Sie sind auf Seite 1von 7

EXISTE O MUNDO QUE O PORTUGUS CRIOU? SRGIO PAULO ADOLFO UNIV. EST.

DE LONDRINA- PARAN-BRASIL UNIPAR UMUARAMA- PARAN- BRASIL

As armas e os bares assinalados Que, da ocidental praia lusitana, Por mares nunca de antes navegados, Passaram ainda alm da Taprobana, Em perigos e guerras esforados, Mais do que prometia a fora humana, E entre gente remota edificaram Novo reino, que tanto sublimaram; Os Lusadas, canto I est.I Casa Grande e Senzala de Gilberto Freire uma obra de constante e variada leitura, tanto no Brasil quanto nos demais pases da lusofonia, sendo que uma das razes apontadas para essa popularidade que o autor ao analisar a situao produzida pelos colonizadores na Amrica cria algumas polmicas no tocante s relaes da colonizao portuguesa, e, alm disso, erige epistemologicamente o conceito de lusotropicalidade, conceito esse, que por si s, se lido nas franjas do texto, pode levar o leitor a uma srie de enganos e distores no tocante a compreenso do processo colonizado/colonizador. Considerando-se a literatura de fico parte integrante da cultura dos povos, e um dos canais possveis para se lhes compreender a mentalidade, o imaginrio e as relaes sociais, fomos buscar em dois autores do mundo que o portugus criou subsdios para perceber a abrangncia dos conceitos freyrianos no mundo lusfono: Luanda Beira Bahia (1982) de Adonias Filho e Nao Crioula (1998) de Jos Eduardo Agualusa tm como temtica a relao Portugal-frica-Brasil, sendo que cada autor explicita esse mundo sob uma tica diferente. Nessa comunicao, pretendemos apresentar essas obras lidas sob a perspectiva freiriana, analisando, a partir delas, o carter real do conceito de lusotropicalidade e suas conseqncias para o mundo colonizado, usando como parmetro, as diferenas sociais, o processo de colonizao e de independncia, em Brasil e Angola, sem nos descuidarmos da questo literria, enquanto processo histrico e esttico, nos dois pases. Iniciando nossa reflexo, pensemos inicialmente em duas literaturas, a angolana e a brasileira, considerando-se que as duas participam de um histrico de formao bastante semelhante, pois para alm de serem lusfonas, possuem ambas correlaes lingsticas importantes, dado o grande nmero de africanos que foram introduzidos no Brasil, na condio de mo-de-obra forada, acrescido do fato de que, o comrcio estabelecido entre

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA

Angola e o Brasil no perodo colonial deixaram marcas muito acentuadas nos dois lados do atlntico. Ao procurarmos nessas duas literaturas motivos literrios recorrentes, estamos na verdade buscando conhecer a nossa prpria identidade enquanto povo, pois as literaturas produzidas em lngua portuguesa, que a lngua de todos ns, respondem nossos anseios comuns e nossas aspiraes nacionais e lusfonas. E, consequentemente, ao conhecermos o mundo lusfono estamos ao mesmo tempo reconhecendo a nossa nacionalidade e valorizando, sob uma nova tica, a nossa prpria maneira de ser e pensar enquanto povo. Essa operao, no entanto, no assim to simples. Palmilhar os caminhos da lusofonidade exige que antes palmilhemos os caminhos ou descaminhemos da brasilidade e da africanidade. Pensamos que s compreenderemos o que ser verdadeiramente lusfono se compreendermos o que ser brasileiro, pois o conceito de lusofonidade deve passar antes pelo de brasilidade. As literaturas angolana e brasileira nascem sob o mesmo influxo histrico: a dominao colonial portuguesa. Este determinante histrico tem relevncia suficiente para empreendermos estudos comparativos entre as duas. No entanto, alm disso, temos um forte intercmbio humano, comercial, e como decorrncia lgica, cultural entre os dois povos. Povos, que hoje compe o pas de Angola, sobretudo os Kimbundo e os Kikongo, foram trazidos para o Brasil durante os sculos XVI, XVII, XVIII e XIX, num fluxo contnuo, imprimindo cultura brasileira aspectos muito peculiares, africanizando o nosso modo de falar, akimbundado o portugus, e transformando a cultura lusitana, tornando-a mestia, muito prxima da africana. Manifestaes culturais importantes no Brasil, como o samba, msica nacional, de origem angolana, assim como a Umbanda, religio altamente disseminada entre nosso povo uma amlgama das vrias religies oriundas dos povos bantos, sincretizadas no Brasil com as religies amerndias e com o catolicismo portugus. Como as duas literaturas nascem sob o influxo da ordem colonial portuguesa, natural que ambas apresentem semelhanas temticas, e a conseqncia disso, que angolanos e brasileiros fazem dos seus textos literrios suportes para discutir questes comuns: formao da nacionalidade, processo histrico, lusitanismo e lusofonia, lngua portuguesa e lnguas regionais, processo de libertao, aliados ao tema metaliterrio, o questionamento de ser escritor e do prprio fazer literrio em pases de terceiro mundo. No entanto, h uma terceira literatura, a portuguesa, mais antiga e matriz das outras duas, pois como dissemos linhas atrs, as literaturas angolana e brasileira nascem sob o influxo da ordem colonial, cuja representante nas letras era a literatura portuguesa. No por acaso, o Prof. Antonio Candido ao historiar o nascimento da literatura brasileira cria com muita felicidade a metfora do arbusto e de seus galhos, sendo o arbusto de segunda ordem a literatura portuguesa, e um dos galhos, a literatura brasileira. As literaturas brasileira e angolana nascem no sculo XIX em condies histricas diferentes, mas tendo como modelo e matriz geradora a portuguesa, que sendo outrora matriz, agora, neste momento histrico, dialoga com as duas, dilogo esse, que se estabelece na modernidade do sculo XX, naturalmente dilogo e no sujeio. Se no nascedouro, as literaturas angolana e brasileira eram tributrias da portuguesa, na modernidade dos anos 30, assistiremos a um formidvel movimento de aproximao literatura brasileira, tanto por parte dos portugueses quanto dos angolanos em direo ao

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA

que se fazia no Brasil no campo das letras. A literatura dos anos 30 aporta na frica lusfona de forma quase que definitiva. Testemunho dos escritores e intelectuais do conta que nossos autores foram lidos com avidez pelos jovens iniciantes nas letras e na poltica dos pases africanos. Gilberto Freyre tambm aporta por l, com seu Casa Grande e Senzala despertando o mesmo entusiasmo e interesse que Graciliano Ramos, Jorge Amado, Jos Lins do rego, Raquel de Queirs, Marques Rebelo, Manuel Bandeira e outros. Na antiga metrpole, os jovens escritores tambm se interessaram muito pela nossa literatura de 30, principalmente pela temtica que serviu como alento para o neo-realismo portugus. A troca de idias e interesses no campo da literatura e da cultura torna-se intermitente e frutfero dos dois lados do atlntico, sem desprezarmos os moambicanos do outro lado, no ndico. A lngua comum possibilitou que os africanos, ainda colonos de Portugal, se irmanassem, atravs da linguagem literria, aos brasileiros, tambm colonizados pela mesma metrpole. A literatura, naquele momento histrico, foi importante veculo de comunicao e de conscientizao da condio de mestiagem e de subalternidade metrpole colonial. Gilberto Freyre, um desses autores muito lidos naquele momento, senhor de muitas e boas idias, discute a herana colonial sob a tica da cultura, e no da raa, tecla em que bateram nossos intelectuais do sculo XIX, de Nina Rodrigues a Slvio Romero, para s falarmos dos mais importantes no campo da cultura. Gilberto Freyre, da varanda dos fundos do sobrado da casa grande tem os olhos postos na senzala e seus olhos so, sobretudo amorosos e ldicos, mas, em que pese isso, analisa os componentes da formao da cultura brasileira sob o ponto de vista das condies sociais em que os atores foram colocados e no mais sob a perspectiva racial. Embasado nessa viso culturalista procurou compreender a cultura brasileira a partir da juno do ndio, do portugus e do africano nas condies socioculturais determinantes. Se na modernidade da literatura brasileira, h entre outros, autores como Jorge Amado, Jos Lins do Rego, Manuel Bandeira e Jorge de Lima que do voz ao negro brasileiro no espao dos seus romances e poemas, s vezes equivocadamente, Freyre vai alm, pois analisa a presena do africano e de seus descendentes entre ns na mesma ordem de importncia do ndio e do portugus colonizador. Assim como h equvocos dos literatos, h equvocos tambm de Freyre. No entanto, com Freyre pela primeira vez na cultura brasileira, o africano e seus descendentes tm direito a um espao e uma voz, na sociologia e na literatura, e so estudados no sob o conceito de raa na viso evolucionista, mas na condio de seres providos de cultura condicionados pela escravatura. Freyre elabora uma viso de simbiose cultural, processada em condies histricas desvantajosas para africanos e ndios, comandadas pelo colonizador portugus, mas que ocupa um lugar proeminente os dois grupos dominados, to proeminente que chega, no Brasil a disputar lugar de destaque com a cultura do dominador, considerado por eles, e por Freyre como uma cultura em condies superiores de desenvolvimento. No podemos, no entanto, negar que a cultura lusitana foi imposta no Brasil e na frica a ferro e fogo, que o genocdio humano e cultural uma realidade, mas ao mesmo tempo, africanos e brasileiros impuseram-se na cultura do dominador marcando-a, seno a ferro e fogo, armas de que no dispunham na condio de colonizados, mas segundo Freyre atravs do dengue e da doura das mulheres. Portugal mesmo europeu, indaga Jos

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA

Saramago no seu metafrico Jangada de Pedra. Agualusa, o jovem escritor angolano, lana lenha na fogueira com o Nao crioula, ressuscitando Fradique Mendes, o heri queirosiano, levando-o para a frica, fazendo-o apaixonar-se por uma filha da terra, vindo viver no Brasil com ela, e s aqui se sentir completo, feliz e realizado. Por sua vez, Adonias Filho leva seu heri, nascido na Bahia, terra de todos os santos e deuses, a fazer o percurso completo da frica lusfona, de Beira em Moambique Luanda e Bahia. A jangada de pedra de Saramago encrava-se entre a frica e o Brasil, o heri de Agualusa vem da frica para o Brasil e o de Adonias percorre as terras africanas e brasileiras com total desenvoltura, como se estivesse em sua prpria terra. Esse vontade de colonizados e colonizadores em terras comuns a lusofonia do qual todos fazemos parte? Pepetela, em seu romance Mayombe, discute a questo da lngua portuguesa, que segundo ele a lngua de todos ns. Incontestavelmente somos sete pases, sem contar a Galcia1 e sem pensar no aspirante Timor Loresae, que falamos a lngua de Cames. H uma literatura que d conta de nossos ideais e agruras, escrita nessa lngua de todos ns. Verdade que h sons nesse conjunto que no so exatamente os lusitanos. A lusofonia concorre com outras fonias, outros sons e outras culturas. O portugus do Brasil, aquimbundado, aquicongado, no s no lxico, mas na prpria estrutura, alis, o prprio Gilberto Freyre percebeu muito bem isso, o que no dizer dos vrios crioulos africanos, do portugus de preto de Luandino Vieira e Boaventura Cardoso, das fantsticas incurses lingsticas de um Mia Couto, ou do barroquismo mineiro de Guimares Rosa? Os ramos do arbusto de Candido esto se tornando muito trabalhosos e muito numerosos. O arbusto cresceu, ganhou novos galhos e novas folhagens de cores e contornos muito diferenciados. Os portugueses, ao dilatarem o imprio e a f, edificaram entre gente remota no um reino que tanto sublimaram, pelo contrrio, promoveram meio a contra gosto, um intercmbio de povos e culturas dos quais hoje fazemos parte. preciso, no entanto, atentar para alguns detalhes que ns como colonizados s vezes no prestamos a devida ateno. O colonialismo cheio de sutilezas e possui manhas e teias quase invisveis. A teoria do hibridismo e da mestiagem cultural uma dessas teias que nos passam quase desapercebida. Gilberto Freyre foi autor do lusotropicalismo, teoria que propugnava por uma perfeita adaptao do homem lusitano ao mundo tropical. Nenhum povo, nenhum conquistador, segundo ele, se adaptou e criou uma civilizao to promissora e to igualitria quanto os portugueses. Os fatos histricos e sociolgicos, vistos no a partir da casa-grande e sim da senzala, olhos postos no povo e no gulosamente na mulata, apontam para outra direo: a famosa civilizao lusitana, a que deu certo nos trpicos, tem l seus inmeros problemas, sobretudo o racismo, acompanhado de suas mazelas, a fome, o analfabetismo, entre outras coisas. Sem contar com a violncia colonial no Brasil, o genocdio amerndio, o trfico de escravos, e um interminvel colonialismo em frica, cujas conseqncias esto diariamente estampadas na mdia. Literariamente falando, entendemos a literatura como um produto social, e procuramos ler o texto, tentando encontrar nele, nos seus silncios, as possveis possibilidades da dinmica social. Um texto ficcional que, segundo Antonio Candido,
1

No estamos nos referindo a Galcia como parte do mundo que o portugus criou e sim, como um dos povos falantes da lngua de Cames.

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA

alm do aspecto ldico, tambm informa e humaniza possvel ser lido de muitas maneiras, entendendo-se essas muitas maneiras, essa polissignificidade, no no sentido da horizontalidade e sim nas suas potencialidades verticais. no aprofundamento da leitura, no desfazer do bordado, segundo Autran Dourado, que vamos encontrar o significado textual mais profundo e atravs dele perceber e nos apoderarmos de toda sua carga humanstica, e, portanto, renovadora e recriadora. No pensamos, contudo, que a literatura seja o reflexo da sociedade na qual ela foi gerada, pois sua relao com o social reveste-se de tal complexidade que s o leitor mais experiente se torna capaz de resgatar, pois ao penetrar nas profundezas abismais do texto ele estar trazendo a tona os componentes sociais, psicolgicos e biogrficos, os externos, no dizer de Cndido, que se fizeram internos na propulso da fora criadora do artista da palavra. Essas teias esto tambm presentes na literatura. Nao Crioula um livro belssimo, bem escrito, de saborosa leitura. Um romance que se estrutura a partir de outro, A correspondncia de Fradique Mendes de Ea de Queirs, que estabelece um profcuo dilogo com a literatura portuguesa, um dilogo inovador e esteticamente vanguardista. No entanto, o romance tem l seus alapes. A viso do heri sobre a mulher negra africana a viso do portugus colonialista, a viso freyriana sobre os ardores sexuais da mulher negra. Alis, o negro homem ou mulher sempre considerado animal de cama, garanho voraz ou fmea faminta viso que domina a mente dos pases mestiados, hbridos da Amrica latina. O tema da mulher negra como objeto de cama e mesa est presente em vrias obras da literatura angolana, desde a Ng Muturi de Alfredo Troni, est em Pepetela em Yaka e tambm em Castro Soromenho em vrios de seus romances. Ao comparar a mulher negra com a branca, Fradique Mendes est exatamente fazendo o jogo do sistema racial, inferiorizando a raa negra, transformando-a num animal do corpo, desvalorizando seus atributos mentais e suas possibilidades intelectuais. Um outro alapo no romance a vinda do heri e da herona para o Brasil, terra que os acolhe, espao de tranqilidade e prazer, mas mostrado para a mulher amada, a negra africana, pelo amante branco e portugus, que acaba retornando para a santa terrinha, destino, alis, de todos os lusitanos com amantes negras, na frica ou na Amrica. Como diz o ditado brasileiro, branca pr casar, negra pr trabalhar e mulata pr fornicar. Ao ser o salvador da herona, ao livra-la da escravido e das condies degradantes a que foi exposta, Fradique Mendes est assumindo o papel simblico de salvador da mulher, que primeiro conquista, ama, cuida e depois desaparece, voltando para a sua terra natal. Qualquer semelhana com o processo colonial no deve ser encarada como mera coincidncia. Passemos rapidamente por Luanda Beira Bahia, do baiano Adonias Filho. Dos dois romances em pauta o menos interessante sob o ponto de vista literrio por se tratar do romance mais fraco na sua tessitura romanesca. O autor tem obras mais bem acabadas, mas esse um romance que se prope a fazer o percurso da lusofonidade e por isso objeto de nosso estudo. H um heri nascido no Brasil, numa praia da Bahia, filho de me baiana, mestia de ndio, negro e branco, de pai baiano, marinheiro, habitante do mar, como todos os marinheiros. O pai ele s conhece por fotografia, que se constitui num quadro na parede da sala da casa onde vive com a me. Perde a me muito cedo e torna-se um marinheiro,

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA

primeiro de navio pequeno, indo at a cidade de Salvador, e mais tarde engaja-se num navio de grande calado que faz viagens s cidades africanas. Moambique e Angola ainda so colnias de Portugal e em Moambique, na cidade de Beira ele enamora-se de uma mestia, assim como se apaixona por uma outra em Luanda, filha de um branco com uma mulher da terra. A jovem luandense tambm no conhece o pai, marinheiro louro que desapareceu antes dela ter nascido. Os dois resolvem viver no Brasil, na casinha onde o jovem passou a infncia em companhia da me e da foto do pai ausente. Ao retornarem ao Brasil e casa da praia, encontram o pai retornado, que na verdade pai dos dois, e num acesso de loucura mata os dois filhos incestuosos e mata-se depois. Detalhe: a jovem esposa est grvida de seu irmo. Outro detalhe: so todos mestios. Se Agualusa traz seus heris da frica para o Brasil, Adonias Filho vai do Brasil para a frica, cumprindo um itinerrio lusfono. Na trgica histria de Adonias, unindo trs pases no mundo que o portugus criou, a tnica centra-se na mestiagem. Todos os heris so mestios como hbrida a lngua de comunicao entre eles. Ao fazer o percurso Brasil-frica, sem passar por Portugal, Adonias estaria sinalizando em direo a uma lusofonia africanizada ou brasilizada? Ou estaria com essa metfora colocando o Brasil como um lder no mundo que o portugus criou? Traos amerndios, africanos e lusitanos esto presentes nas personagens de Adonias, mas nenhum deles predomina. A viso freyriana do luso-tropicalismo est presente no romance, na constatao de um mundo hbrido, onde no se reconhece mais nenhuma das matrizes e sim o resultado da miscigenao. Tal como outro baiano famoso, Jorge Amado, que defende em suas obras a mestiagem como a soluo para as questes raciais no Brasil, com isso tirando a fora dos movimentos de reivindicao negros, alis, nessa linha de reflexo no existem mais negros no Brasil, s mestios, o que invibilizaria uma luta racial, o pensamento freyriano entra com toda a fora nessas produes estticas. A trgica histria de Adonias pode ser lida como uma aventura crioula por mares nunca de antes navegados por um brasileiro. Ao deslocar do foco principal os portugueses dessa lusofonia crioula, Adonias sinaliza para uma nova maneira de ver o mundo que o portugus criou, alis, j apontada por Gilberto Freyre na sua teoria da miscigenao que deu certo. Outro alapo, outra teia colonialista, que no se percebe de imediato? A mestiagem, o hibridismo esconde as contradies do sistema colonial e suas mazelas, assim como o hbrido, o mulato, o mameluco, sempre mais branco do que negro, mais branco do que ndio. A aproximao se d com a raa superior, e estou pensando novamente em Freyre, nunca com as inferiores? Ser mulato ser mais negro ou mais branco, assim como a herana cultural do mameluco est mais para o ndio ou para o portugus? Evidente que os tericos da mestiagem esto sempre pensando em termos de raa superior e inferior, sempre em termos de vencidos e vencedores, e obviamente a raa superior sempre leva a melhor. A lusofonia uma realidade para alm dos nossos vos desejos. A agravante que o som lusfono se v obrigado a conviver com outros sons que outrora silenciados esto agora muito barulhentos. As vrias lnguas preexistentes ltima flor do lcio e as formadas no af do atrito colonial esto a firmes realizando-se na boca dos seus povos e na pgina de seus livros. Querer a lusofonia como uma voz nica no acreditar que o Imprio se desfez, e que Portugal para cumprir-se dever, segundo Saramago, ocupar o seu verdadeiro lugar no Atlntico sul, entre a frica e a Amrica.

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA

Bibliografia: Agualusa, Jos Eduardo. Nao Crioula. So Paulo: Duas cidades, 1998. Aguiar e Silva, Victor Manuel de. Teoria da Literatura. Coimbra: Almedina, 1973. Bastide, Roger. Estudos Afro-brasileiros. So Paulo: Perspectiva, 1983. Bernd, Zil. Introduco literatura negra. So Paulo: Brasiliense, 1988. -------------- Negritude e Literatura na Amrica Latina. Porto Alegre: Mercado Aberto, 1987. Bosi, Alfredo. Histria Concisa da Literatura Brasileira. So Paulo: Cultrix, 1976. Candido, Antnio. Literatura e Sociedade. So Paulo: Nacional, 1972. ---------------------- A literatura e a formao do homem. Texto policopiado. ---------------------- Literatura e Sociedade. So Paulo: Nacional, 1968. Chiampi, Irlemar. O realismo maravilhoso. So Paulo: Perspectiva, 1980. Filho, Adonias. Luanda, Beira Bahia. So Paulo: Brasiliense, 1974. Freyre, Gilberto. Casa Grande e Senzala. So Paulo: Nacional, 1963. Jahn, Janheinz. Las literaturas neoafricanas. Madri: Guadarrama, 1971. Lus de Cames. Os Lusadas. So Paulo: Klick editora, 2.000. Mouralis, Bernard. As contraliteraturas. Coimbra: Almedina, 1982. Munanga, Kabengele. Rediscutindo a mestiagem no Brasil. Petrpolis, 1999. Padilha, Laura Cavalcante. Entre a Voz e Letra. Niteri: EDUFF, 1995 Santiago, Silviano. Por uma literatura nos trpicos.So Paulo: Perspectiva, 1978.

IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LITERATURA COMPARADA

Das könnte Ihnen auch gefallen