MRKXSVWMGLEQʔJJRYRKWIRHWGLEPXIV)$ und am Schließungsendschalter )&FIƼRHIX
&IMWTMIP78344/SRXEOXMR%PEVQ
• Standby-Modus
Der Modus wird nach 30 Min. Untätigkeit aktiviert. Die POWER-LED blinkt langsam.
9QHEW7XIYIVKIVʞX[MIHIV^YEOXMZMIVIRIMRIHIV8EWXIR94a(3;2b+- drücken.
POWER
DE
11 Lernlauf
Für einen korrekten Betrieb muss erneut ein Lernlauf durchgeführt werden.
Zunächst
1. Die Position des Motors zum Durchgang mit dem Parameter wählen. Werkseitig ist der Parameter mit dem
rechts vom Durchgang installierten Motor (Ansicht von der Innenseite) eingestellt.
2. 7MGLIVWXIPPIRHMI8SXQERR*YROXMSR$ ) nicht aktiviert zu haben.
3. (MIQIGLERMWGLIR8SVERWGLPʞKIWS[SLPFIMQʔJJRIREPWEYGLFIMQ7GLPMI
IRIMRFEYIR
4. Das Tor in die Zwischenstellung bringen.
5. Die Taste TEST drücken (siehe TEST-Modus im Kapitel 10) und den Status der Befehle und der Sicherheitseinrichtungen
ʳFIVTVʳJIR ;IRR HMI 7MGLIVLIMXWIMRVMGLXYRKIR RMGLX MRWXEPPMIVX WMRH HIR /SRXEOX ʳFIVFVʳGOIR SHIV WMI ʳFIV HIR
entsprechenden Parameter deaktivieren (und).
6. (IR0IVRPEYJEYJHIV+VYRHPEKI-LVIV-RWXEPPEXMSREYW[ʞLPIR
LERNLAUF MIT AKTIVIERTEM ENCODER MIT ODER OHNE ENDSCHALTER (siehe Abschn.
11.1).
85
11.1 LERNLAUF MIT AKTIVIERTEM ENCODER MIT ODER OHNE
ENDSCHALTER (SERIE M30-H30-R30-G30-E30)
TEST
Siehe Kapitel 14 und 15
TEST 18 "Warnmeldungen"
Nein
Ja TEST
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
ÖFFNUNG GEÖFFNET
DE
Ja
AU to AU to
SCHLIESSUNG GESCHLOSSEN
• 7MGLEYWHIQ7XVELPHIV0MGLXWGLVEROIIRXJIVRIRYQHEW:IVJELVIRRMGLX^YYRXIVFVIGLIR
• Die Taste PROGWPERKHVʳGOIREQ(MWTPE]IVWGLIMRX$3 3.
• Erneut die Taste PROG drücken. Am Display erscheint $XWR.
• (EW8SVFIKMRRXIMRʔJJRYRKWQERʯZIVQMXHIVMR4EV gewählten Geschwindigkeit..
• Bei Erreichen des mechanischen Schließendanschlags Tor auf oder des Schließensendschalters hält das Tor kurz
an.
• Am Display blinkt $XWR 2 s lang.
• Wenn $XWR EQ(MWTPE][MIHIVJIWXIMRKIWGLEPXIXMWXWGLPMI
XHEW8SVFMWdes Schließensendschalters erreicht sind.
• ;IRR HIV 0IVRPEYJ OSVVIOX EFKIWGLPSWWIR [YVHI KILX HEW (MWTPE] MR HIR %R^IMKIQSHYW &IJILPI YRH
Sicherheitseinrichtungen über.
;IRREQ(MWTPE]HMIJSPKIRHIR*ILPIVQIPHYRKIRIVWGLIMRIRHEW)MRPIVRZIVJELVIR[MIHIVLSPIR
• $3 3(Fehler beim Einlernen.(MI8EWXI8)78HVʳGOIRYQHIR*ILPIV^YPʯWGLIRYRHHMI7MGLIVLIMXWIMRVMGLXYRK
in Alarm zu prüfen.
LFür weitere Informationen, siehe Kapitel 16 “Meldung von Alarmen und Störungen”.
86
11.2 LERNLAUF MIT ENDSCHALTER OHNE ENCODER
(SERIE R30/1209 - G30/2205)
ACHTUNG: Vor dem Start des Lernlaufs die Parameter festlegen – Einstellung der Endlagendämpfung.
TEST
Siehe Kapitel 14 und 15
TEST 18 "Warnmeldungen"
Nein
Ja TEST
00
PROG PROG
DE
AP P- AP 1
x4 s 1 click
ÖFFNUNG GEÖFFNET
Ja
PA CH 1
x2 s
SCHLIESSUNG GESCHLOSSEN
• 7MGLEYWHIQ7XVELPHIV0MGLXWGLVEROIIRXJIVRIRYQHEW:IVJELVIRRMGLX^YYRXIVFVIGLIR
• Die Taste PROGWPERKHVʳGOIREQ(MWTPE]IVWGLIMRX$3 3.
• Erneut die Taste PROG drücken.
• (EW8SVFIKMRRXIMRʔJJRYRKWQERʯZIVQMXHIVMR4EV gewählten Geschwindigkeit.. Am Display erscheint $3.
• &IM)VVIMGLIRHIWʔJJRYRKWIRHWGLEPXIVWLʞPXHEW8SVOYV^ER
• Blinkt am Display 3$ 2 s lang. .
• Nach 2 Sekunden startet das Tor den automatischen Schließvorgang. Am Display erscheint &+.
• &IM)VVIMGLIRHIW7GLPMI
IRWIRHWGLEPXIVWMWXHIV0IVRPEYJEFKIWGLPSWWIR
;IRR HIV 0IVRPEYJ OSVVIOX EFKIWGLPSWWIR [YVHI KILX HEW (MWTPE] MR HIR %R^IMKIQSHYW &IJILPI YRH
Sicherheitseinrichtungen über.
;IRREQ(MWTPE]HMIJSPKIRHIR*ILPIVQIPHYRKIRIVWGLIMRIRHEW)MRPIVRZIVJELVIR[MIHIVLSPIR
• $33(Fehler beim Einlernen.(MI8EWXI8)78HVʳGOIRYQHIR*ILPIV^YPʯWGLIRYRHHMI7MGLIVLIMXWIMRVMGLXYRKMR
Alarm zu prüfen.
LFür weitere Informationen, siehe Kapitel 16 “Meldung von Alarmen und Störungen”.
87
11.3 LERNLAUF OHNE ENDSCHALTER UND OHNE ENCODER
ACHTUNG: Vor dem Start des Lernlaufs die Parameter festlegen – Einstellung der Endlagendämpfung.
TEST
TEST 18 Siehe Kapitel 14 und 15
Nein "Warnmeldungen"
Ja TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
DE
1 click
x4 s 1 click ÖFFNUNG GEÖFFNET
3-4 s PROG Ja
PA CH 1
x2 s 1 click
SCHLIESSUNG GESCHLOSSEN
• 7MGLEYWHIQ7XVELPHIV0MGLXWGLVEROIIRXJIVRIRYQHEW:IVJELVIRRMGLX^YYRXIVFVIGLIR
• Die Taste PROGWPERKHVʳGOIREQ(MWTPE]IVWGLIMRX$3 3.
• Erneut die Taste PROG drücken.
• (EW8SVFIKMRRXIMRʔJJRYRKWQERʯZIVQMXHIVMR4EV gewählten Geschwindigkeit.. Am Display erscheint $3.
• ;IRRHEW8SVHIRQIGLERMWGLIR)RHERWGLPEK8SVEYJIVVIMGLXFMWW[EVXIRYRHHERRHMI8EWXI463+HVʳGOIR
Am Display blinkt 2 s lang 3$.
• Nach 2 s startet das Tor den automatischen Schließvorgang. Am Display erscheint &+.
• ;IRRHEW8SVHIRQIGLERMWGLIR)RHERWGLPEKJʳVHMI7GLPMI
IRHPEKIIVVIMGLXFMWW[EVXIRYRHHERRHMI8EWXI
PROG drücken.
• ;IRR HIV 0IVRPEYJ OSVVIOX EFKIWGLPSWWIR [YVHI KILX HEW (MWTPE] MR HIR %R^IMKIQSHYW &IJILPI YRH
Sicherheitseinrichtungen über.
;IRREQ(MWTPE]HMIJSPKIRHIR*ILPIVQIPHYRKIRIVWGLIMRIRHEW)MRPIVRZIVJELVIR[MIHIVLSPIR
• $33(Fehler beim Einlernen.(MI8EWXI8)78HVʳGOIRYQHIR*ILPIV^YPʯWGLIRYRHHMI7MGLIVLIMXWIMRVMGLXYRKMR
Alarm zu prüfen.
LFür weitere Informationen, siehe Kapitel 16 “Meldung von Alarmen und Störungen”.
88
12 Index der Parameter
PARAM. STANDARD- BESCHREIBUNG SEITE
WERTE
$ Automatisches Schließen nach Ablauf der Pausenzeit (bei vollständig geöīnetem Tor) 91
$ Automatische Schließung nach einem Stromausfall (Blackout) 91
$ Funktionsauswahl Steuerbefehl Schrittbetrieb (PP) 91
$ Vorblinken 91
$ Wohnanlagebetrieb auf Befehl zur Teilöīnung (PED) 91
$ Aktivieren des Totmannbetriebs. 91
$ Kontrollleuchte Schwingtor oīen / Funktion Lichtschrankentest 92
Einstellung der Endlagendämpfung (%) 92
Einstellung Positionskontrolle Tor vollständig geöffnet/geschlossen 92
DE
Einstellung Teilöīnung (%) 92
Auswahl der zusätzlichen Zeit nach Richtungsumkehrung – ohne Encoder 92
Einstellung der automatischen Schließzeit 92
Einstellung der Manövrierzeit 92
Aktivierung doppelte Manövrierzeit 92
Einstellung der Umkehrzeit nach Auslösung der Sicherheitsleiste oder Erkennung
92
von Hindernissen (Quetschschutz)
Einstellung der Voreilungszeit gegenüber der Aktivierung des Elektroschlosses 93
Einstellung der Aktivierungszeit des Elektroschlosses 93
%OXMZMIVYRK)RXWXʯVƼPXIV:IVWSVKYRKʳFIV7XVSQEKKVIKEX 93
Einstellung des Motordrehmoments während des Torlaufs 93
Einstellung des Motordrehmoments während der Verlangsamung 93
Einstellung des Anlaufmoments 93
)MRWXIPPYRKHIV7XEVXFIWGLPIYRMKYRKFIMQʔJJRIRYRH7GLPMI
IR7SJXWXEVX
93
Einstellung des Drehmoments nach Auslösung der Sicherheitsleiste oder
93
Erkennung von Hindernissen
Einstellung der Zeit des maximalen Anlaufmoments 93
)MRWXIPPYRKHIW%RRʞLIVYRKW[IKWERHMIʔJJRYRKW7GLPMI
IRHPEKI 93
Aktivierung der Entriegelung (Druckstoß) 94
)MRWXIPPYRKHIV:IVPERKWEQYRKFIMQʔJJRIR7GLPMI
IR 94
)MRWXIPPYRKHIV%RWTVIGLIQTƼRHPMGLOIMXHIV,MRHIVRMWIVOIRRYRK[ʞLVIRHHIW8SVPEYJW 94
)MRWXIPPYRK HIV %RWTVIGLIQTƼRHPMGLOIMX HIV ,MRHIVRMWIVOIRRYRK [ʞLVIRH HIV
94
Verlangsamung
Einstellung der Zahl der Versuche des automatischen Wiederschließens
nach Aus-lösen der Sicherheitsleiste oder Erkennung eines Hindernisses 94
(Quetschschutz)
)MRWXIPPYRK*YROXMSRW[IMWIHIV0MGLXWGLVEROIFIMQʔīnen (FT1) 94
Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT1) 94
Funktionsweise der Lichtschranke (FT1) bei geschlossenem Tor 94
)MRWXIPPYRK*YROXMSRW[IMWIHIV0MGLXWGLVEROIFIMQʔīnen (FT2) 95
Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT2) 95
89
PARAM. STANDARD- BESCHREIBUNG SEITE
WERTE
Funktionsweise der Lichtschranke (FT2) bei geschlossenem Tor 95
Aktivierung Schließbefehl 6 s nach Auslösen der Lichtschranke (FT1-FT2) 95
Aktivierung der Endlagendämpfung am mechanischen Endanschlag/Endschalter
95
Tor auf und Tor zu
Aktivierung der Endlagendämpfung nach Ansprechen der Lichtschranken 95
Aktivierung der Endlagendämpfung nach einem STOPP-Befehl 95
Aktivierung der Endlagendämpfung nach Richtungsumkehrung Tor auf --> Tor zu
95
/ Tor zu --> Tor auf
Einstellung der Endlagendämpfungszeit 96
Aktivierung der Bremskraft 96
Auswahl des Installationsorts des Motors im Vergleich zum Durchgang (Ansicht
96
von der Innenseite)
DE
Aktivierung Endschalter 96
/SRƼKYVEXMSR7MGLIVLIMXWPIMWXI'37 96
/SRƼKYVEXMSR7MGLIVLIMXWPIMWXI'37 96
)RGSHIV/SRƼKYVEXMSR 96
/SRƼKYVEXMSR*YROOEREP46
96
/SRƼKYVEXMSR*YROOEREP46
96
/SRƼKYVEXMSR)MRWGLEPXHEYIV&PMROPIYGLXI 97
Auswahl Funktionsweise Zugangsbeleuchtung 97
/SRƼKYVEXMSR9LV/SRXEOX 97
Wiederherstellung der Werkseinstellungen 97
Q HW-Version 98
Q Herstellungsjahr 98
Q Herstellungswoche 98
Q 98
Q Seriennummer 98
Q 98
Q FW-Version 98
R 98
Anzeige Bewegungszähler
R 98
K 98
Anzeige Stundenzähler Bewegung
K 98
G 98
Anzeige Zähler Einschalttage des Steuergeräts
G 98
3 98
3 98
Password
3 98
3 98
&3 Passwort ändern 98
90
13 Menü Parameter
PARAMETER WERT DES
PARAMETERS
$ Automatisches Schließen nach Ablauf der Pausenzeit (bei vollständig geöffnetem Tor)
Deaktiviert.
Von 1 bis 15. Anzahl der Schließversuche nach Auslösen der Lichtschranke. Nach Ablauf der Zahl der
eingestellten Versuche bleibt das Tor offen.
Das Tor versucht unbegrenzt zu schließen.
DE
$ Automatische Schließung nach einem Stromausfall (Blackout)
Deaktiviert. Bei Rückkehr der Stromversorgung schließt das Tor nicht.
%OXMZMIVX;IRRHEW7GL[MRKXSV2-',8ZSPPWXʞRHMKKIʯJJRIXMWXWGLPMI
XIWFIM6ʳGOOILVHIV7XVSQZIV-
sorgung nach einer Vorblinkzeit von 5 s (unabhängig von dem im Parameter $ eingestellten Wert). Das
Wiederschließen erfolgt im Modus “Position korrigieren” (siehe Kapitel 17).
D Vorblinken
(IEOXMZMIVX(MI&PMROPIYGLXIWGLEPXIXWMGL[ʞLVIRHHIVʔJJRYRKWYRH7GLPMI
FI[IKYRKIMR
Von 1 bis 10 s Vorblinkzeit vor jeder Bewegung.
5 s Vorblinkzeit vor der Schließbewegung.
Motorumdrehungen.
92
Einstellung der Voreilungszeit gegenüber der Aktivierung des Elektroschlosses
Regelt die Aktivierungszeit des Elektroschlosses vor jeder Bewegung.
HINWEIS: (IV4EVEQIXIV[MVHRYVERKI^IMKX[IRRHEW)PIOXVSWGLPSWWEOXMZMIVXMWX.
von 0 bis 2 s.
Aktivierung Elektroschloss
Regelt die Aktivierungsdauer des Elektroschlosses.
HINWEIS: (IV4EVEQIXIV[MVHRYVERKI^IMKX[IRRHEW)PIOXVSWGLPSWWEOXMZMIVXMWX.
Deaktiviert.
Aktiviert von 1 bis 6 s.
*ʳVHIR4EVEQIXIVQYWWIMR;IVXJIWXKIPIKX[IVHIRHIVKVʯ
IVMWXEPWHIVHIW4EVEQIXIVW (sofern
aktiviert).
%OXMZMIVYRK)RXWXʯVƼPXIV:IVWSVKYRK
Deaktiviert.
%OXMZMIVX)WEOXMZMIVXIMRI^YWʞX^PMGLIHMKMXEPI*MPXIVYRKYQHIR&IXVMIFHIW7XIYIVKIVʞXW^YZIVFIWWIVR
MQ*EPPI:IVWSVKYRKWXʯVYRKIR[EWHMI&I[IKYRKWOSRXVSPPISTXMQMIVX
DE
Einstellung des Motordrehmoments während der Öffnungs-/Schließbewegung
Der Wert dieses Parameters muss immer kleiner oder gleich dem festgelegten Wert des Parameters
sein.
1 = Mindestwert Motordrehmoment ... 8 = Höchstwert Motordrehmoment.
)MRWXIPPYRKHIV%RWTVIGLIQTƼRHPMGLOIMXHIV,MRHIVRMWIVOIRRYRK[ʞLVIRHHIW
Torlaufs
;MVHIMR,MRHIVRMWFIMHIVʔJJRYRKWSHIV7GLPMI
FI[IKYRKIVOERRXOILVXHEW8SVYRZIV^ʳKPMGLHMI
Bewegungsrichtung um. HINWEIS&IMTSPMKIR1SXSVIRIMRIR;IVXOPIMRIVEPW einstellen.
)MRWXIPPYRK HIV %RWTVIGLIQTƼRHPMGLOIMX HIV ,MRHIVRMWIVOIRRYRK [ʞLVIRH HIV
DE
Verlangsamung
;MVHIMR,MRHIVRMWFIMHIV:IVPERKWEQYRKFIMQʔJJRIRSHIV7GLPMI
IRIVOERRXOILVXHEW8SVYRZIV^ʳKPMGL
die Bewegungsrichtung um. HINWEIS&IMTSPMKIR1SXSVIRIMRIR;IVXOPIMRIVEPW einstellen.
von 1% bis 99%. !1MRHIWXIQTƼRHPMGLOIMX!,ʯGLWXIQTƼRHPMGLOIMX
Einstellung der Zahl der Versuche des automatischen Wiederschließens nach Aus-
lösen der Sicherheitsleiste oder Erkennung eines Hindernisses (Quetschschutz)
Kein Versuch des automatischen Wiederschließens.
1 bis 3 Versuche des automatischen Wiederschließens.
(EWEYXSQEXMWGLI;MIHIVWGLPMI
IRIVJSPKXRYV[IRRHEW8SVZSPPWXʞRHMKKIʯJJRIXMWX
)W[MVHIQTJSLPIRIMRIRKIVMRKIVIRSHIVKPIMGLIR;IVX[MI4EVEQIXIV$ einzustellen.
DE
:36ʘ&)6+),)2()678344(EW8SVLʞPXWSPERKIER[MIHMI0MGLXWGLVEROIZIVHYROIPXMWX&IM*VIMKEFI
der Lichtschranke schließt das Tor sich weiter.
:)6>ʔ+)68)91/),6&IMZIVHYROIPXIV0MGLXWGLVEROILʞPXHEW8SVER&IM*VIMKEFIHIV0MGLXWGLVEROI
öffnet das Tor sich.
95
Einstellung der Endlagendämpfungszeit
%',892+%QFIWXIRRMIHVMKI;IVXIJIWXPIKIRYQWMGLIV^YWXIPPIRHEWWHEW8SVERKILEPXIR[MVH
1 bis 20 Zehntelsekunden.
Bremskraftregelung
ACHTUNGʘFIVTVʳJIR7MIWSVKJʞPXMKHEWWHIVKI[ʞLPXI;IVXHIQZIV[IRHIXIR1SXSVQSHIPP
entspricht
04 = Mindestkraft ... 08 = Höchstkraft.
Aktivierung Endschalter
HINWEIS: ;IRRHIV4EVEQIXIVKIʞRHIVX[MVHHMI:b7XVSQZIVWSVKYRKYRXIVFVIGLIR[EVXIRFMW
HEW(MWTPE]IVPMWGLXYRHHMI7XVSQZIVWSVKYRK[MIHIVLIVWXIPPIR(IR0IVRPEYJ[MIHIVLSPIR
DE
/SRƼKYVEXMSR7MGLIVLIMXWPIMWXI COS1
Sicherheitsleiste NICHT INSTALLIERT.
ʔJJRIVOSRXEOX2'RSVQEPP]GPSWIH
(EW8SVOILVXRYVFIMQʔJJRIRYQ
/SRXEOXQMX;MHIVWXERHZSRO(EW8SVOILVXRYVFIMQʔJJRIRYQ
ʔJJRIVOSRXEOX2'RSVQEPP]GPSWIH
(EW8SVOILVXMQQIVYQ
Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt immer um.
/SRƼKYVEXMSR7MGLIVLIMXWPIMWXI COS2
Sicherheitsleiste NICHT INSTALLIERT.
ʔJJRIVOSRXEOX2'RSVQEPP]GPSWIH
(EW8SVOILVXRYVFIMQ7GLPMI
IRYQ
Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt nur beim Schließen um.
ʔJJRIVOSRXEOX2'RSVQEPP]GPSWIH
(EW8SVOILVXMQQIVYQ
Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt immer um.
)RGSHIV/SRƼKYVEXMSR
HINWEIS: Ohne Encoder erfolgt die Steuerung auf der Grundlage der Betriebszeit.
;IRRHIV4EVEQIXIVKIʞRHIVX[MVHHMI:b7XVSQZIVWSVKYRKYRXIVFVIGLIR[EVXIRFMWHEW(MWTPE]
IVPMWGLXYRHHMI7XVSQZIVWSVKYRK[MIHIVLIVWXIPPIR(IR0IVRPEYJ[MIHIVLSPIR
Kein Encoder installiert.
Optische Encoder installiert (8 Impulse/Umdrehung).
Magnetencoder
zum Einsatz.
installiert (1 Impuls/Umdrehung). Nur bei der Baureihe E30 kommen Magnetencoder
/SRƼKYVEXMSR*YROOEREP46
/SRƼKYVEXMSR*YROOEREP46
SCHRITTBETRIEB.
8)-0ʔ**292+
ʔ**292+
SCHLIESSUNG.
96
STOPP.
Zugangsbeleuchtung. Der Ausgang COR wird von der Fernbedienung gesteuert. Das Licht bleibt einge-
WGLEPXIXWSPERKIHMI*IVRFIHMIRYRKEOXMZMWX(IV4EVEQIXIV wird ignoriert.
Zugangsbeleuchtung ON-OFF. Der Ausgang COR wird von der Fernbedienung gesteuert.
Die Fernbedienung schaltet die Zugangsbeleuchtung ein-aus. Der Parameter wird ignoriert.
&0-2/0)9',8) (IV %YWKERK &0-2/0)9',8) [MVH ʳFIV HIR ,ERHWIRHIV KIWXIYIVX (EW 0MGLX FPIMFX
IMRKIWGLEPXIXWSPERKIHMI*IVRFIHMIRYRKEOXMZMWX(IV4EVEQIXIV wird übergangen.
BLINKLEUCHTE EIN/AUS. Der Ausgang BLINKLEUCHTE wird über den Handsender gesteuert.
Die Fernbedienung schaltet die Zugangsbeleuchtung ein/aus. Der Parameter wird übergangen.
/SRƼKYVEXMSR)MRWGLEPXHEYIV&PMROPIYGLXI
Die Einschaltdauer wird elektronisch von der Blinkleuchte geregelt.
Langsames Blinken.
0ERKWEQIW&PMROIRFIMQʔJJRIRWGLRIPPIW&PMROIRFIMQ7GLPMI
IR
DE
Deaktiviert.
GEPULST. Dal Licht schaltet sich bei Beginn jeder Bewegung kurz ein.
AKTIV. Das Licht ist während der gesamten Dauer der Bewegung eingeschaltet.
von 3 bis 90 s. Das Licht bleibt nach Ende der Bewegung für die eingestellte Zeit eingeschaltet.
von 2 bis 8 Minuten. Das Licht bleibt nach Ende der Bewegung für die eingestellte Zeit eingeschaltet.
ELEKTROSCHLOSS. Aktiviert den Ausgang COR bei Gebrauch mit Elektroschloss (Abb. 5).
/SRƼKYVEXMSR/SRXEOX9LV
;IRRQERHMI*YROXMSR9LVEOXMZMIVXʯJJRIXWMGLHEW8SVYRHFPIMFXKIʯJJRIX
Nach Ablauf der vom externen Gerät (Uhr) programmierten Zeit das Tor schließt sich.
;IRRQERHMI*YROXMSR9LVEOXMZMIVXʯJJRIXWMGLHEW8SVYRHFPIMFXKIʯJJRIX%PPI&IJILPI[IVHIRMKRS-
riert.
;IRRQERHMI*YROXMSR9LVEOXMZMIVXʯJJRIXWMGLHEW8SVYRHFPIMFXKIʯJJRIX%PPI&IJILPI[IVHIRERKI-
RSQQIR;IRRHEW8SV[MIHIVKER^KIʯJJRIXMWX[MVHHMI*YROXMSR9LV[MIHIVEOXMZMIVX
P2
x4 s
Achtung! (MI6ʳGOWIX^YRKPʯWGLXNIHI^YZSVKIQEGLXI%YW[ELPEY
IVHIQ4EVEQIXIV$7MGLIVWXIP-
PIRHEWWEPPI4EVEQIXIVJʳVHMI-RWXEPPEXMSRKIIMKRIXWMRH
Die werkseitigen Standardwerte können auch über die Tasten S (Pfeil nach oben) und T (Pfeil nach
YRXIR
[MIHIVLIVKIWXIPPX[IVHIR[MIREGLJSPKIRHERKIKIFIR
• Den Strom abschalten.
• Die Tasten S (Pfeil nach oben) und T 4JIMP REGL YRXIR
HVʳGOIR YRH KIHVʳGOX LEPXIR YQ HMI
Stromversorgung zu gewährleisten.
• Nach 4 s blinkt am Display U(V.
• Die werkseitigen Standardwerte wurden wiederhergestellt.
Kennnummer
Die Kennnummer besteht aus den Werten der Parameter von Q bis Q.
ANMERKUNG(MIMRHIV8EFIPPIERKIKIFIRIR;IVXIHMIRIRRYV^YV:IVERWGLEYPMGLYRK
97
Q HW-Version
Q Herstellungsjahr
Q Herstellungswoche
Q Beispiel
Q Seriennummer
Q
Q FW-Version
Anzeige Bewegungszähler
Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von R bis R multipliziert mit 100.
ANMERKUNG(MIMRHIV8EFIPPIERKIKIFIRIR;IVXIHMIRIRRYV^YV:IVERWGLEYPMGLYRK
R Durchgeführte Bewegungen.
Beispielx100 = 12.300 Bewegungen
R
DE
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
DE
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
RX
76 05
71 00
Einstellen
99
15 Meldung der Sicherheitseingänge und der Befehle (TEST-
Modus)
*EPPWOIMRI&IJILPIEOXMZMIVXWMRHHMI8EWXI8)78HVʳGOIRYQJSPKIRHIW^YʳFIVTVʳJIR
Lichtschranke FT1 nicht oder Falls nicht benutzt oder man sie Falls nicht benutzt oder man sie ausschlie-
falsch angeschlossen. EYWWGLPMI
IR[MPPHIR4EVEQIXIV
IR[MPPHIR/SRXEOX*8QMXHIQ/SRXEOX
und einstellen COM überbrücken. Den Anschluss und
die Referenzen zum entsprechenden An-
schlussschema kontrollieren (Abb. 8).
Lichtschranke FT2 nicht oder Falls nicht benutzt oder man sie Falls nicht benutzt oder man sie ausschlie-
falsch angeschlossen. EYWWGLPMI
IR[MPPHIR4EVEQIXIV
IR[MPPHIR/SRXEOX*8QMXHIQ/SRXEOX
und einstellen COM überbrücken. Den Anschluss und
die Referenzen zum entsprechenden An-
schlussschema kontrollieren (Abb. 8).
Beide Endschalter haben einen Den Anschluss der Endschalter überprü-
)( offenen Kontakt oder sind nicht
angeschlossen.
- fen.
(EW 8SV FIƼRHIX WMGL EQ ʔJJ- Wenn die Anzeige des Endschal-
nungsendschalter. XIVWJEPWGLMWXHMI)MRWXIPPYRKHIW -
Parameters überprüfen.
)$ (IV ʔJJRYRKWIRHWGLEPXIV MWX Den Anschluss der Endschalter überprü-
nicht vorhanden oder nicht an- - fen.
geschlossen.
(EW8SVFIƼRHIXWMGLEQ7GLPMI- Wenn die Anzeige des Endschal-
ßungsendschalter. XIVWJEPWGLMWXHMI)MRWXIPPYRKHIW -
Parameters überprüfen.
)& Der Schließungsendschalter ist Den Anschluss der Endschalter überprü-
nicht vorhanden oder nicht an- - fen.
geschlossen.
Wenn kein manueller Befehl vor- Die Kontakte PP-COM und die Anschlüsse
SS PMIKX OʯRRXI HIV /SRXEOX 23
- an die Taste überprüfen.
defekt oder der Anschluss an
Die Kontakte CH-COM und die Anschlüsse
&+ eine Taste falsch sein. - an die Taste überprüfen.
Die Kontakte AP-COM und die Anschlüsse
DS - an die Taste überprüfen.
Die Kontakte PED-COM und die Anschlüs-
SH - se an die Taste überprüfen.
Wenn kein manueller Befehl vor- Die Kontakte ORO-COM überprüfen. Der
PMIKX OʯRRXI HIV /SRXEOX 23
/SRXEOXHEVJRMGLXʳFIVFVʳGOXWIMR[IRRIV
2U defekt oder der Anschluss an - nicht benutzt wird.
den Timer falsch sein.
100
16 Meldung von Alarmen und Störungen
PROBLEM ALARMMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BETRIEB
POWER-LED Keine Stromversorgung. Das Netzkabel überprüfen.
ausgeschaltet
POWER-LED Sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen.
ausgeschaltet Die Sicherung nur bei ausgeschalteter Netz-
spannung herausziehen.
Das Tor öffnet oder &IMWTMIP *ILPIV MR HIR /SRƼKYVEXMSRWTE- (IR/SRƼKYVEXMSRW[IVXOSVVIOXIMRWXIPPIRYRH
schließt sich nicht. rametern. speichern.
HH
HH
Sicherung F2 nicht eingesetzt Sicherung F2 ordnungsgemäß positionieren
D& oder defekt. Zubehör wird nicht oder ersetzen.
Blinkt mit Strom versorgt.
DE
sen.
den Anschlüsse der Sicherheitseinrichtungen
prüfen.
Die Fernbedienung hat Die Funkübertragung wird durch Die Antenne im Freien installieren.
wenig Reichweite und Metallkonstruktionen und Wände
funktioniert nicht mit aus Stahlbeton behindert.
Antrieb in Bewegung.
Akku leer. Die Akkus der Sender austauschen.
Die Blinkleuchte Lampe / LED durchgebrannt oder Die LED-Platine und/oder die Drähte überprü-
funktioniert nicht. Drähte der Blinkleuchte abge- fen.
trennt.
Die Kontrollleuchte Lampe durchgebrannt oder Dräh- Die Lampe und/oder die Drähte prüfen.
Tor offen funktioniert te abgetrennt.
nicht.
Das Tor führt nicht die Motordrähte vertauscht. Die zwei Drähte auf der Klemme X-Y-Z oder
gewünschte Bewegung Z-Y-K umkehren.
aus.
ANMERKUNG &IM (VYGO HIV8EWXI8)78 [MVH HMI %PEVQQIPHYRK ZSVʳFIVKILIRH KIPʯWGLX &IM )VLEPX IMRIW &IJILPW
IVWGLIMRXEQ(MWTPE][IRRHEW4VSFPIQRMGLXFILSFIR[YVHIHMI%PEVQQIPHYRKIVRIYX
19 Abnahmeprüfung
(MI4VʳJYRKQYWWZSRUYEPMƼ^MIVXIQXIGLRMWGLIQ4IVWSREPHYVGLKIJʳLVX
werden.
Der Installateur muss die Aufprallkräfte messen und auf dem Steuergerät die
DE
+IWGL[MRHMKOIMXW YRH (VILQSQIRX[IVXI [ʞLPIR QMX HIRIR HMI 8ʳV F^[ HEW
motorisierte Tor die von den Richtlinien EN 12453 und EN 12445 festgesetzten
Vorschriften einhält.
7MGLIVWXIPPIR HEWW HMI %R[IMWYRKIR MR /ETMXIP %00+)1)-2) ,-2;)-7)
beachtet werden.
• Strom einschalten.
• Die korrekte Drehrichtung der Antriebe prüfen.
• Den Torlauf und die Verlangsamungen überprüfen.
• Das korrekte Ansprechen der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
• Netzspeisung trennen und wieder anschließen. Überprüfen Sie den korrekten
Abschluss der Phase zur Korrektur der Position.
• Die Einstellung der Endschalter überprüfen (falls installiert).
• Die korrekte Funktion des Entriegelungsystem prüfen (nur für H70/104AC).
20 Inbetriebnahme
Der Installateur muss das technische Dokument der Anlage verfassen und
QMRHIWXIRW.ELVIPERKEYJFI[ELVIR)WQYWWHIR7GLEPXTPERHMI>IMGLRYRK
YRH HEW *SXS HIV %RPEKI HMI 6MWMOSEREP]WI YRH HMI ERKI[ERHXIR 0ʯWYRKIR
sowie die Konformitätserklärung des Herstellers aller angeschlossenen
+IVʞXI HMI &IHMIRYRKWERPIMXYRK EPPIV +IVʞXI YRHSHIV >YFILʯVXIMPI YRH HIR
Wartungsplan der Anlage enthalten.
)MR /IRRWGLMPH QMX HIR (EXIR HIV %YXSQEXMWMIVYRK HIQ 2EQIR HIV JʳV HMI
-RFIXVMIFRELQIZIVERX[SVXPMGLIR4IVWSRHIV7IVMIRRYQQIVYRHHIQ&EYNELV
sowie dem CE-Zeichen am motorisierten Tor oder der Tür befestigen.
Ein Schild und/oder ein Etikett mit den Angaben der Vorgänge zum manuellen
Entriegeln der Anlage befestigen.
(MI /SRJSVQMXʞXWIVOPʞVYRK %R[IMWYRKIR YRH ;EVRYRKIR JʳV HIR +IFVEYGL
und den Wartungsplan erstellen und dem Endbenutzer zur Verfügung stellen.
7MGLIVWXIPPIRHEWWHIV)RHFIRYX^IVHIRSVHRYRKWKIQʞ
IR&IXVMIFHIV%RPEKI
EYXSQEXMWGLQERYIPPYRHHMI2SXJEPPJYROXMSRZIVWXERHIRLEX
102
Den Endbenutzer über die möglichen Gefahren und Risiken informieren.
21 Wartungsarbeiten
Alle 6 Monate eine planmäßige Wartung durchführen.
Den Reinigungszustand und die Funktion überprüfen.
&IM :SVOSQQIR ZSR 7GLQYX^ *IYGLXMKOIMX -RWIOXIR SHIV ERHIVIQ HMI
Stromversorgung trennen und die Karte sowie die Hülle reinigen.
Das Prüfverfahren erneut durchführen.
*EPPWQER3\MHEXMSREYJHIV7GLEPXYRKWTPEXMRIJIWXWXIPPXHMIWIKKJEYWXEYWGLIR
22 Entsorgung
(EW 4VSHYOX QYWW MQQIV ZSR XIGLRMWGL UYEPMƼ^MIVXIQ 4IVWSREP QMX
DE
den geeigneten Verfahren ausgebaut werden. Dieses Produkt besteht
EYWZIVWGLMIHIRIR7XSJJIRZSRHIRIRIMRMKIVIG]GIPX[IVHIROʯRRIR
-RJSVQMIVIR7MIWMGLʳFIVHMI6IG]GPMRKSHIV)RXWSVKYRKWW]WXIQIHMI
für diese Produktkategorie von den örtlich gültigen Vorschriften
vorgesehen sind.
)WMWXZIVFSXIRHMIWIW4VSHYOX^YQ,EYWLEPXWQʳPP^YKIFIR(ELIVHMJJIVIR^MIVX
REGL HIR 1IXLSHIR IRXWSVKIR HMI ZSR HIR ʯVXPMGL KʳPXMKIR :IVSVHRYRKIR
ZSVKIWILIR WMRH SHIV HEW 4VSHYOX HIQ :IVOʞYJIV FIMQ /EYJ IMRIW RIYIR
gleichwertigen Produktes zurückgeben.
ʔVXPMGLI:IVSVHRYRKIROʯRRIRWGL[IVI7XVEJIRMQ*EPPIHIV[MHIVVIGLXPMGLIR
Entsorgung dieses Produkts vorsehen. Achtung! Bestimmte Teile des Produktes
OʯRRIR 7GLEHWXSJJI SHIV KIJʞLVPMGLI 7YFWXER^IR IRXLEPXIR HMI JEPPW MR HMI
9Q[IPXKIKIFIRWGLʞHPMGLI;MVOYRKIREYJHMI9Q[IPXYRHHMI+IWYRHLIMXHIV
Menschen haben könnten.
Konformitätserklärung
(IV9RXIV^IMGLRIRHI(MRS*PSVMERKIWIX^PMGLIV:IVXVIXIVZSRRoger Technology
- Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) )6/0ʃ68 HEWW HMI 7XIYIVYRK
H70/104AC - H70/105AC mit den von den folgenden Gemeinschaftsrichtlinien
ZSVKIKIFIRIR&IWXMQQYRKIRʳFIVIMRWXMQQX
- 2014/35/UE Richtlinie LVD
- 2014/30/UE Richtlinie EMC
- 2014/53/UE Richtlinie RED
DE
YRHHEWWEPPIMQ*SPKIRHIREYJKIJʳLVXIR2SVQIRYRHSHIVXIGLRMWGLIR7TI^MƼ-
OEXMSRIRIMRKILEPXIR[YVHIR
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
104
1 Consignes générales de sécurité
FR
%ZERX HI GSQQIRGIV PMRWXEPPEXMSR GSRXVʭPIV PʣXEX HY TVSHYMX )R GEW HI
HSYXIWRITEWYXMPMWIVPITVSHYMXIXWEHVIWWIVI\GPYWMZIQIRXʚHYTIVWSRRIP
TVSJIWWMSRRIPUYEPMƼʣ
2I TEW MRWXEPPIV PI TVSHYMX HERW YR PSGEP SY YRI EXQSWTLʢVI I\TPSWMJW PE
TVʣWIRGIHIKE^SYHIJYQʣIWMRƽEQQEFPIWGSRWXMXYIRXYRKVEZIHERKIVTSYV
la sécurité.
%ZERXHMRWXEPPIVPEQSXSVMWEXMSRETTSVXIVXSYXIWPIWQSHMƼGEXMSRWWXVYGXYVIPPIW
correspondant à la réalisation de revanches de sécurité et à la protection ou
WʣTEVEXMSRHIXSYXIWPIW^SRIWHʣGVEWIQIRXHIGMWEMPPIQIRXHIGSRZS]EKIIX
de danger en général.
%88)28-32ZʣVMƼIVWMPEWXVYGXYVII\MWXERXIEPIWGSRHMXMSRWRʣGIWWEMVIWHI
robustesse et de stabilité.
ROGER TECHNOLOGY n'est pas responsable du non-respect de la bonne
XIGLRMUYIHIJEFVMGEXMSRHIWGLʜWWMWʚQSXSVMWIVHIQʤQIUYIHIWHʣJSVQEXMSRW
qui pourraient se produire dans l’utilisation.
0IW HMWTSWMXMJW HI WʣGYVMXʣ TLSXSGIPPYPIW GʭXIW WIRWMFPIW FSYXSR HEVVʤX
HYVKIRGI IXG
HSMZIRX ʤXVI MRWXEPPʣW IR XIRERX GSQTXI HIW RSVQIW IX HIW
HMVIGXMZIWIRZMKYIYVHIWGVMXʢVIWHIPEFSRRIXIGLRMUYIHYPSGEPHMRWXEPPEXMSR
de la logique de fonctionnement du système et des forces produites par la
porte ou le portail motorisés.
Les dispositifs de sécurité sont utilisés pour protéger d'éventuelles zones
HʣGVEWIQIRX HI GMWEMPPIQIRX HI GSRZS]EKI IX HI HERKIV IR KʣRʣVEP HI PE
porte motorisée ou du portail motorisé ; il est recommandé à l’installateur de
ZʣVMƼIVWMPIWZERXEY\HʣTPEGʣWRSRXTEWHIWEVʤXIWZMZIWSYTSYZERXIRXVEʨRIV
le risque de cisaillement et/ou de convoyage.
105
7MP IWX RʣGIWWEMVI WYV PE FEWI HI PEREP]WI HIW VMWUYIW MRWXEPPIV HIW FSVHW
sensibles déformables sur la partie mobile.
-P JEYX VIQEVUYIV UYI GSQQI TVʣGMWʣ HERW PE RSVQI 92- )2 XSYXIW
PIWI\MKIRGIWHIWRSVQIW)2IX)2HSMZIRXʤXVIWEXMWJEMXIWIXWM
RʣGIWWEMVIQʤQIZʣVMƼʣIW
0IW RSVQIW IYVSTʣIRRIW )2 IX )2 HʣƼRMWWIRX PIW I\MKIRGIW
minimales concernant la sécurité à l'utilisation de portes motorisées. Elles
prévoient notamment l'utilisation de la limitation des forces et de dispositifs de
WʣGYVMXʣ FSVHW WIRWMFPIW FEVVMʢVIW MQQEXʣVMIPPIW JSRGXMSRRIQIRX ʚ LSQQI
QSVXIXG
ZMWERXʚVIPIZIVPETVʣWIRGIHITIVWSRRIWSYSFNIXWHIQERMʢVIʚ
prévenir la collision en toute circonstance.
L’installateur est tenu d'exécuter la mesure des forces d'impact et de
sélectionner sur la centrale de commande les valeurs de la vitesse et du couple
qui permettent à la porte motorisée de rentrer dans les limites établies par les
normes EN 12453 et EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité au cas où seraient installés
des composants incompatibles pour la sécurité et le bon fonctionnement.
7M PE JSRGXMSR m LSQQI TVʣWIRX | IWX EGXMZʣI PMRWXEPPEXIYV HIZVE WI GLEVKIV
HI ZʣVMƼIV PE HMWXERGI HƅEVVʤX QE\MQEPI SY PƅYXMPMWEXMSR EPXIVREXMZI HYR FSVH
HʣJSVQEFPIIRGESYXGLSYGPEZMXIWWIHIJIVQIXYVIHIPIQFVEWYVIIXIRKʣRʣVEP
FR
XSYXIWPIWQIWYVIWHʣƼRMIWTEVPIWRSVQIWETTPMGEFPIW)RSYXVISRMRJSVQI
UYI WM PI QS]IR HI GSQQERHI IWX Ƽ\I MP HSMX ʤXVI WMXYʣ HERW YRI TSWMXMSR
KEVERXMWWERXPIGSRXVʭPIIXPIJSRGXMSRRIQIRXHIPƅEYXSQEXMWQIIXUYIPIX]TIHI
GSQQERHIIXHYXMPMWEXMSRWEXMWJSRXPERSVQI92-)2XEFPIEYEZIGPIW
VIWXVMGXMSRWWYMZERXIWGSQQERHIHYX]TI%SY&IXX]TIHYXMPMWEXMSRSY
)RGEWHYXMPMWIVPEJSRGXMSRmLSQQITVʣWIRX|ʣGEVXIVHIPEYXSQEXMWQIPIW
personnes qui se trouvent dans le rayon d'action des parties en mouvement ;
PIWGSQQERHIWHMVIGXIWHSMZIRXʤXVIMRWXEPPʣIWʚYRILEYXIYVQMRMQEPIHI
QIXIPPIWRIHSMZIRXTEWʤXVIEGGIWWMFPIWEYTYFPMGIRTPYWʚQSMRWUYIPI
HMWTSWMXMJJSRGXMSRRIEZIGGPʣIPPIWHSMZIRXʤXVITPEGʣIWIRZYIHMVIGXIHIPE
partie motorisée et éloignées de parties en mouvement.
%TTPMUYIVPIWWMKREPMWEXMSRWTVʣZYIWTEVPIWRSVQIWIRZMKYIYVTSYVMHIRXMƼIV
les zones dangereuses.
8SYXIMRWXEPPEXMSRHSMXEZSMVZMWMFPIPƅMRHMGEXMSRHIWHSRRʣIWHMHIRXMƼGEXMSRHI
PETSVXISYHYTSVXEMPQSXSVMWʣWGSRJSVQʣQIRXʚPERSVQI)2SY
révisions successives.
Prévoir sur le réseau d'alimentation un interrupteur ou un dispositif de
coupure omnipolaire avec distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm ; placer le sectionneur sur OFF et débrancher les éventuelles
batteries tampon avant de réaliser toute opération de nettoyage ou d'entretien.
:ʣVMƼIVUYYRHMWNSRGXIYVHMJJʣVIRXMIPEZIGYRWIYMPHI%IXYRITVSXIGXMSR
contre la surintensité adéquats sont installés en amont de l'installation
ʣPIGXVMUYIWIPSRPIWVʢKPIWHIPEFSRRIXIGLRMUYIIXGSRJSVQʣQIRXEY\RSVQIW
en vigueur.
7MRʣGIWWEMVIVEGGSVHIVPEYXSQEXMWQIʚYRIMRWXEPPEXMSRIƾGEGIHIQMWIʚPE
106
XIVVII\ʣGYXʣIGSRJSVQʣQIRXEY\RSVQIWHIWʣGYVMXʣIRZMKYIYV
La manipulation des parties électroniques doit être effectuée en se servant de
bracelets conducteurs antistatiques branchés à l'installation de mise à la terre.
4SYVPƅʣZIRXYIPPIVʣTEVEXMSRSYVIQTPEGIQIRXHIWTVSHYMXWWIYPIWHIWTMʢGIW
de rechange originales devront être utilisées.
L’installateur doit fournir les informations relatives au fonctionnement
EYXSQEXMUYIQERYIPIXHYVKIRGIHIPETSVXISYHYTSVXEMPQSXSVMWʣIXVIQIXXVI
à l'utilisateur de l’installation les consignes d'utilisation.
Éviter de travailler à proximité des charnières ou des organes mécaniques en
mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d'action de la porte ou du portail
motorisés pendant qu'ils sont en mouvement.
Ne pas s'opposer au mouvement de la porte ou du portail motorisés car cela
peut créer des situations de danger.
La porte ou le portail motorisés peuvent être utilisés par des enfants de plus
HIERWIXTEVHIWTIVWSRRIWE]ERXHIWGETEGMXʣWTL]WMUYIWWIRWSVMIPPIWSY
QIRXEPIW VʣHYMXIW SY WERW PI\TʣVMIRGI SY PIW GSRREMWWERGIW RʣGIWWEMVIW ʚ
condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu les instructions
concernant l'utilisation en sécurité de l'appareil et la compréhension des
dangers inhérents.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'il jouent ou restent dans le
FR
rayon d'action de la porte ou du portail motorisés.
Tenir hors de la portée des enfants les radiocommandes et/ou tout autre
dispositif de commande pour éviter que la porte ou le portail motorisés puissent
être actionnés involontairement.
Le non respect de ce qui est susmentionné peut créer des situations de danger.
Toute réparation ou intervention technique doit être réalisée par du personnel
UYEPMƼʣ0IRIXXS]EKIIXPIRXVIXMIRHSMZIRXʤXVIIJJIGXYʣWYRMUYIQIRXTEVHY
TIVWSRRIPUYEPMƼʣ
)RGEWHITERRISYHIH]WJSRGXMSRRIQIRXHYTVSHYMXHʣWEGXMZIVPMRXIVVYTXIYV
d'alimentation en s'abstenant de toute tentative de réparation ou d'intervention
HMVIGXIIXGSRXEGXIVYRMUYIQIRXHIWTIVWSRRIWUYEPMƼʣIW
0IW QEXʣVMEY\ UYM GSQTSWIRX PIQFEPPEKI TPEWXMUYI TSP]WX]VʢRI IXG
RI
doivent pas être abandonnés dans la nature ni laissés à la portée des enfants
car ils représentent des risques de danger.
Éliminer et recycler les éléments de l’emballage conformément aux dispositions
des normes en vigueur.
Conserver ces instructions et les transmettre aux éventuels nouveaux
utilisateurs de l'installation.
107
2 Symboles
0IWW]QFSPIWIXPIYVWMKRMƼGEXMSRTVʣWIRXWHERWPIQERYIPIXWYVPIWʣXMUYIXXIW
HYTVSHYMXWSRXMRHMUYʣWGMHIWWSYW
Danger général.
Information importante de sécurité. Il signale des opérations ou des
situations où le personnel chargé doit faire beaucoup d'attention.
Danger par tension dangereuse.
Il signale des opérations ou des situations où le personnel chargé
doit faire beaucoup d'attention à des tensions dangereuses.
Danger par surfaces chaudes.
-PWMKREPIPIHERKIVʚGEYWIHIPETVʣWIRGIHI^SRIWGLEYJJʣIWSY
IR XSYX GEW UYM TVʣWIRXIRX HIW TEVXMIW EZIG XIQTʣVEXYVIW ʣPIZʣIW
(danger de brûlure).
Informations utiles.
Il signale des informations utiles pour l'installation.
Consultation des instructions d'installation et d'utilisation.
-PWMKREPIPSFPMKEXMSRHIGSRWYPXIVPIQERYIPSYPIHSGYQIRXHSVMKMRI
qui doit être accessible pour des utilisations futures et qui ne doit pas
être détérioré.
FR
3 Description produit
La centrale H70/104ACGSRXVʭPIPIWEYXSQEXMWQIWTSYVTSVXEMPWGSYPMWWERXWIX
portes basculantes à 1 moteur ROGER asynchrone monophasé 230 V~ (ou 115
V~ H70/104AC/115).
La centrale H70/105ACGSRXVʭPIPIWEYXSQEXMWQIWTSYVTSVXEMPWGSYPMWWERXWʚ
1 moteur ROGER asynchrone monophasé 230 V~ (ou 115 V~ H70/105AC/115).
ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité dérivant d'une utilisation
impropre ou différente de celle pour laquelle l'installation est destinée et indiquée
dans le présent manuel.
-P IWX GSRWIMPPʣ HƅYXMPMWIV PIW EGGIWWSMVIW PIW HMWTSWMXMJW HI GSQQERHI IX HI
WʣGYVMXʣ63+)68)',2303+=)RTEVXMGYPMIVMPIWXVIGSQQERHʣHƅMRWXEPPIVHIW
photocellules série F2ES ou F2S.
4SYV TPYW HMRJSVQEXMSRW GSRWYPXIV PI QERYIP HMRWXEPPEXMSR HI
PEYXSQEXMWQI,1+)SY6
108
4 Mises à jour version N6=17
• Amélioration de la commande provenant du récepteur du plug-in
FR
PUISSANCE MAXIMALE LUMIÈRE DE COURTOISIE 100 W 230 V~ - 25 W 24 V~/dc (contact pur)
PUISSANCE LUMIÈRE PORTAIL OUVERTE 2 W (24 V~)
PUISSANCE SORTIE ACCESSOIRES 6 W (24 V~) 300 mA
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C +55°C
IP00 IP00
DEGRÉ DE PROTECTION IP54 IP54
(H70/105AC/BOX) (H70/105AC/115/BOX)
mm 98x141x40 PoidsOK
DIMENSIONS PRODUIT
(H70/105AC/BOX 255x200x99)
109
6 Description des raccordements
Dans le ƼKYVIƼKYVIPIWGLʣQEHIVEGGSVHIQIRX
2
3
6 1
7
techniques.
BRANCHEMENT À LA TENSION DE RÉSEAU - CENTRALE
Alimentation 230 V~ ±10% (115 V~ ±10%
1 \QQ² (max 15 m) \QQ² (max 30 m)
H70/104AC/115 - H70/105AC/115)
BRANCHEMENT CENTRALE - ACCESSOIRES
2 Cellules photo-électriques - Émetteurs F2ES/F2S \QQ² (max 20 m)
3 Cellules photo-électriques - Récepteurs F2ES/F2S \QQ² (max 20 m)
Selecteur a cle R85/60 \QQ² (max 20 m)
Clavier à code numérique H85/TTD - H85/TDS
\QQ2 (max 30 m)
(branchement à H85/DEC - H85/DEC2)
4
\QQ2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2
Le nombre de conducteurs augmente lorsque plus d’un
(branchement à la centrale)
contact de sortie est utilisé sur H85/DEC - H85/DEC2
BRANCHEMENT CENTRALE - CLIGNOTANT
Clignotant à LED R92/LED230 - FIFTHY/230
5 2x1 mm² (max 10 m)
Alimentation 230 V~ (40 W max)
BRANCHEMENT CENTRALE - LUMIÈRE PORTAIL OUVERTE
6 Alimentation 24 V~ (2 W max) \QQ² (max 20 m)
BRANCHEMENT CENTRALE - LUMIÈRE DE COURTOISIE
7 Alimentation 230 V~ (100 W max) 2x1 mm² (max 20 m)
BRANCHEMENT CENTRALE H70/105AC/BOX - MOTEUR
Moteur \QQ² (max 20 m)
Fins de course H70/105AC/BOX \QQ² (max 20 m)
110
6.2 Branchements électrique
DESCRIPTION
Branchement à l'alimentation de réseau 230 V~ ±10% 50 Hz.
(H70/104AC/115 - H70/105AC/115115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
AP-CM-CH 4SYV,%'GSRRI\MSR63+)6138)96
6)1%659)ɸ Le câblage est réalisé en usine par ROGER TECHNOLOGY (uniquement pour
H70/104AC).
H70/105AC UNIQUEMENT. -PIWXTSWWMFPIHIFVERGLIVPIƼRHIGSYVWIHƅEVVʤXIRSYZIVXYVIEY\
AP
CM
CH
M FSVRIW%4'1IXPIƼRHIGSYVWIHEVVʤXIRJIVQIXYVIEY\FSVRIWCH-CM.
0MRXIVZIRXMSRHYƼRHIGSYVWIMRXIVVSQTXPƅEPMQIRXEXMSRHYQSXIYVIRSYZIVXYVIIXSYJIVQIXYVI
7 Commandes et accessoires
7MIPPIWRIWSRXTEWMRWXEPPʣIWPIWWʣGYVMXʣWEZIGGSRXEGX2*HSMZIRXʤXVI
shuntées aux bornes COM ou désactivées par modification des paramètres
FR
et .
REMARQUEPIWJMRWHIGSYVWIRSRYXMPMWʣWEZIGPEGEVXIH70/105AC doivent être
désactivés par le paramètre .
0ʈ+)2()ɸ
N.O. (Normalement ouvert) .
N.F. (Normalement fermé).
CONTACT DESCRIPTION
7(COR) 8 Branchement source d'alimentation extérieure pour éclairage de courtoisie (contact pur)
:b;ƼK
7(COR) 8 Branchement source d'alimentation extérieure pour électroverrouillage (contact pur) 12V~
QE\:%ƼK
9 10(LAM) Branchement source d'alimentation extérieure pour clignotant (contact pur) 230 V~ 40W
ƼK
Il est possible de sélectionner les paramétrages de préclignotement du paramètre $ et
les modalités d’intermittence du paramètre .
11(24V~) 13(COM) Alimentation pour dispositifs extérieurs 6 W.
12(SC) 13(COM) Raccordement voyant portail ouverte 24 V ;ƼK
Le fonctionnement du voyant est réglé par le paramètre $.
111
CONTACT DESCRIPTION
14(FT2) 13(COM) Entrée (N.F.) pour raccordement photocellules FT2ƼK
Les photocellules FT2WSRXGSRƼKYVʣIWIRYWMRIEZIGPIWTEVEQʣXVEKIWWYMZERXW
– . Pendant l'ouverturele portail s'arrête tant que la cellule est occultée. Une fois la
photocellule libérée le portail continue à s'ouvrir.
– . 4IRHERXPEJIVQIXYVIPƅMRXIVZIRXMSRHIPETLSXSGIPPYPI*8TVSZSUYIPƅMRZIVWMSR
du mouvement.
– 7MPEGIPPYPITLSXSʣPIGXVMUYI*8IWXSFXYVʣIle portail ne peut pas s'ouvrir.
7M PIW TLSXSGIPPYPIW RI WSRX TEW MRWXEPPʣIW WLYRXIV PIW FSVRIW 14(FT2) - 13(COM) ou
paramétrer les paramètres et .
15(FT1) 13(COM) Entrée (N.F.) pour raccordement photocellules FT1ƼK
Les photocellules FT1WSRXGSRƼKYVʣIWIRYWMRIEZIGPIWTEVEQʣXVEKIWWYMZERXW
– . La photocellule intervient uniquement en fermeture. En ouverture elle est
ignorée.
– . 4IRHERXPEJIVQIXYVIPƅMRXIVZIRXMSRHIPETLSXSGIPPYPI*8TVSZSUYIPƅMRZIVWMSR
du mouvement.
– 7MPEGIPPYPITLSXSʣPIGXVMUYI*8IWXSFXYVʣIle portail ne peut pas s'ouvrir.
7M PIW TLSXSGIPPYPIW RI WSRX TEW MRWXEPPʣIW WLYRXIV PIW FSVRIW 15(FT1) - 13(COM) ou
paramétrer les paramètres et .
16(COS2) 13(COM) Entrée (N.F. ou 8 kOhm) pour raccordement bord sensible COS2.
0IFSVHWIRWMFPIIWXGSRƼKYVʣIRYWMRIEZIGPIWTEVEQʣXVEKIWWYMZERXW
– . Le bord sensible COS2 (contact NF) est disactivé.
7MPIFSVHWIRWMFPIRƅIWXTEWMRWXEPPʣWLYRXIVPIWFSVRIW16(COS2) - 13(COM) ou régler le
paramètre .
17(COS1) 13(COM) Entrée (N.F. ou 8 kOhm) pour raccordement bord sensible COS1.
0IFSVHWIRWMFPIIWXGSRƼKYVʣIRYWMRIEZIGPIWTEVEQʣXVEKIWWYMZERXW
– . Le bord sensible COS1 (contact NF) est disactivé.
FR
COM
24V
FC2
FC1
0IƼRHIGSYVWIQEKRʣXMUYI63+)68)',2303+=IWXTVʣHMWTSWʣEZIGGSRRIGXIYVʚVEG-
cordement. Si l’on utilise la centrale H70/105ACGSYTIVPIGSRRIGXIYVIXFVERGLIVPIWƼPW
H70/105AC
GSQQIMRHMUYʣIRƼK
REMARQUE : WMPIWƼRWHIGSYVWIRIWSRXTEWTVʣWIRXWSYRIWSRXTEWYXMPMWʣW2)4%7
shunter les contacts FC1-COM et FC2-COMQEMWPIWHʣWEGXMZIVTEVPITEV.
0EJSRGXMSRHIWƼRWHIGSYVWIHʣTIRHHIPEWʣPIGXMSRHYTEVEQʢXVI.
FC1 = ƼRHIGSYVWIHƅSYZIVXYVI FC2 = ƼRHIGSYVWIHIJIVQIXYVI
FC1 = ƼRHIGSYVWIHIJIVQIXYVI FC2 = ƼRHIGSYVWIHƅSYZIVXYVI
)RXVʣITSYVFVERGLIQIRX)2'3()9663+)68)',2303+=ƼK
L'encodeur optique est activé en usine ( ).
29 34 35 ATTENTION ! Débrancher et brancher le câble de l'encodeur uniquement en absence
+5V
d'alimentation.
COM
ENC
FR
TOUCHE DESCRIPTION
UP UP a Paramètre suivant
DOWN b Paramètre précédent
DOWN + Augmentation de 1 de la valeur du paramètre
- Diminution de 1 de la valeur du paramètre
PROG Programmation de la course
PROG TEST TEST Activation modalité TEST
113
10 Modalités fonctionnement écran
• 1SHEPMXʣWEƾGLEKIHIWTEVEQʢXVIW
PARAMÈTRE VALEUR DU
PARAMÈTRE
Pour les descriptions détaillées des paramètres consulter les chapitres 13.
• 1SHEPMXʣHƅEƾGLEKIHƅʣXEXGSQQERHIWIXWʣGYVMXʣW
ÉTAT DES COMMANDES ÉTAT DES SÉCURITÉS ÉTAT DES COMMANDES :
AP PED FT1 FT2
0IW MRHMGEXMSRW HIW GSQQERHIW WIKQIRXW %4!SYZVI 44!TEW
ʚTEW ',!JIVQI 4)(!SYZIVXYVI TEVXMIPPI 363! LSVPSKI
sont normalement éteintes. Elles s'allument à la réception d'une
PP COS1
GSQQERHI I\IQTPI UYERH IWX HSRRʣI YRI GSQQERHI HI TEWʚ
pas le segment PP s'allume).
FA
FC
CH ORO COS2
ÉTAT DES SÉCURITÉS :
POWER ENC SB STOP
Les indications des sécurités (segments FT1/FT2=photocellules
COS1/COS2 = bord sensible*%!ƼRHIGSYVWIHƅSYZIVXYVI*'!ƼRHI
course de fermeture)2'!)RGSHIV7&!W]WXʢQIHIHʣZIVVSYMPPEKIYRMUYIQIRXTSYVH70/104AC) sont normalement
allumées. 7MIPPIWWSRXʣXIMRXIWGIPEWMKRMƼIUYIPPIWWSRXIREPEVQISYRSRVEGGSVHʣIW7MIPPIWGPMKRSXIRXGIPEWMKRMƼI
qu'elles sont désactivées par leur paramètre.
FR
• Modalité TEST
0EQSHEPMXʣHI8)78TIVQIXHIZʣVMƼIVZMWYIPPIQIRXPƅEGXMZEXMSRHIWGSQQERHIWIXHIWWʣGYVMXʣW
0EQSHEPMXʣWƅEGXMZIEZIGPEXSYGLI8)78PSVWUYIPƅEYXSQEXMWQIIWXʚPƅEVVʤX7MPITSVXEMPIWXIRQSYZIQIRXPEXSYGLI
TEST provoque un ARRÊT. La pression successive active la modalité de TEST.
0IƽEWLGPMKRSXERXIXPIXʣQSMRHITSVXEMPSYZIVXWEPPYQIRXTIRHERXYRIWIGSRHIʚGLEUYIEGXMZEXMSRHIGSQQERHI
ou de sécurité.
0ʣGVEREƾGLIʚKEYGLIPʣXEXHIWGSQQERHIW92-59)1)28WMIPPIWWSRX
EGXMZIWTIRHERXW%4',444)36
4EVI\IQTPIWMPSYZIVXYVIIWXEGXMZʣIPʣGVEREƾGLI%4
0ƅʣGVEREƾGLIʚHVSMXIPƅʣXEXHIWWʣGYVMXʣWIRXVʣIW0IRYQʣVSHIPEFSVRIHIPEWʣGYVMXʣIREPEVQIGPMKRSXI
5YERH PI TSVXEMP IWX GSQTPʢXIQIRX SYZIVXI SY GSQTPʢXIQIRX JIVQʣI PƅʣGVER EƾGLI )$ ou )& GIGM MRHMUYI UYI PI
TSVXEMPWIXVSYZIWYVPIƼRHIGSYVWIHƅSYZIVXYVI)$SYWYVPIƼRHIGSYVWIHIJIVQIXYVI)&.
)\IQTPIGSRXEGXH%66ʉ8IREPEVQI
%YGYRIWʣGYVMXʣIREPEVQIIXEYGYRƼRHIGSYVWIEGXMZʣ
6E(Sb) Poignée de déverrouillage ou verrouillage ouverte.
STOP.
Bord sensible COS1.
Bord sensible COS2.
Photocellule FT1.
Photocellule FT2.
IH 0IWHIY\ƼRWHIGSYVWI
ID Fin de course d’ouverture.
I& Fin de course de fermeture.
114
REMARQUE : 7MYRSYTPYWMIYVWGSRXEGXWWSRXSYZIVXWPITSVXEMPRIWSYZVITEWIXSYRIWIJIVQITEWʚPI\GITXMSRHI
PEWMKREPMWEXMSRHIWƼRWHIGSYVWIEƾGLʣIWYVPʣGVERWERWIQTʤGLIVPIJSRGXMSRRIQIRXRSVQEPHYTSVXEMP
7ƅMP]ETPYWMIYVWWʣGYVMXʣWIREPEVQIYRIJSMWVʣWSPYPITVSFPʢQIHIPETVIQMʢVIPƅEPEVQIHIPEHIY\MʢQIETTEVEʨXIX
ainsi de suite.
4SYVMRXIVVSQTVIPEQSHEPMXʣHIXIWXETTY]IVHIRSYZIEYWYVPEXSYGLI8)78
%TVʢWWHƅMREGXMZMXʣPƅʣGVEREƾGLIHIRSYZIEYPƅʣXEXHIWGSQQERHIWIXWʣGYVMXʣW
• Modalité Stand By
La modalité s’active après 30 min d’inactivité. La led POWER clignote lentement.
Pour réactiver la centrale appuyer sur l’une des touches UP a(3;2b+-.
POWER
11 Apprentissage de la course
4SYVYRFSRJSRGXMSRRIQIRXI\ʣGYXIVPƅETTVIRXMWWEKIHIPEGSYVWI
FR
Avant de procéder
1. Sélectionner la position du moteur par rapport à l'embrasure avec le paramètre 0ITEVEQʢXVIIWXGSRƼKYVʣ
en usine à moteur installé à droite par rapport à l'embrasure, vue côté intérieur.
2. :ʣVMƼIVHIRITEWEZSMVEGXMZʣPEJSRGXMSRLSQQITVʣWIRX$).
3. Prévoir les butées mécaniques d'arrêt tant en ouverture qu'en fermeture.
4. Porter le portail en position intermédiaire.
5. Appuyer sur la touche TEST (ZSMVQSHEPMXʣ8)78EYGLETMXVI
IXZʣVMƼIVPƅʣXEXHIWGSQQERHIWIXHIWWʣGYVMXʣW
7MPIWWʣGYVMXʣWRIWSRXTEWMRWXEPPʣIWWLYRXIVPIGSRXEGXSYPIWHʣWEGXMZIVEZIGPITEVEQʢXVIGSVVIWTSRHERX (
et ).
6. 'LSMWMVPETVSGʣHYVIHETTVIRXMWWEKIIRJSRGXMSRHIPMRWXEPPEXMSR
115
11.1 PROCÉDURE D'APPRENTISSAGE AVEC ENCODEUR ACTIVÉ,
AVEC OU SANS FIN DE COURSE (SÉRIE M30-H30-R30-G30-E30)
TEST Voir signalisation des entrées
TEST 18 (Chapitres 14) et signalisations
Non alarmes (Chapitres 15)
Oui TEST
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
OUVERTURE OUVERTE
Oui
AU to AU to
FERMETURE FERMÉE
FR
LPour davantage d'informations, voir le chapitre 16 « Signalisation des alarmes et des anomalies ».
116
11.2 PROCÉDURE D'APPRENTISSAGE AVEC FIN DE COURSE,
SANS ENCODEUR (SÉRIE R30/1209 - G30/2205)
Attention : %ZERXHITVSGʣHIVʚPETTVIRXMWWEKIGSRƼKYVIVPIWTEVEQʢXVIW - Réglage de l'espace de
ralentissement.
Oui TEST
00
PROG PROG
AP P- AP 1
x4 s 1 click
OUVERTURE OUVERTE
Oui
FR
PA CH 1
x2 s
FERMETURE FERMÉE
LPour davantage d'informations, voir le chapitre 16 « Signalisation des alarmes et des anomalies ».
117
11.3 PROCÉDURE D'APPRENTISSAGE SANS FIN DE COURSE ET
SANS ENCODEUR
Attention : %ZERXHITVSGʣHIVʚPETTVIRXMWWEKIGSRƼKYVIVPIWTEVEQʢXVIW - Réglage de l'espace de
ralentissement.
OUI
Oui TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
1 click
x4 s 1 click OUVERTURE OUVERTE
CH 1
x2 s 1 click
FERMETURE FERMÉE
LPour davantage d'informations, voir le chapitre 16 « Signalisation des alarmes et des anomalies ».
118
12 Indice des paramètres
VALEURS
PARAM. DESCRIPTION PAGE
STANDARD
Refermeture automatique après le temps de pause (à partir de le portail complètement
$ ouverte) 121
FR
Réglage temps d’inversion après intervention du bord sensible ou de la détection obstacles
(anti-écrasement) 122
119
VALEURS
PARAM. DESCRIPTION PAGE
STANDARD
Activation commande de fermeture 6 s après l’intervention de la photocellule (FT1-FT2) 125
%GXMZEXMSRHYJVIMREKIWYVPEFYXʣIQʣGERMUYIƼRHIGSYVWIIRSYZIVXYVIIXJIVQIXYVI 125
Activation du freinage après l'intervention des cellules photoélectriques 125
Activation du freinage après une commande d'arrêt 125
Activation du freinage après l'inversion ouverture --> fermeture / fermeture --> ouverture 125
Réglage du temps de freinage 125
Activation de la force de freinage 126
7ʣPIGXMSRHIPETSWMXMSRHMRWXEPPEXMSRHYQSXIYVTEVVETTSVXʚPIQFVEWYVIZYIGʭXʣMRXʣVMIYV 126
%GXMZEXMSRƼRHIGSYVWI 126
'SRƼKYVEXMSRFSVHWIRWMFPI'371 126
'SRƼKYVEXMSRFSVHWIRWMFPI'372 126
'SRƼKYVEXMSRIRGSHIYV 126
'SRƼKYVEXMSRIVGEREPVEHMS46
126
'SRƼKYVEXMSRqGEREPVEHMS46
126
'SRƼKYVEXMSRMRXIVQMXXIRGIGPMKRSXERX 127
Sélection modalité de fonctionnement lumière de courtoisie 127
FR
'SRƼKYVEXMSRGSRXEGXLSVPSKI 127
Restauration valeurs standard d’usine 127
Q Version HW 127
Q Année de production 127
Q Semaine de production 127
Q 127
Q Numéro de série 127
Q 127
Q Version FW 127
R 128
%ƾGLEKIGSQTXIYVQERYZVIW
R 128
K 128
%ƾGLEKIGSQTXIYVLIYVIWQERSIYZVI
K 128
G 128
%ƾGLEKIGSQTXIYVNSYVWHƅEPPYQEKIHIPEGIRXVEPI
G 128
3 128
3 128
Mot de passe
3 128
3 128
&3 Changement mot de passe 128
120
13 Menu paramètres
PARAMÈTRE VALEUR DU
PARAMÈTRE
FR
$ Sélection fonctionnement commande pas-à-pas (PP)
Ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-stop-ferme...
'STVSTVMʣXʣPITSVXEMPWSYZVIIXWIVIJIVQIETVʢWPIXIQTWTEVEQʣXVʣHIJIVQIXYVIEYXSQEXMUYI
Le temps de fermeture automatique se renouvelle si une nouvelle commande pas-à-pas arrive.
Pendant l'ouverture la commande pas-à-pas est ignorée. Ceci permet à le portail de s'ouvrir complète-
ment en évitant la fermeture non souhaitée.
Si la refermeture automatique est désactivée ($
PEJSRGXMSRGSTVSTVMʣXʣEGXMZIIREYXSQEXMUYIYR
essai de refermeture $ .
'STVSTVMʣXʣPITSVXEMPWSYZVIIXWIVIJIVQIETVʢWPIXIQTWTEVEQʣXVʣHIJIVQIXYVIEYXSQEXMUYI
Le temps de fermeture automatique NE se renouvelle PAS si une nouvelle commande pas-à-pas arrive.
Pendant l'ouverture la commande pas-à-pas est ignorée. Ceci permet à le portail de s'ouvrir complète-
ment en évitant la fermeture non souhaitée.
Si la refermeture automatique est désactivée ($
PEJSRGXMSRGSTVSTVMʣXʣEGXMZIIREYXSQEXMUYIYR
essai de refermeture $ .
Ouvre-ferme-ouvre-ferme.
Ouvre-ferme-stop-ouvre.
D Préclignotement
Désactivée. Le clignotant s'active pendant la manoeuvre d'ouverture et fermeture.
De 1 à 10 s de préclignotement avant chaque manoeuvre.
5 s de préclignotement avant la manoeuvre de fermeture.
121
D Voyant portail ouverte / fonction test photocellules
0IZS]ERXIWXʣXIMRXEZIGTSVXEMPJIVQʣI%PPYQʣƼ\ITIRHERXPIWQERYZVIWIXUYERHPITSVXEMPIWX
ouverte.
0IZS]ERXGPMKRSXIPIRXIQIRXTIRHERXPEQERSIYZVIHSYZIVXYVI-PWEPPYQIƼ\IUYERHPITSVXEMPIWX
complètement ouverte. Il clignote rapidement pendant la manoeuvre de fermeture.
7MPITSVXEMPIWXEVVʤXʣIIRTSWMXMSRMRXIVQʣHMEMVIPIZS]ERXWʣXIMRXHIY\JSMWXSYXIWPIWW
Paramétrer à si la sortie SCIWXYXMPMWʣIGSQQIXIWXTLSXSGIPPYPIW:SMVƼK
Activation électroserrure
Règle la durée d'activation de l'électroserrure.
REMARQUETEVEQʢXVIZMWMFPIYRMUYIQIRXWMPIRGSHIYVIWXEGXMZʣ .
Désactivée.
Activé de 1 à 6 s.
0ITEVEQʢXVIHSMXʤXVIGSRƼKYVʣʚYRIZEPIYVWYTʣVMIYVIEYTEVEQʢXVI (si activé).
%GXMZEXMSRƼPXVIERXMHʣVERKIQIRXEPMQIRXEXMSR
Désactivée
Habilité.
0ITEVEQʢXVIEGXMZIYRƼPXVEKIRYQʣVMUYIWYTTPʣQIRXEMVITSYVEQʣPMSVIVPIJSRGXMSRRIQIRXHIPEGIRXVE-
PIIRGEWHIXVSYFPIWHEPMQIRXEXMSRSTXMQMWERXPIGSRXVʭPIHYQSYZIQIRX
FR
Réglage du couple maximal d'aide au démarrage
1 = couple moteur minimum ... 8 = couple moteur maximum.
7MPSREGXMZIPEJSRGXMSRPIGSYTPIIRSYZIVXYVIHMQMRYIHERWPEHIVRMʢVIWIGXMSRHIPEGSYVWIVʣHYMWERX
les vibrations du portail quand il arrive en butée.
)RJIVQIXYVIIXIRTVʣWIRGIHʣPIGXVSWIVVYVIPIGSYTPIEYKQIRXIHERWPEHIVRMʢVIWIGXMSRHIPEGSYVWI
TSYVKEVERXMVPEGGVSGLEKIIJJIGXMJ)REFWIRGIHʣPIGXVSWIVVYVIHERWPEHIVRMʢVIWIGXMSRHIPEGSYVWIPI
GSYTPIHMQMRYIVʣHYMWERXPIWZMFVEXMSRWHYTSVXEMP
6)1%659)TEVEQʢXVIZMWMFPIYRMUYIQIRXWMPIRGSHIYVIWXEGXMZʣ .
123
Activation du coup de déblocage de la serrure électrique (coup de bélier)
Désactivée
Habilité. La centrale active (de 1 à 4 s max) une poussée en fermeture pour permettre à la serrure électri-
que de se décrocher à chaque manœuvre d'ouverture.
7MPSREGXMZIPIGSYTHIHʣFPSGEKISREGXMZIEYXSQEXMUYIQIRX (anticipation électroserrure = 1 s)
et (durée électroserrure = 3 s).
124
Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT2)
DÉSACTIVÉE. La photocellule n'est pas active ou la photocellule n'est pas installée.
ARRÊT. Le portail s'arrête et reste à l'arrêt jusqu'à la commande suivante.
-2:)67-32-11ʈ(-%8)7MPETLSXSGIPPYPIWEGXMZITIRHERXPEQERSIYZVIHSYZIVXYVIPITSVXEMPWMRZIVWI
immédiatement.
STOP TEMPORAIRE. Le portail s'arrête tant que la cellule est occultée. Une fois la photocellule libérée le
portail continue à s'ouvrir.
INVERSION RETARDÉE. Avec la photocellule occultée le portail s'arrête. Une fois la photocellule libérée
le portail se ferme.
FR
La photocellule occultée envoie la commande d'ouverture de le portail.
125
Réglage de la force de freinage
ATTENTIONZʣVMƼIVWSMKRIYWIQIRXUYIPEZEPIYVGLSMWMIIWXEHETXʣIEYQSHʢPIHIQSXIYV
utilisé.
= force minimale ... = force maximale.
%GXMZEXMSRƼRHIGSYVWI
REMARQUE : WMPITEVEQʢXVIIWXQSHMƼʣGSYTIVPEPMQIRXEXMSRVʣWIEY:bEXXIRHVIUYIPʣGVER
s'éteigne et rétablir la tension. Répéter la procédure d'apprentissage.
%YGYRƼRHIGSYVWIMRWXEPPʣ
Fins de course d'ouverture et fermeture installés.
Fins de course d'ouverture installés.
'SRƼKYVEXMSRFSVHWIRWMFPI'37
Bord sensible NON INSTALLÉ.
Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse uniquement en ouverture.
Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse uniquement en ouverture.
Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse toujours.
Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse toujours.
FR
'SRƼKYVEXMSRFSVHWIRWMFPI COS2
Bord sensible NON INSTALLÉ.
Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse uniquement en fermeture.
Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse uniquement en fermeture.
Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse toujours.
Contact avec résistance de 8k2. Le portail s'inverse toujours.
'SRƼKYVEXMSRIRGSHIYV
REMARQUEIREFWIRGIHIRGSHIYVPIGSRXVʭPIIWXI\ʣGYXʣIRJSRGXMSRHYXIQTWHIXVEZEMP
7MPITEVEQʢXVIIWXQSHMƼʣGSYTIVPEPMQIRXEXMSRVʣWIEY:bEXXIRHVIUYIPʣGVERWʣXIMKRIIX
rétablir la tension. Répéter la procédure d'apprentissage.
Aucun encodeur installé.
Encodeurs optiques installés (8 impulsions/tour).
Encodeurs magnétiques installés (1 impulsion/tour). Uniquement la série E30 utilise des encodeurs
magnétiques.
'SRƼKYVEXMSRIVGEREPVEHMS (PR1)
'SRƼKYVEXMSRqGEREPVEHMS (PR2)
PAS.
OUVERTURE PARTIELLE
OUVERTURE
FERMETURE.
ARRÊT.
Lumière de courtoisie. La sortie COR est gérée par la radiocommande. La lumière reste allumée tant
que la radiocommande est active. Le paramètre est ignoré.
Lumière de courtoisie ON-OFF. La sortie COR est gérée par la radiocommande.
La radiocommande allume-éteint la lumière de courtoisie. Le paramètre est ignoré.
126
CLIGNOTANT. La sortie CLIGNOTANTE est gérée par la radiocommande. La lumière reste allumée tant
que la radiocommande est active. Le paramètre est ignoré.
CLIGNOTANT ON-OFF. La sortie CLIGNOTANTE est gérée par la radiocommande.
La radiocommande allume-éteint la lumière de courtoisie. Le paramètre est ignoré.
'SRƼKYVEXMSRMRXIVQMXXIRGIGPMKRSXERX
L’intermittence est réglée électroniquement par le clignotant.
Intermittence lente.
-RXIVQMXXIRGIPIRXIIRSYZIVXYVIVETMHIIRJIVQIXYVI
'SRƼKYVEXMSRGSRXEGXLSVPSKI
5YERHPEJSRGXMSRLSVPSKIWEGXMZIPITSVXEMPWSYZVIIXVIWXISYZIVXI
%YXIVQIHYXIQTWTVSKVEQQʣTEVPIHMWTSWMXMJI\XIVRILSVPSKI
PITSVXEMPWIJIVQI
5YERHPEJSRGXMSRLSVPSKIWEGXMZIPITSVXEMPWSYZVIIXVIWXISYZIVX8SYXIGSQQERHIHSRRʣIIWXMKRSVʣI
FR
5YERHPEJSRGXMSRLSVPSKIWEGXMZIPITSVXEMPWSYZVIIXVIWXISYZIVX8SYXIGSQQERHIHSRRʣIIWXEG-
GITXʣI5YERHPITSVXEMPVIHIZMIRXIRXMʢVIQIRXSYZIVXPEJSRGXMSRLSVPSKIIWXVʣEGXMZʣI
P2
x4 s
Attention0EVIWXEYVEXMSRʣPMQMRIXSYXIWʣPIGXMSRJEMXITVʣGʣHIQQIRXʚPI\GITXMSRHYTEVEQʢXVI$
ZʣVMƼIV UYI XSYW PIW TEVEQʢXVIW WSRX EHETXʣW ʚ PMRWXEPPEXMSR-P IWX TSWWMFPI HI VIWXEYVIV PIW ZEPIYVW
standard d’usine également en appuyant sur les touches SƽʢGLIZIVWPILEYX
IXTƽʢGLIZIVWPI
FEW
GSQQIMRHMUYʣGMETVʢW
• Couper la tension.
• Appuyer sur les touches S ƽʢGLI ZIVW PI LEYX
IX T ƽʢGLI ZIVW PI FEW
IX IR PIW QEMRXIRERX
enfoncées mettre sous tension.
• %TVʢWWPƅʣGVERGPMKRSXIU(V.
• Les valeurs standard d’usine ont été restaurées.
2YQʣVSHƅMHIRXMƼGEXMSR
0IRYQʣVSHƅMHIRXMƼGEXMSRIWXGSQTSWʣHIWZEPIYVWHIWTEVEQʢXVIWHIQ à Q.
REMARQUEɸPIWZEPIYVWMRHMUYʣIWHERWPIXEFPIEYWSRXHIWZEPIYVWTYVIQIRXMRHMGEXMZIW
127
Q Version HW.
Q Année de production.
Q Semaine de production.
Q Exemple
Q Numéro de série.
Q
Q Version FW.
%ƾGLEKIGSQTXIYVQERYZVIW
Le numéro est composé des valeurs des paramètres de R à Rmultiplié par 100.
REMARQUEɸPIWZEPIYVWMRHMUYʣIWHERWPIXEFPIEYWSRXHIWZEPIYVWTYVIQIRXMRHMGEXMZIW
R Manœuvres effectuées.
R )\IQTPIx100 = 12 300 manœuvres.
%ƾGLEKIGSQTXIYVLIYVIWQERSIYZVI
Le numéro est composé des valeurs des paramètres de K à K .
REMARQUEɸPIWZEPIYVWMRHMUYʣIWHERWPIXEFPIEYWSRXHIWZEPIYVWTYVIQIRXMRHMGEXMZIW
K Heures manoeuvre.
K )\IQTPI = 123 heures.
%ƾGLEKIGSQTXIYVNSYVWHEPPYQEKIHIPEGIRXVEPI
Le numéro est composé des valeurs des paramètres de G à G.
FR
6)1%659)ɸPIWZEPIYVWMRHMUYʣIWHERWPIXEFPIEYWSRXHIWZEPIYVWTYVIQIRXMRHMGEXMZIW
G Jours d'allumage
G )\IQTPI = 123 jours
Mot de passe
La saisie du mot de passe empêche l'accès aux réglages au personnel non autorisé..
Avec le mot de passe actif (&3=
MPIWXTSWWMFPIHEƾGLIVPIWTEVEQʢXVIWQEMWMP2)784%7TSWWMFPI
HIQSHMƼIVPIWZEPIYVW 0IQSXHITEWWIIWXYRMZSUYIGIWXʚHMVIYRWIYPQSXHITEWWITIYXKʣVIV
l'automatisme. %88)28-32ɸ)RGEWHITIVXIHYQSXHITEWWIGSRXEGXIVPIWIVZMGIEWWMWXERGI
3 Procédure d'activation mot de passe :
• Saisir les valeurs souhaitées dans les paramètres 333 et 3.
3 • Avec les touches UP a et/ou DOWN b afficher le paramètre &3.
3 • Appuyer pendant 4 s sur les touches + et -.
3 • 5YERHPʣGVERGPMKRSXIPIQSXHITEWWIEʣXʣQʣQSVMWʣ
• ʈXIMRHVIIXVEPPYQIVPEGIRXVEPI:ʣVMƼIVPEGXMZEXMSRHYQSXHITEWWI&3=).
128
14 Exemple d'installation avec deux automatismes opposés
Il est possible de brancher deux automatismes coulissants opposés à l'aide d'une
A centrale H70/104AC-105AC. B
&VERGLIVPIWGIRXVEPIWIRXVIIPPIWTEVHIWVIPEMWEPMQIRXʣWʚ:bRSRJSYVRMWGSQQI
MRHMUYʣHERWPEƼKYVI
-PIWXTSWWMFPIHYXMPMWIVYRIWIYPIGEVXIVEHMSMRXVSHYMXIHERWPYRIHIWHIY\GIRXVEPIW
de commande A ou B. Utiliser la sortie COR pour gérer les commandes radio. Régler le paramètre à la valeur .
AP
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
FR
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
RX
76 05
71 00
Régler
129
15 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes
(modalités TEST)
)RPƅEFWIRGIHIGSQQERHIWEGXMZʣIWETTY]IVWYVPEXSYGLI8)78IXZʣVMƼIVGIUYMWYMX
0I TSVXEMP WI XVSYZI WYV PI ƼR HI 7MPMRHMGEXMSRHYƼRHIGSYVWIIWX
course d'ouverture. MRGSVVIGXI ZʣVMƼIV PI VʣKPEKI HY -
paramètre .
)$
0I ƼR HI GSYVWI HSYZIVXYVI RIWX :ʣVMƼIV PI VEGGSVHIQIRX HIW ƼRW HI
-
pas présent ou n'est pas raccordé. course.
0I TSVXEMP WI XVSYZI WYV PI ƼR HI 7MPMRHMGEXMSRHYƼRHIGSYVWIIWX
course de fermeture. MRGSVVIGXI ZʣVMƼIV PI VʣKPEKI HY -
paramètre .
)&
0IƼRHIGSYVWIHIJIVQIXYVIRIWX :ʣVMƼIV PI VEGGSVHIQIRX HIW ƼRW HI
pas présent ou n'est pas raccordé. - course.
En absence de commande volon- :ʣVMƼIVPIWGSRXEGXW44'31IXPIWVEG-
SS XEMVIPIGSRXEGX23
TSYVVEMXʤXVI - cordements au bouton.
défectueux ou le raccordement à
:ʣVMƼIVPIWGSRXEGXW','31IXPIWVEG-
&+ un bouton pourrait être incorrect. - cordements au bouton.
:ʣVMƼIVPIWGSRXEGXW%4'31IXPIWVEG-
DS - cordements au bouton.
:ʣVMƼIV PIW GSRXEGXW 4)( '31 IX PIW
SH - raccordements au bouton.
En absence de commande volon- :ʣVMƼIVPIWGSRXEGXW363'31
XEMVIPIGSRXEGX23
TSYVVEMXʤXVI Le contact ne doit pas être shunté s'il
2U défectueux ou le raccordement au - n'est pas utilisé.
timer pourrait être incorrect.
REMARQUE4SYVWSVXMVHIPE1SHEPMXʣ8)78appuyer la touche TEST.
Il est conseillé de procéder à la résolution des signalisations de l’état des sécurités et des entrées toujours en modalité
“intervention de logiciel».
130
16 Signalisations alarmes et anomalies
SIGNALISATION
DÉFAUTS CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE
ALARME
LED POWER éteinte Absence de l'alimentation. :ʣVMƼIVPIGʜFPIHEPMQIRXEXMSR
LED POWER éteinte Fusible grillé. Remplacer le fusible.
Il est recommandé d’extraire le fusible unique-
ment en l’absence de tension de secteur.
Le portail ne s’ouvre Exemple Erreur dans les paramètres de 4EVEQʣXVIVGSVVIGXIQIRXPEZEPIYVHIGSRƼKY-
pas ou ne se ferme pas. ration et la sauvegarder.
HH GSRƼKYVEXMSR
HH
Fusible F2 débranché ou en- Repositionner correctement le fusible F2 ou le
D& dommagé. Les accessoires ne remplacer.
Flash clignotant sont pas alimentés.
FR
fonctionne pas. clignotant débranchés.
Le voyant portail %QTSYPI KVMPPʣI SY ƼPW HʣFVER- :ʣVMƼIVPEQTSYPIIXSYPIWƼPW
ouverte ne marche pas. chés.
Le portail n’effectue Fils du moteur inversés. -RZIVWIVHIY\ƼPWWYVPEFSVRI<=> ou Z-Y-X.
pas la manoeuvre
souhaitée.
6)1%659)ɸ%TTY]IVWYVPEXSYGLI8)78TSYVWYTTVMQIVQSQIRXERʣQIRXPEWMKREPMWEXMSRHEPEVQI
ɿPEVʣGITXMSRHYRIGSQQERHIWMPITVSFPʢQIRETEWʣXʣVʣWSPYWYVPʣGVERVʣETTEVEʨXPEWMKREPMWEXMSRHEPEVQI
19 Test
0IWWEMHSMXʤXVIIJJIGXYITEVHIWXIGLRMGMIRWUYEPMƼʣW
L’installateur est tenu d'exécuter la mesure des forces d'impact et de
sélectionner sur la centrale de commande les valeurs de la vitesse et du couple
qui permettent à la porte motorisée de rentrer dans les limites établies par les
normes EN 12453 et EN 12445.
:ʣVMƼIVWMPIWMRHMGEXMSRWHYGLETMXVIm%:)68-77)1)287+ʈ2ʈ6%9<|WSRX
respectées.
• Fournir l’alimentation.
• :ʣVMƼIVPIFSRJSRGXMSRRIQIRXHIXSYXIWPIWGSQQERHIWVEGGSVHʣIW
• :ʣVMƼIVPEGSYVWIIXPIWVEPIRXMWWIQIRXW
FR
• :ʣVMƼIVPEFSRRIMRXIVZIRXMSRHIWWʣGYVMXʣW
• 'SYTIVPEPMQIRXEXMSRHIVʣWIEYTYMWPEVʣXEFPMV:ʣVMƼIVPEFSRRII\ʣGYXMSRHI
la phase de récupération de position.
• :ʣVMƼIVPIVʣKPEKIHIWƼRWHIGSYVWI(si installés).
• :ʣVMƼIVPIFSRJSRGXMSRRIQIRXHIPIW]WXʢQIHIHʣZIVVSYMPPEKIYRMUYIQIRX
pour H70/104AC).
20 Mise en marche
L'installateur doit rédiger et conserver pendant au moins 10 ans le pour de
PMRWXEPPEXMSRUYMHIZVEGSRXIRMVPIWGLʣQEʣPIGXVMUYIPIHIWWMRIXPETLSXSHI
PMRWXEPPEXMSRPEREP]WIHIWVMWUYIWIXPIWWSPYXMSRWEHSTXʣIWPEHʣGPEVEXMSRHI
GSRJSVQMXʣHYJEFVMGERXHIXSYWPIWHMWTSWMXMJFVERGLʣWPIQERYIPHMRWXVYGXMSRW
de chaque dispositif et/ou accessoire et le plan d'entretien de l'installation.
Fixer sur le portail ou la porte motorisée une plaque indiquant les données de
PEYXSQEXMWQIPIRSQHYVIWTSRWEFPIHIPEQMWIIRWIVZMGIPIRYQʣVSHIWʣVMI
IXPERRʣIHIGSRWXVYGXMSRHIQʤQIUYIPIQEVUYEKI')
Fixer une plaque et/ou une étiquette avec les indications des opérations pour
débloquer manuellement l'installation.
6ʣEPMWIVIXPMZVIVʚPYXMPMWEXIYVƼREPPEHʣGPEVEXMSRHIGSRJSVQMXʣPIWMRWXVYGXMSRW
et les avertissements d'utilisation et le plan d'entretien.
:ʣVMƼIVWMPYXMPMWEXIYVƼREPEGSQTVMWPIFSRJSRGXMSRRIQIRXHIPMRWXEPPEXMSRIR
QSHIEYXSQEXMUYIQERYIPIXHYVKIRGI
-RJSVQIVPYXMPMWEXIYVƼREPWYVPIWHERKIVWIXPIWVMWUYIWʣZIRXYIPPIQIRXTVʣWIRXW
132
21 Entretien
Effectuer un entretien programmé tous les 6 mois.
:ʣVMƼIVPƅʣXEXHITVSTVIXʣIXPIJSRGXMSRRIQIRX
)RGEWHIWEPIXʣLYQMHMXʣMRWIGXIWSYEYXVIGSYTIVPEXIRWMSRIXRIXXS]IVPE
carte et le conteneur.
Effectuer de nouveau la procédure de test.
7MPIGMVGYMXQSYPʣIWXS\]HʣPIVIQTPEGIVWMRʣGIWWEMVI
22 Élimination
0ITVSHYMXHSMXXSYNSYVWʤXVIHʣWMRWXEPPʣTEVHIWXIGLRMGMIRWUYEPMƼʣW
selon les procédures adaptées. Ce produit est constitué de différents
X]TIW HI QEXʣVMEY\ GIVXEMRW TIYZIRX ʤXVI VIG]GPʣW HEYXVIW HSMZIRX
être triés à travers des systèmes de recyclage ou d'élimination prévus
par les législations locales pour cette catégorie de produit.
Il est interdit de jeter ce produit dans les déchets ménagers. Effectuer le “tri”
pour l'élimination suivant les méthodes prévues par les législations locales ;
ou ramener le produit au vendeur au moment de l'achat d'un nouveau produit
équivalent.
FR
Des législations locales peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d'élimination
abusive de ce produit. Attention ! certaines parties du produit peuvent contenir
HIW WYFWXERGIW TSPPYERXIW SY HERKIVIYWIW WM IPPIW WSRX HMWTIVWʣIW IPPIW
peuvent avoir des effets toxiques sur l'environnement et la santé.
4SYVXSYXTVSFPʢQISYHIQERHIWYVPEYSXSQEXMWQIRSYWZSYWTVMSRWHIVIQTPMV
le formulaire en ligne “Réparations” sur notre site www.rogertechnology.com/
B2B dans la section Self Service.
133
Déclaration de conformité CE
0IWSYWWMKRʣ1(MRS*PSVMERVITVʣWIRXERXPʣKEPHIRoger Technology - Via
Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DÉCLARE que la centrale de commande
H70/104AC - H70/105AC est conforme aux dispositions établies par les
HMVIGXMZIWGSQQYREYXEMVIWWYMZERXIW
- 2014/35/UE Directive LVD
- 2014/30/UE Directive CEM
- 2014/53/UE Directive RED
- 2011/65/UE Directive RoHS
IXUYSRXʣXʣETTPMUYʣIWXSYXIWPIWRSVQIWIXSYWTʣGMƼGEXMSRWMRHMUYʣIWGM
ETVʢW
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
FR
134
1 Advertencias generales
)WXIQERYEPHIMRWXEPEGMʬRIWXʛHMVMKMHSI\GPYWMZEQIRXIETIVWSREPGYEPMƼGEHS
El incumplimiento de las indicaciones contenidas en este manual puede
ocasionar lesiones personales o daños al equipo.
ROGER TECHNOLOGY declina cualquier responsabilidad que deriva de un uso
inoportuno o distinto al que se ha destinado e indicado en el presente manual.
0EMRWXEPEGMʬRPEWGSRI\MSRIWIPʣGXVMGEW]PEWVIKYPEGMSRIWHIFIRWIVIJIGXYEHEW
TSVTIVWSREPGYEPMƼGEHSETPMGERHSPEWFYIREWTVʛGXMGEW]VIWTIXERHSPERSVQEXMZE
vigente.
Leer detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del
producto.
Una instalación errónea puede ser fuente de peligro.
%RXIW HI IQTI^EV PE MRWXEPEGMʬR GSQTVSFEV WM IP TVSHYGXS WI IRGYIRXVE IR
TIVJIGXEW GSRHMGMSRIW IR GEWS HI HYHEW RS YXMPM^EV IP TVSHYGXS ] HMVMKMVWI EP
TIVWSREPTVSJIWMSREPQIRXIGYEPMƼGEHS
2SMRWXEPEVIPTVSHYGXSIREQFMIRXIW]EXQʬWJIVEWI\TPSWMZSWPETVIWIRGMEHI
KEWIWSHILYQSWMRƽEQEFPIWGSRWXMXY]IRYRKVEZITIPMKVSTEVEPEWIKYVMHEH
%RXIWHIMRWXEPEVPEQSXSVM^EGMʬRVIEPM^EVXSHEWPEWQSHMƼGEGMSRIWIWXVYGXYVEPIW
ES
relativas a los laterales de seguridad y a la protección o delimitación de todas las
^SREW WYNIXEW E ETPEWXEQMIRXSW GM^EPPEQMIRXSW EVVEWXVI S GYEPUYMIV TIPMKVS IR
general.
c%8)2'-ʑ2 EWIKYVEVWI HI UYI PE IWXVYGXYVE I\MWXIRXI WIE PS WYƼGMIRXIQIRXI
robusta y estable.
ROGER TECHNOLOGY no asume ninguna responsabilidad por el incumplimiento
HIPEWFYIREWTVʛGXMGEWIRPEGSRWXVYGGMʬRHIHMWTSWMXMZSWEQSXSVM^EVRMTSVPEW
deformaciones producidas por el uso.
0SW HMWTSWMXMZSW HI WIKYVMHEH JSXSGʣPYPEW PEXIVEPIW WIRWMFPIW TEVEHEW HI
IQIVKIRGME IXG
WI HIFIR MRWXEPEV XIRMIRHS TVIWIRXI PEW RSVQEXMZEW ] PEW
HMVIGXMZEWZMKIRXIWPSWGVMXIVMSWHIFYIREWTVʛGXMGEWIPEQFMIRXIHIMRWXEPEGMʬR
la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas que ejercen la puerta o
cancela motorizadas.
0SWHMWTSWMXMZSWHIWIKYVMHEHHIFIRTVSXIKIVPEWTSWMFPIW^SREWHIETPEWXEQMIRXS
GM^EPPEQMIRXSEVVEWXVI]TIPMKVSWIRKIRIVEPHIPETYIVXESGERGIPEQSXSVM^EHEW
el instalador debe controlar y asegurarse que las hojas que se desplazan no
XIRKEREVMWXEWƼPSWEWSTYIHERTVSZSGEVGM^EPPEQMIRXSW]SEVVEWXVI
7M HIP ERʛPMWMW HI PSW VMIWKSW WYVKI PE RIGIWMHEH MRWXEPEV FSVHIW WIRWMFPIW
deformables en la parte móvil.
135
8IRIVTVIWIRXIUYIXEPGSQSWILEIWTIGMƼGEHSIRPERSVQE92-)2WI
deben respetar y controlar si es necesario todos los requisitos de las normas EN
12604 y EN 12453.
Las normas europeas EN 12453 y EN 12445 establecen los requisitos mínimos
concernientes a la seguridad en el uso de puertas y cancelas automáticas. En
IWTIGMEPIWXEFPIGIRIPYWSHIPEPMQMXEGMʬRHIPEWJYIV^EW]HIPSWHMWTSWMXMZSW
HI WIKYVMHEH TPEXEJSVQEW WIRWMFPIW FEVVIVEW MRQEXIVMEPIW JYRGMSREQMIRXS
GSRLSQFVITVIWIRXIIXG
TEVEHIXIGXEVPETVIWIRGMEHITIVWSREWSGSWEWUYI
impidan su impacto en cualquier circunstancia.
El instalador debe medir las fuerzas de impacto y seleccionar en la central de
mando los valores de velocidad y par para que la puerta o cancela monitorizadas
respeten los límites establecidos por las normas EN 12453 y EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY no asume ninguna responsabilizad en caso de instalar
componentes incompatibles que afecten la seguridad y el buen funcionamiento
de la máquina.
7MIWXʛEGXMZEPEJYRGMʬRHILSQFVITVIWIRXIIPMRWXEPEHSVHIFIVʛIWXEFPIGIVPE
HMWXERGMEQʛ\MQEHITEVEHESIPYWSEPXIVREXMZSHIYRFSVHIHIJSVQEFPIHIKSQE
PEZIPSGMHEHHIGMIVVIHIPEFEVVIVE]IRKIRIVEPXSHEWPEWQIHMHEWHIƼRMHEWTSV
PEWRSVQEWHIETPMGEGMʬR7IMRJSVQEEHIQʛWUYIWMWIYXMPM^EYRQIHMSHIQERHS
ƼNSWIPSHIFIGSPSGEVIRYRETSWMGMʬRUYIKEVERXMGIIPGSRXVSP]IPJYRGMSREQMIRXS
HIPEYXSQEXMWQS]UYIXERXSIPXMTSHIQERHSGSQSIPXMTSHIYWSHIFIRVIWTIXEV
PERSVQE92-)2TEVXIGSRPEWWMKYMIRXIWVIWXVMGGMSRIWQERHSHIXMTS
A o B y tipo de uso 1 o 2).
7MWIYXMPM^EPEJYRGMʬRHILSQFVITVIWIRXIEPINEVHIPEYXSQEXMWQSPEWTIVWSREW
que se encuentren en el radio de acción de las partes en movimiento; instalar
ES
PSW QERHSW HMVIGXSW E YRE EPXYVE QʧRMQE HI Q IR YRE ^SRE RS EGGIWMFPI
EPTʱFPMGSEHIQʛWI\GITXSWMIPHMWTSWMXMZSIWXʛFENSPPEZIWYGSPSGEGMʬRHIFI
permitir la vista directa de la parte motorizada y estar alejada de las partes en
movimiento.
%TPMGEVPEWWIʪEPM^EGMSRIWTVIZMWXEWTSVPEWRSVQEWZMKIRXIWTEVEMHIRXMƼGEVPEW
zonas peligrosas.
Cada instalación debe tener a la vista las características de la puerta o cancela
QSXSVM^EHEWGSRJSVQIEPERSVQE)2]WMKYMIRXIWQSHMƼGEGMSRIW
Montar un interruptor o seccionador omnipolar en la red de alimentación
eléctrica con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm;
colocar el seccionador en la posición de OFF y desconectar las eventuales baterías
XEQTʬRERXIWHIMRMGMEVGYEPUYMIVSTIVEGMʬRHIPMQTMI^ESQERXIRMQMIRXS
Comprobar que línea arriba de la instalación eléctrica haya un interruptor
HMJIVIRGMEPGSRYRYQFVEPHI]YRETVSXIGGMʬRHIWSFVIGSVVMIRXIEHIGYEHSW
de conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes.
'YERHSWIERIGIWEVMSGSRIGXEVIPEYXSQEXMWQSEYREMRWXEPEGMʬRHITYIWXEE
XMIVVEIƼGMIRXIVIEPM^EHEWIKʱRPEWRSVQEXMZEWZMKIRXIWIRQEXIVMEHIWIKYVMHEH
Manipular las partes electrónicas con brazaletes conductivos antiestáticos
conectados a tierra.
Utilizar solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los
136
productos.
El instalador debe facilitar toda la información relacionada con el funcionamiento
EYXSQʛXMGSQERYEP]HIIQIVKIRGMETYIVXESGERGIPEQSXSVM^EHEW]IRXVIKEVEP
usuario las instrucciones de uso.
No intervenir cerca de las bisagras u órganos mecánicos en movimiento.
No permanecer en el radio de acción de la puerta o cancela motorizadas mientras
están en marcha.
No oponerse al movimiento de la puerta o cancela motorizadas ya que se podrían
provocar situaciones de peligro.
La puerta o cancela motorizadas pueden ser utilizadas por niños mayores de 8
EʪSW ] TSV TIVWSREW GSR YRE VIHYGMHE GETEGMHEH JʧWMGE WIRWSVMEP S QIRXEP S
WMRI\TIVMIRGMESIPGSRSGMQMIRXSRIGIWEVMSWWMIQTVIUYIIWXʣRZMKMPEHSWSUYI
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los posibles peligros.
Los niños tienen que estar vigilados para cerciorarse de que no jueguen con el
aparato ni se detengan en el radio de acción de la puerta o cancela motorizadas.
Mantener fuera del alcance de los niños los radiocontroles y/o cualquier otro
HMWTSWMXMZSHIQERHSTEVEMQTIHMVUYIPETYIVXESGERGIPETYIHEREGGMSREVWI
involuntariamente.
En caso contrario podrían provocarse situaciones de peligro.
Cualquier reparación o intervención técnica debe ser realizada por personal
GYEPMƼGEHS
7SPSIPTIVWSREPGYEPMƼGEHSTYIHIVIEPM^EVPEWXEVIEWHIPMQTMI^E]QERXIRMQMIRXS
)RGEWSHIJEPPSSJYRGMSREQMIRXSMRGSVVIGXSHIPTVSHYGXSETEKEVIPMRXIVVYTXSV
HIEPMQIRXEGMʬRIZMXERHSGYEPUYMIVMRXIRXSHIVITEVEGMʬRSEGXYEGMʬRHMVIGXE]
ES
HMVMKMVWII\GPYWMZEQIRXIETIVWSREPGYEPMƼGEHS
)PQEXIVMEPHIPIQFEPENITPʛWXMGSTSPMIWXMVIRSIXG
RSWIHIFIHIWIGLEVIRIP
medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños porque es una
fuente de peligro potencial.
Eliminar y reciclar los elementos del embalaje conforme a las disposiciones
vigentes.
Es preciso conservar estas instrucciones y transmitirlas a quien pudiera utilizar la
instalación más adelante.
137
2 Símbolos
A continuación se indican los símbolos utilizados en el manual o en las etiquetas
HIPTVSHYGXS]WYWWMKRMƼGEHSW
Peligro genérico.
Importante información de seguridad. Señala operaciones o
situaciones donde el personal encargado debe prestar mucha
atención.
Peligro tensión peligrosa.
Señala operaciones o situaciones donde el personal encargado debe
prestar mucha atención a las tensiones peligrosas.
4IPMKVSWYTIVƼGMIWGEPMIRXIW
Señala el peligro por la existencia de zona calientes o con altas
temperaturas (peligro de quemaduras).
Información útil.
Señala la presencia de información útil para la instalación.
Consulta instrucciones de instalación y de uso.
Señala que se debe consultar obligatoriamente el manual o el
HSGYQIRXS SVMKMREP IP GYEP HIFI IWXEV EP EPGERGI HI XSHSW ] WIV
conservado en perfectas condiciones.
Puntos de conexión de la puesta a tierra de protección.
Indica el rango de temperatura admitido.
Corriente alterna (CA)
Corriente continua (CC)
ES
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
ES
-20°C +55°C
IP00 IP00
GRADO DE PROTECCIÓN IP54 IP54
(H70/105AC/BOX) (H70/105AC/BOX)
QQ\\4IWSOK
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
(H70/105AC/BOX 255x200x99)
139
6 Descripción de las conexiones
)RPEWƼKYVEWETEVIGIPSWIWUYIQEWHIGSRI\MʬR.
2
3
6 1
7
)WVIWTSRWEFMPMHEHHIPMRWXEPEHSVZIVMƼGEVPEMHSRIMHEHHIPSWGEFPIWIR
relación con los dispositivos utilizados en la instalación y sus
características técnicas.
CONEXIÓN DE CORRIENTE - CENTRAL
Alimentación 230 V~ ±10% (115 V~ ±10%
1 \QQ² (max 15 m) \QQ² (max 30 m)
H70/104AC/115 - H70/105AC/115)
CONEXIÓN DE CENTRAL H70/105AC/BOX - MOTOR
ES
140
6.2 Conexiones eléctricas
DESCRIPCIÓN
Conexión a la red de alimentación 230 V~ ±10% 50 Hz.
(H70/104AC/115 - H70/105AC/115115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
4EVE,%'GSRI\MʬRHIP1383663+)6
AP-CM-CH NOTA: El cableado llega realizado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY (solo para H70/104AC).
SOLO H70/105AC. 4YIHIGSRIGXEVWIIPƼREPHIGEVVIVEHIXSTIHIETIVXYVEEPSWFSVRIWAP-
CM]IPƼREPHIGEVVIVEHIXSTIHIGMIVVIEPSWFSVRIW','1
AP
CM
CH
M 0EEGXYEGMʬRHIPSWƼREPIWHIGEVVIVEMRXIVVYQTIPEEPMQIRXEGMʬRHIPQSXSVHYVERXIPEETIV-
tura y el cierre.
'SRI\MʬRHIPGSRHIRWEHSVWIKʱRPEWIWTIGMƼGEGMSRIWXʣGRMGEWIRPEWMRWXVYGGMSRIWHIPQS-
tor.
7 Comandos y accesorios
0EWMRHMGEGMSRIWHIWIKYVMHEHGSRGSRXEGXS2'WMRSWIMRWXEPERXIRHVʛR
UYIGSRIGXEVWIIRTYIRXIEPSWFSVRIW'31SHIWLEFMPMXEVWIQSHMJMGERHSPSW
parámetros y .
NOTA: los finales de carrera no utilizados con la placa H70/105AC deben ser
desactivados por el parámetro .
0)=)2(%
N.A. (Normalmente Abierto).
N.C. (Normalmente Cerrado).
CONTACTO DESCRIPCIÓN
ES
7(COR) 8 'SRI\MʬRHIPEPMQIRXEHSVI\XIVMSVTEVEPEPY^HIGSVXIWʧEGSRXEGXSTYVS
:b;ƼK
7(COR) 8 Conexión del alimentador exterior para la electrocerraduraGSRXEGXSTYVS :bQE\:%ƼK
9 10(LAM) Conexión del alimentador exterior para intermitenteGSRXEGXSTYVS
:b;ƼK
7ITYIHIRWIPIGGMSREVPEGSRƼKYVEGMʬRHITVIMRXIVQMXIRGMEGSRIP4EVʛQIXVS$ y los modos de
intermitencia con el parámetro .
11(24V~) 13(COM) Alimentación para dispositivos exteriores 6 W.
141
CONTACTO DESCRIPCIÓN
15(FT1) 13(COM) Entrada (N.C.) para conexión de las fotocélulas FT1ƼK
0IJSXSGʣPYPEWPPIKERGSRƼKYVEHEWHIJʛFVMGEHIPEQERIVEWMKYMIRXI
– . La fotocélula actúa solo durante la fase de cierre. Se ignorará en la fase de apertura.
– . Durante el cierre la actuación de la fotocélula provoca la inversión del movimiento.
– . La cancela no puede abrirse si la luz de la fotocélula FT1 queda interrumpida.
7MPEWJSXSGʣPYPEWRSIWXʛRMRWXEPEHEWGSRIGXIIRTYIRXIPSWFSVRIW15(FT1) - 13(COM) o seleccio-
ne los parámetros y .
16(COS2) 13(COM) Entrada (N.C. o 8 kOhm) para conexión del borde sensible COS2 ƼK
)PFSVHIWIRWMFPIPPIKEGSRƼKYVEHSHIJʛFVMGEHIPEQERIVEWMKYMIRXI
– . El borde sensible COS2 (N.C. contact) no está habilitado.
7M IP FSVHI WIRWMFPI RS IWXʛ MRWXEPEHS GSRIGXI IR TYIRXI PSW FSVRIW 16(COS2) - 13(COM) o
seleccione el parámetro .
17(COS1) 13(COM) Entrada (N.C. o 8 kOhm) para conexión del borde sensible COS1 ƼK
)PFSVHIWIRWMFPIPPIKEGSRƼKYVEHSHIJʛFVMGEHIPEQERIVEWMKYMIRXI
– . El borde sensible COS1 (N.C. contact) no está habilitado.
7M IP FSVHI WIRWMFPI RS IWXʛ MRWXEPEHS GSRIGXI IR TYIRXI PSW FSVRIW 17(COS1) - 13(COM) o
seleccione el parámetro .
18(ST) 13(COM) Entrada de comando de STOP (N.C.).
La apertura del contacto de seguridad provoca la parada del movimiento.
NOTA: el contacto llega conectado con puente de fábrica por ROGER TECHNOLOGY.
19(PP) 13(COM) Entrada del comando paso a paso (N.A.).
El funcionamiento del testigo se regula con el parámetro $.
142
CONTACTO DESCRIPCIÓN
)RXVEHEW2'
TEVEPEGSRI\MʬRHIPSWƼRIWHIGEVVIVEHIETIVXYVE]GMIVVIƼK
4EVEPEGSRI\MʬRIRXVIƼREPHIGEVVIVE]PEGIRXVEPYXMPMGIYRGEFPIHI\QQ2.
(IWTYʣWHIPEEGXM:bMʬRHIPƼREPHIGEVVIVEPEGERGIPEWITEVEVʛ
0IFSVRI:GEWSPSWIYXMPM^ETEVEEPMQIRXEVPSWƼRIWHIGEVVIVEQEKRʣXMGSW63+)68)',2303+=
29 30 31 32 33 34 35 )PƼREPHIGEVVIVEQEKRʣXMGS63+)68)',2303+=ZEHSXEHSHIGSRIGXSVHIEGSTPEQMIRXS7MWI
COM
24V
0EJYRGMʬRHIPSWƼRIWHIGEVVIVEHITIRHIHIPEWIPIGGMʬRHIPTEVʛQIXVS.
FC1 = Final de carrera de apertura FC2 = Final de carrera de cierre
FC1 = Final de carrera de cierre FC2 = Final de carrera de apertura
)RXVEHEWTEVEPEGSRI\MʬRHIPGSHMƼGEHSV63+)68)',2303+=ƼK
)PGSHMƼGEHSVHIXMTSʬTXMGSPPIKELEFMPMXEHSHIJʛFVMGE ).
¡ATENCIÓN!(IWGSRIGXI]GSRIGXIIPGEFPIHIPGSHMƼGEHSVWSPSGYERHSRSLE]EEPMQIRXEGMʬR
29 34 35
+5V
COM
ENC
ES
PROG TEST TEST ActiV~ión en modo TEST
• Pulsar las teclas UP c y/o DOWN b TEVEZIVIPTEVʛQIXVSUYIWILEHIQSHMƼGEV
• Con las teclas + e - QSHMƼGEVIPZEPSVHIPTEVʛQIXVS)PZEPSVIQTMI^EETEVTEHIEV
• Manteniendo pulsada la tecla + o la tecla-WIEGXMZEIPHIWTPE^EQMIRXSVʛTMHSHIPSWZEPSVIWGSRWMKYMIRHSYRE
variación más rápida.
• 4EVEKYEVHEVIPZEPSVWIPIGGMSREHSIWTIVEVYRSWWIKYRHSWSHIWTPE^EVWIWSFVISXVSTEVʛQIXVSGSRPEWXIGPEW94
a o DOWN b0ETERXEPPETEVTEHIEVʛTMHEQIRXIMRHMGERHSUYIWILEKYEVHEHSPERYIZEGSRƼKYVEGMʬR
• 0EQSHMƼGEGMʬRHIPSWZEPSVIWTYIHIVIEPM^EVWIWSPSGSRIPQSXSVTEVEHS0SWTEVʛQIXVSWTSHVʛRGSRWYPXEVWIIR
cualquier momento.
143
10 Modo de funcionamiento de la pantalla
• Modos de visualización de los parámetros
PARÁMETRO VALOR DEL
PARÁMETRO
Para las descripciones detalladas de los parámetros hay que consultar los capítulos 13.
FC
• Modo de TEST
El modo de TEST permite comprobar a simple vista la actiV~ión de los comandos y de las indicaciones de seguridad.
)PQSHSWIEGXMZETYPWERHSPEXIGPE8)78GSRIPEYXSQEXMWQSTEVEHS7MPEGERGIPEIWXʛQSZMʣRHSWIPEXIGPE8)78
provoca una PARADA. Al volver a pulsar la tecla se habilita el modo de TEST.
)PMRXIVQMXIRXI]IPTMPSXSUYIMRHMGEUYIPEGERGIPEIWXʛEFMIVXEWIIRGMIRHIRHYVERXIYRWIKYRHSGEHEZI^UYIWI
activa un comando o un dispositivo de seguridad.
ES
A la derecha de la pantalla aparece el estado de las indicaciones de seguridad/entradas. El número del borne de la
indicación de seguridad en estado de alarma parpadeará.
Cuando la cancela está completamente abierta o completamente cerrada en la pantalla aparece )$ o )&PSUYIMRHMGEUYI
PEGERGIPEWIIRGYIRXVEIRIPƼREPHIGEVVIVEHIETIVXYVE)$SIRIPƼREPHIGEVVIVEHIGMIVVI)&.
)NIQTPSGSRXEGXSHI7834IRGSRHMGMʬRHIEPEVQE
Ninguna indicación de seguridad en estado de alarma y
RMRKʱRƼREPHIGEVVIVEEGXMZEHS
6E(Sb) Manilla de desbloqueo o cerradura abierta.
STOP.
Borde sensible COS1.
Borde sensible COS2.
Fotocélula FT1.
Fotocélula FT2.
IH %QFSWƼREPIWHIGEVVIVE
ID Final de carrera de apertura.
I& Final de carrera de cierre.
144
NOTA: 7M YRS S ZEVMSW GSRXEGXSW IWXʛR EFMIVXSW PE GERGIPE RS WI EFVI RM WI GMIVVE WEPZS MRHMGEGMʬR HI PSW
QMGVSMRXIVVYTXSVIW HI ƼREP HI GEVVIVE UYI ETEVIGI IR PE TERXEPPE TIVS RS MQTMHI IP JYRGMSREQMIRXS RSVQEP HI PE
cancela.
7MLE]QʛWHIYREMRHMGEGMʬRHIWIKYVMHEHIRIWXEHSHIEPEVQEXVEWWSPYGMSREVIPTVSFPIQEHIPETVMQIVEETEVIGIPE
alarma de la segunda y así sucesivamente.
4EVEMRXIVVYQTMVIPQSHSHIXIWXZYIPZEETYPWEVPEXIGPEHI8)78
%PSWWHIMREGXMZMHEHIRPETERXEPPEZYIPZIEETEVIGIVIPIWXEHSHIPSWGSQERHSW]HIPEWMRHMGEGMSRIWHIWIKYVMHEH
• Modo Stand By
El modo se activa a los 30 m de inactividad. El LED POWER parpadea lentamente.
Para reactivar la centralita pulse una de las teclas UP a(3;2b+-.
POWER
%RXIWHIEGXYEV
1. Seleccione la posición del motor con respecto a la apertura de la cancela con el parámetro . El parámetro llega
HIJʛFVMGEGSRƼKYVEHSGSRQSXSVMRWXEPEHSEPEHIVIGLEVIWTIGXSEPEETIVXYVEHIPEGERGIPEZMWXEPEHSMRXIVMSV
2. Compruebe que no se ha habilitado la función con hombre presente ($ ).
3. Incluye topes mecánicos para apertura y cierre.
4. Coloque la cancela en una posición intermedia.
5. Pulse la tecla TEST (véase modo TEST en el capítulo 10) y compruebe el estado de los comandos y de las
MRHMGEGMSRIWHIWIKYVMHEH7MRSIWXʛRMRWXEPEHEWPEWMRHMGEGMSRIWHIWIKYVMHEHLE]LEGIVYRGSRXEGXSHITYIRXIS
deshabilitarlas del parámetro correspondiente ( y ).
ES
6. )PMNEIPTVSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENIIRJYRGMʬRHIWYMRWXEPEGMʬR
145
11.1 PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE CON CODIFICADOR
HABILITADO, CON O SIN FINAL DE CARRERA (SERIE M30-H30-
G30-E30)
TEST Véase señalización de las
TEST 18 entradas (Cap. 14) y
No señalización de alarmas (Cap. 15)
Sì TEST
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
APERTURA ABIERTO
Sì
AU to AU to
CIERRE CERRADO
7MIRPETERXEPPEETEVIGIRPSWQIRWENIWHIIVVSVWMKYMIRXIWVITMXETVSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENI
• $3 3(error de aprendizaje. Pulse la tecla TEST para borrar el error y comprobar el dispositivo de seguridad en
condición de alarma.
146
11.2 PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE CON FINAL DE
CARRERA, SIN CODIFICADOR (SERIE R30/1209 - G30/2205)
¡ATENCIÓN!: %RXIWHIIQTI^EVGSRIPETVIRHM^ENIWIPIGGMSRIPSWTEVʛQIXVSW - Ajuste del espacio de
desaceleración.
Sì TEST
00
PROG PROG
AP P- AP 1
x4 s 1 click
APERTURA ABIERTO
Sì
PA CH 1
x2 s
CIERRE CERRADO
ES
• La cancela emprende una maniobra de apertura a baja velocidad. En la pantalla aparecerá $3.
• %PPPIKEVEPƼREPHIGEVVIVEHIETIVXYVEPEGERGIPEWITEVEVʛYRMRWXERXI
• En la pantalla parpadea 3$ durante 2 s.
• %PGEFSHIWPEGERGIPEGMIVVEEYXSQʛXMGEQIRXI)RPETERXEPPEETEVIGI&+.
• 'YERHSPEGERGIPEPPIKEEPƼREPHIGEVVIVEHIGMIVVIXIVQMREVʛIPTVSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENI
• 7MIPTVSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENILEXIVQMREHSGSVVIGXEQIRXIPETERXEPPETEWEEPQSHSHIZMWYEPM^EGMʬRHIPSW
comandos y de las indicaciones de seguridad.
7MIRPETERXEPPEETEVIGIRPSWQIRWENIWHIIVVSVWMKYMIRXIWVITMXETVSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENI
• $3 3(error de aprendizaje. Pulse la tecla TEST para borrar el error y comprobar el dispositivo de seguridad en
condición de alarma.
147
11.3 PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE SIN FINAL DE
CARRERA Y SIN CODIFICADOR
¡ATENCIÓN!: %RXIWHIIQTI^EVGSRIPETVIRHM^ENIWIPIGGMSRIPSWTEVʛQIXVSW - Ajuste del espacio de
desaceleración.
Sì TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
1 click
x4 s 1 click APERTURA ABIERTO
3-4 s PROG Sì
PA CH 1
x2 s 1 click
CIERRE CERRADO
• La cancela emprende una maniobra de apertura a baja velocidad. En la pantalla aparecerá $3.
• 'YERHSPEGERGIPEPPIKEEPXSTIQIGʛRMGSHIETIVXYVEIWTIVIʬW]TYPWIPEXIGPE463+)RPETERXEPPETEVTEHIE
3$ durante 2 s.
• %PGEFSHIWPEGERGIPEGMIVVEEYXSQʛXMGEQIRXI)RPETERXEPPEETEVIGIVʛ&+.
• 'YERHSPEGERGIPEPPIKEEPXSTIQIGʛRMGSHIGMIVVIIWTIVIʬW]TYPWIPEXIGPE463+
• 7MIPTVSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENILEXIVQMREHSGSVVIGXEQIRXIPETERXEPPETEWEEPQSHSHIZMWYEPM^EGMʬRHIPSW
comandos y de las indicaciones de seguridad.
7MIRPETERXEPPEETEVIGIRPSWQIRWENIWHIIVVSVWMKYMIRXIWVITMXETVSGIHMQMIRXSHIETVIRHM^ENI
• $3 3(error de aprendizaje. Pulse la tecla TEST para borrar el error y comprobar el dispositivo de seguridad en
condición de alarma.
148
12 Índice de los parámetros
VALOR DE
PARÁM. DESCRIPCIÓN PÁGINA
FÁBRICA
$ Cierre automático después del tiempo de pausa (desde cancela com-pletamente abierta) 151
$ Cierre automático tras una interrupción de alimentación eléctrica (black-out) 151
$ Selección del funcionamiento de mando paso a paso (PP). 151
$ Preintermitencia 151
$ Función de comunidad en el mando de apertura parcial (PED) 151
$ Habilitación de la función con hombre presente 151
$ Testigo de cancela abierta / Función de test fotocélulas 152
Ajuste del tiempo de desaceleración (%) 152
Regulación del control de la posición de la cancela completamente abierta o cerrada 152
Regulación de apertura parcial (%) 152
7IPIGGMʬR HIP XMIQTS WYTPIQIRXEVMS HIWTYʣW HI PE MRZIVWMʬR HI QEVGLE GYERHS RS LE]
GSHMƼGEHSV 152
ES
Ajuste del par motor durante la fase de desaceleración 153
Ajuste del par máximo de aceleración al inicio de la carrera 153
Ajuste de la aceleración al comenzar la carrera de apertura y cierre (soft-start) 153
Ajuste del par después de la actuación del borde sensible o de la detección de obstáculos 153
Ajuste del tiempo de par máximo de aceleración al comenzar la carrera 153
Ajuste del espacio de acercamiento al tope durante la apertura y el cierre 153
Habilitación del cuerpo de desbloqueo (martilleo) 154
Ajuste de la desaceleración de apertura y cierre 154
Ajuste de la sensibilidad de actuación de la detección de obstáculos durante la maniobra 154
Ajuste de la sensibilidad de actuación de la detección de obstáculos durante la
desaceleración 154
'SRƼKYVEGMʬRHIPRʱQIVSHIMRXIRXSWHIGMIVVIEYXSQʛXMGSHIWTYʣWHIPEEGGMʬRHIPFSVHI
sensible o de la detección de obstáculos (antiaplastamiento) 154
149
VALOR DE
PARÁM. DESCRIPCIÓN PÁGINA
FÁBRICA
,EFMPMXEGMʬRHIPJVIREHSGSRXVEIPXSTIQIGʛRMGSƼREPHIGEVVIVEHIETIVXYVE]GMIVVI 155
Habilitación del frenado después de la actuación de las fotocélulas 155
Habilitación del frenado después de un comando de PARADA 156
Habilitación del frenado después de la inversión abre --> cierra/ cierra --> abre 156
Ajuste del tiempo de frenado 156
Habilitación de la fuerza de frenado 156
7IPIGGMʬRHIPETSWMGMʬRHIMRWXEPEGMʬRHIPQSXSVVIWTIGXSEPEETIVXYVEHIPEGERGIPEZMWXE
lado interior 156
,EFMPMXEGMʬRHIPSWƼREPIWHIGEVVIVE 156
'SRƼKYVEGMʬRHIPFSVHIWIRWMFPI'37 156
'SRƼKYVEGMʬRHIPFSVHIWIRWMFPI'37 156
'SRƼKYVEGMʬRHIPGSHMƼGEHSV 156
'SRƼKYVEGMʬRqGEREPHIVEHMS46
157
'SRƼKYVEGMʬRqGEREPHIVEHMS46
157
'SRƼKYVEGMʬRHIPEMRXIVQMXIRGMEHIPXIWXMKS 157
Selección del modo de funcionamiento de la luz de cortesía 157
'SRƼKYVEGMʬRHIPGSRXEGXSHIVIPSN 157
Restablecimiento de valores estándar de fábrica 157
Q Versión de HW 158
Q Año de fabricación 158
Q Semana de fabricación 158
Q 158
Q Número de serie 158
ES
Q 158
Q Versión de FW 158
R 158
Visualización del contador de maniobras
R 158
K 158
Visualización del contador de horas de maniobra
K 158
G 158
Visualización del contador de días de encendido de la centralita
G 158
3 158
3 158
Contraseña
3 158
3 158
&3 Cambio de contraseña 158
150
13 Menú de parámetros
PARÁMETRO VALOR DEL
PARÁMETRO
ES
*YRGMʬRHIGSTVSTMIHEHHIWTYʣWHIPXMIQTSGSRƼKYVEHSHIGMIVVIEYXSQʛXMGSPEGERGIPEWIEFVI]WI
cierra.
El tiempo de cierre automático NO se renueva si llega un nuevo comando paso a paso.
(YVERXIPEETIVXYVEWIMKRSVEVʛIPGSQERHSTEWSETEWS%WʧPEGERGIPEWIEFVMVʛGSQTPIXEQIRXIIZMXER-
do el cierre indeseado de la misma.
Si el cierre automático ($
IWXʛHIWEGXMZEHSPEJYRGMʬRHIGSQYRMHEHEGXMZEEYXSQʛXMGEQIRXIYR
intento de cierre $ .
Abre-cierra-abre-cierra.
Abre-cierra-stop-cierra.
D Preintermitencia
Deshabilitado. El intermitente se activa durante la maniobra de apertura y cierre.
Da 1 a 10 s de preintermitencia antes de cada maniobra.
5 s de preintermitencia antes de la maniobra de cierre.
3 segundos.
6 segundos. Selección recomendada en las instalaciones con motores oleodinámicos.
152
Regulación del tiempo de inversión después de la intervención del borde sensi-
ble o de la detección de obstáculos (antiaplastamiento)
Regula el plazo de maniobra de inversión después de que interviene el borde sensible o el sistema de
detección de obstáculos.
de 0 a 60 s.
Habilitación de la electrocerradura
Ajusta la duración de actiV~ión de la electrocerradura.
NOTATEVʛQIXVSZMWMFPIWSPSWMPEIPIGXVSGIVVEHYVEIWXʛLEFMPMXEHE .
Deshabilitada.
Habilitada de 1 a 6 s.
El parámetro ha de seleccionarse a un valor superior del parámetro (si está habilitado).
,EFMPMXEGMʬRHIPƼPXVSETVYIFEHIMRXIVJIVIRGMEWHIPEEPMQIRXEGMʬR
Deshabilitado.
Habilitada.
)PTEVʛQIXVSLEFMPMXEYREƼPXVEGMʬRHMKMXEPEHMGMSREPTEVEQINSVEVIPJYRGMSREQMIRXSHIPEGIRXVEPIRGEWS
HIMRXIVJIVIRGMEWHIPEEPMQIRXEGMʫRSTXMQM^ERHSIPGSRXVSPHIPQSZMQMIRXS
ES
Ajuste del par máximo de aceleración al inicio de la carrera
1 = par motor mínimo ... 8 = par motor máximo.
%NYWXIHIPTEVQSXSVHIWTYʣWHIPEEGXYEGMʬRHIPFSVHIWIRWMFPISHIPGSHMƼGEHSV
Deshabilitado. El par aplicado es el que se ha seleccionado en el parámetro .
1 = par motor mínimo ... 8 = par motor máximo.
153
!LSNEPEVKEQ = hoja larga 1 m; !LSNEPEVKEQ = hoja larga 2 m; !LSNEPEVKEƶ
,EFMPMXERHSPEJYRGMʬRHYVERXIPEETIVXYVEHMWQMRY]IIPTEVIRIPʱPXMQSXVEQSHIPEGEVVIVEVIHYGMIRHS
las vibraciones de la cancela cuando llega al tope.
)RPEJEWIHIGMIVVIPEIPIGXVSGIVVEHYVEEYQIRXEIPTEVIRIPʱPXMQSXVEQSHIPEGEVVIVETEVEKEVERXM^EV
YRIRKERGLIGSVVIGXS7MRSLYFMIVEIPIGXVSGIVVEHYVEIRIPʱPXMQSXVEQSHIPEGEVVIVEHMWQMRY]IIPTEV
reduciendo las vibraciones de la cancela.
238%TEVʛQIXVSZMWMFPIWSPSWMIPGSHMƼGEHSVIWXʛLEFMPMXEHS.
'SRƼKYVEGMʬRHIPRʱQIVSHIMRXIRXSWHIGMIVVIEYXSQʛXMGSHIWTYʣWHIPEEGGMʬR
del borde sensible o de la detección de obstáculos (antiaplastamiento)
Ningún intento de cierre automático.
De 1 a 3 intentos di cierre automático.
Es aconsejable seleccionar un valor inferior o igual al parámetro $.
La cancela se cierra automáticamente solo si está completamente abierta.
'SRƼKYVEGMʬRHIPQSHSHIJYRGMSREQMIRXSHIPEJSXSGʣPYPEHIETIVXYVE*8
DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
-2:)67-ʑ2-21)(-%8%7MWIEGXMZEPEJSXSGʣPYPEHYVERXIPEQERMSFVEHIETIVXYVEPEGERGIPEMRZMIVXI
inmediatamente su movimiento.
STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz
de la fotocélula queda libre la cancela reanuda la apertura.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpido la cancela se para. Cuando la luz de la
fotocélula queda libre la cancela se cierra.
'SRƼKYVEGMʬRHIPQSHSHIJYRGMSREQMIRXSHIPEJSXSGʣPYPEIRPEJEWIHIGMIVVI
(FT1)
DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
-2:)67-ʑ2-21)(-%8%7MWIEGXMZEPEJSXSGʣPYPEHYVERXIPEQERMSFVEHIETIVXYVEPEGERGIPEMRZMIVXI
inmediatamente su movimiento.
154
STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz
de la fotocélula queda libre la cancela sigue cerrándose.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpida la cancela se para. Cuando la luz de la
fotocélula queda libre la cancela se abre.
'SRƼKYVEGMʬRHIPQSHSHIJYRGMSREQMIRXSHIPEJSXSGʣPYPEHIETIVXYVE*8
DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
-2:)67-ʑ2-21)(-%8%7MWIEGXMZEPEJSXSGʣPYPEHYVERXIPEQERMSFVEHIETIVXYVEPEGERGIPEMRZMIVXI
inmediatamente su movimiento.
STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz
de la fotocélula queda libre la cancela reanuda la apertura.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpido la cancela se para. Cuando la luz de la
fotocélula queda libre la cancela se cierra.
'SRƼKYVEGMʬRHIPQSHSHIJYRGMSREQMIRXSHIPEJSXSGʣPYPEIRPEJEWIHIGMIVVI
(FT2)
DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada.
STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente.
-2:)67-ʑ2-21)(-%8%7MWIEGXMZEPEJSXSGʣPYPEHYVERXIPEQERMSFVEHIETIVXYVEPEGERGIPEMRZMIVXI
inmediatamente su movimiento.
STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz
de la fotocélula queda libre la cancela sigue cerrándose.
INVERSIÓN RETRASADA. Con la luz de la fotocélula interrumpida la cancela se para. Cuando la luz de la
fotocélula queda libre la cancela se abre.
ES
Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT2) con cancela cerrada
La cancela no puede abrirse si la luz de la fotocélula queda interrumpida.
La cancela se abre al recibir un comando de apertura aunque la luz de la fotocélula quede interrumpida.
La luz de la fotocélula interrumpida envía un comando de apertura de la cancela.
,EFMPMXEGMʬRHIPJVIREHSGSRXVEIPXSTIQIGʛRMGSSIPƼREPHIGEVVIVEHIETIVXY-
ra y cierre
Deshabilitada.
,EFMPMXEHE0EGERGIPEJVIREEPƼREPHIPEQERMSFVEGSRXVEIPXSTIQIGʛRMGSHIETIVXYVE]SHIGMIVVI
155
Habilitación del frenado después de un comando de PARADA
Deshabilitada.
Habilitada. La cancela frena cuando recibe comando de PARADA.
Habilitación del frenado después de la inversión abre --> cierre / cierre --> abre
Deshabilitada.
Habilitada. La cancela frena antes de invertir la maniobra cuando recibe un comando de cierre mientras
IWXEFEEFVMʣRHSWISYRGSQERHSHIETIVXYVEQMIRXVEWIWXEFEGIVVʛRHSWI
,EFMPMXEGMʬRHIPSWƼREPIWHIGEVVIVE
NOTA: )RGEWSHIQSHMƼGEVIPTEVʛQIXVSHIWGSRIGXIPEEPMQIRXEGMʬRHIPEVIHHI:bIWTIVIE
que se apague la pantalla y vuelva a conectar la alimentación. Repita el procedimiento de aprendizaje.
2SLE]RMRKʱRƼREPHIGEVVIVEMRWXEPEHS
Finales de carrera de apertura y cerre instalados.
Finales de carrera de apertura instalados.
ES
'SRƼKYVEGMʬRHIPFSVHIWIRWMFPI'37
Borde sensible NO INSTALADO.
Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento solo en la fase de abertura.
Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento solo en la fase de abertura.
Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento siempre.
Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento siempre.
'SRƼKYVEGMʬRHIPFSVHIWIRWMFPI'37
Borde sensible NO INSTALADO.
Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento solo en la fase de cierre.
Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento solo en la fase de cierre.
Contacto N.C. (Normalmente Cerrado). La cancela invierte el movimiento siempre.
Contacto con resistencia de 8k2. La cancela invierte el movimiento siempre.
'SRƼKYVEGMʬRHIPGSHMƼGEHSV
NOTA:HIRSMVQSRXEHSRMRKʱRGSHMƼGEHSVIPGSRXVSPWIVIEPM^EVʛIRJYRGMʬRHIPXMIQTSHIXVEFENS
)RGEWSHIQSHMƼGEVIPTEVʛQIXVSHIWGSRIGXIPEEPMQIRXEGMʬRHIPEVIHHI:GGIWTIVIEUYIWI
apague la pantalla y vuelva a conectar la alimentación. Repita el procedimiento de aprendizaje.
2SLE]RMRKʱRGSHMƼGEHSVMRWXEPEHS
'SHMƼGEHSVIWʬTXMGSWMRWXEPEHSWMQTYPWSWZYIPXE
'SHMƼGEHSVIWQEKRʣXMGSWMRWXEPEHSWMQTYPWSZYIPXE
7SPSPEWIVMIE30YXMPM^EGSHMƼGEHSVIWQEKRʣXMGSW
156
'SRƼKYVEGMʬRqGEREPHIVEHMS (PR1)
'SRƼKYVEGMʬRqGEREPHIVEHMS (PR2)
PASO A PASO.
APERTURA PARCIAL.
APERTURA.
CIERRE.
STOP.
Luz de cortesía. La salida COR se gobierna con el mando por radiocontrol. La luz permanece encendida
mientras el mando por radiocontrol está activo. Se ignorará el parámetro .
Luz de cortesía ON-OFF. La salida COR se gobierna con el mando por radiocontrol.
El mando por radiocontrol enciende y apaga la luz de cortesía. Se ignorará el parámetro .
INTERMITENTE. La salida del INTERMITENTE se gobierna con el mando por radiocontrol. La luz perma-
nece encendida mientras el mando por radiocontrol está activado. Se ignorará el parámetro .
INTERMITENTE ON-OFF. La salida del INTERMITENTE se gobierna con el mando por radiocontrol.
El mando por radiocontrol enciende y apaga la luz de cortesía. Se ignorará el parámetro .
'SRƼKYVEGMʬRHIPEMRXIVQMXIRGMEHIPXIWXMKS
El testigo se ocupa de regular electrónicamente la intermitencia.
Intermitencia lenta.
Intermitencia lenta durante la fase de apertura y rápida durante la de cierre.
de 2 a 8 minutos. La luz permanece activa después de que termina la maniobra y durante el tiempo
ES
seleccionado.
')66%(96%)0ʈ'86-'%,EFMPMXEPEWEPMHE'36TEVEYXMPM^EVPEGIVVEHYVEIPʣGXVMGEƼK
'SRƼKYVEGMʬRHIPGSRXEGXSHIVIPSN
'YERHSWIEGXMZEPEJYRGMʬRHIVIPSNPEGERGIPEWIEFVI]TIVQERIGIEFMIVXE'YERHSXIVQMREIPXMIQTS
TVSKVEQEHSHIWHIIPHMWTSWMXMZSI\XIVMSVVIPSN
PEGERGIPEWIGMIVVE
'YERHSWIEGXMZEPEJYRGMʬRHIVIPSNPEGERGIPEWIEFVI]TIVQERIGIEFMIVXE7IMKRSVEVʛRXSHSWPSW
comandos.
'YERHSWIEGXMZEPEJYRGMʬRVIPSNPEGERGIPEWIEFVI]TIVQERIGIEFMIVXE7IMKRSVEVʛRXSHSWPSWGSQER-
dos. Cuando la cancela vuelve a estar completamente abierta se reactiva la función de reloj.
157
2ʱQIVSMHIRXMƼGEXMZS
)PRʱQIVSMHIRXMƼGEXMZSIWXʛGSQTYIWXSTSVPSWZEPSVIWHIPSWTEVʛQIXVSWHIQ a Q.
NOTAPSWZEPSVIWMRHMGEHSWIRPEXEFPEWSRQIVEQIRXISVMIRXEXMZSW
Q Versión de HW.
Q Año de fabricación.
Q Semana de fabricación.
Q Ejemplo
Q Número de serie.
Q
Q Versión de FW.
Contraseña
0EGSRƼKYVEGMʬRHIPEGSRXVEWIʪEMQTMHIIPEGGIWSEPEWVIKYPEGMSRIWETIVWSREPRSEYXSVM^EHS
Con la contraseña activa (&3=
WITYIHIRZMWYEPM^EVPSWTEVʛQIXVSWTIVS23WITSHVʛRQSHMƼGEV
sus valores. 0EGSRXVEWIʪEIWYRʧZSGEIWHIGMVYREWSPEGSRXVEWIʪETYIHIKSFIVREVPEIPEYXSQEXMWQS
¡ATENCIÓN! 7MWII\XVEZʧEPEGSRXVEWIʪEHMVʧNEWIEP7IVZMGMSHI%WMWXIRGME
3 Procedimiento de actiV~ión de la contraseña:
• Introduzca los valores deseados en los parámetros 333 y 3.
3 • Con las teclas UP a y/o DOWN b visualice el parámetro &3.
3 • pulse durante 4 s las teclas + y -.
3 • 'YERHSPETERXEPPETEVTEHIEPEGSRXVEWIʪEUYIHEVʛQIQSVM^EHE
• Apague y vuelva a encender la centralita. Compruebe la actiV~ión de la contraseña (&3=).
Procedimiento de desbloqueo temporal:
• Introduzca la contraseña.
• Compruebe que &3= .
Procedimiento de eliminación de la contraseña:
• Introduzca la contraseña (&3=).
• Memorice los valores de 3333 =
• Con las teclas UP a y/o DOWN b visualice el parámetro &3.
• pulse durante 4 s las teclas + y -.
• 'YERHSPETERXEPPETEVTEHIEPEGSRXVEWIʪEUYIHEVʛIPMQMREHEPSWZEPSVIW3 3 3 y
3 corresponden a “contraseña inexistente”).
• Apague y vuelva a encender la centralita.
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
ES
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
RX
76 05
71 00
Configurar
159
15 Señalización de las entradas de seguridad y de los comandos
(Modo TEST)
7MRSWILEEGXMZEHSRMRKʱRGSQERHSTYPWIPEXIGPE8)78]GSQTVYIFIPSWMKYMIRXI
INTERVENCIÓN DESDE
PANTALLA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN TRADICIONAL
SOFTWARE
La manilla de desbloqueo está - Cierre la manilla de desbloqueo y gire la llave
abierta. hacia la posición de cierre.
6E(Sb) Compruebe la conexión al contacto de de-
sbloqueo.
Contacto STOP de seguridad - Instale un pulsador de STOP (N.C.) o conec-
abierto. te en puente el contacto ST con el contacto
COM.
Borde sensible COS1 no conec- Si no se utiliza o se desea des- 7M RS WI YXMPM^E S WI HIWIE HIWLEFMPMXEV GS-
tado o conexión incorrecta. LEFMPMXEV WIPIGGMSRI IP TEVʛQI-
tro
necte en puente el contacto COS1 con el
contacto COM.
Borde sensible COS2 no conec- Si no se utiliza o se desea des- 7M RS WI YXMPM^E S WI HIWIE HIWLEFMPMXEV GS-
tado o conexión incorrecta. LEFMPMXEV WIPIGGMSRI IP TEVʛQI- necte en puente el contacto COS2 con el
tro contacto COM.
Fotocélula FT1 no conectada o Si no se utiliza o se desea 7M RS WI YXMPM^E S WI HIWIE HIWLEFMPMXEV
conexión incorrecta. HIWLEFMPMXEVWIPIGGMSRIIP conecte en puente el contacto FT1 con el
parámetro y contacto COM. Controle la conexión y las re-
JIVIRGMEWEPIWUYIQEHIGSRI\MʬRƼKYVE
Fotocélula FT2 no conectada o Si no se utiliza o se desea 7M RS WI YXMPM^E S WI HIWIE HIWLEFMPMXEV
conexión incorrecta. HIWLEFMPMXEVWIPIGGMSRIIP conecte en puente el contacto FT2 con el
parámetro y contacto COM. Controle la conexión y las re-
JIVIRGMEWEPIWUYIQEHIGSRI\MʬRƼKYVE
0SWHSWƼREPIWHIGEVVIVEXMIRIR 'SQTVYIFI PE GSRI\MʬR HI PSW ƼRIW HI GE-
)( el contacto abierto o no están
conectados.
- rrera.
160
16 Señalización de alarmas y anomalías
SEÑALIZACIÓN
PROBLEMA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN
DE ALARMA
LED POWER apagado No hay alimentación. Compruebe el cable de alimentación.
LED POWER apagado Fusibles quemado. Sustituya el fusible.
Es aconsejable extraer el fusible solamente
cuando el sistema está desconectado de la red
La cancela no se abre eléctrica.
o no se cierra. Ejemplo Error en los parámetros de con- 7IPIGGMSRIGSVVIGXEQIRXIIPZEPSVHIGSRƼKYVE-
HH HH ƼKYVEGMʬR ción y guárdelo.
Fusible F2 desconectado o dañado. Coloque en su posición el fusible F2 o sustitúya-
D& Los accesorios no están alimen- lo.
intermitente tados.
$3 3( Se ha pulsado por error la tecla Repita el procedimiento de aprendizaje.
de TEST.
El procedimiento de
aprendizaje no llega a Las indicaciones de seguridad Pulse la tecla TEST para comprobar el/los
terminarse. están en estado de alarma. dispositivo/s de seguridad en condición de alar-
ma y las conexiones correspondientes de los
dispositivos de seguridad.
El mando por radiocon- La transmisión radio está obs- Instale la antena en el exterior.
trol tiene poco alcance taculizada por estructuras me-
y no funciona con el au- tálicas y paredes de hormigón
tomatismo en marcha. armado.
Baterías descargadas. Sustituya las baterías de los transmisores.
El intermitente no Bombilla o LED quemados o ca- Compruebe el circuito de LED y los cables.
funciona. bles del intermitente sueltos.
El testigo de cancela Bombilla quemada o cables suel- Compruebe la bombilla y/o los cables.
abierta no funciona. tos.
La cancela no ejecuta Cables del motor invertidos. Invierta los dos cables en el borne X-Y-Z o Z-Y-X.
la maniobra deseada.
NOTA4YPWERHSPEXIGPE8)78WIFSVVEQSQIRXʛRIEQIRXIPEWIʪEPM^EGMʬRHIEPEVQE
%PVIGMFMVYRGSQERHSWMIPTVSFPIQEEYRRSWILEWSPYGMSREHSIRPETERXEPPEZYIPZIEETEVIGIVPEWIʪEPM^EGMʬRHI
alarma.
ES
17 Desbloqueo mecánico (solo para H70/104AC)
7MRSLE]XIRWMʬRWITSHVʛHIWFPSUYIEVPEGERGIPEGSQSWIMRHMGEIRIP
QERYEPHIYWS]QERXIRMQMIRXSHIPEYXSQEXMWQS,1+)S
6%PVIWXEFPIGIVPEGSVVMIRXI]VIGMFMVIPTVMQIVGSQERHSPEGIRXVEPHIQERHS
activa una maniobra de apertura recuperando la posición (véase capítulo 18).
0E EGXM:bMʬR HI YRS HI PSW HSW ƼREPIW HI GEVVIVE TIVQMXI VIGYTIVEV
inmediatamente la posición.
19 Ensayo
)PIRWE]SHIFIWIVIJIGXYEHSTSVTIVWSREPXʣGRMGSGYEPMƼGEHS
El instalador debe medir las fuerzas de impacto y seleccionar en la central
de mando
los valores de velocidad y par para que la puerta o cancela monitorizadas
respeten los límites
establecidos por las normas EN 12453 y EN 12445.
Asegurarse de que se respeten las indicaciones del capítulo 1 "ADVERTENCIAS
GENERALES".
• Conecte la alimentación.
• Compruebe el funcionamiento correcto de todos los comandos conectados.
• Compruebe la carrera y las deceleraciones.
• Compruebe que las indicaciones de seguridad intervienen correctamente.
• Desconecte la alimentación eléctrica y vuelva a conectarla. Compruebe que
la fase de recuperación de la posición se efectúa completa y correctamente.
• 'SQTVYIFIIPENYWXIHIPSWƼREPIWHIGEVVIVEWMIWXʛMRWXEPEHS
• Compruebe el funcionamiento correcto de sistema de desbloqueo (solo para
H70/104AC).
20 Puesta en funcionamiento
ES
)PMRWXEPEHSVHIFIVIHEGXEV]GSRWIVZEVHYVERXIEPQIRSWHIEʪSWIPQERYEP
XʣGRMGS HI PE MRWXEPEGMʬR UYI HIFI GSRXIRIV IP IWUYIQE IPʣGXVMGS IP HMWIʪS
] JSXSKVEJʧEW HI PE MRWXEPEGMʬR IP ERʛPMWMW HI PSW VMIWKSW ] PEW WSPYGMSRIW
EHSTXEHEW PE HIGPEVEGMʬR HI GSRJSVQMHEH HIP JEFVMGERXI TEVE XSHSW PSW
HMWTSWMXMZSWGSRIGXEHSWIPQERYEPHIMRWXVYGGMSRIWHIGEHEHMWTSWMXMZS]S
accesorio y el plan de mantenimiento de la instalación.
Fijar en la cancela o en la puerta motorizada una placa con los datos del
EYXSQEXMWQS IP RSQFVI HIP VIWTSRWEFPI HI PE TYIWXE IR JYRGMSREQMIRXS IP
RʱQIVSHIWIVMIIPEʪSHIJEFVMGEGMʬR]IPQEVGEHS')
Fijar una placa o etiqueta con las indicaciones de las operaciones necesarias
para desbloquear manualmente el sistema.
6IEPM^EV ] IRXVIKEV EP YWYEVMS ƼREP PE HIGPEVEGMʬR HI GSRJSVQMHEH PEW
MRWXVYGGMSRIWPEWEHZIVXIRGMEWHIYWS]IPTPERHIQERXIRMQMIRXS
%WIKYVEVWIHIUYIIPYWYEVMSƼREPLE]EIRXIRHMHSIPJYRGMSREQMIRXSGSVVIGXS
HIPWMWXIQEXERXSEYXSQʛXMGSGSQSQERYEP]HIIQIVKIRGME
-RJSVQEVEPYWYEVMSƼREPPSWTIPMKVSW]IZIRXYEPIWVMIWKSWTVIWIRXIW
162
21 Mantenimiento
Efectúe un mantenimiento programado cada 6 meses.
Compruebe el estado de limpieza y el funcionamiento.
)R GEWS HI WYGMIHEH LYQIHEH MRWIGXSW IXG HIWGSRIGXI IP WMWXIQE HI PE
alimentación eléctrica y limpie la tarjeta y su recipiente.
Vuelva a efectuar el procedimiento de ensayo.
En caso de observar oxido en el circuito impreso considere su sustitución.
22 Eliminación
El producto siempre ha de ser desinstalado por parte de personal
XʣGRMGS GYEPMƼGEHS EHSTXERHS PSW TVSGIHMQMIRXSW STSVXYRSW TEVE
desinstalar correctamente el producto. Este producto consta de varios
XMTSWHIQEXIVMEPIWEPKYRSWTYIHIRVIGMGPEVWI]SXVSWLERHIIPMQMREVWI
a través de los sistemas de reciclaje o eliminación contemplados por
los reglamentos locales para esta categoría de producto. Queda prohibido
echar este producto en los residuos domésticos. Efectúe la “recogida separada”
para eliminarlo según los métodos contemplados por los reglamentos locales;
o entregue el producto al establecimiento de venta cuando se compre un nuevo
producto equivalente. Los reglamentos locales pueden contemplar sanciones
importantes en caso de eliminar incorrectamente este producto. ¡Atención!
algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o
TIPMKVSWEWWMWIHMWTIVWERTSHVʧERTVSZSGEVIJIGXSWTIVNYHMGMEPIWTEVEIPQIHMS
ambiente y la salud de las personas.
ES
23 Información adicional y contactos
Todos los derechos de la presente publicación son de propiedad exclusiva de
ROGER TECHNOLOGY.
63+)68)',2303+=WIVIWIVZEIPHIVIGLSEETSVXEVTSWMFPIWQSHMƼGEGMSRIW
WMR TVIZMS EZMWS 0EW GSTMEW PSW IWGERISW VIXSUYIW S QSHMƼGEGMSRIW IWXʛR
expresamente prohibidos sin la autorización previa por escrito de ROGER
TECHNOLOGY.
=UYIWILERETPMGEHSXSHEWPEWRSVQEW]PEWIWTIGMƼGEGMSRIWXʣGRMGEWUYIWI
MRHMGEREGSRXMRYEGMʬR
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
Lugar1SKPMERS:XSFecha*MVQE
ES
164
1 Advertências gerais
'EHEMRWXEPEʡʝSHIZIXIVYQEMRHMGEʡʝSZMWʧZIPHSWHEHSWHIMHIRXMƼGEʡʝSHE
TSVXE SY TSVXʝS QSXSVM^EHSW HI EGSVHS GSQ E RSVQE )2 SY
revisões posteriores
Preveja na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar
com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm; coloque
S WIGGMSREHSV RE TSWMʡʝS 3** I HIWGSRIGXI EW IZIRXYEMW FEXIVMEW XEQTʝS
antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
:IVMƼUYI WI E QSRXERXI HEMRWXEPEʡʝS IPʣXVMGE Lʛ YQ MRXIVVYTXSV HMJIVIRGMEP
GSQPMQMEVHI%IYQETVSXIʡʝSHIWSFVIGEVKEHIEGSVHSGSQGVMXʣVMSWHE
Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor.
5YERHSVIUYIVMHSPMKEVSEYXSQEXMWQSEYQETVSTVMEHSWMWXIQEHIGSPSGEʡʝS
a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes.
A manipulação das partes eletrónicas deve ser realizada usando pulseiras
condutivas antiestáticas ligadas à terra.
166
Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas
exclusivamente peças de reposição originais.
O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento
EYXSQʛXMGS QERYEP I HI IQIVKʤRGME HE TSVXE SY HS TSVXʝS QSXSVM^EHSW I
fornecer ao utilizador do sistema as instruções de operação.
Evite operar em proximidade das dobradiças ou dos órgãos mecânicos em
movimento.
Não entre no raio de ação da porta ou portão motorizados enquanto estão em
movimento.
2ʝSSFWXVYESQSZMQIRXSHETSVXESYHSTSVXʝSQSXSVM^EHSWTSMWMWWSTSHI
causar situações de perigo.
A porta ou o portão motorizados podem ser utilizados por crianças com uma
MHEHIRʝSMRJIVMSVEERSWITSVTIWWSEWGSQGETEGMHEHIWJʧWMGEWWIRWSVMEMW
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou sem o conhecimento
RIGIWWʛVMS HIWHI UYI WSF WYTIVZMWʝS SY HITSMW UYI EW QIWQEW XIRLEQ
recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos
perigos inerentes a ele.
%W GVMERʡEW HIZIQ WIV ZMKMEHEW TEVE KEVERXMV UYI RʝS FVMRUYIQ SY ƼUYIQ
dentro do alcance da porta ou do portão motorizados.
Manter fora do alcance das crianças os controlos remotos e/ou qualquer outro
HMWTSWMXMZS HI GSRXVSPS TEVE IZMXEV UYI E TSVXE SY HS TSVXʝS QSXSVM^EHSW
possam ser operados de forma não intencional.
O não cumprimento do acima pode levar a situações perigosas.
Qualquer reparação ou intervenção técnica deve ser realizada por pessoal
UYEPMƼGEHS
%PMQTI^EIEQERYXIRʡʝSHIZIQWIVVIEPM^EHEWETIREWTSVTIWWSEPUYEPMƼGEHS
)QGEWSHIEZEVMESYQEYJYRGMSREQIRXSHSTVSHYXSHIWPMKYISMRXIVVYTXSV
HIEPMQIRXEʡʝSRʝSXIRXIVITEVEVRIQVIEPM^EVRIRLYQEMRXIVZIRʡʝSHMVIXEI
HMVMNEWIETIREWETIWWSEPUYEPMƼGEHS
3W QEXIVMEMW HE IQFEPEKIQ TPʛWXMGS TSPMIWXMVIRS IXG
RʝS HIZIQ WIV
abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças
PT
porque são fontes potenciais de perigo.
Descarte e recicle os elementos de embalagem de acordo com as disposições
das normas em vigor.
É necessário conservar essas instruções e transmiti-las a qualquer eventual
utilizador do sistema.
167
2 Simbologia
%FEM\SMRHMGEQSWSWWʧQFSPSWISWIYWMKRMƼGEHSRSQERYEPSYREWIXMUYIXEW
do produto.
Perigo genérico.
Importante informação de segurança. Indica operações ou situações
em que o pessoal responsável deve prestar muita atenção.
Perigo de tensão perigosa.
Indica operações ou situações em que o pessoal responsável deve
prestar muita atenção a tensões perigosas.
Perigo de superfícies quentes.
-RHMGESTIVMKSHIZMHSʚTVIWIRʡEHIʛVIEWEUYIGMHEWSYHISYXVE
JSVQE ETVIWIRXERHS TEVXIW GSQ EPXEW XIQTIVEXYVEW TIVMKS HI
queimaduras).
Informações úteis.
Indica informações úteis para a instalação.
Consulta Instruções de instalação e uso.
-RHMGEESFVMKEʡʝSHIGSRWYPXEVSQERYEPSYSHSGYQIRXSSVMKMREP
UYIHIZIIWXEVHMWTSRʧZIPTEVEYWSJYXYVSIRʝSHIZIIQGEWSEPKYQ
estar deteriorado.
Ponto de ligação à terra de proteção.
Indica o intervalo de temperatura admissível.
Corrente alternada (AC)
Corrente contínua (DC)
7ʧQFSPSTEVESHIWGEVXIHSTVSHYXSHIEGSVHSGSQEHMVIXMZE6%))
consulte o capítulo 22.
3 Descrição do produto
PT
PT
169
6 Descrição das ligações
)JIXYEVEWPMKEʡʝSWGSQSMRHMGEHSWREWƼKYVEW
2
3
6 1
7
ʈHEVIWTSRWEFMPMHEHIHSMRWXEPEHSVZIVMƼGEVEEHIUYEʡʝSHSWGEFSWIQ
relação aos dispositivos utilizados na instalação e as suas
características técnicas.
LIGAÇÃO DA TENSÃO DE REDE - CENTRAL
Alimentação 230 V~ ±10%
1 \QQ² (max 15 m) \QQ² (max 30 m)
(115 V~ ±10% H70/104AC/115 - H70/105AC/115)
LIGAÇÃO CENTRAL - ACESSÓRIOS
2 Fotocélulas - Receptores F2ES/F2S \QQ² (max 20 m)
3 Fotocélulas - Transmissores F2ES/F2S \QQ² (max 20 m)
Selector de chave R85/60 \QQ² (max 20 m)
Teclado H85/TDS - H85/TTD
\QQ2 (max 30 m)
(ligação a H85/DEC - H85/DEC2)
PT
4 \QQ2 (max 20 m)
H85/DEC - H85/DEC2 O número de condutores aumenta quando se utiliza
(ligação da central) mais de um contato de saída em H85/DEC - H85/
DEC2
LIGAÇÃO CENTRAL - LAMPEJANTE
Lampejante - LED R92/LED230 - FIFTHY/230
5 2x1 mm² (max 10 m)
Alimentação 230 V~ (40 W max)
LIGAÇÃO CENTRAL - LUZ DA PORTÃO ABERTA
6 Alimentação 24 V~ (2 W max) \QQ² (max 20 m)
LIGAÇÃO CENTRAL - LUZ DE CORTESIA
7 Alimentação 230 V~ (100 W max) 2x1 mm² (max 20 m)
LIGAÇÃO CENTRAL H70/105AC/BOX - MOTOR
Motor \QQ² (max 20 m)
Fins de curso H70/105AC/BOX \QQ² (max 20 m)
170
6.2 Ligações elétricas
DESCRIÇÃO
Ligação à alimentação de rede 230 V~ ±10% 50 Hz.
(H70/104AC/115 - H70/105AC/115115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
AP-CM-CH 4EVE,%'PMKEʡʝSES63+)613836
NOTA: A cablagem é realizada de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY (apenas para H70/104AC).
APENAS H70/105AC. ʈTSWWʧZIPPMKEVSƼQHIGYVWSHITEVEKIQIQEFIVXYVEESWTVIRWEHSVIW
%4'1ISƼQHIGYVWSHITEVEKIQIQJIGLSESWTVIRWEHSVIWCH-CM.
AP
CM
CH
M %MRXIVZIRʡʝSHSƼQHIGYVWSMRXIVVSQTIEEPMQIRXEʡʝSHSQSXSVIQEFIVXYVEISYJIGLS
0MKEʡʝSHSGSRHIRWEHSVGSRJSVQIIWTIGMƼGEʡʮIWXʣGRMGEWREWMRWXVYʡʮIWHSQSXSV
7 Comandos e acessórios
3WHMWTSWMXMZSWHIWIKYVERʡEGSQGSRXEGXS2*WIRʝSMRWXEPEHSWHIZIQ
WIVPMKEHSWGSQTSRXIESWTVIRWEHSVIW'31SYHIWEFMPMXEHSWQSHMƼGERHSWI
os parâmetros e .
238% SW ƼRW HI GYVWS RʝS YXMPM^EHSW GSQ E TPEGE ,%' HIZIQ WIV
desactivados pelo parâmetro .
0)+)2(%
N.A. (Normalmente Aberto).
N.F. (Normalmente Fechado).
CONTACTO DESCRIÇÃO
7(COR) 8 Ligação do alimentador externo para luz de cortesia (contacto puro) 230 V~ 100 W
ƼK
7(COR) 8 Ligação do alimentador externo para bloqueio elétrico (contacto puro) 230 V~ max 25
;ƼK
9 10(LAM) Ligação do alimentador externo para lampejante GSRXEGXS TYVS
:b ; ƼK
3-5).
É possível selecionar as programações de pré-lampejo pelo parâmetro $ e as modali-
dades de intermitência pelo parâmetro .
PT
11(24V~) 13(COM) Alimentação para dispositivos externos 6 W.
12(SC) 13(COM) Ligação do indicador luminoso de portão aberto 24 V ;ƼK
O funcionamento do indicador luminoso é regulado pelo parâmetro $.
171
CONTACTO DESCRIÇÃO
15(FT1) 13(COM) Entrada (N.F.) para ligação das fotocélulas FT1ƼK
As fotocélulas FT1WʝSGSRƼKYVEHEWHIJʛFVMGEGSQEWWIKYMRXIWTVSKVEQEʡʮIW
– . %JSXSGʣPYPEMRXIVZʣQWSQIRXIRSJIGLS2EEFIVXYVEʣMKRSVEHE
– . (YVERXI S JIGLS E MRXIVZIRʡʝS HE JSXSGʣPYPE TVSZSGE E MRZIVWʝS HS
movimento.
– . 7IEJSXSGʣPYPE*8IWXMZIVSFWGYVIGMHESTSVXʝSRʝSTSHIEFVMV
7I EW JSXSGʣPYPEW RʝS IWXʝS MRWXEPEHEW PMKEV GSQ TSRXI SW TVIRWEHSVIW 15(FT1) -
13(COM) ou programar os parâmetros e .
16(COS2) 13(COM) )RXVEHE2*SYO3LQ
TEVEPMKEʡʝSHEFSVHEWIRWʧZIPƼK
%FSVHEWIRWʧZIPʣGSRƼKYVEHEHIJʛFVMGEGSQEWWIKYMRXIWTVSKVEQEʡʮIW
– . A borda sensível COS2 está dishabilitada.
7IEFSVHEWIRWʧZIPRʝSIWXʛMRWXEPEHEPMKEVGSQTSRXISWTVIRWEHSVIW16(COS2) -
13(COM) ou programar o parâmetro .
17(COS1) 13(COM) )RXVEHE2*SYO3LQ
TEVEPMKEʡʝSHEFSVHEWIRWʧZIPƼK
%FSVHEWIRWʧZIPʣGSRƼKYVEHEHIJʛFVMGEGSQEWWIKYMRXIWTVSKVEQEʡʮIW
– . A borda sensível COS1 está dishabilitada.
7IEFSVHEWIRWʧZIPRʝSIWXʛMRWXEPEHEPMKEVGSQTSRXISWTVIRWEHSVIW17(COS1) -
13(COM) ou programar o parâmetro .
18(ST) 13(COM) Entrada de comando de STOP (N.F.). A abertura do contacto de segurança provoca a
paragem do movimento.
NOTA: o concacto é ligado com ponte de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY.
19(PP) 13(COM) Entrada do comando passo-a-passo (N.A.).
O funcionamento do comando é regulado pelo parâmetro $.
172
CONTACTO DESCRIÇÃO
)RXVEHE2*
TEVEPMKEʡʝSHSƼQHIJIGLSHIEFIVXYVEIJIGLSƼK
4EVEEPMKEʡʝSIRXVISƼQHIGYVWSIGIRXVEPYXMPM^ISGEFS\QQ2.
(ITSMWHEEXMZEʡʝSHSƼQHIGYVWSSTSVXʝSTEVE
29 30 31 32 33 34 35
3TVIRWEHSV:bYWEWIETIREWTEVEEPMQIRXEVSWƼRWHIGYVWSQEKRʣXMGSW63+)6
TECHNOLOGY.
COM
24V
FC2
FC1
3ƼQHIGYVWSQEKRʣXMGS63+)68)',2303+=ʣTVIHMWTSWXSGSQGSRIGXSVHIIRKE-
te. Se for utilizado com a unidade de controlo H70/105ACVIGSVXISGSRIGXSVIPMKYI
H70/105AC
SWƼSWGSRJSVQIMRHMGEHSREƼK
NOTA: WISWƼRWHIGYVWSRʝSIWXMZIVIQTVIWIRXIWSYRʝSJSVEQYXMPM^EHSWNÃO ligue
com ponte os contatos FC1-COM e FC2-COMQEWHIWEFMPMXISWTIPSTEV.
%JYRʡʝSHSWMRXIVVYTXSVIWHIƼQHIGYVWSHITIRHIHEWIPIGʡʝSHSTEVʜQIXVS.
FC1 = ƼQHIGYVWSHIEFIVXYVE FC2 = ƼQHIGYVWSHIJIGLS
FC1 = ƼQHIGYVWSHIJIGLS FC2 = ƼQHIGYVWSHIEFIVXYVE
)RXVEHETEVEPMKEʡʝS)2'3()663+)68)',2303+=ƼK
(IJʛFVMGEʣLEFMPMXEHSSGSHMƼGEHSVHIXMTSʬXMGS ).
29 34 35
ATENÇÃO! Desligue e ligue o cabo do encoder somente em ausência de alimentação.
+5V
COM
ENC
PT
• 4EVEKYEVHEVSZEPSVTVSKVEQEHSEKYEVHEVEPKYRWWIKYRHSWSYHIWPSGEVWITEVEYQSYXVSTEVʜQIXVSGSQEWXIGPEW
UP a ou DOWN b. O display pisca rapidamente para indicar a gravação da nova programação.
• %QSHMƼGEʡʝSHSWZEPSVIWWSQIRXIʣTSWWʧZIPGSQSQSXSVTEVEHS%GSRWYPXEESWTEVʜQIXVSWʣWIQTVITSWWʧZIP
9 Ignição ou comissionamento
Alimentar a unidade de controlo.
0SKSHITSMWSHMWTPE]I\MFIEQSHEPMHEHIHIIWXEHSHSWGSQERHSWIHMWTSWMXMZSWHIWIKYVERʡE:IVGETʧXYPS
173
10 Modalidade de funcionamento do display
• Modalidade de visualização dos parâmetros
PARÂMETRO VALOR DO
PARÂMETRO
FC
3HMWTPE]I\MFIʚHMVIMXESIWXEHSHSWHMWTSWMXMZSWHIWIKYVERʡEMRKVIWWSW3RʱQIVSHSTVIRWEHSVHSHMWTSWMXMZSHI
segurança em alarme pisca.
5YERHSETSVXʝSIWXʛGSQTPIXEQIRXIEFIVXESYGSQTPIXEQIRXIJIGLEHEETEVIGI)$ o )& no display; isso indica que
STSVXʝSIWXʛRSƼQHIGYVWSHIEFIVXYVE)$SYRSƼQHIGYVWSHIJIGLS)&.
)\IQTPSGSRXEGXSHI7834IQEPEVQI
Nenhum dispositivo de segurança em alarme e nenhum
ƼQHIGYVWSEXMZEHS
6E(Sb) Manípulo de desbloqueio ou fechadura aberta.
STOP.
Borda sensível COS1.
Borda sensível COS2.
Fotocélula FT1.
Fotocélula FT2.
IH %QFSWSWƼRWHIGYVWS
ID Fim de curso de abertura
I& Fim de curso de fecho
174
NOTA7IYQSYHMZIVWSWGSRXEGXSWIWXMZIVIQEFIVXSWSTSVXʝSRʝSEFVIISYJIGLEGSQI\GIʡʝSHEWMREPM^EʡʝSHSW
ƼQHIGYVWSUYIʣZMWYEPM^EHERSHMWTPE]QEWRʝSMQTIHISJYRGMSREQIRXSRSVQEPHSTSVXʝS
7ILSYZIVQEMWHIYQHMWTSWMXMZSHIWIKYVERʡEIQEPEVQIETʬWVIWSPZIVSTVSFPIQEHSTVMQIMVSETEVIGISEPEVQI
HSWIKYRHSIEWWMQTSVHMERXI
4EVEMRXIVVSQTIVEQSHEPMHEHIHIXIWXITVIQMVRSZEQIRXIEXIGPE8)78
%TʬWWHIMREXMZMHEHISHMWTPE]VIXSVREʚI\MFMʡʝSHSIWXEHSHIGSQERHSWIHMWTSWMXMZSWHIWIKYVERʡE
• Modalidade Stand By
A modalidade é ativada após 30 min de inatividade. O LED POWER pisca lentamente.
4EVEVIEXMZEVEYRMHEHIHIGSRXVSPSTVIQMVYQEHEWXIGPEW94a(3;2b+-.
POWER
11 Aprendizagem do curso
4EVEYQGSVVIXSJYRGMSREQIRXSʣRIGIWWʛVMSVIEPM^EVEETVIRHM^EKIQHSGYVWS
%RXIWHITVSGIHIV
1. Selecione a posição do motor em relação à abertura com o parâmetro . Da fábrica o parâmetro é programado
com o motor instalado à direto em relação à abertura, vista do lado interno.
2. :IVMƼUYIRʝSXIVLEFMPMXEHSEJYRʡʝSGSQSTIVEHSVTVIWIRXI$).
3. 4VIZINESWFEXIRXIWQIGʜRMGSWHITEVEKIQXERXSTEVEEEFIVXYVEGSQSTEVESJIGLS
4. Leve o portão para a posição intermédia.
5. Premir a tecla TESTZIVQSHEPMHEHI8)78)RSGETʧXYPS
IZIVMƼGEVSIWXEHSHSWGSQERHSWIHSWHMWTSWMXMZSW
HIWIKYVERʡE7ISWHMWTSWMXMZSWHIWIKYVERʡERʝSIWXMZIVIQMRWXEPEHSWPMKEVGSQTSRXISGSRXEGXSSYHIWEFMPMXEV
o seu respetivo parâmetro ( e ).
6. )WGSPLESTVSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQGSQFEWIREWYEMRWXEPEʡʝS
175
11.1 PROCEDIMENTO DE APRENDIZAGEM COM ENCODER
HABILITADO, COM OU SEM FIM DE CURSO (SERIE
M30-H30-R30-E30)
TEST Ver Sinalização das entradas
TEST 18 (Capítulos 14)
Não e sinalização des alarmes
(Capítulos 15)
Sim TEST
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
ABERTURA ABERTO
Sim
AU to AU to
FECHO FECHADO
• Desloque-se do feixe das fotocélulas para não interromper o procedimento.
• Premir a tecla PROGTSVWRSHMWTPE]ETEVIGI$3 3.
• Premir novamente a tecla PROG. No display aparece $XWR.
• O portão inicia uma manobra em abertura à velocidade seleccionada no par. .
• Alcançado os batentes mecânicos de fecho SYRSƼQHIGYVWSSTSVXʝSTEVEFVIZIQIRXI
• No visor pisca $XWR por 2 s.
• Quando $XWR ZSPXEƼ\SRSZMWSVZSPXEEJIGLEVSportãoEXʣEPGERʡEVSWƼQHIGYVWS.
• 7I S TVSGIHMQIRXS HI ETVIRHM^EKIQ XIVQMRSY GSVVIXEQIRXI S HMWTPE] IRXVE RE QSHEPMHEHI HI ZMWYEPM^EʡʝS HI
comandos e dispositivos de segurança.
7IRSHMWTPE]ETEVIGIVIQEWWIKYMRXIWQIRWEKIRWHIIVVSVITIXMVSTVSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQ
• $33(erro de aprendizagem4VIWWMSRISFSXʝS8)78TEVEETEKEVSIVVSIZIVMƼUYISHMWTSWMXMZSHIWIKYVERʡE
em alarme.
PT
176
11.2 PROCEDIMENTO DE APRENDIZAGEM COM FIM DE CURSO,
SEM ENCODER (SERIE R30/1209 - G30/2205)
Atenção %RXIW HI TVSWWIKYMV GSQ E ETVIRHM^EKIQ HIƼRE SW TEVʜQIXVSW - Ajuste do espaço de
desaceleração.
TEST Ver Sinalização das entradas
TEST 18 (Capítulos 14)
Não e sinalização des alarmes
(Capítulos 15)
Sim TEST
00
PROG PROG
AP P- AP 1
x4 s 1 click
ABERTURA ABERTO
Sim
PA CH 1
x2 s
FECHO FECHADO
• Desloque-se do feixe das fotocélulas para não interromper o procedimento.
• Premir a tecla PROGTSVWRSHMWTPE]ETEVIGI$3 3.
• Premir novamente a tecla PROG.
• O portão inicia uma manobra em abertura à velocidade seleccionada no par. . No display aparece $3.
• Alcançado RSƼQHIGYVWSSTSVXʝSTEVEFVIZIQIRXI
• No visor pisca 3$ por 2 s .
• (ITSMWHSWWJIGLEEYXSQEXMGEQIRXISportão. No visor é exibido &+.
• 5YERHSSTSVXʝSEPGERʡESƼQHIGYVWSHIJIGLSSTVSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQGSRGPYMWI
• 7I S TVSGIHMQIRXS HI ETVIRHM^EKIQ XIVQMRSY GSVVIXEQIRXI S HMWTPE] IRXVE RE QSHEPMHEHI HI ZMWYEPM^EʡʝS HI
comandos e dispositivos de segurança.
PT
7IRSHMWTPE]ETEVIGIVIQEWWIKYMRXIWQIRWEKIRWHIIVVSVITIXMVSTVSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQ
• $33(erro de aprendizagem4VIWWMSRISFSXʝS8)78TEVEETEKEVSIVVSIZIVMƼUYISHMWTSWMXMZSHIWIKYVERʡE
em alarme.
177
11.3 PROCEDIMENTO DE APRENDIZAGEM SEM FIM DE CURSO E
SEM ENCODER
Atenção %RXIW HI TVSWWIKYMV GSQ E ETVIRHM^EKIQ HIƼRE SW TEVʜQIXVSW - Ajuste do espaço de
desaceleração.
TEST Ver Sinalização das entradas
TEST 18 (Capítulos 14)
Não e sinalização des alarmes
(Capítulos 15)
Sim TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
1 click
x4 s 1 click ABERTURA ABERTO
7IRSHMWTPE]ETEVIGIVIQEWWIKYMRXIWQIRWEKIRWHIIVVSVITIXMVSTVSGIHMQIRXSHIETVIRHM^EKIQ
• $33(erro de aprendizagem4VIWWMSRISFSXʝS8)78TEVEETEKEVSIVVSIZIVMƼUYISHMWTSWMXMZSHIWIKYVERʡE
em alarme.
178
12 Índice dos parâmetros
VALOR DE
PARÂM. DESCRIÇÃO PÁGINA
FÁBRICA
$ Fecho automático depois do tempo de pausa (com portão completamente aberto) 181
$ Novo fecho automático após interrupção de alimentação de rede (black-out) 181
$ Seleção de funcionamento do comando passo-a-passo (PP) 181
$ Pré-lampejo 181
$ Função condominial no comando de abertura parcial (PED) 181
$ Habilitação da função com operador presente 181
$ Indicador luminoso do portão aberto / Função teste das fotocélulas 182
Ajuste do espaço de desaceleração (%) 182
Ajuste do controlo da posição do portão completamente aberto/fechado 182
Regulação da abertura parcial (%) 182
7IPIʡʝSHSXIQTSEHMGMSREPHITSMWHEMRZIVWʝSHIQEVGLEIQEYWʤRGMEHIIRGSHIV 182
Regulação do tempo de fecho automático 182
Ajuste do tempo de manobra do motor 182
Habilitação do tempo duplo de manobra 182
Regulação do tempo de inversão após a intervenção da borda sensível ou da deteção de
obstáculos (antiesmagamento) 182
PT
Ajuste do espaço de acostagem na batida na abertura/fecho 183
Habilitação do golpe de desbloqueio (golpe de ariete) 184
Ajuste da desaceleração na abertura/fecho 184
Ajuste da sensibilidade da intervenção da deteção de obstáculos durante a manobra 184
Ajuste da sensibilidade da intervenção da deteção de obstáculos durante a desaceleração 184
Programação do número de tentativas de novo fecho automático após intervenção da
borda sensível ou da deteção de obstáculo (antiesmagamento) 184
180
13 Menu de parâmetros
PARÂMETRO VALOR DO
PARÂMETRO
D Pré-lampejo PT
Desactivado. O lampejante ativa-se durante as manobras de abertura e de fecho.
De 1 a 10 s de pré-lampejo antes de cada manobra.
5 s de pré-lampejo antes da manobra no fecho.
181
D Indicador luminoso do portão aberto / Função teste das fotocélulas
3MRHMGEHSVPYQMRSWSƼGEETEKEHSGSQSTSVXʝSJIGLEHS%GIWSƼ\SHYVERXIEWQERSFVEWIUYERHSS
portão está aberto.
3MRHMGEHSVPYQMRSWSTMWGEPIRXEQIRXIHYVERXIEQERSFVEHIEFIVXYVE%GIRHIWIƼ\SUYERHSSTSVXʝS
está completamente aberto. Pisca velozmente durante a manobra de fecho.
7ISTSVXʝSIWXʛTEVEHSIQYQETSWMʡʝSMRXIVQIHMʛVMESMRHMGEHSVPYQMRSWSWIETEKEHYEWZI^IWE
cada 15 s.
Programar em se a saída SCJSVYXMPM^EHEGSQSXIWXIHIJSXSGʣPYPEW:IVƼK
,EFMPMXEʡʝSHSƼPXVSERXMMRXIVJIVʤRGMEHIEPMQIRXEʡʝS
Desativado.
Ativado.
3TEVʜQIXVSLEFMPMXEYQEƼPXVEKIQHMKMXEPEHMGMSREPTEVEQIPLSVEVSJYRGMSREQIRXSHEYRMHEHIHIGSR-
XVSPSRSGEWSHIMRXIVJIVʤRGMEHIEPMQIRXEʡʝSSXMQM^ERHSSGSRXVSPSHSQSZMQIRXS
%SLEFMPMXEVEJYRʡʝSREEFIVXYVEHMQMRYMSFMRʛVMSREʱPXMQEWIʡʝSHSGYVWSVIHY^MRHSEWZMFVEʡʮIWHS
portão quando chega na batida.
2SJIGLSWIIWXMZIVTVIWIRXIEJIGLEHYVEIPʣXVMGEEYQIRXESFMRʛVMS REʱPXMQE WIʡʝSHSGYVWSTEVE
KEVERXMVSIRKEXIGSVVIXS7IRʝSIWXMZIVTVIWIRXIEJIGLEHYVEIPʣXVMGEREʱPXMQEWIʡʝSHSGYVWSHMQMRYM
o binário reduzindo as vibrações do portão.
238%TEVʜQIXVSZMWʧZIPETIREWWISIRGSHIVJSVLEFMPMXEHS .
183
Habilitação do golpe de desbloqueio da fechadura elétrica (golpe de ariete)
Desativado.
%XMZEHS%YRMHEHIHIGSRXVSPSEXMZEHIWEQʛ\W
EGEHEQERSFVEHIEFIVXYVEYQIQTYVVʝSIQ
fecho para permitir à fechadura elétrica de se desengatar.
%SLEFMPMXEVSKSPTIHIHIWFPSUYIMSLEFMPMXEQWIEYXSQEXMGEQIRXI(adiantamento da fechadura
elétrica = 1 s) e (duração da fechadura elétrica = 3 s).
-2:)67ʂ3 %86%7%(% 'SQ E JSXSGʣPYPE SFWGYVIGMHE S TSVXʝS TEVE 0MFIVEHE E JSXSGʣPYPE S TSVXʝS
fecha.
184
A fotocélula obscurecida envia o comando de abertura da portão.
,EFMPMXEʡʝSHEXVEZEKIQREFEXMHEQIGʜRMGEƼQHIGYVWSREEFIVXYVEIRS
fecho
Desabilitada.
PT
,EFMPMXEHE3TSVXʝSXVEZERSƼQHEQERSFVEREFEXMHEQIGʜRMGEHIEFIVXYVEISYHIJIGLS
Habilitação da travagem depois da inversão abre --> fecha / fecha --> abre
Desabilitada.
,EFMPMXEHE3TSVXʝSXVEZEERXIWHIMRZIVXIVEQERSFVEUYERHSVIGIFIYQGSQERHSHIJIGLSIRUYERXS
IWXEZEEEFVMVSYYQGSQERHSHIEFIVXYVEIRUYERXSIWXEZEEJIGLEV
185
Ajuste do tempo de travagem
ATENÇÃOEGSRWIPLEWIHIƼRMVZEPSVIWFEM\SWTEVEKEVERXMVETEVEHEHSTSVXʝS
De 1 a 20 décimos de segundo.
,EFMPMXEʡʝSESƼQHIGYVWS
NOTA: 7ISTEVʜQIXVSJSVEPXIVEHSVIXMVIEEPMQIRXEʡʝSHIVIHIHI:bEKYEVHISZMWSVHIWPMKYIWI
e volte a dar alimentação. Repita o procedimento de aprendizagem.
2IRLYQƼQHIGYVWSMRWXEPEHS
Fins de curso de abertura e fecho instalados.
Fins de curso de abertura instalados.
'SRƼKYVEʡʝSHEFSVHEWIRWʧZIP'37
Borda sensível NÃO INSTALADA.
Contacto N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte somente no abertura.
Contacto com resistência de 8k2. O portão inverte somente no abertura.
Contacto N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte sempre.
Contacto com resistência de 8k2. O portão inverte sempre.
'SRƼKYVEʡʝSHEFSVHEWIRWʧZIPCOS2
Borda sensível NÃO INSTALADA.
Contacto N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte somente no fecho.
Contacto com resistência de 8k2. O portão inverte somente no fecho.
Contacto N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte sempre.
Contacto com resistência de 8k2. O portão inverte sempre.
'SRƼKYVEʡʝSHSIRGSHIV
NOTAIQEYWʤRGMEHIIRGSHIVSGSRXVSPIʣVIEPM^EHSIQFEWIESXIQTSHIXVEFEPLS
PT
WISTEVʜQIXVSJSVEPXIVEHSVIXMVIEEPMQIRXEʡʝSHIVIHIHI:bEKYEVHISZMWSVHIWPMKYIWIIZSPXI
a dar alimentação. Repita o procedimento de aprendizagem.
Nenhum encoder instalado.
Encoderes óticos instalados (8 pulsos/rotação).
Encoderes magnéticos instalados (1 pulso/rotação). Apenas a série E30 utiliza encoderes magnéticos.
'SRƼKYVEʡʝSqGEREPHIVʛHMS46
'SRƼKYVEʡʝSqGEREPHIVʛHMS46
PASSO A PASSO.
ABERTURA PARCIAL.
ABERTURA.
FECHO.
STOP.
Luz de cortesia. A saída COR é gerenciada pelo rádio controlo. A luz permanece acesa enquanto o rádio
controlo está ativo. O parâmetro é ignorado.
186
Luz de cortesia ON-OFF. A saída COR é gerenciada pelo rádio controlo.
O rádio controlo acende-apaga a luz de cortesia. O parâmetro é ignorado.
INTERMITENTE. A saída INTERMITENTE é gerenciada pelo rádio controlo. A luz permanece acesa en-
quanto o rádio controlo está ativo. O parâmetro é ignorado.
INTERMITENTE ON-OFF. A saída INTERMITENTE é gerida pelo rádio controlo.
O rádio controlo acende-apaga a luz de cortesia. O parâmetro é ignorado.
'SRƼKYVEʡʝSHEMRXIVQMXʤRGMEPEQTINERXI
A intermitência é regulada eletronicamente pelo lampejante.
Intermitência lenta.
-RXIVQMXʤRGMEPIRXEREEFIVXYVEVʛTMHERSJIGLS
'SRƼKYVEʡʝSHSGSRXEGXSHSVIPʬKMS
5YERHSWIEXMZEEJYRʡʝSVIPʬKMSSTSVXʝSEFVIITIVQERIGIEFIVXS
5YERHSSXIQTSTVSKVEQEHSTIPSHMWTSWMXMZSI\XIVRSVIPʬKMS
I\TMVEVSTSVXʝSJIGLE
5YERHSWIEXMZEEJYRʡʝSVIPʬKMSSTSVXʝSEFVIITIVQERIGIEFIVXS5YEPUYIVGSQERHSHEHSʣMKRSVEHS
5YERHSWIEXMZEEJYRʡʝSVIPʬKMSSTSVXʝSEFVIITIVQERIGIEFIVXS5YEPUYIVGSQERHSHEHSʣMKRSVE-
do. Quando o portão volta a estar completamente aberto reativa-se a função relógio.
P2
x4 s
Atenção! 3VIWXEFIPIGMQIRXSGERGIPEUYEPUYIVWIPIʡʝSJIMXEERXIVMSVQIRXIEXVEZʣWHSTEVʜQIXVS$
PT
GIVXMƼUYIWIHIUYIXSHSWSWTEVʜQIXVSWIWXINEQEHIUYEHSWREMRWXEPEʡʝS
É possível restaurar os valores-padrão de fábrica também intervindo nas teclas S (seta para cima) e T
WIXETEVEFEM\S
GSQSMRHMGEHSEWIKYMV
• Cortar a alimentação.
• Premir as teclas S (seta para cima) e TWIXETEVEFEM\S
IQERXIRHSEWTVIQMHEWHEVEPMQIRXEʡʝS
• %TʬWWSHMWTPE]TMWGEU(V.
• Os valores-padrão de fábrica foram restabelecidos.
2ʱQIVSHIMHIRXMƼGEʡʝS
3RʱQIVSHIMHIRXMƼGEʡʝSʣGSQTSWXSHSWZEPSVIWHSWTEVʜQIXVSWHIQ a Q.
NOTASWZEPSVIWMRHMGEHSWREXEFIPEWʝSTYVEQIRXIMRHMGEXMZSW
187
Q Versão HW.
Q Ano de produção.
Q Semana de produção.
Q Exemplo
Q Número de série.
Q
Q Versão FW.
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
PT
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
RX
76 05
71 00
Configurar
189
15 Sinalização das entradas de segurança e dos comandos
(modalidade TEST)
2EEYWʤRGMEHIGSQERHSWEXMZEHSWTVIQMVEXIGPE8)78IZIVMƼGEVSUYIWIKYI
DISPLAY CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO POR INTERVENÇÃO TRADICIONAL
SOFTWARE
O manípulo de desbloqueio está Feche o manípulo de desbloqueio e gire a
6E(Sb) aberto. chave para a posição de fecho.
- :IVMƼUYI E PMKEʡʝS GSQ S GSRXEGXS HI HI-
sbloqueio.
Borda sensível COS1 não ligada Se não utilizada ou se desejar 7IRʝSYXMPM^EHESYWIHIWINEVI\GPYMVPMKEV
ou ligação errada. I\GPYMV TVSKVEQEV S TEVʜQIXVS com ponte o contacto COS1 com o contacto
COM.
Borda sensível COS2 não ligada Se não utilizada ou se desejar 7IRʝSYXMPM^EHESYWIHIWINEVI\GPYMVPMKEV
ou ligação errada. I\GPYMV TVSKVEQEV S TEVʜQIXVS com ponte o contacto COS2 com o contacto
COM.
Fotocélula FT1 não ligada ou Se não utilizada ou se desejar ex- 7IRʝSYXMPM^EHESYWIHIWINEVI\GPYMVPMKEV
ligação errada. GPYMVTVSKVEQEVSTEVʜQIXVS com ponte o contacto FT1 com o contacto
e COM :IVMƼGEV E GSRI\ʝS I EW VIJIVʤRGMEW
ES WMWXIQE HI PMKEʡʝS GSVVIWTSRHIRXI Ƽ-
gura 8).
Fotocélula FT2 não ligada ou Se não utilizada ou se desejar ex- 7IRʝSYXMPM^EHESYWIHIWINEVI\GPYMVPMKEV
ligação errada. GPYMVTVSKVEQEVSTEVʜQIXVS com ponte o contacto FT2 com o contacto
e COM :IVMƼGEV E GSRI\ʝS I EW VIJIVʤRGMEW
ES WMWXIQE HI PMKEʡʝS GSVVIWTSRHIRXI Ƽ-
gura 8).
ligados.
)$ 3 TSVXʝS IWXʛ RS ƼQ HI GYVWS 7I E MRHMGEʡʝS HI ƼQ HI GYVWS
de abertura. IWXMZIVIVVEHEZIVMƼUYIEGSRƼKY- -
ração do parâmetro .
3 ƼQ HI GYVWS HI EFIVXYVE :IVMƼGEVEPMKEʡʝSHSWƼRWHIGYVWS
não está presente ou não está -
ligado.
)& 3 TSVXʝS IWXʛ RS ƼQ HI GYVWS 7I E MRHMGEʡʝS HI ƼQ HI GYVWS
de fecho. IWXMZIVIVVEHEZIVMƼUYIEGSRƼKY- -
ração do parâmetro .
3 ƼQ HI GYVWS HI JIGLS RʝS :IVMƼGEVEPMKEʡʝSHSWƼRWHIGYVWS
PT
190
16 Sinalização de alarmes e anomalias
SINALIZAÇÃO
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO
DE ALARME
LED POWER apagado Ausência de alimentação. :IVMƼGEVSGEFSHIEPMQIRXEʡʝS
LED POWER apagado Fusível queimado. Substituir o fusível.
Recomenda-se remover o fusível somente
na ausência de tensão de rede.
O portão não abre ou não Exemplo )VVS RSW TEVʜQIXVSW HI GSRƼ- 4VSKVEQEVGSVVIXEQIRXISZEPSVHIGSRƼKY-
guração. ração e guardá-lo.
fecha. HH
HH
Fusível F2 desengatado ou Reposicione corretamente o fusível F2 ou o
D& HERMƼGEHS3WEGIWWʬVMSWRʝS substitua.
Lampejante estão alimentados.
19 Teste
%MRWTIʡʝSHIZIWIVVIEPM^ETSVTIWWSEPXʣGRMGSUYEPMƼGEHS
O instalador deve realizar a medição das forças de impacto e selecionar
na unidade de controlo os valores da velocidade e do binário que permitam
ʚ TSVXE SY TSVXʝS QSXSVM^EHSW ƼGEV HIRXVS HSW PMQMXIW IWXEFIPIGMHSW TIPEW
normas EN 12453 e EN 12445.
'IVXMƼUYIWI HI UYI EW MRHMGEʡʮIW HS 'ETʧXYPS %(:)68ʉ2'-%7 +)6%-7
sejam respeitadas.
• Ligue a alimentação.
• :IVMƼGEVSGSVVIXSJYRGMSREQIRXSHIXSHSWSWGSQERHSWPMKEHSW
• :IVMƼGEVSGYVWSIEWHIWEGIPIVEʡʮIW
• :IVMƼGEVEGSVVIXEMRXIVZIRʡʝSHSWHMWTSWMXMZSWHIWIKYVERʡE
• Retire a alimentação de rede e volte a alimentar. :IVMƼUYISGSQTPIXEQIRXS
correto da fase de retomada da posição.
• :IVMƼGEVEVIKYPEʡʝSHSWƼRWHIGYVWSWIMRWXEPEHS
• :IVMƼUYISJYRGMSREQIRXSGSVVIXSHSWMWXIQEHIHIWFPSUYIMSETIREWTEVE
H70/104AC).
20 Entrada em funcionamento
O instalador deve preparar e manter o dossiê técnico do sistema por pelo menos
ERSWUYIHIZIGSRXIVSIWUYIQEIPʣXVMGSSHIWIRLSIJSXSHSWMWXIQEE
PT
ERʛPMWI HI VMWGS I EW WSPYʡʮIW EHSXEHEW E HIGPEVEʡʝS HI GSRJSVQMHEHI HS
JEFVMGERXI HI XSHSW SW HMWTSWMXMZSW GSRIGXEHSW S QERYEP HI MRWXVYʡʮIW HI
cada dispositivo e/ou acessório e o plano de manutenção do sistema.
Fixe no portão ou porta motorizada uma placa indicando os dados do
EYXSQEXMWQS S RSQI HS VIWTSRWʛZIP TIPE GSPSGEʡʝS IQ JYRGMSREQIRXS S
RʱQIVSHIWʣVMIISERSHIJEFVMGEʡʝSFIQGSQSEQEVGE')
Fixe uma placa e/ou etiqueta com as indicações das operações para
desbloquear o sistema manualmente.
6IEPM^I I IRXVIKYI ES YXMPM^EHSV ƼREP E HIGPEVEʡʝS HI GSRJSVQMHEHI EW
instruções e advertências para o uso e o plano de manutenção.
'IVXMƼUYIWI HI UYI S YXMPM^EHSV ƼREP IRXIRHIY S JYRGMSREQIRXS GSVVIXS HS
WMWXIQEEYXSQʛXMGSQERYEPIHIIQIVKʤRGME
-RJSVQISYXMPM^EHSVƼREPWSFVISWTIVMKSWIVMWGSWUYITSHIQIWXEVTVIWIRXIW
192
21 Manutenção
Realize uma manutenção programada a cada 6 meses.
:IVMƼGEVSIWXEHSHIPMQTI^EISJYRGMSREQIRXS
7I LSYZIV WYNMHEHI LYQMHEHI MRWIXSW SY SYXVSW VIQSZIV E EPMQIRXEʡʝS I
limpar a placa e o contentor.
Realizar novamente o procedimento de teste.
7IJSVTIVGIFMHES\MHEʡʝSRSGMVGYMXSMQTVIWWSEZEPMEVEWYFWXMXYMʡʝS
22 Descarte
3TVSHYXSHIZIWIVHIWMRWXEPEHSWIQTVITSVTIWWSEPXʣGRMGSUYEPMƼGEHS
utilizando os procedimentos adequados para a correta remoção do
produto. Este produto é constituído de diversos tipos de materiais;
EPKYRWTSHIQWIVVIGMGPEHSWISYXVSWHIZIQWIVHIWGEVXEHSWTSVQIMS
de sistemas de reciclagem ou descarte previstos pelos regulamentos
locais para esta categoria de produto.
É proibido jogar este produto nos rejeitos domésticos. Realize a “recolha
WITEVEHEƉ TEVE S HIWGEVXI HI EGSVHS GSQ SW QʣXSHSW TVIZMWXSW TIPSW
regulamentos locais; ou retorne o produto ao vendedor no momento da
aquisição de um novo produto equivalente. Regulamentos locais podem prever
pesadas sanções em caso de descarte abusivo deste produto. Atenção!
algumas partes do produto podem conter substâncias poluentes ou perigosas;
WIHMWTIVWEWTSHIQGEYWEVIJIMXSWHERSWSWESEQFMIRXIIʚWEʱHILYQERE
4EVEIZIRXYEMWTVSFPIQEWSYWSPMGMXEʡʮIWWSFVISEYXSQEXMWQSTIHMQSWUYI
TVIIRGLESRPMRISQʬHYPSƈ6)4%6%ʆʓ)7ƉGSRIGXERHSWIESRSWWSWʧXMSwww.
rogertechnology.com/B2B na seção Self Service.
193
Declaração CE de conformidade
3EFEM\SEWWMREHS(MRS*PSVMERVITVIWIRXERXIPIKEPHERoger Technology - Via
Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARA que unidade de comando
H70/104AC - H70/105AC atende as exigências impostas pelas seguintes
HMVIXMZEWGSQYRMXʛVMEW
- 2014/35/UE Directiva LVD
- 2014/30/UE Directiva EMC
- 2014/53/UE Directiva RED
- 2011/65/UE Directiva RoHS
)UYIJSVEQETPMGEHEWXSHEWEWRSVQEWISYIWTIGMƼGEʡʮIWXʣGRMGEWMRHMGEHEW
EWIKYMV
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
194
1 Algemene waarschuwingen
(I^ILERHPIMHMRKZSSVHIMRWXEPPEXMIMWYMXWPYMXIRHFIWXIQHZSSVKIO[EPMƼGIIVH
personeel.
%PW HI MRJSVQEXMI MR HI^I LERHPIMHMRK RMIX [SVHX KIVIWTIGXIIVH OER HMX
leiden tot persoonlijke letsels of schade aan het apparaat.
ROGER TECHNOLOGY kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevolgen
ZERSRIMKIRPMNOKIFVYMOSJERHIVKIFVYMOHERLIXKIRI[EEVZSSVLIXTVSHYGXMW
bestemd en wordt aangeduid in deze handleiding.
(IMRWXEPPEXMIHIIPIOXVMWGLIEERWPYMXMRKIRIRHIEJWXIPPMRKIRQSIXIRYMXKIZSIVH
[SVHIR HSSV KIO[EPMƼGIIVH TIVWSRIIP HSSV HI VIKIPW ZER HI OYRWX IR HI
geldende normenstelsels te respecteren.
Lees de aanwijzingen aandachtig door voordat het product wordt geïnstalleerd.
Een verkeerde installatie kan een bron van gevaar zijn.
:SSVHEX HI MRWXEPPEXMI [SVHX YMXKIZSIVH QSIX KIGSRXVSPIIVH [SVHIR HEX LIX
TVSHYGXMRXEGXMWMRKIZEPZERX[MNJIPWQEKYLIXTVSHYGXRMIXKIFVYMOIRIRQEK
Y^MGLYMXWPYMXIRH[IRHIRXSXKIO[EPMƼGIIVHTIVWSRIIP
-RWXEPPIIV LIX TVSHYGX RMIX MR IIR I\TPSWMIZI EXQSWJIIV SJ SQKIZMRK HI
aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig
veiligheidsrisico.
%PZSVIRWHIQSXSVMWIVMRKXIMRWXEPPIVIRQSIXIREPPIWXVYGXYVIPIZIVERHIVMRKIR
aangebracht worden voor de realisatie van de veiligheidsmarges en met
de bescherming of segregatie van alle zones waar gevaar aanwezig is voor
ZIVTPIXXIVMRKOET[SRHIRQIIWPITMRKIREPKIQIIRKIZEEV
34+)0)8GSRXVSPIIVHEXHIFIWXEERHIWXVYGXYYVZSPHSIXEERHIRSHMKIIMWIR
van kracht en stabiliteit.
ROGER TECHNOLOGY kan niet aansprakelijk gesteld worden voor het niet
naleven van de regels van de kunst bij de constructie van de te motoriseren
MRVMGLXMRKIRIRZSSVHIZIVZSVQMRKIRHMIOYRRIRSTXVIHIRFMNLIXKIFVYMO
(IZIMPMKLIMHWMRVMGLXMRKIRJSXSGIPPIRGSRXEGXPMNWXIRRSSHWXSTTIRIR^
QSIXIR
NL
KIʩRWXEPPIIVH[SVHIRHSSVVIOIRMRKXILSYHIRQIXHIKIPHIRHIZSSVWGLVMJXIR
IRVMGLXPMNRIRHIGVMXIVMEZERHIVIKIPWZERHIOYRWXLIXMRWXEPPEXMIKIFMIHHI
bedieningslogica van het systeem en de krachten die worden ontwikkeld door
de gemotoriseerde deur of poort.
De veiligheidsinrichtingen moeten beschermen in zones waar gevaar aanwezig
MWZSSVZIVTPIXXIVMRKOET[SRHIRQIIWPITMRKIREPKIQIIRKIZEEVEJOSQWXMK
van de gemotoriseerde deur of poort; de installateur wordt geadviseerd om
te controleren of de bewogen poortvleugels geen scherpe randen hebben of
195
zodanig zijn dat ze risico's voor kapwonden en/of meesleping veroorzaken.
4PEEXW MRHMIR RSSH^EOIPMNO ST FEWMW ZER HI VMWMGSEREP]WI ZIVZSVQFEVI
contactlijsten op het bewegende onderdeel.
,SYHIVVIOIRMRKQIIHEX^SEPWMWKIWTIGMƼGIIVHMRHIRSVQ92-)2
moet worden voldaan aan alle vereisten van de normen EN 12604 en EN 12453
IRMRHMIRRSHMK^ISSOQSIXIRKIGSRXVSPIIVH[SVHIR
De Europese normen EN 12453 en EN 12445 bepalen de minimum vereisten
voor de gebruiksveiligheid van automatische deuren en poorten. Ze voorzien
meer bepaald het gebruik van krachtbegrenzingen en van veiligheidsinrichtingen
KIZSIPMKI TPEXJSVQW MQQEXIVMʥPI FEVVMʢVIW HSHIQERW[IVOMRK IR^
SQ HI
aanwezigheid van personen of voorwerpen te detecteren die in eender welke
omstandigheid botsingen beletten.
De installateur moet de impactkrachten meten en moet op de
bedieningsregeleenheid de waarden van de snelheid en het koppel selecteren
die aan de gemotoriseerde deur of poort toestaan dat de beperkingen worden
gerespecteerd die zijn aangeduid in de normen EN 12453 en EN 12445.
ROGER TECHNOLOGY wijst alle verantwoordelijkheid af indien componenten
zijn geïnstalleerd die incompatibel zijn voor de veiligheid en de correcte werking.
%PWHIHSHIQERWJYRGXMIEGXMIJMWQSIXHIMRWXEPPEXIYVHIQE\MQEPIWXSTEJWXERH
SJLIXEPXIVREXMIZIKIFVYMOZERIIRZIVZSVQFEVIVYFFIVIRVERHHIWPYMXWRIPLIMH
van de opening en in het algemeen alle voorzorgsmaatregelen controleren die
worden bepaald door de toepasselijke regels. Als het bedieningsmiddel vast
MW QSIX LIX MR IIR TSWMXMI [SVHIR KITPEEXWX HMI HI FIWXYVMRK IR HI [IVOMRK
van de automatisering garandeert en dat het type van bediening en het type
van gebruik voldoen aan de norm UNI EN 12453 overzicht 1 (met de volgende
FITIVOMRKIRFIHMIRMRKX]TI%SJ&IRKIFVYMOWX]TISJ
In het geval van gebruik van de dodemansfunctie moeten alle personen
verwijderd worden die zich binnen het bereik van bewegende delen bevinden;
de directe bedieningen moeten worden geïnstalleerd op een minimum hoogte
ZERQIRQSKIRRMIXXSIKEROIPMNO^MNRZSSVLIXTYFPMIOFSZIRHMIRQSIXIR
^I XIR^MN HI MRVMGLXMRK QIX HI WPIYXIP [SVHX FIHMIRH HMVIGX ^MGLXFEEV ST LIX
KIQSXSVMWIIVHIHIIPKITSWMXMSRIIVH^MNRYMXHIFYYVXZERFI[IKIRHIHIPIR
Breng de signaleringen aan die door de huidige voorschriften worden vereist
SQHIKIZEEVPMNOI^SRIWXIMHIRXMƼGIVIR
)POIMRWXEPPEXMIQSIXIIR^MGLXFEVIMRHMGEXMILIFFIRZERHIMHIRXMƼGEXMIKIKIZIRW
ZER HI KIQSXSVMWIIVHI HIYV SJ TSSVX MR SZIVIIRWXIQQMRK QIX HI RSVQ )2
NL
SJPEXIVILIV^MIRMRKIR
Voorzie op het stroomtoevoernet een scheidingsschakelaar met openingsafstand
tussen de contacten van minstens 3 mm; plaats de scheidingsschakelaar op
3**IROSTTIPIZIRXYIPIFYJJIVFEXXIVMNIRPSWZSSVHEXIIRHIV[IPOIVIMRMKMRKSJ
onderhoudshandeling wordt uitgevoerd.
Controleer dat vóór de elektrische installatie een aardlekschakelaar met drempel
ZER%IRIIRKIWGLMOXIFIZIMPMKMRKXIKIRSZIVFIPEWXMRKEER[I^MKMWQIX
inachtneming van de regels van de kunst en de geldende normenstelsels.
7PYMX MRHMIR KIZVEEKH HI EYXSQEXMWIVMRK EER ST IIR HSIPXVIJJIRH
196
aardingssysteem zoals wordt aangegeven door de geldende veiligheidsnormen.
De hantering van de elektronische onderdelen moet worden uitgevoerd door
zich te voorzien van antistatische geleidende armbanden die op de aarding zijn
aangesloten.
Voor de eventuele herstelling of vervanging van de producten mogen uitsluitend
originele reserveonderdelen gebruikt worden.
De installateur moet alle informatie verstrekken met betrekking tot de
automatische en de handmatige werking en de noodbediening van de
KIQSXSVMWIIVHIHIYVSJTSSVXIRQSIXHIKIFVYMOWEER[MN^MRKZERLIXW]WXIIQ
overhandigen aan de gebruiker.
Werk niet in de buurt van scharnieren of bewegende mechanische onderdelen.
Blijft buiten de actieradius van de gemotoriseerde deur of poort terwijl ze in
beweging is. Bied geen weerstand aan de beweging van de gemotoriseerde
deur of poort omdat gevaarlijke situaties kunnen veroorzaakt worden.
De gemotoriseerde deur of poort kan worden gebruikt door kinderen van
QMRWXIRW NEEV IR HSSV TIVWSRIR QIX ZIVQMRHIVHI J]WMIOI WIRWSVMWGLI SJ
QIRXEPIGETEGMXIMXIRSJ^SRHIVIVZEVMRKSJRSSH^EOIPMNOIOIRRMWQMXW^ISRHIV
toezicht staan of nadat ze instructies hebben ontvangen betreffende het veilige
gebruik van de inrichting en de gevaren begrijpen die ermee verbonden zijn.
Kinderen moeten bewaakt worden om te voorkomen dat ze binnen het bereik
van de gemotoriseerde deur of poort staan of ermee spelen.
Houd afstandsbedieningen en/of elke andere bedieningsapparatuur buiten het
bereik van kinderen om te voorkomen dat de gemotoriseerde deur of poort
onvrijwillig wordt geactiveerd.
Het niet respecteren van deze aanwijzingen kan gevaarlijke situaties
veroorzaken.
Elke herstelling of technische ingreep moet worden uitgevoerd door
KIO[EPMƼGIIVHTIVWSRIIP
(I VIMRMKMRK IR SRHIVLSYHWLERHIPMRKIR QSKIR EPPIIR HSSV KIO[EPMƼGIIVH
personeel worden uitgevoerd.
In geval van storingen of een slechte werking van het product moet de
WXVSSQWGLEOIPEEVYMXKIWGLEOIPH[SVHIRIRQEKRMIXKITVSFIIVH[SVHIRSQ
LIVWXIPPMRKIRYMXXIZSIVIRSJVIGLXWVIIOWMRXIKVMNTIRGSRXEGXIIVYMXWPYMXIRH
KIO[EPMƼGIIVHTIVWSRIIP
(I ZIVTEOOMRKWQEXIVMEPIR TPEWXMG TSP]WX]VIIR IR^
QSKIR RMIX ZIVWTVIMH
worden in het milieu en moeten uit de buurt van kinderen gehouden worden
omdat ze een gevarenbron zijn. Voer de inzameling en de recyclage van de
NL
197
2 Symbolen
Hieronder worden de symbolen en hun betekenis aangeduid die aanwezig zijn
in de handleiding of op de productlabels.
Algemeen gevaar.
Belangrijke informatie over de veiligheid. Signaleert handelingen of
situaties waar het personeel goed moet opletten.
Gevaar voor gevaarlijke spanningen.
Signaleert handelingen of situaties waar het personeel goed moet
opletten voor gevaarlijke spanningen.
Gevaar voor hete oppervlakken.
Signaleert gevaar door de aanwezigheid van verwarmde zones of
zones waar delen met hoge temperaturen aanwezig zijn (gevaar voor
verbranding).
Nuttige informatie.
Signaleert nuttige informatie over de installatie.
Raadpleging Instructies voor de installatie en het gebruik.
Signaleert de verplichting om de handleiding of het originele document
XIVEEHTPIKIRHMIHEXFIWGLMOFEEVQSIX^MNRZSSVXSIOSQWXMKKIFVYMO
en op geen enkele manier mag worden beschadigd.
Aansluitpunten van de aarding.
Toegestaan temperatuurbereik.
Wisselstroom (AC)
Gelijkstroom (DC)
Symbool voor de inzameling van het product volgens de AEEA-
VMGLXPMNR^MILSSJHWXYO
3 Beschrijving product
De regeleenheid H70/104AC controleert de automatisering voor schuif- en
kantelpoorten met 1 motor ROGER asynchroon monofase 230 V~ (of 115 V~
H70/104AC/115).
De regeleenheid H70/105AC controleert de automatisering voor schuifpoorten
met 1 motor asynchroon monofase 230 V~ (of 115 V~ H70/105AC/115).
NL
BEDRIJFSTEMPERATUUR
-20°C +55°C
IP00 IP00
BESCHERMINGSNIVEAU IP54 IP54
(H70/105AC/BOX) (H70/105AC/115/BOX)
QQ\\+I[MGLXOK
AFMETINGEN PRODUCT
(H70/105AC/BOX 255x200x99)
NL
199
6 Beschrijving aansluitingen
1EEOHIZIVFMRHMRKIR^SEPWKIXSSRHMRHIƼKYVIR
2
3
6 1
7
200
6.2 Beschrijving aansluitingen
BESCHRIJVING
Aansluiting op netvoeding 230V~ ±10% 50Hz.
(H70/104AC/115 - H70/105AC/115115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
:SSV,%'63+)613836EERWPYMXMRK
AP-CM-CH OPMERKING(IFIHVEHMRK[SVHXKIVIEPMWIIVHMRHIJEFVMIOHSSV63+)68)',2303+=EPPIIR
H70/104AC).
ALLEEN H70/105AC. De eindschakelaar voor stoppen tijdens het openen kan verbonden worden
aan de veiligheidsklemmen AP-CM en de eindschakelaar voor stoppen tijdens het sluiten aan de
AP
CM
CH
M veiligheidsklemmen CH-CM.
De ingreep van de eindschakelaar onderbreekt de voeding van de motor in opening en/of sluiting.
%ERWPYMXMRKGSRHIRWEXSVZSPKIRWHIXIGLRMWGLIWTIGMƼGEXMIWMRHILERHPIMHMRKZERHIQSXSV
7 Bedieningen en accessoires
(IZIMPMKLIHIRQIXGSRXEGX2'QSIXIRMRHMIRRMIXKIʩRWXEPPIIVHSZIVFVYKH
[SVHIR ST HI OPIQQIR '31 SJ QSIXIR KIHIEGXMZIIVH [SVHIR HSSV HI
parameters en te wijzigen.
OPMERKING: de eindschakelaars die niet met de H70/105AC-kaart worden
KIFVYMOXQSIXIRQIXTEVEQIXIV worden uitgeschakeld.
0)+)2(%
N.A. (Normally Opened).
N.C. (Normally Closed).
CONTACT BESCHRIJVING
7 (COR) 8 %ERWPYMXMRKI\XIVRIZSIHMRKZSSV[IPOSQWXZIVPMGLXMRKGPIERGSRXEGX
:b;ƼK
201
CONTACT BESCHRIJVING
14(FT2) 13(COM) Ingang (N.C.) voor aansluiting fotocel FT2 (afb. 8).
De fotocellen FT2^MNRMRHIJEFVMIOKIGSRƼKYVIIVHQIXHIZSPKIRHIMRWXIPPMRKIR
– 8MNHIRWHISTIRMRKWJEWIEPWHIJSXSGIP*8ZIVHYMWXIVH[SVHXWPYMXHITSSVX;ERRIIV
HIJSXSGIP[SVHXFIZVMNH[SVHXHITSSVXZIVHIVKISTIRH
– . Tijdens de sluiting wordt de omkering van de beweging geactiveerd wanneer de fotocel
wordt verduisterd.
– %PWHIJSXSGIP*8ZIVHYMWXIVHMWOERHITSSVXRMIXSTIRKEER
%PWHIJSXSGIPPIRRMIX^MNRKIʩRWXEPPIIVHQSIXIRHIOPIQQIR14(FT2)-13(COM) overbrugd
worden of moeten de parameters en ingesteld worden.
15(FT1) 13(COM) Ingang (N.C.) voor aansluiting fotocel FT1 (afb. 8).
De fotocellen FT1^MNRMRHIJEFVMIOKIGSRƼKYVIIVHQIXHIZSPKIRHIMRWXIPPMRKIR
– . De fotocel grijpt enkel in bij de sluiting. Bij de opening wordt ze verwaarloosd.
– . Tijdens de sluiting wordt de omkering van de beweging geactiveerd wanneer de fotocel
wordt verduisterd.
– %PWHIJSXSGIP*8ZIVHYMWXIVHMWOERHITSSVXRMIXSTIRKEER
%PWHIJSXSGIPPIRRMIX^MNRKIʩRWXEPPIIVHQSIXIRHIOPIQQIR15(FT1)-13(COM) overbrugd
worden of moeten de parameters en ingesteld worden.
16(COS2) 13(COM) Ingang (N.C. of 8.2 kOhm) voor aansluiting contactlijst COS2 (afb. 1-2).
(IGSRXEGXPMNWXMWKIGSRƼKYVIIVHMRHIJEFVMIOQIXHIZSPKIRHIMRWXIPPMRKIR
– . De contactlijst COS2 (contact N.C.) is gedeactiveerd.
%PW HI GSRXEGXPMNWX RMIX MW KIʩRWXEPPIIVH QSIXIR HI OPIQQIR 16(COS2)-13(COM) overbrugd
worden of moet de parameter ingesteld worden.
17(COS1) 13(COM) Ingang (N.C. of 8.2 kOhm) voor aansluiting contactlijst COS1 (afb. 1-2).
(IGSRXEGXPMNWXMWKIGSRƼKYVIIVHMRHIJEFVMIOQIXHIZSPKIRHIMRWXIPPMRKIR
– . De contactlijst COS1 (contact N.C.) is gedeactiveerd.
%PWHIGSRXEGXPMNWXRMIXMWKIʩRWXEPPIIVHQSIXIRHIOPIQQIR17(COS1)-13(COM) erbrugd worden
of moet de parameter ingesteld worden.
18(ST) 13(COM) Ingang bediening STOP (N.C.). De opening van het veiligheidscontact veroorzaakt de stop van de
beweging.
OPMERKINGLIXGSRXEGX[SVHXSZIVFVYKHMRHIJEFVMIOHSSV63+)68)',2303+=
>SHVEHIKVIITZERHIHIFPSOOIVMRKSTRMIY[[SVHXKIWPSXIRIREPWHITSSVX^MGLMRIIRXYWWIRTS-
WMXMIFIZMRHXWXEVXHIVIKIPIIRLIMHHITVSGIHYVIZERHIVIGYTIVEXMIZERHITSWMXMI^MILSSJHWXYO
H70/104AC
17).
OPMERKING(IFIHVEHMRK[SVHXKIVIEPMWIIVHMRHIJEFVMIOHSSV63+)68)',2303+=
FC Connector (contacten N.C.) voor de aansluiting van de mechanische eindschakelaar (zie afbeel-
ding 6 - detail A) of de magnetische eindschakelaar (zie afbeelding 6 - detail B). Na de activering
van de eindschakelaar wordt de poort gestopt.
OPMERKING(IFIHVEHMRK[SVHXKIVIEPMWIIVHMRHIJEFVMIOHSSV63+)68)',2303+=
ENC Connector voor de aansluiting op de encoder die op de motor is gemonteerd.
OPGELET! De kabel van de encoder mag enkel los- en vastgekoppeld worden wanneer de voeding
afwezig is. OPMERKING(IFIHVEHMRK[SVHXKIVIEPMWIIVHMRHIJEFVMIOHSSV63+)68)',2303+=
202
CONTACT BESCHRIJVING
-RKERKIR2'
ZSSVEERWPYMXMRKIMRHWGLEOIPEEVZSSVSTIRMRKIRWPYMXMRKƼK
+IFVYMOZSSVHIEERWPYMXMRKXYWWIRIMRHWGLEOIPEEVIRVIKIPIIRLIMHIIROEFIP\QQ².
Na de activering van de eindschakelaar wordt de poort gestopt.
De ingang 24 V~ wordt alleen gebruikt om de magnetische eindschakelaars ROGER TECHNOLOGY
29 30 31 32 33 34 35 te voeden.
COM
24V
-RHMIRQIRHIVIKIPIIRLIMH,%'KIFVYMOXWRMNHHERHIGSRRIGXSVEJIRWPYMXHIHVEHIREER
^SEPWEERKIKIZIRMRƼK
OPMERKING: MRHMIRHIIMRHWGLEOIPEEVWRMIXEER[I^MK^MNRSJRMIXKIFVYMOX[SVHIRHIGSRXEGXIR
H70/105AC
-RKERKIRZSSVEERWPYMXMRK)2'3()663+)68)',2303+=ƼK
Als default is de encoder van het optische type geactiveerd ().
OPGELET! De kabel van de encoder mag enkel los- en vastgekoppeld worden wanneer de voeding
afwezig is.
29 34 35
+5V
COM
ENC
8 Functietoetsen en display
TOETS BESCHRIJVING
UP a Volgende parameter
UP
DOWN b Vorige parameter
DOWN Toename met 1 van de waarde van de
+ parameter
Afname met 1 van de waarde van de
- parameter
PROG TEST PROG Lering van de slag
TEST Activering van de TEST modus
• De waarden kunnen enkel gewijzigd worden wanneer de motor niet draait. De raadpleging van de parameters is altijd
mogelijk.
9 Inschakeling en inbedrijfsstelling
Schakel de stroomtoevoer naar de regeleenheid in.
De status van bediening en de veiligheidsstatus verschijnt op het display. Zie hoofdstuk 7.
203
10 Bedrijfsmodus display
• Modus van weergave parameters
PARAMETER WAARDE
PARAMETER
Voor de gedetailleerde beschrijving van de parameters wordt verwezen naar hoofdstuk 13.
• Modus van weergave van de status bedieningen en veiligheden
STATUS BEDIENINGEN STATUS VEILIGHEDEN
STATUS VAN DE BEDIENINGEN:
AP PED FT1 FT2
(I EERHYMHMRKIR ZER HI FIHMIRMRKIR WIKQIRXIR %4!STIRMRK
44!WXETWXET',!WPYMXMRK4)(!KIHIIPXIPMNOISTIRMRK363!OPSO
PP COS1
zijn gewoonlijk uitgeschakeld. Ze lichten op wanneer een bediening
[SVHXSRXZERKIRFMNZSSVFIIPH[ERRIIVIIRFIHMIRMRKWXETWXET
FA
FC
[SVHXKIKIZIRPMGLXLIXWIKQIRX44ST
CH ORO COS2
STATUS VAN DE VEILIGHEDEN:
POWER ENC SB STOP De aanduidingen van de veiligheden (segmenten FT1/
FT2=fotocellen'37'37!contactlijsten*%!eindschakelaar
opening *' ! eindschakelaar sluiting )2' ! )RGSHIV 7& ! greep deblokkering geopend (alleen H70/104AC) zijn
KI[SSRPMNO^MGLXFEEV%PW^IRMIX^MGLXFEEV^MNRMWIIREPEVQEER[I^MKSJ^MNR^IRMIXEERKIWPSXIR
%PW^IORMTTIVIR^MNR^IKIHIEGXMZIIVHZMEHIWTIGMƼIOITEVEQIXIV
• TEST Modus
Met de TEST modus kan de activering van de bedieningen en de veiligheden visueel gecontroleerd worden.
De modus kan geactiveerd worden door op de toets TEST te drukken wanneer de automatisering niet in beweging is.
%PWHITSSVXMRFI[IKMRKMW^EP[ERRIIVSTHIXSIXW8)78KIHVYOX[SVHXIIR7834KITVSHYGIIVH[SVHIR(IZSPKIRHI
druk activeert de TEST modus.
Het knipperlicht en de controlelamp van 'geopende poort' lichten één seconde lang op bij elke activering van de
bediening of de veiligheid.
(IHMWTPE]KIIJXPMROWHIWXEXYWZERHIFIHMIRMRKIRWPERK[IIV%4',
444)36
)2/)0MRHMIREGXMIJ
:SSVFIIPHEPWHIFIHMIRMRKZERHISTIRMRK[SVHXKIEGXMZIIVHZIVWGLMNRX
STHIHMWTPE]%4
De display geeft rechts de status van de veiligheden weer. Het nummer van de veiligheidsklem in alarm knippert.
;ERRIIVHITSSVXLIPIQEEPMWKISTIRHSJLIPIQEEPMWKIWPSXIRZIVWGLMNRXSTHIHMWTPE])$ of )& wat aanduidt dat de
poort zich op de eindschakelaar van de opening )$ of op de eindschakelaar van de sluiting )& bevindt.
:SSVFIIPHGSRXEGXZER7834MREPEVQ
STOP
Contactlijst COS1 niet aangesloten of defect.
Contactlijst COS2 niet aangesloten of defect.
Fotocel FT1 niet aangesloten of defect.
Fotocel FT2 niet aangesloten of defect.
IH Beide eindschakelaars.
ID Poort volledig geopend / Eindschakelaar geopend geactiveerd
I& Poort volledig gesloten / Eindschakelaar gesloten geactiveerd
204
OPMERKING%PWIIRSJQIIVHIVIGSRXEGXIRSTIRWXEERSTIRIRSJWPYMXHITSSVXRMIX
%PWQIIVHERʣʣRZIMPMKLIMHMREPEVQMWKIWXIPH^EPREHEXLIXIIVWXITVSFPIIQMWSTKIPSWXLIXEPEVQZERLIXX[IIHI
ZIVWGLMNRIRIR^SZSSVX
3QHIXIWXQSHYWXISRHIVFVIOIRQSIXSTRMIY[STHIXSIXW8)78KIHVYOX[SVHIR
Na 10 s van inactiviteit geeft de display opnieuw de status van de bedieningen en de veiligheden weer.
• Stand By Modus
De modus wordt geactiveerd na 30 min van inactiviteit. De LED POWER knippert langzaam.
3QHIVIKIPIIRLIMHSTRMIY[XIEGXMZIVIRQSIXSTIIRZERHIXSIXWIR94a(3;2b +- gedrukt
POWER
:SSVHEXYHSSVKEEX
1. Selecteer de positie van de motor ten opzichte van de opening met de parameter . De parameter is standaard
MRKIWXIPHQIXHIQSXSVVIGLXWKIQSRXIIVHXIRST^MGLXIZERHISTIRMRKEER^MGLXFMRRIR^MNHI
2. Contacteer dat de dodemansfunctie ($) niet is geactiveerd.
3. Voorzie de mechanische aanslagen voor de stop zowel voor de opening als voor de sluiting.
4. Plaats de poort in de tussenpositie.
5. Druk op de toets TEST (zie TEST modus in hoofdstuk 10) en controleer de status van de bedieningen en van de
ZIMPMKLIHIR %PW HI ZIMPMKLIHIR RMIX ^MNR KIʩRWXEPPIIVH QSIX LIX GSRXEGX SZIVFVYKH [SVHIR SJ QSIX HI VIPEXMIZI
parameter ( en ) ervan gedeactiveerd worden.
6. /MIWHITVSGIHYVIZSSVPIVMRKMRJYRGXMIZERY[MRWXEPPEXMI
NL
205
11.1 PROCEDURE VOOR LERING MET ENCODER
GEACTIVEERD, MET OF ZONDER EINDSCHAKELAAR
(SERIE M30-H30-R30-G30-E30)
TEST
TEST 18 Zie hoofdstukken 14 en 15
No
Ja TEST
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
OPENING GEOPEND
Ja
AU to AU to
SLUITING GESLOTEN
%PWSTHIHMWTPE]HIZSPKIRHIJSYXFIVMGLXIRZIVWGLMNRIRQSIXHITVSGIHYVIZERHIPIVMRKLIVLEEPH[SVHIR
• $33(JSYXPIVMRK(VYOSTHIXSIXW8)78SQHIJSYXXI[MWWIRIRHIZIMPMKLIMHXIGSRXVSPIVIRHMIMREPEVQMWKIWXIPH
206
11.2 PROCEDURE VOOR LERING MET EINDSCHAKELAAR,
ZONDER ENCODER (SERIE R30/1209 - G30/2205)
LET OP: :SSVHEXYHSSVKEEXQIXPIVIRTEWTEVEQIXIV aan - Afstelling van de vertragingkruimte.
TEST
TEST 18 Zie hoofdstukken 14 en 15
No
Ja TEST
00
PROG PROG
AP P- AP 1
x4 s 1 click
OPENING GEOPEND
Ja
PA CH 1
x2 s
SLUITING GESLOTEN
%PWSTHIHMWTPE]HIZSPKIRHIJSYXFIVMGLXIRZIVWGLMNRIRQSIXHITVSGIHYVIZERHIPIVMRKLIVLEEPH[SVHIR
• $33(JSYXPIVMRK(VYOSTHIXSIXW8)78SQHIJSYXXI[MWWIRIRHIZIMPMKLIMHXIGSRXVSPIVIRHMIMREPEVQMWKIWXIPH
207
11.3 PROCEDURE VOOR LERING ZONDER
EINDSCHAKELAAR EN ZONDER ENCODER
LET OP: :SSVHEXYHSSVKEEXQIXPIVIRTEWTEVEQIXIV aan - Afstelling van de vertragingkruimte.
TEST
TEST 18 Zie hoofdstukken 14 en 15
No
Ja TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
1 click
x4 s 1 click OPENING GEOPEND
3-4 s PROG Ja
PA CH 1
x2 s 1 click
SLUITING GESLOTEN
%PWSTHIHMWTPE]HIZSPKIRHIJSYXFIVMGLXIRZIVWGLMNRIRQSIXHITVSGIHYVIZERHIPIVMRKLIVLEEPH[SVHIR
• $33(IVVSVIHMETTVIRHMQIRXS4VIQIVIMPXEWXS8)78TIVGERGIPPEVIPIVVSVIIZIVMƼGEVIPEWMGYVI^^EMREPPEVQI
208
12 Inhoudsopgave van de parameters
PARAM. FABRIEKSWAARDE BESCHRIJVING PAGINA
$ Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend) 211
$ Automatische hersluiting na onderbreking netvoeding (black-out) 211
$ Selectie functionering bediening stap-stap (PP) 211
$ Voorknipperen 211
$ Servicefunctie op bediening van gedeeltelijke opening (PED) 211
$ Activering dodemansfunctie 211
$ Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen en "battery saving" 212
Afstelling van de vertragingkruimte (%) 212
Afstelling controle positie poort volledig open / gesloten 212
Afstelling gedeeltelijke opening (%) 212
7IPIGXMIZERI\XVEXMNHRELIXSQOIVIRFMNEJ[I^MKLIMHZERIIRIRGSHIV 212
Afstelling automatische sluitingstijd 212
Afstelling van de manoeuvreertijd 212
Activering van de dubbele manoeuvreertijd 212
Afstelling van de tijd van omkering beweging na ingreep van contactlijst of
212
detectie obstakels (antiverplettering)
Afstelling van de vervroegde tijd op de activering van het elektroslot 213
Afstelling van de activeringstijd van het elektroslot 213
%GXMZIVMRKZERHIERXMWXSVMRKWƼPXIVSTHIZSIHMRKZERHIKIRIVEXSVKVSIT 213
Afstelling van het motorkoppel tijdens het manoeuvre 213
Afstelling van het motorkoppel tijdens de deceleratiefase 213
Afstelling van het motorkoppel bij het vertrek 213
Afstelling acceleratie bij start bij opening en sluiting (soft-start) 213
Afstelling koppel na ingreep van de contactlijst of detectie hindernissen 213
Activering maximum koppel bij start 213
Afstelling van de aandrukruimte bij de opening / sluiting 213
Activering slag deblokkering (drukslag) 214
Afstelling vertraging tijdens het manoeuvre van de opening en de sluiting 214
Afstelling gevoeligheid ingreep op obstakels tijdens de manoeuvre 214
Afstelling gevoeligheid ingreep op obstakels tijdens de vertraging 214
Instelling van het aantal pogingen van automatische hersluiting na ingreep van
214
contactlijst of detectie obstakels (antiverplettering)
NL
209
PARAM. FABRIEKSWAARDE BESCHRIJVING PAGINA
Activering van de rem op de mechanische aanslag/eindschakelaar in opening
215
en sluiting
Activering van de rem na ingreep van de fotocellen 215
Activering van de rem na een STOP-commando 215
Activering van de rem na omschakeling opent --> sluit / sluit --> opent 215
Afstelling van de remtijd 216
Activering van de remkracht 216
7IPIGXMIZERHITSWMXMIZERMRWXEPPEXMIZERHIQSXSVXIRST^MGLXIZERHISTIRMRK
216
aanzicht binnenzijde
Activering eindschakelaar 216
'SRƼKYVEXMIGSRXEGXPMNWX'37 216
'SRƼKYVEXMIGSRXEGXPMNWX'37 216
'SRƼKYVEXMIIRGSHIV 216
'SRƼKYVEXMIqVEHMSOEREEP46
216
'SRƼKYVEXMIqVEHMSOEREEP46
216
'SRƼKYVEXMIMRXIVQMXXIRXMIORMTTIVPMGLX 217
Selectie bedrijfsmodus welkomstverlichting 217
'SRƼKYVEXMIGSRXEGXOPSO 217
Reset van de standaard fabriekswaarde 217
Q Versie HW 218
Q Productiejaar 218
Q Productieweek 218
Q 218
Q Serienummer 218
Q 218
Q Versie FW 218
R 218
Weergave teller uitgevoerde manoeuvres
R 218
K 218
Weergave urenteller manooeuvres
K 218
G 218
Weergave teller dagen inschakeling
G 218
3 218
3 218
NL
Wachtwoord
3 218
3 218
&3 Bescherming wijziging wachtwoord 218
210
13 Menu parameters
PARAMETER WAARDE
PARAMETER
D Voorknipperen
Gedeactiveerd. Het knipperlicht wordt geactiveerd tijdens het manoeuvre van de opening en de sluiting.
Van 1 tot 10 s voorknipperen vóór elk manoeuvre.
5 s voorknipperen vóór het manoeuvre van de sluiting.
NL
D Activering dodemansfunctie
Gedeactiveerd.
Geactiveerd. De poort functioneert wanneer de bedieningen opening (AP) of sluiting (CH) ingedrukt wor-
HIRKILSYHIR;ERRIIVHIFIHMIRMRK[SVHXPSWKIPEXIR[SVHXHIFI[IKMRKZERHITSSVXKIWXSTX
211
D Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen en "battery saving"
De controlelamp is uit wanneer de poort is gesloten. De controlelamp licht vast op tijdens de manoeuvres
en wanneer de poort is geopend.
De controlelamp knippert langzaam tijdens het manoeuvre van de opening. De controlelamp licht vast
op wanneer de poort helemaal is geopend. De controlelamp knippert snel tijdens het manoeuvre van de
WPYMXMRK(ITSSVXMWKIWXSTXMRIIRXYWWIRTSWMXMIHIGSRXVSPIPEQTKEEXX[IIQEEPYMXIPOIW
Stel in op als de uitgang SC wordt gebruikt als test fotocellen. Zie afb. 9.
Selectie van extra tijd na het omkeren, bij afwezigheid van een encoder
OPMERKING: parameter enkel zichtbaar indien de 'encoder uitgeschakeld is .
8MNHIRWLIXSTIRIRSJWPYMXIRREMRKVIITZERHIJSXSGIPPIRSJIIRGSQQERHSZSSVSQWGLEOIPMRKOIIVX
HITSSVXHIFI[IKMRKZSSVHIQERSIYZVIIVXMNHSQTPYWIIRI\XVEXMNHHMILIXZSPXSSMIRZERHIQERSIYZVI
mogelijk maakt.
3 seconden.
6 seconden. Aanbevolen instelling voor installaties met hydraulische motoren.
Gedeactiveerd.
Geactiveerd.
Afstelling van de tijd van omkering beweging na ingreep van contactlijst of de-
tectie obstakels (antiverplettering)
Regelt de tijd van het manoeuvre van de omkering na de ingreep van de contactlijst of van het detectiesy-
steem van obstakels.
van 0 tot 60 s.
212
Afstelling van de vervroegde tijd op de activering van het elektroslot
Stelt de activeringstijd van het elektroslot vòòr ieder manoeuvre in.
OPMERKINGTEVEQIXIVIROIP^MGLXFEEVMRHMIRLIXIPIOXVSWPSXKIEGXMZIIVHMW ).
van 0 tot 2 s.
Activering elektroslot
Stelt de activeringsduur van het elektroslot af.
OPMERKINGTEVEQIXIVIROIP^MGLXFEEVMRHMIRLIXIPIOXVSWPSXKIEGXMZIIVHMW ).
Gedeactiveerd.
Geactiveerd van 1 tot 6 s.
De parameter moet ingesteld zijn op een waarde die hoger is dan de parameter (indien geactiveerd).
%GXMZIVMRKERXMWXSVMRKWƼPXIVRIXZSIHMRK
Gedeactiveerd.
Geactiveerd.
(MXEGXMZIIVXIIRI\XVEHMKMXEPIƼPXIVMRKSQHI[IVOMRKZERLIXFIHMIRMRKWTERIIPXIZIVFIXIVIRMRHIEER-
[I^MKLIMHZERWXSVMRKIRMRHIRIXZSIHMRK[EEVHSSVHIGSRXVSPIZERHIFI[IKMRK[SVHXKISTXMQEPMWIIVH
Afstelling van de acceleratie bij de start van tijdens het manoeuvre van de
opening en de sluiting
Gedeactiveerd
Geactiveerd. De poort versnelt langzaam en geleidelijk aan bij de start.
Geactiveerd. De poort versnelt nog sneller en geleidelijker aan bij de start.
341)6/-2+[EEVHIRIROIPFIWGLMOFEEVEPWHIIRGSHIVKIEGXMZIIVHMW / ). Men raadt
niet in te stellen op de waarde als de poort zwaar is.
Instelling van het aantal pogingen van automatische hersluiting na ingreep van
contactlijst of detectie obstakels (antiverplettering)
Geen poging van automatische hersluiting.
Van 1 tot 3 pogingen van automatische hersluiting.
De automatische hersluiting gebeurt enkel als de poort helemaal is gesloten.
Er wordt aanbevolen om een waarde in te stellen die kleiner of gelijk aan de parameter $ is.
STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven.
ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de sluiting
wordt de bewegingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd.
TIJDELIJKE STOP. De poort stopt de beweging zolang de fotocel is verduisterd. Wanneer de fotocel wordt
FIZVMNH[SVHXHITSSVXZIVHIVKIWPSXIR
9-8+)78)0()31/)6-2+;ERRIIVHIJSXSGIP[SVHXZIVHYMWXIVH[SVHXHIFI[IKMRKZERHITSSVXKI-
WXSTX;ERRIIVHIJSXSGIP[SVHXFIZVMNH[SVHXHITSSVXKISTIRH
Activering van de rem na omschakeling opent --> sluit / sluit --> opent
215
Gedeactiveerd.
Geactiveerd. De poort remt alvorens de manoeuvre om te keren wanneer deze ze een sluitingscommando
SRXZERKXXIV[MNPHI^IKISTIRH[SVHXSJIIRSTIRMRKWGSQQERHSXIV[MNPHI^IKIWPSXIR[SVHX
Selectie van de positie van installatie van de motor ten opzichte van de opening,
aanzicht binnenzijde
Motor links gemonteerd.
Motor rechts gemonteerd.
Activering eindschakelaar
OPMERKING: EPWHITEVEQIXIVKI[MN^MKH[SVHXOSTTIPXYHI:bRIXZSIHMRKPSW[EGLXYXSXLIX
display uitgeschakeld is en sluit u de voeding opnieuw aan. Herhaal de procedure van de lering.
Geen eindschakelaar geïnstalleerd.
Eindschakelaar opening en sluiting geïnstalleerd.
Eindschakelaars opening geïnstalleerd.
'SRƼKYVEXMIGSRXEGXPMNWX'37
Contactlijst NIET GEÏNSTALLEERD.
Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de opening.
Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de opening.
Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
'SRƼKYVEXMIGSRXEGXPMNWX'37
Contactlijst NIET GEÏNSTALLEERD.
Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de sluiting.
Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt enkel omgekeerd bij de sluiting.
Contact N.C. (Normally Closed). De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
Contact met weerstand van 8k2. De beweging van de poort wordt altijd omgekeerd.
'SRƼKYVEXMIIRGSHIV
OPMERKING: &MNEJ[I^MKLIMHZERIIRIRGSHIV[SVHXHIGSRXVSPISTFEWMWZERHI[IVOXMNHYMXKIZSIVH
%PWHITEVEQIXIVKI[MN^MKH[SVHXOSTTIPXYHI:bRIXZSIHMRKPSW[EGLXYXSXLIXHMWTPE]YMXKI-
schakeld is en sluit u de voeding opnieuw aan. Herhaal de procedure van de lering.
NL
'SRƼKYVEXMIqVEHMSOEREEP46
OPMERKING: Met ontvanger ROGER TECHNOLOGY met koppeling.
'SRƼKYVEXMIqVEHMSOEREEP46
OPMERKING: Met ontvanger ROGER TECHNOLOGY met koppeling.
STAP STAP.
216
GEDEELTELIJKE OPENING.
OPENING.
SLUITING.
STOP.
Welkomstverlichting. De uitgang COR wordt bestuurd door de afstandsbediening. Het licht blijft vast
oplichten zolang de afstandsbediening actief is. De parameter wordt verwaarloosd.
Welkomstverlichting ON-OFF. De uitgang COR wordt bestuurd door de afstandsbediening.
De afstandsbediening schakelt de welkomstverlichting in/uit. De parameter wordt verwaarloosd.
KNIPPERLICHT. De uitgang KNIPPERLICHT wordt beheerd door de afstandsbediening. Het licht blijft vast
oplichten zolang de afstandsbediening actief is. De parameter wordt genegeerd.
KNIPPERLICHT ON-OFF. De uitgang KNIPPERLICHT wordt beheerd door de afstandsbediening.
De afstandsbediening schakelt de welkomstverlichting in/uit. De parameter wordt genegeerd.
'SRƼKYVEXMIMRXIVQMXXIRXMIORMTTIVPMGLX
De intermittentie wordt elektronisch bestuurd door het knipperlicht.
Langzame intermittentie.
0ERK^EQIMRXIVQMXXIRXMIFMNHISTIRMRKWRIPFMNHIWPYMXMRK
'SRƼKYVEXMIGSRXEGXOPSO363
;ERRIIVHIJYRGXMIZERHIOPSO[SVHXKIEGXMZIIVH[SVHXHITSSVXKISTIRHIRFPMNJX^ISTIRZSSVHIXMNH
HMIMWKITVSKVEQQIIVHHSSVHIOPSO;ERRIIVHIKITVSKVEQQIIVHIXMNHMWZIVWXVIOIRKITVSKVEQQIIVH
HSSVHII\XIVRIMRVMGLXMRKOPSO
[SVHXHITSSVXKIWPSXIR
;ERRIIVHIJYRGXMIZERHIOPSO[SVHXKIEGXMZIIVH[SVHXHITSSVXKISTIRHIRFPMNJX^ISTIR)POIFIHMI-
ning wordt verwaarloosd.
;ERRIIVHIJYRGXMIZERHIOPSO[SVHXKIEGXMZIIVH[SVHXHITSSVXKISTIRHIRFPMNJX^ISTIR)POIFI-
HMIRMRK[SVHXEERZEEVH;ERRIIVHITSSVXSTRMIY[LIPIQEEPMWKISTIRH[SVHXHIJYRGXMIZERHIOPSO
opnieuw geactiveerd.
P2
x4 s
Opgelet!(IVIWIX[MWXIPOIIIVHIVYMXKIZSIVHIWIPIGXMIFILEPZIHITEVEQIXIV$GSRXVSPIIVSJEPPITEVE-
meters geschikt zijn voor de installatie.
De standaard fabriekswaarden kunnen ook gereset worden door de toetsen S (pijl omhoog) en T (pijl
SQPEEK
XIKIFVYMOIR^SEPWZIVZSPKIRW[SVHXEERKIHYMH
• Schakel de voeding uit.
• Druk op de toetsen S (pijl omhoog) en TTMNPSQPEEK
IRLSYH^IMRKIHVYOXSQHIZSIHMRKMRXI
schakelen.
• Op de display knippert U(V na 4 s.
• De standaard fabriekswaarden zijn gereset.
217
-HIRXMƼGEXMIRYQQIV
,IXMHIRXMƼGEXMIRYQQIVFIWXEEXYMXHI[EEVHIRZERHITEVEQIXIVWZERQ tot Q.
OPMERKINGHI[EEVHIRHMI^MNREERKIHYMHMRHIXEFIP^MNRTYYVMRHMGEXMIJ
Q Versie HW
Q Productiejaar
Q Productieweek
Q :SSVFIIPH
Q Serienummer
Q
Q Versie FW
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
NL
RX
76 05
71 00
Instellen
219
15 Signalering van de veiligheidsingangen en van de bedieningen
(modus TEST)
%PW KIIR ZVMN[MPPMKI FIHMIRMRKIR ^MNR KIEGXMZIIVH QSIX ST HI XSIXW 8)78 KIHVYOX [SVHIR IR QSIX LIX ZSPKIRHI
KIGSRXVSPIIVH[SVHIR
DISPLAY MOGELIJKE OORZAAK INGREEP VANAF SOFTWARE TRADITIONELE INGREEP
De greep van de deblokkering is Sluit de greep van de deblokkering en
geopend. draai de sleutel in de sluitpositie.
6E(Sb) - Controleer de aansluiting op het contact
van de deblokkering.
Veiligheidscontact STOP geopend. Installeer een STOP knop (N.C.) of
- overbrug het contact ST met het contact
COM.
Contactlijst COS1 niet of verkeerd Indien deze niet wordt gebruikt of -RHMIR HI^I RMIX [SVHX KIFVYMOX QSIX
aangesloten. QSIX YMXKIWPSXIR [SVHIR QSIX het contact COS1 overbrugd worden
de parameter ingesteld met het contact COM.
worden.
Contactlijst COS2 niet of verkeerd Indien deze niet wordt gebruikt of -RHMIR HI^I RMIX [SVHX KIFVYMOX QSIX
aangesloten. QSIX YMXKIWPSXIR [SVHIR QSIX het contact COS2 overbrugd worden
de parameter ingesteld met het contact COM.
worden.
Fotocel FT1 niet of verkeerd aan- Indien deze niet wordt gebruikt of -RHMIR HI^I RMIX [SVHX KIFVYMOX QSIX
gesloten. QSIXYMXKIWPSXIR[SVHIRQSIXHI het contact FT1 overbrugd worden met
parameter en inge-
steld worden.
het contact COM.
Controleer de aansluiting en de referen-
ties van het aansluitschema (afb. 8).
Fotocel FT2 niet of verkeerd aan- Indien deze niet wordt gebruikt of -RHMIR HI^I RMIX [SVHX KIFVYMOX QSIX
gesloten. QSIXYMXKIWPSXIR[SVHIRQSIXHI het contact FT2 overbrugd worden met
parameter en inge-
steld worden.
het contact COM.
Controleer de aansluiting en de referen-
ties van het aansluitschema (afb. 8).
Beide eindschakelaars hebben Controleer de aansluiting van de ein-
)( een open contact of zijn niet aan-
gesloten.
- dschakelaar.
OPMERKING(VYOSTHIXSIXW8)78SQHIQSHYW8)78XIZIVPEXIR
Er wordt aanbevolen om de signaleringen van de status van de veiligheden en van de ingangen altijd op te lossen in de
modus “ingreep vanaf software”.
220
16 Signalering alarmen en storingen
PROBLEEM ALARMSIGNALERING MOGELIJKE OORZAAK INGREEP
LED POWER uit Geen stroomtoevoer. Controleer de stroomkabel.
LED POWER uit Verbrande zekeringen. Vervang de zekering. Er wordt aanbevolen om
de zekeringen enkel te verwijderen en opnieuw
te plaatsen wanneer de netspanning is uitge-
De poort wordt niet schakeld.
geopend of niet ge- :SSVFIIPH *SYXMRHIGSRƼKYVEXMITEVEQIXIVW 7XIP HI GSRƼKYVEXMI[EEVHI GSVVIGX MR IR FI-
sloten. waar ze.
HH
HH
Zekering F2 losgekomen of bescha- Plaats de zekering F2 weer correct of vervang
D& digd. De accessoires zijn niet gevoed. hem.
knipperlicht
$3 3( De toets TEST werd onterecht inge- Herhaal de procedure van de lering.
De procedure van de drukt.
lering wordt niet vol- De veiligheden zijn in alarm gesteld. Druk op de toets TEST en controleer de veili-
tooid. gheid/en die in alarm is/zijn en de respectieve-
lijke aansluitingen van de veiligheden.
De radiobediening De radiotransmissie wordt belem- Installeer de poortvleugelsnne.
heeft weinig bereik merd door metalen structuren of
en werkt niet wanne- muren van gewapend beton.
er de automatisering Batterijen leeg. Vervang de batterijen van de radiobediening.
in beweging is.
Het knipperlicht Lampje / LED verbrand of draden Controleer het LED circuit en/of de draden.
knipperlicht losgekoppeld.
werkt niet.
De controlelamp van Lampje verbrand of draden losgekop- Controleer het lampje en/of de draden.
'poort geopend' werkt peld.
niet.
De poort voert het Draden motor omgekeerd. Keer de twee draden op de klemmen X-Y-Z of
gewenste manoeuvre Z-Y-X om.
niet uit.
OPMERKING(VYOSTHIXSIXW8)78HIEPEVQWMKREPIVMRK[SVHXXMNHIPMNOKI[MWX
;ERRIIVIIRFIHMIRMRK[SVHXSRXZERKIREPWLIXTVSFPIIQRMIXMWSTKIPSWXZIVWGLMNRXHIEPEVQWMKREPIVMRKSTHIHMWTPE]
2E IIR WXVSSQWXSVMRK SJ RE LIX SRXKVIRHIPIR ZER HI QSXSV SJ RE HVMI OIIV
achter elkaar in dezelfde positie een hindernis gedetecteerd te hebben (met
KIEGXMZIIVHI IRGSHIV
WXEVX HI FIWXYVMRKWIIRLIMH FMN LIX IIVWXI GSQQERHS
een manoeuvre in de modus positieterugwinning.
De manoeuvre voor positieterugwinning gebeurt aan lage snelheid. Het
knipperlicht wordt geactiveerd met een andere sequentie dan de normale
[IVOMRKWEERWYMX
221
Tijdens deze fase recupereert de regeleenheid de gegevens van de installatie.
3TKIPIX+IIJMRHI^IJEWIKIIRGSQQERHSWXSXHITSSVXHIQERSIYZVIZSSV
opening en sluiting volledig uitgevoerd heeft.
De inschakeling van een van de twee eindschakelaars staat de onmiddellijke
recuperatie van de positie toe.
19 Test
(IXIWXQSIX[SVHIRYMXKIZSIVHHSSVKIO[EPMƼGIIVHXIGLRMWGLTIVWSRIIP
De installateur moet de impactkrachten meten en moet op de
bedieningsregeleenheid de waarden van de snelheid en het koppel selecteren
die aan de gemotoriseerde deur of poort toestaan dat de beperkingen worden
gerespecteerd die zijn aangeduid in de normen EN 12453 en EN 12445.
Controleer dat de aanwijzingen worden gerespecteerd die zijn aangeduid in
Hoofdstuk 1 "ALGEMENE WAARSCHUWINGEN.
• Schakel de voeding in.
• Controleer dat alle aangesloten bedieningen correct werken.
• Controleer de slag en de vertragingen.
• Controleer dat de veiligheden correct ingrijpen.
• Schakel de netvoeding uit en opnieuw in. Controleer of de fase van de
terugwinning van de positie correct wordt voltooid.
• Controleer de afstelling van de eindschakelaars (indien geïnstalleerd).
• Controleer de correcte werking van het deblokkeersysteem (enkel voor
H70/104AC).
20 Inbedrijfstelling
De installateur is verplicht om het technische dossier van de installatie op te
WXIPPIR IR LIX QMRWXIRW NEEV XI FI[EVIR HEX LIX FIHVEHMRKWWGLIQE HI
XIOIRMRK IR HI JSXSW ZER HI MRWXEPPEXMI HI VMWMGSEREP]WI IR HI EERKIRSQIR
STPSWWMRKIR HI ZIVOPEVMRK ZER SZIVIIRWXIQQMRK ZER HI JEFVMOERX ZER EPPI
EERKIWPSXIRETTEVEXIRHILERHPIMHMRKZERIPOETTEVEEXIRSJEGGIWWSMVIIR
het onderhoudsplan van de installatie bevat.
Bevestig een plaat op de gemotoriseerde poort of deur die de gegevens van
HI EYXSQEXMWIVMRK HI REEQ ZER HI TIVWSSR HMI ZIVERX[SSVHIPMNO MW ZSSV HI
MRFIHVMNJWXIPPMRKLIXWIVMIRYQQIVLIXFSY[NEEVIRHI')QEVOIVMRKFIZEX
Bevestig een plaat en/of label met de aanduidingen van de bewerkingen om het
NL
222
21 Onderhoud
Voer het geprogrammeerde onderhoud elke zes maanden uit.
Controleer de status van reiniging en de werking.
-RHMIR ZYMP ZSGLXMKLIMH MRWIGXIR SJ ERHIV EER[I^MK MW QSIX HI ZSIHMRK
uitgeschakeld worden en moeten de kaart en de box gereinigd worden.
Voer opnieuw de testprocedure uit.
-RHMIRHITVMRXTPEEXWTSVIRVSIWXFIZEXQSIXHIZIVZERKMRKIVZERFISSVHIIPH
worden.
22 Inzameling
,IX TVSHYGX QSIX EPXMNH KIHIQSRXIIVH [SVHIR HSSV KIO[EPMƼGIIVH
technisch personeel dat de geschikte procedures voor de correcte
verwijdering van het product volgt. Dit product bestaat uit verschillende
QEXIVMEEPWSSVXIR [EEVZER FITEEPHI OYRRIR KIVIG]GPIH [SVHIR IR
andere moeten ingezameld worden via de recycle- en inzamelsystemen
die worden voorzien door de plaatselijke reglementeringen voor deze
productcategorie.
Het is verboden om dit product weg te gooien bij het huishoudafval. Voer de
“gescheiden inzameling” in volgens de methodes die worden voorzien door
de plaatselijke reglementeringen; of overhandig het product opnieuw aan de
verkoper wanneer een nieuw gelijkwaardig product wordt aangeschaft.
De plaatselijke reglementeringen kunnen zware straffen voorzien indien dit
product illegaal wordt gedumpt. Opgelet! Sommige delen van dit product
OYRRIR ZIVZYMPIRHI SJ KIZEEVPMNOI WXSJJIR FIZEXXIR HMI WGLEHIPMNOI IJJIGXIR
voor het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben indien niet correct
ingezameld.
IRHEXEPPIZSPKIRHIRSVQIRIRSJXIGLRMWGLIWTIGMƼGEXMIW^MNRXSIKITEWX
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
224
1 3WXV^ĮIRMESKʬPRI
37863̧2-);%̧2)-27869/'.)&)>4-)'>)˱78;%
46>)786>)+%2-)8=',-27869/'.-.)78;%̧2)(0%>%4);2-)2-%
&)>4-)'>)˱78;%37ʑ&
>%',3;%ʼ2-2-).7>ʺ-27869/'.ˌ
8EMRWXVYOGNEQSRXĘS[ENIWXTV^I^REG^SRE[]ʻG^RIHPEWTIGNEPMWXʬ[
2MITV^IWXV^IKERMI [WOE^E˲ ^E[EVX]GL [ RMRMINW^IN MRWXVYOGNM QS̨I
WTS[SHS[EʽSFVĘIRMEGMEEPYFYW^OSH^IRMIYV^ʻH^IRME
63+)6 8)',2303+= YGL]PE WMˍ SH [W^IPOMIN SHTS[MIH^MEPRS̅GM ^E
RMITVE[MHS[ʻIOWTPSEXEGNˍPYF[]OSV^]WXERMIMRRIRM̨^EQMIV^SRIMTSHERI
w tej instrukcji.
-RWXEPEGNE TSʻG^IRME IPIOXV]G^RI SVE^ VIKYPEGNI QSKʻ F]ʽ []OSR][ERI
[]ʻG^RMI TV^I^ WTIGNEPMWXʬ[ H^MEENʻG]GL ^KSHRMI ^ ^EWEHEQM XIGLRMOM SVE^
^KSHRMI^SFS[Mʻ^YNʻG]QMTV^ITMWEQM
9[ĘRMITV^IG^]XEʽMRWXVYOGNˍTV^IHVS^TSG^ˍGMIQMRWXEPEGNMYV^ʻH^IRME
2MITVE[MHS[EMRWXEPEGNEQS̨IWXERS[Mʽ̦VʬHS^EKVS̨IRME
4V^IH VS^TSG^ˍGMIQ MRWXEPEGNM WTVE[H^Mʽ WXER TVSHYOXY [ TV^]TEHOY
[ʻXTPM[S̅GM RMI Y̨][Eʽ TVSHYOXY M ^[VEGEʽ WMˍ []ʻG^RMI HS TVSJIWNSREPRMI
[]O[EPMƼOS[ERIKSTIVWSRIPY
2MIMRWXEPS[EʽTVSHYOXY[̅VSHS[MWOYPYFEXQSWJIV^ITSHEXR]GLRE[]WXʻTMIRMI
[]FYGLY []WXˍTS[ERMI EX[STEPR]GL KE^ʬ[ PYF STEVʬ[ WXERS[M TS[ĘRI
^EKVS̨IRMIHPEFI^TMIG^I˲WX[E
4V^IH ^EMRWXEPS[ERMIQ WMPRMOE REPĮ] TV^ITVS[EH^Mʽ [W^]WXOMI ^QMER]
WXVYOXYVEPRI ^[Mʻ^ERI ^ OSRWXVYOGNʻ IPIQIRXʬ[ ^EFI^TMIG^ENʻG]GL SGLVSRʻ
PYF SHH^MIPIRMIQ[W^]WXOMGLSFW^EVʬ[^KRMEXERME TV^IGMRERMETV^IRSW^IRME
MRMIFI^TMIG^I˲WX[ESKʬPRIKS
37863̧2-) WTVE[H^Mʽ G^] MWXRMINʻGE OSRWXVYOGNE TSWMEHE RMI^FˍHRI
[]QEKERMEHSX]G^ʻGI[]XV^]QES̅GMMWXEFMPRS̅GM
*MVQE63+)68)',2303+=RMITSRSWMSHTS[MIH^MEPRS̅GM^ERMITV^IWXV^IKERMI
^EWEH HSFVIN XIGLRMOM [ ^EOVIWMI OSRWXVYOGNM JYXV]R OXʬVI QENʻ ^SWXEʽ
[]TSWĘSRI[RETˍHERMXĮ^E[W^IPOMISHOW^XEGIRMEOXʬVIQSKʻ[]WXʻTMʽ
TSHG^EWY̨]XOS[ERME
9V^ʻH^IRME ^EFI^TMIG^ENʻGI JSXSOSQʬVOM G^YI FV^IKM []ʻG^RMOM E[EV]NRI
MXT
QYW^ʻ F]ʽ MRWXEPS[ERI ^ Y[^KPˍHRMIRMIQ SFS[Mʻ^YNʻG]GL TV^ITMWʬ[
M H]VIOX][ OV]XIVMʬ[ HSFVIN XIGLRMOM ̅VSHS[MWOE MRWXEPEGNM PSKMOM H^MEERME
W]WXIQYMWM[][S][ER]GLTV^I^RETˍH^ERIHV^[MPYFFVEQ]
9V^ʻH^IRME ^EFI^TMIG^ENʻGI QYW^ʻ GLVSRMʽ I[IRXYEPRI SFW^EV] ^KRMIGIRME
TV^IGMˍGME TV^IRSW^IRME M RMIFI^TMIG^I˲WX[E SKʬPRIKS [][S][ERI TV^I^
HV^[MPYFFVEQ]^RETˍHIQMRWXEPEXSVS[M^EPIGEWMˍWTVE[H^IRMIG^]VYGLSQI
PL
WOV^]HE RMI QENʻ SWXV]GL OVE[ˍH^M PYF XEOMGL OXʬVI QSK]F] WTS[SHS[Eʽ
V]^]OSTV^IGMˍGMEMPYFTV^IRMIWMIRME
225
.I̅PM NIWX XS []QEKERI ^KSHRMI ^ EREPM^ʻ V]^]OE REPĮ] ^EMRWXEPS[Eʽ G^YI
SHOW^XEGEPRIOVE[ˍH^MIREVYGLSQING^ˍ̅GM
2EPĮ]^EY[Ę]ʽ̨I^KSHRMI^RSVQʻ92-)2[W^]WXOMI[]QSKMRSVQ
)2 M )2 QYW^ʻ ^SWXEʽ WTIRMSRI E NI̅PM XS OSRMIG^RI XEǪI
^[IV]ƼOS[ERI
2SVQ] IYVSTINWOMI )2 M )2 SOVI̅PENʻ QMRMQEPRI []QEKERME
HSX]G^ʻGIFI^TMIG^I˲WX[E[^EOVIWMIY̨]XOS[ERMEHV^[MMFVEQ^RETˍHIQ
; W^G^IKʬPRS̅GM TV^I[MHYNʻ SRI WXSWS[ERMI SKVERMG^IRME WM] M YV^ʻH^I˲
FI^TMIG^I˲WX[ETSHIWX]G^YIREREGMWOFEVMIV]RMIQEXIVMEPRIH^MEERMITV^]
SFIGRS̅GM G^S[MIOE MXT
[]OV][ENʻG]GL SFIGRS̅ʽ SWʬF PYF TV^IHQMSXʬ[ M
YRMIQS̨PM[MENʻG]GLYHIV^IRMI[HS[SPR]GLSOSPMG^RS̅GMEGL
-RWXEPEXSV NIWX ^SFS[Mʻ^ER] HS []OSRERME TSQMEVY WM] YHIV^IRME M []FVERME
REGIRXVEPMWXIVYNʻGIN[EVXS̅GMTVˍHOS̅GMMQSQIRXYOXʬVI^ETI[RMʻ^KSHRS̅ʽ
HV^[MPYFFVEQ]^RETˍHIQ^PMQMXEQMSOVI̅PSR]QM[RSVQEGL)2M)2
12445.
*MVQE 63+)6 8)',2303+= [ GIPY ^ETI[RMIRME FI^TMIG^I˲WX[E M HSFVIKS
JYROGNSRS[ERME ^V^IOE WMˍ [W^IPOMIN SHTS[MIH^MEPRS̅GM [ TV^]TEHOY
^EMRWXEPS[ERMERMIOSQTEX]FMPR]GLTSH^IWTSʬ[
; TV^]TEHOY EOX][RIN JYROGNM SFIGRS̅GM G^S[MIOE SFS[Mʻ^OMIQ MRWXEPEXSVE
NIWX WTVE[H^IRMI QEOW]QEPRIN SHPIKS̅GM ^EXV^]QERME PYF EPXIVREX][RIKS
Y̨]GME SHOW^XEGEPRIN KYQS[IN OVE[ˍH^M TVˍHOS̅GM ^EQ]OERME TV^IN̅GME M
SKʬPRMI [W^IPOMGL ̅VSHOʬ[ SOVI̅PSR]GL TV^I^ SFS[Mʻ^YNʻGI RSVQ] 4SREHXS
MRJSVQYNIQ] ̨I NI̅PM ̅VSHIO WXIVS[ERME NIWX WXE] QYWM F]ʽ YWXE[MSR] [
TS^]GNMOXʬVE^ETI[RMEOSRXVSPˍMH^MEERMIEYXSQEX]OMEX]TWXIVS[ERMEMVSH^EN
^EWXSWS[ERMEWTIRME[]QSKMRSVQ]92-)2XEFIPE^REWXˍTYNʻG]QM
SKVERMG^IRMEQMWXIVS[ERMIX]TY%PYF&MVSH^EN^EWXSWS[ERMEPYF
; TV^]TEHOY OSV^]WXERME ^ JYROGNM SFIGRS̅GM G^S[MIOE REPĮ] TSTVSWMʽ
S SHHEPIRMI WMˍ SH EYXSQEX]OM SWSF] ^RENHYNʻGI WMˍ [ ^EWMˍKY H^MEERME
VYGLSQ]GLG^ˍ̅GMFI^TS̅VIHRMIIPIQIRX]WXIVYNʻGIQYW^ʻF]ʽ^EMRWXEPS[ERI
RE []WSOS̅GM GS RENQRMIN Q M RMI TS[MRR] F]ʽ HSWXˍTRI HPE [W^]WXOMGL
TSREHXS S MPI YV^ʻH^IRMI RMI NIWX SFWYKM[ERI ^E TSQSGʻ OPYG^E TS[MRR]
F]ʽSRIYQMIW^G^SRI[FI^TS̅VIHRMQ[MHSOYREG^ˍ̅ʽRETˍHS[ʻM^HEPESH
G^ˍ̅GMVYGLSQ]GL
>EWXSWS[Eʽ S^REG^IRME TV^I[MH^MERI TV^I^ SFS[Mʻ^YNʻGI TV^ITMW] [ GIPY
wskazania niebezpiecznych obszarów.
/ĘHE MRWXEPEGNE QYWM QMIʽ [MHSG^RI S^REG^IRMI HER]GL MHIRX]ƼOEG]NR]GL
RETˍH^ER]GLHV^[MPYFFVEQ]^KSHRMI^RSVQʻ)2PYF^OSPINR]QM
zmianami
>EMRWXEPS[Eʽ []ʻG^RMO PYF [MIPSFMIKYRS[] VS^ʻG^RMO WIOG]NR] S
VS^[EVGMYWX]Oʬ[[]RSW^ʻG]QTSREHQQYQMI̅GMʽVS^ʻG^RMO[TS^]GNM
3** M SHʻG^]ʽ I[IRXYEPRI FEXIVMI TEWX]POS[I TV^IH TV^]WXʻTMIRMIQ HS
czyszczenia lub konserwacji.
PL
7TVE[H^MʽG^]TV^IHMRWXEPEGNʻIPIOXV]G^Rʻ^EMRWXEPS[ERS[]ʻG^RMOVʬ̨RMGS[]
^ TVSKMIQ []RSW^ʻG]Q % SVE^ ^EFI^TMIG^IRMI TV^IH TV^IXˍ̨IRMIQ
WTIRMENʻGI^EWEH]HSFVINXIGLRMOMSVE^[]QSKMSFS[Mʻ^YNʻG]GLTV^ITMWʬ[
226
.ĮIPMNIWXXEOETSXV^IFETSHʻG^]ʽWMS[RMOHSWTVE[RINMRWXEPEGNMY^MIQMENʻGIN
[]OSRERIN[WTSWʬF^KSHR]^SFS[Mʻ^YNʻG]QMTV^ITMWEQMFI^TMIG^I˲WX[E
3FWYKEG^ˍ̅GMIPIOXVSRMG^R]GLQYWMSHF][EʽWMˍ^ETSQSGʻERX]WXEX]G^R]GL
TV^I[SH^ʻG]GLFVERWSPIXIOTSʻG^SR]GL^QEWʻ
(SI[IRXYEPR]GLRETVE[PYF[]QMER]YV^ʻH^I˲WXSWS[Eʽ[]ʻG^RMISV]KMREPRI
G^ˍ̅GM^EQMIRRI
-RWXEPEXSVQYWMHSWXEVG^]ʽ[W^]WXOMIMRJSVQEGNIHSX]G^ʻGIEYXSQEX]G^RIKS
VˍG^RIKSME[EV]NRIKSH^MEERMERETˍH^ER]GLHV^[MPYFFVEQSVE^TV^IOE^Eʽ
Y̨]XOS[RMOS[MW]WXIQYMRWXVYOGNISFWYKM
2EPĮ]YRMOEʽTVEG[TSFPM̨Y^E[MEWʬ[PYFVYGLSQ]GLG^ˍ̅GMQIGLERMG^R]GL
2MI [GLSH^Mʽ [ SFW^EV ^EWMˍKY RETˍH^ER]GL HV^[M PYF FVEQ KH] Wʻ SRI [
ruchu.
2MI STMIVEʽ WMˍ VYGLS[M RETˍH^ER]GL HV^[M PYF FVEQ TSRMI[Ę QS̨I XS
WTS[SHS[EʽRMIFI^TMIG^RIW]XYEGNI
2ETˍH^ERI HV^[M PYF FVEQ] QSKʻ F]ʽ Y̨][ERI TV^I^ H^MIGM [ [MIOY GS
RENQRMIN PEX SVE^ TV^I^ SWSF] S SKVERMG^SR]GL QS̨PM[S̅GMEGL Ƽ^]G^R]GL
WIRWSV]G^R]GLPYFYQ]WS[]GLPYFSWSF]FI^HS̅[MEHG^IRMEPYFRMI^FˍHRIN
[MIH^]TSH[EVYROMIQ̨I^RENHYNʻWMˍSRITSHREH^SVIQPYFTSSXV^]QERMY
MRWXVYOGNM HSX]G^ʻG]GL FI^TMIG^RIKS Y̨]XOS[ERME YV^ʻH^IRME M ^VS^YQMIRME
^[Mʻ^ER]GL^RMQ^EKVS̨I˲
(^MIGM QYW^ʻ ^RENHS[Eʽ WMˍ TSH STMIOʻ EF] YRMIQS̨PM[Mʽ MQ ^EFE[ˍ PYF
TV^IF][ERMI[^EWMˍKYH^MEERMERETˍH^ER]GLHV^[MPYFFVEQ
4MPSX] MPYF MRRI YV^ʻH^IRME WXIVYNʻGI REPĮ] XV^]QEʽ ^ HEPE SH H^MIGM EF]
^ETSFMIGRMI^EQMIV^SRIQYYVYGLSQMIRMYRETˍH^ER]GLHV^[MPYFFVEQ]
2MITV^IWXV^IKERMI TS[]̨W^]GL ^EPIGI˲ QS̨I TVS[EH^Mʽ HS RMIFI^TMIG^R]GL
sytuacji.
;W^IPOMI RETVE[] PYF MRXIV[IRGNI XIGLRMG^RI QYW^ʻ F]ʽ TV^ITVS[EH^ERI
TV^I^[]O[EPMƼOS[ER]TIVWSRIP
'^]W^G^IRMI M OSRWIV[EGNE QSKʻ F]ʽ []OSR][ERI []ʻG^RMI TV^I^
[]O[EPMƼOS[ER]TIVWSRIP
; TV^]TEHOY YW^OSH^IRME PYF RMITVE[MHS[IKS H^MEERME TVSHYOXY REPĮ]
[]ʻG^]ʽTV^IʻG^RMO^EWMPERMETS[WXV^]QEʽWMˍSH[W^IPOMGLTVʬFRETVE[PYF
FI^TS̅VIHRMIN MRXIV[IRGNM M WOSRXEOXS[Eʽ WMˍ []ʻG^RMI ^ []O[EPMƼOS[ER]Q
personelem.
2MI^E̅QMIGEʽSXSG^IRMEQEXIVMEEQMSTEOS[ERMS[]QMTPEWXMOWX]VSTMERMXT
ERM RMI TS^SWXE[MEʽ MGL [ ^EWMˍKY H^MIGM KH]̨ WXERS[Mʻ TSXIRGNEPRI ̦VʬHE
^EKVS̨IRME
>YX]PM^S[Eʽ M TSHHEʽ VIG]OPMRKS[M IPIQIRX] STEOS[ERME ^KSHRMI ^
SFS[Mʻ^YNʻG]QMTV^ITMWEQM
2EPĮ]^EGLS[EʽRMRMINW^IMRWXVYOGNIMTV^IOE^EʽNIMRR]QSWSFSQQSKʻG]Q
OSV^]WXEʽ^W]WXIQY.
PL
227
2 Symbole
4SRM̨IN [WOE^ERI Wʻ W]QFSPI ^RENHYNʻGI WMˍ [ MRWXVYOGNM PYF RE IX]OMIXEGL
produktów oraz opis ich znaczenia.
3KʬPRIRMIFI^TMIG^I˲WX[S
;ĘRE MRJSVQEGNE HSX]G^ʻGE FI^TMIG^I˲WX[E ;WOE^YNI G^]RRS̅GM
PYFW]XYEGNITV^]OXʬV]GLTIVWSRIPQYWMY[ĘEʽ[W^G^IKʬPR]WTSWʬF
2MIFI^TMIG^RIRETMˍGMI
;WOE^YNIG^]RRS̅GMPYFW]XYEGNITV^]OXʬV]GLTIVWSRIPQYWMY[ĘEʽ
[W^G^IKʬPR]WTSWʬFRERMIFI^TMIG^RIRETMˍGMI
2MIFI^TMIG^I˲WX[SKSVʻG]GLTS[MIV^GLRM
;WOE^YNIRMIFI^TMIG^I˲WX[S^TS[SHY[]WXˍTS[ERMESKV^I[ER]GL
SFW^EVʬ[PYFG^ˍ̅GMS[]WSOMGLXIQTIVEXYVEGLRMIFI^TMIG^I˲WX[S
poparzenia).
Przydatne informacje.
Wskazuje informacje przydatne przy instalacji.
4EXV^-RWXVYOGNEMRWXEPEGNMMSFWYKM
;WOE^YNIRESFS[Mʻ^IO^ETS^RERMEWMˍ^MRWXVYOGNʻPYFSV]KMREPR]Q
HSOYQIRXIQOXʬV]QYWMF]ʽHSWXˍTR]HSTV^]W^]GL^EWXSWS[E˲M[
̨EHIRWTSWʬFRMIQS̨IYPIGTSKSVW^IRMY
4YROXTSHʻG^IRMEY^MIQMIRMESGLVSRRIKS
Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur.
4VʻH^QMIRR]%'
4VʻHWXE]('
7]QFSP HPE YX]PM^EGNM TVSHYOXY ^KSHRMI ^ H]VIOX][ʻ ;))) TEXV^
VS^H^ME
3 3TMWYV^ʻH^IRME
Centrala H70/104AC WXIVYNI RETˍHEQM HS FVEQ TV^IWY[R]GL M YGL]PR]GL
z 1 silnikiem ROGER asynchronicznym jednofazowym 230 V~ (lub 115 V~
H70/104AC/115).
Centrala H70/105ACWXIVYNIRETˍHEQMHSFVEQTV^IWY[R]GLMYGL]PR]GL^
silnikiem asynchronicznym jednofazowym 230 V~ (lub 115 V~ H70/105AC/115).
63+)6 8)',2303+= YGL]PE WMˍ SH [W^IPOMIN SHTS[MIH^MEPRS̅GM ^E
RMITVE[MHS[ʻIOWTPSEXEGNˍPYF[]OSV^]WXERMIMRRIRM̨^EQMIV^SRIMTSHERI
w tej instrukcji.
>EPIGE WMˍ WXSWS[ERMI EOGIWSVMʬ[ IPIQIRXʬ[ WXIVS[RMG^]GL M ^EFI^TMIG^I˲
ƼVQ] 63+)6 8)',2303+= >EPIGE WMˍ ^[EW^G^E MRWXEPEGNˍ JSXSOSQʬVIO
technologia F2ES lub F2S.
PL
5 'LEVEOXIV]WX]OEXIGLRMG^REYV^ʻH^IRME
H70/104AC - H70/105AC H70/104AC/115 - H70/105AC/115
2%4-ˌ'-)>%7-0%2-% 230 V~ ± 10% 50 Hz 115 V~ ± 10% 60 Hz
MOC MAKSYMALNA POBIERANA
650 W
Z SIECI
F1!*%:\
zabezpieczenie obwodu zasilania silników
BEZPIECZNIKI
F2 = F315mA 250 V (5x20) zabezpieczenie zasilania akcesoriów
43(ʺ'>32)7-02-/- 1
ZASILANIE SILNIKA 230 V~ 115 V~
TYP SILNIKA asynchroniczny jednofazowy
TYP STEROWANIA SILNIKIEM VIKYPEGNEJE^]^ETSQSGʻXVMEOM
MOC MAKSYMALNA SILNIKA 600 W
13'1%/7=1%02%0%14=&=-
40 W 230 V~ - 25 W 24 V~/dc WX]OFI^TSXIRGNES[]
SKOWEJ
13'1%/7=1%02%3̄;-)80)2-%
100 W 230 V~ - 25 W 24 V~/dc WX]OFI^TSXIRGNES[]
DODATKOWEGO
MOC KONTROLI OTWARCIA BRAMY 2 W (24 V~)
13';=.̄'-%%/')736-ʑ; 6 W (24 V~) - 300 mA
TEMPERATURA ROBOCZA
-20°C +55°C
IP00 IP00
7834-)˱3',632= IP54 IP54
(H70/105AC/BOX) (H70/105AC/115/BOX)
QQ\\;EKEOK
;=1-%6=96>ʺ(>)2-%
(H70/105AC/BOX 255x200x99)
PL
229
6 3TMWTSʻG^I˲
;]OSRENTSʻG^IRMENEOTSOE^ERSREV]WYROEGL
2
3
6 1
7
230
6.2 4SʻG^IRMEIPIOXV]G^RI
OPIS
4SHʻG^IRMIHS^EWMPERMEWMIGMS[IKS 230V~ ±10% 50Hz.
(H70/104AC/115 - H70/105AC/115115 V~ ± 10% 60Hz).
L N
(PE,%'4SʻG^IRMI63+)67-02-/
AP-CM-CH UWAGA3OEFPS[ERMI[]OSRERI[^EOEH^MI63+)68)',2303+=
TYLKO H70/105AC. 1S̨PM[I NIWX TSHʻG^IRMI []ʻG^RMOE OVE˲GS[IKS ^EXV^]Q][ERME TV^]
SX[MIVERMYHS^EGMWOʬ[%4'1SVE^[]ʻG^RMOEOVE˲GS[IKS^EXV^]Q][ERMETV^]^EQ]OERMYHS
AP
CM
CH
M zacisków CH-CM.
>EH^MEERMI[]ʻG^RMOEOVE˲GS[IKSTV^IV][E^EWMPERMIWMPRMOETV^]SX[MIVERMYMPYF^EQ]OERMY
4SHʻG^IRMIOSRHIRWEXSVE^KSHRMI^IWTIG]ƼOEGNʻXIGLRMG^Rʻ[MRWXVYOGNEGLWMPRMOE
20 21(ANT) 4SHʻG^IRMIERXIR]HSSHFMSVRMOEVEHMS[IKS^W^]FOS^ʻG^IQ
.ĮIPMY̨][ERENIWXERXIRE^I[RˍXV^RE^EWXSWS[EʽOEFIP6+QEOW]QEPRE^EPIGE-
REHYKS̅ʽQUWAGAWXEVEʽWMˍRMIʻG^]ʽOEFPE
22(ORO) 26(COM) ;IN̅GMIWX]OYVIKYPEXSVE^IKEVS[IKS2%
4SEOX][EGNMJYROGNM^IKEVEFVEQESX[MIVEWMˍMTS^SWXENISX[EVXETV^I^G^EW^ETVS-
KVEQS[ER][^IKEV^I4SYT][MIG^EWY^ETVSKVEQS[ERIKS[YV^ʻH^IRMY^I[RˍXV^-
R]Q^IKEV
FVEQEWMˍ^EQ]OE
23(PED) 26(COM) ;IN̅GMIW]KREYSX[EVGMEG^ˍ̅GMS[IKS2%
9WXE[MIRMIJEFV]G^RIRE GEOS[MXIKSSX[EVGME
UWAGA3OEFPS[ERMI[]OSRERI[^EOEH^MI63+)68)',2303+=
FC ;X]G^OEWX]OM2>
HSTSHʻG^IRMESKVERMG^RMOEOVE˲GS[IKSQIGLERMG^RIKS^SF
V]WYRIOG^ˍ̅ʽA
PYFQEKRIX]G^RIKS^SFV]WYRIOG^ˍ̅ʽB).
4SYVYGLSQMIRMY[]ʻG^RMOEOVE˲GS[IKSFVEQE^EXV^]QYNIWMˍ
UWAGA3OEFPS[ERMI[]OSRERI[^EOEH^MI63+)68)',2303+=
ENC ;X]G^OETSHʻG^IRMEHSIROSHIVE^EMRWXEPS[ERIKSREWMPRMOY
37863̧2-)3HʻG^EʽMTSHʻG^EʽOEFIPIROSHIVEX]POSTV^]SHʻG^SR]Q^EWMPERMY
UWAGA3OEFPS[ERMI[]OSRERI[^EOEH^MI63+)68)',2303+=
PL
232
STYK OPIS
;IN̅GME2>
HSTSHʻG^IRME[]ʻG^RMOEOVE˲GS[IKSSX[MIVERMEM^EQ]OERMEV]W
;GIPYTSʻG^IRMETSQMˍH^][]ʻG^RMOMIQOVE˲GS[]QMGIRXVEPʻY̨]ʽTV^I[SHY\
mm2.
4SEOX][EGNM[]ʻG^RMOEOVE˲GS[IKSFVEQE^EXV^]QYNIWMˍ
29 30 31 32 33 34 35 Zacisku:bNIWXY̨][ERIX]POSHS^EWMPERME[]ʻG^RMOʬ[OVE˲GS[]GLQEKRIX]G^R]-
COM
24V
ch ROGER TECHNOLOGY.
FC2
FC1
;IN̅GMEHSTSHʻG^IRME)2'3()6%63+)68)',2303+=V]W
*EFV]G^RMI[ʻG^SR]NIWXIROSHIVX]TYSTX]G^RIKS).
37863̧2-) 3HʻG^Eʽ M TSHʻG^Eʽ OEFIP IROSHIVE []ʻG^RMI TV^] SHʻG^SR]Q
29 34 35 zasilaniu
+5V
COM
ENC
8 4V^]GMWOMJYROG]NRIM[]̅[MIXPEG^
PRZYCISK OPIS
UP a 2EWXˍTR]TEVEQIXV
UP
DOWN b Poprzedni parametr
+ >[MˍOW^ERMI[EVXS̅GMTEVEQIXVYS
DOWN
- >QRMINW^ERMI[EVXS̅GMTEVEQIXVYS
PROG Programowanie ruchu
PROG TEST TEST Aktywacja trybu TEST
9 ;ʻG^ERMIPYFYVYGLEQMERMI
;ʻG^]ʽ^EWMPERMIGIRXVEPMWXIVS[RMG^IN
2EIOVERMI[]̅[MIXPER]NIWXXV]FWXEXYWYW]KREʬ[WXIVS[RMG^]GLM^EFI^TMIG^I˲4EXV^VS^H^ME
PL
233
10 8V]F]H^MEERME[]̅[MIXPEG^E
• ;]̅[MIXPERMITEVEQIXVʬ[
PARAMETR ;%683̄ʼ
PARAMETRU
7^G^IKʬS[]STMWTEVEQIXVʬ[^RENHYNIWMˍ[VS^H^MEPI
• ;]̅[MIXPERMIWXEXYWYW]KREʬ[WXIVS[RMG^]GLM^EFI^TMIG^I˲
78%8977=+2%ʑ; STATUS 78%8977=+2%ʑ;78)63;2-'>=',
STEROWNICZYCH >%&)>4-)'>)˱ 7]QFSPI WXIVS[ERME WIKQIRX] %4!SX[MIVE 44!OVSOS[S
',!^EQ]OE 4)(!SX[EVGMI G^ˍ̅GMS[I 363!^IKEV
^[]OPI RMI
AP PED FT1 FT2
̅[MIGʻ 4SH̅[MIXPENʻ WMˍ [ GL[MPM SXV^]QERME W]KREY RT TS
^EHERMYOSQIRH]VYGLYOVSOS[IKSTSH̅[MIXPEWMˍWIKQIRX44
PP COS1
78%897>%&)>4-)'>)˱
FA
FC
2ETV^]OEHEPEVQWX]OY7834
&VEOEPEVQʬ[^EFI^TMIG^I˲
VE(Sb) 3X[EVX]YGL[]XSHFPSOS[YNʻG]PYF^EQIO
STOP
0MWX[EOVE[ˍH^MS[E'37
0MWX[EOVE[ˍH^MS[E'37
Fotokomórka FT1
Fotokomórka FT2
IH 3FE[]ʻG^RMOMOVE˲GS[I
PL
POWER
11 Programowanie ruchu
%F]YV^ʻH^IRMIH^MEESTVE[MHS[SXV^IFE^ETVSKVEQS[EʽVYGL
;G^I̅RMIN
1. ;]FVEʽTSS̨IRMIWMPRMOE[^KPˍHIQTV^INE^HY^ETSQSGʻTEVEQIXVY. Fabrycznie parametr jest ustawiony dla
WMPRMOE^EMRWXEPS[ERIKSTSTVE[INWXVSRMI[^KPˍHIQTV^INE^HYTEXV^ʻGSH[I[RʻXV^
2. 7TVE[H^MʽG^]RMIEOX][S[ERSJYROGNMWXIVS[ERME^TV^]XV^]QERMIQTV^]GMWOY$).
3. >ES̨]ʽSHFSNRMOMSX[MIVERMEM^EQ]OERME
4. 4V^IWY˲FVEQˍHSTSS̨IRMETS̅VIHRMIKS
5. 2EGMWRʻʽTV^]GMWO8)78TEXV^XV]F8)78[VS^H^MEPI
MWTVE[H^MʽWXEXYWW]KREʬ[WXIVS[RMG^]GLM^EFI^TMIG^I˲
.ĮIPMRMI^EMRWXEPS[ERS^EFI^TMIG^I˲^ES̨]ʽQSWXIOREWX]OPYFHI^EOX][S[EʽNI[I[E̅GM[]QTEVEQIXV^I
i ).
6. ;]FVEʽTVSGIHYVˍTVSKVEQS[ERME[^EPĮRS̅GMSHTSWMEHERINMRWXEPEGNM
463')(96%463+6%13;%2-%69',9>;ʺ'>32=1)2/3()6)1>;=ʺ'>2-/-)1
/6%˱'3;=109&&)>;=ʺ'>2-/%(zobacz paragraf 11.1).
463')(96%463+6%13;%2-%>;=ʺ'>2-/-)1/6%˱'3;=1&)>)2/3()6%
(zobacz paragraf 11.2).
463')(96%463+6%13;%2-%&)>;=ʺ'>2-/%/6%˱'3;)+3-&)>)2/3()6%
(zobacz paragraf 11.3).
PL
235
11.1 463')(96%463+6%13;%2-%69',9>;ʺ'>32=1
)2/3()6)1>;=ʺ'>2-/-)1/6%˱'3;=109&&)>
;=ʺ'>2-/%7)6-%1,6+)
TEST
TEST 18 Patrz rozdziały o
No sygnalizowaniu 14 i 15
Tak TEST
00
PROG PROG
AP P- AU to
x4 s 1 click
OTWARCIE OTWARTY
Tak
AU to AU to
ZAMKNIĘCIE ZAMKNIĘTY
• ;]N̅ʽ^^EWMˍKY[Mʻ^OMJSXSOSQʬVIOEF]RMITV^IV[EʽTVSGIHYV]
• 2EGMWRʻʽTV^]GMWO463+REW2E[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNIWMˍ$3 3.
• 4SRS[RMIREGMWRʻʽTV^]GMWOPROG2E[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNIWMˍ$XWR.
• Brama VS^TSG^]REQERI[VSX[MIVERME^TVˍHOS̅GMʻ[]FVERʻ[TEV.
• 4SSWMʻKRMˍGMYSKVERMG^RMOʬ[QIGLERMG^R]GLPYFOVE˲GS[IKSSX[MIVERMEFVEQE^EXV^]QYNIWMˍREOVʬXOS
• 2E[]̅[MIXPEG^YQMKE$XWRprzez 2 s.
• Kiedy symbol $XWRNIWXTSRS[RMI[]̅[MIXPER]WXEPIREIOVERMI iVYGL^EQORMˍGME[]OSRYNIFVEQEĘHSHSWYRMˍGME
do ograniczników zamykania
.ĮIPM TVSGIHYVE TVSKVEQS[ERME ^EOS˲G^] WMˍ TVE[MHS[S RE []̅[MIXPEG^Y TSOE^YNʻ WMˍ W]KRE] WXIVS[RMG^I M
zabezpieczenia.
.ĮIPMRE[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNʻWMˍTSRM̨W^IOSQYRMOEX]FˍHYTS[XʬV^]ʽTVSGIHYVˍTVSKVEQS[ERMEVYGLY
• $33(FʻHTVSKVEQS[ERMEVYGLY2EGMWRʻʽTV^]GMWO8)78EF][]OEWS[EʽFʻHMWTVE[H^Mʽ^EFI^TMIG^IRMIOXʬVI
[ʻG^]SEPEVQ
L;GIPYY^]WOERMEW^G^IKʬS[]GLMRJSVQEGNMTEXV^VS^H^MEƊ7]KREPM^EGNIEPEVQS[IMFˍH]Ɖ
PL
236
11.2 463')(96%463+6%13;%2-%>;=ʺ'>2-/-)1
/6%˱'3;=1&)>)2/3()6%7)6-%6
G30/2205)
UWAGA: 4V^IHTV^]WXʻTMIRMIQHSREYOMHSWXSWYNTEVEQIXV6IKYPEGNE^[EPRMENʻGINTV^IWXV^IRM
TEST
18 Patrz rozdziały o
TEST No sygnalizowaniu 14 i 15
Tak TEST
00
PROG PROG
AP P- AP 1
x4 s 1 click
OTWARCIE OTWARTY
Tak
PA CH 1
x2 s
ZAMKNIĘCIE ZAMKNIĘTY
• ;]N̅ʽ^^EWMˍKY[Mʻ^OMJSXSOSQʬVIOEF]RMITV^IV[EʽTVSGIHYV]
• 2EGMWRʻʽTV^]GMWO463+REW2E[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNIWMˍ$3 3.
• 4SRS[RMIREGMWRʻʽTV^]GMWOPROG.
• Brama VS^TSG^]REQERI[VSX[MIVERME^TVˍHOS̅GMʻ[]FVERʻ[TEV. 2E[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNIWMˍ $3.
• 4SSWMʻKRMˍGMY[]ʻG^RMOEOVE˲GS[IKSFVEQE^EXV^]QYNIWMˍREOVʬXOS
• 2E[]̅[MIXPEG^YQMKE3$przez 2 s.
• 4SWIOYRHEGLFVEQE^EQ]OEWMˍMTSNE[MEWMˍRE[]̅[MIXPEG^Y&+.
• /MIH]FVEQESWMʻKRMI[]ʻG^RMOOVE˲GS[]^EQ]OERMETVSGIHYVEYG^IRMEWMˍOS˲G^]
.ĮIPM TVSGIHYVE TVSKVEQS[ERME ^EOS˲G^] WMˍ TVE[MHS[S RE []̅[MIXPEG^Y TSOE^YNʻ WMˍ W]KRE] WXIVS[RMG^I M
zabezpieczenia
.ĮIPMRE[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNʻWMˍTSRM̨W^IOSQYRMOEX]FˍHYTS[XʬV^]ʽTVSGIHYVˍTVSKVEQS[ERMEVYGLY
• $33(FʻHTVSKVEQS[ERMEVYGLY2EGMWRʻʽTV^]GMWO8)78EF][]OEWS[EʽFʻHMWTVE[H^Mʽ^EFI^TMIG^IRMIOXʬVI
[ʻG^]SEPEVQ
L;GIPYY^]WOERMEW^G^IKʬS[]GLMRJSVQEGNMTEXV^VS^H^MEƊ7]KREPM^EGNIEPEVQS[IMFˍH]Ɖ
PL
237
11.3 463')(96%463+6%13;%2-%&)>;=ʺ'>2-/%
/6%˱'3;)+3-&)>)2/3()6%
UWAGA: 4V^IHTV^]WXʻTMIRMIQHSREYOMHSWXSWYNTEVEQIXV6IKYPEGNE^[EPRMENʻGINTV^IWXV^IRM
TEST
Patrz rozdziały o
TEST 18 sygnalizowaniu 14 i 15
No
Tak TEST
00
3-4 s PROG
PROG PROG
AP P- AP 1
1 click
x4 s 1 click OTWARCIE OTWARTY
• ;]N̅ʽ^^EWMˍKY[Mʻ^OMJSXSOSQʬVIOEF]RMITV^IV[EʽTVSGIHYV]
• 2EGMWRʻʽTV^]GMWO463+REW2E[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNIWMˍ$3 3.
• 4SRS[RMIREGMWRʻʽTV^]GMWOPROG.
• Brama VS^TSG^]REQERI[VSX[MIVERME^TVˍHOS̅GMʻ[]FVERʻ[TEV. 2E[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNIWMˍ $3.
• +H]FVEQESWMʻKRMIQIGLERMG^RI^EXV^]QERMISX[MIVERMEREGM̅RMNTV^]GMWO463+TSW2E[]̅[MIXPEG^YQMKE
3$przez 2 s.
• 4SWIOYRHEGLFVEQE^EQ]OEWMˍMTSNE[MEWMˍRE[]̅[MIXPEG^Y&+.
• /MIH]FVEQESWMʻKRMI^EQ]OERMIQIGLERMG^RISHG^IOENWMREGM̅RMNOPE[MW^463+
.ĮIPM TVSGIHYVE TVSKVEQS[ERME ^EOS˲G^] WMˍ TVE[MHS[S RE []̅[MIXPEG^Y TSOE^YNʻ WMˍ W]KRE] WXIVS[RMG^I M
zabezpieczenia
.ĮIPMRE[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNʻWMˍTSRM̨W^IOSQYRMOEX]FˍHYTS[XʬV^]ʽTVSGIHYVˍTVSKVEQS[ERMEVYGLY
• $33(FʻHTVSKVEQS[ERMEVYGLY2EGMWRʻʽTV^]GMWO8)78EF][]OEWS[EʽFʻHMWTVE[H^Mʽ^EFI^TMIG^IRMIOXʬVI
[ʻG^]SEPEVQ
L;GIPYY^]WOERMEW^G^IKʬS[]GLMRJSVQEGNMTEXV^VS^H^MEƊ7]KREPM^EGNIEPEVQS[IMFˍH]Ɖ
PL
238
12 Spis parametrów
USTAWIENIE
PARAM. OPIS STRONA
FABRYCZNE
%YXSQEX]G^RI ^EQORMˍGMI TS YT][MI G^EWY TEY^] TS GEOS[MX]Q SX[EVGMY
$ 241
bramy)
$ %YXSQEX]G^RI^EQORMˍGMITSTV^IV[ERMY^EWMPERMEFPEGOSYX
241
$ ;]FʬVH^MEERMETV^]GMWOY[XV]FMIOVSOS[]QPP) 241
$ Miganie ostrzegawcze 241
$ *YROGNEQMIW^OEPREHPEW]KREYSX[MIVERMEG^ˍ̅GMS[IKS4)(
241
$ %OX][EGNEWXIVS[ERMEJYROGNʻ^TV^]XV^]QERMIQTV^]GMWOY 241
$ Kontrolka otwarcia bramy/funkcja testowania fotokomórek 241
Regulowanie przestrzeni zwalniania (%) 242
6IKYPS[ERMIOSRXVSPMTS^]GNMFVEQ]GEOS[MGMISX[EVXIN^EQORMˍXIN 242
6IKYPEGNESX[EVGMEG^ˍ̅GMS[IKS
242
;]FʬV HSHEXOS[IKS G^EWY TS ^QMERMI OMIVYROY VYGLY [ TV^]TEHOY FVEOY
242
enkodera
6IKYPEGNEG^EWYEYXSQEX]G^RIKS^EQORMˍGME 242
Regulowanie czasu manewru 242
Uruchamianie zdwojonego czasu manewru 242
6IKYPEGNEG^EWY^QMER]OMIVYROYVYGLYTS^EH^MEERMYPMWX[]OVE[ˍH^MS[INPYF
242
po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem)
6IKYPS[ERMIG^EWY[]TV^IH^IRME[ʻG^IRMEIPIOXVS^EQOE 242
6IKYPS[ERMIG^EWY[ʻG^IRMEIPIOXVS^EQOE 242
9VYGLEQMERMI ƼPXVE TV^IGM[^EOʬGIRMS[IKS HPE ^EWMPERME TV^I^ ^IWTʬ
243
TVʻHSX[ʬVG^]
6IKYPEGNEQSQIRXYRETˍHS[IKSTSHG^EWJE^]QERI[VY 243
6IKYPEGNEQSQIRXYRETˍHS[IKSTSHG^EWJE^]^[EPRMERME 243
6IKYPEGNEQSQIRXYRETˍHS[IKSYVYGLEQMENʻGIKSTV^]VS^TSG^ˍGMYVYGLY 243
6IKYPEGNETV^]WTMIW^IRMETV^]VS^TSG^ˍGMYVYGLYSX[MIVERME i zamykania(soft-
243
start)
6IKYPS[ERMI QSQIRXY RETˍHS[IKS TS ^EH^MEERMY PMWX[] OVE[ˍH^MS[IN PYF
243
enkodera
%OX][EGNEQEOW]QEPRIKSQSQIRXYYVYGLEQMENʻGIKSTV^]VS^TSG^ˍGMYVYGLY 243
6IKYPEGNETV^IWXV^IRMTV^]FPM̨ERMEHSSKVERMG^RMOETV^]SX[MIVERMYM^EQ]OERMY 243
%OX][EGNEWM]SHFPSOS[YNʻGINYHIV^IRMIXEVERE
243
Regulacja zwalniania przy otwieraniu i zamykaniu 243
6IKYPS[ERMIG^YS̅GM^EH^MEERME[]OV][ERMETV^IW^OʬHTSHG^EWQERI[VY 244
6IKYPS[ERMIG^YS̅GM^EH^MEERME[]OV][ERMETV^IW^OʬHTSHG^EW^[EPRMERME 244
9WXE[MERMI PMG^F] TVʬF EYXSQEX]G^RIKS ^EQORMˍGME TS ^EH^MEERMY PMWX[]
244
OVE[ˍH^MS[INPYFTS[]OV]GMYTV^IW^OʬH^EFI^TMIG^IRMITV^IH^KRMIGIRMIQ
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOMTSHG^EWSX[MIVERMEFT1) 244
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOMTSHG^EW^EQ]OERME*8
244
PL
239
USTAWIENIE
PARAM. OPIS STRONA
FABRYCZNE
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOMTSHG^EWSX[MIVERMEFT2) 244
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOMTSHG^EW^EQ]OERME*8
245
8V]FH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8
OMIH]FVEQENIWX^EQORMˍXE 245
%OX][EGNEW]KREY^EQORMˍGMETSYT][MIWSH^EH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8*8
245
%OX][EGNE LEQS[ERME RE SHFSNRMOY[]ʻG^RMOY OVE˲GS[]Q RE SX[MIVERMY M
245
zamykaniu
%OX][EGNELEQS[ERMETS^EH^MEERMYJSXSOSQʬVIO 245
Aktywacja hamowania po poleceniu STOP 245
Aktywacja hamowania po zmianie kierunku otwiera --> zamyka / zamyka -->
245
otwiera
Regulowanie czasu hamowania 245
%OX][EGNEWM]LEQS[ERME 245
;]FʬVTS^]GNMMRWXEPEGNMWMPRMOE[^KPˍHIQTV^INE^HYTEXV^ʻGSH[I[RʻXV^ 245
%OX][EGNEOVE˲Gʬ[OM 246
/SRƼKYVEGNEPMWX[]OVE[ˍH^MS[IN'37 246
/SRƼKYVEGNEPMWX[]OVE[ˍH^MS[IN'37 246
/SRƼKYVEGNE enkodera 246
/SRƼKYVEGNEOEREYVEHMS[IKS46
246
/SRƼKYVEGNEOEREYVEHMS[IKS46
246
/SRƼKYVEGNEG^ˍWXSXPM[S̅GMQMKERMEPEQT]F]WOS[IN 246
;]FʬVXV]FYH^MEERMES̅[MIXPIRMEHSHEXOS[IKS 247
/SRƼKYVEGNEWX]OY^IKEVE363
247
4V^][VEGERMIWXERHEVHS[]GLYWXE[MI˲JEFV]G^R]GL 247
Q Wersja HW 247
Q Rok produkcji 247
Q 8]H^MI˲TVSHYOGNM 247
Q 247
Q Numer seryjny 247
Q 247
Q Wersja FW 247
R 247
;]̅[MIXPERMIPMG^RMOE[]OSRER]GLQERI[Vʬ[
R 247
K 248
;]̅[MIXPERMIPMG^RMOEG^EWYQERI[Vʬ[KSH^MR]
K 248
G 248
;]̅[MIXPERMIPMG^RMOEG^EWY[ʻG^IRMEHRM
G 248
3 248
3 248
,EWS
PL
3 248
3 248
&3 >EFI^TMIG^IRMI^QMER]LEWE 248
240
13 Menu parametrów
PARAMETRÓW WAARDE
PARAMETER
$ %YXSQEX]G^RI^EQORMˍGMITSYT][MIG^EWYTEY^]TSGEOS[MX]QSX[EVGMYFVEQ]
Dezaktywowane.
3HHSTVʬF^EQORMˍGMETS^EH^MEERMYJSXSOSQʬVIO
Po wykonaniu zaprogramowanej liczy prób brama pozostaje otwarta.
&VEQE[]OSRYNIRMIWOS˲G^SRʻPMG^FˍTVʬF^EQORMˍGME
$ %YXSQEX]G^RI^EQORMˍGMITSTV^IV[ERMY^EWMPERMEFPEGOSYX
(I^EOX][S[ERI4STV^][VʬGIRMY^EWMPERMEFVEQEWMˍ2-)^EQ]OE
%OX][S[ERI.ĮIPMFVEQE2-)NIWXGEOS[MGMISX[EVXETSTV^][VʬGIRMY^EWMPERME^EQ]OEWMˍTSSWXV^I-
KE[G^]QQMKERMYPEQT]TV^I^WRMI^EPĮRMISH[EVXS̅GMYWXE[MSRIN[TEVEQIXV^I$).
>EQORMˍGMI[XV]FMIƊW^YOERMITS^]GNMƉTEXV^VS^H^ME
$ ;]FʬVH^MEERMETV^]GMWOY[XV]FMIOVSOS[]Q44
Otwiera-stop-zamyka-stop-otwiera-stop-zamyka...
8V]FQMIW^OEPR]FVEQESX[MIVEWMˍM^EQ]OETSYT][MIYWXE[MSRIKSG^EWY^EQORMˍGMEEYXSQEX]G^RIKS
'^EW^EQORMˍGMEEYXSQEX]G^RIKSNIWXSHPMG^ER]SHRS[ETSOSPINR]QW]KREPIXV]FYOVSOS[IKS
4SHG^EWSX[MIVERMEW]KREXV]FYOVSOS[IKSNIWXMKRSVS[ER](^MˍOMXIQYFVEQESX[MIVEWMˍGEOS[MGMIM
RMIQE^EKVS̨IRMĘI^EQORMIWMˍ[RMI[E̅GM[]QQSQIRGMI
.ĮIPMEYXSQEX]G^RI^EQORMˍGMINIWXHI^EOX][S[ERI$
JYROGNEQMIW^OEPREEYXSQEX]G^RMIEOX]-
[YNITVʬFˍTSRS[RIKS^EQORMˍGME$ .
8V]FQMIW^OEPR]FVEQESX[MIVEWMˍM^EQ]OETSYT][MIYWXE[MSRIKSG^EWY^EQORMˍGMEEYXSQEX]G^RIKS
'^EW^EQORMˍGMEEYXSQEX]G^RIKS2-)NIWXSHPMG^ER]SHRS[ETSOSPINR]QW]KREPIXV]FYOVSOS[IKS
4SHG^EWSX[MIVERMEW]KREXV]FYOVSOS[IKSNIWXMKRSVS[ER](^MˍOMXIQYFVEQESX[MIVEWMˍGEOS[MGMIM
RMIQE^EKVS̨IRMĘI^EQORMIWMˍ[RMI[E̅GM[]QQSQIRGMI
.ĮIPMEYXSQEX]G^RI^EQORMˍGMINIWXHI^EOX][S[ERI$
JYROGNEQMIW^OEPREEYXSQEX]G^RMIEOX]-
[YNITVʬFˍTSRS[RIKS^EQORMˍGME$ .
Otwiera-zamyka-otwiera-zamyka.
Otwiera-zamyka-stop-otwiera.
D *YROGNEQMIW^OEPREHPEW]KREYSX[MIVERMEG^ˍ̅GMS[IKS4)(
(I^EOX][S[ERI&VEQESX[MIVEWMˍG^ˍ̅GMS[S[XV]FMIOVSOS[]QSX[MIVEWXST^EQ]OEWXSTSX[MIVE
%OX][S[ERI4SHG^EWSX[MIVERMEW]KRESX[EVGMEG^ˍ̅GMS[IKS4)(
NIWXMKRSVS[ER]
D %OX][EGNEWXIVS[ERMEJYROGNʻ^TV^]XV^]QERMIQTV^]GMWOY
Dezaktywowane.
%OX][S[ERI&VEQEH^MEETSTV^]XV^]QERMYTV^]GMWOYSX[MIVERME%4
PYF^EQ]OERME',
4S^[SPRMI-
RMYTV^]GMWOYFVEQEWMˍ^EXV^]QYNI
/SRXVSPOE QMKE TS[SPM TSHG^EW QERI[VY SX[MIVERME >EG^]RE RMITV^IV[ERMI ̅[MIGMʽ TS GEOS[MX]Q
otwarciu bramy. Podczas manewru zamykania szybko miga.
.ĮIPMFVEQE^EXV^]QEWMˍ[TS^]GNMTS̅VIHRMINOSRXVSPOEKE̅RMIH[EVE^]GSW
9WXE[MʽRENĮIPM[]N̅GMISCNIWXY̨][ERINEOSXIWXJSXSOSQʬVIO4EXV^V]W9.
241
Regulowanie przestrzeni zwalniania (%)
UWAGA: [ TV^]TEHOY FVEOY IROSHIVE TS[XʬV^]ʽ TVSGIHYVˍ TVSKVEQS[ERME FMIKY TS OĘHIN ^QMERMI
parametru.
SH HS TIRIKSSHGMROEVYGLY
6IKYPS[ERMIOSRXVSPMTS^]GNMFVEQ]GEOS[MGMISX[EVXIN^EQORMˍXIN
;]FVERE[EVXS̅ʽQYWM^ETI[RMEʽTVE[MHS[ISX[EVGMIM^EQORMˍGMIFVEQ]TSSWMʻKRMˍGMYSKVERMG^RMOE
mechanicznego.
3WXVS̨RMI>F]XRMWOMI[EVXS̅GMTS[SHYNʻ^QMERˍOMIVYROYVYGLYRESHFSNRMOYSX[MIVERME^EQ]OERME
UWAGA TEVEQIXV NIWX []̅[MIXPER] X]POS ^ YVYGLSQMSR]Q IROSHIVIQ lub
M NI̅PM
[]ʻG^RMOMOVE˲GS[IRMIWʻ^EMRWXEPS[ERI lub ).
liczba obrotów silnika.
6IKYPEGNESX[EVGMEG^ˍ̅GMS[IKS
UWAGA: Parametr jest ustawiony fabrycznie na 30%
od 1% do 99% TIRIKSSHGMROEVYGLY
6IKYPEGNEG^EWYEYXSQEX]G^RIKS^EQORMˍGME
3HPMG^ERMIVS^TSG^]REWMˍOMIH]FVEQENIWXSX[EVXEMXV[ETV^I^^ETVSKVEQS[ER]G^EW4SYT][MIG^EWYFVEQE^EQ]-
OEWMˍEYXSQEX]G^RMI>EH^MEERMIJSXSOSQʬVIOTS[SHYNITSRS[RIVS^TSG^ˍGMISHPMG^ERMEG^EWY
od 00 do 90 s pauzy.
od 2 do 9 min pauzy.
6IKYPEGNEG^EWY^QMER]OMIVYROYVYGLYTS^EH^MEERMYPMWX[]OVE[ˍH^MS[INPYF
po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem)
6IKYPYNIG^EWQERI[VY^QMER]OMIVYROYVYGLYTS^EH^MEERMYPMWX[]OVE[ˍH^MS[INPYFW]WXIQY[]OV]-
wania przeszkód.
od 0 do 60 s.
6IKYPS[ERMIG^EWY[]TV^IH^IRME[ʻG^IRMEIPIOXVS^EQOE
6IKYPYNIG^EW[ʻG^IRMEIPIOXVS^EQOETV^IHOĘH]QQERI[VIQ
UWAGATEVEQIXV[MHSG^R]X]POSNI̅PMIPIOXVS^EQIONIWX[ʻG^SR] ).
od 0 do 2 s.
Aktywacja elektrozamka
6IKYPYNIG^EWTV^I^NEOMIPIOXVS^EQIONIWX[ʻG^SR]
UWAGA: TEVEQIXV[MHSG^R]X]POSNI̅PMIPIOXVS^EQIONIWX[ʻG^SR] ).
PL
Dezaktywowany.
;ʻG^SR]SHHSW
9WXE[MSRE[EVXS̅ʽTEVEQIXVYQYWMF]ʽ[MˍOW^ERM̨TEVEQIXVNI̅PMNIWXEOX][R]
242
9VYGLEQMERMIƼPXVETV^IGM[^EOʬGIRMS[IKSHPE^EWMPERMEWMIGMS[IKS
Dezaktywowany.
Aktywowany.
(SHEXOS[] ƼPXV G]JVS[] [ʻG^E WMˍ [ GIPY TSTVE[] H^MEERME GIRXVEPM [ TV^]TEHOY []WXˍTS[ERME
^EOʬGI˲[^EWMPERMYWMIGMS[]QSTX]QEPM^YNʻGOSRXVSPˍVYGLY
6IKYPEGNEQSQIRXYRETˍHS[IKSTSHG^EWQERI[VYSX[MIVERME^EQ]OERME
8IRTEVEQIXV^E[W^IQYWMF]ʽVʬ[R]PYF[MˍOW^]RM̨YWXE[MSRE[EVXS̅ʽTEVEQIXVY.
!QSQIRXRETˍHS[]QMRMQEPR]!QSQIRXRETˍHS[]QEOW]QEPR]
6IKYPEGNEQSQIRXYRETˍHS[IKSTSHG^EWJE^]^[EPRMERME
!QSQIRXRETˍHS[]QMRMQEPR]!QSQIRXRETˍHS[]QEOW]QEPR]
6IKYPEGNEQSQIRXYRETˍHS[IKSYVYGLEQMENʻGIKSTV^]VS^TSG^ˍGMYVYGLY
!QSQIRXRETˍHS[]QMRMQEPR]!QSQIRXRETˍHS[]QEOW]QEPR]
6IKYPS[ERMIQSQIRXYRETˍHS[IKSTS^EH^MEERMYPMWX[]OVE[ˍH^MS[INPYFIROSHIVE
(I^EOX][S[ER]>EWXSWS[ER]QSQIRXNIWXXEOMNEOYWXE[MSRS[TEVEQIXV^I.
!QSQIRXRETˍHS[]QMRMQEPR]!QSQIRXRETˍHS[]QEOW]QEPR]
%OX][EGNEQEOW]QEPRIKSQSQIRXYYVYGLEQMENʻGIKSTV^]VS^TSG^ˍGMYVYGLY
4SEOX][EGNMXIKSTEVEQIXVYTV^]OĘH]QYVYGLSQMIRMYWMPRMOE[ʻG^EWMˍREG^EWVIKYPS[ER]QEOW]-
QEPR]QSQIRXYVYGLEQMERMEYQS̨PM[MENʻG]FVEQMIYVYGLSQMIRMIWMˍ
Od 0 do 20 s.
6IKYPEGNETV^IWXV^IRMTV^]FPM̨ERMEHSSKVERMG^RMOETV^]SX[MIVERMYM^EQ]OERMY
Dezaktywowany.
9VYGLEQMENʻGJYROGNˍTSHG^EWSX[MIVERME^QRMINW^EWMˍQSQIRXRESWXEXRMQSHGMROYVYGLYVIHYOYNʻG
[MFVEGNIFVEQ][QSQIRGMININ^FPM̨ERMEWMˍHSSKVERMG^RMOE
4SHG^EW^EQ]OERMENI̅PMSFIGR]NIWXIPIOXVS^EQIOQSQIRXRESWXEXRMQSHGMROYVYGLY^[MˍOW^EWMˍ
EF]^ETI[RMʽTVE[MHS[I^EQORMˍGMI.I̅PMIPIOXVS^EQIORMINIWXSFIGR]RESWXEXRMQSHGMROYVYGLY
QSQIRX^QRMINW^EWMˍVIHYOYNʻG[MFVEGNIFVEQ]
9;%+%TEVEQIXV[MHSG^R]X]POSNI̅PMIROSHIVNIWX[ʻG^SR] .
%OX][EGNEWM]SHFPSOS[YNʻGINIPIOXVS^EQIOYHIV^IRMIXEVERE
Dezaktywowany.
%OX][S[ER] 'IRXVEPE EOX][YNI RE G^EW W HS QEOW W
TV^] OĘH]Q QERI[V^I SX[MIVERME WMˍ
HSGMWOS[ʻTSHG^EW^EQORMˍGMEGSYQS̨PM[MESX[EVGMIIPIOXVS^EQOE
%OX][YNʻGWMˍSHFPSOS[YNʻGʻIPIOXVS^EQIOEYXSQEX]G^RMIEOX][YNʻWMˍ (czas wyprzedzenia
elektrozamka = 1 s) i (czas stanu aktywacji elektrozamka = 3 s).
>[EPRMERMI̅VIHRMI9;%+%QEOW]QEPRE[EVXS̅ʽQS̨PM[EHSYWXE[MIRMEHPEWMPRMOʬ[FMIKYRS[]GL
Maksymalne zwalnianie. 37863̧2-)2-)78373;%ʼ^WMPRMOEQMFMIKYRS[]QM
243
6IKYPS[ERMIG^YS̅GM^EH^MEERME[]OV][ERMETV^IW^OʬHTSHG^EWQERI[VY
4S[]OV]GMYTV^IW^OSH]TSHG^EWQERI[VYSX[MIVERMEPYF^EQ]OERMEFVEQEREX]GLQMEWX^QMIRME
kierunek ruchu.
UWAGAYWXE[Mʽ[EVXS̅ʽQRMINW^ʻRM̨ dla silników 6-biegunowych.
6IKYPS[ERMIG^YS̅GM^EH^MEERME[]OV][ERMETV^IW^OʬHTSHG^EW^[EPRMERME
4S []OV]GMY TV^IW^OSH] TSHG^EW QERI[VY ^[EPRMERME TV^] SX[MIVERMY PYF ^EQ]OERMY FVEQE REX]GL-
miast zmienia kierunek ruchu.
UWAGAYWXE[Mʽ[EVXS̅ʽQRMINW^ʻRM̨ dla silników 6-biegunowych
od 1% do 99%.
!G^YS̅ʽQMRMQEPRE!G^YS̅ʽQEOW]QEPRE
9WXE[MERMIPMG^F]TVʬFEYXSQEX]G^RIKS^EQORMˍGMETS^EH^MEERMYPMWX[]OVE[ˍ-
dziowej lub po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem)
&VEOTVʬFEYXSQEX]G^RIKS^EQORMˍGME
3HHSTVʬFEYXSQEX]G^RIKS^EQORMˍGME
&VEQE^EQ]OEWMˍEYXSQEX]G^RMIX]POSNĮIPMNIWXGEOS[MGMISX[EVXE
>EPIGEWMˍ[TMWERMI[EVXS̅GMQRMINW^INPYFVʬ[RINTEVEQIXVS[M$.
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8TSHG^EWSX[MIVERME
DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.
7834&VEQE^EXV^]QYNIWMˍMWXSMĘHSREGM̅RMˍGMEOSPINRIKSTV^]GMWOY
2%8=',1-%783;%>1-%2%/-)692/9.ĮIPMTSHG^EWQERI[VYSX[MIVERMEJSXSOSQʬVOE^SWXERMIEO-
X][S[EREFVEQEREX]GLQMEWX^QMIRMEOMIVYRIOVYGLY
>%86>=1%2-)',;-03;)&VEQEWXSMXEOHYKSNEOHYKSJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXE4SSHWSRMˍGMY
fotokomórki brama kontynuuje otwieranie.
>1-%2%/-)692/969',9>34ʑ̥2-)2-)14S^EWSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQE^EXV^]QYNIWMˍ4SSH-
WSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQE^EQ]OEWMˍ
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8TSHG^EW^EQ]OERME
DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.
7834&VEQE^EXV^]QYNIWMˍMWXSMĘHSREGM̅RMˍGMEOSPINRIKSTV^]GMWOY
2%8=',1-%783;%>1-%2%/-)692/9.ĮIPMTSHG^EWQERI[VY^EQ]OERMEJSXSOSQʬVOE^SWXERMIEO-
X][S[EREFVEQEREX]GLQMEWX^QMIRMEOMIVYRIOVYGLY
>%86>=1%2-)',;-03;)&VEQEWXSMXEOHYKSNEOHYKSJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXE4SSHWSRMˍGMY
fotokomórki brama kontynuuje zamykanie.
>1-%2%/-)692/969',9>34ʑ̥2-)2-)14S^EWSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQE^EXV^]QYNIWMˍ4SSH-
WSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQESX[MIVEWMˍ
8V]FH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8OMIH]FVEQENIWX^EQORMˍX
.ĮIPMJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXERMIQS̨RESX[SV^]ʽFVEQ]
&VEQESX[MIVEWMˍTSW]KREPISX[EVGMERE[IXNĮIPMJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXE
>EWSRMˍXEJSXSOSQʬVOETV^IW]EW]KRESX[EVGMEFVEQ]
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8TSHG^EWSX[MIVERME
DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.
7834&VEQE^EXV^]QYNIWMˍMWXSMĘHSREGM̅RMˍGMEOSPINRIKSTV^]GMWOY
2%8=',1-%783;%>1-%2%/-)692/9.ĮIPMTSHG^EWQERI[VYSX[MIVERMEJSXSOSQʬVOE^SWXERMIEO-
X][S[EREFVEQEREX]GLQMEWX^QMIRMEOMIVYRIOVYGLY
>%86>=1%2-)',;-03;)&VEQEWXSMXEOHYKSNEOHYKSJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXE4SSHWSRMˍGMY
fotokomórki brama kontynuuje otwieranie.
PL
>1-%2%/-)692/969',9>34ʑ̥2-)2-)14S^EWSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQE^EXV^]QYNIWMˍ4SSH-
WSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQE^EQ]OEWMˍ
244
9WXE[MERMIXV]FYH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8TSHG^EW^EQ]OERME
DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana.
7834&VEQE^EXV^]QYNIWMˍMWXSMĘHSREGM̅RMˍGMEOSPINRIKSTV^]GMWOY
2%8=',1-%783;%>1-%2%/-)692/9.ĮIPMTSHG^EWQERI[VY^EQ]OERMEJSXSOSQʬVOE^SWXERMIEO-
X][S[EREFVEQEREX]GLQMEWX^QMIRMEOMIVYRIOVYGLY
>%86>=1%2-)',;-03;)&VEQEWXSMXEOHYKSNEOHYKSJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXE4SSHWSRMˍ-
ciu fotokomórki brama kontynuuje zamykanie.
>1-%2%/-)692/969',9>34ʑ̥2-)2-)14S^EWSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQE^EXV^]QYNIWMˍ4S
SHWSRMˍGMYJSXSOSQʬVOMFVEQESX[MIVEWMˍ
8V]FH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8OMIH]FVEQENIWX^EQORMˍXE
.ĮIPMJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXERMIQS̨RESX[SV^]ʽFVEQ]
&VEQESX[MIVEWMˍTSW]KREPISX[EVGMERE[IXNĮIPMJSXSOSQʬVOENIWX^EWSRMˍXE
>EWSRMˍXEJSXSOSQʬVOETV^IW]EW]KRESX[EVGMEFVEQ]
%OX][EGNEW]KREY^EQORMˍGMETSYT][MIWSH^EH^MEERMEJSXSOSQʬVOM*8*8
Dezaktywowane.
%OX][S[ERI>EWSRMˍGMIJSXSOSQʬVIO*8EOX][YNITSWIOYRHEGLW]KRE^EQORMˍGME
%OX][S[ERI>EWSRMˍGMIJSXSOSQʬVIO*8EOX][YNITSWIOYRHEGLW]KRE^EQORMˍGME
%OX][EGNELEQS[ERMERESKVERMG^RMOYQIGLERMG^R]QPYF[]ʻG^RMOY
OVE˲GS[]QRESX[MIVERMYM^EQ]OERMY
Dezaktywowany.
%OX][S[ER] &VEQE LEQYNI RE OS˲GY QERI[VY RE SKVERMG^RMOY QIGLERMG^R]Q PYF []ʻG^RMOY
OVE˲GS[]QSX[MIVERMEMPYF^EQ]OERME
%OX][EGNELEQS[ERMETS^EH^MEERMYJSXSOSQʬVIO
Dezaktywowany.
Aktywowany. Brama hamuje po interwencji fotokomórek.
Aktywacja hamowania po zmianie kierunku otwiera --> zamyka / zamyka --> otwiera
Dezaktywowany.
%OX][S[ER] &VEQE LEQYNI TV^IH ^QMERʻ OMIVYROY QERI[VY TS SHIFVERMY TSPIGIRME ^EQORMˍGME
podczas wykonywania manewru otwierania lub po odebraniu polecenia otwarcia podczas wykonywania
manewru zamykania.
6IKYPS[ERMIWM]LEQS[ERME
37863̧2-)7TVE[H̦Y[ĘRMIG^][]FVERE[EVXS̅ʽNIWXSHTS[MIHRMEHPEY̨][ERIKSQSHIPYWMPRMOE
!WMEQMRMQEPRE!WMEQEOW]QEPRE
;]FʬVTS^]GNMMRWXEPEGNMWMPRMOE[^KPˍHIQTV^INE^HYTEXV^ʻGSH[I[RʻXV^
PL
245
%OX][EGNEOVE˲Gʬ[OM
UWAGA: .I̅PMTEVEQIXV^SWXERMI^QSH]ƼOS[ER][]ʻG^]ʽ^EWMPERMIWMIGMS[I:bSHG^IOEʽRE
[]ʻG^IRMIWMˍ[]̅[MIXPEG^EMTSRS[RMI[ʻG^]ʽ^EWMPERMI4S[XʬV^]ʽTVSGIHYVˍTVSKVEQS[ERMEVYGLY
&VEO^EMRWXEPS[ER]GLOVE˲Gʬ[IO
/VE˲Gʬ[OMSX[MIVERMEM^EQ]OERME^EMRWXEPS[ERI
/VE˲Gʬ[OMSX[MIVERME^EMRWXEPS[ERI
/SRƼKYVEGNEPMWX[]OVE[ˍH^MS[IN'37
0MWX[EOVE[ˍH^MS[E2-).)78>%-278%03;%2%
7X]O2'^[]OPI^EQORMˍX]
&VEQE^QMIRMEOMIVYRIOVYGLYX]POSTSHG^EWSX[MIVERME
Styk z oporem 8k2. Brama zmienia kierunek ruchu tylko podczas otwierania.
7X]O2'^[]OPI^EQORMˍX]
&VEQE^E[W^I^QMIRMEOMIVYRIOVYGLY
Styk z oporem 8k2. Brama zawsze zmienia kierunek ruchu.
/SRƼKYVEGNEPMWX[]OVE[ˍH^MS[IN'37
0MWX[EOVE[ˍH^MS[E2-).)78>%-278%03;%2%
7X]O2'^[]OPI^EQORMˍX]
&VEQE^QMIRMEOMIVYRIOVYGLYX]POSTSHG^EW^EQ]OERME
Styk z oporem 8k2. Brama zmienia kierunek ruchu tylko podczas zamykania.
7X]O2'^[]OPI^EQORMˍX]
&VEQE^E[W^I^QMIRMEOMIVYRIOVYGLY
Styk z oporem 8k2. Brama zawsze zmienia kierunek ruchu.
/SRƼKYVEGNEIROSHIVE
UWAGA: [TV^]TEHOYFVEOYIROSHIVEWXIVS[ERMISHF][EWMˍRETSHWXE[MIG^EWYTVEG]
.I̅PMTEVEQIXV^SWXERMI^QSH]ƼOS[ER][]ʻG^]ʽ^EWMPERMIWMIGMS[I:bSHG^IOEʽRE[]ʻG^IRMIWMˍ
[]̅[MIXPEG^EMTSRS[RMI[ʻG^]ʽ^EWMPERMI4S[XʬV^]ʽTVSGIHYVˍTVSKVEQS[ERMEVYGLY
Brak zainstalowanego enkodera.
Zainstalowany enkoder optyczny; 8 impulsów na obrót.
>EMRWXEPS[ER]IROSHIVQEKRIX]G^R]MQTYPWRESFVʬX8]POS[WIVMM)Y̨][ERIWʻIROSHIV]
magnetyczne.
/SRƼKYVEGNEOEREYVEHMS[IKS46
UWAGA: Z wtykowym odbiornikiem radiowym ROGER TECHNOLOGY.
/SRƼKYVEGNEOEREYVEHMS[IKS46
UWAGA: Z wtykowym odbiornikiem radiowym ROGER TECHNOLOGY.
TRYB KROKOWY.
38;%6'-)'>ˌ̄'-3;)
OTWARCIE.
>%1/2-ˌ'-)
STOP.
3̅[MIXPIRMIHSHEXOS[I;]N̅GMI'36NIWXWXIVS[ERITMPSXIQVEHMS[]Q̄[MEXS̅[MIGMXEOHYKSNEO
HYKSTMPSXVEHMS[]NIWXEOX][S[ER]4EVEQIXV jest ignorowany.
3̅[MIXPIRMIHSHEXOS[I323**;]N̅GMI'36NIWXWXIVS[ERITMPSXIQVEHMS[]Q
4MPSXVEHMS[][ʻG^E[]ʻG^ES̅[MIXPIRMIHSHEXOS[I4EVEQIXV jest ignorowany.
̄;-%831-+%.ʺ');]N̅GMĪ;-%8%1-+%.ʺ')+3NIWXWXIVS[ERITMPSXIQ̄[MEXS̅[MIGMXEOHYKS
NEOHYKSTMPSXVEHMS[]NIWXEOX][S[ER]4EVEQIXV jest ignorowany.
̄;-%831-+%.ʺ')323**;]N̅GMĪ;-%8%1-+%.ʺ')+3NIWXWXIVS[ERITMPSXIQ
4MPSXVEHMS[][ʻG^E[]ʻG^ES̅[MIXPIRMIHSHEXOS[I4EVEQIXV jest ignorowany.
PL
/SRƼKYVEGNEG^ˍWXSXPM[S̅GMQMKERMEPEQT]F]WOS[IN
'^ˍWXSXPM[S̅ʽNIWXVIKYPS[EREIPIOXVSRMG^RITV^I^PEQTˍF]WOS[ʻ
246
2MWOEG^ˍWXSXPM[S̅ʽ
2MWOEG^ˍWXSXPM[S̅ʽTSHG^EWSX[MIVERME[]WSOETSHG^EW^EQ]OERME
;]FʬVXV]FYH^MEERMES̅[MIXPIRMEHSHEXOS[IKS
Dezaktywowany.
-149073;)3̅[MIXPIRMI[ʻG^EWMˍREOVʬXOSRETSG^ʻXOYOĘHIKSQERI[VY
;ʺ'>32)3̅[MIXPIRMINIWX[ʻG^SRITV^I^GE]G^EWXV[ERMEQERI[VY
SHHSW3̅[MIXPIRMITS^SWXENI[ʻG^SRITS^EOS˲G^IRMYQERI[VYTV^I^^ETVSKVEQS[ER]G^EW
SHHSQMRYX3̅[MIXPIRMITS^SWXENI[ʻG^SRITS^EOS˲G^IRMYQERI[VYTV^I^^ETVSKVEQS[ER]G^EW
)0)/863>%1)/9VYGLEQME[]N̅GMI'36TV^]Y̨][ERMY^IPIOXVS^EQOMIQV]W
/SRƼKYVEGNEWX]OY^IKEVE363
4SEOX][EGNMJYROGNM^IKEVEFVEQESX[MIVEWMˍMTS^SWXENISX[EVXETV^I^G^EW^ETVSKVEQS[ER][^IKEV^I
4SYT][MIG^EWY^ETVSKVEQS[ERIKS[YV^ʻH^IRMY^I[RˍXV^R]Q^IKEV
FVEQEWMˍ^EQ]OE
4SEOX][EGNMJYROGNM^IKEVEFVEQESX[MIVEWMˍMTS^SWXENISX[EVXE;W^]WXOMIW]KRE]WXIVS[RMG^IWʻ
ignorowane.
4SEOX][EGNMJYROGNM^IKEVEFVEQESX[MIVEWMˍMTS^SWXENISX[EVXE;W^]WXOMIW]KRE]WXIVS[RMG^IWʻ
TV^]NQS[ERI4STSRS[R]QGEOS[MX]QSX[EVGMYFVEQ]JYROGNE^IKEVETSRS[RMI^SWXENIEOX][S[ERE
4V^][VEGERMIWXERHEVHS[]GLYWXE[MI˲JEFV]G^R]GL
UWAGA. 8ETVSGIHYVENIWXQS̨PM[EX]POSNĮIPM2-)YWXE[MSRSLEWEGLVSRMʻGIKSHERI
P1
P2
x4 s
3WXVS̨RMI4V^][VʬGIRMIYWXE[MI˲JEFV]G^R]GLOEWYNI[W^]WXOMI[G^I̅RMINW^IYWXE[MIRMESTVʬG^TEVE-
metru $WTVE[H^MʽG^][W^]WXOMITEVEQIXV]WʻHSWXSWS[ERIHSMRWXEPEGNM
7XERHEVHS[I YWXE[MIRME JEFV]G^RI QS̨RE TV^][VʬGMʽ Vʬ[RMĮ TV^]GMWOEQM S WXV^EOE [ KʬVˍ
M T
WXV^EOE[Hʬ
XEONEOSTMWERSTSRM̨IN
• ;]ʻG^]ʽ^EWMPERMI
• 2EGMWRʻʽTV^]GMWOMSWXV^EOE[KʬVˍ
MTWXV^EOE[Hʬ
MTV^]XV^]QYNʻGNI[ʻG^]ʽ^EWMPERMI
• 4SW[]̅[MIXPEG^QMKEU(V.
• 7XERHEVHS[IYWXE[MIRMEJEFV]G^RI^SWXE]TV^][VʬGSRI
2YQIVMHIRX]ƼOEG]NR]
2YQIVMHIRX]ƼOEG]NR]WOEHEWMˍ^[EVXS̅GMTEVEQIXVʬ[SHQ do Q.
UWAGA[EVXS̅GMTSHERI[XEFIPMQENʻGLEVEOXIVTV^]OEHS[]
Q Wersja HW
Q Rok produkcji
Q 8]H^MI˲TVSHYOGNM
Q 2ETV^]OEH
Q Numer seryjny
Q
Q Wersja FW
;]̅[MIXPERMIPMG^RMOEQERI[Vʬ[
0MG^FEXS[EVXS̅GMTEVEQIXVʬ[SHR do RTSQRS̨SRITV^I^
UWAGA[EVXS̅GMTSHERI[XEFIPMQENʻGLEVEOXIVTV^]OEHS[]
R
PL
Wykonane manewry
2ETV^]OEHx100 = 12 300 manewrów
R
247
;]̅[MIXPERMIPMG^RMOEG^EWYQERI[Vʬ[KSH^MR]
0MG^FEXS[EVXS̅GMTEVEQIXVʬ[SHK do K.
UWAGA[EVXS̅GMTSHERI[XEFIPMQENʻGLEVEOXIVTV^]OEHS[]
K Czas manewrów w godzinach
2ETV^]OEH = 123 godziny
K
;]̅[MIXPERMIPMG^RMOEG^EWYHRM
[ʻG^IRMEGIRXVEPM
0MG^FEXS[EVXS̅GMTEVEQIXVʬ[SHG do G.
UWAGA[EVXS̅GMTSHERI[XEFIPMQENʻGLEVEOXIVTV^]OEHS[]
G (RM[ʻG^IRME
2ETV^]OEH = 123 dni
G
,EWS
9WXE[MIRMILEWEYRMIQS̨PM[MEHSWXˍTHSVIKYPEGNMSWSFSQRMIYTVE[RMSR]Q
/MIH]LEWSNIWXEOX][S[ERI&3=
QS̨RE[]̅[MIXPEʽTEVEQIXV]EPI2-)QS̨REMGLQSH]ƼOS[Eʽ
,EWSNIWXNIHRS^REG^RIG^]PMHSWMS[RMOETV^]TSV^ʻHOS[ERINIWXX]POSNIHRSLEWS
37863̧2-);TV^]TEHOY^KYFMIRMELEWEWOSRXEOXS[EʽWMˍ^7IV[MWIQ8IGLRMG^R]Q
3 4VSGIHYVEEOX][EGNMLEWE
• ;TMWEʽ[]QEKERI[EVXS̅GMETEVEQIXVEGL333 i 3.
3 • Przyciskami UP a i/lub DOWN b []̅[MIXPMʽTEVEQIXV&3.
3 • 2EGMWRʻʽTV^]GMWOM+ i - na 4 s..
3 • 1MKERMI[]̅[MIXPEG^EMRJSVQYNĮILEWS^SWXES^ETEQMˍXERI
• ;]ʻG^]ʽGIRXVEPˍMTSRS[RMI[ʻG^]ʽ7TVE[H^MʽG^]LEWSNIWXEOX][S[ERI&3=).
4VSGIHYVEOEWS[ERMELEWE
• ;TMWEʽLEWS&3=).
• >ETMWEʽ[EVXS̅GM3333 =
• Przyciskami UP a i/lub DOWN b []̅[MIXPMʽTEVEQIXV&3.
• 2EGMWRʻʽTV^]GMWOM+ i - na 4 s.
• 1MKERMI []̅[MIXPEG^E MRJSVQYNI ̨I LEWS ^SWXES []OEWS[ERI [EVXS̅GM 3 3 3 i
3 S^REG^ENʻFVEOLEWE
• ;]ʻG^]ʽGIRXVEPˍMTSRS[RMI[ʻG^]ʽ&3=).
&3 >QMERELEWE
Zabezpieczenie dezaktywowane.
Zabezpieczenie aktywowane.
PL
248
14 4V^]OEH MRWXEPEGNM ^ H[SQE ^PSOEPM^S[ER]QM TV^IGM[PIKPI
RETˍHEQM
1S̨PM[I NIWX TSHʻG^IRMI H[ʬGL RETˍHʬ[ ^PSOEPM^S[ER]GL TV^IGM[PIKPI Y̨][ENʻG
A centrali H70/104AC-105AC. B
4SHʻG^]ʽGIRXVEPITSQMˍH^]WSFʻTSTV^I^TV^IOE̦RMOM^EWMPERI:bNEOTSOE^ERS
REV]WYROY4V^IOE̦RMOMRMIWʻHSʻG^ERI
1S̨PM[I NIWX Y̨]GMI X]POS NIHRIN OEVX] SHG^]XY VEHMS[IKS YQMIW^G^SRIN [ NIHRIN ^
H[ʬGLGIRXVEPMWXIVYNʻG]GL%PYF&9̨][Eʽ[]N̅GME'36HS^EV^ʻH^ERMETSPIGIRMEQMHVSKʻVEHMS[ʻ9WXE[MʽTEVEQIXV
RE[EVXS̅GM.
AP
PP
ST
FT1
COM
H70/104-105 AC
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
24V
COS1
COS2
+
LAM
-
RECEIVER CARD
TEST
COR
PROG
OPEN
STOP
N.O.
N.C.
FT1
COM
24V
H70/104-105 AC
AP
PP
ST
ANT
COM
CH
PED
ORO
FT2
SC
COS1
COS2
+
LAM
-
TEST
RECEIVER CARD
COR
PROG
1234
TX
12
RX
76 05
71 00
Ustawić
PL
249
15 7]KREPM^EGNE[IN̅ʽFI^TMIG^I˲WX[EMW]KREʬ[WXIVS[RMG^]GL
(tryb TEST)
.ĮIPMRMIREGM̅RMˍXSGIPS[S̨EHR]GLTV^]GMWOʬ[WXIVS[RMG^]GLREGMWRʻʽTV^]GMWO8)78MWTVE[H^MʽTSRM̨W^I
RMITVE[MHS[S
UWAGA%F][]N̅ʽ^XV]FY8)78REGMWRʻʽTV^]GMWO8)78
>EPIGEWMˍ^E[W^IVS^[Mʻ^][EʽTVSFPIQ]^IWXEXYWEQM^EFI^TMIG^I˲M[IN̅ʽ[XV]FMIƈH^MEERMIRESTVSKVEQS[ERMYƉ
PL
250
16 7]KREPM^EGNIEPEVQS[IMFˍH]
SYGNALIZACJA 13̧0-;%
PROBLEM (>-%%2-)
ALARMOWA PRZYCZYNA
Kontrolka POWER Brak zasilania. 7TVE[H^MʽOEFIP^EWMPERME
RMI̅[MIGM
Kontrolka POWER Spalone bezpieczniki. ;]QMIRMʽFI^TMIG^RMO
RMI̅[MIGM >EPIGEWMˍ[]NQS[ERMIM[OEHERMIFI^TMIG^RM-
OE[]ʻG^RMITS[]ʻG^IRMY^EWMPERME
&VEQEWMˍRMISX[MI- 2ETV^]OEH &ʻHTEVEQIXVʬ[OSRƼKYVEGNM 9WXE[Mʽ TVE[MHS[S [EVXS̅ʽ OSRƼKYVEG]NRʻ M
ra lub nie zamyka.
HH ^ETMWEʽNʻ
HH
D& &I^TMIG^RMO * SHʻG^SR] PYF 9QMI̅GMʽ TVE[MHS[S FI^TMIG^RMO * PYF
YW^OSH^SR] %OGIWSVME RMI Wʻ ^EWM- []QMIRMʽKS
̅[MEXSQMKENʻGI lane.
Procedura progra-
$3 3( 4V^]TEHOS[S REGM̅RMˍXS TV^]GMWO 4S[XʬV^]ʽTVSGIHYVˍTVSKVEQS[ERMEVYGLY
TEST.
mowania ruchu nie ;ʻG^]WMˍEPEVQ^EFI^TMIG^I˲ 2EGMWRʻʽ TV^]GMWO8)78 M WTVE[H^Mʽ OXʬVI ^E-
OS˲G^]WMˍ FI^TMIG^IRMIE QENʻ EPEVQ SVE^ TSʻG^IRME
^EFI^TMIG^I˲
Pilot radiowy ma Transmisja radiowa jest utrudniona >EMRWXEPS[EʽERXIRˍ
QE] ^EWMˍK M RMI TV^I^QIXEPS[IOSRWXVYOGNIPYF̅GME-
H^MEE TSHG^EW VY- ny ze zbrojonego cementu.
GLYWMS[RMOE 6S^EHS[ERIFEXIVMI ;]QMIRMʽFEXIVMI[TMPSXEGLVEHMS[]GL
0EQTEF]WOS[ERMI 7TEPSRĘEVʬ[OEOSRXVSPOEPYFSH- 7TVE[H^MʽSF[ʬHOSRXVSPOMMPYFTV^I[SH]
TMˍXITV^I[SH]PEQT]F]WOS[IN
H^MEE
Kontrolka otwarcia 7TEPSRE ̨EVʬ[OE PYF SHTMˍXI TV^I- 7TVE[H^Mʽ̨EVʬ[OˍMPYFTV^I[SH]
FVEQ]RMIH^MEE wody.
Brama nie wykonuje Zamienione przewody silnika. >EQMIRMʽH[ETV^I[SH]RE^EGMWOEGL<=>PYF
Z-Y-X.
zadanego manewru.
UWAGA2EGM̅RMˍGMITV^]GMWOY8)78REX]GLQMEWXOEWYNIW]KREPM^EGNˍEPEVQS[ʻ
.ĮIPMTVSFPIQRMI^SWXEVS^[Mʻ^ER]TSREGM̅RMˍGMYTV^]GMWOYWXIVS[ERMERE[]̅[MIXPEG^YTSOE^YNIWMˍW]KREPM^EGNE
alarmowa.
WWRMI̅[MIGM
W tym czasie centrala odzyskuje dane instalacyjne.
3WXVS̨RMI;X]QG^EWMIRMIREGMWOEʽ̨EHR]GLTV^]GMWOʬ[HSTʬOMFVEQERMI
251
^EOS˲G^]QERI[VYSX[MIVERMEM^EQ]OERME
%OX][EGNE NIHRIKS ^ H[ʬGL []ʻG^RMOʬ[ OVE˲GS[]GL YQS̨PM[ME
natychmiastowe wyszukanie pozycji.
19 Testy odbiorcze
8IWX] QYW^ʻ F]ʽ TV^ITVS[EH^ERI TV^I^ []O[EPMƼOS[ER] TIVWSRIP
techniczny.
-RWXEPEXSV NIWX ^SFS[Mʻ^ER] HS []OSRERME TSQMEVY WM] YHIV^IRME M []FVERME
REGIRXVEPMWXIVYNʻGIN[EVXS̅GMTVˍHOS̅GMMQSQIRXYOXʬVI^ETI[RMʻ^KSHRS̅ʽ
HV^[MPYFFVEQ]^RETˍHIQ^PMQMXEQMSOVI̅PSR]QM[RSVQEGL)2M)2
12445.
9TI[RMʽ WMˍ ̨I TV^IWXV^IKERI Wʻ [WOE^ERME ^E[EVXI [ 6S^H^MEPI
Ɗ3786>)̧)2-%3+ʑ02)
• ;ʻG^]ʽ^EWMPERMI
• 7TVE[H^MʽG^][W^]WXOMITV^]GMWOMWXIVS[RMG^IH^MEENʻTVE[MHS[S
• 7TVE[H^MʽSHGMRIOVYGLYMWTS[SPRMIRMIVYGLY
• 7TVE[H^MʽG^]^EFI^TMIG^IRMEH^MEENʻTVE[MHS[S
• 3HʻG^]ʽ M TSRS[RMI [ʻG^]ʽ ^EWMPERMI WMIGMS[I 7TVE[H^Mʽ G^] W^YOERMI
TS^]GNMNIWX[]OSR][ERI[GES̅GMTVE[MHS[S
• 7TVE[H^Mʽ[]VIKYPS[ERMIOVE˲Gʬ[IONĮIPMWʻ
• 7TVE[H^Mʽ TVE[MHS[I H^MEERMI W]WXIQY SHFPSOS[ERME HSX]G^] X]POS
H70/104AC)
20 Uruchomienie
-RWXEPEXSV NIWX ^SFS[Mʻ^ER] HS WTSV^ʻH^IRME M TV^IGLS[][ERME TV^I^ GS
RENQRMINPEXHSOYQIRXEGNMXIGLRMG^RINW]WXIQYOXʬVEQYWM^E[MIVEʽWGLIQEX
IPIOXV]G^R] V]WYRIO M ^HNˍGME W]WXIQY EREPM^ˍ V]^]OE M TV^]NˍXI VS^[Mʻ^ERME
HIOPEVEGNˍ^KSHRS̅GMTVSHYGIRXE[W^]WXOMGLTSHʻG^SR]GLYV^ʻH^I˲MRWXVYOGNˍ
SFWYKMOĘHIKSYV^ʻH^IRMEMPYFEOGIWSVMʬ[SVE^TPEROSRWIV[EGNMW]WXIQY
2ERETˍH^ER]GLHV^[MEGLPYFFVEQEGLYQMI̅GMʽXEFPMG^Oˍ[WOE^YNʻGʻREHERI
EYXSQEX]OMRE^[MWOSSWSF]SHTS[MIH^MEPRIN^EYVYGLSQMIRMIRYQIVWIV]NR]M
rok produkcji oraz oznaczenie CE.
9QMI̅GMʽXEFPMG^OˍMPYFIX]OMIXˍ^MRWXVYOGNʻSFWYKMEF]VˍG^RMISHFPSOS[Eʽ
system.
4V^]KSXS[Eʽ M HSWXEVG^]ʽ Y̨]XOS[RMOS[M OS˲GS[IQY HIOPEVEGNˍ ^KSHRS̅GM
MRWXVYOGNIMSWXV^ĮIRMEHSX]G^ʻGISFWYKMSVE^TPEROSRWIV[EGNM
9TI[RMʽWMˍ̨IY̨]XOS[RMOOS˲GS[]^VS^YQME^EWEH]TVE[MHS[IKSH^MEERME
EYXSQEX]G^RIKSVˍG^RIKSME[EV]NRIKSW]WXIQY
4SMRJSVQS[EʽY̨]XOS[RMOEOS˲GS[IKSSI[IRXYEPR]GL^EKVS̨IRMEGLMV]^]OY
OXʬVIQSKʻWMˍTSNE[Mʽ
PL
252
21 Konserwacja
/SRWIV[EGNˍTVSKVEQS[ʻ[]OSR][EʽGSQMIWMˍG]
7TVE[H^MʽG^]WXS̅ʽMH^MEERMI
; TV^]TEHOY ^EFVYH^I˲ ^E[MPKSGIRME S[EHʬ[ PYF MRR]GL ^ERMIG^]W^G^I˲
[]ʻG^]ʽ^EWMPERMIM[]G^]̅GMʽOEVXˍSVE^SFYHS[ˍ
4S[XʬV^]ʽXIWX]SHFMSVG^I
; TV^]TEHOY ^EY[ĘIRME YXPIRMSR]GL QMINWG RE SF[SH^MI HVYOS[ER]Q
VS^[Ę]ʽ[]QMERˍ
7TVE[H^MʽG^]FEXIVMIWʻWTVE[RI
22 Utylizacja
9V^ʻH^IRMI QSKʻ ^HINQS[Eʽ []ʻG^RMI []O[EPMƼOS[ERM XIGLRMG]
WXSWYNʻG] TVSGIHYV] TVE[MHS[IKS ^HINQS[ERME YV^ʻH^IRME 8S
YV^ʻH^IRMI NIWX []OSRERI ^ Vʬ̨R]GL QEXIVMEʬ[ ^ G^IKS RMIOXʬVI
QS̨RE SH^]WOEʽ E MRRI XV^IFE YWYRʻʽ [ SHTS[MIHRM WTSWʬF PYF
^YX]PM^S[Eʽ [ WTSWʬF ^KSHR] ^ TV^ITMWEQM QMINWGS[]QM
SFS[Mʻ^YNʻG]QMHPEXINOEXIKSVMM[]VSFʬ[
>EFVERMEWMˍ[]V^YGERMEXIKSYV^ʻH^IRMEHSSHTEHʬ[OSQYREPR]GL1EXIVME]
WIKVIKS[Eʽ HS YWYRMˍGME [ WTSWʬF TV^I[MH^MER] QMINWGS[]QM TV^ITMWEQM
1S̨REXĮTV^IOE^EʽYV^ʻH^IRMIHSWTV^IHE[G][QSQIRGMI^EOYTYRS[IKS
YV^ʻH^IRMEVʬ[RS[ĘRIKS
1MINWGS[I TV^ITMW] QSKʻ TV^I[MH][Eʽ WYVS[I WEROGNI [ TV^]TEHOY
RMI[E̅GM[INYX]PM^EGNMXIKSYV^ʻH^IRME3WXVS̨RMI2MIOXʬVIG^ˍ̅GMYV^ʻH^IRME
QSKʻ ^E[MIVEʽ WYFWXERGNI ^ERMIG^]W^G^ENʻGI PYF RMIFI^TMIG^RI OXʬVI [
TV^]TEHOYVS^TV^IWXV^IRMIRMEQSKʻQMIʽW^OSHPM[][T][RE̅VSHS[MWOSMRE
ludzkie zdrowie.
)QEMP WIVZMGI$VSKIVXIGLRSPSK]MX
7O]TI WIVZMGICVSKIVXIGLRSPSK]
253
%F] ^KSWMʽ I[IRXYEPRI TVSFPIQ] PYF TV^IWEʽ ^EQʬ[MIRME HSX]G^ʻGI
EYXSQEX]OM TVSWMQ] S []TIRMIRMI REW^IKS JSVQYPEV^E SRPMRI ƈ2%46%;=Ɖ
HSWXˍTRIKS RE REW^IN WXVSRMI [[[VSKIVXIGLRSPSK]GSQ&& [ WIOGNM 7IPJ
Service.
(IOPEVEGNE^KSHRS̅GM;)
2M̨IN TSHTMWER] (MRS *PSVMER TV^IHWXE[MGMIP TVE[R] TV^IHWMˍFMSVWX[E 6SKIV
8IGLRSPSK]:ME&SXXMGIPPM1SKPMERS:XS8:
()/0%69.)̨IGIRXVYQ
dowodzenia H70/104AC - H70/105ACWTIRME^EWEHRMG^I[]QEKERMEMMRRI
SHTS[MIHRMITV^ITMW]YWXERS[MSRITV^I^REWXˍTYNʻGIH]VIOX][];)
- 2014/35/UE Dyrektywa LVD
- 2014/30/UE Dyrektywa EMC
- 2014/53/UE Dyrektywa RED
- 2011/65/UE Dyrektywa RoHS
3VE^̨I^EWXSWS[ERS[W^]WXOMIRSVQ]MPYFWTIG]ƼOEGNIXIGLRMG^RI[]QMIRMS-
RITSRM̨IN
)2%%%'
)2-)'
)2%'%%%%
)2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1
1MINWGI1SKPMERS:XS(EXE26/03/2021 Podpis
PL
254
255
ROGER TECHNOLOGY
Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA
P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024
MRJS$VSKIVXIGLRSPSK]GSQƍwww.rogertechnology.com