Sie sind auf Seite 1von 3

Geheimes Flüstern hier und dort Secret whisperings

Hermann Rollett English Translation © Richard Stokes

Secret whisperings here and there,


Geheimes Flüstern hier und dort, Hidden, murmuring springs,
Verborg’nes Quellenrauschen, O forest, O forest, consecrated place,
O Wald, o Wald, geweihter Ort, Let me listen in bough and foliage
Laß mich des Liebens reinstes Wort, To life’s most pure word!
in Zweig und Blatt belauschen!
And when I walk out into the forest,
Und schreit’ ich in den Wald hinaus, I am greeted by the trees,
Da grüßen mich die Bäume, You fair, unfettered house of God,
Du liebes, freies Gotteshaus, You enfold me with your howling storm
Du schließest mich mit Sturmgebraus In your cool spaces!
In deine kühlen Räume!
All that surrounds and whispers round
Was leise mich umschwebt, umklingt, me,
Ich will es treu bewahren, I shall faithfully preserve,
Und was mir tief zum Herzen dringt, And all that oppresses my heart
Will ich, vom Geist der Lieb’ beschwingt, I shall, elated by the spirit of love,
In Liedern offenbaren! Express in song!
Widmung
Friedrich Rückert Dedication
Du meine Seele, du mein Herz, English Translation © Richard Stokes
Du meine Wonn’, o du mein Schmerz,
You my soul, you my heart,
Du meine Welt, in der ich lebe,
You my rapture, O you my pain,
Mein Himmel du, darein ich schwebe,
You my world in which I live,
O du mein Grab, in das hinab
My heaven you, to which I aspire,
Ich ewig meinen Kummer gab!
O you my grave, into which
My grief forever I’ve consigned!
Du bist die Ruh, du bist der Frieden,
Du bist vom Himmel mir beschieden.
You are repose, you are peace,
Dass du mich liebst, macht mich mir
You are bestowed on me from heaven.
wert,
Your love for me gives me my worth,
Dein Blick hat mich vor mir verklärt,
Your eyes transfigure me in mine,
Du hebst mich liebend über mich,
You raise me lovingly above myself,
Mein guter Geist, mein bess’res Ich!
My guardian angel, my better self!

Das könnte Ihnen auch gefallen