Sie sind auf Seite 1von 23

B

( sistemB )
SistemB: la nuova base per
progettare. Nasce una nuova
lettera “dell’alfabeto per i
progettisti” per lavorare con
tutte le materie del Color Plan
Marazzi Tecnica, grazie ad
una coerenza cromatica ed
una versatilità senza eguali.
Un’innovativa tecnologia,
formati rettificati, tre differenti
superfici per esaltare tutti gli
ambienti, interni ed esterni.
SistemB: the new basis for SistemB: die neue Planungs- SistemB: Новая основа
architectural design. A new basis. Ein neuer Buchstabe для создания проектов.
letter is added to the “archi- erweitert das „Abc für die Planer“ В распоряжение дизайне-
tects’ alphabet”, enabling them und eröffnet neue Gestaltungs- ров поступила новая “бук-
to work with all the materials möglichkeiten mit dem Keramik- ва” для использования в их
in the Marazzi Tecnica Color system Color Plan von Marazzi работе всех изделий, вхо-
Plan, with their unrivalled colour Tecnica, das sich durch eine дящих в Color Plan Marazzi
compatibility and versatility. An außergewöhnliche farbliche Tecnica, эта возможность
innovative production technol- Kohärenz und Vielseitigkeit aus- появилась благодаря не-
ogy, rectified sizes and three zeichnet. Eine innovative Tech- сравненной однородности
different surfaces to bring nologie, rektifizierte Formate, drei цветов и универсальности
something special to all loca- Oberflächenvarianten für eine продукции. Инновационная
tions, indoors and out. neue Qualität in der Gestaltung технология, калиброванные
von Raumkonzepten im Innen- форматы, три разные по-
SistemB : la nouvelle base und Außenbereich. верхности для самого удач-
pour concevoir. Une nouvelle ного оформления любых,
« lettre de l’alphabet » a vu le SistemB: la nueva base para внутренних и наружных
jour pour les chefs de projet, proyectar. Nace una nueva “letra пространств.
qui peuvent travailler avec del abecedario” de los diseña-
toutes les matières du Color dores, que pueden trabajar con
Plan Marazzi Tecnica, grâce à todos los materiales del Color
une cohérence chromatique et Plan de Marazzi Tecnica gracias
une polyvalence sans égales. a una coherencia cromática y
Une technologie innovante, una versatilidad sin igual. Una
des formats rectifiés et trois innovadora tecnología, formatos
surfaces différentes pour mettre rectificados, tres superficies dis-
en valeur toutes les pièces, tintas para dar realce a todos los
intérieures comme extérieures. espacios, interiores y exteriores.

( sistemB )
( colour plan )

Architettura Città Quarz Cromie Graniti Kaleidos

Bianco special
N_BIANCO PURO Bianco Special_C

ARch_Bianco CITTà_Bianco QUARZ_Bianco Lite_bianco Bianco_C


Bianco
A_BIANCO B_Bianco (BIANCO CLASSIC NEW) (HELSINKI NEW) (BIANCO) Lite_bianco lux N_BIANCO (ALABASTRO) Bianco_GR Bianco_K

Acciaio
A_Acciaio ACCIAIO_C

ARch_GHIACCIO CITTà_GHIACCIO
ARch_PERLA CITTà_PERLA GRIGIO CHIARO_C GRIGIO CHIARO_GR
Grigio chiaro (CIGOLI) (COPENHAGEN)
B_GRIGIO CHIARO N_GRIGIO CHIARO (OSSIDIANA) (SERIZZO)

ARch_GRIGIO CITTà_GRIGIO Lite_grigio


Grigio (AALTO NEW) (LIPSIA NEW) QUARZ_GRIGIO Lite_grigio lux
A_Grigio

GRIGIO MEDIO_C GRIGIO MEDIO_GR


Grigio medio
B_GRIGIO MEDIO ARch_FUMO CITTà_FUMO QUARZ_FUMO N_GRIGIO MEDIO (FUMO) (MALAGA) GRIGIO MEDIO_K

ARch_CEMENTO CITTà_CEMENTO
Cemento (LANCI) (LONDRA) QUARZ_CEMENTO
A_Cemento CEMENTO_C

B_GRIGIO
SCURO N_GRIGIO SCURO GRIGIO SCURO_GR
Grigio scuro B_grafite N_grafite (EMERALD)

Ardesia A_Ardesia ARDESIA_C

ARch_AVORIO CITTà_AVORIO Lite_avorio


Avorio
A_Avorio B_AVORIO (ANTELAMI) (ATENE) Lite_avorio lux

QUARZ_SABBIA sabbia_C SABBIA_GR


Sabbia
A_Sabbia B_SABBIA ARch_SABBIA CITTà_SABBIA (CREAM) N_SABBIA (OPALE) (AMARELO) Sabbia_K

Panna
PANNA_C PANNA_GR PANNA_K
(OPALE) (DAKOTA) (CORAL)

Creta
A_Creta B_CORDA ARch_CRETA CITTà_CRETA

Lite_tortora
Tortora
A_Tortora B_TORTORA ARch_TORTORA CITTà_TORTORA QUARZ_TORTORA Lite_tortora lux N_TORTORA TORTORA_C TORTORA_GR TORTORA_K

Argilla A_Argilla ARch_ARGILLA CITTà_ARGILLA

Cotto
COTTO_C COTTO_GR
(TABACCO) (CAPAO)

Marrone
MARRONE_C
A_Marrone (DIASPRO)

Lite_fango
Fango
A_Fango B_FANGO ARch_FANGO CITTà_FANGO Lite_fango lux N_FANGO FANGO_C

Antracite
ARch_AGATA CITTà_AGATA ANTRACITE_C ANTRACITE_GR
(CANO) (CORDOBA) (LAVAGNA) (SPECIAL ANTHRACITE) ANTRACITE_K

Arancio
ARch_AMBRA CITTà_AMBRA
A_Arancio (BILL) (BRASILIA)

Zolfo
ZOLFO_C

Giallo
ARch_OCRA CITTà_OCRA
A_Giallo (HERRERA) (CARACAS NEW)

ARch_ROSSO CITTà_ROSSO
Rosso
A_Rosso ARch_AMETISTA CITTà_AMETISTA

CITTà_VERDE
ARch_VERDE (SALONICCO)
Verde VERDE_C VERDE_GR
ARch_TURCHESE CITTà_TURCHESE (SMERALDO) (MARINA)

ARch_GIADA CITTà_GIADA
(MALEVIC) (MANILA)
Verde intenso
QUARZ_GIADA
A_Verde ARch_PISTACCHIO CITTà_PISTACCHIO (GREEN)

ARch_AQUA CITTà_AQUA
Blu
ARch_BLU CITTà_BLU QUARZ_BLU BLU_C BLU_GR BLU_K

Blu Intenso
A_Blu ARch_COBALTO CITTà_COBALTO

ARch_NERO CITTà_NERO Lite_nero


Nero
A_Nero (WRIGHT NEW) (DAKAR NEW) QUARZ_NERO Lite_nero lux N_NERO NERO_C

2 3
( sistemB )

indice
contents / sommaire / Inhalt
índice / содержание

dry-technology 3 superfici
e alte prestazioni e 1 mosaico
dry technologyand high 3 surfaces and 1 mosaic
performance / dry-technology 3 surfaces et 1 mosaïque
et hautes prestations 3 oberflächen und 1 mosaik
dry-technology und überlegene 10 colori 3 superficies y 1 mosaico
performance / dry-technology
y altas prestaciones e 4 formati 3 поверхности и 1 мозаика
grigio scuro + grigio scuro
dry-technology и высокие 10 colours and 4 sizes bocciardato + grigio scuro
характеристики 10 couleurs et 4 formats mosaico
grigio chiaro 10 farben und 4 formate pag. 19
pag. 7 10 colores y 4 formatos 10
цветов и 4 формата
sabbia + fango
pag. 15

qualità estetica
prestige appearance / qualité
esthétique / ästhetische qualität
calidad estética / эстетическое
качество
avorio lux
pag. 11

tech-info & plus


pag. 23

quality and
environment
pag. 25

4 5
MKHE BASE GRIGIO CHIARO 60X120
( dry-technology e alte prestazioni )
6 7
Un prodotto altamente tecnico Высокотехнологичный
e materico ottenuto attraverso продукт с выраженным
un innovativo processo материальным эффектом,
di colorazione delle materie полученный при помощи
prime “Dry-Technology” инновационного
che conferisce un elevato процесса окрашивания
grado di resistenza alle сырья “Dry-Technology”,
sollecitazioni ed un risultato обеспечивающего
estetico ricco di dettagli высокую стойкость
cromatici. SistemB è il  к воздействиям и
materiale ideale per tutte эстетический результат,
le destinazioni: residenziali, богатый цветовыми
pubbliche e commerciali деталями. SistemB - это
ad alto calpestio. идеальный материал для
любой сферы применения,
как для жилья, так и
для общественных и
торговых объектов с
высокой интенсивностью
хождения.

A high-tech, tactile product Un produit hautement Hochwertige technische und Un producto


obtained through the technique et matériel, obtenu optische Merkmale dank des extraordinariamente técnico
innovative “Dry Technology” à travers un processus innovativen Verfahrens y material obtenido a través
raw material colouring innovant de coloration „Dry-Technology“ zur Färbung de un innovador proceso de
process, which delivers des matières premières der keramischen Rohstoffe für coloración de las materias
outstanding strength « Dry-Technology », qui ein Produkt, das den stärksten primas “Dry-Technology” que
and a final appearance rich confère un niveau de Belastungen standhält und durch confiere un elevado grado
in colour details. SistemB résistance élevé aux seine detailreiche Farbgebung de resistencia frente a los
is the ideal material for all sollicitations et un résultat höchsten ästhetischen esfuerzos y un resultado
applications: residential, esthétique riche en détails Ansprüchen gerecht wird. estético lleno de detalles
public and retail with heavy chromatiques. SistemB est SistemB eignet sich für cromáticos. SistemB
traffic. le matériau idéal pour tous alle Anwendungsbereiche: es el material ideal para toda
les usages : résidentiels, private, öffentliche und stark clase de uso: residencial,
publics et commerciaux frequentierte gewerbliche público y comercial
à trafic important. Räume. de tráfico intenso.
8 9
MKF7 BASE AVORIO LUX 60X60
( qualità estetica )
10 11
Un elegante effetto SistemB обладает
di brillantezza ottenuto элегантным блестящим
con materie prime riflettenti эффектом, полученными
e una superficie omogenea, при помощи
quasi una tinta unita, светоотражающего
rendono SistemB un prodotto сырья и однородной
estremamente versatile, поверхности. В результате
che conferisce luminosità получается почти что
e valore estetico agli spazi однотонный и весьма
in cui è collocato. универсальный материал,
придающий пространствам
освещенность и
эстетическое качество.

Un effet élégant de brillance Eine elegante Glanzoptik


obtenu grâce à des matières durch reflektierende
premières réfléchissantes, Rohstoffe und eine
An elegant gleaming effect une surface homogène et gleichmäßige, fast Un elegante efecto de brillo
achieved with reflective raw une teinte quasiment unie, unifarbene Oberfläche conseguido con materias
materials and a uniform, font de SistemB un produit machen SistemB zu einem primas reflectantes y una
almost whole-colour, surface extrêmement polyvalent, qui äußerst vielfältigen Produkt, superficie homogénea,
make SistemB an extremely procure une luminosité et das für Helligkeit und eine casi de color liso, hacen
versatile product, which une valeur esthétique aux edle räumliche Ausstrahlung de SistemB un producto
adds light and beauty to any pièces qui l’accueillent. sorgt. extraordinariamente versátil,
context. que confiere luminosidad
y calidad estética a los
ámbitos en que se coloca.

12 13
( 10 colori e 4 formati )
MKEC BASE SABBIA 30X60
MKCE BASE FANGO 60X60

14 15
60x120 · 60x60 · 30x60 · 30x30

sabbia corda

avorio

tortora fango

grigio chiaro grigio medio

grigio scuro grafite

bianco

5 Tonalità calde e 5 fredde 5 теплых и 5 холодных


in gradazione: una palette тонов в градации: цветовая
di colori che si muove fra палитра охватывает
nuance neutre ed attuali, in 5 teintes chaudes et 5 5 warme und 5 kalte Töne нейтральные и актуальные
coerenza con le altre materie teintes froides en dégradé : in abgestuften Nuancen: тона, сочетающиеся с
une palette de couleurs aux Eine zwischen neutralen другими материалами Color
del Color Plan Marazzi. 5 warm and 5 cold shades, 5 tonalidades cálidas y 5
nuances neutres et actuelles, und modischen Tönen Plan Marazzi. Широкий
Un’ampia scelta di formati, all steps on the same colour frías en gradación: una
en cohérence avec les variierende Farbpalette, выбор форматов (начиная
dal 60x120, al 60x60 e 30x60, scale: a pallet of fashionable paleta de colores que incluye
autres matières du Color abgestimmt auf die anderen с 60x120, 60x60, 30x60
fino al 30x30, tutti rettificati and neutral colours, in line Plan Marazzi. Un vaste choix Materialien des Color Plan matices neutros y actuales,
che ampliano le possibilità и вплоть до 30x30, все
with the other Marazzi Color de formats (60x120, 60x60, Marazzi. Die Palette der de manera coherente
di utilizzo consentendo al они - калиброванные)
Plan materials. A wide choice 30x60 ou encore 30x30), rektifizierten Formate ist con los demás materiales
progettista di avere grande расширяет возможности
of sizes, from 60x120 to tous rectifiés, qui augmentent breit und reicht von 60x120 del Color Plan Marazzi.
libertà creativa e compositiva. применения и
60x60 and 30x60, down to les possibilités d’utilisation, über 60x60 und 30x60 bis Un generoso surtido de
La base perfetta per ogni tipo обеспечивает дизайнерам
30x30, all rectified to extend conférant ainsi au chef de hin zu 30x30. Sie erweitert formatos, de 60x120, 60x60,
большую творческую и
di architettura. the architect’s options, projet une grande liberté die Einsatzmöglichkeiten 30x60 y 30x30, todos ellos
композиционную свободу.
providing outstanding en termes de création et de und bietet Planern große rectificados, que amplían
Отличная основа для
creative and compositional composition. Gestaltungsfreiheit las posibilidades de empleo
любых архитектурных
freedom. La base parfaite pour tout und außergewöhnliche brindándole al proyectista
работ.
The perfect base for every type d’architecture. Kombinationsvielfalt. Die una gran libertad creativa
kind of architecture. perfekte Basis für jede Art y de composición.
von Architektur. La base perfecta para todo
tipo de estilo de construcción.

16 17
( 3 superfici e 1 mosaico )
MKCH BASE GRIGIO SCURO 60X60
MKEU BASE GRIGIO SCURO BOCCIARDATO 30X60
MKJ2 BASE GRIGIO SCURO MOSAICO 30X30

18 19
Superficie naturale e lux per Натуральная поверхность
l’interno, bocciardata per Surface naturelle et lux pour Eine naturbelassene
и “lux” предназначена для
l’esterno, proposte tutte nelle l’intérieur, bouchardée pour Oberfläche und eine
применения в помещениях,
stesse gradazioni di colore. l’extérieur, toutes proposées Variante in Lux-Optik für
бучардированная - для
Sistem B permette di giocare применения на улице, все
Natural and lux surfaces dans les mêmes dégradés den Innenbereich, eine Superficies naturales y
con l’IN e OUT,  per creare отделки предлагаются в
for indoor use, bush- de couleur. gehämmerte Oberfläche lux para los interiores,
volumi aperti, dove lo spazio одних и тех же цветовых
hammered for outdoors, all SistemB permet de jouer für den Außenbereich. abujardadas para los
esterno e interno possano градациях. SistemB позволяет
in the same colour shades. avec l’intérieur et l’extérieur, Alle in den gleichen exteriores, todas ellas
proseguire a livello visivo, играть с интерьерами и
SistemB allows users to afin de créer des volumes Farbabstufungen. propuestas en las mismas
senza rigidi confini. экстерьерами, создавая
play with the concepts of ouverts, où l’espace intérieur SistemB ermöglicht das gradaciones cromáticas.
Una serie flessibile e открытые объемы, в которых
INSIDE and OUTSIDE, to et l’espace extérieur peuvent Spiel mit dem nahtlosen SistemB permite jugar con
trasversale, per rivestire наружные и внутренние
create open volumes where se fondre visuellement, sans Übergang von IN nach el DENTRO y FUERA para
pavimentazioni ad alto пространства могут
indoor and outdoor space frontière rigide. OUT zur Schaffung einer crear volúmenes abiertos en
визуально переливаться
traffico, spazi esterni, o per enjoy visual continuity, Une série flexible et großzügigen optischen Weite los que los espacios exterior
друг в друга без жестких
rivestimenti di edifici e pareti with no strict boundaries. transversale, pour habiller und einer fast vollständigen e interior puedan mostrar
границ. Эта универсальная
ventilate, con un mosaico A flexible, versatile series, des sols à trafic important, Aufhebung der Trennung una neta continuidad visual,
серия с разными сферами
abbinato per creare soluzioni for high-traffic floors, for les espaces extérieurs, zwischen Innen- und sin rígidas delimitaciones.
применения позволяет
decorative. outdoor pavings or for ou pour des revêtements Außenraum. Eine flexible, Una serie flexible y
настилать полы с высокой
cladding buildings and d’édifices et de façades übergreifende Serie, die transversal para pavimentar
интенсивностью хождения,
ventilated façades, with a ventilées, avec une sich als Bodenbelag in stark suelos de tráfico intenso y
оформлять наружные
matching mosaic for creating mosaïque assortie pour créer frequentierten Bereichen und espacios exteriores o bien
пространства, облицовывать
ornamental features. des solutions décoratives. in Außenbereichen oder als revestir edificios y paredes
здания и вентилируемые
Bekleidung für Fassenden ventiladas, con un mosaico
фасады. Сочетающаяся с
und hinterlüftete Wände combinado para crear
ней мозаика используется
eignet. Dazu passend soluciones decorativas.
для создания декоративных
ein Mosaik für besonders
решений.
dekorative Lösungen.
20 21
( tech-info & plus )

22 23
( quality and environment )
Amare la ceramica, Love ceramics, Aimer la céramique, Der Keramik und Amar la cerámica, Любить керамику,
rispettare l’ambiente. protect the environment. respecter l’environnement. der Umwelt zuliebe. respetar el medio заботиться о природе.
Marazzi e la ceramica. Marazzi and ceramics. Marazzi et la céramique. Marazzi und die Keramik. ambiente. Marazzi и керамика.
Una passione antica, una A passion with ancient roots, Une passion ancienne, Das leidenschaftliche Marazzi y la cerámica. Una Старинное увлечение,
costante ricerca del nuovo. a constant search for une recherche constante Bekenntnis zur Tradition, die vieja pasión, una constante постоянный поиск нового.
Perché per Marazzi amare innovation. Because for de la nouveauté : pour stete Suche nach Neuem. búsqueda de lo nuevo. Потому что для Marazzi
questo materiale significa da Marazzi, loving ceramics has Marazzi, depuis toujours, Für Marazzi ist die Liebe zur Porque para Marazzi amar любовь к этому материалу
sempre rispettare l’ambiente, always meant respecting the l’amour de ce matériau est Keramik gleichbedeutend este material siempre ha всегда означала уважение к
environment, in its broadest indissociable du respect de mit der Verantwortlichkeit significado respetar el medio окружающей среде в самом
inteso nella sua più vasta
sense of the human and l’environnement, au sens le gegenüber der Umwelt, ambiente, entendido en su широком смысле слова,
accezione come paesaggio
natural landscape. plus large du terme, c’est-à- gegenüber Mensch und acepción más amplia, como подразумевая под этим
umano e naturale. человеческий и
Tecnologia, design e Technology, design and dire un paysage humain et Natur im weitesten Sinne. paisaje humano y natural.
experimentation. This is how naturel. Technologie, design Technologie, Design und Tecnología, diseño y естественный пейзаж.
sperimentazione. Технология, дизайн и
Così Marazzi ha raggiunto Marazzi has become leader et expérimentation : c’est Entwicklung. Damit erreichte experimentación. De este
in ecosustainable industrial ainsi que Marazzi a bâti sa das Unternehmen die modo Marazzi ha alcanzado экспериментирование.
la sua posizione di leader Таким образом Marazzi
enterprise. This is how it has position de leader au sein de Führungsposition in einer su posición de liderazgo en
nell’ambito di un’industria достигла положения
helped to develop a strong l’industrie éco-responsable nachhaltigen Branche. el ámbito de una industria
ecosostenibile. Così ha лидера в сфере
awareness of environmental vis-à-vis du développement Und trug es anhand einer ecosostenible. Y de este
contribuito a sviluppare una экологически рациональной
and ecological aspects durable. À travers une rationellen Verwendung der modo ha contribuido a
forte attenzione nei confronti throughout the industrial utilisation rationnelle des natürlichen Ressourcen und desarrollar una atención промышленности. Именно
degli aspetti ambientali process, through rational ressources naturelles et un eines verantwortungsvollen especial para con los так она внесла вклад в
ed ecologici lungo l’intero use of natural resources and impact environnemental Umgangs mit der aspectos medioambientales
повышение внимания к
processo industriale, attraverso responsible environmental responsable, le groupe Umwelt dazu bei, dass y ecológicos a lo largo de
темам охраны природы и
un utilizzo razionale delle impact. Open-ended a largement contribué umwelttechnische todo el conjunto del proceso
экологии в течение всего
risorse naturali e un impatto производственного процесса,
evolution, with constant à développer la und ökologische industrial, a través de la
ambientale responsabile. Un путем рационального
improvement. Marazzi sensibilisation aux aspects Aspekte des gesamten utilización racional de los
percorso aperto e in continua использования природных
works with engineers and environnementaux et Herstellungsprozesses recursos naturales y de un ресурсов и ответственного
evoluzione. Marazzi, al fianco architects on the design écologiques tout au long du immer mehr in den impacto medioambiental
di ingegneri e architetti, воздействия на окружающую
and realisation of innovative processus industriel. Cette Mittelpunkt rücken. Eine responsable. Un recorrido среду. Открытый и
progetta e realizza sistemi in ceramic systems capable of démarche se veut ouverte Entwicklung in stetem abierto y en continua постоянно развивающийся
ceramica innovativi in grado di improving people’s quality et en constante évolution. Wandel. Marazzi konzipiert evolución. Marazzi, codo путь. Marazzi, работая бок
migliorare la qualità della vita of life and their relations Aux côtés d’ingénieurs et und realisiert an der Seite con codo con ingenieros о бок с архитекторами и
delle persone e il loro rapporto with their surrounding d’architectes, Marazzi conçoit von Ingenieuren und y arquitectos, proyecta инженерами, проектирует
con l’ambiente che le circonda. environment. et met en œuvre, dans le Architekten innovative y fabrica sistemas de и производит современные
secteur de la céramique, keramische Systeme, cerámica innovadores системы из керамики,
des systèmes permettant die die Lebensqualität capaces de mejorar la способные улучшить
d’améliorer la qualité de des Menschen und sein calidad de vida de las качество жизни людей
vie des gens ainsi que leur Verhältnis zur Umwelt personas y su relación con и их взаимоотношение с
rapport à l’environnement qui verbessern. el medio ambiente окружающей их средой.
les entoure. que las rodea.
24 25
( leeds credits ) ( 100% made in italy )

Marazzi Group S.p.A. è Marazzi Group S.p.A. is Marazzi Group S.p.A. est SistemB est une collection SistemB is a 100% SistemB è una collezione
socio del Green Building a member of the Green membre du Green Building 100% italienne, depuis la Italian collection. 100% italiana. Dalla fase di
Council Italia, associazione Building Council Italia*, Council Italia, association qui phase de conception à la From conception through ideazione fino alla produzione,
che promuove la cultura the association that prône la culture du bâtiment fabrication, qui a lieu dans to manufacture, in one of che avviene in uno degli
dell’edilizia sostenibile promotes the culture of durable, à haut rendement l’un des établissements les the ceramics industry’s stabilimenti più avanzati
energeticamente efficiente, sustainable, energy-efficient, énergétique et à faible plus avancés en matière de most state-of-the-art plants, nel campo della tecnologia
rispettosa dell’ambiente environment-friendly impact environnemental, technologie céramique, Marazzi gives SistemB the ceramica, Marazzi trasmette
contribuendo a migliorare la construction and helps to dans le but d’améliorer Marazzi transmet à SistemB excellence and the exclusive a SistemB l’eccellenza e il
qualità della vita dei cittadini improve people’s quality of la qualité de vie par le l’excellence et le charme beauty of genuine Italian fascino esclusivo dei prodotti
attraverso lo standard di life by means of the LEED ® référentiel LEED ®. exclusif des produits made products. Made in Italy.
certificazioni LEED ®. certification standard. Made in Italy.
Avec un contenu de matériau
SistemB con un contenuto SistemB has a 20% recycled recyclé de 20%, SistemB
di materiale riciclato materials content, and permet de totaliser des
del 20% contribuisce al thus contributes towards points de crédit LEED ® MR4,
raggiungimento dei crediti achieving LEED ® credits à l’exception du blanc.
LEED ® MR4, escluso il colore MR4 (all colours except
white). Компания Marazzi Group
bianco.
S.p.A. является членом Die Kollektion SistemB ist SistemB es una colección SistemB - на 100%
Marazzi Group S.p.A. Marazzi Group S.p.A. es Green Building Council ein einhundertprozentig 100% italiana. итальянская коллекция.
ist Mitglied des Green socio del Green Building Italia - ассоциации, italienisches Erzeugnis. Desde la fase de ideación С момента разработки до
Building Council Italia*. Council Italia, asociación que продвигающей культуру Von der Idee bis hin zur hasta la producción, производства, которое
Der Verband fördert die promueve una cultura de экологически рационального Produktion an einem que tiene lugar en uno de выполняется на одном
Kultur des nachhaltigen, la construcción sostenible, строительства,энергетически modernsten Standorte der los establecimientos más из самых технологически
energieeffizienten, energéticamente eficiente эффективного, уважающего Keramikbranche, avanzados en el campo de la современных предприятий
umweltfreundlichen Bauens y respetuosa con el medio окружающую среду, внося Marazzi überträgt auf tecnología cerámica, в керамической
und trägt durch die LEED ®- ambiente y que, a través свой вклад в улучшение SistemB die Spitzenqualität Marazzi le transmite a промышленности,
Zertifizierung zu einer del estándar de certificación качества жизни граждан und die exklusive SistemB la excelencia y el Marazzi наделяет SistemB
besseren Lebensqualität des LEED ®, contribuye a mejorar путем стандартов Faszination der Produkte mit encanto exclusivos de los превосходством
Menschen bei. la calidad de vida de los сертификатов LEED ®. dem Markenzeichen productos “Made in Italy”. и эксклюзивным
ciudadanos. „Made in Italy“. очарованием продукции
SistemB trägt dank einem Плитка «SistemB», Made in Italy.
20-prozentigen Gehalt SistemB contribuye, con состоящая на 20% из
an wiederverwertetem un contenido de material переработанного материала,
Material zur Erreichen von reciclado del 20%, a la способствует получению
LEED ®-Krediten MR4 bei; consecución de puntos сертификата LEED ® MR4,
die Farbe Weiß ist hiervon LEED ® MR4, con la за исключением белого
ausgenommen. excepción del color blanco. цвета.
26 27
( 4 formati rettificati ) ( colori in gradazione )
Formati rettificati modulari 4 formats rectifiés 4 formatos rectificados Gradación de colores Des couleurs en crescendo Toni caldi e freddi
per pose monoformato Formats rectifiés modulaires Formatos rectificados modu- Tonalidades cálidas y frías Des couleurs chaudes et per creare gradazioni
e multiformato che ampliano pour des poses monoformat lares para colocaciones mo- para crear gradaciones froides pour jouer avec les di diversa intensità.
le possibilità di combinazione et multiformat qui aug- noformato y multiformato que de intensidad diversa. dégradés.
e la progettualità di SistemB. mentent les possibilités de amplían las posibilidades de
combinaison et la conception combinación y la proyectivi-
de SistemB. dad de SistemB.

4 rectified sizes 4 rektifizierte Formate 4 калиброванных формата Oттенки в Градации Abgestufte Farben Graded colours
Rectified sizes for single or Rektifizierte, modulare For- Модульные калиброван- Теплые и холодные тона Warme und kalte Nuancen Warm and cold colours
multiple size laying patterns, mate für einformatige oder ные форматы для укладки для создания оттенков für fein abgestufte allowing modulation of
expanding SistemB’s mehrformatige Verlegungen одного или нескольких разной насыщенности. oder kontrastreiche shades of varying intensity.
combination options and für eine noch größere Vielfalt форматов расширяют Farbkombinationen.
architectural potential. der Kombinations- und Ge- возможности сочетания и
staltungsmöglichkeiten mit оформления проектов при
SistemB. помощи SistemB.

( 3 superfici per ogni esigenza ) ( semplifica il lavoro del progettista )


Naturale, bocciardato e lux 3 surfaces pour chaque 3 superficies para cada Simplifica el trabajo Plus de simplicité Formati, colori e superfici
per interno-esterno, exigence necesidad del proyectista pour le designer. per le diverse esigenze
pavimento-rivestimento, Naturelle, bouchardée et lux Natural, abujardada y lux Formatos, colores y Formats, couleurs et finitions progettuali.
spazi pubblici e residenziali. pour intérieur et extérieur, para interior y exterior, para superficies distintos para pour les multiples exigences
sol-revêtement, lieux publics pavimento y revestimiento, diferentes necesidades. du projet.
et résidentiels. para espacios públicos y
residenciales.

3 surfaces for all 3 Oberflächen für jede 3 поверхности для самых Упрощение проекта Einfachere planung The architect’s
requirements Anforderung разнообразных требований Форматы, цвета и Formate, Farben task made easier.
Natural, bush-hammered Naturbelassen, gehämmert Натуральная, бучардиро- поверхности для разных und Oberflächen Sizes, colours and surface
and lux for indoors-outdoors, und Lux für innen und ванная отделка и “lux” для необходимостей проекта. für unterschiedliche finishes for a wide range
floors-walls, public and außen, Boden und Wand, применения в помещениях Planungserfordernisse. of architectural needs.
residential projects. öffentlich und privat. и на улице, настила полов
и облицовки стен, в обще-
ственных и жилых объектах.

( alte prestazioni ) ( coerenza cromatica )


Alta resistenza a forti hautes prestations altas prestaciones Coherencia cromática Cohérence chromatique SistemB si integra
sollecitazioni grazie a tecnologie Haute résistance à de fortes Alta resistencia frente SistemB se integra Les couleurs de SistemB cromaticamente
produttive d’avanguardia sollicitations, grâce à des a esfuerzos intensos gracias cromáticamente en el s’intègrent au Marazzi nel Marazzi Colour Plan.
e materie prime selezionate. technologies de fabrication a tecnologías productivas Marazzi Colour Plan. Colour Plan.
d’avant-garde et des matières de vanguardia y materias
premières sélectionnées. primas selectas.

high performance hohe technische Qualität высокие характеристики Сочетание цвета Farbliche Kohärenz Colour matching
Excellent resistance to Hohe Widerstandsfähigkeit Высокая стойкость к SistemB сочетается с Die Farben von SistemB sind SistemB is colour-matched
tough conditions thanks to gegen starke Belastungen агрессивному воздействию цветовой системой Marazzi mit dem Marazzi Colour with the Marazzi Colour Plan.
state-of-the-art production dank richtungweisender благодаря современным Colour Plan. Plan integriert.
technologies and choice raw Herstellungsverfahren und производственным техноло-
materials. ausgewählter Rohstoffe. гиям и отобранному сырью.

28 29
( sistemB )
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DRY TECH / DRY TECH THROUGH-BODY COLOURED FINE PORCELAIN
GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ PLEINE MASSE DRY TECH / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG DRY TECH
GRES FINO PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DRY TECH / ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ КЕРАМОГРАНИТ DRY TECH

60x120 · 60x60 · 30x60 · 30x30


Rettificato Monocalibro / Rectified Monocaliber / Rectifié Monocalibre
Rektifiziert, in einem WerkmaSS / Rectificado monocalibre / Ректифицированный монокалиберный

ISO 10545-6 Conforme/According to/Conforme


≤ 175 mm3 Gemäß/Conforme/Соответствует
Conforme UNI EN 14411 - G BIa
NATURALE BOCCIARDATO

BASE AVORIO BASE SABBIA BASE CORDA BASE Bianco BASE GRIGIO CHIARO BASE GRIGIO MEDIO

BASE TORTORA BASE FANGO BASE GRIGIO SCURO BASE GRAFITE

I formati rettificati sono modulari se posati - Si consiglia la fuga “tono su tono” per - Eine „Ton-in-Ton“-Fuge wird empfohlen, um * MKHU BASE BIANCO MOSAICO
con fuga da 2 mm. garantire un effetto di continuità e di testare einen durchgehenden Effekt zu garantieren. MKHV BASE AVORIO MOSAICO
il fugante su una piccola area. Es wird empfohlen, den Verfugungsstoff auf einer
Ground sizes are modular if installed with 2 mm MKHW BASE SABBIA MOSAICO
joints. kleinen Stelle zu testen.
- Matching coloured grout is recommended
MKHX BASE CORDA MOSAICO
Posés avec un joint de 2 mm, les formats rectifiés MKHY BASE TORTORA MOSAICO
sont modulaires. to guarantee visual continuity, test the grout - Se recomienda la junta “tono sobre tono” para
on a small area first. garantizar un efecto de continuidad y probar MKHZ BASE FANGO MOSAICO
Die geschliffenen Formate sind MKJ0 BASE GRIGIO CHIARO MOSAICO
zusammenstellbar, wenn sie mit einer Fuge von el producto de rejuntado sobre un área pequeña.
2mm verlegt werden. - Le joint “ton sur ton” est conseillé pour MKJ1 BASE GRIGIO MEDIO MOSAICO
garantir un effet de continuité. Il est également - Для обеспечения эффекта сплошной MKJ2 BASE GRIGIO SCURO MOSAICO
Los formatos rectificados son modulares si se
colocan con una junta de 2 mm.
recommandé de le tester sur une petite zone. поверхности рекомендуем использовать MKJ3 BASE GRAFITE MOSAICO
затирку “тон в тон”. Рекомендуем испытать
“Ректифицированные форматы являются * BASE GRIGIO SCURO MOSAICO
затирочный материал сначала на небольшом
модульными при их укладке со швом 2 мм.” участке. MKJ2 30x30

30 31
( sistemB )
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DRY TECH / DRY TECH THROUGH-BODY COLOURED FINE PORCELAIN
GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ PLEINE MASSE DRY TECH / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG DRY TECH
GRES FINO PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DRY TECH / ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ КЕРАМОГРАНИТ DRY TECH

ISO 10545-6 Conforme/According to/Conforme


≤ 175 mm3 Gemäß/Conforme/Соответствует
Conforme UNI EN 14411 - G BIa
NATURALE BOCCIARDATO

FORMATO / SIZES / FORMATS / FORMATE


FORMATOS / ФОРМАТ

10X30
30X30 30X60 15X60 BATTISCOPA 3X10 3X10 7X60
60X120 60X60 60X60 60X60 30X60 30X60 30X60 30X30 MOSAICO GRADINO ELEMENTO A ELLE A SGUSCIA ANG. INT. ANG. EST. BATTISCOPA

SUPERFICI / Surfaces / Surfaces /


NATURALE NATURALE BOCCIARDATO LUX NATURALE BOCCIARDATO LUX NATURALE NATURALE NATURALE BOCCIARDATO NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE
Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË
SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm.
10,5 10 10 10 10 10 10 9,0 10 8,5 10
Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm.

BASE bianco MKH7 MKC8 MKFH MKF6 MKE9 MKEL MKEW MKHJ MKHU MKJF MKJ4 MKJR

BASE avorio MKH8 MKC9 MKFJ MKF7 MKEA MKEM MKEX MKHK MKHV MKJG MKJ5 MKK1 MKK6 MKKC MKJS

BASE sabbia MKH9 MKCA MKFK MKF8 MKEC MKEN MKEY MKHL MKHW MKJH MKJ6 MKK2 MKK7 MKKD MKJT

BASE CORDA MKHA MKCC MKFL MKF9 MKED MKEP MKEZ MKHM MKHX MKJJ MKJ7 MKJU

BASE TORTORA MKHC MKCD MKFM MKFA MKEE MKEQ MKF0 MKHN MKHY MKJK MKJ8 MKKH MKKJ MKKK MKJV

BASE FANGO MKHD MKCE MKFN MKFC MKEF MKER MKF1 MKHP MKHZ MKJL MKJ9 MKJW

BASE GRIGIO CHIARO MKHE MKCF MKFP MKFD MKEG MKES MKF2 MKHQ MKJ0 MKJM MKJA MKK3 MKK8 MKKE MKJX

BASE GRIGIO MEDIO MKHF MKCG MKFQ MKFE MKEH MKET MKF3 MKHR MKJ1 MKJN MKJC MKK4 MKK9 MKKF MKJY

BASE GRIGIO SCURO MKHG MKCH MKFR MKFF MKEJ MKEU MKF4 MKHS MKJ2 MKJP MKJD MKJZ

BASE GRAFITE MKHH MKCJ MKFS MKFG MKEK MKEV MKF5 MKHT MKJ3 MKJQ MKJE MKK5 MKKA MKKG MKK0

PEZZI/SC. - PCS/BOX 2 3 3 3 6 6 6 14 13 6 4 25 4 4 15
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,44 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 1,08 1,26 1,17 1,08 0,36 7,5 ml 0,01 0,01 9 ml
KG/SC. - KG/BOX 36,23 23,96 23,96 23,96 24,14 24,14 24,14 24,29 24,12 24,14 8,81 12,09 0,36 0,36 15,00
SC./PAL. - BOX/PAL 30 40 40 40 48 48 48 40 40 - - - - - -
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 43,20 43,20 51,84 51,84 51,84 50,40 46,80 - - - - - -
KG/PAL. - KG/PAL 1.086,79 958,30 958,30 958,30 1.158,95 1.158,95 1.158,95 971,47 964,60 - - - - - -

32 33
( sistemB )
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1 Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. 2 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. S Superficie (cm2)
Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Flooring for wet areas to be walked on barefoot. S Surface (cm2)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. S Surface (cm2)
Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. Bodenbeläge in nassbelasteten Barfußbereichen. S Oberfläche (cm2)
Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. S Superficie (cm2)
èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ. S èÓ‚ÂpıÌÓÒÚ¸ (ÒÏ2)

Metodo di prova Unità di misura Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di riferimento Metodo di prova Unità di misura Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit Average Typical Values Established limits Reference standard Testing method Measurement unit Average Typical Values Established limits Reference standard
Méthode d’essai Unité de mesure Valeurs Moyennes Typiques Valeurs limites Prévues Norme de référence Méthode d’essai Unité de mesure Valeurs Moyennes Typiques Valeurs limites Prévues Norme de référence
Prüfmethode Maßeinheit Typische Durchschnittswerte Vorgesehene Grenzwerte Bezugsnorm Prüfmethode Maßeinheit Typische Durchschnittswerte Vorgesehene Grenzwerte Bezugsnorm
Método de prueba Unidad de medida Valores Típicos Medios Valores límite previstos Norma de referencia Método de prueba Unidad de medida Valores Típicos Medios Valores límite previstos Norma de referencia
Метод испытания Единица измерения Средние типовые значения Предусмотренные предельные значения Стандарт для справки Метод испытания Единица измерения Средние типовые значения Предусмотренные предельные значения Стандарт для справки

Assorbimento d’acqua in % Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Valore massimo singolo 0,6%
Water absorption in % Maximum single value 0,6% Thermal shock resistance Resistant Test method available
Absorption d’eau en % Valeur unique maximale 0,6% Résistance aux écarts de température Résistant Méthode de contrôle disponible
Wasseraufnahme in % Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen
ISO 10545-9 Beständig Verfügbare Prüfmethode
UNI EN 14411-G
ISO 10545-3 % ≤ 0,05 ≤0,5 Höchsyer Einzelwert 0,6% UNI EN 14411-G
Absorción de agua en % Valor único máximo 0,6% Resistencia al choque térmico Resistente Método de control disponible
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË % Максимальное отдельное значение Стойкость к тепловым перепадам ëÚÓÈÍËÈ Имеющийся метод испытания
0,6%
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Dimensioni Linear thermal expansion coefficient Test method available
Dimensions Coefficient de dilatation thermique linéique Méthode de contrôle disponible
Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient
ISO 10545-8 MK-1 ≤9 Verfügbare Prüfmethode
UNI EN 14411-G
Dimensions
Abmessungen
ISO 10545-2 S>410 Coeficiente de dilatación térmica lineal Método de control disponible
Dimensiones äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl Имеющийся метод испытания
Размеры
Resistenza alle macchie Conforme Metodo di prova disponibile
Lunghezza e Larghezza Stain resistance Complies with the standards Test method available
Length and width Résistance aux taches Conforme aux normes Méthode de contrôle disponible
Fleckenbeständigkeit
ISO 10545-14 Anforderungen erfüllt Verfügbare Prüfmethode
UNI EN 14411-G
Longueur et largeur
Länge und Breite
± 0,6 Resistencia a las manchas Conforme con las normas Método de control disponible
Longitud y anchura ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Имеющийся метод испытания
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Conforme
alla norma Resistenza ai prodotti chimici
UB Minimo
Spessore di uso domestico e sali per piscina
Thickness Complies Resistance to chemicals for household use
UB Minimum
Epaisseur with the standards and swimming pool salts Conforme
Stärke
±5 Resistance aux produits chimiques d’usage Complies with the standards
UB Minimum
Espesor Conforme domestique et sels pour piscine Conforme aux normes
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien Anforderungen erfüllt
UNI EN 14411-G
íÓ΢Ë̇ aux normes UB Minimum
und Zusätze für Schwimmbäder Conforme con las normas
Rettilineità degli spigoli Anforderungen Resistencia a los productos químicos para uso ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UB Mínimo
Edge straightness erfüllt doméstico y sales para piscina
Rectitude des arêtes Стойкость к бытовым химическим средствам
% ± 0,5 UNI EN 14411-G UB минимальный
Geradlinigkeit der Kanten Conforme и солям для бассейнов
Rectitud de los cantos con las normas
ISO 10545-13
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Resistenza agli acidi ed alle basi da ULA a ULC (bassa concentrazione)
Resistance to acids and bases da UHA a UHC (alta concentrazione)
Соответствует
Ortogonalità Résistance aux acides et aux bases from ULA to ULC (low concentration)
норме Conforme
Orthogonality Säure- und Laugenbeständigkeit from UHA to UHC (high concentration)
Orthogonalité Resistencia a los ácidos y a las bases Complies with the standards de ULA à ULC (faible concentration)
Rechtwinkligkeit
± 0,6 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Conforme aux normes de UHA à UHC (forte concentration)
Anforderungen erfüllt
UNI EN 14411-G
Ortogonalidad von ULA bis ULC (geringe konzentration)
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Conforme con las normas von UHA bis UHC (hohe konzentration)
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ de ULA a ULC (baja concentración)
Planarità de UHA a UHC (alta concentración)
Flatness ÓÚ ULA ‰Ó ULC (çËÁ͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
Planéité ÓÚ UHA ‰Ó UHC (Ç˚ÒÓ͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
Ebenflächigkeit
± 0,5
Resistenza dei colori alla luce Conforme Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore.
Planeidad
Colour resistance to light exposure Complies with the standards No sample must show noticeable colour modifications.
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Résistance des couleurs à la lumière Conforme aux normes Aucun échantillon ne doit présenter d’altérations appréciables de couleur.
Lichtechtheit der Farben
DIN 51094 Anforderungen erfüllt Kein Muster darf sichtbare Farbveränderungen aufweisen.
Aspetto Ninguna muestra ha de presentar alteraciones apreciables de color.
Appearance Resistencia de los colores a la exposición de la luz Conforme con las normas
Не должны обнаруживать существенные изменения цвета.
Aspekt C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspect
100% ≥ 95%
Resistenza allo scivolamento
Aspecto
Skid resistance
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Résistance au glissement RAMP R10 NAT. DIN 51130
Resistenza alla flessione Rutschhemmung METHOD R11 BOCC. BGR 181 1
Bending strength Resistencia al deslizamiento
Résistance à la flexion Сопротивление скольжению
Biegefestigkeit
ISO 10545-4
Resistenza allo scivolamento
Resistencia a la flexión
Skid resistance
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Résistance au glissement RAMP A NAT. DIN 51097
UNI EN 14411-G Rutschhemmung METHOD A+B+C BOCC. GUV 26.17 2
Modulo di rottura Valore singolo minimo 32 Resistencia al deslizamiento
Modulus of rupture Minimum single value 32
Module de rupture Сопротивление скольжению
Valeur unique minimale 32
Bruchlast N/mm2 > 45 R≥35 Geringer Einzelwert 32
Módulo de rotura Resistenza allo scivolamento
Valor único mínimo 32
Прочность на изгиб åËÌËÏaθÌoe oÚ‰eθÌoe ˝Ìa˜eÌËe 32 Skid resistance μ> 0,40 Nat.
Résistance au glissement μ> 0,50 Bocc.
Rutschhemmung
BCR Conforme/According to
D.M. N. 236 14/6/89
Sforzo di rottura Conforme Spessore >7,5 mm Resistencia al deslizamiento Conforme / Gemäß
Breaking strenght Complies with the standards Thickness >7,5 mm Сопротивление скольжению
Force de rupture Conforme aux normes Epaisseur >7,5 mm
Bruchkraft N Anforderungen erfüllt Stärke >7,5 mm UNI EN 14411-G Resistenza allo scivolamento
Esfuerzo de rotura Conforme con las normas Espesor >7,5 mm Skid resistance
Предел прочности ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ íÓ΢Ë̇ >7,5 мм Résistance au glissement
>1300N Rutschhemmung
Pendulum CLASSE 3 BOCC. ENV 12633
Resistencia al deslizamiento
Resistenza all’brasione profonda Сопротивление скольжению
Resistance deep abrasion
Résistance à l’abrasion profonde Resistenza allo scivolamento
Tiefenabriebfestigkeit
ISO 10545-6 mm3 120-150 ≤ 175 UNI EN 14411-G 0 - 24
Scivoloso - Slippery - Rutschig - Glissant - Resbaladizo - Скользкий
Skid resistance 25 - 35
Resistencia a la abrasión profunda Résistance au glissement Scivolosità moderata - Moderately slippery - Mäßige Rutschgefahr
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ Rutschhemmung
Pendulum >35 BOCC. Glissance modérée - Deslizamiento moderado - Умеренная скользкость BS7976-2:2002
> 35
Resistencia al deslizamiento Basso rischio scivolamento - Low slipping risk
Resistenza al gelo Resiste Richiesta Сопротивление скольжению
Geringe Rutschgefahr - Risque de glissement faible
Bajo riesgo de deslizamiento - Низкий риск скольжения
Frost resistance Resistant Required
Résistance au gel Résistant Requise
Frostbeständigkeit
ISO 10545-12 Beständig Gefordert
UNI EN 14411-G
Resistencia a la helada Resistente Exigida
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÚÒfl

34 35
( descrizione di capitolato ) ( consigli di posa e manutenzione )
SPECIFICATION DESCRIPTION / DESCRIPTIF PRODUIT / LEISTUNGSBESCHREIBUNG Laying and maintenance advice / Conseils de pose et entretien courant / Tipps zur Verlegung und Pflege
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК Consejos de colocación y mantenimiento / Cоветы по укладке и уходу за плиткой

Gres fine porcellanato colorato in massa DRY TECH DRY TECH through-body coloured fine porcelain. Posa Laying
Piastrelle in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformi alla norma UNI EN 14411 Fine porcelain tiles, classifiable in group BIa UGL under the UNI EN 14411 standard and meeting all Posa in opera con adesivi (su massetto Stuccatura superficie posata Laying using adhesives (on seasoned Grouting laid surfaces
e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa, omogenea the prerequisites of the UNI EN 14411-G standard, consisting of a uniform, compact body obtained by stagionato) È sempre importante consultare i produttori di screed) Always refer to the grout manufacturer to
e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali the dry pressing of a spray-dried mixture of kaolin and feldspar minerals and aggregates with very low La posa a malta cementizia fresca o “strato materiale fugante per verificare la scelta cor- Laying on fresh concrete or “thick layers” is verify the correct choice of grout for the type
caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate impiegando la tecnologia iron content. Tiles manufactured by the “DRY TECHNOLOGY” method, allowing the development of spesso” è sconsigliata per formati aventi retta della fuga rispetto al tipo di piastrella. Pri- not recommended for sizes more than 30 cm of tile, before grouting wait for the glue to dry
“DRY TECHNOLOGY” che consente di ottenere lo sviluppo di cromatismi ricercati e/o particolarmente sophisticated and/or particularly intense colour effects. lato > 30 cm e con supporti non assorbenti. ma di realizzare le fughe è consigliabile atten- long and with nonabsorbent supports. Befo- completely and make sure that the laying
intensi. Prima di iniziare le operazioni di posa di una dere fino a completa asciugatura del collante re laying on any surface, make sure that the joints are empty and free of all traces of glue
Temperatura di cottura > 1200°C Firing temperature > 1,200°C qualsiasi superficie si raccomanda di accer- e assicurarsi che i giunti di posa siano vuoti material is appropriate and sufficient in terms and/or dust.
Assorbimento H2O 0,05% ISO 10545-3 H2O absorption 0.05% ISO 10545-3 tarsi che la partita di materiale sia adeguata e liberi da ogni traccia di collante e/o polveri. of quantity, shade and work-size to suit the - It is recommended to grout small areas at a
e sufficiente per quantità, tono e calibro, a - Si consiglia di stuccare piccole superfici per laying needs. All regulations and precautions time (4-5 m2) eliminating the excess material
Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4
quella necessaria. Si dovranno poi seguire volta (4-5 mq) eliminando con l’ausilio di una concerning the correct execution of the works using a damp sponge when the grout is still
Resistenza all’attacco chimico e alle macchie Conforme ISO 10545-13-14 Resistance to chemicals and staining Complies ISO 10545-13-14
tutte le norme e le precauzioni che sono alla spugna bagnata in acqua pulita l’eccesso di must be followed (preparing the bed, grout or wet. This operation is particularly suited for
Resistenza al gelo Resiste ISO 10545-12 Frost resistance Resists ISO 10545-12
base di una corretta esecuzione del lavoro materiale quando il prodotto è ancora umido. glue composition, drying times, position of the structured products and in particular for ex-
Resistenza agli sbalzi termici Resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance Resists ISO 10545-9
(preparazione del sottofondo, composizione Questa operazione è particolarmente indica- expansion joints, beating, etc...) ternal surfaces.
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Conforme DIN 51094 Fastness of colours exposed to light and U.V. radiation Complies DIN 51094
della malta o dei collanti, tempi di essicazio- ta per prodotti strutturati ed in particolar modo - Matching coloured grout is recommended to
Resistenza all’abrasione profonda 120-150 mm3 ISO 10545-6 Deep abrasion resistance 120-150 mm3 ISO 10545-6 ne, posizionamento dei giunti di dilatazione, per la superficie da esterno. Joints guarantee visual continuity, test the grout on
Resistenza allo scivolamento Nat. R10 DIN 51130 Skid resistance Nat. R10 DIN 51130 battitura, ecc...) - Si consiglia la fuga “tono su tono” per ga- Joints are very important elements for main- a small area first.
Bocc. R11 Bushh. R11
rantire un effetto di continuità e di testare il taining a good tiled surface, it is recommen-
Resistenza allo scivolamento Nat. A DIN 51097 Skid resistance Nat. A DIN 51097
Bocc. A+B+C Bushh. A+B+C Realizzazione dei giunti fugante su una piccola area. ded to make use of the collaboration and/or
Resistenza allo scivolamento Bocc. Classe 3 ENV 12633 Skid resistance Bushh. Class 3 ENV 12633 I giunti sono elementi molto importanti per il advice of a professional layer. The company
Resistenza allo scivolamento Bocc. > 35 BS7976-2:2002 Skid resistance Bushh. > 35 BS7976-2:2002 mantenimento di una buona superficie pia- declines all responsibility for laying without
Coefficiente di attrito medio cuoio / sup.asciutta Nat. µ > 0,40 B.C.R. Average friction coefficient leather/dry surface Nat. µ > 0.40 B.C.R. strellata e si consiglia di avvalersi della col- gaps, minimum joint laying has a gap of
e gomma / sup.bagnata Bocc. µ > 0,50 and rubber/wet surface Bushh. µ > 0.50 laborazione e/o consulenza di un posatore 2 mm.
Ininfiammabile Non-flammable professionista. Si declina ogni responsabilità
Formati Sizes per posa senza fughe. Si considera posa a
Finitura Finish “giunto minimo” quella con fuga a 2 mm.
COLORE (tipo...) COLOUR (type...)

Grès cérame fin coloré pleine masse DRY TECH Durchgefärbtes Feinsteinzeug DRY TECH Pose Verlegung
Carreaux en grès cérame fin, pouvant être classés dans le groupe BIa UGL conformément à la norme Fliesen aus Feinsteinzeug, Gruppe Bla UGL, nach UNI EN 14411 und mit allen Anforderungen Pose avec adhésifs (sur fondation non Stucage de la surface posée Verlegung mit Klebern (auf gut ausge- Verfugung der verlegten Oberfläche
UNI EN 14411 et remplissant toutes les conditions requises par la norme UNI EN 14411-G, constitués nach UNI EN 14411-G, gleichmäßiger, dichter Scherben, der durch die Trockenpressung einer récente) Il est important de toujours consulter les fabri- trocknetem Estrich) Es ist immer wichtig, die Fugenmittelherstel-
d’une masse unique, compacte et homogène, obtenus par pressage à sec d’une pâte atomisée issue sprühgetrockneten Masse aus kaolinitischen Mineralien, Feldspäten und sehr eisenarmen Zuschlägen La pose de mortier de ciment frais ou d’une « cants de joints pour vérifier le choix correct du Die Verlegung mit frischem Zementmörtel ler zu Rate zu ziehen, um die richtige Wahl
de mélanges de kaolins, de feldspaths et d’inertes à très faible teneur en fer. Carreaux réalisés grâce hergestellt wird. Das bei der Herstellung verwendete Verfahren „DRY TECHNOLOGY“ ermöglicht couche épaisse » est déconseillée pour des joint par rapport au type de carreau. Avant de oder „dicker Schicht“ ist bei Formaten mit des Fugenmittels bezüglich des Fliesentyps
à la technologie appelée « DRY TECHNOLOGY », qui permet d’obtenir le développement de couleurs außergewöhnliche bzw. besonders intensive Farbgebungen. formats présentant un côté > 30 cm et avec réaliser la pose des joints, il est conseillé d’at- einer Länge > 30 cm und auf nicht absor- zu überprüfen. Vor der Verfugung ist es em-
recherchées et/ou particulièrement intenses. des supports non absorbants. Avant de com- tendre jusqu’au séchage complet de l’adhésif bierenden Unterlagen nicht empfehlenswert pfehlenswert, bis zur kompletten Trocknung
mencer les opérations de pose de n’importe et de s’assurer que les joints de pose sont Es ist empfehlenswert, sich vor Beginn aller des Klebers zu warten und sich zu versi-
Température de cuisson > 1200°C Brenntemperatur > 1200°C
quelle surface, il est recommandé de vérifier vides et dépourvus de toute trace d’adhésifs Verlegungsarbeiten einer beliebigen Ober- chern, dass die Verlegungsfugen leer und frei
Absorption d’eau 0,05% ISO 10545-3 Wasseraufnahme 0,05% ISO 10545-3
que le lot de matériau nécessaire est adapté et/ou de poussières. fläche zu versichern, dass die Materialpartie von Kleber- und/oder Staubspuren sind.
Résistance à la flexion > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Biegezugfestigkeit > 45 N/mm2 ISO 10545-4
et suffisant concernant sa quantité, - Il est conseillé de stuquer de petites surfa- passend und ausreichend ist und in Menge, - Es wird empfohlen, jeweils nur kleine Ober-
Résistance à l’attaque chimique et aux tâches Conforme ISO 10545-13-14 Chemische und Fleckbeständigkeit Erfüllt ISO 10545-13-14
sa tonalité et son calibre. Toutes les normes ces au fur et à mesure (4-5 m2) en éliminant Farbton und Kaliber dem Bedarf entspricht. flächen zu verfugen (4-5 m2) und dabei den
Résistance au gel Résistant ISO 10545-12 Frostbeständigkeit Erfüllt ISO 10545-12 et précautions en matière d’exécution correc- à l’aide d’une éponge mouillée avec del’eau Danach muss man alle Normen und Vor- Materialüberschuss mit Hilfe eines mit rei-
Résistance aux écarts de température Résistant ISO 10545-9 Temperaturwechselbeständigkeit Erfüllt ISO 10545-9 te du travail (préparation du hourdis, com- propre l’excès de matériau lorsque le pro- kehrungen befolgen, die die Grundlage einer nem Wasser befeuchteten Schwammes zu
Stabilité des couleurs à la lumière et aux rayons U.V. Conforme DIN 51094 Lichtechtheit der Farben Erfüllt DIN 51094 position du mortier ou des adhésifs, temps duit est encore humide. Cette opération est guten Ausführung der Arbeit bilden (Vorberei- entfernen, solange das Produkt noch feucht
Résistance à l’abrasion profonde 120-150 mm3 ISO 10545-6 Beständigkeit gegen Tiefenabrieb 120-150 mm3 ISO 10545-6 de séchage, positionnement des joints de particulièrement indiquée pour des produits tung des Untergrunds, Zusammenstellung ist. Dieser Vorgang empfiehlt sich insbeson-
Résistance au glissement Nat. R10 DIN 51130 Rutschhemmung Nat. R10 DIN 51130 dilatation, battage, etc…) devront ensuite être structurés et, notamment, pour la surface des Mörtels oder der Kleber, Trocknungs- dere für strukturierte Produkte und speziell für
Bouch. R11 Gehämm. R11
respectées. d’extérieur. zeiten, Positionierung der Dehnungsfugen, Oberflächen im Freien.
Résistance au glissement Nat. A DIN 51097 Rutschhemmung Nat. A DIN 51097
Bouch. A+B+C Gehämm. A+B+C - Le joint “ton sur ton” est conseillé pour ga- Anklopfen, etc.) - Eine „Ton-in-Ton“-Fuge wird empfohlen, um
Résistance au glissement Bouch. Classe 3 ENV 12633 Rutschhemmung Gehämm. Klasse 3 ENV 12633 Réalisation des joints rantir un effet de continuité. Il est également einen durchgehenden Effekt zu garantieren.
Résistance au glissement Bouch. > 35 BS7976-2:2002 Rutschhemmung Gehämm. > 35 BS7976-2:2002 Les joints sont des éléments très importants recommandé de le tester Fugenbildung Es wird empfohlen, den
Coefficient de frottement moyen cuir/surf. sèche Nat. µ > 0,40 B.C.R. Durchschnittlicher Reibungskoeffizient Nat. µ > 0,40 B.C.R. pour le maintien d’une bonne surface carre- sur une petite zone. Die Fugen sind wichtige Elemente für die Verfugungsstoff auf einer kleinen Stelle zu
et caoutchouc/surf. mouillée Bouch. µ > 0,50 Leder/trocken und Gummi/nass Gehämm. µ > 0,50 lée. Il est conseillé de se servir de la colla- Erhaltung einer guten Fliesenoberfläche, es testen.
Ininflammable Unbrennbar boration et/ou des conseils d’un poseur pro- empfiehlt sich daher, sich der Mitarbeit und/
Formats Formate fessionnel. Toute responsabilité est déclinée oder Beratung eines fachkundigen Fliesenle-
Finition Oberfläche quant à la pose sans joints. La pose dite avec gers zu bedienen. Jede Verantwortung für die
COULEUR (type...) FARBE (Typ...) « joint minimum » est celle qui présente un fugenlose Verlegung wird zurückgewiesen.
joint de 2 mm. Die Verlegung mit 2 mm Fuge wird als Min-
destfuge angesehen.

Gres fino porcelánico coloreado en masa DRY TECH Окрашенный по всей толщине керамогранит DRY TECH Colocación Укладка
Azulejos de gres fino porcelánico, clasificables en el grupo BIa UGL conformes a la norma UNI EN Плитка из керамогранита, классифицируемая в группе BIa UGL, соответствует стандарту Colocación con adhesivos (sobre base ya Rejuntado de la superficie Укладка на клей (на выдержанную Затирка уложенной поверхности
14411 y acordes con todos los requisitos exigidos por la norma UNI EN 14411-G, constituidos por UNI EN 14411 и отвечает всем требованиям, предусмотренным стандартом UNI EN 14411-G; fraguada) Es siempre importante consultar con los стяжку) Необходимо проконсультироваться
una masa, homogénea y compacta, obtenidos mediante prensado en seco de una masa atomizada состоит из однородной и плотной массы, полученной сухим прессованием атомизированной Se desaconseja la colocación con mortero fabricantes del material de rejuntado para Не рекомендуется укладка на свежий с производителями затирочного
derivada de mezclas de minerales caolínicos, feldespatos e inertes con un muy escaso porcentaje de смеси каолиновых минералов, полевых шпатов и наполнителей с очень низким содержанием de cemento fresco o “capa espesa” para los comprobar la elección correcta de la junta de цементно-песчаный раствор или на материала, чтобы удостовериться в
hierro. Azulejos fabricados aplicando la tecnología “DRY TECHNOLOGY”, que permite conseguir el железа. Плитка создана с применением технологии “DRY TECHNOLOGY”, которая позволяет formatos que tengan el lado > 30 cm y con acuerdo con el tipo de baldosa; antes de rea- «толстый слой» плитки, формат которой правильности выбора затирки для
desarrollo de cromatismos sofisticados y/o especialmente intensos. получить изысканные и/или особенно насыщенные цветовые эффекты. fondos no absorbentes. Antes de comenzar lizar las juntas se recomienda esperar a que превышает 30 см и не имеет впитывающей данного типа плитки. Прежде чем
las operaciones de colocación de cualquier el adhesivo haya fraguado completamente y основы. Прежде чем приступать к укладке приступать к затирке швов, рекомендуем
Temperatura de cocción > 1200°C Температура обжига > 1200°C
superficie se recomienda controlar que el lote asegurarse de que las juntas de colocación на любую поверхность, просим проверить дождаться полного высыхания клея
Absorción H2O 0,05% ISO 10545-3 Поглощение H2O 0,05% ISO 10545-3
de material sea en cantidad, tono y calibre estén vacías y libres de cualquier resto de соответствие материала заказанному и и проверить швы между плиткой на
Resistencia a la flexión > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Прочность на изгиб > 45 Н/мм2 ISO 10545-4
adecuados y suficientes. Se deberán respe- adhesivo o polvo. достаточность имеющегося количества предмет отсутствия в них следов клея и/
Resistencia al ataque químico y a las manchas Conforme ISO 10545-13-14 Стойкость к химическому воздействию Соответствует ISO 10545-13-14
и образованию пятен tar todas las normas y precauciones esencia- - Se recomienda realizar el rejuntado sobre плитки по тону и калибру. После этого или пыли.
Resistencia a las heladas Resiste ISO 10545-12 les para una ejecución correcta del trabajo superficies pequeñas cada vez (4-5 m2) eli- следует соблюдать нормы и меры - Рекомендуем затирать небольшие
Resistencia a los cambios bruscos de temperatura Resiste ISO 10545-9 Морозостойкость Стойкая ISO 10545-12
Стойкость к тепловым перепадам Стойкая ISO 10545-9 (preparación del sustrato, composición del minando con una esponja mojada con agua предосторожности, являющиеся поверхности за один раз (4-5 кв.м),
Estabilidad de los colores ante la luz y los rayos U.V. Conforme DIN 51094 mortero o de los adhesivos, tiempos de fra- limpia el exceso de material cuando el pro- залогом правильного выполнения удаляя с помощью смоченной в чистой
Resistencia a la abrasión profunda 120-150 mm3 ISO 10545-6 Свето- и УФ-стойкость цветов Соответствует DIN 51094
guado, colocación de las juntas de dilatación, ducto aún está húmedo. Esta operación es работ (подготовка подосновы, состав воде губки излишки материала, пока
Resistencia al deslizamiento Nat. R10 DIN 51130 Стойкость к глубокому истиранию 120-150 мм3 ISO 10545-6
golpeado, etc.) muy indicada para los productos estructu- цементного раствора и клеев, время продукт еще не высох. Выполнение
Abuj. R11 Сопротивление скольжению Нат. R10 DIN 51130
Буч. R11 rados y, especialmente, para las superficies высыхания, размещение температурных данной операции особо рекомендуется
Resistencia al deslizamiento Nat. A DIN 51097
Abuj. A+B+C Сопротивление скольжению Нат. A DIN 51097 Realización de las juntas exteriores. швов, трамбовка и т.д.) для структурированных изделий и, в
Resistencia al deslizamiento Abuj. Classe 3 ENV 12633 Буч. A+B+C Las juntas son elementos muy importantes - Se recomienda la junta “tono sobre tono” первую очередь, для поверхностей
Resistencia al deslizamiento Abuj. > 35 BS7976-2:2002 Сопротивление скольжению Буч. Класс 3 ENV 12633 para mantener una buena superficie revesti- para garantizar un efecto de continuidad Выполнение швов снаружи здания.
Coeficiente de fricción medio cuero/superf. seca Nat. µ > 0,40 B.C.R. Сопротивление скольжению Буч. > 35 BS7976-2:2002 da, se recomienda contar con la colaboración y probar el producto de rejuntado sobre un Швы являются очень важными Для обеспечения эффекта сплошной
y goma/superf. mojada Abuj. µ > 0,50 Средний коэффициент трения кожа/сухая Нат. µ > 0,40 B.C.R. o asesoramiento de un colocador profesio- área pequeña. элементами для поддержания качества поверхности рекомендуем использовать
Ininflamable поверхн. и резина/мокрая поверхн Буч. µ > 0,50 nal. Se rehúsa cualquier responsabilidad de- облицованной плиткой поверхности. затирку “тон в тон”.
Formatos Негорючая rivada de una colocación sin juntas, se con- Рекомендуем прибегнуть к услугам и/ Рекомендуем испытать затирочный
Acabado Форматы sidera colocación con “junta mínima” aquella или консультации профессионального материал сначала на небольшом участке.
COLOR (tipo...) Отделка con junta de 2 mm. укладчика. Мы не несем никакой
ЦВЕТ (тип...) ответственности за укладку плитки без
швов. При укладке с «минимальным швом»
ширина шва должна составлять 2 мм.

36 37
( consigli di posa e manutenzione ) ( simbologia )
Laying and maintenance advice / Conseils de pose et entretien courant / Tipps zur Verlegung und Pflege SIMBOLS / Symboles / Symbole / Symbole / Символы
Consejos de colocación y mantenimiento / Cоветы по укладке и уходу за плиткой

Pulizia Cleaning
Pulizia iniziale raggiungibili, soprattutto negli angoli, lungo la Initial cleaning corners, along the walls and any other area
Una corretta pulizia iniziale utilizzando un pareti dei locali e in ogni zona in cui la Cleaning before starting using a suitably di- the brushing machine cannot reach. Before
prodotto a base acida opportunamente diluito monospazzola non può operare. Prima di luted acid-based product (dilution 1:10 to 1:4 cleaning test the resistance of the product to
(diluizione da 1:10 a 1:4 in acqua fredda) è di questa operazione è sempre consigliabile in cold water) is of the utmost importance acids on an unlaid tile or a small hidden sur-
basilare importanza e deve essere effettuata testare la resistenza del prodotto agli acidi su and must be done immediately after laying to face, and strictly follow the instructions given
immediatamente dopo la posa per eliminare una piastrella non posata o su una piccola su- eliminate any residual concrete film. Careful by the manufacturer. It is not recommended
l’eventuale pellicola di residui cementizi. Un perficie nascosta e seguire scrupolosamente initial cleaning keeps floors beautiful and pro- to use products containing hydrofluoric acid
accurato lavaggio iniziale permette ai pavi- le indicazioni fornite dalle ditte produttrici. È tected longer if done before using the floor. (HF) or its derivates.
menti di restare belli e protetti a lungo e si sconsigliato l’uso di prodotti contenenti acido First of all wet the tiled surface with water and
esegue normalmente una sola volta prima fluoridrico (HF) e suoi derivati. in particular the joints which are not normally Routine cleaning
dell’utilizzo del pavimento. La prima operazio- resistant to acid. Spread the prepared acid Routine cleaning removes dirt, marks and re-
ne da eseguire è quella di bagnare con acqua Pulizia ordinaria solution and leave for a short time (max. 10 stores the surface to its original appearance.
la superficie piastrellata ed in particolare le fu- Gli interventi di pulizia ordinaria delle superfici minutes). Do not leave the applied product Careful cleaning is done by washing as usual
ghe di norma non resistenti agli acidi. hanno lo scopo di rimuovere lo sporco, can- to dry. Remove the solution using a wet vac/ with warm water, a cloth or soft sponge, using
Spargere la soluzione acida preparata e cellare i segni e ripristinare l’aspetto originale. brushing machine (NON ABRASIVE DISK), neutral detergents; do not rub with abrasive
lasciare agire per un breve tempo (10 min Un’accurata pulizia si effettua con un normale other means (brush) and/or manually rinse tools (metal sponges or hard brushes). Gre-
max). Non lasciare asciugare il prodotto ap- lavaggio con acqua calda, straccio o spugna with plenty of clean water. ase and oil residues can be removed using
plicato. Procedere alla rimozione della solu- morbida, eventualmente con uso di detergen- It should be noted that automatic cleaning detergents containing organic or alkaline sol-
zione aiutandosi con machine monospazzola ti neutri; evitare di strofinare con strumenti should always be completed by hand in tight vents (pH>9) followed by careful rinsing.
(DISCO NON ABRASIVO) aspiraliquidi, abrasivi (pagliette in metallo o spazzole dure).
altri mezzi (spazzolone) e/o manualmente, ri- Residui grassi od oleosi possono essere ri-
sciacquare poi abbondantemente con acqua mossi con detergenti contenenti solventi or-
pulita. È importante sottolineare che la pulizia ganici o alcalinici (pH>9) ed un successivo
automatica di una superficie va sempre com- accurato risciacquo.
pletata manualmente nei punti difficilmente Ogni simbolo, essendo puramente
indicativo, deve essere rapportato alla
relativa e specifica normativa UNI-EN .

Nettoyage Reinigung
Pavimento lucido Pavimento matt Rivestimento lucido Each symbol is merely indicative and must
Nettoyage initial ment dans les angles, le long des parois des Anfängliche Reinigung Wände der Räume und in allen Bereichen, Glossy flooring Matt flooring Glossy wall tiling be referred to the specific relevant UNI-EN
Un nettoyage initial correct, en utilisant un locaux et à chaque endroit où la mono-brosse Eine korrekte anfängliche Reinigung unter in denen die Einscheibenmaschine nicht Revêtement de sol brillant Revêtement de sol mat Revêtement de mur brillant
produit à base acide bien dilué (dilution de ne peut accéder. Avant cette opération, il est Verwendung eines entsprechend verdünn- anwendbar ist, zu vervollständigen. Es ist standard.
Bodenbelag - glänzend Bodenbelag - matt Wandverkleidung - glänzend
1:10 à 1:4 dans de l’eau froide) est d’une toujours obligatoire de tester la résistance du ten Produktes auf Säurebasis (Verdünnung immer empfehlenswert, vor diesem ersten Pavimento brillante Pavimento mate Revestimiento brillante
importance fondamentale et doit être effectué produit aux acides sur un carreau non posé zwischen 1:10 und 1:4 in kaltem Wasser) Vorgang die Säurebeständigkeit des Produ- Блестящий пол Матовый пол Блестящая облицовка
immédiatement après la pose pour éliminer la ou sur une petite surface cachée et de sui- ist von grundlegender Bedeutung und muss kts auf einer nicht verlegten Fliese oder einer
Chaque symbole est purement indicatif et
pellicule éventuelle de résidus de mortier de vre scrupuleusement les indications fournies unverzüglich nach der Verlegung ausgeführt kleinen, versteckten Oberfläche zu testen il renvoie toujours à la norme spécifique
ciment. Un lavage initial soigné, effectué une par les fabricants. L’utilisation de produits qui werden, um eine eventuelle Schicht an Ze- und die von den Herstellerfirmen gelieferten UNI-EN correspondante.
seule fois avant l’utilisation des sols, permet contiennent un acide fluorhydrique (HF) et mentresten zu entfernen. Die Ausführun- Anweisungen streng zu befolgen. Es ist von
à ceux-ci de rester esthétiquement beaux et ses dérivés est déconseillée. geiner einmaligen sorgfältigen anfänglichen der Verwendung von Produkten abgeraten,
protégés pendant longtemps. La première Reinigung vor der Verwendung des Fußbo- die Fluorwasserstoffsäure (HF) und ihre De-
Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu
opération à effectuer consiste à mouiller avec Nettoyage ordinaire dens bewirkt, dass dieFußböden auf lange rivate enthalten. beachten, dass jeweils die entsprechende
de l’eau la surface carrelée et notamment les Les interventions de nettoyage ordinaire des Sicht schön bleiben und geschützt werden. UNI-EN Norm gilt.
joints qui ne résistent normalement pas aux surfaces ont l’objectif d’enlever la saleté, Der erste auszuführende Vorgang ist, die Normale Reinigung
Rivestimento matt Resistenza al gelo Resistenza all’abrasione profonda
acides. Répandre la solution acide préparée verfliesteOberfläche und insbesondere die
Matt wall tiling Frost proof Resistance deep abrasion
d’effacer les marques et de rétablir l’aspect Die normalen Reinigungsvorgänge der Ober- Cada símbolo, meramente indicativo, se
Revêtement de mur mat Résistance au gel Résistance à l’abrasion profonde
et laisser agir pendant une courte durée (10 original. Un nettoyage soigné s’effectue avec normalerweise nicht säurebeständigen flächen haben den Zweck, den Schmutz debe relacionar con la normativa UNI-EN
Wandverkleidung - matt Frostbeständigkeit Tiefenabriebfestigkeit
min max). Ne pas laisser sécher le produit un lavage normal avec de l’eau chaude, un Fugen mit Wasser zu befeuchten. Diezu- und Spuren zu entfernen und das ursprün- correspondiente.
Revestimiento mate Resistencia a la helada Resistencia a la abrasión profunda
appliqué. Enlever la solution à l’aide de ma- chiffon ou une éponge souple, et en utilisant bereitete Säurelösung auftragen und kurz gliche Aussehen wieder herzustellen. Eine Матовая облицовка åÓÓÁÓÒÚÓÈ͇fl ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲
chines mono-brosse (DISQUE NON ABRA- éventuellement des détergents neutres. Il (höchstens 10 Min.) einwirken lassen. Das sorgfältige Reinigung wird durch normales
SIF), de dispositifs aspirant les liquides ou faut éviter de frotter avec des instruments Produkt nach dem Auftragennicht antrock- Waschen mitWarmwasser, einem Lappen ä‡Ê‰˚È ÒËÏ‚ÓÎ, ·Û‰Û˜Ë Î˯¸
d’autres instruments (balai-brosse) et/ou à la abrasifs (pailles de fer en métal ou brosses nen lassen. Die Lösung mit Hilfe einer Ein- oder weichem Schwamm und eventuell unter ÚÓθÍÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Ï, ‰ÓÎÊÂÌ
main. Rincer ensuite abondamment avec de dures). Les résidus gras ou huileux peuvent scheibenmaschine (NICHT SCHEUERNDE Verwendung von Neutralreinigern ausge- ÒÓÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ë
l’eau propre. Il est important de souligner que être enlevés avec des détergents contenant BÜRSTE) undNasssauger, anderen Geräten führt; vermeiden Sie, mit Schleifmitteln (Me-
ÒÔˆˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI-EN.
le nettoyage automatique d’une surface doit des solvants organiques ou alcalins (pH>9) et (Schrubber) und/oder händisch entfernen tallschwämme oder harte Bürsten) zu reiben.
toujours être complété manuellement dans un rinçage soigné successif. und danach gründlich mit reinem Wasserab- Fett- oder Ölrückstände können mit Reini-
les endroits difficilement accessibles, notam- spülen. Es ist wichtig, zu unterstreichen, die gern, die organische oder alkalische (pH>9)
automatische Reinigung einer Oberfläche Lösungsmittel enthalten, entfernt werden und Resistenza allo scivolamento.
immer händisch an denschlecht erreichbaren danach sorgfältig abgespült werden. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone
Stellen, vor allem in den Ecken, entlang der operative con superfici sdrucciolevoli.
Skid resistance. Flooring of work
environments and operating areas with
slippery surfaces.
Limpieza Чистка Résistance à la glissance. Sols de locaux
Limpieza inicial los rincones, a lo largo de las paredes y en Начальная чистка чисткой в трудно доступных местах, industriels et de zones de travail à surfaces
Una limpieza inicial correcta utilizando un las zonas donde el monocepillo no puede Правильная начальная чистка с особенно в углах, вдоль стен помещений dérapantes.
producto a base ácida oportunamente dilu- acceder. Antes de esta operación es siempre использованием соответствующим и на любых участках, где невозможно Rutschfestigkeit. Böden für Arbeitsräume
ido (dilución de 1:10 a 1:4 en agua fría) es aconsejable probar la resistencia del produc- образом разведенного продукта на использование полировальной машины. und Arbeitszonen mit rutschfester
de importancia fundamental y debe hacerse to a los ácidos sobre una baldosa sin colo- кислотной основе (в пропорции от Прежде чем выполнять данную операцию, Oberfläche.
de inmediato, después de la colocación, para car, o sobre una pequeña superficie oculta, y 1:10 до 1:4 в холодной воде) является настоятельно рекомендуем проверить
Resistencia al deslizamiento.
Pavimentaciones de zonas de
eliminar la película de restos de cemento. Un respetar las indicaciones de los fabricantes. чрезвычайно важной и должна быть устойчивость продукта к воздействию
trabajo y operativas con superficies
lavado inicial correcto, permite que los pavi- Se desaconseja utilizar productos que con- выполнена немедленно после укладки кислот на еще не уложенной плитке или
resbaladizas.
mentos se mantengan hermosos y protegi- tengan ácido fluorhídrico (HF) y sus deriva- плитки, для удаления возможно на небольшой, незаметной поверхности,
èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ
dos por largo tiempo, realizándolo una sola dos. образовавшейся пленки из цементных а также тщательно выполнять все ÔÓÚË‚ÓÒÍÓθÊÂÌËfl. ÔÓÎ˚ ‰Îfl paÅo˜Ëı
vez antes de utilizar el pavimento. остатков. Тщательная начальная указания фирм-производителей. Не ÔÓÏe˘eÌËÈ Ë paÅo˜Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚,
En primer lugar hay que mojar con agua la Limpieza ordinaria чистка позволит надолго сохранить рекомендуем использовать продукты, ËÏe˛˘Ëı cÍÓθÁÍËe ÔÓ‚eıÌÓÒÚË.
superficie revestida y, especialmente, las jun- La limpieza ordinaria de la superficie tiene красоту и защиту полов при условии ее содержащие плавиковую кислоту (HF) и
tas que, habitualmente, no resisten a los áci- la finalidad de eliminar la suciedad, cance- выполнения всего один раз до начала ее производные.
dos. Distribuya la solución ácida preparada y lar marcas y restablecer el aspecto original. использования пола. Прежде всего,
deje actuar durante un breve tiempo (10 min Una limpieza atenta se realiza con un lavado необходимо смочить водой облицованную Повседневная чистка
máx.). No deje secar el producto aplicado. normal con agua caliente, paño o esponja поверхность и, в частности, обычно Выполнение повседневной чистки
Elimine la solución ayudándose con una suave, también pueden utilizarse detergen- нестойкие к воздействию кислот швы. направлено на удаление грязи, следов
máquina monocepillo (DISCO NO ABRASI- tes neutros; evite estregar con instrumentos Нанесите приготовленный кислотный и восстановление первоначального
VO) con aspiralíquidos, utilizando otros ele- abrasivos (estropajo de metal o cepillos du- раствор и оставьте его на короткое вида. Аккуратная чистка выполняется
mentos (cepillo) o a mano, aclarar bien con ros). Los residuos grasos o aceitosos pueden время (максимум на 10 мин.). Не путем обычного мытья горячей водой
agua limpia. Es importante remarcar que la eliminarse con detergentes que contengan допускайте высыхания нанесенного с помощью тряпки или мягкой губки,
limpieza automática de una superficie siem- disolventes orgánicos o alcalinos (pH>9) y продукта. Приступите к удалению возможно, с применением нейтральных
pre se debe completar manualmente en los aclarándolos posteriormente. раствора с помощью полировальной чистящих средств; не допускается
puntos difíciles de alcanzar, sobre todo en машины (С НЕАБРАЗИВНЫМ ДИСКОМ), использование абразивных инструментов
пылесоса для сбора жидкостей, других (металлической стружки или жестких
средств(полотера) и/или вручную. щеток). Жирные и масляные пятна можно
Смойте большим количеством чистой удалить с помощью чистящих веществ,
воды. Следует подчеркнуть, что содержащих органические или щелочные
автоматическая чистка поверхности (pH>9) растворители, с последующим
должна всегда дополняться ручной тщательным споласкиванием.

38 39
( credits )
marketing . marazzi
art . kalimera
photo . terzo piano

print . golinelli industrie grafiche

06.2012

La riproduzione dei colori è approssimativa. Farbwiedergabe unverbindlich. Marazzi Group ha la facoltà esclusiva Marazzi Group behalten sich das Recht vor,
Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti Die in den Tabellen enthaltenen Daten di modificare e sostituire, anche solo Teile des in diesem Katalog aufgeführten
per scatole ed ai pesi degli imballi sono in Bezug auf den Inhalt pro Karton und parzialmente, i componenti dei sistemi Systems ohne vorherige Ankündigung zu
aggiornate al momento della stampa del das Gewicht der jeweiligen Verpackung illustrati in questo folder, senza l’obbligo ändern oder zu ersetzen.
catalogo, pertanto i dati elencati possono werden am Ausgabedatum des Katalogs di darne preavviso.
subire variazioni. richtig gestellt. Jeweilige Veränderungen Marazzi Group tienen la facultad exclusiva
entsprechender Daten sind somit Marazzi Group have the exclusive right to de modificar o sostituir, incluso sólo
Colour reproduction approximate. vorbehalten.
modify and replace the components of the parcialmente y sin previo aviso, los
The tables with the data referred to the
content per box and to the packing weight Reproducción de los colores aproximada. systems illustrated in this folder, even only componentes de los sistemas ilustrados
are updated at the catalogue printing time; Las tablas con los datos del contenido partially and with no obligation to give prior en este catálogo.
therefore the listed data can be altered. por caja y el peso de los embalajes, están notice thereof.
puestas al día en la fecha de impresión Marazzi Group ӷ·‰‡˛Ú
Reproduction couleurs approximative. del catálogo, por tanto los datos indicados Marazzi Group se reservent le droit de ˝ÍÒÍβÁË‚Ì˚Ï Ô‡‚ÓÏ ËÁÏÂÌflÚ¸
Les tableaux avec les données concernant pueden sufrir variaciones. modifier et de remplacer sans aucun Ë Á‡ÏÂÌflÚ¸, ‰‡Ê Î˯¸ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ,
les contenus par colis et les poids des preavis, meme partiellement, les elements ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ËÎβÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı
emballage sont mis à jour au moment où le 퇷Îˈ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÏËÒfl des systemes presentes dans ce depliant. ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡ÎÓ„Â ÒËÒÚÂÏ ·ÂÁ
catalogue est imprimé, c’est pourquoi ces Í ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ÍÓÓ·ÓÍ Ë ‚ÂÒÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
données peuvent subir des variations. ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
̇ ÏÓÏÂÌÚ ËÁ‰‡ÌËfl ͇ڇÎÓ„‡,
ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸
ËÁÏÂÌÂÌËfl.
MARAZZI GROUP S.P.A.
A SOCIO UNICO

V.LE VIRGILIO, 30
41123 MODENA
ITALY

T // +39 059 384111


F // +39 059 384303
E // INFO@MARAZZI.IT
WWW.MARAZZI.IT

Das könnte Ihnen auch gefallen