Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
OBJ_BUCH-165-003.book Page 2 Friday, January 12, 2007 9:16 AM
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 100
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 120
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 130
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 144
3
20
1
8
2
4 21
10
11
5 6
15 15
7 12
13
8
8 16 19
17
9 14
18
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
besser kontrollieren. hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen chend diesen Anweisungen.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- dingungen und die auszuführende Tätig-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare andere als die vorgesehenen Anwendungen
können von sich bewegenden Teilen erfasst kann zu gefährlichen Situationen führen.
werden. 5) Service
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
richtungen montiert werden können, qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
vergewissern Sie sich, dass diese ange- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
schlossen sind und richtig verwendet wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
werden. Verwendung einer Staubabsaugung Gerätes erhalten bleibt.
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- Gerätespezifische
den Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- Sicherheitshinweise
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe- Gemeinsame Warnhinweise zum
reich. Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbei-
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des- ten mit Drahtbürsten und Trennschlei-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- fen
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht-
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor bürste und Trennschleifmaschine. Beachten
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Dar-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät stellungen und Daten, die Sie mit dem Elek-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin- trowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden
dert den unbeabsichtigten Start des Elektro- Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektri-
werkzeuges. schem Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet-
zungen kommen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin- f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät zum Polieren. Verwendungen, für die das Elek-
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- trowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefähr-
traut sind oder diese Anweisungen nicht dungen und Verletzungen verursachen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso- steller nicht speziell für dieses Elektrowerk-
nen benutzt werden. zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- befestigen können, garantiert das keine sichere
che Geräteteile einwandfrei funktionie- Verwendung.
ren und nicht klemmen, ob Teile f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
gebrochen oder so beschädigt sind, dass zeugs muss mindestens so hoch sein wie die
die Funktion des Elektrowerkzeuges auf dem Elektrowerkzeug angegebene
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht aus-
reichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
1 609 929 L08 • 12.1.07 Deutsch | 7
OBJ_BUCH-165-003.book Page 8 Friday, January 12, 2007 9:16 AM
f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
anderes Zubehör müssen genau auf die den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs pas- Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann
sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre- und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und Einsatzwerkzeug geraten.
können zum Verlust der Kontrolle führen. f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz- bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver- stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
wendung Einsatzwerkzeuge wie satzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß über das Elektrowerkzeug verlieren können.
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatz-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
haben, halten Sie und in der Nähe befindli- schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor-
che Personen sich außerhalb der Ebene des gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las- starke Ansammlung von Metallstaub kann elektri-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute sche Gefahren verursachen.
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Test- der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön-
zeit. nen diese Materialien entzünden.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwen-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutz- dung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
brille. Soweit angemessen, tragen Sie teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhand-
schuhe oder Spezialschürze, die kleine Rückschlag und entsprechende Warn-
Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fern- hinweise
hält. Die Augen sollen vor herumfliegenden f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie- eines hakenden oder blockierten drehenden Ein-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder satzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwen- Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt
dung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatz-
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elek-
Hörverlust erleiden. trowerkzeug gegen die Drehrichtung des
f Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, nigt.
der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif-
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk- scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfan-
zeuge können wegfliegen und Verletzungen auch gen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa- oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleif-
chen. scheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug Schleifscheiben auch brechen.
verborgene Stromleitungen oder das eigene Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span- fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
einem elektrischen Schlag. f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kräfte abfangen können. Verwenden Sie
immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
f Seien Sie besonders vorsichtig bei f Verwenden Sie zum Trennen von Stein einen
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände Führungsschlitten. Ohne seitliche Führung kann
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die sich die Trennscheibe verhaken und einen Rück-
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden schlag verursachen.
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitun- f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
gen oder andere Objekte einen Rückschlag verur- ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
sachen. für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
Besondere Warnhinweise zum Sand- wird mit zwei Händen sicherer geführt.
papierschleifen f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
f Benutzen Sie keine überdimensionierten
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Her-
stellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleif- f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
blätter, die über den Schleifteller hinausragen, Asbest gilt als krebserregend.
können Verletzungen verursachen sowie zum Blo- f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
Rückschlag führen. oder explosive Stäube entstehen können.
Besondere Warnhinweise zum Arbei- Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
ten mit Drahtbürsten verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Späneabsaugung.
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht almischungen sind besonders gefährlich. Leicht-
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende metallstaub kann brennen oder explodieren.
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Klei-
dung und/oder die Haut dringen. f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin- beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht- Netzstecker, wenn das Kabel während des
bürste berühren können. Teller- und Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
Topfbürsten können durch Anpressdruck und erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Warnhinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille. Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um zungen verursachen.
verborgene Versorgungsleitungen aufzu- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor- lung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite auf-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit geklappt, während Sie die Bedienungsanleitung
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem lesen.
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder Bestimmungsgemäßer Gebrauch
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
f Verwenden Sie stets die Schutzvorrichtun- Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerk-
gen, die für den jeweiligen Anwendungsfall stoffen ohne Verwendung von Wasser.
vorgeschrieben sind. Schutzvorrichtungen, die Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutz-
nicht für den Anwendungsfall geeignet sind, kön- haube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.
nen den Schleifkörper nicht ausreichend abschir- Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Absaug-
men. haube zum Trennen mit Führungsschlitten (Zubehör)
f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein verwendet werden.
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektro-
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge- werkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet wer-
lassen sein. Das Verwenden dieser Einrichtun- den.
gen verringert Gefährdungen durch Staub.
10 Spannmutter
Abgebildete Komponenten 11 Schnellspannmutter *
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten 12 Schutzhaube zum Schleifen
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu- 13 Schutzhaube zum Trennen*
ges auf der Grafikseite. 14 Schleif-/Trennscheibe*
1 Entriegelungshebel für Schutzhaube 15 Handschutz*
2 Spindel-Arretiertaste 16 Gummischleifteller*
3 Stellrad Drehzahlvorwahl 17 Schleifblatt*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) 18 Rundmutter*
4 Ein-/Ausschalter 19 Topfbürste*
5 Zusatzgriff 20 Absaughaube zum Trennen mit
6 Schleifspindel Führungsschlitten *
7 Absaughaube zum Schleifen* 21 Diamant-Trennscheibe*
8 Aufnahmeflansch mit O-Ring
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
9 Hartmetall-Topfscheibe* nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Winkelschleifer GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Sachnummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Nennaufnahmeleistung W 1100 1500 1500 1500 1500
Abgabeleistung W 660 860 860 860 860
Leerlaufdrehzahl min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. Schleifscheibendurchmesser mm 125 125 125 125 150
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Rückschlagabschaltung z z z z z
Wiederanlaufschutz z z z z z
Anlaufstrombegrenzung z z z z z
Konstantelektronik z z z z z
Drehzahlvorwahl – – z z –
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Schutzklasse /II /II /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elek-
trowerkzeuge können variieren.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin- f Die Schutzhaube 12 darf sich nur unter Betä-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits- tigung des Entriegelungshebels 1 verdrehen
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt lassen! Andernfalls darf das Elektrowerk-
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zeug keinesfalls weiter benutzt werden und
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies muss dem Kundendienst übergeben werden.
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube 12
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug
passende Schutzhaube montiert werden kann.
Konformitätserklärung
Schutzhaube zum Trennen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses f Verwenden Sie zum Trennen von Metall
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen immer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein
Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG,
immer die Absaughaube zum Trennen mit
98/37/EG.
Führungsschlitten 20.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Die Schutzhaube zum Trennen 13 wird wie die
Senior Vice President Head of Product Schutzhaube zum Schleifen 12 montiert.
Engineering Certification
Absaughaube zum Schleifen
Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken und
Kunststoffen in Verbindung mit Hartmetall-Topfschei-
ben 9 oder dem Gummischleifteller 16 mit Schleifblatt
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 17 können Sie die Absaughaube 7 verwenden. Die
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Absaughaube 7 ist nicht für die Bearbeitung von
Metall geeignet.
An die Absaughaube 7 kann ein geeigneter Bosch-
Staubsauger angeschlossen werden.
Montage Die Absaughaube 7 wird wie die Schutzhaube 12
montiert. Der Bürstenkranz ist auswechselbar.
Schutzvorrichtungen montieren
Zusatzgriff
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
werkzeug den Netzstecker aus der Steck- dem Zusatzgriff 5.
dose.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 5 abhängig von der
Schutzhaube zum Schleifen Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Setzen Sie die Schutzhaube Vibrationsdämpfender Zusatzgriff
12 der Abbildung entspre-
chend auf den Spindelhals.
Die Dreiecksmarkierungen der
Schutzhaube müssen mit den
entsprechenden Markierun- Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein
gen am Getriebekopf überein- vibrationsarmes und damit ein angenehmeres und
stimmen. sicheres Arbeiten.
Drücken Sie die Schutzhaube f Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
12 auf den Spindelhals bis der Zusatzgriff vor.
Bund der Schutzhaube am Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff
Flansch des Elektrowerkzeu- nicht weiter.
ges aufsitzt und drehen Sie
die Schutzhaube, bis sie deut- Handschutz
lich hörbar einrastet.
f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
Passen Sie die Position der Schutzhaube 12 den Erfor- schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/
dernissen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe
den Entriegelungshebel 1 nach oben und drehen Sie immer den Handschutz 15.
die Schutzhaube 12 in die gewünschte Position.
Befestigen Sie den Handschutz 15 mit dem Zusatz-
f Stellen Sie die Schutzhaube 12 so ein, dass griff 5.
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners
verhindert wird.
Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä- Getriebekopf drehen
digte Schnellspannmutter
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
können Sie durch Drehen
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
des Rändelringes entge-
dose.
gen dem Uhrzeigersinn
von Hand lösen. Sie können den
Lösen Sie eine festsit- Getriebekopf in 90°-
zende Schnellspann- Schritten drehen.
mutter nie mit einer Dadurch kann der
Zange, sondern ver- Ein-/Ausschalter für
wenden Sie den Zwei- besondere Arbeitsfälle
lochschlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel in eine günstigere
wie im Bild gezeigt an. Handhabungsposi-
tion gebracht werden,
z. B. für Trennarbeiten
Zulässige Schleifwerkzeuge mit der Absaughaube
mit Führungsschlitten
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung
20/Trennschleifstän-
genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
der oder für Linkshän-
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge- der.
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerk-
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken
zeuge muss den Angaben in der nachfolgenden
Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom
Tabelle mindestens entsprechen.
Gehäuse abzunehmen in die neue Position. Ziehen
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Umfangsgeschwindigkeit auf der Etikett des
Schleifwerkzeuges.
max
[mm] [mm]
Betrieb
D b d [min-1] [m/s]
Inbetriebnahme
d 115 6 22,2 11000 80
125 6 22,2 11000 80 f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
D nung der Stromquelle muss mit den Anga-
b 150 6 22,2 9300 80
ben auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
D 115 11000 80 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
– –
125 11000 80 können auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen
d Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über ausrei-
chende Leistungsreserven bzw. über keine geeignete
b 75 30 M 14 11000 45 Spannungsregelung mit Anlaufstromverstärkung ver-
D fügen, kann es zu Leistungseinbußen oder untypi-
schem Verhalten beim Einschalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen einge-
setzten Stromerzeugers.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn und drücken
Sie ihn anschließend.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters
4 schieben Sie den Ein-/Ausschalter 4 weiter nach
vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn arretiert ist, drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 4 kurz und lassen ihn
dann los.
Schruppschleifen
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, Schruppschleifen.
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik “. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie
f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis.
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
zu heiß, verfärbt sich nicht und es gibt keine Rillen.
stark, dass es zum Stillstand kommt.
f Schleif- und Trennscheiben werden beim Fächerschleifscheibe
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht an, Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie
bevor sie abgekühlt sind. auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere
Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedri-
gere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleif-
scheiben.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
✆ Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
✆ Kundenberater. . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
d) Store idle power tools out of the reach of f The rated speed of the accessory must be at
children and do not allow persons unfa- least equal to the maximum speed marked
miliar with the power tool or these on the power tool. Accessories running faster
instructions to operate the power tool. than their rated speed can fly apart.
Power tools are dangerous in the hands of f The outside diameter and the thickness of
untrained users. your accessory must be within the capacity
e) Maintain power tools. Check for misalign- rating of your power tool. Incorrectly sized
ment or binding of moving parts, break- accessories cannot be adequately guarded or
age of parts and any other condition that controlled.
may affect the power tool’s operation. If f The arbor size of wheels, flanges, backing
damaged, have the power tool repaired pads or any other accessory must properly fit
before use. Many accidents are caused by the spindle of the power tool. Accessories with
poorly maintained power tools. arbor holes that do not match the mounting hard-
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- ware of the power tool will run out of balance,
erly maintained cutting tools with sharp cutting vibrate excessively and may cause loss of control.
edges are less likely to bind and are easier to f Do not use a damaged accessory. Before
control. each use, inspect the accessory such as
g) Use the power tool, accessories and tool abrasive wheels for chips and cracks, back-
bits etc. in accordance with these instruc- ing pads for cracks, tears or excess wear,
tions, taking into account the working wire brushes for loose or cracked wires. If
conditions and the work to be performed. power tool or accessory is dropped, inspect
Use of the power tool for operations different for damage or install an undamaged acces-
from those intended could result in a hazardous sory. After inspecting and installing an
situation. accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating acces-
5) Service sory and run the power tool at maximum
a) Have your power tool serviced by a quali- no-load speed for one minute. Damaged
fied repair person using only identical accessories will normally break apart during this
replacement parts. This will ensure that the test time.
safety of the power tool is maintained. f Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and shop apron capable of stopping
Machine-specific small abrasive or workpiece fragments. The
Safety Warnings eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust
Safety warnings that are common for mask or respirator must be capable of filtrating
grinding, sanding, wire brushing or particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
abrasive cutting off operations loss.
f This power tool is intended to function as a f Keep bystanders a safe distance away from
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. the work area. Anyone entering the work
Read all safety warnings, instructions, illus- area must wear personal protective equip-
trations and specifications provided with ment. Fragments of workpiece or of a broken
this power tool. Failure to follow all instructions accessory may fly away and cause injury beyond
listed below may result in electric shock, fire immediate area of operation.
and/or serious injury.
f Hold the power tool only by the insulated
f This power tool is not recommended for gripping surfaces when performing an oper-
poslishing. Operations for which the power tool ation where the cutting tool may contact hid-
was not designed may create a hazard and cause den wiring or its own power cord. Contact with
personal injury. a “live” wire will also make exposed metal parts of
f Do not use accessories which are not specif- the power tool “live” and shock the operator.
ically designed and recommended by the f Position the cord clear of the spinning acces-
tool manufacturer. Just because the accessory sory. If you lose control of the power tool, the cord
can be attached to your power tool, it does not may be cut or snagged and your hand or arm may
assure safe operation. be pulled into the spinning accessory.
f Never lay the power tool down until the f Use special care when working corners,
accessory has come to a complete stop. The sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag-
spinning accessory may grab the surface and pull ging the accessory. Corners, sharp edges or
the power tool out of your control. bouncing have a tendency to snag the rotating
f Do not run the power tool while carrying it at accessory and cause loss of control or kickback.
your side. Accidental contact with the spinning f Do not attach a saw chain woodcarving
accessory could snag your clothing, pulling the blade or toothed saw blade. Such blades cre-
accessory into your body. ate frequent kickback and loss of control over the
f Regularly clean the power tool’s air vents. power tool.
The motor’s fan will draw the dust inside the hous- Additional safety instructions for
ing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards. grinding and cutting off operations
f Do not operate the power tool near flamma- f Always use guard designed for the type of
ble materials. Sparks could ignite these materi- wheel you are using. The guard must be
als. securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
f Do not use accessories that require liquid amount of wheel is exposed towards the
coolants. Using water or other liquid coolants operator. The guard helps to protect operator
may result in electrocution or shock. from broken wheel fragments and accidental con-
Kickback and related warnings tact with wheel.
f Use only wheel types that are recommended
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
for your power tool and the specific guard
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
designed for the selected wheel. Wheels for
other accessory. Pinching or snagging causes
which the power tool was not designed cannot be
rapid stalling of the rotating accessory which in
adequately guarded and are unsafe.
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s f Wheels must be used only for recommended
rotation at the point of the binding. applications. For example: do not grind with the
For example, if an abrasive wheel is snagged or side of the cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
pinched by the workpiece, the edge of the wheel are intended for peripheral grinding; side forces
that is entering into the pinch point can dig into the applied to these wheels may cause them to shat-
surface of the material causing the wheel to climb ter.
out or kick out. The wheel may either jump toward f Always use undamaged wheel flanges that
or away from the operator, depending on direction are of correct size and shape for your
of the wheel’s movement at the point of pinching. selected wheel. Proper wheel flanges support
Abrasive wheels may also break under these con- the wheel thus reducing the possibility of wheel
ditions. breakage. Flanges for cut-off wheels may be differ-
Kickback is the result of power tool misuse and/or ent from grinding wheel flanges.
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as f Do not use worn down wheels from larger
given below. power tools. Wheels intended for larger power
tools are not suitable for the higher speed of a
f Maintain a firm grip on the power tool and smaller tool and may burst.
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary Additional safety warnings specific
handle, if provided, for maximum control for abrasive cutting off operations
over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reac- f Do not “jam” the cut-off wheel or apply
tions or kickback forces, if proper precautions are excessive pressure. Do not attempt to make
taken. an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
f Never place your hand near the rotating twisting or binding of the wheel in the cut and the
accessory. The accessory may kickback over possibility of kickback or wheel breakage.
your hand.
f Do not position your body in line with and
f Do not position your body in the area where behind the rotating wheel. When the wheel, at
the power tool will move if kickback occurs. the point of operation, is moving away from your
Kickback will propel the tool in the direction oppo- body, the possible kickback may propel the spin-
site to the wheel’s movement at the point of snag- ning wheel and the power tool directly at you.
ging.
f When wheel is binding or when interrupting f Use suitable detectors to determine if utility
a cut for any reason, switch off the power lines are hidden in the work area or call the
tool and hold the power tool motionless local utility company for assistance. Contact
until the wheel comes to a complete stop. with electric lines can lead to fire and electric
Never attempt to remove the cut-off wheel shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
from the cut while the wheel is in motion, Penetrating a water line causes property damage
otherwise kickback may occur. Investigate and or may cause an electric shock.
take corrective action to eliminate the cause of f Always use the protective devices specified
wheel binding. for the respective applicational case. Protec-
f Do not restart the cutting operation in the tive devices not suitable for the applicational case
workpiece. Let the wheel reach full speed cannot cover off the grinding tool sufficiently.
and carefully reenter the cut. The wheel may f When working stone, use dust extraction.
bind, walk up or kickback if the power tool is The vacuum cleaner must be approved for
restarted in the workpiece. the extraction of stone dust. Using this equip-
f Support panels or any oversized workpiece ment reduces dust-related hazards.
to minimize the risk of wheel pinching and f Use a cutting guide when cutting stone. With-
kickback. Large workpieces tend to sag under out sideward guidance, the cutting disc can jam
their own weight. Supports must be placed under and cause kickback.
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel. f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for
f Use extra caution when making a “pocket a secure stance. The power tool is guided more
cut” into existing walls or other blind areas. secure with both hands.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kick- f Secure the workpiece. A workpiece clamped
back. with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Safety warnings specific for sanding f Do not work materials containing asbestos.
operations Asbestos is considered carcinogenic.
f When sanding, do not use excessively over- f Take protective measures when dust can
sized sanding disc paper. Follow manufac- develop during working that is harmful to
turers recommendations, when selecting one’s health, combustible or explosive.
sanding paper. Larger sanding paper extending Example: Some dusts are regarded as carcino-
beyond the sanding pad presents a laceration haz- genic. Wear a dust mask and work with dust/chip
ard and may cause snagging, tearing of the disc, extraction when connectable.
or kickback. f Keep your workplace clean. Blends of materi-
Safety warnings specific for wire als are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
brushing operations
f Never use the machine with a damaged
f Be aware that wire bristles are thrown by the cable. Do not touch the damaged cable and
brush even during ordinary operation. Do not pull the mains plug when the cable is dam-
overstress the wires by applying excessive aged while working. Damaged cables increase
load to the brush. The wire bristles can easily the risk of an electric shock.
penetrate light clothing and/or skin.
f If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interference
of the wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in diameter due Functional Description
to work load and centrifugal forces. Read all safety warnings and all
Additional safety warnings instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
Wear safety goggles. electric shock, fire and/or serious injury.
5 Auxiliary handle
Intended Use 6 Grinder spindle
The machine is intended for cutting, roughing, and 7 Extraction hood for sanding*
brushing metal and stone materials without using 8 Mounting flange with O-ring
water. 9 Carbide grinding head*
For cutting metal, a special protection guard for cut-
ting (accessory) must be used. 10 Clamping nut
For cutting stone, a special extraction hood for cutting 11 Quick-clamping nut *
with cutting guide (accessory) must be used. 12 Protection guard for sanding
With approved sanding tools, the machine can be 13 Protection guard for cutting*
used for sanding with sanding discs.
14 Grinding/cutting disc*
15 Hand guard*
Product Features 16 Rubber sanding plate*
The numbering of the product features refers to the 17 Sanding sheet*
illustration of the machine on the graphics page. 18 Round nut*
1 Release lever for protection guard 19 Cup brush*
2 Spindle lock button 20 Cutting guide with dust extraction protection
3 Thumbwheel for speed preselection guard *
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) 21 Diamond cutting disc*
4 On/Off switch *The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
Technical Data
Angle Grinder GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Article number 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Rated power input W 1100 1500 1500 1500 1500
Output power W 660 860 860 860 860
No-load speed rpm 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Grinding disc diameter, max. mm 125 125 125 125 150
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Kickback stop z z z z z
Restarting protection z z z z z
Reduced starting current z z z z z
Constant electronic control z z z z z
Speed preselection – – z z –
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.1 2.3 2.3 2.3 2.4
Protection class /II /II /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
WARNING The vibration emission level given in Adjust the position of the protection guard 12 to the
this information sheet has been meas- requirements of the work process. For this, press the
ured in accordance with a standard- release lever 1 upward and turn the protection guard
ised test given in EN 60745 and may be used to 12 to the required position.
compare one tool with another. f Adjust the protection guard 12 in such a
The vibration emission level will vary because of the manner that sparking is prevented in the
ways in which a power tool can be used and may direction of the operator.
increase above the level given in this information sheet.
This could lead to a significant underestimate of expo- f The protection guard 12 may be turned only
sure when the tool is used regularly in such a way. upon actuation of the release lever 1! Other-
Note: To be accurate, an estimation of the level of wise the power tool may not continue to be
exposure to vibration experienced during a given period used under any circumstances and must be
of work should also take into account the times when taken to an after-sales service agent.
the tool is switched off and when it is running but not Note: The encoding keys on the protection guard 12
actually doing the job. This may significantly reduce the ensure that only a protection guard that fits the
exposure level over the total working period. machine type can be mounted.
Auxiliary Handle
Mounting the Protective Devices
f Operate your machine only with the auxiliary
f Before any work on the machine itself, pull handle 5.
the mains plug. Screw the auxiliary handle 5 on the right or left of the
machine head depending on the working method.
Protection Guard for Sanding
Place the protection guard 12 Vibration-dampening Auxiliary Handle
onto the spindle collar as
shown in the illustration. The
triangle marks on the protec-
tion guard must correspond
with the respective marks on The vibration-dampening auxiliary handle reduces the
the gear case. vibrations, making operation more comfortable and
secure.
Press the protection guard 12
onto the spindle collar until the f Do not make any alterations to the auxiliary
shoulder of the protection handle.
guard is seated against the Do not continue to use an auxiliary handle if it
flange of the machine, and turn is damaged.
the protection guard until it can
clearly be heard to engage.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its imple-
mentation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected sep-
arately and disposed of in an environmentally correct
manner.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas g) Utiliser les outils électroportatifs, les
porter de vêtements amples ni de bijoux. accessoires, les outils à monter etc. con-
Maintenir cheveux, vêtements et gants formément à ces instructions. Tenir
éloignés des parties de l’appareil en rota- compte également des conditions de tra-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
cheveux longs peuvent être happés par des outils électroportatifs à d’autres fins que celles
pièces en mouvement. prévues peut entraîner des situations dange-
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à reuses.
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective- 5) Travaux d’entretien
ment raccordés et qu’ils sont a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
correctement utilisés. L’utilisation d’un dis- par un personnel qualifié et seulement
positif d’aspiration des poussières peut réduire avec des pièces de rechange d’origine.
les dangers dus aux poussières. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
f Les meules, les brides, les plateaux de pon- f Garder le câble de secteur à distance des
çage ou les autres accessoires doivent cor- outils de travail en rotation. Si vous perdez le
respondre exactement à la broche de votre contrôle de l’appareil, le câble de secteur peut être
outil électroportatif. Les outils de travail qui ne sectionné ou happé et votre main ou votre bras ris-
correspondent pas exactement à la broche de quent d’être happés par l’outil de travail en rota-
l’outil électroportatif tournent de façon irrégulière, tion.
ont de fortes vibrations et peuvent entraîner une f Déposer l’outil électroportatif seulement
perte de contrôle. après l’arrêt total de l’outil de travail. L’outil
f Ne pas utiliser des outils de travail endom- de travail en rotation peut toucher la surface sur
magés. Avant chaque utilisation, contrôler laquelle l’appareil est posé, ce qui risque de vous
les outils de travail tels que meules pour faire perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
détecter des éclats et des fissures, les pla- f Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif
teaux de ponçage pour détecter des fissures, pendant que vous le portez. Suite à un contact
une certaine usure ou des signes de forte involontaire, vos vêtements peuvent être happés
usure, les brosses métalliques pour détecter par l’outil de travail en rotation, et l’outil peut ren-
des fils détachés ou cassés. Au cas où l’outil trer dans votre corps.
électroportatif ou l’outil de travail tomberait,
contrôler s’il est endommagé ou utiliser un f Nettoyer régulièrement les ouïes de ventila-
outil intact. Après avoir contrôlé et monté tion de votre outil électroportatif. La ventila-
l’outil de travail, se tenir à distance du niveau tion du moteur aspire de la poussière dans le
de l’outil en rotation ainsi que les personnes carter, et de la poussière de métal en trop grande
se trouvant à proximité et laisser tourner quantité peut causer des dangers électriques.
l’outil électroportatif à la vitesse maximale f Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il
pendant une minute. Dans la plupart des cas, y a des matériaux inflammables à proximité.
les outils de travail endommagés cassent pendant Les étincelles risquent d’enflammer ces matériaux.
ce temps d’essai. f Ne pas utiliser des outils de travail qui
f Porter des équipements de protection per- nécessitent des liquides de refroidissement.
sonnels. Selon l’utilisation, porter une pro- L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidis-
tection complète pour le visage, une sement peut entraîner un choc électrique.
protection oculaire ou des lunettes de pro-
tection. Si nécessaire, porter un masque Contrecoup et avertissements corres-
anti-poussière, une protection acoustique, pondants
des gants de protection ou un tablier spécial f Un contrecoup est une réaction soudaine causée
qui vous protège de petites particules de par un outil de travail en rotation qui s’accroche ou
matériau causées par le meulage. Protéger qui se bloque, tels que meule, plateau de ponçage,
vos yeux de corps étrangers projetés dans l’air lors brosse métallique, etc. Un coinçage ou un blocage
des différentes utilisations. Les masques anti- entraîne un arrêt soudain de l’outil de travail en
poussière ou les masques respiratoires doivent fil- rotation. Il en résulte que l’outil électroportatif
trer la poussière générée lors de l’utilisation. Une incontrôlé est accéléré à l’endroit du blocage dans
exposition trop longue au bruit fort peut entraîner le sens inverse de l’outil de travail.
une perte d’audition. P. ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
f Garder une distance de sécurité suffisante dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la
entre votre zone de travail et les personnes pièce peut se coincer et faire que la meule se
se trouvant à proximité. Toute personne déplace ou causer un contrecoup. En fonction du
entrant dans la zone de travail doit porter un sens de rotation de la meule à l’endroit de blocage,
équipement de protection individuel. Des la meule s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisa-
fragments de pièces ou d’outils de travail cassés teur. Les meules peuvent également casser.
peuvent être projetés et causer des blessures Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisa-
même en dehors de la zone directe de travail. tion ou d’une utilisation incorrecte de l’outil élec-
f Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poi- troportatif. Il peut être évité en prenant des
gnées isolées, si, pendant les travaux, l’outil mesures de précaution comme celles décrites
de travail risque de toucher des câbles élec- ci-dessous.
triques cachés ou son propre câble d’alimen- f Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre
tation. Le contact avec des conduites sous dans une position permettant de faire face à
tension entraîne une mise sous tension des parties des forces de contrecoup. Utiliser toujours la
métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une poignée supplémentaire, s’il y en a une, pour
décharge électrique. contrôler au maximum les forces de contre-
coup ou les couples de réaction lors de f Utiliser toujours des brides de serrage en
l’accélération à pleine vitesse. Par des mesu- parfait état qui ont la bonne taille et la forme
res de précaution appropriées, la personne tra- appropriée à la meule choisie. Les brides
vaillant avec l’appareil peut contrôler le appropriées soutiennent la meule et réduisent
contrecoup et les forces du contrecoup. alors le danger de voir la meule se casser. Les bri-
f Ne pas mettre votre main à proximité des des pour les disques à tronçonner peuvent différer
outils de travail en rotation. Lors d’un contre- de celles pour les autres disques à meuler.
coup, l’outil de travail risque de passer sur votre f Ne pas utiliser les meules usées d’outils
main. électroportatifs plus grands. Les meules pour
f Eviter de vous placer dans la zone dans les outils électroportatifs plus grands ne sont pas
laquelle l’outil électroportatif ira lors d’un conçues pour les vitesses de rotation élevées des
contrecoup. Le contrecoup entraîne l’outil élec- outils électroportatifs plus petits et risquent de
troportatif dans le sens opposé au mouvement de casser.
la meule à l’endroit de blocage. Autres avertissements particuliers
f Etre extrêmement vigilant lors du travail de pour le tronçonnage
coins, d’arêtes coupantes etc. Eviter que les
outils ne rebondissent contre la pièce à tra- f Eviter de coincer le disque à tronçonner ou
vailler et ne se coincent. L’outil de travail en d’appliquer une pression trop élevée. Ne pas
rotation a tendance à se coincer aux coins, arêtes réaliser des coupes trop profondes. Une sur-
coupantes ou quand il rebondit. Ceci cause une charge du disque à tronçonner en augmente la sol-
perte de contrôle ou un contrecoup. licitation, donc le risque de se coincer ou de se
bloquer, ce qui entraînerait un contrecoup ou la
f Ne pas utiliser de lames de scie à chaînes ou destruction de la meule.
dentées. De tels outils de travail risquent de pro-
duire un contrecoup ou une perte de contrôle de f Eviter la zone se trouvant devant et derrière
l’outil électroportatif. le disque à tronçonner en rotation. Si vous
éloignez de vous le disque à tronçonner qui se
Avertissements particuliers pour le trouve dans la pièce à travailler, l’outil électroporta-
ponçage et le tronçonnage tif peut être projeté directement vers vous dans le
cas d’un contrecoup.
f Toujours utiliser le capot de protection prévu
pour le type de meule utilisé. Le capot de f Si le disque à tronçonner se coince ou lors
protection doit être bien monté sur l’outil d’une interruption de travail, mettre l’outil
électroportatif et être réglé de façon à obte- électroportatif hors fonctionnement et le
nir une sécurité maximale, c-à-d. que la tenir tranquillement jusqu’à l’arrêt total de la
meule ne doit pas être dirigée sans protec- meule. Ne jamais essayer de sortir du tracé
tion vers la personne travaillant avec l’appa- le disque à tronçonner encore en rotation,
reil. Le capot de protection doit protéger la sinon il y a un risque de contrecoup. Détermi-
personne travaillant avec l’appareil de fragments ner la cause du blocage et l’éliminer.
de pièces et d’un contact involontaire avec la f Ne pas remettre l’outil électroportatif en
meule. marche tant qu’il se trouve dans la pièce à
f Pour votre outil électroportatif, n’utiliser que travailler. Attendre que le disque à tronçon-
des meules autorisées et le capot de protec- ner ait atteint sa vitesse de rotation maxi-
tion conçu pour cette meule. Les meules qui male avant de continuer prudemment la
n’ont pas été conçues pour cet outil électroporta- coupe. Sinon, le disque risque de se coincer, sau-
tif, ne peuvent pas être suffisamment protégées et ter de la pièce ou causer un contrecoup.
présentent alors un danger. f Soutenir des grands panneaux ou de gran-
f Les meules ne doivent être utilisées que des pièces à travailler afin de réduire le ris-
pour les applications recommandées. P. ex. : que d’un contrecoup causé par un disque à
Ne jamais poncer avec la surface latérale d’un dis- tronçonner coincé. Les grandes pièces risquent
que à tronçonner. Les disques à tronçonner sont de s’arquer sous leur propre poids. La pièce doit
faits pour enlever de la matière avec le bord du dis- être soutenue des deux côtés par des supports,
que. Les forces latérales agissant sur de telles près du tracé ainsi qu’aux bords de la pièce.
meules peuvent en provoquer la destruction.
f Faire preuve d’une prudence particulière f Pour travailler des pierres, utiliser une aspi-
lorsqu’une « coupe en plongée » est effec- ration de poussières. L’aspirateur doit être
tuée dans des murs ou dans d’autres agréé pour l’aspiration de poussières de
endroits difficiles à reconnaître. Le disque à pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
tronçonner qui pénètre dans le mur peut heurter dangers venant des poussières.
des conduites de gaz ou d’eau, des conduites f Pour les travaux de tronçonnage de la pierre,
électriques ou des objets pouvant causer un con- utiliser un chariot de guidage. Sans guidage
trecoup. latéral, le disque à tronçonner peut s’accrocher et
Avertissements particuliers pour le causer un contrecoup.
ponçage au papier de verre f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
f Ne pas utiliser des feuilles abrasives de position de travail stable. Avec les deux mains,
dimensions trop grandes, mais respectez les l’outil électroportatif est guidé de manière plus
indications du fabricant concernant la taille sûre.
de la feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui
dépassent le plateau de ponçage peuvent entraî- f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
ner des blessures et causer le blocage ou la déchi- vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
rure des feuilles abrasives ou un contrecoup. dans un étau est fixée de manière plus sûre que
tenue dans les mains.
Avertissements particuliers pour les f Ne pas travailler de matériaux contenant de
travaux avec brosses métalliques l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
f Tenez compte du fait que la brosse métalli- cancérigène.
que perd des fils métalliques même pendant f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
le travail normal. Ne pas trop solliciter les fils des poussières nuisibles à la santé, inflam-
métalliques par une pression trop élevée. mables ou explosives peuvent être générées
Les fils métalliques qui sont éjectés peuvent faci- lors du travail. Par exemple : Certaines poussiè-
lement pénétrer dans des vêtements fins et/ou la res sont considérées comme étant cancérigènes.
peau. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dis-
f Si un capot de protection est recommandé, positif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il
éviter que le capot de protection et la brosse est possible de raccorder un tel dispositif.
métallique ne puissent se toucher. Les bros- f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
ses plateaux et les brosses boisseaux peuvent de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
augmenter de diamètre en raison de la pression et poussières de métaux légers peuvent être explosi-
des forces centrifuges. ves ou inflammables.
Avertissements supplémentaires f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
Porter des lunettes de protection. cher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endom-
magé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
4 Interrupteur Marche/Arrêt
Utilisation conforme 5 Poignée supplémentaire
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, 6 Broche de ponçage
le meulage et le brossage des matériaux en métal et 7 Carter d’aspiration pour le ponçage*
en pierre sans utilisation d’eau. 8 Bride de fixation avec rondelle élastique
Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter de
protection spécialement pour le tronçonnage (acces- 9 Meule assiette en carbure*
soire). 10 Ecrou de serrage
Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter 11 Ecrou de serrage rapide *
d’aspiration avec chariot de guidage spécialement 12 Carter de protection pour le ponçage
pour le tronçonnage (accessoire).
13 Carter de protection pour le tronçonnage*
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil électropor-
tatif peut être utilisé pour les travaux de ponçage au 14 Disque de meulage/à tronçonner*
papier de verre. 15 Protège-mains*
16 Plateau de ponçage en caoutchouc*
Eléments de l’appareil 17 Feuille abrasive*
18 Ecrou cylindrique*
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
19 Brosse boisseau*
à la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique. 20 Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec
chariot de guidage *
1 Touche de déverrouillage pour le capot de
21 Disque à tronçonner diamanté*
protection
2 Touche de blocage de la broche *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
3 Molette de présélection de la vitesse
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
N° d’article 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Puissance absorbée nominale W 1100 1500 1500 1500 1500
Puissance utile W 660 860 860 860 860
Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Diamètre max. de la meule mm 125 125 125 125 150
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Arrêt dans le cas de contrecoup z z z z z
Protection contre un démarrage
intempestif z z z z z
Limitation du courant de démarrage z z z z z
Constant-Electronic z z z z z
Préréglage de la vitesse de rotation – – z z –
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Classe de protection /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-
sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Carter d’aspiration pour le ponçage Afin de serrer et de desserrer les outils de ponçage,
Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 7 pour appuyer sur la touche de blocage de la broche 2 afin
réduire au minimum la génération de poussière pen- de bloquer la broche.
dant le ponçage de peintures, de vernis et de matières f N’actionner la touche de blocage de la bro-
synthétiques en combinaison avec des meules assiet- che que lorsque la broche est à l’arrêt. Sinon,
tes en carbure 9 ou des plateaux de ponçage en l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
caoutchouc 16 avec feuille abrasive 17. Le carter
d’aspiration 7 n’est pas approprié pour travailler des Disque de meulage/à tronçonner
métaux. Faire attention aux dimensions des outils de ponçage.
Un aspirateur Bosch approprié peut être connecté au L’alésage du disque doit correspondre à la bride de
carter d’aspiration 7. fixation. Ne pas utiliser d’adaptateur ni de raccord de
réduction.
Le carter d’aspiration 7 est monté de la même manière Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diaman-
que le capot de protection 12. La couronne à brosses tés, veiller à ce que la flèche indiquant le sens de rota-
peut être remplacée. tion et qui se trouve sur le disque de tronçonnage
diamanté coïncide avec le sens de rotation de l’outil
Poignée supplémentaire
électroportatif (voir la flèche indiquant le sens de rota-
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la tion et qui se trouve sur la tête d’engrenage).
poignée supplémentaire 5. L’ordre du montage est indiqué sur la page des gra-
En fonction du mode de travail, serrer la poignée sup- phiques.
plémentaire 5 du côté droit ou gauche de la tête Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner, desser-
d’engrenage. rer l’écrou de serrage 10 et le serrer à l’aide de la clé
à ergots, voir chapitre « Ecrou de serrage rapide ».
Poignée supplémentaire amortissant les vibra-
tions f Après avoir monté l’outil de ponçage et
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment, contrôler si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement. S’assu-
rer que l’outil de ponçage ne frôle pas le car-
La poignée supplémentaire amortissant les vibrations ter de protection ni d’autres éléments.
permet une réduction les vibrations et, en consé- Dans la bride de fixation 8, il y a une
quence, un travail plus agréable en toute sécurité. pièce en matière plastique (ron-
f N’effectuer aucune modification sur la poi- delle élastique) se trouvant autour
gnée supplémentaire. de l’ergot de centrage. Au cas où
Ne plus continuer à utiliser une poignée supplé- cette rondelle élastique ferait
mentaire endommagée. défaut ou qu’elle serait
endommagée, il faut absolument
Protège-main la remplacer (Référence
1 600 210 039) avant de monter
f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
la bride de fixation 8.
en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou- Plateau à lamelles
jours monter le protège-main 15. f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
Monter le protège-main 15 avec la poignée supplé- en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
mentaire 5. brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou-
jours monter le protège-main 15.
Montage des outils de ponçage Monter la bride de fixation spéciale (n° de référence
2 605 703 028) et le plateau à lamelles sur la broche
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec- 6. Monter l’écrou de serrage 10 et le serrer à l’aide de
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou- la clé à ergots.
rant.
Plateau de ponçage en caoutchouc
f Les disques de meulage et de dégrossissage
chauffent énormément durant le travail ; ne f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
pas les toucher avant qu’ils ne soient com- en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
plètement refroidis. brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou-
jours monter le protège-main 15.
Nettoyer la broche 6 ainsi que toutes les pièces à
monter. L’ordre du montage est indiqué sur la page des gra-
phiques.
Monter l’écrou cylindrique 18 et le serrer à l’aide de la
clé à ergots.
Tronçonnage de pierres
Instructions d’utilisation
f Pour le tronçonnage de pierre, toujours utili-
f Attention lors de la réalisation de fentes ser le carter d’aspiration pour le tronçon-
dans les murs porteurs, voir chapitre nage avec chariot de guidage 20.
« Indications concernant les normes de f N’utiliser l’outil électroportatif que pour des
construction ». travaux de découpage/de ponçage à sec.
f Bien serrer la pièce à travailler lorsque Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner dia-
celle-ci ne repose pas de manière sûre mal- manté pour le tronçonnage de pierres. Pour empê-
gré son propre poids. cher les inclinaisons, le carter d’aspiration pour le
f Ne pas solliciter l’outil électroportatif au tronçonnage avec le chariot de guidage 20 doit être
point qu’il s’arrête. utilisé.
f Les disques de meulage et de dégrossissage N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec aspiration de
chauffent énormément durant le travail ; ne poussières et porter en plus toujours un masque anti-
pas les toucher avant qu’ils ne soient com- poussières.
plètement refroidis. L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de pous-
sières de pierre. La société Bosch vous offre des aspi-
Travaux de dégrossissage rateurs appropriés.
f Ne jamais utiliser de disques à tronçonner Mettre l’outil électro-
pour les travaux de dégrossissage ! portatif en marche et
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient le positionner avec la
les meilleurs résultats lors des travaux de dégrossis- partie avant du chariot
sage. Guider l’outil électroportatif de façon régulière de guidage sur la
en exerçant une pression modérée. Ceci évite un pièce à travailler. Tra-
réchauffement excessif de la pièce à travailler, elle ne vailler en appliquant
change pas de couleur et il n’y a pas de stries. une vitesse d’avance
modérée adaptée au
Plateau à lamelles matériau.
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également
de travailler des surfaces convexes et des profils.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nette- Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement
ment plus élevée, des niveaux de bruit plus faibles durs, p. ex. le béton avec une teneur élevée en
ainsi que des températures de travail plus basses que cailloux, le disque à tronçonner diamanté risque d’être
les meules conventionnelles. surchauffé et subir ainsi des dommages. Une cou-
ronne d’étincelles autour du disque à tronçonner dia-
Tronçonnage de métal manté en est le signe.
f Pour le tronçonnage de métal, toujours utili- Dans un tel cas, interrompre le processus de tronçon-
ser le carter de protection pour le tronçon- nage et laisser tourner pendant quelque temps le dis-
nage 13. que à tronçonner diamanté à pleine vitesse en marche
à vide pour le laisser refroidir.
Lors des travaux de tronçonnage, travailler en appli-
quant une vitesse d’avance modérée adaptée au Un ralentissement perceptible du rythme de travail et
matériau. Ne pas exercer de pression sur le disque à une couronne d’étincelles circonférentielle consti-
tronçonner, ne pas incliner ni osciller. tuent des indices d’émoussage du disque à tronçon-
ner diamanté. Vous pouvez l’aiguiser en coupant dans
Ne pas freiner les disques à tronçonner qui ralentis- un matériau abrasif (p. ex. brique de sable calcaire).
sent en exerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif Indications concernant les normes de construc-
doit toujours travailler tion
en sens opposé. Les fentes dans les murs portants sont soumises à la
Sinon, il risque de sor- norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifi-
tir de la ligne de ques à un pays.
coupe de façon Impérativement respecter ces directives. Avant de
incontrôlée. commencer le travail, consulter l’ingénieur responsa-
Lors du tronçonnage ble de la statique, l’architecte compétent ou la direc-
de profils et de tuyaux tion responsable des travaux.
carrés, il convient de
positionner l’appareil
sur la plus petite sec-
tion.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
✆ N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
una base firme y mantenga el equilibrio Los útiles mantenidos correctamente se dejan
en todo momento. Ello le permitirá controlar guiar y controlar mejor.
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
sentarse una situación inesperada. rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo trucciones, considerando en ello las
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni condiciones de trabajo y la tarea a reali-
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y zar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
guantes alejados de las piezas móviles. bajos diferentes de aquellos para los que han
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se sido concebidas puede resultar peligroso.
pueden enganchar con las piezas en movi-
miento. 5) Servicio
g) Siempre que sea posible utilizar unos a) Únicamente haga reparar su herramienta
equipos de aspiración o captación de eléctrica por un profesional, empleando
polvo, asegúrese que éstos estén monta- exclusivamente piezas de repuesto origi-
dos y que sean utilizados correctamente. nales. Solamente así se mantiene la seguridad
El empleo de estos equipos reduce los riesgos de la herramienta eléctrica.
derivados del polvo.
f Los orificios de los discos amoladores, bri- f Mantenga el cable de red alejado del útil en
das, platos lijadores u otros útiles deberán funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el
alojar exactamente sobre el husillo de su control sobre la herramienta eléctrica puede llegar
herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y
correctamente sobre el husillo de la herramienta lesionarle su mano o brazo.
eléctrica, al girar descentrados, generan unas f Jamás deposite la herramienta eléctrica
vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el antes de que el útil se haya detenido por
control sobre el aparato. completo. El útil en funcionamiento puede llegar
f No use útiles dañados. Antes de cada uso a tocar la base de apoyo y hacerle perder el con-
inspeccione el estado de los útiles con el fin trol sobre la herramienta eléctrica.
de detectar, p. ej., si están desportillados o f No deje funcionar la herramienta eléctrica
fisurados los útiles de amolar, si está agrie- mientras la transporta. El útil en funcionamiento
tado o muy desgastado el plato lijador, o si podría lesionarle al engancharse accidentalmente
las púas de los cepillos de alambre están flo- con su vestimenta.
jas o rotas. Si se le cae la herramienta eléc-
trica o el útil, inspeccione si han sufrido f Limpie periódicamente las rejillas de refrige-
algún daño o monte otro útil en correctas ración de su herramienta eléctrica. El ventila-
condiciones. Una vez controlado y montado dor del motor aspira polvo hacia el interior de la
el útil sitúese Vd. y las personas circundan- carcasa, por lo que, en caso de una acumulación
tes fuera del plano de rotación del útil y deje fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle
funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a una descarga eléctrica.
las revoluciones máximas, durante un f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén materiales combustibles. Las chispas produci-
dañados suelen romperse al realizar esta compro- das al trabajar pueden llegar a incendiar estos
bación. materiales.
f Utilice un equipo de protección personal. f No emplee útiles que requieran ser refrige-
Dependiendo del trabajo a realizar use una rados con líquidos. La aplicación de agua u
careta, una protección para los ojos, o unas otros refrigerantes líquidos puede comportar una
gafas de protección. Si procede, emplee una descarga eléctrica.
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial Causas del rechazo y advertencias al
adecuado para protegerle de los pequeños respecto
fragmentos que pudieran salir proyectados f El rechazo es un reacción brusca que se produce
al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de al atascarse o engancharse el útil, como un disco
protección deberán ser indicadas para protegerle de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o
de los fragmentos que pudieran salir despedidos engancharse el útil en funcionamiento, éste es fre-
al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria nado bruscamente. Ello puede hacerle perder el
deberá ser apta para filtrar las partículas produci- control sobre la herramienta eléctrica y hacer que
das al trabajar. La exposición prolongada al ruido ésta salga impulsada en dirección opuesta al sen-
puede provocar sordera. tido de giro que tenía el útil.
f Cuide que las personas en las inmediacio- En el caso, p. ej., de que un disco amolador se
nes se mantengan a suficiente distancia de atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede
la zona de trabajo. Toda persona que acceda suceder que el canto del útil que penetra en el
a la zona de trabajo deberá utilizar un material se enganche, provocando la rotura del útil
equipo de protección personal. Podrían ser o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inme- y la posición del útil en el momento de bloquearse
diato, al salir proyectados fragmentos de la pieza puede que éste resulte despedido hacia, o en sen-
de trabajo o del útil. tido opuesto al usuario. En estos casos puede
f Únicamente sujete el aparato por las empu- suceder que el útil incluso llegue a romperse.
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los El rechazo es ocasionado por la aplicación o
que el útil pueda tocar conductores eléctri- manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es
cos ocultos o el propio cable del aparato. El posible evitarlo ateniéndose a las medidas preven-
contacto con conductores portadores de tensión tivas que a continuación se detallan.
puede hacer que las partes metálicas del aparato f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
le provoquen una descarga eléctrica. mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
ción propicia para resistir las fuerzas de
reacción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para
poder soportar mejor las fuerzas del
rechazo, además de los pares de reacción f Siempre use para el útil seleccionado una
que se presentan en la puesta en marcha. El brida en perfecto estado con las dimensio-
usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y nes y forma correctas. Una brida adecuada
de reacción si toma unas medidas preventivas soporta convenientemente el útil reduciendo así el
oportunas. peligro de rotura. Las bridas para discos tronzado-
f Jamás aproxime su mano al útil en funciona- res pueden ser diferentes de aquellas para otros
miento. En caso de un rechazo, el útil podría discos de amolar.
lesionarle la mano. f No intente aprovechar los discos amolado-
f No se sitúe dentro del área hacia el que se res de otras herramientas eléctricas más
movería la herramienta eléctrica al ser grandes, aunque su diámetro exterior se
rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta haya reducido suficientemente por el des-
eléctrica saldrá despedida desde el punto de blo- gaste. Los discos amoladores destinados para
queo en dirección opuesta al sentido de giro del herramientas eléctricas grandes no son aptos para
útil. soportar las velocidades periféricas más altas a las
que trabajan las herramientas eléctricas más
f Tenga especial precaución al trabajar esqui- pequeñas, y pueden llegar a romperse.
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o Instrucciones de seguridad adiciona-
que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, les específicas para el tronzado
o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas-
carse. Ello puede hacerle perder el control o cau- f Evite que se bloquee el disco tronzador y
sar un rechazo del útil. una presión de aplicación excesiva. No
intente realizar cortes demasiado profun-
f No utilice hojas de sierra para madera ni dos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
otros útiles dentados. Estos útiles son propen- es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser
sos al rechazo y pueden hacerle perder el control rechazado, o a romperse.
sobre la herramienta eléctrica.
f No se coloque delante o detrás del disco
Instrucciones de seguridad específi- tronzador en funcionamiento, alineado con
cas para operaciones de amolado y la trayectoria del corte. Mientras que al cortar,
el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a
tronzado su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronza-
f Siempre emplee la caperuza protectora pre- dor y la herramienta eléctrica son impulsados
vista para el útil que va a usar. La caperuza directamente contra Vd.
protectora deberá montarse firmemente en f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese
la herramienta eléctrica cuidando que quede que interrumpir su trabajo, desconecte la
orientada de manera que ofrezca una segu- herramienta eléctrica y manténgala en esa
ridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la posición, sin moverla, hasta que el disco
parte del útil a la que queda expuesta el tronzador se haya detenido por completo.
usuario. La misión de la caperuza protectora es Jamás intente sacar el disco tronzador en
proteger al usuario de los fragmentos que puedan
marcha de la ranura de corte, ya que ello
desprenderse del útil y del contacto accidental
podría provocar un rechazo. Investigue y sub-
con éste.
sane la causa del bloqueo.
f Use exclusivamente útiles homologados
f No intente proseguir el corte, estando inser-
para su herramienta eléctrica, en combina-
tado el disco tronzador en la ranura de corte.
ción con la caperuza protectora prevista
Una vez fuera de la ranura de corte, espere a
para estos útiles. Los útiles que no fueron dise-
que el disco tronzador haya alcanzado las
ñados para su uso en esta herramienta eléctrica
revoluciones máximas, y prosiga entonces el
pueden quedar insuficientemente protegidos y
corte con cautela. En caso contrario el disco
suponen un riesgo.
tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura
f Solamente emplee el útil para aquellos tra- de corte, o resultar rechazado.
bajos para los que fue concebido. Por ejem-
f Soporte las planchas u otras piezas de tra-
plo, no emplee las caras de los discos tronzadores
bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque
queo o rechazo del disco tronzador. Las
de material se lleva a cabo con los bordes del
piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por
disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo
su propio peso. La pieza de trabajo deberá apo-
lateral, ello puede provocar su rotura.
yarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de
la línea de corte como en los bordes.
f Proceda con especial cautela al realizar f Al trabajar piedra utilice un equipo para
recortes “por inmersión” en paredes o aspiración de polvo. El aspirador empleado
superficies similares. El disco tronzador puede deberá ser adecuado para aspirar polvo de
ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, piedra. La utilización de estos equipos reduce los
conductores eléctricos, u otros objetos. riesgos derivados del polvo.
Instrucciones de seguridad específi- f Utilice un soporte guía para tronzar piedra.
Un disco tronzador que no va guiado lateralmente
cas para trabajos con hojas lijadoras puede atascarse y provocar un rechazo.
f No use hojas lijadoras más grandes que el f Trabajar sobre una base firme sujetando la
soporte, ateniéndose para ello a las dimen- herramienta eléctrica con ambas manos. La
siones que el fabricante recomienda. Las herramienta eléctrica es guiada de forma más
hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato segura con ambas manos.
lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o
provocar un rechazo. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
Instrucciones de seguridad específi- un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
cas para el trabajo con cepillos de mucho más segura que con la mano.
alambre f No trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
f Considere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también f Tome unas medidas de protección adecua-
durante un uso normal. No fuerce las púas das si al trabajar pudiera generarse polvo
ejerciendo una fuerza de aplicación exce- combustible, explosivo, o nocivo para la
siva. Las púas desprendidas pueden traspasar salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
muy fácilmente tela delgada y/o la piel. cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo
y, si su aparato viene equipado con la conexión
f En caso de recomendarse el uso de una correspondiente, utilice además un equipo de
caperuza protectora, evite que el cepillo de aspiración adecuado.
alambre alcance a rozar contra la caperuza
protectora. Los cepillos de plato y de vaso pue- f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
den aumentar su diámetro por efecto de la presión mezcla de diversos materiales es especialmente
de aplicación y de la fuerza centrífuga. peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden
arder o explotar.
Instrucciones de seguridad adiciona- f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
les está dañado. No toque un cable dañado, y
Colóquese unas gafas de protec- desconecte el enchufe de la red, si el cable
ción. se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
4 Interruptor de conexión/desconexión
Utilización reglamentaria 5 Empuñadura adicional
El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar y 6 Husillo
cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. 7 Caperuza de aspiración para amolar*
Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza 8 Brida de apoyo con junta tórica
protectora especial para tronzar (accesorio especial).
Para tronzar piedra es necesario emplear una cape- 9 Vaso de amolar de metal duro*
ruza de aspiración especial dotada con un soporte 10 Tuerca de fijación
guía (accesorio especial). 11 Tuerca de fijación rápida *
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es 12 Caperuza protectora para amolar
posible emplear también la herramienta eléctrica para
13 Caperuza protectora para tronzar*
lijar.
14 Disco de amolar/tronzar*
15 Protección para las manos*
Componentes principales
16 Plato lijador de goma*
La numeración de los componentes está referida a la 17 Hoja lijadora*
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus- 18 Tuerca tensora*
trada.
19 Cepillo de vaso*
1 Palanca de desenclavamiento de caperuza 20 Caperuza de aspiración para tronzar con
protectora soporte guía*
2 Botón de bloqueo del husillo 21 Disco de tronzar diamantado*
3 Rueda preselectora de revoluciones
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) den al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Amoladora angular GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Nº de artículo 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Potencia absorbida nominal W 1100 1500 1500 1500 1500
Potencia útil W 660 860 860 860 860
Revoluciones en vacío min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 125 150
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Desconexión de rechazo z z z z z
Protección contra rearranque z z z z z
Limitación de la corriente de
arranque z z z z z
Electrónica Constante z z z z z
Preselección de revoluciones – – z z –
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Clase de protección /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y
en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algu-
nos aparatos pueden variar.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revo-
lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente luciones o velocidad periférica admisibles que
firmemente contra la cara de apoyo del husillo. Apre- figuran en la etiqueta del útil de amolar.
tar firmemente el cepillo de vaso o de disco con una
llave fija.
máx
[mm] [mm]
Tuerca de fijación rápida D b d [min-1] [m/s]
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin d 115 6 22,2 11000 80
necesidad de aplicar herramientas auxiliares, puede
125 6 22,2 11000 80
Vd. emplear a tuerca de fijación rápida 11 en lugar de D
b 150 6 22,2 9300 80
la tuerca de fijación 10.
f La tuerca de fijación rápida 11 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de D 115 11000 80
– –
amolar o tronzar. 125 11000 80
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11
sin dañar y en perfecto estado. d
Al enroscarla, prestar atención a que la cara b 75 30 M 14 11000 45
grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la fle- D
cha deberá coincidir además con la marca
índice 22. Giro del cabezal del aparato
Accione el botón de blo-
queo del husillo 2 para f Antes de cualquier manipulación en la herra-
22 retener el husillo. Para mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
apretar la tuerca de fija- la toma de corriente.
ción, girar fuertemente el Es posible girar el cabe-
disco de amolar en el sen- zal del engranaje en
tido de las agujas del reloj. pasos de 90°. Ello le
permite colocar el inte-
rruptor de conexión/
desconexión en una
posición de operación
más cómoda si es Ud.
zurdo, o al realizar cier-
Una tuerca de fijación tos trabajos especiales
rápida, correctamente como, p. ej., al tronzar
montada, puede aflojarse con la caperuza de
a mano girando el anillo aspiración con el
moleteado en sentido con- soporte guía 20/mesa
trario a las agujas del reloj. de tronzar.
Jamás intente aflojar Desenrosque completamente los cuatro tornillos.
una tuerca de fijación Gire cuidadosamente el cabezal del aparato sin
rápida agarrotada con separarlo de la carcasa a la nueva posición. Apriete
unas tenazas; utilice los cuatro tornillos.
para ello la llave de dos
pivotes. Aplique la llave
de dos pivotes según se muestra en la figura.
Tronzado de piedra
Instrucciones para la operación
f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
f Tenga precaución al ranurar en muros de ruza de aspiración para tronzar con soporte
carga, ver apartado “Indicaciones referentes guía 20.
a la estática ”. f La herramienta eléctrica solamente deberá
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
mantenga en una posición firme por su pro- tación de agua.
pio peso. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco
f No sobrecargue la herramienta eléctrica de tronzador diamantado. Para evitar que el disco pueda
tal manera que llegue a detenerse. ladearse, deberá emplearse la caperuza de aspiración
para tronzar con soporte guía 20.
f Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a Solamente utilice la herramienta eléctrica con un
que se enfríen antes de tocarlos. equipo de aspiración, empleando además una masca-
rilla antipolvo.
Desbastado El aspirador empleado deberá ser adecuado para
f Jamás utilice discos tronzadores para des- aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspira-
bastar. dores adecuados.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los Conecte la herra-
mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta mienta eléctrica y
eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una asiente la parte ante-
presión moderada. De esta manera se evita que la rior del soporte guía
pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se sobre la pieza. Des-
formen estrías. place la herramienta
eléctrica con un
Plato pulidor de fibra avance moderado
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le per- adecuado al tipo de
mite trabajar también superficies convexas y perfiles. material a trabajar.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil
mucho más alta, generan menos ruido, y se calientan
menos que los discos lijadores convencionales. Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej.
hormigón con un alto contenido de áridos, es posible
Tronzado de metal que se dañe el disco tronzador diamantado debido a
f Para tronzar metal, utilice siempre la cape- un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la for-
ruza protectora para tronzar 13. mación de una corona de chispas en la periferia del
disco.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y
al tipo de material a trabajar. No presione el disco de deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revolu-
tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. ciones máximas, para permitir que se enfríe.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar La reducción notable del rendimiento de trabajo y la
el disco de tronzar presionándolo lateralmente. formación de una corona de chispas, son indicios cla-
La herramienta eléc- ros de que se ha reducido el filo del disco tronzador
trica deberá guiarse diamantado. Éste puede reafilarse realizando unos
siempre a contramar- breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en are-
cha. En caso contra- nisca calcárea.
rio, puede ocurrir que
ésta sea impulsada de Indicaciones referentes a la estática
manera incontro- Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
lada fuera de la tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al
ranura de corte. respecto en el respectivo país.
Al tronzar perfiles, o Es imprescindible atenerse a estas prescripciones.
tubos de sección rec- Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un
tangular cortar por el aparejador, arquitecto o al responsable de la obra.
lado más pequeño.
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior: . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86
✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con-
roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser
ou jóias podem ser agarrados por peças em executada. A utilização de ferramentas eléc-
movimento. tricas para outras tarefas a não ser as aplica-
g) Se for possível montar dispositivos de ções previstas, pode levar a situações
aspiração ou de recolha, assegure-se de perigosas.
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspiração de 5) Serviço
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- cado e só com peças de reposição
mentas eléctricas originais. Desta forma é assegurado o funcio-
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a namento seguro do aparelho.
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro traba-
lho com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada. Instruções de serviço
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferra- específicas do aparelho
menta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Advertências gerais de segurança
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o para lixar, lixar com lixa de papel, tra-
acumulador antes de executar ajustes no balhar com escovas de arame e sepa-
aparelho, de substituir acessórios ou de rar por rectificação
guardar o aparelho. Esta medida de segu- f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
rança evita o arranque involuntário da ferra- como lixadeira, como lixadeira com lixa de
menta eléctrica. papel, escova de arame e para separar por
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili- rectificação. Observar todas as indicações
zadas fora do alcance de crianças. Não de aviso, instruções, apresentações e dados
permita que pessoas que não estejam fornecidos com a ferramenta eléctrica. O
familiarizadas com o aparelho ou que desrespeito das seguintes instruções pode levar a
não tenham lido estas instruções, utili- um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
zem o aparelho. Ferramentas eléctricas são f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada
perigosas se forem utilizadas por pessoas para polir. Aplicações, para as quais a ferramenta
inesperientes. eléctrica não é prevista, podem causar riscos e
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cui- lesões.
dado. Controlar se as partes móveis do
f Não utilizar acessórios, que não foram espe-
aparelho funcionam perfeitamente e não
cialmente previstos e recomendados pelo
emperram, e se há peças quebradas ou
fabricante para serem utilizados com esta
danificadas que possam prejudicar o fun-
ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o
cionamento da ferramenta eléctrica. Per-
acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante
mitir que peças danificadas sejam
uma aplicação segura.
reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insufi- f O número de rotação admissível da ferra-
ciente de ferramentas eléctricas. menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
que girem mais rápido do que permitido, podem
mente tratadas e com cantos de corte afiados
quebrar e serem atirados para longe.
emperram com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade. f O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de trabalho devem corresponder às
indicações de medida da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrecta-
mente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos f Manter o cabo de rede afastado de ferra-
ou outros acessórios devem caber exacta- mentas de trabalho em rotação. Se perder o
mente no veio de rectificação da sua ferra- controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que que o cabo de rede seja cortado ou enganchado
não cabem exactamente no veio de rectificação da e a sua mão ou braço sejam puxados contra a fer-
ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram ramenta de trabalho em rotação.
fortemente e podem levar à perda de controlo. f Jamais depositar a ferramenta eléctrica,
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- antes que a ferramenta de trabalho esteja
cadas. Antes de cada utilização deverá con- completamente parada. A ferramenta de traba-
trolar as ferramentas de trabalho, e verificar lho em rotação pode entrar em contacto com a
se por exemplo os discos abrasivos apresen- superfície de apoio, provocando uma perda de
tam fissuras e estilhaços, se pratos abrasi- controlo da ferramenta eléctrica.
vos apresentam fissuras, se há desgaste ou f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun-
forte atrição, se as escovas de arame apre- cione enquanto estiver a transportá-la. A sua
sentam arames soltos ou quebrados. Se a roupa pode ser agarrada devido a um contacto
ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra- acidental com a ferramenta de trabalho em rota-
balho caírem, deverá verificar se sofreram ção, de modo que a ferramenta de trabalho possa
danos, ou trocar por uma ferramenta de tra- ferir o seu corpo.
balho intacta. Após ter controlado e introdu-
zido a ferramenta de trabalho, deverá f Limpar regularmente as aberturas de venti-
manter-se, e as pessoas que se encontrem lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha
nas proximidades, fora do nível de rotação do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma
da ferramenta de trabalho e permitir que a grande quantidade de pó de metal pode causar
ferramenta eléctrica funcione durante um perigos eléctricos.
minuto com o máximo número de rotação. A f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de
maioria das ferramentas de trabalho danificadas materiais inflamáveis. Faíscas podem incen-
quebram durante este período de teste. diar estes materiais.
f Utilizar um equipamento de protecção pes- f Não utilizar ferramentas de trabalho que
soal. De acordo com a aplicação, deverá uti- necessitem agentes de refrigeração líqui-
lizar uma protecção para todo o rosto, dos. A utilização de água ou de outros agentes de
protecção para os olhos ou um óculos pro- refrigeração líquidos pode provocar um choque
tector. Se for necessário, deverá utilizar uma eléctrico.
máscara contra pó, protecção auricular,
luvas de protecção ou um avental especial, Contra-golpe e respectivas advertên-
para proteger-se de pequenas partículas de cias
amoladura e de material. Os olhos devem ser f Contra-golpe é uma repentina reacção devido a
protegidos contra partículas a voar, produzidas uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada,
durante as diversas aplicações. A máscara contra como por exemplo um disco abrasivo, um prato
pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de abrasivo, uma escova de arame etc. Um trava-
filtrar o pó produzido durante a respectiva aplica- mento ou um bloqueio levam a uma parada
ção. Se for sujeito durante longo tempo a fortes abrupta da ferramenta de trabalho em rotação.
ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi- Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descon-
tiva. trolada pode ser acelerada no local de bloqueio,
f Observe que as outras pessoas mantenham sendo forçada no sentido contrário da rotação da
uma distância segura em relação ao seu ferramenta de trabalho.
local de trabalho. Cada pessoa que entrar na Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo-
área de trabalho, deverá usar um equipa- quear numa peça a ser trabalhada, o canto do
mento de protecção pessoal. Estilhaços da disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser tra-
peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho balhada e encravar-se, quebrando o disco abra-
quebradas podem voar e causar lesões fora da sivo ou causando um contra-golpe. O disco
área imediata de trabalho. abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
f Ao executar trabalhos durante os quais pos- dor ou para longe deste, dependendo do sentido
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- de rotação do disco no local do bloqueio. Sob
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a estas condições os discos abrasivos também
ferramenta eléctrica pelas superfícies isola- podem partir-se.
das do punho. O contacto com um cabo sob ten- Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza-
são pode colocar peças de metal da ferramenta ção incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica.
eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de
precaução como descrito a seguir.
f Apoiar placas ou peças grandes, para redu- f Sempre utilizar dispositivos de protecção
zir um risco de contra-golpe devido a um previstos para o respectivo tipo de aplica-
disco de corte emperrado. Peças grandes ção. Dispositivos de protecção não apropriados
podem curvar-se devido ao próprio peso. A peça para o tipo de aplicação não podem proteger sufi-
a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os cientemente contra o rebolo.
lados, tanto nas proximidades do corte como tam- f Para o trabalho em pedras deverá utilizar
bém nos cantos. uma aspiração de pó. O aspirador de pó deve
f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de ser homologado para a aspiração de pó de
bolso” em paredes existentes ou em outras pedras. A utilização destes dispositivos reduz o
superfícies, onde não é possível reconhecer perigo devido ao pó.
o que há por detrás. O disco de corte pode cau- f Para o corte de pedras deverá utilizar um
sar um contra-golpe se cortar acidentalmente carril de guia. Sem guias laterais, é possível que
tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos o disco de corte emperre e cause um contra-
ou outros objectos. golpe.
Advertências especiais de segurança f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
específicas para lixar com lixa de com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta eléc-
papel trica é conduzida com segurança com ambas as
f Não utilizar lixas de papel demasiado gran- mãos.
des, mas sempre seguir as indicações do f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
fabricante sobre o tamanho correcto das trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem torno de bancada está mais firme do que segurada
dos cantos do prato abrasivo, podem causar com a mão.
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de
papel ou levar a um contra-golpe. f Não processar material que contenha
asbesto. Asbesto é considerado como sendo
Advertências especiais de segurança cancerígeno.
específicas para trabalhar com esco- f Tomar medidas de protecção, se durante o
vas de arame trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
f Esteja ciente de que a escova de arame tam-
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
bém perde pedaços de arame durante a uti-
considerados como sendo cancerígenos. Usar
lização normal. Não sobrecarregue os
uma máscara de protecção contra o pó e, se for
arames exercendo uma força de pressão
possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele. f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó
f Se for recomendável uma capa de protec-
de metal leve pode queimar ou explodir.
ção, deverá evitar que a escova de arame
entre em contacto com a capa de protecção. f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
O diâmetro das escovas em forma de prato ou de cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
tacho pode aumentar devido à força de pressão e cado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for
às forças centrífugas. danificado durante o trabalho. Cabos danifi-
cados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
f Utilizar detectores apropriados, para encon- truções. O desrespeito das
trar cabos escondidos, ou consultar a com- advertências e instruções apresentadas
panhia eléctrica local. O contacto com cabos abaixo pode causar choque eléctrico,
eléctricos pode provocar fogo e choques eléctri- incêndio e/ou graves lesões.
cos. Danos em tubos de gás podem levar à explo- Abrir a página basculante contendo a apresentação
são. A penetração num cano de água causa danos do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto
materiais ou pode provocar um choque eléctrico. estiver lendo a instrução de serviço.
4 Interruptor de ligar-desligar
Utilização conforme as disposições 5 Punho adicional
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, des- 6 Veio de rectificação
bastar e para escovar substâncias metálicas e de 7 Capa de aspiração para lixar*
pedra, sem utilizar água. 8 Flange de admissão com o-ring
Para cortar metais é necessário utilizar uma capa de
protecção especial para cortes (acessório). 9 Disco de metal duro em forma de tacho*
Para cortar pedras deve ser utilizada uma cobertura 10 Porca de aperto
de aspiração especial para cortar com carril de guia 11 Porca de aperto rápido *
(acessório). 12 Capa de protecção para lixar
A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para lixar
13 Capa de protecção para cortar*
com lixas de papel se for operada com ferramentas
abrasivas homologadas. 14 Disco abrasivo/de corte*
15 Protecção para as mãos*
Componentes ilustrados 16 Prato abrasivo de borracha*
17 Folha de lixar*
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à 18 Porca redonda*
apresentação da ferramenta eléctrica na página de
19 Escova tipo tacho*
esquemas.
20 Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
1 Alavanca para desbloquear a capa de protecção
21 Disco de corte diamantado*
2 Tecla de bloqueio do veio
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
3 Roda de ajuste para pré-selecção do número de cem ao volume de fornecimento.
rotação (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)
Dados técnicos
Rebarbadora GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
N° do produto 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Potência nominal consumida W 1100 1500 1500 1500 1500
Potência útil W 660 860 860 860 860
N° de rotação em ponto morto min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 125 125 125 125 150
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Desactivação de contragolpe z z z z z
Protecção contra rearranque
involuntário z z z z z
Limitação de corrente de arranque z z z z z
Constant-electronic z z z z z
Pré-selecção do número de rotação – – z z –
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Classe de protecção /II /II /II /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores
e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramen-
tas eléctricas individuais pode variar.
Cortar pedras
Indicações de trabalho
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
f Cuidado ao cortar em paredes portantes, corte para cortar pedras com um carril de
veja a secção “Notas sobre a estática ”. guia 20.
f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
estiver firmemente apoiada devido ao seu para cortar a seco/lixar a seco.
próprio peso. Para cortar pedras deverá utilizar de preferência um
f Não carregue demasiadamente a ferra- disco abrasivo diamantado. Como protecção contra
menta eléctrica, de modo que chegue a emperramento deverá utilizar a capa de aspiração
parar. com carril de guia 20.
f Os discos abrasivos e os discos de corte tor- Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspiração
nam-se extremamente quentes durante o de pó e use adicionalmente uma máscara de protec-
trabalho; não toque neles antes que arrefe- ção contra pó.
çam. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspi-
ração de pó de pedras. A Bosch oferece aspiradores
Desbastar apropriados.
f Jamais utilizar os discos de corte para des- Ligar a ferramenta
bastar. eléctrica e colocá-la
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melho- com a parte dianteira
res resultados de trabalho ao desbastar. Movimentar do carril de guia sobre
a ferramenta eléctrica com pressão uniforme, para lá a peça a ser traba-
e para cá. Desta forma a peça a ser trabalhada não se lhada. Empurrar a fer-
torna demasiadamente quente, não muda de cor e ramenta eléctrica com
não há sulcos. avanço moderado,
adequado ao material
Disco abrasivo em forma de leque a ser trabalho.
Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório)
também é possível processar superfícies e perfís
abaulados. Para cortar materiais especialmente duros, como p.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil ex. betão com alto teor de sílex, é possível que o disco
bem mais longa, produzem um reduzido nível de ruído de corte diamantado seja sobreaquecido e danifi-
e temperaturas ao lixar mais baixas do que discos cado. Uma coroa de faúlhas em volta do disco de
abrasivos tradicionais. corte diamantado é um indício nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de corte e
Cortar metal deixar o disco de corte diamantado girar em vazio,
f Sempre utilizar uma capa de protecção de com máximo número de rotações, durante alguns ins-
corte para cortar metais 13. tantes, para se arrefecer.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma
moderado, adequado para material a ser trabalho. coroa de faúlhas em volta do disco são indícios níti-
Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem dos de um disco de corte diamantado embotado.
emperre ou oscile. Estes podem ser reafiados através de curtos cortes
em material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
Não travar discos de corte, que estejam a girar por
inércia, exercendo pressão lateral. Notas sobre a estática
A ferramenta eléctrica Cortes em paredes portantes obedecem à norma
deve sempre ser con- DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas dos
duzida no sentido países.
contrário da rotação. É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes
Caso contrário há de iniciar o trabalho deverá consultar o técnico de
perigo de que seja estabilidade, o arquitecto ou o supervisor da obra res-
premida descontro- ponsáveis.
ladamente do corte.
Para o cortar perfis e
tubos quadrados
deverá começar pela
menor secção trans-
versal.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vestiti larghi, né portare bracciali e cate- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti particolare attenzione e con taglienti affilati
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, s’inceppano meno frequentemente e sono più
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in facili da condurre.
pezzi in movimento. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
g) In caso fosse previsto il montaggio di opzionali, gli utensili per applicazioni
dispositivi di aspirazione della polvere e specifiche ecc., sempre attenendosi alle
di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano presenti istruzioni. Così facendo, tenere
collegati e che vengano utilizzati corret- sempre presente le condizioni di lavoro e
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere le operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
può ridurre lo svilupparsi di situazioni perico- troutensili per usi diversi da quelli consentiti
lose dovute alla polvere. potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
sto modo una rottura oppure un contraccolpo del massimo possibile di sicurezza, cioè, che la
disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si parte dell’utensile abrasivo che senza prote-
allontana dall’operatore a seconda della direzione zione indica verso l’operatore deve essere
di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. ridotta al minimo possibile. La cuffia di prote-
In tali situazioni è possibile che le mole abrasive zione ha il compito di proteggere l’operatore da
possano anche rompersi. frammenti e da contatti accidentali con l’utensile
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo abrasivo.
non appropriato oppure non corretto dell’elettrou- f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
tensile. Esso può essere evitato soltanto pren- che siano esplicitamente ammessi per l’elet-
dendo misure adatte di sicurezza come dalla troutensile in dotazione e sempre in combi-
descrizione che segue. nazione con la cuffia di protezione prevista
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che
portare il proprio corpo e le proprie braccia non sono previsti per l’elettroutensile non possono
in una posizione che Vi permetta di compen- essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
sare le forze di contraccolpo. Se disponibile, f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
utilizzare sempre l’impugnatura supplemen- esclusivamente per le possibilità applicative
tare in modo da poter avere sempre il mag- esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai ese-
gior controllo possibile su forze di guire lavori di levigatura con la superficie laterale di
contraccolpi oppure momenti di reazione un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive
che si sviluppano durante la fase in cui la da taglio diritto sono previste per l’asportazione di
macchina raggiunge il regime di pieno materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carico. Prendendo appropriate misure di precau- carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri-
zione l’operatore può essere in grado di tenere colo di romperli.
sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di
reazione a scatti. f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
sempre flange di serraggio che siano in per-
f Mai avvicinare la propria mano alla zona fetto stato e che siano della corretta dimen-
degli utensili in rotazione. Nel corso sione e forma. Flange adatte hanno una funzione
dell’azione di contraccolpo il portautensili o acces- di corretto supporto della mola abrasiva riducendo
sorio potrebbe passare sulla Vostra mano. il più possibile il pericolo di una rottura della mola
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra
zona in cui l’elettroutensile viene mosso in flange per mole abrasive da taglio diritto e flange
caso di un contraccolpo. Un contraccolpo pro- per mole abrasive di altro tipo.
voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten- f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
sile che si sviluppa nella direzione opposta a quella previste per elettroutensili più grandi. Mole
della rotazione della mola abrasiva al punto di abrasive previste per elettroutensili più grandi non
blocco. sono concepite per le maggiori velocità di elettrou-
f Operare con particolare attenzione in pros- tensili più piccoli e possono rompersi.
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere
cura di impedire che portautensili o acces- Ulteriori avvertenze di pericolo speci-
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora- fiche per lavori di troncatura
zione oppure possano rimanervi bloccati. f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere taglio diritto oppure di esercitare una pres-
bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo sivamente profondi. Sottoponendo la mola da
oppure un contraccolpo. taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
f Non utilizzare seghe a catena e neppure sollecitazione e la si rende maggiormente sog-
lame dentellate. Questo tipo di accessori provo- getta ad angolature improprie o a blocchi venendo
cano spesso un contraccolpo oppure la perdita così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di
del controllo sull’elettroutensile. rottura dell’utensile abrasivo.
Particolari avvertenze di pericolo per f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
posteriore al disco abrasivo da taglio in rota-
operazioni di levigatura e di tronca- zione. Quando l’operatore manovra la mola da
tura taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
f Utilizzare sempre la cuffia di protezione pre- opposta a quella della propria persona, può capi-
vista per il tipo di utensile abrasivo utiliz- tare che in caso di un contraccolpo il disco in rota-
zato. La cuffia di protezione deve essere zione faccia rimbalzare con violenza
applicata con sicurezza all’elettroutensile e l’elettroutensile verso l’operatore.
regolata in modo tale da poter garantire il
f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto f Impiegando una cuffia di protezione si impe-
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter- disce che la cuffia di protezione e la spaz-
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile zola metallica possano toccarsi. I diametri
e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza pos-
fermato completamente. Non tentare mai di sono essere aumentati attraverso forze di pres-
estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecu- sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
zione perché si potrebbe provocare un con-
traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il Ulteriori avvertenze di pericolo
blocco. Indossare degli occhiali di prote-
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione zione.
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in
lavorazione. Prima di continuare ad eseguire
il taglio procedendo con la dovuta atten-
zione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima f Al fine di rilevare linee di alimentazione
velocità. In caso contrario è possibile che il disco nascoste, utilizzare adatte apparecchiature
resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione di ricerca oppure rivolgersi alla locale
oppure provochi un contraccolpo. società erogatrice. Un contatto con linee elettri-
f Dotare di un supporto adatto pannelli che può provocare lo sviluppo di incendi e di
oppure pezzi in lavorazione di dimensioni scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si
maggiori in modo da ridurre il rischio di un può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando
contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da una tubazione dell’acqua si provocano seri danni
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in materiali oppure vi è il pericolo di provocare una
lavorazione di dimensioni maggiori possono pie- scossa elettrica.
garsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a f Utilizzare sempre i dispositivi di protezione
munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al che sono prescritti per il rispettivo caso di
caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di tron- impiego. Dispositivi di protezione che non sono
catura che in quelle del bordo. adatti per il caso di impiego, non possono proteg-
f Operare con particolare attenzione in caso gere sufficientemente l’utensile abrasivo.
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira-
esistenti oppure in altre parti non visibili. Il zione polvere. L’aspirapolvere deve essere
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul adatto all’aspirazione di polvere minerale e
materiale può provocare un contraccolpo se disporre di rispettiva omologazione. L’utilizzo
dovesse arrivare a troncare condutture del gas o di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilup-
dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro parsi di situazioni pericolose provocate dalla pre-
tipo. senza di polvere.
Avvertenze di pericolo specifiche per f Per tagliare materiale pietroso utilizzare
lavori di levigatura con carta vetro una slitta di guida. In caso di mancanza di una
slitta laterale vi è il pericolo che la mola da taglio
f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo resti agganciata provocando un contraccolpo.
grandi ma attenersi alle indicazioni del
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
rispettivo produttore relative alle dimensioni
tenere l’elettroutensile sempre con
dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
entrambe le mani ed adottare una posizione
sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi
troutensile tenendolo sempre con entrambe le
oppure contraccolpi.
mani.
Avvertenze di pericolo specifiche per f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
lavori con spazzole metalliche in lavorazione può essere bloccato con sicurezza
in posizione solo utilizzando un apposito disposi-
f Tenere presente che la spazzola metallica
tivo di serraggio oppure una morsa a vite e non
perde pezzi di fil di ferro anche durante il
tenendolo con la semplice mano.
comune impiego. Non sottoporre i fili metal-
lici a carico troppo elevato esercitando una f Non lavorare mai materiali contenenti
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancero-
in aria possono penetrare molto facilmente attra- geno.
verso indumenti sottili e/o la pelle.
Dati tecnici
Levigatrice angolare GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Codice prodotto 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Potenza nominale assorbita W 1100 1500 1500 1500 1500
Potenza resa W 660 860 860 860 860
Numero di giri a vuoto min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. diametro della mola abrasiva mm 125 125 125 125 150
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Disinserimento del contraccolpo z z z z z
Protezione contro un riavviamento
involontario z z z z z
Limitatore di spunto alla partenza z z z z z
Constant Electronic z z z z z
Preselezione del numero di giri – – z z –
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Classe di sicurezza /II /II /II /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a
seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Platorello in gomma
Un dado di serraggio
f In caso di lavori con il platorello in gomma rapido intatto ed avvitato a
16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola regola d’arte può essere
piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, sbloccato manualmente
montare sempre la protezione per le mani girando in senso antiorario
15. l’anello zigrinato.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina Non cercare mai di
con la rappresentazione grafica. sbloccare un dado di
Avvitare il dado cilindrico 18 e stringerlo utilizzando la serraggio rapido con
chiave a forcella. una tenaglia ma utiliz-
zare una chiave a for-
cella. Applicare la chiave
a forcella come indicato nell’illustrazione.
Disco lamellare
Indicazioni operative Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è
f Attenzione quando si eseguono intagli in possibile lavorare anche superfici convesse e profilati.
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente
relative alla statica ». più lunga, un livello minore di rumorosità e tempera-
f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo ture di levigatura più basse di quelle di mole abrasive
adatto a meno che esso non abbia di per sé tradizionali.
una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
Troncatura di metallo
f Non sottoporre l’elettroutensile a carico
tanto elevato da farlo fermare. f Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
pre la cuffia di protezione per la troncatura
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a 13.
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderata-
siano raffreddati completamente. mente ed adattando il movimento al materiale in ela-
borazione. Non esercitare nessuna pressione sulla
Lavori di sgrossatura mola da taglio, evitare angolature improprie e non
oscillare.
f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto
per lavori di sgrossatura! Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione
laterale mole abrasive da taglio che continuano a
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si girare per inerzia.
raggiungono i migliori risultati in caso di lavori di
sgrossatura. Esercitando una pressione moderata,
spostare l’elettroutensile da una parte all’altra. Questa
procedura consente di evitare che il pezzo in lavora-
zione si scaldi troppo, cambi di colore e che si formino
scanalature.
Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e
delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consul-
tare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
✆ Filo diretto con Bosch: . . . . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 13
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra
i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della diret-
tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
hangende kleding of sieraden. Houd horen, inzetgereedschappen en derge-
haren, kleding en handschoenen uit de lijke volgens deze aanwijzingen. Let
buurt van bewegende delen. Loshangende daarbij op de arbeidsomstandigheden en
kleding, lange haren en sieraden kunnen door de uit te voeren werkzaamheden. Het
bewegende delen worden meegenomen. gebruik van elektrische gereedschappen voor
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- andere dan de voorziene toepassingen kan tot
voorzieningen kunnen worden gemon- gevaarlijke situaties leiden.
teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
deze zijn aangesloten en juist worden 5) Service
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging a) Laat het elektrische gereedschap alleen
beperkt het gevaar door stof. repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gebruik van elektrische gereedschappen gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed-
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik schap in stand blijft.
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capa-
citeitsbereik.
Gereedschapspecifieke
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap veiligheidsvoorschriften
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of Algemene waarschuwingen voor slij-
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden pen, schuren, borstelen en doorslij-
gerepareerd. pen
c) Trek de stekker uit het stopcontact of f Dit elektrische gereedschap is bestemd voor
neem de accu uit het elektrische gereed- gebruik als slijpmachine, schuurmachine,
schap voordat u het gereedschap instelt, borstelmachine en doorslijpmachine. Neem
toebehoren wisselt of het gereedschap alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeel-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dingen en gegevens die u bij het elektrische
onbedoeld starten van het elektrische gereed- gereedschap ontvangt in acht. Als u de vol-
schap. gende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
gereedschappen buiten bereik van kinde- het gevolg zijn.
ren. Laat het gereedschap niet gebruiken f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt
door personen die er niet mee vertrouwd voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen
zijn en deze aanwijzingen niet hebben waarvoor het elektrische gereedschap niet is voor-
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn zien, kunnen gevaren en verwondingen veroorza-
gevaarlijk wanneer deze door onervaren perso- ken.
nen worden gebruikt.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
e) Verzorg het elektrische gereedschap fabrikant speciaal voor dit elektrische
zorgvuldig. Controleer of bewegende gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het
delen van het gereedschap correct func- feit dat u het toebehoren aan het elektrische
tioneren en niet vastklemmen en of gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
onderdelen zodanig gebroken of bescha- geen veilig gebruik.
digd zijn dat de werking van het elektri-
f Het toegestane toerental van het inzetge-
sche gereedschap nadelig wordt
reedschap moet minstens even hoog zijn als
beïnvloed. Laat deze beschadigde onder-
het maximale toerental dat op het elektri-
delen voor het gebruik repareren. Veel
sche gereedschap vermeld staat. Toebehoren
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en
onderhouden elektrische gereedschappen.
wegvliegen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
f De buitendiameter en de dikte van het inzet-
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
gereedschap moeten overeenkomen met de
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
maatgegevens van het elektrische gereed-
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
schap. Inzetgereedschappen met onjuiste afme-
gemakkelijker te geleiden.
tingen kunnen niet voldoende afgeschermd of
gecontroleerd worden.
f Houd het elektrische gereedschap goed vast f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen
en breng uw lichaam en uw armen in een in de juiste maat en vorm voor de door u
positie waarin u de terugslagkrachten kunt gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen
opvangen. Gebruik altijd de extra hand- de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een
greep, indien aanwezig, om de grootst slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven
mogelijke controle te hebben over terug- kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slagkrachten of reactiemomenten bij het op slijpschijven.
toeren komen. De bediener kan door geschikte f Gebruik geen versleten slijpschijven van
voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactie- grotere elektrische gereedschappen. Slijp-
krachten beheersen. schijven voor grotere elektrische gereedschappen
f Breng uw hand nooit in de buurt van zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerental-
draaiende inzetgereedschappen. Het inzetge- len van kleinere elektrische gereedschappen en
reedschap kan bij de terugslag over uw hand kunnen breken.
bewegen.
f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen Overige bijzondere waarschuwingen
het elektrische gereedschap bij een terug- voor doorslijpwerkzaamheden
slag wordt bewogen. De terugslag drijft het f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf
elektrische gereedschap in de richting die tegen- en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overma-
gesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de tig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf
plaats van de blokkering. vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kante-
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van len of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
inzetgereedschappen van het werkstuk
terugspringen en vastklemmen. Het rond- f Mijd de omgeving voor en achter de rond-
draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe schijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in
om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een con- het geval van een terugslag het elektrische
troleverlies of terugslag. gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks
naar u toe worden geslingerd.
f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
blad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
vaak een terugslag of het verlies van de controle werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
over het elektrische gereedschap. elektrische gereedschap uit en houdt u het
rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.
Bijzondere waarschuwingen voor Probeer nooit om de nog draaiende door-
slijp- en doorslijpwerkzaamheden slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan
een terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak
f Gebruik altijd de beschermkap die voor het
van het vastklemmen vast en maak deze onge-
gebruikte soort slijpgereedschap is voor-
daan.
zien. De beschermkap moet stevig op het
elektrische gereedschap zijn aangebracht f Schakel het elektrische gereedschap niet
en zodanig zijn ingesteld dat een maximum opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
aan veiligheid wordt bereikt. Dat wil zeggen bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het vol-
dat het kleinst mogelijke deel van het slijp- ledige toerental bereiken voordat u het
gereedschap open naar de bediener wijst. De doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
beschermkap moet de bediener beschermen de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of
tegen brokstukken en toevallig contact met het een terugslag veroorzaken.
slijpgereedschap. f Ondersteun platen of grote werkstukken om
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische het risico van een terugslag door een inge-
gereedschap toegestane slijptoebehoren en klemde doorslijpschijf te verminderen. Grote
de voor dit slijptoebehoren voorziene werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden
elektrische gereedschap is voorzien, kan niet vol- worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan
doende worden afgeschermd en is niet veilig. de rand.
f Slijptoebehoren mag alleen worden f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre-
gebruikt voor de geadviseerde toepassings- zen in bestaande muren of andere plaatsen
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zonder voldoende zicht. De invallende door-
zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn slijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of water-
bestemd voor materiaalafname met de rand van de leidingen, elektrische leidingen of andere objecten
schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijp- een terugslag veroorzaken.
toebehoren kan het toebehoren breken.
10 Spanmoer
Afgebeelde componenten 11 Snelspanmoer *
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel- 12 Beschermkap voor schuren
ding van het elektrische gereedschap op de pagina 13 Beschermkap voor doorslijpen*
met afbeeldingen. 14 Slijp-/doorslijpschijf*
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap 15 Handbescherming*
2 Blokkeerknop uitgaande as 16 Rubber steunschijf*
3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental 17 Schuurblad*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) 18 Ronde moer*
4 Aan/uit-schakelaar 19 Komstaalborstel*
5 Extra handgreep 20 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
6 Uitgaande as 21 Diamantdoorslijpschijf*
7 Afzuigkap voor schuren*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
8 Opnameflens met O-ring standaard meegeleverd.
9 Hardmetalen komschijf*
Technische gegevens
Haakse slijpmachines GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Zaaknummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Opgenomen vermogen W 1100 1500 1500 1500 1500
Afgegeven vermogen W 660 860 860 860 860
Onbelast toerental min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Max. slijpschijfdiameter mm 125 125 125 125 150
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Terugslaguitschakeling z z z z z
Nulspanningsbeveiliging z z z z z
Aanloopstroombegrenzing z z z z z
Constant-electronic z z z z z
Vooraf instelbaar toerental – – z z –
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Isolatieklasse /II /II /II /II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen
kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische
gereedschappen kunnen afwijken.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de f Stel de beschermkap 12 zo in dat er geen
trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode vonken in de richting van de bediener vlie-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd gen.
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin f De beschermkap 12 mag alleen kunnen wor-
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt den verdraaid terwijl de ontgrendelingshen-
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de del 1 wordt bediend. Anders mag u het
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. elektrische gereedschap in geen geval ver-
der gebruiken, maar moet u het aan de de
Conformiteitsverklaring klantenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit pro- 12 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische
duct voldoet aan de volgende normen en normatieve gereedschap passende beschermkap gemonteerd
documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van kan worden.
de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Beschermkap voor doorslijpen
Senior Vice President Head of Product f Gebruik voor het doorslijpen van metaal
Engineering Certification altijd de beschermkap voor doorslijpen 13.
f Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd
de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 20.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
De afzuigkap voor doorslijpen 13 wordt net als de
D-70145 Leinfelden-Echterdingen beschermkap voor schuren 12 gemonteerd.
Handbescherming Lamellenschijf
f Monteer voor werkzaamheden met de rub- f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks- ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
taalborstel of lamellenschijf altijd de taalborstel of lamellenschijf altijd de
handbescherming 15. handbescherming 15.
Bevestig de handbescherming 15 met de extra hand- Plaats de speciale opnameflens (zaaknummer
greep 5. 2 605 703 028) en de lamellenschijf op de uitgaande
as 6. Schroef de spanmoer 10 op de as en span deze
met de pensleutel.
Slijpgereedschappen monteren
Rubber steunschijf
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
stopcontact. ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
taalborstel of lamellenschijf altijd de
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de
handbescherming 15.
werkzaamheden zeer heet. Raak deze niet
aan voordat ze zijn afgekoeld. De volgorde van de montage kunt u op de pagina met
afbeeldingen zien.
Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren delen.
Schroef de ronde moer 18 op de as en span deze met
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijp-
de pensleutel.
gereedschappen op de blokkeerknop 2 om de uit-
gaande as vast te zetten. Komstaalborstel of vlakstaalborstel
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit- f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
gaande as stilstaat. Anders kan het elektrische ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
gereedschap beschadigd raken. taalborstel of lamellenschijf altijd de
handbescherming 15.
Slijp- of doorslijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De De volgorde van de montage kunt u op de pagina met
gatdiameter moet bij de opnameflens passen. afbeeldingen zien.
Gebruik geen adapters of reduceerstukken. De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op de uitgaande as kunnen worden geschroefd, dat deze
dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en nauw aansluit op de flens aan het einde van de
de draairichting van het elektrische gereedschap (zie schroefdraad van de uitgaande as. Span de komstaal-
draairichtingpijl op de voorzijde van de machine) over- borstel of vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
eenkomen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met Snelspanmoer
afbeeldingen zien.
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschap-
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf pen zonder hulpgereedschap kunt u in plaats van de
schroeft u de spanmoer 10 op de as en spant u de spanmoer 10 de snelspanmoer 11 gebruiken.
spanmoer met de pensleutel, zie het gedeelte
„Snelspanmoer”. f De snelspanmoer 11 mag alleen worden
gebruikt voor slijp- of doorslijpschijven.
f Controleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan-
slijpgereedschap correct is gemonteerd en moer 11 die helemaal in orde is.
vrij kan draaien. Controleer dat het schuur- Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met
gereedschap de beschermkap of andere het opschrift van de snelspanmoer 11 niet naar
delen niet raakt. de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de index-
In de opnameflens 8 is rondom de markering 22 wijzen.
centreerkraag een kunststof onder-
deel (O-ring) ingezet. Als de
O-ring ontbreekt of bescha-
digd is, moet deze beslist worden
vervangen (zaaknummer
1 600 210 039), voordat de opna-
meflens 8 gemonteerd wordt.
Druk op de asblokkeer-
knop 2 om de uitgaande Machinekop draaien
22 as vast te zetten. Om de
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
snelspanmoer vast te
elektrische gereedschap de stekker uit het
draaien, draait u de slijp-
stopcontact.
schijf krachtig met de wij-
zers van de klok mee. U kunt de machinekop
in stappen van 90°
draaien. Daardoor kunt
u de aan/uit-schakelaar
voor bijzondere werk-
zaamheden in een gun-
stige bedieningspositie
brengen, bijvoorbeeld
Een op de juiste manier
voor doorslijpwerk-
bevestigde en onbescha-
zaamheden met de
digde snelspanmoer kunt
afzuigkap met gelei-
u losdraaien door de kar-
dingsslede 20 of door-
telring tegen de wijzers
slijpstandaard of voor
van de klok in met de hand
werkzaamheden met
los te draaien.
de linkerhand.
Draai een vastzittende
snelspanmoer nooit Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. Draai
met een tang los, maar de machinekop voorzichtig en zonder deze van het
gebruik de pensleutel. machinehuis te nemen in de nieuwe stand. Draai
Plaats de pensleutel zoals de vier schroeven weer vast.
op de afbeelding getoond.
Toegestane slijpgereedschappen
Gebruik
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in
deze gebruiksaanwijzing worden genoemd.
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreksnel- Ingebruikneming
heid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen
f Let op de netspanning! De spanning van de
moeten minstens even hoog zijn als de in de volgende
stroombron moet overeenkomen met de
tabel aangegeven waarden.
gegevens op het typeplaatje van het elektri-
Let daarom op het toegestane toerental resp. de sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
toegestane omtreksnelheid op het etiket van het elektrische gereedschappen kunnen ook
slijpgereedschap. met 220 V worden gebruikt.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
max mobiele stroomaggregaten (generatoren) die niet
[mm] [mm] over voldoende vermogensreserves of niet over een
geschikte spanningsregeling (met aanloopstroomver-
D b d [min-1] [m/s]
sterking) beschikken, kan vermogensverlies of aty-
d 115 6 22,2 11000 80 pisch gedrag bij het inschakelen optreden.
125 6 22,2 11000 80 Let erop dat het door u gebruikte stroomaggregaat
D geschikt is.
b 150 6 22,2 9300 80
In- en uitschakelen
D 115 11000 80 Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen,
– –
125 11000 80 duwt u de aan/uit-schakelaar 4 naar voren en drukt u
deze vervolgens in.
d Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-scha-
kelaar 4 schuift u de aan/uit-schakelaar 4 verder naar
b 75 30 M 14 11000 45
voren.
D Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen
laat u de aan/uit-schakelaar 4 los. Als deze vergren-
deld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 4 kort in en laat
u deze vervolgens los.
Afbramen
Tips voor de werkzaamheden
f Gebruik nooit doorslijpschijven voor
f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dra- afbraamwerkzaamheden.
gende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkun- Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het
dige aspecten ”. afbramen het beste werkresultaat. Beweeg het elektri-
f Span het werkstuk in als het niet door het sche gereedschap met matige druk heen en weer.
eigen gewicht stabiel ligt. Het werkstuk wordt dan niet te heet, verkleurt niet en
krijgt geen groeven.
f Belast het elektrische gereedschap niet zo
sterk dat het tot stilstand komt. Lamellenschijf
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebo-
werkzaamheden zeer heet. Raak deze niet gen oppervlakken en profielen bewerken.
aan voordat ze zijn afgekoeld.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere
levensduur, een lager geluidsniveau en lagere slijp-
temperaturen dan traditionele slijpschijven.
Metaal doorslijpen Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bij-
f Gebruik voor het doorslijpen van metaal voorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoor-
altijd de beschermkap voor doorslijpen 13. slijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd
worden. Een krans van vonken rond de diamantdoor-
Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse slijpschijf geeft dit duidelijk aan.
beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de dia-
Oefen geen druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze mantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd
niet schuin en laat de schijf niet oscilleren. onbelast lopen om deze te laten afkoelen.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans
de zijkant tegen te drukken. van vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp
Met het elektrische geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer
gereedschap moet scherp maken door kort te slijpen in abrasief materi-
altijd tegenlopend aal, bijvoorbeeld kalkzandsteen.
worden geslepen.
Anders bestaat het Bouwkundige aspecten
gevaar dat de Voor sleuven in dragende muren geldt norm
machine ongecon- DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalin-
troleerd uit de zaag- gen.
lijn wordt geduwd. Deze voorschriften moeten beslist in acht worden
Profielen en vierkant- genomen. Raadpleeg voor het begin van de werk-
buizen kunt u het best zaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, archi-
bij de kleinste diame- tect of met de leiding belaste bouwopzichter.
ter doorslijpen.
Steen doorslijpen
f Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd
de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
Onderhoud en service
dingsslede 20.
f Het elektrische gereedschap mag alleen Onderhoud en reiniging
worden gebruik voor droog doorslijpen en
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
droog schuren.
elektrische gereedschap de stekker uit het
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur stopcontact.
een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging tegen
f Houd het elektrische gereedschap en de
schuin wegdraaien moet de afzuigkap voor doorslij-
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
pen met geleidingsslede 20 worden gebruikt.
en veilig te werken.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met sto-
f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan
fafzuiging en draag bovendien een stofmasker.
bij het bewerken van metalen geleidend stof
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen in het elektrische gereedschap terechtko-
van steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers. men. Daardoor kan de veiligheidsisolatie
Schakel het elektri- van het elektrische gereedschap worden
sche gereedschap in geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad-
en plaats het met het zaam een stationaire afzuiginstallatie te
voorste deel van de gebruiken, de ventilatieopeningen vaak uit
geleideslede op het te blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de
werkstuk. Duw het elektrische verbinding op te nemen.
elektrische gereed- Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul-
schap verder met een dige fabricage- en testmethoden toch defect raken,
matige voorwaartse dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
beweging, aangepast erkende klantenservice voor Bosch elektrische
aan het te bewerken gereedschappen.
materiaal.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
onderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaak-
nummer volgens het typeplaatje van het elektrische
gereedschap.
Nederland
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 54
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 94
E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-mail: Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak-
kingen moeten op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereed-
schappen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er
stoppes, er farlig og skal repareres. beregnet til, er forbundet med farer og kvæstelser.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten.
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger sikrer ikke en sikker anvendelse.
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for skal mindst være så høj som den max.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Til-
der ikke er fortrolige med maskinen eller behør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
ikke har gennemlæst disse instrukser, ødelagt eller flyve omkring.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
det benyttes af ukyndige personer. tykkelse skal svare til målene på dit el-værk-
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- tøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke afskær-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskin- mes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller
og om delene er brækket eller beskadi- andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibe-
get, således at el-værktøjets funktion spindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel,
inden maskinen tages i brug. Mange uheld drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan med-
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. føre, at man taber kontrollen.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi-
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværk- get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj
tøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og
så hurtigt fast og er nemmere at føre. revner, slibebagskiver for revner, slid eller
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk-
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til kede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsats-
arbejdsforholdene og det arbejde, der værktøjet på jorden, skal du kontrollere, om
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadi-
formål, som ligger uden for det fastsatte anven- get indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er
delsesområde, kan føre til farlige situationer. kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv
og personer, der befinder sig i nærheden,
5) Service uden for det niveau, hvor indsastværktøjet
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt- ved højeste hastighed. Beskadiget indsats-
tes originale reservedele. Dermed sikres værktøj brækker for det meste i denne testtid.
størst mulig maskinsikkerhed. f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyt-
telsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker
Værktøjsspecifikke eller specialforklæde, der beskytter dig mod
sikkerhedsinstrukser små slibe- og materialepartikler. Øjenene skal
beskyttes mod fremmede genstande, der flyver
Fælles advarselshenvisninger til slib- rundt i luften og som opstår i forbindelse med for-
ning, sandpapirslibning, arbejde med skelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal
filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsæt-
trådbørster og skærearbejde tes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
sandpapirsliber, trådbørste og skærema- soner under arbejdet. Enhver, der betræder
skine. Læs og overhold alle advarsler, arbejdsområdet, skal bruge personligt
instrukser, illustrationer og data, som du beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
modtager i forbindelse med el-værktøjet. brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre til
Overholder du ikke følgende instrukser, kan du få kvæstelser også uden for det direkte arbejdsom-
elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan råde.
blive kvæstet alvorligt.
f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til Særlige advarselshenvisninger i for-
større el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj bindelse med arbejde med trådbør-
kan brække, da de ikke er egnet til de højere
omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med. ster
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også
Yderligere særlige advarselshenvis- taber trådstykker under almindelig brug.
ninger til skærearbejde Overbelast ikke trådene med et for stort tryk.
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for Vækflyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. ind under tyndt tøj og/eller huden.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens belast- f Anbefales det at bruge en beskyttelses-
ning og der er større tendens til, at skiven kan kappe, skal du forhindre, at beskyttelses-
sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan kappe og trådbørste kan berøre hinanden.
føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibe- Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter
stiften. med tryk og centrifugalkraft.
f Undgå området for og bag ved den rote- Ekstra advarselshenvisinnger
rende skæreskive. Bevæger du skæreskiven i
emnet væk fra dig selv, kan el-værktøjets roterende Brug sikkerhedsbriller.
skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et til-
bageslag.
f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
søg aldrig at trække skæreskiven ud af f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde
snittet, mens den roterer, da dette kan føre frem til skjulte forsyningsledninger eller
til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen. kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til brand og
f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det
elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan
befinder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
når op på sit fulde omdrejningstal, før du for-
materiel skade eller elektrisk stød.
sigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven
sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller forår- f Anvend altid beskyttelsesudstyr, der er fore-
sage et tilbageslag. skrevet til det pågældende arbejde. Beskyt-
telsesudstyr, der ikke er egnet til det enkelte
f Understøt plader eller store emner for at
arbejde, kan ikke afskærme slibebladet tilstrække-
reducere risikoen for et tilbageslag som
ligt.
følge af en fastklemt skæreskive. Store plader
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet skal f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
støttes på begge sider, både i nærheden af skære- sten. Støvsugeren skal være godkendt til
snittet og ved kanten. opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
nedsætter risikoen for personskader som følge af
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i
støv.
bestående vægge eller andre områder, hvor
man ikke har direkte indblik. Den neddyk- f Brug en føringsslæde til skæring i sten. Uden
kende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når sideskinne kan skæreskiven komme til at sidde i
der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske klemme og forårsage et tilbageslag.
ledninger eller andre genstande. f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
Særlige advarselshenvisninger til El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
sandpapirslibning
f Sikre emnet. Et emne holdes bedre fast med
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, spændeanordninger eller skruestik end med hån-
men læs og overhold fabrikantens forskrifter den.
mht. slibepapirets størrelse. Slibepapirer, der
f Bearbejd ikke asbestholdigt materiale.
rager ud over slibebagskiven, kan føre til kvæstel-
Asbest er kræftfremkaldende.
ser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne
eller til tilbageslag. f Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplo-
sivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.:
Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug en
støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneop-
sugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
Tekniske data
Vinkelsliber GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Typenummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Nominel optagen effekt W 1100 1500 1500 1500 1500
Afgiven effekt W 660 860 860 860 860
Omdrejningstal, ubelastet min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. slibeskivediameter mm 125 125 125 125 150
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Tilbageslagsfrakobling z z z z z
Elektrisk beskyttelse mod
genindkobling z z z z z
Startstømsbegrænsning z z z z z
Konstantelektronik z z z z z
Indstilling af omdrejningstal – – z z –
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i lande-
specifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation Montering
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
Montering af beskyttelsesanordnin-
veau 91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikker- ger
hed K=3 dB. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Brug høreværn! udføres arbejde på el-værktøjet.
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745: Beskyttelseskappe til slibning
Overfladeslibning (skrubning): Vibrationseksponering Sæt beskyttelseskappen 12
ah =9,0 m/s2, usikkerhed K=2,0 m/s2. på spidelhalsen som vist på
Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering billedet. Trekantmarkeringerne
ah =5,0 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2. på beskyttelseskappen skal
være i overensstemmelse med
ADVARSEL Det svingningsniveau, der angives i de tilsvarende markeringer på
disse instrukser, er blevet målt iht.
en måleproces, der er standardiseret i EN 60745, og gearholdet.
kan bruges til en sammenligning af maskinene. Tryk beskyttelseskappen 12
Svingningsniveauet ændrer sig iht. el-værktøjets brug på spindelhalsen, til kanten på
og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er beskyttelseskappen sidder på
angivet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan el-værktøjets flange, og drej
evt. undervurderes, hvis el-værktøjet bruges på en beskyttelseskappen, til den
sådan måde med regelmæssige mellemrum. går hørbart i indgreb.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
Tilpas beskytteleskappens
belastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør man
position 12 i forhold til arbej-
også tage højde for de tider, hvor maskinen er slukket
dets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad og drej
eller kører, men ikke bruges. Dette kan reducere
beskyttelseskappen 12 i den ønskede position.
svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstids-
rummet. f Indstil beskyttelseskappen 12 på en sådan
måde, at brugeren ikke udsættes for gnist-
regn.
Overensstemmelseserklæring f Beskyttelseskappen 12 må kun drejes i for-
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt bindelse med en aktivering af sikkerhedsar-
er i overensstemmelse med følgende standarder eller men 1! Ellers skal el-værktøjet tages ud af
normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmel- brug og sendes til et autoriseret service-
serne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF. værksted.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 12 sik-
Senior Vice President Head of Product rer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttel-
Engineering Certification seskappe, som passer til el-værktøjet.
Lamelslibeskive
f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør det eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
muligt at udføre et behageligt og sikkert arbejde med skiven altid håndbeskyttelsen 15.
et lavt vibrationsniveau. Anbring den specielle holdeflange (best.nr.
f Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget. 2 605 703 028) og lamelslibeskiven på slibespindlen
Brug ikke et beskadiget ekstrahåndtag. 6. Skru spændemøtrikken 10 på og spænd den med
tapnøglen.
Håndbeskyttelse
Gummi-slibeskive
f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe- f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
skiven altid håndbeskyttelsen 15. eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
skiven altid håndbeskyttelsen 15.
Fastgør håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaget 5.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Skru den runde møtrik 18 på og spænd den med tap-
Montering af slibeværktøj nøglen.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Kopbørste/skivebørste
udføres arbejde på el-værktøjet.
f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme,
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
når de er i brug; de må først berøres, når de
skiven altid håndbeskyttelsen 15.
er kølet helt af.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Rengør slibespindlen 6 og alle dele, der skal monte-
res. Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget
på slibespindlen, at den ligger fast på slibespindelflan-
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på
gen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kop-
spindel-låsetasten 2 for at justere slibespindlen.
børsten/skivebørsten fast med en gaffelnøgle.
f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe-
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet blive
beskadiget. Lynspændemøtrik
Slibe-/skæreskive Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere
værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken 11 i stedet
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren
for spændemøtrikken 10.
skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere
eller reduktionsstykker. f Lynspændemøtrikken 11 må kun bruges til
slibe- eller skæreskiver.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være opmærk-
som på, at drejeretningspilen på diamant-skæreskiven Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
og el-værktøjets drejeretning stemmer overens (se møtrik 11.
drejeretningspil på gearhoved). Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side. lynspændemøtrikken 11 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemø-
ket 22.
trikken 10 og spænde den igen med tapnøglen, se
afsnit „Lynspændemøtrik“.
f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres
det for korrekt montering og at det kan
bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
for, at slibeværktøjet ikke rager imod
beskyttelseskappen eller andre dele.
Tryk på spindel-låsetasten
2 for at justere slibespind- Drejning af gearhoved
22 len. Lynspændemøtrikken
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
spændes ved at dreje sli-
udføres arbejde på el-værktøjet.
beskiven kraftigt mod
højre. Du kan dreje gearho-
vedet i skridt på 90°.
Dette gør det muligt at
stille start-stop-kontak-
ten i en særlig praktisk
position, når særligt
arbejde skal udføres;
f.eks. til skæring med
opsugningskappen
En korrekt fastgjort, ube-
med føringsslæde
skadiget lynspændemøtrik
20/skærestander eller
løsnes ved at dreje finger-
til venstrehåndede.
ringen mod venstre.
Løsne aldrig en fastsid- Drej de 4 skruer helt
dende lynspændemø- ud. Sving gearhovedet
trik med en tang, men forsigtigt i den nye position og uden at huset tages
derimod med tapnøg- af. Drei igen de 4 skruer fast.
len. Anbring tapnøglen
som vist på billedet.
Brug
Tilladt slibeværktøj
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er Ibrugtagning
nævnt i denne betjeningsvejledning.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller omfangsha- spænding skal stemme overens med angi-
stigheden [m/s] for det benyttede slibeværktøj skal velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værk-
mindst svare til angivelserne i tabellen. tøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal Bruges el-værktøjet på mobile generatorer, der ikke
eller omfangshastigheden på slibeværktøjets eti- råder over tilstrækkelige ydelsesreserver eller egnet
ket. spændingsregulering med startstrømforstærkning,
kan ydelsen reduceres eller atypiske forhold kan opstå
max ved start.
[mm] [mm] Kontrollér venligst, at den anvendte generator også
egner sig til det, den skal anvendes til.
D b d [min-1] [m/s]
Tænd/sluk
d 115 6 22,2 11000 80
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kon-
125 6 22,2 11000 80
D takten 4 frem og tryk herefter på den.
b 150 6 22,2 9300 80
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop-kon-
takt 4 skubbes start-stop-kontakten 4 videre frem.
D 115 11000 80
– – El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontak-
125 11000 80
ten 4 eller hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kon-
takten 4 kort, før den slippes.
d Kontaktmodel uden lås (til specielle lande):
b 75 30 M 14 11000 45 Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kon-
D takten 4 frem og tryk herefter på den.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontak-
ten 4.
Skæring i sten
Vedligeholdelse og service
f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
kappen til skæring med føringsslæder 20.
f El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ- Vedligeholdelse og rengøring
ring/tørslibning. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Sten skal helst skæres igennem med en en diamant- udføres arbejde på el-værktøjet.
skæreskive. Opsugningskappen til skæring skal f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
anvendes med føringsslæde 20, så skiven ikke kan ninger skal altid holdes rene for at sikre et
beskadiges. godt og sikkert arbejde.
Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og brug f Ved ekstreme brugsbetingelser kan ledende
desuden en støvbeskyttelsesmaske. støv aflejre sig inde i el-værktøjet i forbin-
Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af delse med bearbejdning af metaller.
stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan for-
Tænd for el-værktøjet ringes. I sådanne tilfælde anbefales det et
og anbring den forre- bruge et stationært udsugningsanlæg,
ste del af føringsslæ- udblæse ventilationsåbningerne med regel-
den på emnet. Skub mæssige mellemrum og tilkoble en fejl-
el-værktøjet frem med strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt).
jævn fremføring, der Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
passer til det materi- kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
ale, der skal bearbej- udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-
des. elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt)
skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af
reservedele.
Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks.
beton med et stort kieseindhold, kan diamantskære-
skiven blive for varm og derved beskadiges. En gnist- Service og kunderådgivning
krans, der løber med diamantskæreskiven, er et Reservedelstegninger og informationer om reserve-
tydeligt tegn herpå. dele findes under:
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant- www.bosch-pt.com
skæreskiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal
i kort tid, så den kan afkøle. Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnist- 2750 Ballerup
krans er tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 55
Denne slibes igen ved at køre den i porøst materiale Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 87 55
(f.eks. kalksten) i korte bevægelser. ✆ Teknisk vejledning: . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 56
✆ Den direkte linje: . . . . . . . . . . . . . +45 44 68 35 60
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmel-
serne i standarden DIN 1053 del 1 eller specielle Bortskaffelse
krav, som gælder i det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, en miljøvenlig måde.
før arbejdet påbegyndes. Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elek-
trisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
f Håll nätsladden på avstånd från roterande f Var särskilt försiktig vid bearbetning av
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att
elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in var- insatsverktyget inte studsar ut från arbets-
vid risk finns för att din hand eller arm dras mot det stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa
roterande insatsverktyget. kanter eller vid studsning tenderar det roterande
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats- insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till
verktyget stannat fullständigt. Det roterande att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
insatsverktyget kan komma i beröring med under- f Använd aldrig kedje- eller tandade såg-
laget varvid risk finns för att du förlorar kontrollen klingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bak-
över verktyget. slag eller förlust av kontrollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder Speciella varningar för slipning och
kan vid tillfällig kontakt med det roterande insats-
verktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot kapslipning
din kropp. f Använd alltid det sprängskydd som är avsett
f Rengör regelbundet elverktygets ventila- för aktuell slipkropp. Sprängskyddet måste
tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i monteras ordentligt på tryckluftverktyget
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan och vara infäst så att högsta möjliga säker-
orsaka farliga elströmmar. het uppnås, dvs den del av slipkroppen som
är vänd mot användaren måste vara skyd-
f Använd inte elverktyget i närheten av bränn- dad. Sprängskyddet ska skydda användaren mot
bara material. Risk finns för att gnistor antänder brottstycken från eller tillfällig kontakt med slip-
materialet. kroppen.
f Använd inte insatsverktyg som kräver fly- f Använd endast slipkroppar som godkänts
tande kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan för aktuellt elverktyg och de sprängskydd
medföra elstöt. som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip-
Varning för bakslag kroppar som inte är avsedda för aktuellt tryckluft-
verktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverkty- är därför farliga.
get när t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten
f Slipkroppar får användas endast för rekom-
hakar upp sig eller blockerar. Detta leder till abrupt
menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
uppbromsning av det roterande insatsverktyget.
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för mate-
Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot
rialavverkning med skivans kant. Om tryck från
insatsverktygets rotationsriktning vid inklämnings-
sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
stället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar f För vald slipskiva ska alltid oskadade spänn-
i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket flänsar i korrekt storlek och form användas.
klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller Lämpliga flänsar stöder slipskivan och reducerar
orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för kapski-
från användaren beroende på skivans rotationsrikt- vor och andra slipskivor kan ha olika utseende och
ning vid inklämningsstället. Härvid kan slivskivor form.
även brista. f Använd inte nedslitna slipskivor från större
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte
hantering av elverktyget. Detta kan undvikas konstruerade för de mindre elverktygens högre
genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan. varvtal och kan därför spricka.
f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att Andra speciella säkerhetsanvisningar
motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd- för kapslipning
handtaget för bästa möjliga kontroll av bak- f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
slagskrafter och reaktionsmoment vid start. att den inte utsätts för högt mottryck. Försök
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåt- inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas
gärder bättre behärska bakslags- och reaktions- ökar dess påfrestning och risk finns för att den
krafterna. snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera
f Håll alltid handen på betryggande avstånd i bakslag eller slipkroppsbrott.
från det roterande insatsverktyget. Insatsverk- f Undvik området framför och bakom den
tyget kan vid ett bakslag gå mot din hand. roterande kapskivan. Om du för kapskivan i
f Undvik att hålla kroppen inom det område arbetsstycket bort från kroppen kan i händelse av
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget ett bakslag elverktyget med roterande skiva
kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slungas mot din kropp.
slipskivans rörelse vid inklämningsstället.
f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet f Använd lämpliga detektorer för att lokali-
avbryts, koppla från elverktyget och håll det sera dolda försörjningsledningar eller kon-
lugnt tills skivan stannat fullständigt. Försök sultera det lokala eldistributionsbolaget.
aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skär- Kontakt med elledningar kan orsaka brand och
spåret då detta kan leda till bakslag. Lokali- elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sera och åtgärda orsaken för inklämning. sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka ska-
f Koppla inte åter på elverktyget om det sitter dor på föremål eller elstöt.
i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt f Använd alltid den skyddsutrustning som
varvtal innan den försiktigt förs in i skärspå- föreskrivs för aktuellt arbete. Skyddsanord-
ret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan ningar som inte är lämpliga för aktuell användning
haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka kan inte skärma slipkroppen till den grad det
bakslag. behövs.
f För att reducera risken för ett bakslag till f Använd dammutsugning vid bearbetning av
följd av inklämd kapskiva ska skivor och sten. Dammsugaren måste vara godkänd för
andra stora arbetsstycken stödas. Stora utsugning av stendamm. Dessa anordningar
arbetsstycken kan böjas ut till följd av hög egen- reducerar riskerna i samband med damm.
vikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda f Använd en styrsläde vid kapning av sten.
sidorna både i närheten av skärspåret och vid kan- Utan sidstyrning kan kapskivan haka fast och
ten. orsaka bakslag.
f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i f Håll i elverktyget med båda händerna under
dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. arbetet och se till att du står stadigt. Elverkty-
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med get kan styras säkrare med två händer.
gas- eller vattenledningar, elledningar eller andra
föremål som kan orsaka bakslag. f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
Speciella säkerhetsanvisningar för skruvstycke hålls säkrare än med handen.
sandpappersslipning f Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
f Använd inte för stora slippapper, se tillverka- Asbest anses vara cancerframkallande.
rens uppgifter om slippapperets storlek. Slip- f Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
papper som står ut över sliprondellen kan leda till hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm
personskada, blockera, rivas sönder eller också uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa
orsaka bakslag. damm klassificeras som cancerframkallande
ämnen. Använd en dammfiltermask och om möjligt
Speciella säkerhetsanvisningar för damm-/ spånutsugning.
arbeten med trådborstar f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är
f Observera att trådborstar även under normal särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och
användning förlorar trådbitar. Överbelasta explodera.
inte stålborsten med för högt anliggnings- f Elverktyget får inte användas med defekt
tryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
genom kläder och/eller i huden. den ur vägguttaget om den skadats under
f När sprängskydd används bör man se till att arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
sprängskyddet och trådborsten inte berör elstöt.
varandra. Tallriks- och koppborstarnas diameter
kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkraf-
ter öka.
Extra säkerhetsanvisningar Funktionsbeskrivning
Bär skyddsglasögon. Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisning-
arna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
5 Stödhandtag
Ändamålsenlig användning 6 Slipspindel
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och 7 Sugkåpa för slipning*
borstning av material i metall och sten utan använd- 8 Stödfläns med O-ring
ning av vatten. 9 Hårdmetallkoppskiva*
För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd
(tillbehör) användas. 10 Spännmutter
För kapning av sten måste en speciell sugkåpa med 11 Snabbspännmutter *
styrslid (tillbehör) användas. 12 Sprängskydd för slipning
Med godkända slipverktyg kan elverktyget användas 13 Sprängskydd för kapning*
för slipning med sandpapper.
14 Slip-/kapskiva*
15 Handskydd*
Illustrerade komponenter 16 Gummisliprondell*
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustra- 17 Slippapper*
tion av elverktyget på grafiksida. 18 Rundmutter*
1 Upplåsningsspak för sprängskydd 19 Koppborste*
2 Spindellåsknapp 20 Sugkåpa för kapning med styrslid *
3 Ställratt varvtalsförval 21 Diamantkapskiva*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
4 Strömställare Till/Från ingår inte standardleveransen.
Tekniska data
Vinkelslip GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Produktnummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Upptagen märkeffekt W 1100 1500 1500 1500 1500
Avgiven effekt W 660 860 860 860 860
Tomgångsvarvtal min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. slipskivsdiameter mm 125 125 125 125 150
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Bakslagsfrånkoppling z z z z z
Skydd mot oavsiktlig återstart z z z z z
Startströmsbegränsning z z z z z
Konstantelektronik z z z z z
Varvtalsförval – – z z –
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Skyddsklass /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata Montage
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
Montering av skyddsutrustning
trycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onog- f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
grannhet K=3 dB. ten utförs på elverktyget.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt- Sprängskydd för slipning
ningar) framtaget enligt EN 60745: Sätt upp sprängskyddet 12 på
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissionsvärde spindelhalsen som figuren
ah =9,0 m/s2, onoggrannhet K=2,0 m/s2, visar. Sprängskyddets triang-
Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvärde elnockar måste ligga mot res-
ah =5,0 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2. pektive markeringar på
Den vibrationsnivå som anges i växelhuvudet.
VARNING
dessa anvisningar har uppmätts Tryck fast sprängskyddet 12
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och på spindelhalsen tills spräng-
kan användas för verktygsjämförelse. skyddets fläns ligger an mot
Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets elverktygets fläns och vrid
användning och kan i många fall överskrida de värden sedan sprängskyddet tills det
som anges i dessa anvisningar. Den belastning som hörbart snäpper fast.
vibrationerna orsakar kan underskattas om elverktyget Anpassa sprängskyddet 12 till
regelbundet används på sådant sätt. den ställning arbetet kräver.
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget har Tryck upplåsningsspaken 1
varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp uppåt och vrid sprängskyddet 12 till önskat läge.
när en exakt värdering av vibrationsbelastningen
utförs under en bestämd tidsperiod. Detta kan minska f Ställ in sprängskyddet 12 så att gnistor inte
vibrationsbelastningen väsentligt under den totala sprutas mot användaren.
tidsperioden. f Att vrida sprängskyddet 12 får endast vara
möjligt när upplåsningsspaken 1 påverkats!
I annat fall får elverktyget absolut inte längre
Försäkran om användas och måste lämnas in till kundser-
överensstämmelse vicen för kontroll.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 12
produkt överensstämmer med följande normer och garanterar att endast det sprängskydd kan monteras
harmoniserade standarder: EN 60745 enligt bestäm- som passar till elverktyget.
melserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG.
Sprängskydd för kapning
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen f För kapning av metall använd alltid spräng-
Senior Vice President Head of Product skyddet för kapning 13.
Engineering Certification
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 20.
Sprängskyddet för kapning 13 monteras på samma
sätt som sprängskyddet för slipning 12.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen Sugkåpa för slipning
För uppsamling av dammet vid slipning av färg, lack
och plast med hårdmetallkoppskivor 9 eller gummis-
liprondeller 16 med slippapper 17 kan utsugningshu-
ven 7 användas. Utsugningshuven 7 får inte användas
vid bearbetning av metall.
Till utsugningshuven 7 kan en lämplig Bosch damm-
sugare anslutas.
Utsugningshuven 7 är monterad som sprängskyddet
12. Borstkransen kan bytas ut.
Lamellslipskiva
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger ett f För arbeten med gummisliprondellen 16
bekvämt och säkert arbete med låga vibrationer. eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
f Tilläggshandtaget får inte förändras. skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Ett skadat stödhandtag får inte längre använ- Lägg upp specialstödflänsen (objektnummer
das. 2 605 703 028) och lamellslipskivan på slipspindeln
6. Skruva på spännmuttern 10 och dra fast med två-
Handskydd stiftsnyckeln.
f För arbeten med gummisliprondellen 16 Gummisliprondell
eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
skiva skall alltid handskyddet 15 monteras. f För arbeten med gummisliprondellen 16
eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
Fäst handskyddet 15 med stödhandtaget 5. skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Montering av slipverktyg Skruva på rundmuttern 18 och dra fast med tvåstifts-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- nyckeln.
ten utförs på elverktyget.
Koppborste/skivborste
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet
f För arbeten med gummisliprondellen 16
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
nat.
skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall monte-
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
ras.
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp
Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg
på slipspindeln så långt att den ligger stadigt an mot
spindellåsknappen 2 för blockering av slipspindeln.
slipspindelflänsen vid ändan på slipspindelgängan.
f Tryck ned spindellåsknappen endast när Spänn fast koppborsten/skivborsten med fast skruv-
slipspindeln står stilla. I annat fall kan elverkty- nyckel.
get skadas.
Slip-/kapskiva Snabbspännmutter
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av
måste passa till stödflänsen. Använd inte reducer-
verktyg kan i stället för spännmuttern 10 snabbspänn-
stycken eller adapter.
muttern 11 användas.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att
f Snabbspännmuttern 11 får endast användas
rotationspilen på diamantkapskivan och elverktygets
för slip- och kapskivor.
rotation överensstämmer (se rotationspil på växelhu-
set). Använd endast felfri, oskadad snabbspännmut-
ter 11.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Se vid påskruvning till att texten på snabb-
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spänn-
spännmuttern 11 inte ligger mot slipskivan;
muttern 10 och dra sedan fast den med tvåstiftsnyck-
pilen måste vara riktad mot indexmärket 22.
eln, se avsnittet ”Snabbspännmutter”.
f Kontrollera efter montering och före start av
slipverktyget att det monterats på rätt sätt
och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverk-
tyget inte berör sprängskyddet eller andra
delar.
Kapning av metall
Arbetsanvisningar
f För kapning av metall använd alltid spräng-
f Var försiktig vid spårning i bärande väggar, skyddet för kapning 13.
se stycket ”Statiska anvisningar ”. Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och
f Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger en till materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot
stadigt på grund av egen vikt. kapskivan, den får inte heller snedställas eller oscille-
ras.
f Belasta inte elverktyget till den grad att det
stannar. Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet Elverktyget ska alltid
mycket heta; berör inte dessa innan de sval- föras i matningsrikt-
nat. ningen. I annat fall
finns risk för att det
Skruppning okontrollerat trycks
f Använd aldrig kapskivor för skrubbning. ur skärspåret.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en Vid kapning av profiler
inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget och fyrkantsrör lägg
med måttligt tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbets- an kapskiven vid det
stycket inte för hett, missfärgas inte och det bildas inte minsta tvärsnittet.
heller spår.
Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor
och profiler bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd,
lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga
slipskivor.
Kapning av sten
Underhåll och service
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 20.
f Elverktyget får användas endast för torrskär- Underhåll och rengöring
ning/torrslipning. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en dia- ten utförs på elverktyget.
mantkapskiva. Som säkerhet mot snedställning måste f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
sugkåpan för kapning med styrslid 20 användas. ningar rena för bra och säkert arbete.
Använd elverktyget endast med dammutsugning och f Under extrema förhållanden kan vid arbete i
bär dessutom en dammfiltermask. metall strömledande damm samlas i elverk-
Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av tygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
stendamm. Bosch erbjuder lämpliga stendammsu- försämras. Rekommendationen för sådana
gare. fall är att använda en stationär utsugnings-
Koppla på elverktyget anläggning, ofta blåsa rent ventilationsöpp-
och lägg an det med ningarna och koppla in en
styrslädens främre del läckströmsskyddsbrytare (FI).
mot arbetsstycket. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
Mata fram elverktyget kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras
med måttlig och en till av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
materialet anpassad Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
hastighet. ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på
elverktygets typskylt.
Ändringar förbehålles.
Generelle advarsler for f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du
elektroverktøy bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeil-
bryter reduserer risikoen for elektriske støt.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdel- 3) Personsikkerhet
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska- fornuftig frem når du arbeider med et
der. elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- når du er trett eller er påvirket av narko-
nene. tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» blikks uoppmerksomhet ved bruk av
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sik-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen kerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeids-
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområ- og bruk av elektroverktøyet – reduserer risi-
der eller arbeidsområder uten lys kan føre til koen for skader.
ulykker. c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i gelse. Forviss deg om at elektroverktøyet
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det er slått av før du kobler det til strømmen
befinner seg brennbare væsker, gass og/eller batteriet, løfter det opp eller
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
kan antenne støv eller damper. når du bærer elektroverktøyet eller kobler elek-
c) Hold barn og andre personer unna når troverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand,
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyr- kan dette føre til uhell.
ret under arbeidet, kan du miste kontrollen over d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
elektroverktøyet. før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
2) Elektrisk sikkerhet verktøydel, kan føre til skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
forandres på noen som helst måte. Ikke du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
bruk adapterstøpsler sammen med jor- tede situasjoner.
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler som
ikke er forandret på og passende stikkontakter f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
reduserer risikoen for elektriske støt. klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løstsit-
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- tende tøy, smykker eller langt hår kan komme
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjø- inn i deler som beveger seg.
leskap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller deg om at disse er tilkoblet og brukes på
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elek- korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
troverktøy, øker risikoen for elektriske støt. farer på grunn av støv.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
det opp eller trekke det ut av stikkontak- verktøy
ten. Hold ledningen unna varme, olje, a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
skarpe kanter eller verktøydeler som troverktøy som er beregnet til den type
beveger seg. Med skadede eller opphopede arbeid du vil utføre. Med et passende elek-
ledninger øker risikoen for elektriske støt. troverktøy arbeider du bedre og sikrere i det
e) Når du arbeider utendørs med et elektro- angitte effektområdet.
verktøy, må du kun bruke en skjøteled- b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
ning som er egnet til utendørs bruk. Når på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke len-
du bruker en skjøteledning som er egnet for ger kan slås av eller på, er farlig og må repare-
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske res.
støt.
f Hold strømledningen unna roterende inn- f Unngå at kroppen din befinner seg i området
satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elek- der elektroverktøyet vil bevege seg ved et til-
troverktøyet kan strømledningen kappes eller bakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i
komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din motsatt retning av slipeskivens dreieretning på
kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet. blokkeringsstedet.
f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats- f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
verktøyet er stanset helt. Det roterende inn- kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk-
satsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem-
der maskinen legges ned, slik at du kan miste kon- mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en
trollen over elektroverktøyet. tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kan-
f La aldri elektroverktøyet være innkoblet ter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker kon-
mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i trolltap eller tilbakeslag.
det roterende innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad.
kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverk- Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til
tøyet kan da bore seg inn i kroppen din. at man mister kontrollen over elektroverktøyet.
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro- Spesielle advarsler om sliping og kap-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorviften
trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av ping
metallstøv kan medføre elektrisk fare. f Bruk alltid vernedekselet som ble konstruert
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av for den slipeskivetypen du bruker. Verne-
brennbare materialer. Gnister kan antenne dekselet må monteres sikkert på elektro-
disse materialene. verktøyet og innstilles slik at det oppnås så
stor sikkerhet som mulig, dvs. den minste
f Bruk ikke innsatsverktøy som krever fly- delen på slipeskiven skal peke åpent mot
tende kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly- brukeren. Vernedekselet skal beskytte brukeren
tende kjølemidler kan føre til elektriske støt. mot avbrukne deler og tilfeldig kontakt med slipe-
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler skiven.
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reak-
dette elektroverktøyet og et vernedeksel
sjon etter at det har hengt seg opp eller blokkerer.
som er konstruert for denne typen slipe-
Dette kan gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stål-
skive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for dette
børsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til
elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og
at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plut-
er ikke sikre.
selig. Slik akselereres et ukontrollert elektroverktøy
mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkering- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
stedet. bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappe-
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blok- skive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning
kerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra
som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og siden kan føre til at slipeskivene brekker.
slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbake- f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
slag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra størrelse og form for den slipeskiven du har
brukeren, avhengig av skivens dreieretning på valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og redu-
blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også serer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser
brekke. for kappeskiver kan være annerledes enn flenser
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig for andre slipeskiver.
bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å
følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet ned- f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektro-
enstående. verktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er
ikke beregnet til de høyere turtall på mindre elek-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser troverktøy og kan brekke.
kroppen og armene dine i en stilling som kan
ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid Ytterligere spesielle advarsler for
ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha kappesliping
størst mulig kontroll over tilbakeslagskref-
ter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjons- sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En
momenter med egnede tiltak. overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og
tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed
f Hold aldri hånden i nærheten av det rote- også muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipe-
rende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan skiven.
bevege seg over hånden din ved tilbakeslag.
f Unngå området foran og bak den roterende f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med
med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges elektriske ledninger kan medføre brann og elek-
direkte mot kroppen din. trisk støt. Skader på en gassledning kan føre til
f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og hol- materielle skader og kan medføre elektriske støt.
der det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk f Bruk alltid beskyttelsesinnretninger som er
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut foreskrevet for denne typen bruk. Beskyttel-
av snittet, ellers kan det oppstå et tilbake- sesinnretninger som ikke er egnet for denne typen
slag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen. bruk, kan ikke skjerme slipeskiven tilstrekkelig.
f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
befinner seg i arbeidsstykket. La kappeski- Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ven oppnå det maksimale turtallet før du ging av steinstøv. Bruk av disse innretningene
fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan ski- reduserer farer på grunn av støv.
ven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket f Bruk føringssleide til kapping av stein. Uten
eller forårsake tilbakeslag. føring på siden kan kappeskiven henge seg opp og
f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å forårsake et tilbakeslag.
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast- f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må støttes Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
på begge sider, både nær kappesnittet og på kan-
ten. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som hol-
des fast med spenninnretninger eller en skrustikke,
f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» holdes sikrere enn med hånden.
i vegger eller andre uoversiktelige områder.
Den inntrengende kappeskiven kan treffe på gass- f Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest
eller vannledninger, elektriske ledninger eller gjen- kan fremkalle kreft.
stander som kan forårsake tilbakeslag. f Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
Spesielle advarsler om sandpapirsli- under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper
ping kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, bruk et støv-/sponavsug – hvis dette kan koples til.
følg produsentens informasjoner om slipe- f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut over spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller
slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at eksplodere.
slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
oppstår tilbakeslag. ning. Ikke berør den skadede ledningen og
Spesielle advarsler for arbeid med trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi-
stålbørster koen for elektriske støt.
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i
løpet av vanlig bruk. Ikke overbelast stålde-
lene med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt tøy
og/eller hud. Funksjonsbeskrivelse
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, Les gjennom alle advarslene og
må du forhindre at vernedekselet og stålbør- anvisningene. Feil ved overholdelsen
sten kan berøre hverandre. Tallerken- og kopp- av advarslene og nedenstående anvis-
børster kan få større diameter med presstrykk og ninger kan medføre elektriske støt,
sentrifugalkrefter. brann og/eller alvorlige skader.
Ekstra advarsler Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la
denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvis-
Bruk vernebriller. ningen.
5 Ekstrahåndtak
Formålsmessig bruk 6 Slipespindel
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping 7 Avsugdeksel til sliping*
og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av 8 Festeflens med O-ring
vann. 9 Hardmetall-koppskive*
Til kapping av metall må det brukes et spesielt verne-
deksel til kapping (tilbehør). 10 Spennmutter
Til kapping av stein må det brukes et spesielt avsug- 11 Selvspennende mutter *
deksel til kapping med føringssleide (tilbehør). 12 Vernedeksel til sliping
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet bru- 13 Vernedeksel til kapping*
kes til sandpapirsliping.
14 Slipe-/kappeskive*
15 Håndbeskyttelse*
Illustrerte komponenter 16 Gummislipetallerken*
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- 17 Slipeskive*
der for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 18 Rundmutter*
1 Låsespak for vernedeksel 19 Koppbørste*
2 Spindel-låsetast 20 Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
3 Stillhjul for turtallforvalg 21 Diamant-kappeskive*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
4 På-/av-bryter dard-leveransen.
Tekniske data
Vinkelsliper GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Produktnummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Opptatt effekt W 1100 1500 1500 1500 1500
Avgitt effekt W 660 860 860 860 860
Tomgangsturtall min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Max. slipeskivediameter mm 125 125 125 125 150
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Tilbakeslagsutkopling z z z z z
Beskyttelse mot ny innkopling z z z z z
Startstrømbegrensing z z z z z
Konstantelektronikk z z z z z
Turtallforvalg – – z z –
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse
informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene
kan variere.
Koppbørste/skivebørste
Montering av slipeverktøy
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres eller koppbørsten/skivebørsten/lamellski-
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. ven må du alltid montere håndbeskyttelsen
15.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme under
arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Rengjør slipespindelen 6 og alle delene som skal Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt
monteres. inn på slipespindelen at slipespindelflensen ligger
godt mot enden på slipespindelgjengen. Spenn kopp-
Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåse-
børsten/skivebørsten fast med en fastnøkkel.
tasten 2 låses rundt slipespindelen.
f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe-
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan ellers Hurtiglås
ta skade.
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere
Slipe-/kappeskive verktøy kan du istedet for spennmutteren 10 også
bruke hurtiglåsen 11.
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets
diameter må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere f Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller
eller reduksjonsstykker. kappeskiver.
Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på at Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11.
dreieretningspilen på diamant-kappeskiven og elek- Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
troverktøyets dreieretning (se dreieretningspilen på hurtiglåsen 11 ikke peker mot slipeskiven; pilen
girhodet) stemmer overens. må peke mot indeksmerket 22.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden. Trykk spindel-låsetasten 2
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spenn- for å låse slipespindelen.
mutteren 10 og spenner denne med hakenøkkelen, se 22 Til fasttrekking av hurtiglå-
avsnitt «Hurtiglås». sen, dreier du slipeskiven
f Etter montering av slipeverktøyet og før inn- kraftig i urviserretning.
koblingen må du sjekke om slipeverktøyet er
korrekt montert og kan dreies fritt. Pass på
at slipeverktøyet ikke kommer borti verne-
dekselet eller andre deler.
I tangen 8 er det satt inn en kunst-
stoffdel (O-ring) rundt sentrerings-
kanten. Hvis denne O-ringen
mangler eller er skadet, må den
absolutt skiftes ut (produktnummer En feilfritt festet, uskadet
1 600 210 039) før tangen 8 mon- hurtiglås kan løsnes ved å
teres. dreie den riflede ringen
manuelt mot urviserne.
Du må aldri løsne en
Lamellslipeskive fastsittende hurtiglås
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 eller med en tange, men
koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven må bruk en hakenøkkel.
du alltid montere håndbeskyttelsen 15. Sett hakenøkkelen på som
vist på bildet.
Sett den spesielle tangen (produktnummer
2 605 703 028) og lamellslipeskiven på slipespinde-
len 6. Skru spennmutteren 10 på og spenn denne
med hakenøkkelen. Godkjente slipeverktøy
Gummi-slipetallerken Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne
bruksanvisningen.
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 eller
koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven må Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihastigheten
du alltid montere håndbeskyttelsen 15. [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare infor-
masjonene i nedenstående tabell.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
Skru rundmutteren 18 på og spenn denne med hake- rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
nøkkelen.
Inn-/utkobling
max Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-
[mm] [mm] /av-bryteren 4 fremover og trykk den deretter.
D b d [min-1] [m/s] Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 skyver du
på-/av-bryteren 4 enda mer fremover.
d 115 6 22,2 11000 80 Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-
125 6 22,2 11000 80 bryteren 4 hhv. – hvis den er låst trykker du på-/av-bry-
D
b 150 6 22,2 9300 80 teren 4 ett øyeblikk og slipper den deretter.
Brytermodell uten lås (varierer fra land til land):
D 115 11000 80
– – Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-
125 11000 80 /av-bryteren 4 fremover og trykk den deretter.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-
d bryteren 4.
b 75 30 M 14 11000 45 f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
verktøyet må være feilfritt montert og kunne
D
dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på minst
1 minutt uten belastning. Ikke bruk skadede,
Inndreining av girhodet urunde eller vibrerende slipeverktøy. Ska-
dede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Tilbakeslagsutkopling
Du kan dreie girhodet i Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks.
90°-skritt. Slik kan blokkering i kappesnittet, avbrytes
på-/av-bryteren settes motorens strømtilførsel.
i en bedre håndte- Til ny igangsetting setter du på-/av-
ringsposisjon for spe- bryteren 4 i utkoplet posisjon og slår
sielle elektroverktøyet på igjen.
arbeidssituasjoner,
f. eks. for kapping med Beskyttelse mot ny innkopling
avsugdekselet med Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrol-
føringssleiden 20/kap- lert starting av elektroverktøyet etter at strømmen var
pestativet eller for ven- borte.
strehendte. Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 4 i
utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant
Bruk i tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn
arbeidseffekt.
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V kan
også brukes med 220 V.
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgenera-
torer, som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv.
egnet spenningsregulering (med startstrømforsterk-
ning), kan det oppstå effekttap eller utypiske reaksjo-
ner ved innkobling.
Sjekk om strømgeneratoren er egnet.
Elektroverktøyet må
Arbeidshenvisninger alltid føres med mot-
gående bevegelser.
f Vær forsiktig når du lager slisser i bærende
Det er ellers fare for at
vegger, se avsnittet «Informasjoner om
den trykkes ukon-
statikk ».
trollert ut av snittet.
f Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger
Ved kapping av profi-
godt fast med sin egen vekt.
ler og firkantrør bør du
f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det starte på det minste
stanser. tverrsnittet.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme under
arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
f Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear-
beidelse av metall sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes.
Det anbefales i slike tilfeller å bruke et sta-
sjonært avsugingsanlegg, ofte å blåse gjen-
nom ventilasjonsspaltene og bruke en
jordfeilbryter.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på elektroverktøyets typeskilt.
Service og kunderådgiver
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reserve-
deler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
✆ Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97
Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Tuotenumero 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Ottoteho W 1100 1500 1500 1500 1500
Antoteho W 660 860 860 860 860
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 125 125 125 125 150
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Takaiskun poiskytkentä z z z z z
Uudelleenkäynnistyssuoja z z z z z
Käynnistysvirran rajoitin z z z z z
Vakioelektroniikka z z z z z
Kierrosluvun esivalinta – – z z –
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Suojausluokka /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
VAROITUS Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtely- f Säädä laikkasuojusta 12 niin, että kipinä-
taso on mitattu EN 60745 standar- suihku käyttäjän suuntaan estyy.
doitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää f Laikkasuojus 12 saa kiertyä vain lukitusvi-
laitevertailussa. pua 1 painettaessa! Muussa tapauksessa ei
Värähtelytaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se sähkötyökalua missään tapauksessa käyt-
saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa. tää, vaan se tulee toimittaa asiakaspalve-
Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyö- luun.
kalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten Huomio: Laikkasuojuksen 12 koodinokat varmistavat,
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon että vain sähkötyökaluun sopivaa laikkasuojusta voi-
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, daan asentaa.
mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi
pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Laikkasuojus katkaisua varten
f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 13.
Standardinmukaisuusvakuutus
f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että tämä tuote ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 20.
vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asia- Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 13 asennetaan
kirjoja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETY, 98/37/EY samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus
määräysten mukaan. 12.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Imuhuppu hiontaa varten
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien hion-
taan kovametallikuppiharjojen 9 tai kumisen hiomalau-
tasen 16 ja hiomapyörön 17 kanssa voidaan käyttää
imuhuppua 7. Imuhuppua 7 ei sovi käyttää metallin
työstössä.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Imuhuppuun 7 voidaan liittää sopiva Bosch-pölyn-
D-70145 Leinfelden-Echterdingen imuri.
Imuhuppu 7 asennetaan laikkasuojuksen 12 tavoin.
Harjareunus voidaan vaihtaa.
Lisäkahva
Asennus f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5
kanssa.
Suojalaitteiden asennus Kierrä lisäkahva 5 vaihdepäähän oikealle tai vasem-
malle riippuen työtavasta.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Tärinää vaimentava lisäkahva
Laikkasuojus hiontaa varten
Aseta laikkasuojus 12 karan
kaulaan kuvan osoittamalla
tavalla. Laikkasuojuksen kol- Tärinää vaimentava lisäkahva mahdollistaa vähätärinäi-
miomerkkien tulee täsmätä sen ja turvallisen työskentelyn.
vaihdepäässä olevien vastaa- f Älä muuta lisäkahvaa millään tavalla.
vien merkkien kanssa. Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä.
Paina laikkasuojus 12 karan
kaulaan niin, että suojuksen Käsisuojus
olake tukee sähkötyökalun f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet
laippaan ja kierrä suojusta kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar-
kunnes se lukkiutuu paikoil- jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
leen kuuluvasti.
Kiinnitä käsisuojus 15 lisäkahvan 5 avulla.
Kuppiharja/laikkaharja
Hiomatyökalun asennus
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
kovasti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pit-
kuin ne ovat jäähtyneet. källe hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laip-
Puhdista hiomakara 6 ja kaikki asennettavat osat. paan hiomakaran kierteen lopussa. Kiristä
Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemiseksi kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella.
hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.
f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan Pikakiinnitysmutteri
ollessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman
työkaluja, voit kiinnitysmutterin 10 sijasta käyttää pika-
Hioma-/katkaisulaikka kiinnitysmutteria 11.
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan f Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain
tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä vähennyskap- hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa.
paleita tai adaptereita.
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.
siihen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuun-
taa osoittava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin-
(katso vaihdepäässä oleva kiertosuuntaa osoittava nitysmutterin 11 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
nuoli) täsmäävät keskenään. hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi-
merkkiä 22.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitysmut- Käytä karan lukituspaini-
teri 10 paikoilleen ja kiristämällä se kaksireikäavai- ketta 2 hiomakaran lukitse-
mella, katso kappaletta ”Pikakiinnitysmutteri ”.
22 miseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak-
f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl- kaasti myötäpäivään, pika-
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyökalu kiinnitysmutterin
on oikein asennettu ja pystyy pyörimään kiristämiseksi.
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei osu
laikkasuojukseen tai muihin osiin.
Kiinnityslaipassa 8, keskitysolak-
keen ympärillä on muoviosa (O-ren-
gas). Jos tämä O-rengas
puuttuu tai on vaurioitunut,
tulee se ehdottomasti vaihtaa, (tuo-
Oikein kiinnitetyn, vaurioi-
tenumero 1 600 210 039) ennen
tumattoman pikakiinnitys-
kiinnityslaipan 8 asennusta.
mutterin voit irrottaa
sormivoimin kiertämällä
Tasoliuskalaikka uurrettua rengasta vasta-
päivään.
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet Älä koskaan irrota kiin-
kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar- nijuuttunutta pikakiin-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. nitysmutte ria pihdeillä,
Aseta erityinen kiinnityslaippa (tuotenumero vaan käytä kaksireikä-
2 605 703 028) ja tasoliuskalaikka hiomakaraan 6. avainta. Aseta kaksireikä-
Kierrä kiinnitysmutteri 10 paikoilleen ja kiristä se kaksi- avain mutteriin kuvan
reikäavaimella. osoittamalla tavalla.
Kuminen hiomalautanen
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet Sallitut hiomatyökalut
kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar- Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyöka-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. luja voidaan käyttää.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja kehäno-
Kierrä rengasmutteri 18 paikoilleen ja kiristä se kaksi- peuden [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan
reikäavaimella. taulukon arvoja.
Käynnistysvirran rajoitin
Käyttö Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehon-
tarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käy-
tön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
Käyttöönotto
Vakioelektroniikka
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamatto-
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
mana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasai-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita
sen työn edistymisen.
voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoima-
laitteiden (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riit-
täviä tehovaroja tai joissa ei ole sopivaa
käynnistysvirran vahvistuksella varustettua jännitesää-
töä, saattaa sähkötyökalun käynnistys johtaa tehonme-
netyksiin tai epänormaaliin toimintaan.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus.
Sähkötyökalua tulee
Työskentelyohjeita aina kuljettaa vasta-
pyörimissuuntaan.
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta-
Muussa tapauksessa
viin seiniin, katso kappale
on olemassa vaara,
”Statiikkaohjeita ”.
että työkalu
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa hallitsemattomasti
ansiosta pysy paikoillaan. ponnahtaa leikkauk-
f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se sesta.
pysähtyy. Profiileja ja neliöputkia
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat katkaistaessa kannat-
kovasti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen taa aloittaa pienim-
kuin ne ovat jäähtyneet. mästä halkaisijasta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
f Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa
metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa
pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suoja-
eristys saattaa vahingoittua. Tässä tapauk-
sessa on suositeltavaa käyttää kiinteää
imulaitetta, usein puhaltaa tuuletusaukot
puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuojakytkintä
(FI) sähkötyökalun liitäntään.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen malli-
kilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 43 59 – 91
Faksi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 8 70 23 18
f Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο δεν είναι f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατοµική
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του προστατευτική ενδυµασία. Να
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις χρησιµοποιείτε επίσης, ανάλογα µε την
οποίες αυτ δεν προβλέπεται, µπορεί να εκάστοτε εργασία που εκτελείτε,
δηµιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει προστατευτικές µάσκες, προστατευτικές
τραυµατισµούς. διατάξεις µατιών ή προστατευτικά γυαλιά.
f Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ εξαρτήµατα που Αν χρειαστεί, φορέστε και µάσκα
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν απ προστασίας απ σκνη, ωτασπίδες
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτ το προστατευτικά γάντια ή µια ειδική
ηλεκτρικ εργαλείο. Μνο η διαπίστωση τι προστατευτική ποδιά, που θα σας
µπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτηµα στο προστατεύει απ τυχν εκσφενδονιζµενα
ηλεκτρικ εργαλείο σας δεν εγγυάται την λειαντικά σωµατίδια ή θραύσµατα υλικού.
ασφαλή χρήση του. Τα µάτια πρέπει να προστατεύονται απ
τυχν αιωρούµενα σωµατίδια που µπορεί
f Ο µέγιστος επιτρεπτς αριθµς στροφών δηµιουργηθούν κατά την εκτέλεση των
του εργαλείου που χρησιµοποιείτε πρέπει διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και
να είναι τουλάχιστον τσο υψηλς σο ο οι προστατευτικές µάσκες πρέπει να
µέγιστος αριθµς στροφών που αναφέρεται φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη
επάνω στο ηλεκτρικ εργαλείο. Εξαρτήµατα σκνη που δηµιουργείται κατά την εργασία.
που περιστρέφονται µε ταχύτητα Σε περίπτωση που εκτεθείτε για πολύ χρνο
µεγαλύτερη απ την επιτρεπτή µπορεί να σε ισχυρ θρυβο µπορεί να απωλέσετε την
καταστραφούν. ακοή σας.
f Η εξωτερική διάµετρος και το πάχος του f Φροντίζετε, τυχν παρευρισκµενα άτοµα
εργαλείου που χρησιµοποιείτε πρέπει να να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απσταση
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες απ τον τοµέα που εργάζεσθε. Κάθε άτοµα
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. που µπαίνει στον τοµέα που εργάζεσθε
Εργαλεία µε εσφαλµένες διαστάσεις δεν πρέπει να φορά προστατευτική ενδυµασία.
µπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν Θραύσµατα του υπ κατεργασία τεµαχίου ή
ασφαλώς. σπασµένων εργαλείων µπορεί να
f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
λείανσης ή άλλα εξαρτήµατα πρέπει να τραυµατισµούς ακµη κι εκτς του άµεσου
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του τοµέα εργασίας.
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που f Να πιάνετε το ηλεκτρικ εργαλείο µνο απ
δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα τις προβλεπµενες γι’ αυτ το σκοπ
περιστρέφονται ανοµοιµορφα, µονωµένες επιφάνειές του, ταν εκτελείτε
τραντάζονται πολύ ισχυρά και µπορεί να εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το
οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου του εργαλείο που χρησιµοποιείτε να συναντήσει
ηλεκτρικού εργαλείου. ηλεκτροφρους αγωγούς ή το δικ του
f Μη χρησιµοποιείτε χαλασµένα εργαλεία. Να ηλεκτρικ καλώδιο. Η επαφή µ’ ένα
ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που ηλεκτροφρο αγωγ θέτει τα µεταλλικά
πρκειται να χρησιµοποιήσετε, π. χ. τους τµήµατα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης
δίσκους κοπής για σπασίµατα και ρωγµές, υπ τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
του δίσκους λείανσης για ρωγµές, φθορές ή f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικ
ξεφτίσµατα και τις συρµατβουρτσες για καλώδιο σε ασφαλή απσταση απ τα
χαλαρά ή σπασµένα σύρµατα. Σε περίπτωση περιστρεφµενα εργαλεία. Σε περίπτωση
που το ηλεκτρικ εργαλείο ή κάποιο που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
χρησιµοποιήσιµο εργαλείο πέσει κάτω, ττε εργαλείου το ηλεκτρικ καλώδιο µπορεί να
ελέγξτε το εργαλείο µήπως έχει υποστεί κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
κάποια βλάβη ή χρησιµοποιήστε ένα άλλο, µπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την περιστρεφµενο εργαλείο.
τοποθέτηση του εργαλείου που πρκειται
να χρησιµοποιήσετε πρέπει να f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικ εργαλείο
αποµακρύνετε τυχν παρευρισκµενα πριν το τοποθετηµένο εργαλείο πάψει
πρσωπα απ το επίπεδο περιστροφής του εντελώς να κινείται. Το περιστρεφµενο
εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το εργαλείο µπορεί να έρθει σε επαφή µε την
ηλεκτρικ εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτ επιφάνεια στην οποία ακουµπήσατε το
υπ το µέγιστο αριθµ στροφών χωρίς ηλεκτρικ εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον
φορτίο. Τυχν χαλασµένα εργαλεία σπάνε έλεγχ του.
ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού
του χρνου δοκιµής.
f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικ εργαλείο να πρσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για
εργάζεται ταν το µεταφέρετε. Τα ρούχα να εξασφαλίσετε έτσι το µέγιστο δυνατ
σας µπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περιστρεφµενο εργαλείο κι αυτ να περίπτωση εµφάνισης ανάστροφων και
τρυπήσει το σώµα σας. αντίρροπων δυνάµεων (π. χ. κλτησµα) κατά
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισµές αερισµού την εκκίνηση. Ο χειριστής/η χειρίστρια
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή µπορεί να αντιµετωπίσει µε επιτυχία τα
του κινητήρα τραβάει σκνη µέσα στο κλοτσήµατα και τις ανάστροφες ροπές.
περίβληµα και η συσσώρευση µεταλλικής f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα
σκνης µπορεί να δηµιουργήσει περιστρεφµενα εργαλεία. Σε περίπτωση
ηλεκτρικούς κινδύνους. κλοτσήµατος το εργαλείο µπορεί να
f Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο περάσει πάνω απ το χέρι σας.
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισµς f Μην παίρνετε µε το σώµα σας θέσεις προς
µπορεί να τα αναφλέξει. τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικ εργαλείο
f Μη χρησιµοποιείτε εργαλεία που απαιτούν σε περίπτωση κλοτσήµατος. Κατά το
ψύξη µε ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή κλτσηµα το ηλεκτρικ εργαλείο κινείται
άλλων ψυκτικών υγρών µπορεί να οδηγήσει ανεξέλεγκτα µε κατεύθυνση αντίθετη προς
σε ηλεκτροπληξία. τη φορά περιστροφής του δίσκου λείανσης
στο σηµείο µπλοκαρίσµατος.
Κλτσηµα και σχετικές f Να εργάζεσθε µε ιδιαίτερη προσοχή σε
προειδοποιητικές υποδείξεις γωνίες, κοφτερές ακµές κτλ. Φροντίζετε, το
f Το κλτσηµα είναι µια απροσδκητη λειαντικ εργαλείο να µην ανατιναχτεί έξω
αντίδραση ταν το περιστρεφµενο απ το υπ κατεργασία υλικ και να µη
εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο δίσκος σφηνώσει σ’ αυτ. Το περιστρεφµενο
λείανσης, η συρµατβουρτσα κτλ., λειαντικ εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά
προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή την εργασία σε γωνίες και σε κοφτερές
µπλοκάρει. Το σφήνωµα ή το µπλοκάρισµα ακµές ή ταν εκτινάζεται. Αυτ προκαλεί
οδηγεί στην απτοµη διακοπή της κλτσηµα ή απώλεια του ελέγχου.
περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα f Μη χρησιµοποιείτε τσαπραζωµένες ή
τυχν µη υπ έλεγχο ευρισκµενο οδοντωτές πριονλαµες. Τα εργαλεία αυτά
ηλεκτρικ εργαλείο αντιδρά στο σηµείο προκαλούν συχνά κλτσηµα ή οδηγούν σε
µπλοκαρίσµατος/πρσκρουσης µε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
σφοδρτητα και περιστρέφεται µε συνεχώς εργαλείου.
αυξανµενη ταχύτητα µε αντίθετη απ
εκείνη του εργαλείου. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές
'ταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή υποδείξεις για λείανση και κοπή
µπλοκάρει µέσα στο υπ κατεργασία υλικ, f Να χρησιµοποιείτε πάντοτε τον
ττε η ακµή του δίσκου που βυθίζεται µέσα προφυλακτήρα που προβλέπεται για τον
στο υλικ µπορεί να στρεβλώσει και τύπο του εκάστοτε λειαντικού σώµατος. Ο
ακολούθως δίσκος κοπής να πεταχτεί µε προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
ορµή και ανεξέλεγκτα απ το υλικ ή να στερεωµένος στο ηλεκτρικ εργαλείο και να
προκαλέσει κλτσηµα. 'ταν συµβεί αυτ ο είναι ρυθµισµένος κατά τέτοιο τρπο, ώστε
δίσκος κοπής κινείται µε κατεύθυνση προς έτσι να επιτυγχάνεται η µέγιστη δυνατή
το χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ασφάλεια, δηλαδή το τµήµα του λειαντικού
ανάλογα µε τη φορά περιστροφής στο εργαλείου που δείχνει προς το χειριστή/τη
σηµείο µπλοκαρίσµατος. Σε τέτοιες χειρίστρια να είναι σο το δυνατ πιο µικρ.
περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακµη και το Ο προφυλακτήρας προστατεύει το
σπάσιµο των δίσκων κοπής. χειριστή/τη χειρίστρια απ τυχν
Το κλτσηµα είναι το αποτέλεσµα ενς θραύσµατα και αθέλητη επαφή µε το
εσφαλµένου ή ελλιπή χειρισµού του λειαντικ σώµα.
ηλεκτρικού εργαλείου και µπορεί να
αποφευχθεί µε λήψη κατάλληλων f Να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
προληπτικών µέτρων, σαν αυτά που σώµατα που είναι κατάλληλα για το
περιγράφονται παρακάτω. ηλεκτρικ εργαλείο σας και µνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
f Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο πάντοτε τα λειαντικά σώµατα. Λειαντικά σώµατα που
καλά και να παίρνετε µε το σώµα σας µνο δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικ
θέσεις, στις οποίες θα µπορέσετε να εργαλείο δεν µπορούν να καλυφτούν
αντιµετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχµενο επαρκώς και γι’ αυτ είναι ανασφαλή.
κλτσηµα. Να χρησιµοποιείτε πάντοτε την
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακς λειαντήρας GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Αριθµς ευρετηρίου 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Ονοµαστική ισχύς W 1100 1500 1500 1500 1500
Αποδιδµενη ισχύς W 660 860 860 860 860
Αριθµς στροφών χωρίς φορτίο min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Uέγιστη διάµετρος δίσκου λείανσης mm 125 125 125 125 150
Σπείρωµα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Προστασία απ κλτσηµα z z z z z
Προστασία απ αθέλητη
επανεκκίνηση z z z z z
Περιορισµς ρεύµατος εκκίνησης z z z z z
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση z z z z z
Προεπιλογή αριθµού στροφών – – z z –
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Κατηγορία µνωσης /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπ χαµηλτερες τάσεις και σε εκδσεις ειδικές για
τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτ µπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτς f Ρυθµίστε τον προφυλακτήρα 12 κατά τέτοιο
λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς µως στην τρπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισµ
πραγµατικτητα να χρησιµοποιείται. Αυτ που κατευθύνεται προς το χειριστή.
µπορεί να µειώσει σηµαντικά την επιβάρυνση f Ο προφυλακτήρας 12 πρέπει να µπορεί να
απ τους κραδασµούς κατά τη διάρκεια γυριστεί µνο µετά απ πάτηµα του µοχλού
ολκληρου του χρονικού διαστήµατος. αποµανδάλωσης 1! ∆ιαφορετικά το
ηλεκτρικ εργαλείο δεν επιτρέπεται να
∆ήλωση συµβαττητας χρησιµοποιηθεί πλέον και πρέπει να
αποσταλεί/να προσκοµιστεί στο Service.
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι αυτ το προϊν εκ- Υπδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον
πληρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευα- προφυλακτήρα 12 επιτρέπουν τη
στικές συστάσεις: EN 60745 Σύµφωνα µε τις συναρµολγηση στο ηλεκτρικ εργαλείο µνο
διατάξεις των Οδηγιών 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτ.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Προφυλακτήρας για κοπή
Engineering Certification f Για την κοπή µετάλλων να χρησιµοποιείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 13.
f Για την κοπή πετρωµάτων να χρησιµοποιείτε
πάντοτε το κάλυµµα αναρρφησης µε
συρµενο οδηγ 20.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen Ο προφυλακτήρας για κοπή 13
συναρµολογείται πως ο προφυλακτήρας για
λείανση 12.
Κοπή µετάλλων
Υποδείξεις εργασίας
f Για την κοπή µετάλλων να χρησιµοποιείτε
f Προσοχή ταν διεξάγετε σχισµές σε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 13.
φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο &ταν εργάζεσθε µε τους δίσκους κοπής να
«Υποδείξεις για τη στατική». ασκείτε µέτρια προώθηση, προσαρµοσµένη
f Να σφίγγετε το υπ κατεργασία τεµάχιο στο εκάστοτε υπ κατεργασία υλικ. Να µην
ταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς απ το πιέζετε το δίσκο κοπής, να µην λοξεύετε και να
ίδιο του το βάρος. µην ταλαντεύεστε.
f Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικ εργαλείο Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής απ τα πλάγια
τσο πολύ ώστε να σταµατήσει να κινείται. για να τους σταµατήσετε γρηγορτερα.
f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερµαίνονται Το ηλεκτρικ
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτ µην εργαλείο πρέπει να
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν. οδηγείται µε φορά
αντίθετη της
Ξεχνδρισµα φοράς
f Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής περιστροφής του
για ξεχνδρισµα. δίσκου.
∆ιαφορετικά
Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε υπάρχει κίνδυνος
κατά το ξεχνδρισµα άριστα αποτελέσµατα. να πιεστεί
Κινείτε το ηλεκτρικ εργαλείο «απ δω κι απ ανεξέλεγκτα έξω
κει» ασκώντας µέτρια πίεση. Έτσι το υπ απ την τοµή.
κατεργασία τεµάχιο δε θερµαίνεται
υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώµα και δε &ταν κβετε διατοµές (προφίλ) και
δηµιουργούνται αυλακώσεις. τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή
στη µικρτερη διατοµή.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικ Κοπή πετρωµάτων
εξάρτηµα) µπορείτε να κατεργαστείτε f Για την κοπή πετρωµάτων να χρησιµοποιείτε
καµπύλες επιφάνειες και διατοµές. πάντοτε το κάλυµµα αναρρφησης µε
Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν µια συρµενο οδηγ 20.
σηµαντικά µεγαλύτερη διάρκεια ζωής, f Το ηλεκτρικ εργαλείο επιτρέπεται να
χαµηλτερη στάθµη θορύβου και χαµηλτερες χρησιµοποιείται µνο για ξηρή λείανση/ξηρή
θερµοκρασίες λείανσης απ τους συµβατικούς κοπή.
δίσκους λείανσης.
Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα απορρίµµατα του
σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική
Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις
παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και τη µεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικ δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προς το
περιβάλλον.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul- f Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun
lanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli değildir. Bu alet için öngörülmeyen uygulamalar
el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. tehlikeli durumların ve yaralanmaların ortaya
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan çıkmasına neden olabilir.
ve/veya aküyü çıkarmadan önce, f Üretici tarafından özel olarak bu alet
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
aleti elinizden bırakırken fişi prizden aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı elektrikli
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin el aletinize takabiliyor olmanız güvenli kullanımı
yanlışlıkla çalışmasını önler. garanti etmez.
d) Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini f Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı
çocukların ulaşamayacağı bir yerde sak- en azından elektrikli el aletinin tip etiketinde
layın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu belirtilen devir sayısı kadar olmalıdır.
kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
aletle çalışmasına izin vermeyin. kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında
f Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü
e) Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. uygun olmayan uçlar yeteri derecede
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev kapatılamaz veya kontrol edilemez.
görmesini engelleyebilecek bir durumun
olup olmadığını, hareketli parçaların f Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları
kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların taşlama miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti aletinizin taşlama miline tam olarak uymayan uçlar
kullanmaya başlamadan önce hasarlı düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve aletin
parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. f Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan
f) Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup
Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı olmadığını, zımpara tablalarında çizik ve
kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda
tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım gevşeme veya kırık teller olup olmadığını
olanağı sağlarlar. kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere
g) Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
benzerlerini, bu özel tip alet için kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
öngörülen talimata göre kullanın. Bu başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme
dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın
için kullanılan alanın dışında kullanılması ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek
tehlikeli durumlara neden olabilir. devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu
zaman bu test süresinde kırılır.
5) Servis
f Kişisel koruyucu donanım kullanın.
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso- Yaptığınız işe göre tam yüz siperliği, göz
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko- koruma donanımı veya koruyucu gözlük
şulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
sürekli hale getirirsiniz. malzeme parçacıklarına karşı koruma
sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık,
koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü
Alete özgü güvenlik talimatı kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya
Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan
tozları filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü
ile zımparalama, tel fırça ile çalışma ve altında çalışırsanız işitme kaybına
kesici taşlama için uyarılar uğrayabilirsiniz.
f Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, f Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli
zımpara makinesi, tel fırça ve kesici taşlama uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma
olarak kullanılmak üzere geliştirilmiştir. alanınıza girmek zorunda olan herkes
Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün koruyucu donanım kullanmalıdır. İş
uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya
verilere uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine çıkan parçacıklar etrafa savrularak çalışma
uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın alanınızın dışındaki kişileri de yaralayabilir.
ve/veya ağır yaralanma tehlikesi ortaya çıkabilir.
1 609 929 L08 • 12.1.07 Türkçe | 145
OBJ_BUCH-165-003.book Page 146 Friday, January 12, 2007 9:16 AM
f Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik f Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz
akımı ileten kablolara veya aletin kendi ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
şebeke kablosuna temas etme olasılığı varsa karşılayabilecek duruma getirin. Alet
elektrikli el aletini sadece izolasyonlu hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme
tutamağından tutun. Elektrik gerilimi ileten kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini
kablolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin optimal ölçüde karşılayabilmek için eğer
metal parçaları da elektrik gerilimine maruz kalır varsa her zaman ek tutamağı kullanın.
ve elektrik çarpmasına neden olunur. Kullanıcı uygun önlemler alarak geri tepme ve
f Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına
kaybederseniz, şebeke bağlantı kablosu getirmeyin. Uç geri tepme sırasında elinize
ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve el veya doğru hareket edebilir.
kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
f Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el
f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini aletinin hareket edebileceği alandan uzak
elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini
bırakacağız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el blokaj yerinden taşlama diskinin dönme
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. yönünün tersine doğru iter.
f Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın.
Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç f Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve
tarafından tutulabilir ve uç bedeninize temas benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş
edebilir. parçasından dışarı çıkmasını ve takılıp
sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç
f Elektrikli el aletinizin havalandırma
köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken
deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor
sıkışmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybına
fanı tozu gövdeye çeker ve metal tozunun aşırı
veya geri tepmeye neden olur.
birikimi elektrik çarpma tehlikesini ortaya çıkarır.
f Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin f Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın.
yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu Bu gibi uçlar sık sık geri tepme kuvvetine veya
malzemeyi tutuşturabilir. elektrikli el aletinin kontrolünün kaybedilmesine
f Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları neden olur.
kullanmayın. Suyun veya diğer sıvı soğutucu Taşlama ve kesici taşlama için özel
maddenin kullanımı elektrik çarpmasına neden
olabilir. uyarılar
f Daima taşlama ucuunun türüne uygun
Geri tepme ve buna ait uyarılar koruyucu kapak kullanın. Koruyucu kapak
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, elektrikli el aletine güvenli biçimde takılmış
zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların olmalı ve en yüksek güvenliği sağlayacak
takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan biçimde ayarlanmış olmalıdır. Taşlama
ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte olan ucunun mümkün olan en küçük kısmı açıkta
ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi kalmalı ve kullanıcıyı göstermelidir. Koruyucu
durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden kapağın işlevi kullanıcıyı kırılan parçacıklardan
ucun dönme yönünün tersine doğru savrulur. ve taşlama ucu ile tesadüfi temestan korumaktır.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade
takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin içine edilen taşlama uçlarını ve bu uçlar için
giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri tepme öngörülen koruyucu kapağı kullanın. Bu
kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli
dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru değildirler.
veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi
durumlarda taşlama disklerinin kırılma olasılığı f Taşlama uçları sadece tavsiye edilen
da vardır. uygulamalarda kullanılabilir. Örneğin: Bir
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman taşlama
veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile
tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
önlemlerle önlenebilir. yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.
f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe
flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama
disklerini destekler ve kırılma tehlikesini önlerler.
Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
f Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
taşlama disklerini kullanmayın. Büyük
elektrikli el aletlerinde kullanılan taşlama diskleri f Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da
yüksek devirli küçük el aletlerinde kullanılmaya tellerini kaybettiğini dikkate alın. Fazla
elverişli değildirler ve kırılabilirler. bastırma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını f Koruyucu kapak kullanırken koruyucu
sağlayın veya bu diske yüksek bastırma kapakla tel fırçanın birbirine temas etmesini
kuvveti uygulamayın. Aşırı derinlikte kesme önleyin. Tabla veya çanak biçimli fırçalar
yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı yüklenme bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle
açılandırma yapılmasına veya blokaja neden çaplarını büyütebilir.
olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti
oluşabilir veya taşlama ucu kırılabilir.
Ek uyarılar
Koruyucu gözlük kullanın.
f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve
arka alanına yaklaşmayın. Kesici taşlama
diskini iş parçasından dışarı çıkarırsanız bir geri
tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk size
doğru savrulabilir.
f Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini f Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek
kapatın ve disk tam olarak duruncaya kadar üzere uygun tarama cihazları kullanın veya
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın.
kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik
yerinden çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna
geri tepme kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir
nedenini tespit edin ve giderin. su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
çarpmasına neden olabilir.
f Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu
sürece onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine f Her zaman çalışma durumunuz için
dikkatli biçimde devam etmeden önce kesme öngörülen koruyucu donanım kullanın.
diskinin en yüksek devire ulaşmasını Çalışma durumunuz için uygun olmayan
bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş koruyucu donanımlar taşlama/zımparalama
parçasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti ucunu yeteri ölçüde kapatamazlar.
oluşabilir. f Taşları işlerken toz emme tertibatı kullanın.
f Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu Kullandığınız elektrikli süpürge toz tozunun
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini önlemek emilmesine müsaadeli olmalıdır. Bu
için büyük levha veya iş parçalarını donanımların kullanılması toz
destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltır.
ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan f Taşları keserken kılavuz kızak kullanın. Yan
desteklenmelidir, hem kesme hattının taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski
yakınından hem de kenardan. takılabilir ve geri tepme kuvvetinin oluşmasına
f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların neden olabilir.
olduğu yerlerde özellikle “cep kesmelerinde” f Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca
dikkatli olun. Malzeme içine dalan kesici tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli
taşlama diskleri kesme işlemi sırasında gaz olmasına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle
veya su borularına, elektrik kablolarına veya daha güvenli kullanılır.
diğer nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti f İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı
oluşturabilirler. veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tut-
maya oranla daha güvenli tutulur.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel
uyarılar f Bu aletle asbest içeren malzemeleri
işlemeyin. Asbest kanserojen madde kabul
f Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını edilir.
kullanmayın, zımpara kağıtları için üreticinin
verilerine uyun. Zımpara tablasından dışarı f Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya
çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralanmalara patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli
neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, koruyucu önlemleri alın. Örneğin: Bazı tozlar
yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin kanserojen sayılır. Koruyucu toz maskesi takın
oluşmasına neden olabilirler. ve eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş
emme tertibatı bağlayın.
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Ürün kodu 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Giriş gücü W 1100 1500 1500 1500 1500
Çıkış gücü W 660 860 860 860 860
Boştaki devir sayısı dev/dak 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Maks. taşlama diski çapı mm 125 125 125 125 150
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Geri tepme kesmesi z z z z z
Tekrar çalışma emniyeti z z z z z
Yol alma (start) akımı sınırlaması z z z z z
Sabit elektronik sistemi z z z z z
Devir sayısı ön seçimi – – z z –
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Koruma sınıfı /II /II /II /II /II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
Kazıyıcı taşlama
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
f Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı
f Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli taşlama için kullanmayın.
olun, “Statike ilişkin açıklamalar” bölümüne 30° – 40° çalışma açısı ile kazıyıcı taşlamada en iyi
bakın. sonucu alırsınız. Elektrikli el aletini makul bir
f Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş bastırma kuvveti ile ileri geri hareket ettirin. Bu
parçalarını uygun bir tertibatla sıkın. sayede iş parçası çok fazla ısınmaz, rengini
değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
f Elektrikli el aletini duracak ölçüde
zorlamayın. Yelpaze taşlama ucu
f Taşlama ve kesme diskleri çalışma sırasında Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey
çok ısınır, bu nedenle bunları soğumadan yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz.
tutmayın.
Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama
disklerine oranla daha uzun kullanım ömrüne
sahiptirler, çalışırken daha az gürültü çıkarırlar ve
daha az ısınmaya neden olurlar.
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine
atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı
Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunların tek tek ülkelerin hukuklarına
uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.