Sie sind auf Seite 1von 156

OBJ_BUCH-165-003.

book Page 1 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

GWS 11-125 CIH


GWS 15-125 CIH
GWS 15-125 CIEH
GWS 15-125 CITH
GWS 15-150 CIH
PROFESSIONAL

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
OBJ_BUCH-165-003.book Page 2 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 100
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 120
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 130
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 144

2 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 3 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

3 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_DOKU-2540-003.fm Page 1 Monday, December 18, 2006 2:19 PM

3
20
1
8
2
4 21

10
11

5 6

15 15
7 12
13

8
8 16 19

17
9 14

18

10 10 GWS 15-125 CIEH


GWS 15-125 CITH
11 11 PROFESSIONAL
4 1 609 929 L08 • 18.12.06 5 1 609 929 L08 • 18.12.06
OBJ_BUCH-165-003.book Page 6 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Allgemeine Sicherheitshin- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,


um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
weise für Elektrowerkzeuge zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin- Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
weise und Anweisungen. Ver- oder sich bewegenden Geräteteilen.
säumnisse bei der Einhaltung der Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek- das Risiko eines elektrischen Schlages.
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und längerungskabel, die auch für den Außen-
Anweisungen für die Zukunft auf. bereich geeignet sind. Die Anwendung
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff eines für den Außenbereich geeigneten Verlän-
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene gerungskabels verringert das Risiko eines elek-
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie- trischen Schlages.
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
1) Arbeitsplatzsicherheit ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- stromschutzschalters vermindert das Risiko
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen eines elektrischen Schlages.
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug 3) Sicherheit von Personen
nicht in explosionsgefährdeter Umge- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- auf, was Sie tun und gehen Sie mit Ver-
ten, Gase oder Stäube befinden. nunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Staub oder die Dämpfe entzünden können. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
c) Halten Sie Kinder und andere Personen oder unter dem Einfluss von Drogen,
während der Benutzung des Elektrowerk- Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
Kontrolle über das Gerät verlieren. des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
2) Elektrische Sicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- tung und immer eine Schutzbrille. Das Tra-
zeuges muss in die Steckdose passen. gen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Der Stecker darf in keiner Weise verän- Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
terstecker gemeinsam mit Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Risiko von Verletzungen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
sen verringern das Risiko eines elektrischen Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
Schlages. dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer- ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
deten Oberflächen wie Rohren, Heizun- und/oder den Akku anschließen, es auf-
gen, Herden und Kühlschränken. Es nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. haben oder das Gerät eingeschaltet an die
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Unfällen führen.
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
trischen Schlages. Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen füh-
ren.

6 | Deutsch 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 7 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
besser kontrollieren. hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen chend diesen Anweisungen.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- dingungen und die auszuführende Tätig-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare andere als die vorgesehenen Anwendungen
können von sich bewegenden Teilen erfasst kann zu gefährlichen Situationen führen.
werden. 5) Service
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
richtungen montiert werden können, qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
vergewissern Sie sich, dass diese ange- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
schlossen sind und richtig verwendet wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
werden. Verwendung einer Staubabsaugung Gerätes erhalten bleibt.
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- Gerätespezifische
den Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- Sicherheitshinweise
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe- Gemeinsame Warnhinweise zum
reich. Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbei-
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des- ten mit Drahtbürsten und Trennschlei-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- fen
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht-
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor bürste und Trennschleifmaschine. Beachten
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Dar-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät stellungen und Daten, die Sie mit dem Elek-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin- trowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden
dert den unbeabsichtigten Start des Elektro- Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektri-
werkzeuges. schem Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet-
zungen kommen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin- f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät zum Polieren. Verwendungen, für die das Elek-
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- trowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefähr-
traut sind oder diese Anweisungen nicht dungen und Verletzungen verursachen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso- steller nicht speziell für dieses Elektrowerk-
nen benutzt werden. zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- befestigen können, garantiert das keine sichere
che Geräteteile einwandfrei funktionie- Verwendung.
ren und nicht klemmen, ob Teile f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
gebrochen oder so beschädigt sind, dass zeugs muss mindestens so hoch sein wie die
die Funktion des Elektrowerkzeuges auf dem Elektrowerkzeug angegebene
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht aus-
reichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
1 609 929 L08 • 12.1.07 Deutsch | 7
OBJ_BUCH-165-003.book Page 8 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
anderes Zubehör müssen genau auf die den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs pas- Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann
sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre- und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und Einsatzwerkzeug geraten.
können zum Verlust der Kontrolle führen. f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz- bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver- stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
wendung Einsatzwerkzeuge wie satzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß über das Elektrowerkzeug verlieren können.
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatz-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
haben, halten Sie und in der Nähe befindli- schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor-
che Personen sich außerhalb der Ebene des gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las- starke Ansammlung von Metallstaub kann elektri-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute sche Gefahren verursachen.
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Test- der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön-
zeit. nen diese Materialien entzünden.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwen-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutz- dung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit-
brille. Soweit angemessen, tragen Sie teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhand-
schuhe oder Spezialschürze, die kleine Rückschlag und entsprechende Warn-
Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fern- hinweise
hält. Die Augen sollen vor herumfliegenden f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschie- eines hakenden oder blockierten drehenden Ein-
denen Anwendungen entstehen. Staub- oder satzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwen- Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt
dung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatz-
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elek-
Hörverlust erleiden. trowerkzeug gegen die Drehrichtung des
f Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, nigt.
der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif-
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk- scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfan-
zeuge können wegfliegen und Verletzungen auch gen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa- oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleif-
chen. scheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug Schleifscheiben auch brechen.
verborgene Stromleitungen oder das eigene Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span- fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
einem elektrischen Schlag. f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kräfte abfangen können. Verwenden Sie
immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um

8 | Deutsch 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 9 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

die größtmögliche Kontrolle über Rück- f Verwenden Sie immer unbeschädigte


schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Spannflansche in der richtigen Größe und
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann Form für die von Ihnen gewählte Schleif-
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück- scheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-
schlag- und Reaktionskräfte beherrschen. scheibe und verringern so die Gefahr eines
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennschei-
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz- ben können sich von den Flanschen für andere
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Schleifscheiben unterscheiden.
Hand bewegen. f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
den das Elektrowerkzeug bei einem Rück- Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleine-
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt ren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können bre-
zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier- chen.
stelle. Weitere besondere Warnhinweise
f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im zum Trennschleifen
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
Werkstück zurückprallen und verklemmen.
ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver-
ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
lust oder Rückschlag.
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust
Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewe-
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
gen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro-
Besondere Warnhinweise zum Schlei- werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt
fen und Trennschleifen auf Sie zugeschleudert werden.
f Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
für die verwendete Art von Schleifkörper vor- die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
gesehen ist. Die Schutzhaube muss sicher Elektrowerkzeug aus und halten Sie es
am Elektrowerkzeug angebracht und so ein- ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekom-
gestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicher- men ist. Versuchen Sie nie, die noch lau-
heit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche fende Trennscheibe aus dem Schnitt zu
Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedi- ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
enperson. Die Schutzhaube soll die Bedienper- Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit Verklemmen.
dem Schleifkörper schützen. f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie-
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr der ein, solange es sich im Werkstück befin-
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- det. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre
per und die für diese Schleifkörper vorgese- volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind springen oder einen Rückschlag verursachen.
unsicher. f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche dern. Große Werkstücke können sich unter ihrem
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
Schleifkörper kann sie zerbrechen. auch an der Kante.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Deutsch | 9


OBJ_BUCH-165-003.book Page 10 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Seien Sie besonders vorsichtig bei f Verwenden Sie zum Trennen von Stein einen
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände Führungsschlitten. Ohne seitliche Führung kann
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die sich die Trennscheibe verhaken und einen Rück-
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden schlag verursachen.
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitun- f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
gen oder andere Objekte einen Rückschlag verur- ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
sachen. für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
Besondere Warnhinweise zum Sand- wird mit zwei Händen sicherer geführt.
papierschleifen f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
f Benutzen Sie keine überdimensionierten
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Her-
stellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleif- f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
blätter, die über den Schleifteller hinausragen, Asbest gilt als krebserregend.
können Verletzungen verursachen sowie zum Blo- f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
Rückschlag führen. oder explosive Stäube entstehen können.
Besondere Warnhinweise zum Arbei- Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
ten mit Drahtbürsten verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Späneabsaugung.
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht almischungen sind besonders gefährlich. Leicht-
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende metallstaub kann brennen oder explodieren.
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Klei-
dung und/oder die Haut dringen. f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin- beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht- Netzstecker, wenn das Kabel während des
bürste berühren können. Teller- und Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
Topfbürsten können durch Anpressdruck und erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Warnhinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille. Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um zungen verursachen.
verborgene Versorgungsleitungen aufzu- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor- lung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite auf-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit geklappt, während Sie die Bedienungsanleitung
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem lesen.
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder Bestimmungsgemäßer Gebrauch
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
f Verwenden Sie stets die Schutzvorrichtun- Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerk-
gen, die für den jeweiligen Anwendungsfall stoffen ohne Verwendung von Wasser.
vorgeschrieben sind. Schutzvorrichtungen, die Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutz-
nicht für den Anwendungsfall geeignet sind, kön- haube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.
nen den Schleifkörper nicht ausreichend abschir- Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Absaug-
men. haube zum Trennen mit Führungsschlitten (Zubehör)
f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein verwendet werden.
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektro-
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge- werkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet wer-
lassen sein. Das Verwenden dieser Einrichtun- den.
gen verringert Gefährdungen durch Staub.

10 | Deutsch 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 11 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

10 Spannmutter
Abgebildete Komponenten 11 Schnellspannmutter *
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten 12 Schutzhaube zum Schleifen
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu- 13 Schutzhaube zum Trennen*
ges auf der Grafikseite. 14 Schleif-/Trennscheibe*
1 Entriegelungshebel für Schutzhaube 15 Handschutz*
2 Spindel-Arretiertaste 16 Gummischleifteller*
3 Stellrad Drehzahlvorwahl 17 Schleifblatt*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) 18 Rundmutter*
4 Ein-/Ausschalter 19 Topfbürste*
5 Zusatzgriff 20 Absaughaube zum Trennen mit
6 Schleifspindel Führungsschlitten *
7 Absaughaube zum Schleifen* 21 Diamant-Trennscheibe*
8 Aufnahmeflansch mit O-Ring
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
9 Hartmetall-Topfscheibe* nicht zum Standard-Lieferumfang.

Technische Daten
Winkelschleifer GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Sachnummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Nennaufnahmeleistung W 1100 1500 1500 1500 1500
Abgabeleistung W 660 860 860 860 860
Leerlaufdrehzahl min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. Schleifscheibendurchmesser mm 125 125 125 125 150
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Rückschlagabschaltung z z z z z
Wiederanlaufschutz z z z z z
Anlaufstrombegrenzung z z z z z
Konstantelektronik z z z z z
Drehzahlvorwahl – – z z –
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Schutzklasse /II /II /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elek-
trowerkzeuge können variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG Der in diesen Anweisungen ange-


gebene Schwingungspegel ist ent-
sprechend einem in EN 60745 genormten
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt Gerätevergleich verwendet werden.
typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schall- Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
leistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
Gehörschutz tragen! manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745: tung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektro-
Oberflächenschleifen (Schruppen): Schwingungs- werkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
emissionswert ah =9,0 m/s2, Unsicherheit K=2,0 m/s2. wird.
Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungsemissionswert
ah =5,0 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Deutsch | 11


OBJ_BUCH-165-003.book Page 12 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin- f Die Schutzhaube 12 darf sich nur unter Betä-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits- tigung des Entriegelungshebels 1 verdrehen
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt lassen! Andernfalls darf das Elektrowerk-
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zeug keinesfalls weiter benutzt werden und
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies muss dem Kundendienst übergeben werden.
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube 12
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug
passende Schutzhaube montiert werden kann.
Konformitätserklärung
Schutzhaube zum Trennen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses f Verwenden Sie zum Trennen von Metall
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen immer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den
f Verwenden Sie zum Trennen von Stein
Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG,
immer die Absaughaube zum Trennen mit
98/37/EG.
Führungsschlitten 20.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Die Schutzhaube zum Trennen 13 wird wie die
Senior Vice President Head of Product Schutzhaube zum Schleifen 12 montiert.
Engineering Certification
Absaughaube zum Schleifen
Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken und
Kunststoffen in Verbindung mit Hartmetall-Topfschei-
ben 9 oder dem Gummischleifteller 16 mit Schleifblatt
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 17 können Sie die Absaughaube 7 verwenden. Die
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Absaughaube 7 ist nicht für die Bearbeitung von
Metall geeignet.
An die Absaughaube 7 kann ein geeigneter Bosch-
Staubsauger angeschlossen werden.
Montage Die Absaughaube 7 wird wie die Schutzhaube 12
montiert. Der Bürstenkranz ist auswechselbar.
Schutzvorrichtungen montieren
Zusatzgriff
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
werkzeug den Netzstecker aus der Steck- dem Zusatzgriff 5.
dose.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 5 abhängig von der
Schutzhaube zum Schleifen Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Setzen Sie die Schutzhaube Vibrationsdämpfender Zusatzgriff
12 der Abbildung entspre-
chend auf den Spindelhals.
Die Dreiecksmarkierungen der
Schutzhaube müssen mit den
entsprechenden Markierun- Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein
gen am Getriebekopf überein- vibrationsarmes und damit ein angenehmeres und
stimmen. sicheres Arbeiten.
Drücken Sie die Schutzhaube f Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am
12 auf den Spindelhals bis der Zusatzgriff vor.
Bund der Schutzhaube am Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff
Flansch des Elektrowerkzeu- nicht weiter.
ges aufsitzt und drehen Sie
die Schutzhaube, bis sie deut- Handschutz
lich hörbar einrastet.
f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
Passen Sie die Position der Schutzhaube 12 den Erfor- schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/
dernissen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe
den Entriegelungshebel 1 nach oben und drehen Sie immer den Handschutz 15.
die Schutzhaube 12 in die gewünschte Position.
Befestigen Sie den Handschutz 15 mit dem Zusatz-
f Stellen Sie die Schutzhaube 12 so ein, dass griff 5.
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners
verhindert wird.

12 | Deutsch 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 13 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Setzen Sie den speziellen Aufnahmeflansch (Sach-


Schleifwerkzeuge montieren nummer 2 605 703 028) und die Fächerschleif-
scheibe auf die Schleifspindel 6. Schrauben Sie die
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Spannmutter 10 auf und spannen Sie diese mit dem
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
Zweilochschlüssel.
dose.
f Schleif- und Trennscheiben werden beim Gummi-Schleifteller
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht an, f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
bevor sie abgekühlt sind. schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/
Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu montie- Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe
renden Teile. immer den Handschutz 15.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleif- Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite
werkzeuge die Spindel-Arretiertaste 2 um die Schleif- ersichtlich.
spindel festzustellen. Schrauben Sie die Rundmutter 18 auf und spannen
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektro-
werkzeug kann sonst beschädigt werden. Topfbürste/Scheibenbürste
f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
Schleif-/Trennscheibe schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk- Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahme- immer den Handschutz 15.
flansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder
Reduzierstücke. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite
ersichtlich.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trenn-
scheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf
Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des die Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am
Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelge-
Getriebekopf) übereinstimmen. windes fest anliegt. Spannen Sie die Topf-
bürste/Scheibenbürste mit einem Gabelschlüssel
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite fest.
ersichtlich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben
Sie die Spannmutter 10 auf und spannen diese mit
Schnellspannmutter
dem Zweilochschlüssel, siehe Abschnitt Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die
„Schnellspannmutter“. Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt
f Überprüfen Sie nach der Montage des der Spannmutter 10 die Schnellspannmutter 11 ver-
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob wenden.
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist f Die Schnellspannmutter 11 darf nur für
und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, Schleif- oder Trennscheiben verwendet wer-
dass das Schleifwerkzeug nicht an der den.
Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-
Im Aufnahmeflansch 8 ist um den schädigte Schnellspannmutter 11.
Zentrierbund ein Kunststoffteil (O-
Ring) eingesetzt. Fehlt der O- Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die
Ring oder ist er beschädigt, beschriftete Seite der Schnellspannmutter 11
muss er unbedingt ersetzt werden nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil muss
(Sachnummer 1 600 210 039), auf die Indexmarke 22 zeigen.
bevor der Aufnahmeflansch 8 mon- Drücken Sie die Spindel-
tiert wird. Arretiertaste 2 um die
22 Schleifspindel festzustel-
Fächerschleifscheibe len. Um die Schnellspann-
f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi- mutter festzuziehen,
schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/ drehen Sie die Schleif-
Scheibenbürste/ Fächerschleifscheibe scheibe kräftig im Uhrzei-
immer den Handschutz 15. gersinn.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Deutsch | 13


OBJ_BUCH-165-003.book Page 14 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä- Getriebekopf drehen
digte Schnellspannmutter
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
können Sie durch Drehen
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
des Rändelringes entge-
dose.
gen dem Uhrzeigersinn
von Hand lösen. Sie können den
Lösen Sie eine festsit- Getriebekopf in 90°-
zende Schnellspann- Schritten drehen.
mutter nie mit einer Dadurch kann der
Zange, sondern ver- Ein-/Ausschalter für
wenden Sie den Zwei- besondere Arbeitsfälle
lochschlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel in eine günstigere
wie im Bild gezeigt an. Handhabungsposi-
tion gebracht werden,
z. B. für Trennarbeiten
Zulässige Schleifwerkzeuge mit der Absaughaube
mit Führungsschlitten
Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung
20/Trennschleifstän-
genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
der oder für Linkshän-
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge- der.
schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerk-
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken
zeuge muss den Angaben in der nachfolgenden
Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom
Tabelle mindestens entsprechen.
Gehäuse abzunehmen in die neue Position. Ziehen
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Umfangsgeschwindigkeit auf der Etikett des
Schleifwerkzeuges.

max
[mm] [mm]
Betrieb
D b d [min-1] [m/s]
Inbetriebnahme
d 115 6 22,2 11000 80
125 6 22,2 11000 80 f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
D nung der Stromquelle muss mit den Anga-
b 150 6 22,2 9300 80
ben auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
D 115 11000 80 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
– –
125 11000 80 können auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen
d Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über ausrei-
chende Leistungsreserven bzw. über keine geeignete
b 75 30 M 14 11000 45 Spannungsregelung mit Anlaufstromverstärkung ver-
D fügen, kann es zu Leistungseinbußen oder untypi-
schem Verhalten beim Einschalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen einge-
setzten Stromerzeugers.

Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn und drücken
Sie ihn anschließend.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters
4 schieben Sie den Ein-/Ausschalter 4 weiter nach
vorn.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn arretiert ist, drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 4 kurz und lassen ihn
dann los.

14 | Deutsch 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 15 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Schalterausführung ohne Arretierung Wiederanlaufschutz


(länderspezifisch): Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk- Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbre-
zeuges den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn und drücken chung der Stromzufuhr.
Sie ihn anschließend. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie Ein-/Ausschalter 4 in die ausgeschaltete Position und
den Ein-/Ausschalter 4 los. schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor Anlaufstrombegrenzung
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre- Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt
hen können. Führen Sie einen Probelauf von die Leistung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges
mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. und ermöglicht den Betrieb an einer 16 A-Sicherung.
Verwenden Sie keine beschädigten, unrun-
Konstantelektronik
den oder vibrierenden Schleifwerkzeuge.
Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf
und Verletzungen verursachen. und Last nahezu konstant und gewährleistet eine
gleichmäßige Arbeitsleistung.
Rückschlagabschaltung
Bei plötzlichem Drehzahlabfall, z. B.
Blockieren im Trennschnitt, wird die
Stromzufuhr zum Motor unterbrochen.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen
Sie den Ein-/Ausschalter 4 in die aus-
geschaltete Position und schalten das
Elektrowerkzeug erneut ein.

Drehzahlvorwahl (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.

Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Position Stellrad 3


Metall Farbe entfernen Schleifblatt 2–3
Holz, Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Metall, Stein Schleifen Schleifscheibe 4–6
Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 6
Stein Trennen Trennscheibe und Führungsschlitten
(Trennen von Gestein ist nur mit
Führungsschlitten zulässig) 6

Schruppschleifen
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, Schruppschleifen.
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik “. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie
f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis.
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
zu heiß, verfärbt sich nicht und es gibt keine Rillen.
stark, dass es zum Stillstand kommt.
f Schleif- und Trennscheiben werden beim Fächerschleifscheibe
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht an, Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie
bevor sie abgekühlt sind. auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere
Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedri-
gere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleif-
scheiben.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Deutsch | 15


OBJ_BUCH-165-003.book Page 16 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Trennen von Metall Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B.


f Verwenden Sie zum Trennen von Metall Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-
immer die Schutzhaube zum Trennen 13. Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt
werden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe umlaufen-
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem der Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang
Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus, ver- und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf
kanten oder oszillieren Sie nicht. bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzu-
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch kühlen.
seitliches Gegendrücken ab. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein
Das Elektrowerkzeug umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine
muss stets im Gegen- stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie kön-
lauf geführt werden. nen diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material,
Es besteht sonst die z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.
Gefahr, dass es
unkontrolliert aus Hinweise zur Statik
dem Schnitt gedrückt Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
wird. DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegun-
Beim Trennen von gen.
Profilen und Vierkant- Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
rohren setzen Sie am Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker,
besten am kleinsten Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Querschnitt an.

Trennen von Stein


f Verwenden Sie zum Trennen von Stein
immer die Absaughaube zum Trennen mit
Wartung und Service
Führungsschlitten 20.
f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken- Wartung und Reinigung
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit gegen dose.
Verkanten muss die Absaughaube zum Trennen mit
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
Führungsschlitten 20 benutzt werden.
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit Staubab- arbeiten.
saugung und tragen Sie zusätzlich eine Staubschutz-
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
maske.
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein- Staub im Innern des Elektrowerkzeugs
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub- absetzen. Die Schutzisolierung des Elektro-
sauger an. werkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es
Schalten Sie das empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwen-
Elektrowerkzeug ein dung einer stationären Absauganlage, häufi-
und setzen Sie es mit ges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das
dem vorderen Teil des Vorschalten eines Fehlerstrom-(FI-) Schutz-
Führungsschlittens schalters.
auf das Werkstück. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
Schieben Sie das lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Elektrowerkzeug mit Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
mäßigem, dem zu für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
bearbeitenden Mate-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
rial angepassten Vor-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
schub.
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

16 | Deutsch 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 17 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Service und Kundenberater


Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz-
teilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.

Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11

Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
✆ Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
✆ Kundenberater. . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51

Luxemburg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Deutsch | 17


OBJ_BUCH-165-003.book Page 18 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

General Power Tool Safety 3) Personal safety


a) Stay alert, watch what you are doing and
Warnings use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
WARNING Read all safety warnings and all you are tired or under the influence of
instructions. Failure to follow the
drugs, alcohol or medication. A moment of
warnings and instructions may result in electric shock,
inattention while operating power tools may
fire and/or serious injury.
result in serious personal injury.
Save all warnings and instructions for future
b) Use personal protective equipment.
reference.
Always wear eye protection. Protective
The term “power tool” in the warnings refers to your equipment such as dust mask, non-skid safety
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- shoes, hard hat, or hearing protection used for
ated (cordless) power tool. appropriate conditions will reduce personal
injuries.
1) Work area safety
c) Prevent unintentional starting. Ensure
a) Keep work area clean and well lit. Clut- the switch is in the off-position before
tered or dark areas invite accidents. connecting to power source and/or bat-
b) Do not operate power tools in explosive tery pack, picking up or carrying the tool.
atmospheres, such as in the presence of Carrying power tools with your finger on the
flammable liquids, gases or dust. Power switch or energising power tools that have the
tools create sparks which may ignite the dust switch on invites accidents.
or fumes. d) Remove any adjusting key or wrench
c) Keep children and bystanders away while before turning the power tool on. A wrench
operating a power tool. Distractions can or a key left attached to a rotating part of the
cause you to lose control. power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
2) Electrical safety
and balance at all times. This enables better
a) Power tool plugs must match the outlet. control of the power tool in unexpected situa-
Never modify the plug in any way. Do not tions.
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
and matching outlets will reduce risk of electric ing or jewellery. Keep your hair, clothing
shock. and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
b) Avoid body contact with earthed or moving parts.
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an g) If devices are provided for the connection
increased risk of electric shock if your body is of dust extraction and collection facilities,
earthed or grounded. ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
c) Do not expose power tools to rain or wet related hazards.
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock. 4) Power tool use and care
d) Do not abuse the cord. Never use the cord a) Do not force the power tool. Use the cor-
for carrying, pulling or unplugging the rect power tool for your application. The
power tool. Keep cord away from heat, oil, correct power tool will do the job better and
sharp edges and moving parts. Damaged safer at the rate for which it was designed.
or entangled cords increase the risk of electric
b) Do not use the power tool if the switch
shock.
does not turn it on and off. Any power tool
e) When operating a power tool outdoors, that cannot be controlled with the switch is
use an extension cord suitable for out- dangerous and must be repaired.
door use. Use of a cord suitable for outdoor
c) Disconnect the plug from the power
use reduces the risk of electric shock.
source and/or the battery pack from the
f) If operating a power tool in a damp loca- power tool before making any adjust-
tion is unavoidable, use a residual current ments, changing accessories, or storing
device (RCD) protected supply. Use of an power tools. Such preventive safety meas-
RCD reduces the risk of electric shock. ures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.

18 | English 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 19 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

d) Store idle power tools out of the reach of f The rated speed of the accessory must be at
children and do not allow persons unfa- least equal to the maximum speed marked
miliar with the power tool or these on the power tool. Accessories running faster
instructions to operate the power tool. than their rated speed can fly apart.
Power tools are dangerous in the hands of f The outside diameter and the thickness of
untrained users. your accessory must be within the capacity
e) Maintain power tools. Check for misalign- rating of your power tool. Incorrectly sized
ment or binding of moving parts, break- accessories cannot be adequately guarded or
age of parts and any other condition that controlled.
may affect the power tool’s operation. If f The arbor size of wheels, flanges, backing
damaged, have the power tool repaired pads or any other accessory must properly fit
before use. Many accidents are caused by the spindle of the power tool. Accessories with
poorly maintained power tools. arbor holes that do not match the mounting hard-
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- ware of the power tool will run out of balance,
erly maintained cutting tools with sharp cutting vibrate excessively and may cause loss of control.
edges are less likely to bind and are easier to f Do not use a damaged accessory. Before
control. each use, inspect the accessory such as
g) Use the power tool, accessories and tool abrasive wheels for chips and cracks, back-
bits etc. in accordance with these instruc- ing pads for cracks, tears or excess wear,
tions, taking into account the working wire brushes for loose or cracked wires. If
conditions and the work to be performed. power tool or accessory is dropped, inspect
Use of the power tool for operations different for damage or install an undamaged acces-
from those intended could result in a hazardous sory. After inspecting and installing an
situation. accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating acces-
5) Service sory and run the power tool at maximum
a) Have your power tool serviced by a quali- no-load speed for one minute. Damaged
fied repair person using only identical accessories will normally break apart during this
replacement parts. This will ensure that the test time.
safety of the power tool is maintained. f Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and shop apron capable of stopping
Machine-specific small abrasive or workpiece fragments. The
Safety Warnings eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust
Safety warnings that are common for mask or respirator must be capable of filtrating
grinding, sanding, wire brushing or particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
abrasive cutting off operations loss.
f This power tool is intended to function as a f Keep bystanders a safe distance away from
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. the work area. Anyone entering the work
Read all safety warnings, instructions, illus- area must wear personal protective equip-
trations and specifications provided with ment. Fragments of workpiece or of a broken
this power tool. Failure to follow all instructions accessory may fly away and cause injury beyond
listed below may result in electric shock, fire immediate area of operation.
and/or serious injury.
f Hold the power tool only by the insulated
f This power tool is not recommended for gripping surfaces when performing an oper-
poslishing. Operations for which the power tool ation where the cutting tool may contact hid-
was not designed may create a hazard and cause den wiring or its own power cord. Contact with
personal injury. a “live” wire will also make exposed metal parts of
f Do not use accessories which are not specif- the power tool “live” and shock the operator.
ically designed and recommended by the f Position the cord clear of the spinning acces-
tool manufacturer. Just because the accessory sory. If you lose control of the power tool, the cord
can be attached to your power tool, it does not may be cut or snagged and your hand or arm may
assure safe operation. be pulled into the spinning accessory.

1 609 929 L08 • 12.1.07 English | 19


OBJ_BUCH-165-003.book Page 20 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Never lay the power tool down until the f Use special care when working corners,
accessory has come to a complete stop. The sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag-
spinning accessory may grab the surface and pull ging the accessory. Corners, sharp edges or
the power tool out of your control. bouncing have a tendency to snag the rotating
f Do not run the power tool while carrying it at accessory and cause loss of control or kickback.
your side. Accidental contact with the spinning f Do not attach a saw chain woodcarving
accessory could snag your clothing, pulling the blade or toothed saw blade. Such blades cre-
accessory into your body. ate frequent kickback and loss of control over the
f Regularly clean the power tool’s air vents. power tool.
The motor’s fan will draw the dust inside the hous- Additional safety instructions for
ing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards. grinding and cutting off operations
f Do not operate the power tool near flamma- f Always use guard designed for the type of
ble materials. Sparks could ignite these materi- wheel you are using. The guard must be
als. securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
f Do not use accessories that require liquid amount of wheel is exposed towards the
coolants. Using water or other liquid coolants operator. The guard helps to protect operator
may result in electrocution or shock. from broken wheel fragments and accidental con-
Kickback and related warnings tact with wheel.
f Use only wheel types that are recommended
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
for your power tool and the specific guard
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
designed for the selected wheel. Wheels for
other accessory. Pinching or snagging causes
which the power tool was not designed cannot be
rapid stalling of the rotating accessory which in
adequately guarded and are unsafe.
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s f Wheels must be used only for recommended
rotation at the point of the binding. applications. For example: do not grind with the
For example, if an abrasive wheel is snagged or side of the cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
pinched by the workpiece, the edge of the wheel are intended for peripheral grinding; side forces
that is entering into the pinch point can dig into the applied to these wheels may cause them to shat-
surface of the material causing the wheel to climb ter.
out or kick out. The wheel may either jump toward f Always use undamaged wheel flanges that
or away from the operator, depending on direction are of correct size and shape for your
of the wheel’s movement at the point of pinching. selected wheel. Proper wheel flanges support
Abrasive wheels may also break under these con- the wheel thus reducing the possibility of wheel
ditions. breakage. Flanges for cut-off wheels may be differ-
Kickback is the result of power tool misuse and/or ent from grinding wheel flanges.
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as f Do not use worn down wheels from larger
given below. power tools. Wheels intended for larger power
tools are not suitable for the higher speed of a
f Maintain a firm grip on the power tool and smaller tool and may burst.
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary Additional safety warnings specific
handle, if provided, for maximum control for abrasive cutting off operations
over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reac- f Do not “jam” the cut-off wheel or apply
tions or kickback forces, if proper precautions are excessive pressure. Do not attempt to make
taken. an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
f Never place your hand near the rotating twisting or binding of the wheel in the cut and the
accessory. The accessory may kickback over possibility of kickback or wheel breakage.
your hand.
f Do not position your body in line with and
f Do not position your body in the area where behind the rotating wheel. When the wheel, at
the power tool will move if kickback occurs. the point of operation, is moving away from your
Kickback will propel the tool in the direction oppo- body, the possible kickback may propel the spin-
site to the wheel’s movement at the point of snag- ning wheel and the power tool directly at you.
ging.

20 | English 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 21 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f When wheel is binding or when interrupting f Use suitable detectors to determine if utility
a cut for any reason, switch off the power lines are hidden in the work area or call the
tool and hold the power tool motionless local utility company for assistance. Contact
until the wheel comes to a complete stop. with electric lines can lead to fire and electric
Never attempt to remove the cut-off wheel shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
from the cut while the wheel is in motion, Penetrating a water line causes property damage
otherwise kickback may occur. Investigate and or may cause an electric shock.
take corrective action to eliminate the cause of f Always use the protective devices specified
wheel binding. for the respective applicational case. Protec-
f Do not restart the cutting operation in the tive devices not suitable for the applicational case
workpiece. Let the wheel reach full speed cannot cover off the grinding tool sufficiently.
and carefully reenter the cut. The wheel may f When working stone, use dust extraction.
bind, walk up or kickback if the power tool is The vacuum cleaner must be approved for
restarted in the workpiece. the extraction of stone dust. Using this equip-
f Support panels or any oversized workpiece ment reduces dust-related hazards.
to minimize the risk of wheel pinching and f Use a cutting guide when cutting stone. With-
kickback. Large workpieces tend to sag under out sideward guidance, the cutting disc can jam
their own weight. Supports must be placed under and cause kickback.
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel. f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for
f Use extra caution when making a “pocket a secure stance. The power tool is guided more
cut” into existing walls or other blind areas. secure with both hands.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kick- f Secure the workpiece. A workpiece clamped
back. with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Safety warnings specific for sanding f Do not work materials containing asbestos.
operations Asbestos is considered carcinogenic.
f When sanding, do not use excessively over- f Take protective measures when dust can
sized sanding disc paper. Follow manufac- develop during working that is harmful to
turers recommendations, when selecting one’s health, combustible or explosive.
sanding paper. Larger sanding paper extending Example: Some dusts are regarded as carcino-
beyond the sanding pad presents a laceration haz- genic. Wear a dust mask and work with dust/chip
ard and may cause snagging, tearing of the disc, extraction when connectable.
or kickback. f Keep your workplace clean. Blends of materi-
Safety warnings specific for wire als are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
brushing operations
f Never use the machine with a damaged
f Be aware that wire bristles are thrown by the cable. Do not touch the damaged cable and
brush even during ordinary operation. Do not pull the mains plug when the cable is dam-
overstress the wires by applying excessive aged while working. Damaged cables increase
load to the brush. The wire bristles can easily the risk of an electric shock.
penetrate light clothing and/or skin.
f If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interference
of the wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in diameter due Functional Description
to work load and centrifugal forces. Read all safety warnings and all
Additional safety warnings instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
Wear safety goggles. electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the


graphics page for the machine and leave it open.

1 609 929 L08 • 12.1.07 English | 21


OBJ_BUCH-165-003.book Page 22 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

5 Auxiliary handle
Intended Use 6 Grinder spindle
The machine is intended for cutting, roughing, and 7 Extraction hood for sanding*
brushing metal and stone materials without using 8 Mounting flange with O-ring
water. 9 Carbide grinding head*
For cutting metal, a special protection guard for cut-
ting (accessory) must be used. 10 Clamping nut
For cutting stone, a special extraction hood for cutting 11 Quick-clamping nut *
with cutting guide (accessory) must be used. 12 Protection guard for sanding
With approved sanding tools, the machine can be 13 Protection guard for cutting*
used for sanding with sanding discs.
14 Grinding/cutting disc*
15 Hand guard*
Product Features 16 Rubber sanding plate*
The numbering of the product features refers to the 17 Sanding sheet*
illustration of the machine on the graphics page. 18 Round nut*
1 Release lever for protection guard 19 Cup brush*
2 Spindle lock button 20 Cutting guide with dust extraction protection
3 Thumbwheel for speed preselection guard *
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) 21 Diamond cutting disc*
4 On/Off switch *The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.

Technical Data
Angle Grinder GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Article number 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Rated power input W 1100 1500 1500 1500 1500
Output power W 660 860 860 860 860
No-load speed rpm 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Grinding disc diameter, max. mm 125 125 125 125 150
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Kickback stop z z z z z
Restarting protection z z z z z
Reduced starting current z z z z z
Constant electronic control z z z z z
Speed preselection – – z z –
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2.1 2.3 2.3 2.3 2.4
Protection class /II /II /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Overall vibrational value (vector sum of three direc-


Noise/Vibration Information tions) determined according to EN 60745:
Grinding surfaces (roughing): Vibrational emission
Measured values determined according to
value ah =9.0 m/s2, uncertainty K=2.0 m/s2.
EN 60745.
Sanding with sanding discs: Vibrational emission
Typically the A-weighted noise level of the machine is: value ah =5.0 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
sound pressure level 91 dB(A); sound power level
102 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!

22 | English 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 23 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

WARNING The vibration emission level given in Adjust the position of the protection guard 12 to the
this information sheet has been meas- requirements of the work process. For this, press the
ured in accordance with a standard- release lever 1 upward and turn the protection guard
ised test given in EN 60745 and may be used to 12 to the required position.
compare one tool with another. f Adjust the protection guard 12 in such a
The vibration emission level will vary because of the manner that sparking is prevented in the
ways in which a power tool can be used and may direction of the operator.
increase above the level given in this information sheet.
This could lead to a significant underestimate of expo- f The protection guard 12 may be turned only
sure when the tool is used regularly in such a way. upon actuation of the release lever 1! Other-
Note: To be accurate, an estimation of the level of wise the power tool may not continue to be
exposure to vibration experienced during a given period used under any circumstances and must be
of work should also take into account the times when taken to an after-sales service agent.
the tool is switched off and when it is running but not Note: The encoding keys on the protection guard 12
actually doing the job. This may significantly reduce the ensure that only a protection guard that fits the
exposure level over the total working period. machine type can be mounted.

Protection Guard for Cutting


Declaration of Conformity
f For cutting metal, always work with the pro-
We declare under our sole responsibility that this tection guard for cutting 13.
product is in conformity with the following standards f For cutting stone, always work with the cut-
or standardization documents: EN 60745 according ting guide with dust extraction protection
to the provisions of the directives 89/336/EEC, guard 20.
98/37/EC.
The protection guard for cutting 13 is mounted in the
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen same manner as the protection guard for sanding 12.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Extraction Hood for Sanding
The extraction hood 7 can be used for low-dust sand-
ing of paint, varnish and plastics in conjunction with
the carbide grinding head 9 or the rubber sanding
plate 16 with a sanding sheet 17. The extraction hood
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 7 is not suitable for working metals.
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
A suitable Bosch vacuum cleaner can be connected
to the extraction hood 7.
The extraction hood 7 is mounted in the same manner
as the protection guard 12. The brush collar is
Assembly exchangeable.

Auxiliary Handle
Mounting the Protective Devices
f Operate your machine only with the auxiliary
f Before any work on the machine itself, pull handle 5.
the mains plug. Screw the auxiliary handle 5 on the right or left of the
machine head depending on the working method.
Protection Guard for Sanding
Place the protection guard 12 Vibration-dampening Auxiliary Handle
onto the spindle collar as
shown in the illustration. The
triangle marks on the protec-
tion guard must correspond
with the respective marks on The vibration-dampening auxiliary handle reduces the
the gear case. vibrations, making operation more comfortable and
secure.
Press the protection guard 12
onto the spindle collar until the f Do not make any alterations to the auxiliary
shoulder of the protection handle.
guard is seated against the Do not continue to use an auxiliary handle if it
flange of the machine, and turn is damaged.
the protection guard until it can
clearly be heard to engage.

1 609 929 L08 • 12.1.07 English | 23


OBJ_BUCH-165-003.book Page 24 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Hand Guard Rubber Sanding Plate


f For operations with the rubber sanding plate f For operations with the rubber sanding plate
16 or with the cup brush/wheel brush/flap 16 or with the cup brush/wheel brush/flap
disc, always mount the hand guard 15. disc, always mount the hand guard 15.
The hand guard 15 is fastened with the auxiliary han- See graphics page for the mounting sequence.
dle 5. Screw on the round nut 18 and tighten with the two-
pin spanner.
Mounting the Grinding Tools
Cup Brush/Disc Brush
f Before any work on the machine itself, pull f For operations with the rubber sanding plate
the mains plug. 16 or with the cup brush/wheel brush/flap
f Grinding and cutting discs become very hot disc, always mount the hand guard 15.
while working; do not touch until they have See graphics page for the mounting sequence.
cooled.
The cup brush/disc brush must be able to be screwed
Clean the grinder spindle 6 and all parts to be onto the grinder spindle until it rests firmly against the
mounted. grinder spindle flange at the end of the grinder spindle
For clamping and loosening the grinding tools, lock threads. Tighten the cup brush/disc brush with an
the grinder spindle with the spindle lock button 2. open-end spanner.
f Actuate the spindle lock button only when
the grinder spindle is at a standstill. Other- Quick-clamping Nut
wise, the machine may become damaged.
For convenient changing of grinding tools without the
Grinding/Cutting Disc use of additional tools, you can use the quick-clamp-
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. ing nut 11 instead of the clamping nut 10.
The mounting hole diameter must fit the mounting f The quick-clamping nut 11 may be used only
flange without play. Do not use reducers or adapters. for grinding or cutting discs.
When using diamond cutting discs, pay attention that Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
the direction-of-rotation arrow on the diamond cutting ing nut 11.
disc and the direction of rotation of the machine (see
When screwing on, pay attention that the side
direction-of-rotation arrow on the machine head) agree.
of the quick-clamping nut 11 with printing does
See graphics page for the mounting sequence. not face the grinding disc; the arrow must point
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the to the index mark 22.
clamping nut 10 and tighten with the two-pin spanner; Lock the grinder spindle
see Section “Quick-clamping Nut ”. with the spindle lock but-
f After mounting the grinding tool and before 22 ton 2. To tighten the quick-
switching on, check that the grinding tool is cor- clamping nut, firmly turn
rectly mounted and that it can turn freely. Make the grinding disc in clock-
sure that the grinding tool does not graze wise direction.
against the protection guard or other parts.
An O-ring (plastic part) is inserted
in the mounting flange 8 around the
centring collar. If the O-ring is
missing or is damaged, it must
in all cases be replaced (article
number 1 600 210 039) before
the mounting flange 8 is mounted. A properly attached,
undamaged quick-clamp-
ing nut can be loosened
Flap Disc by hand when turning the
f For operations with the rubber sanding plate knurled ring in anticlock-
16 or with the cup brush/wheel brush/flap wise direction.
disc, always mount the hand guard 15. Never loosen a tight
Place the special mounting flange (article number quick-clamping nut with
2 605 703 028) and the flap disc on the grinder spin- pliers. Always use the
dle 6. Screw on the clamping nut 10 and tighten with two-pin spanner. Insert
the two-pin spanner. the two-pin spanner as
shown in the illustration.

24 | English 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 25 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Approved Grinding Tools Operation


All grinding tools mentioned in these operating
instructions can be used. Starting Operation
The permissible speed [rpm] or the circumferential f Observe correct mains voltage! The voltage
speed [m/s] of the grinding tools used must at least of the power source must agree with the
match the values given in the table. voltage specified on the nameplate of the
Therefore, observe the permissible rotational/cir- machine. Power tools marked with 230 V can
cumferential speed on the label of the grinding tool. also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from mobile
max. generators that do not have sufficient reserve capacity
[mm] [mm] or are not equipped with suitable voltage control with
starting current amplification, loss of performance or
D b d [rpm] [m/s] untypical behavior can occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power generator
d 115 6 22,2 11000 80 being used.
125 6 22,2 11000 80
D
b 150 6 22,2 9300 80 Switching On and Off
To start the power tool, press the On/Off switch 4
D 115 11000 80 forward and then down.
– –
125 11000 80 To lock-on the pressed On/Off switch 4, push the
On/Off switch 4 further forward.
d To switch off the power tool, release the On/Off
switch 4, or when it is locked, briefly press the On/Off
b 75 30 M 14 11000 45
switch 4 and then release it.
D Switch Version without Lock-on
(country-specific):
Rotating the Machine Head To start the power tool, press the On/Off switch 4
forward and then down.
f Before any work on the machine itself, pull To switch off the machine, release the On/Off switch
the mains plug. 4.
The machine head can f Check grinding tools before using. The
be rotated with respect grinding tool must be mounted properly and
to the machine housing be able to move freely. Carry out a test run
in 90° steps. In this for at least one minute with no load. Do not
manner, the On/Off use damaged, out-of-centre or vibrating
switch can be brought grinding tools. Damaged grinding tools can
into a more convenient burst and cause injuries.
position for special
working situations, Kickback stop
e.g., for cutting opera-
In case of a sudden drop in speed,
tions using the cutting
e. g. jamming while carrying out a sep-
guide with dust extrac-
arating cut, the power supply to the
tion protection guard
motor is interrupted.
20/cut off stand or for
left-handed persons. To restart the operation, switch the
On/Off switch 4 to the Off position
Completely unscrew the four screws. Rotate the
and start the machine again.
machine head carefully, without removing it from
the housing, to the new position. Screw in and Restarting protection
tighten the four screws again.
The restarting protection feature prevents uncon-
trolled restarting of the machine after an interruption in
the power supply.
To restart the operation, switch the On/Off switch
4 to the Off position and start the machine again.

1 609 929 L08 • 12.1.07 English | 25


OBJ_BUCH-165-003.book Page 26 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Reduced starting current Constant Electronic Control


The electronic reduced starting current limits the Constant electronic control holds the speed constant
power consumption when switching the tool on and at no-load and under load, and ensures uniform work-
enables operation from a 13 ampere fuse. ing performance.

Speed preselection (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


The required speed can be preselected with the thumbwheel 3 (also while running).
The data in the following table are recommended values.

Material Application Tool Thumbwheel 3


Metal Removing paint Sanding disc 2–3
Wood, metall Brushing, rust removal Cup brush, sanding disc 3
Metal, masonry Sanding Sanding disc 4–6
Metal Rough grinding Sanding disc 6
Masonry, stone Cutting Cutting disc and cutting guide
(Cutting masonry/stone is permitted
only with use of the cutting guide) 6

The machine must


Operating Instructions always work in an up-
grinding motion. Oth-
f Exercise caution when cutting slots in struc-
erwise, the danger
tural walls; see Section “Information on
exists of it being
Structures ”.
pushed uncon-
f Clamp the workpiece if it does not remain trolled out of the cut.
stationary due to its own weight.
When cutting profiles
f Do not strain the machine so heavily that it and square bar, it is
comes to a standstill. best to start at the
f Grinding and cutting discs become very hot smallest cross sec-
while working; do not touch until they have tion.
cooled.

Rough Grinding Cutting Stone


f Never use a cutting disc for roughing. f For cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
The best roughing results are achieved when setting guard 20.
the machine at an angle of 30° to 40°. Move the
machine back and forth with moderate pressure. In f The machine may be used only for dry cut-
this manner, the workpiece will not become too hot, ting/grinding.
does not discolour and no grooves are formed. For cutting stone, it is best to use a diamond cutting
disc. As a safety measure against jamming, the cutting
Flap Disc guide with dust extraction protection guard 20 must
With the flap disc (accessory), curved surfaces and be used.
profiles can be worked. Operate the machine only with dust extraction and
Flap discs have a considerably higher service life, additionally wear a dust protection mask.
lower noise levels and lower sanding temperatures The vacuum cleaner must be approved for the extrac-
than conventional sanding sheets. tion of masonry dust. Bosch provides suitable vacuum
cleaners.
Cutting Metal
f For cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 13.
When cutting, work with moderate feed, adapted to
the material being cut. Do not exert pressure onto the
cutting disc, tilt or oscillate the machine.
Do not reduce the speed of running down cutting
discs by applying sideward pressure.

26 | English 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 27 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Switch on the In all correspondence and spare parts order, please


machine and place always include the 10-digit article number given on
the front part of the the type plate of the machine.
cutting guide on the WARNING! Important instructions for connect-
workpiece. Slide the ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
machine with moder- The wires in the cable are coloured according to the
ate feed, adapted to following code:
the material to be
worked.

For cutting expecially hard material, e. g., concrete


with high pebble content, the diamond cutting disc
can overheat and become damaged as a result. This Do not connect the blue or brown wire to the earth
is clearly indicated by circular sparking, rotating with terminal of the plug.
the diamond cutting disc. Important: If for any reason the moulded plug is
In this case, interrupt the cutting process and allow removed from the cable of this power tool, it must be
the diamond cutting disc to cool by running the disposed of safely.
machine for a short time at maximum speed with no
load.
Service and Customer Assistance
Noticeable decreasing work progress and circular
sparking are indications of a diamond cutting disc that Exploded views and information on spare parts can be
has become dull. Briefly cutting into abrasive material found under:
(e. g. lime-sand brick) can resharpen the disc again. www.bosch-pt.com

Information on Structures Great Britain


Slots in structural walls are subject to the Standard Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
DIN 1053 Part 1, or country-specific regulations. P.O. Box 98
These regulations are to be observed under all cir- Broadwater Park
cumstances. Before beginning work, consult the North Orbital Road
responsible structural engineer, architect or the con- Denham-Uxbridge
struction supervisor. Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service: . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
✆ Advice line:. . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89

Maintenance and Service Ireland


Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Maintenance and Cleaning Magna Business Park
f Before any work on the machine itself, pull City West
the mains plug. Dublin 24
✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
f For safe and proper working, always keep Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88
the machine and ventilation slots clean.
f In extreme working conditions, conductive Australia and New Zealand
dust can accumulate in the interior of the Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
machine when working with metal. The pro- RBAU/SPT
tective insulation of the machine can be 1555 Centre Road
degraded. The use of a stationary extraction P.O. Box 66
system is recommended in such cases as 3168 Clayton/Victoria
well as frequently blowing out the ventila- ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
tion slots and installing a residual current Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
device (RCD). www.bosch.com.au
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
Bosch power tools.

1 609 929 L08 • 12.1.07 English | 27


OBJ_BUCH-165-003.book Page 28 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its imple-
mentation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected sep-
arately and disposed of in an environmentally correct
manner.

Subject to change without notice.

28 | English 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 29 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Indications générales éloigné des sources de chaleur, des par-


ties grasses, des bords tranchants ou des
de sécurité pour outils élec- parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque
troportatifs d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
ments et indications. Le lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
non-respect des avertissements et instructions indi- appropriée pour les applications exté-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un rieures. L’utilisation d’une rallonge électrique
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. appropriée pour les applications extérieures
Bien garder tous les avertissements et instruc- réduit le risque d’un choc électrique.
tions. f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans dans un environnement humide ne peut
les avertissements se rapporte à des outils électri- pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
ques raccordés au secteur (avec câble de raccorde- férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
ment) et à des outils électriques à accu (sans câble de risque d’un choque électrique.
raccordement).
3) Sécurité des personnes
1) Sécurité à l’endroit de travail a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
a) Maintenez l’endroit de travail propre et tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
mal éclairé augmente le risque d’accidents. outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans drogues ou avoir pris des médicaments.
un environnement présentant des risques Un moment d’inattention lors de l’utilisation de
d’explosion et où se trouvent des liqui- l’outil électroportatif peut entraîner de graves
des, des gaz ou poussières inflammables. blessures sur les personnes.
Les outils électroportatifs génèrent des étincel-
les risquant d’enflammer les poussières ou les b) Porter des équipements de protection.
vapeurs. Porter toujours des lunettes de protec-
tion. Le fait de porter des équipements de pro-
c) Tenez les enfants et autres personnes tection personnels tels que masque anti-
éloignés durant l’utilisation de l’outil poussière, chaussures de sécurité antidéra-
électroportatif. En cas d’inattention vous ris- pantes, casque de protection ou protection
quez de perdre le contrôle sur l’appareil. acoustique suivant le travail à effectuer avec
l’outil électroportatif, réduit le risque de blessu-
2) Sécurité relative au système électrique
res.
a) La fiche de secteur de l’outil électroporta-
tif doit être appropriée à la prise de cou- c) Eviter toute mise en service accidentelle.
rant. Ne pas modifier en aucun cas la S’assurer que l’outil électroportatif est
fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adapta- effectivement éteint avant de le raccorder
teur avec des outils électroportatifs avec à l’alimentation en courant ou avant de
mise à la terre. Les fiches non modifiées et raccorder l’accu, de soulever ou de porter
les prises de courant appropriées réduisent le l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
risque de choc électrique. électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur
ou de le brancher sur la source de courant lors-
b) Eviter le contact physique avec des surfa- que l’outil électroportatif est en fonctionne-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia- ment, peut entraîner des accidents.
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
serait relié à la terre. avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la vant sur une partie en rotation peut causer des
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau blessures.
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique. e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
celles prévues, ne pas utiliser le câble contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
pour porter l’outil électroportatif ou pour tions inattendues.
l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenir le câble

1 609 929 L08 • 12.1.07 Français | 29


OBJ_BUCH-165-003.book Page 30 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas g) Utiliser les outils électroportatifs, les
porter de vêtements amples ni de bijoux. accessoires, les outils à monter etc. con-
Maintenir cheveux, vêtements et gants formément à ces instructions. Tenir
éloignés des parties de l’appareil en rota- compte également des conditions de tra-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
cheveux longs peuvent être happés par des outils électroportatifs à d’autres fins que celles
pièces en mouvement. prévues peut entraîner des situations dange-
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à reuses.
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective- 5) Travaux d’entretien
ment raccordés et qu’ils sont a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
correctement utilisés. L’utilisation d’un dis- par un personnel qualifié et seulement
positif d’aspiration des poussières peut réduire avec des pièces de rechange d’origine.
les dangers dus aux poussières. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-


troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électroportatif approprié au travail
Instructions de sécurité
à effectuer. Avec l’outil électroportatif appro- spécifiques à l’appareil
prié, vous travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. Avertissements communs pour le
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif meulage, le ponçage au papier de
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil verre, les travaux avec brosses métal-
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou liques et le tronçonnage
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé. f Cet outil électroportatif s’utilise en tant que
meuleuse, meuleuse au papier de verre,
c) Retirer la fiche de la prise de courant brosse métallique et en tant qu’appareil de
et/ou enlever l’accu avant d’effectuer des tronçonnage. Respecter tous les avertisse-
réglages sur l’appareil, de changer les ments, instructions, représentations et don-
accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette nées qui sont fournis avec l’outil
mesure de précaution empêche une mise en électroportatif. Un non-respect des instructions
fonctionnement de l’outil électroportatif par suivantes peut entraîner un choc électrique, un
mégarde. incendie et/ou de graves blessures.
d) Garder les outils électroportatifs non uti- f Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour
lisés hors de la portée des enfants. Ne les travaux de polissage. Toute utilisation de
pas permettre l’utilisation de l’appareil à cet outil électroportatif autre que celles prévues
des personnes qui ne se sont pas familia-
peut avoir de graves blessures ou autre dangers
risées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
pour conséquence.
instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des per- f Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont
sonnes non initiées. pas spécialement prévus et recommandés
par le fabricant pour cet outil électroportatif.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif.
Le fait de pouvoir monter les accessoires sur votre
Vérifier que les parties en mouvement
outil électroportatif ne garantit pas une utilisation
fonctionnent correctement et qu’elles ne
en toute sécurité.
soient pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endommagées f La vitesse de rotation admissible de l’outil
de telle sorte que le bon fonctionnement de travail doit être au moins égale à la
de l’outil électroportatif s’en trouve vitesse de rotation maximale de l’outil élec-
entravé. Faire réparer ces parties endom- troportatif. Les accessoires qui tournent à une
magées avant d’utiliser l’appareil. De nom- vitesse de rotation supérieure à celle qui est
breux accidents sont dus à des outils admise risquent d’être cassés et projetés.
électroportatifs mal entretenus. f Le diamètre extérieur et la largeur de l’outil
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et de travail doivent correspondre aux cotes de
propres. Des outils soigneusement entretenus votre outil électroportatif. Les outils de travail
avec des bords tranchants bien aiguisés se de mauvaises dimensions ne peuvent pas être pro-
coincent moins souvent et peuvent être guidés tégés ni contrôlés de façon suffisante.
plus facilement.

30 | Français 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 31 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Les meules, les brides, les plateaux de pon- f Garder le câble de secteur à distance des
çage ou les autres accessoires doivent cor- outils de travail en rotation. Si vous perdez le
respondre exactement à la broche de votre contrôle de l’appareil, le câble de secteur peut être
outil électroportatif. Les outils de travail qui ne sectionné ou happé et votre main ou votre bras ris-
correspondent pas exactement à la broche de quent d’être happés par l’outil de travail en rota-
l’outil électroportatif tournent de façon irrégulière, tion.
ont de fortes vibrations et peuvent entraîner une f Déposer l’outil électroportatif seulement
perte de contrôle. après l’arrêt total de l’outil de travail. L’outil
f Ne pas utiliser des outils de travail endom- de travail en rotation peut toucher la surface sur
magés. Avant chaque utilisation, contrôler laquelle l’appareil est posé, ce qui risque de vous
les outils de travail tels que meules pour faire perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
détecter des éclats et des fissures, les pla- f Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif
teaux de ponçage pour détecter des fissures, pendant que vous le portez. Suite à un contact
une certaine usure ou des signes de forte involontaire, vos vêtements peuvent être happés
usure, les brosses métalliques pour détecter par l’outil de travail en rotation, et l’outil peut ren-
des fils détachés ou cassés. Au cas où l’outil trer dans votre corps.
électroportatif ou l’outil de travail tomberait,
contrôler s’il est endommagé ou utiliser un f Nettoyer régulièrement les ouïes de ventila-
outil intact. Après avoir contrôlé et monté tion de votre outil électroportatif. La ventila-
l’outil de travail, se tenir à distance du niveau tion du moteur aspire de la poussière dans le
de l’outil en rotation ainsi que les personnes carter, et de la poussière de métal en trop grande
se trouvant à proximité et laisser tourner quantité peut causer des dangers électriques.
l’outil électroportatif à la vitesse maximale f Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il
pendant une minute. Dans la plupart des cas, y a des matériaux inflammables à proximité.
les outils de travail endommagés cassent pendant Les étincelles risquent d’enflammer ces matériaux.
ce temps d’essai. f Ne pas utiliser des outils de travail qui
f Porter des équipements de protection per- nécessitent des liquides de refroidissement.
sonnels. Selon l’utilisation, porter une pro- L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidis-
tection complète pour le visage, une sement peut entraîner un choc électrique.
protection oculaire ou des lunettes de pro-
tection. Si nécessaire, porter un masque Contrecoup et avertissements corres-
anti-poussière, une protection acoustique, pondants
des gants de protection ou un tablier spécial f Un contrecoup est une réaction soudaine causée
qui vous protège de petites particules de par un outil de travail en rotation qui s’accroche ou
matériau causées par le meulage. Protéger qui se bloque, tels que meule, plateau de ponçage,
vos yeux de corps étrangers projetés dans l’air lors brosse métallique, etc. Un coinçage ou un blocage
des différentes utilisations. Les masques anti- entraîne un arrêt soudain de l’outil de travail en
poussière ou les masques respiratoires doivent fil- rotation. Il en résulte que l’outil électroportatif
trer la poussière générée lors de l’utilisation. Une incontrôlé est accéléré à l’endroit du blocage dans
exposition trop longue au bruit fort peut entraîner le sens inverse de l’outil de travail.
une perte d’audition. P. ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
f Garder une distance de sécurité suffisante dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la
entre votre zone de travail et les personnes pièce peut se coincer et faire que la meule se
se trouvant à proximité. Toute personne déplace ou causer un contrecoup. En fonction du
entrant dans la zone de travail doit porter un sens de rotation de la meule à l’endroit de blocage,
équipement de protection individuel. Des la meule s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisa-
fragments de pièces ou d’outils de travail cassés teur. Les meules peuvent également casser.
peuvent être projetés et causer des blessures Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisa-
même en dehors de la zone directe de travail. tion ou d’une utilisation incorrecte de l’outil élec-
f Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poi- troportatif. Il peut être évité en prenant des
gnées isolées, si, pendant les travaux, l’outil mesures de précaution comme celles décrites
de travail risque de toucher des câbles élec- ci-dessous.
triques cachés ou son propre câble d’alimen- f Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre
tation. Le contact avec des conduites sous dans une position permettant de faire face à
tension entraîne une mise sous tension des parties des forces de contrecoup. Utiliser toujours la
métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une poignée supplémentaire, s’il y en a une, pour
décharge électrique. contrôler au maximum les forces de contre-

1 609 929 L08 • 12.1.07 Français | 31


OBJ_BUCH-165-003.book Page 32 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

coup ou les couples de réaction lors de f Utiliser toujours des brides de serrage en
l’accélération à pleine vitesse. Par des mesu- parfait état qui ont la bonne taille et la forme
res de précaution appropriées, la personne tra- appropriée à la meule choisie. Les brides
vaillant avec l’appareil peut contrôler le appropriées soutiennent la meule et réduisent
contrecoup et les forces du contrecoup. alors le danger de voir la meule se casser. Les bri-
f Ne pas mettre votre main à proximité des des pour les disques à tronçonner peuvent différer
outils de travail en rotation. Lors d’un contre- de celles pour les autres disques à meuler.
coup, l’outil de travail risque de passer sur votre f Ne pas utiliser les meules usées d’outils
main. électroportatifs plus grands. Les meules pour
f Eviter de vous placer dans la zone dans les outils électroportatifs plus grands ne sont pas
laquelle l’outil électroportatif ira lors d’un conçues pour les vitesses de rotation élevées des
contrecoup. Le contrecoup entraîne l’outil élec- outils électroportatifs plus petits et risquent de
troportatif dans le sens opposé au mouvement de casser.
la meule à l’endroit de blocage. Autres avertissements particuliers
f Etre extrêmement vigilant lors du travail de pour le tronçonnage
coins, d’arêtes coupantes etc. Eviter que les
outils ne rebondissent contre la pièce à tra- f Eviter de coincer le disque à tronçonner ou
vailler et ne se coincent. L’outil de travail en d’appliquer une pression trop élevée. Ne pas
rotation a tendance à se coincer aux coins, arêtes réaliser des coupes trop profondes. Une sur-
coupantes ou quand il rebondit. Ceci cause une charge du disque à tronçonner en augmente la sol-
perte de contrôle ou un contrecoup. licitation, donc le risque de se coincer ou de se
bloquer, ce qui entraînerait un contrecoup ou la
f Ne pas utiliser de lames de scie à chaînes ou destruction de la meule.
dentées. De tels outils de travail risquent de pro-
duire un contrecoup ou une perte de contrôle de f Eviter la zone se trouvant devant et derrière
l’outil électroportatif. le disque à tronçonner en rotation. Si vous
éloignez de vous le disque à tronçonner qui se
Avertissements particuliers pour le trouve dans la pièce à travailler, l’outil électroporta-
ponçage et le tronçonnage tif peut être projeté directement vers vous dans le
cas d’un contrecoup.
f Toujours utiliser le capot de protection prévu
pour le type de meule utilisé. Le capot de f Si le disque à tronçonner se coince ou lors
protection doit être bien monté sur l’outil d’une interruption de travail, mettre l’outil
électroportatif et être réglé de façon à obte- électroportatif hors fonctionnement et le
nir une sécurité maximale, c-à-d. que la tenir tranquillement jusqu’à l’arrêt total de la
meule ne doit pas être dirigée sans protec- meule. Ne jamais essayer de sortir du tracé
tion vers la personne travaillant avec l’appa- le disque à tronçonner encore en rotation,
reil. Le capot de protection doit protéger la sinon il y a un risque de contrecoup. Détermi-
personne travaillant avec l’appareil de fragments ner la cause du blocage et l’éliminer.
de pièces et d’un contact involontaire avec la f Ne pas remettre l’outil électroportatif en
meule. marche tant qu’il se trouve dans la pièce à
f Pour votre outil électroportatif, n’utiliser que travailler. Attendre que le disque à tronçon-
des meules autorisées et le capot de protec- ner ait atteint sa vitesse de rotation maxi-
tion conçu pour cette meule. Les meules qui male avant de continuer prudemment la
n’ont pas été conçues pour cet outil électroporta- coupe. Sinon, le disque risque de se coincer, sau-
tif, ne peuvent pas être suffisamment protégées et ter de la pièce ou causer un contrecoup.
présentent alors un danger. f Soutenir des grands panneaux ou de gran-
f Les meules ne doivent être utilisées que des pièces à travailler afin de réduire le ris-
pour les applications recommandées. P. ex. : que d’un contrecoup causé par un disque à
Ne jamais poncer avec la surface latérale d’un dis- tronçonner coincé. Les grandes pièces risquent
que à tronçonner. Les disques à tronçonner sont de s’arquer sous leur propre poids. La pièce doit
faits pour enlever de la matière avec le bord du dis- être soutenue des deux côtés par des supports,
que. Les forces latérales agissant sur de telles près du tracé ainsi qu’aux bords de la pièce.
meules peuvent en provoquer la destruction.

32 | Français 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 33 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Faire preuve d’une prudence particulière f Pour travailler des pierres, utiliser une aspi-
lorsqu’une « coupe en plongée » est effec- ration de poussières. L’aspirateur doit être
tuée dans des murs ou dans d’autres agréé pour l’aspiration de poussières de
endroits difficiles à reconnaître. Le disque à pierre. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
tronçonner qui pénètre dans le mur peut heurter dangers venant des poussières.
des conduites de gaz ou d’eau, des conduites f Pour les travaux de tronçonnage de la pierre,
électriques ou des objets pouvant causer un con- utiliser un chariot de guidage. Sans guidage
trecoup. latéral, le disque à tronçonner peut s’accrocher et
Avertissements particuliers pour le causer un contrecoup.
ponçage au papier de verre f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
f Ne pas utiliser des feuilles abrasives de position de travail stable. Avec les deux mains,
dimensions trop grandes, mais respectez les l’outil électroportatif est guidé de manière plus
indications du fabricant concernant la taille sûre.
de la feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui
dépassent le plateau de ponçage peuvent entraî- f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
ner des blessures et causer le blocage ou la déchi- vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
rure des feuilles abrasives ou un contrecoup. dans un étau est fixée de manière plus sûre que
tenue dans les mains.
Avertissements particuliers pour les f Ne pas travailler de matériaux contenant de
travaux avec brosses métalliques l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
f Tenez compte du fait que la brosse métalli- cancérigène.
que perd des fils métalliques même pendant f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
le travail normal. Ne pas trop solliciter les fils des poussières nuisibles à la santé, inflam-
métalliques par une pression trop élevée. mables ou explosives peuvent être générées
Les fils métalliques qui sont éjectés peuvent faci- lors du travail. Par exemple : Certaines poussiè-
lement pénétrer dans des vêtements fins et/ou la res sont considérées comme étant cancérigènes.
peau. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dis-
f Si un capot de protection est recommandé, positif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il
éviter que le capot de protection et la brosse est possible de raccorder un tel dispositif.
métallique ne puissent se toucher. Les bros- f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
ses plateaux et les brosses boisseaux peuvent de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
augmenter de diamètre en raison de la pression et poussières de métaux légers peuvent être explosi-
des forces centrifuges. ves ou inflammables.
Avertissements supplémentaires f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
Porter des lunettes de protection. cher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endom-
magé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de


déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques peut Description du
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
fonctionnement
voquer une explosion. La perforation d’une con- Lire tous les avertissements et indi-
duite d’eau provoque des dégâts matériels et peut cations. Le non-respect des avertisse-
provoquer un choc électrique. ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
f Toujours utiliser les dispositifs de protection
incendie et/ou de graves blessures sur
prescrits pour l’utilisation correspondante.
les personnes.
Les dispositifs de protection non conçus pour l’uti-
lisation ne peuvent pas protéger suffisamment les Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
meules. manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Français | 33


OBJ_BUCH-165-003.book Page 34 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

4 Interrupteur Marche/Arrêt
Utilisation conforme 5 Poignée supplémentaire
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, 6 Broche de ponçage
le meulage et le brossage des matériaux en métal et 7 Carter d’aspiration pour le ponçage*
en pierre sans utilisation d’eau. 8 Bride de fixation avec rondelle élastique
Pour le tronçonnage de métal, utiliser un carter de
protection spécialement pour le tronçonnage (acces- 9 Meule assiette en carbure*
soire). 10 Ecrou de serrage
Pour le tronçonnage de pierre, utiliser un carter 11 Ecrou de serrage rapide *
d’aspiration avec chariot de guidage spécialement 12 Carter de protection pour le ponçage
pour le tronçonnage (accessoire).
13 Carter de protection pour le tronçonnage*
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil électropor-
tatif peut être utilisé pour les travaux de ponçage au 14 Disque de meulage/à tronçonner*
papier de verre. 15 Protège-mains*
16 Plateau de ponçage en caoutchouc*
Eléments de l’appareil 17 Feuille abrasive*
18 Ecrou cylindrique*
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
19 Brosse boisseau*
à la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique. 20 Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec
chariot de guidage *
1 Touche de déverrouillage pour le capot de
21 Disque à tronçonner diamanté*
protection
2 Touche de blocage de la broche *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
3 Molette de présélection de la vitesse
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)

Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
N° d’article 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Puissance absorbée nominale W 1100 1500 1500 1500 1500
Puissance utile W 660 860 860 860 860
Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Diamètre max. de la meule mm 125 125 125 125 150
Filet de la broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Arrêt dans le cas de contrecoup z z z z z
Protection contre un démarrage
intempestif z z z z z
Limitation du courant de démarrage z z z z z
Constant-Electronic z z z z z
Préréglage de la vitesse de rotation – – z z –
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Classe de protection /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-
sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

34 | Français 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 35 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Bruits et vibrations Montage


Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745. Montage des dispositifs de protection
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 102 dB(A). rant.
Incertitude K=3 dB.
Porte une protection acoustique ! Carter de protection pour le ponçage
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de Monter le capot de protection
trois sens) relevées conformément à EN 60745 : 12 sur le col de la broche con-
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur formément à la figure. Les
d’émission vibratoire ah =9,0 m/s2, incertitude marques triangulaires se trou-
K=2,0 m/s2, vant sur le capot de protection
Ponçage avec feuille abrasive : Valeur d’émission doivent coïncider avec les
vibratoire ah =5,0 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2. marquages correspondants
de la tête d’engrenage.
AVERTISSEMENT L’amplitude d’oscillation
indiquée dans ces instruc- Monter le capot de protection
tions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes 12 sur le col de la broche en
de mesurage normées dans EN 60745 et peut être exerçant une pression jusqu’à
utilisée pour une comparaison d’appareils. ce que l’épaulement du capot
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utili- de protection repose sur le
sation de l’appareil électroportatif et peut, dans cer- flasque de l’outil électroporta-
tains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans tif et tourner le capot de pro-
ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire tection jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon
pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif perceptible.
est régulièrement utilisé d’une telle manière. Adapter la position du capot de protection 12 aux exi-
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici- gences des travaux à effectuer. Pour ce faire, pousser
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, le levier de déverrouillage 1 vers le haut et tourner le
il est recommandé de prendre aussi en considération capot de protection 12 dans la position souhaitée.
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. f Régler le capot de protection 12 de sorte à
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation empêcher une projection d’étincelles en
vibratoire pendant toute la durée du travail. direction de l’utilisateur.
f Le capot de protection 12 ne doit pas pouvoir
tourner sans que l’on appuie sur le levier de
Déclaration de conformité déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le cas, ne
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que continuer en aucun cas à utiliser l’outil élec-
ce produit est en conformité avec les normes ou troportatif, mais le remettre au service
documents normatifs suivants : EN 60745 conformé- après-vente.
ment aux règlements des directives 89/336/CEE, Note : Les nez de codage se trouvant sur le capot de
98/37/CE. protection 12 assurent que seul le capot de protec-
tion approprié à l’appareil puisse être monté.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Carter de protection pour le tronçonnage
Engineering Certification
f Pour le tronçonnage de métal, toujours utili-
ser le carter de protection pour le tronçon-
nage 13.
f Pour le tronçonnage de pierre, toujours utili-
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ser le carter d’aspiration pour le tronçon-
D-70145 Leinfelden-Echterdingen nage avec chariot de guidage 20.
Le carter de protection pour le tronçonnage 13 est
monté comme le carter de protection pour le ponçage
12.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Français | 35


OBJ_BUCH-165-003.book Page 36 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Carter d’aspiration pour le ponçage Afin de serrer et de desserrer les outils de ponçage,
Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 7 pour appuyer sur la touche de blocage de la broche 2 afin
réduire au minimum la génération de poussière pen- de bloquer la broche.
dant le ponçage de peintures, de vernis et de matières f N’actionner la touche de blocage de la bro-
synthétiques en combinaison avec des meules assiet- che que lorsque la broche est à l’arrêt. Sinon,
tes en carbure 9 ou des plateaux de ponçage en l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
caoutchouc 16 avec feuille abrasive 17. Le carter
d’aspiration 7 n’est pas approprié pour travailler des Disque de meulage/à tronçonner
métaux. Faire attention aux dimensions des outils de ponçage.
Un aspirateur Bosch approprié peut être connecté au L’alésage du disque doit correspondre à la bride de
carter d’aspiration 7. fixation. Ne pas utiliser d’adaptateur ni de raccord de
réduction.
Le carter d’aspiration 7 est monté de la même manière Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diaman-
que le capot de protection 12. La couronne à brosses tés, veiller à ce que la flèche indiquant le sens de rota-
peut être remplacée. tion et qui se trouve sur le disque de tronçonnage
diamanté coïncide avec le sens de rotation de l’outil
Poignée supplémentaire
électroportatif (voir la flèche indiquant le sens de rota-
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la tion et qui se trouve sur la tête d’engrenage).
poignée supplémentaire 5. L’ordre du montage est indiqué sur la page des gra-
En fonction du mode de travail, serrer la poignée sup- phiques.
plémentaire 5 du côté droit ou gauche de la tête Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner, desser-
d’engrenage. rer l’écrou de serrage 10 et le serrer à l’aide de la clé
à ergots, voir chapitre « Ecrou de serrage rapide ».
Poignée supplémentaire amortissant les vibra-
tions f Après avoir monté l’outil de ponçage et
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment, contrôler si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement. S’assu-
rer que l’outil de ponçage ne frôle pas le car-
La poignée supplémentaire amortissant les vibrations ter de protection ni d’autres éléments.
permet une réduction les vibrations et, en consé- Dans la bride de fixation 8, il y a une
quence, un travail plus agréable en toute sécurité. pièce en matière plastique (ron-
f N’effectuer aucune modification sur la poi- delle élastique) se trouvant autour
gnée supplémentaire. de l’ergot de centrage. Au cas où
Ne plus continuer à utiliser une poignée supplé- cette rondelle élastique ferait
mentaire endommagée. défaut ou qu’elle serait
endommagée, il faut absolument
Protège-main la remplacer (Référence
1 600 210 039) avant de monter
f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
la bride de fixation 8.
en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou- Plateau à lamelles
jours monter le protège-main 15. f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
Monter le protège-main 15 avec la poignée supplé- en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
mentaire 5. brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou-
jours monter le protège-main 15.
Montage des outils de ponçage Monter la bride de fixation spéciale (n° de référence
2 605 703 028) et le plateau à lamelles sur la broche
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec- 6. Monter l’écrou de serrage 10 et le serrer à l’aide de
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou- la clé à ergots.
rant.
Plateau de ponçage en caoutchouc
f Les disques de meulage et de dégrossissage
chauffent énormément durant le travail ; ne f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
pas les toucher avant qu’ils ne soient com- en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la
plètement refroidis. brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou-
jours monter le protège-main 15.
Nettoyer la broche 6 ainsi que toutes les pièces à
monter. L’ordre du montage est indiqué sur la page des gra-
phiques.
Monter l’écrou cylindrique 18 et le serrer à l’aide de la
clé à ergots.

36 | Français 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 37 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Brosse boisseau/brosse circulaire


Outils de ponçage autorisés
f Lors de travaux avec le plateau de ponçage
en caoutchouc 16 ou la brosse boisseau/la Tous les outils de ponçage figurant dans ces instruc-
brosse circulaire/le plateau à lamelles, tou- tions d’utilisation peuvent être utilisés.
jours monter le protège-main 15.
La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vitesse
L’ordre du montage est indiqué sur la page des gra- circonférentielle [m/s] des outils de ponçage utilisés
phiques. doit correspondre au moins aux indications figurant
Visser la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la sur le tableau ci-dessous.
broche de ponçage de façon à ce qu’elle repose fer- En conséquence, respecter la vitesse de rotation
mement sur la bride se trouvant au bout du filet de la ou la vitesse circonférentielle admissible figurant
broche. Serrer la brosse boisseau/la brosse circulaire sur l’étiquette de l’outil de ponçage.
à l’aide d’une clé à fourche.
max
Ecrou de serrage rapide [mm] [mm]
Pour permettre un remplacement facile de l’outil de D b d [min-1] [m/s]
ponçage sans utilisation d’autres outils, il est possible
d’utiliser l’écrou de serrage rapide 11 au lieu de d 115 6 22,2 11000 80
l’écrou de serrage 10. 125 6 22,2 11000 80
D
b 150 6 22,2 9300 80
f L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être uti-
lisé qu’avec les disques de meulage et de
dégrossissage. D 115 11000 80
– –
125 11000 80
N’utiliser qu’un écrou de serrage rapide 11 en
parfait état.
Lors du vissage veiller à ce que la face imprimée d
de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas diri- 75 30 M 14 11000 45
b
gée vers la meule; la flèche doit être dirigée
vers la marque 22. D
Afin de bloquer la broche
de ponçage, appuyer sur Tourner la tête d’engrenage
22 la touche de blocage de la
broche 2. Afin de serrer f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
l’écrou de serrage rapide, troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
tourner fortement la meule rant.
dans le sens des aiguilles Il est possible de tour-
d’une montre. ner la tête d’engre-
nage par étapes de
90°. Ceci permet de
mettre l’interrupteur
Marche/Arrêt dans
une position de manie-
Un écrou de serrage ment favorable à des
rapide non endommagé utilisations spécifi-
qui a été correctement fixé ques, p. ex. pour des
peut être desserrée à la travaux de tronçon-
main en tournant l’anneau nage effectués au
moleté dans le sens moyen du carter
inverse des aiguilles d’une d’aspiration avec cha-
montre. riot de guidage
Ne jamais desserrer un 20/support de tronçonnage ou pour les gauchers.
écrou de serrage Desserrer les 4 vis complètement. Tourner la tête
rapide bloqué au d’engrenage avec précaution et sans la détacher
moyen d’une pince du carter pour la mettre dans sa nouvelle position.
mais utiliser une clé à ergots. Positionner la clé à Resserrer les 4 vis.
ergots conformément à la figure.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Français | 37


OBJ_BUCH-165-003.book Page 38 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Contrôler les outils de ponçage avant de les


Mise en marche utiliser. L’outil de ponçage doit être correcte-
ment monté et doit pouvoir tourner libre-
Mise en service ment. Effectuer un essai de marche en
laissant tourner sans sollicitation l’outil pen-
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten- dant au moins 1 minute. Ne pas utiliser des
sion de la source de courant doit coïncider outils de ponçage endommagés, déséquili-
avec les indications se trouvant sur la plaque brés ou générant des vibrations. Les outils de
signalétique de l’outil électroportatif. Les ponçage endommagés peuvent fendre lors du tra-
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent vail et avoir de graves blessures pour conséquence.
également être mis en service sous 220 V.
Arrêt dans le cas de contrecoup
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des
générateurs de courant mobiles qui ne disposent pas Lors d’une chute soudaine de la
de réserves de puissance suffisantes ou d’un réglage vitesse de rotation, par ex. lors d’un
de tension approprié avec amplification du courant de coinçage dans la coupe de tronçon-
démarrage, des pertes de puissance ou un comporte- nage, l’alimentation en courant du
ment non typique lors de la mise en fonction peuvent moteur est interrompue.
en être la conséquence. Afin de remettre l’appareil en service, mettre
Vérifier si le générateur utilisé est approprié. l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt et
mettre l’outil électroportatif de nouveau en marche.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, Protection contre un démarrage intempestif
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant, La protection contre un démarrage intempestif évite le
puis l’appuyer. démarrage incontrôlé de l’outil électroportatif après
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 4, une interruption de l’alimentation en courant.
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant. Afin de remettre l’appareil en service, mettre
Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrup- l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position d’arrêt et
teur Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué, appuyer briève- mettre l’outil électroportatif de nouveau en marche.
ment sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4, puis le relâcher.
Version de l’interrupteur sans verrouillage Limitation du courant de démarrage
(spécifique à certains pays) : La limitation électronique du courant de démarrage
limite la puissance lors de la mise en marche de l’outil
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, électroportatif et permet un fonctionnement sur un
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant, fusible 16 A.
puis l’appuyer.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâcher l’interrup- Constant-Electronic
teur Marche/Arrêt 4. Le constant-électronic permet de maintenir presque
constante la vitesse de rotation en marche à vide et en
charge, et assure ainsi une performance régulière.

Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


La molette de réglage de présélection de la vitesse 3 de rotation permet de sélectionner la vitesse de rotation
nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.

Matériau Utilisation Outil de travail Position molette


de réglage 3
Métal Décaper Feuille abrasive 2–3
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Le ponçage Meule 4–6
Métal Travaux de dégrossissage Meule 6
Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner et chariot de guidage 6
(Le tronçonnage de pierre n’est permis
qu’avec chariot de guidage)

38 | Français 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 39 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Tronçonnage de pierres
Instructions d’utilisation
f Pour le tronçonnage de pierre, toujours utili-
f Attention lors de la réalisation de fentes ser le carter d’aspiration pour le tronçon-
dans les murs porteurs, voir chapitre nage avec chariot de guidage 20.
« Indications concernant les normes de f N’utiliser l’outil électroportatif que pour des
construction ». travaux de découpage/de ponçage à sec.
f Bien serrer la pièce à travailler lorsque Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner dia-
celle-ci ne repose pas de manière sûre mal- manté pour le tronçonnage de pierres. Pour empê-
gré son propre poids. cher les inclinaisons, le carter d’aspiration pour le
f Ne pas solliciter l’outil électroportatif au tronçonnage avec le chariot de guidage 20 doit être
point qu’il s’arrête. utilisé.
f Les disques de meulage et de dégrossissage N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec aspiration de
chauffent énormément durant le travail ; ne poussières et porter en plus toujours un masque anti-
pas les toucher avant qu’ils ne soient com- poussières.
plètement refroidis. L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de pous-
sières de pierre. La société Bosch vous offre des aspi-
Travaux de dégrossissage rateurs appropriés.
f Ne jamais utiliser de disques à tronçonner Mettre l’outil électro-
pour les travaux de dégrossissage ! portatif en marche et
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient le positionner avec la
les meilleurs résultats lors des travaux de dégrossis- partie avant du chariot
sage. Guider l’outil électroportatif de façon régulière de guidage sur la
en exerçant une pression modérée. Ceci évite un pièce à travailler. Tra-
réchauffement excessif de la pièce à travailler, elle ne vailler en appliquant
change pas de couleur et il n’y a pas de stries. une vitesse d’avance
modérée adaptée au
Plateau à lamelles matériau.
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également
de travailler des surfaces convexes et des profils.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nette- Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement
ment plus élevée, des niveaux de bruit plus faibles durs, p. ex. le béton avec une teneur élevée en
ainsi que des températures de travail plus basses que cailloux, le disque à tronçonner diamanté risque d’être
les meules conventionnelles. surchauffé et subir ainsi des dommages. Une cou-
ronne d’étincelles autour du disque à tronçonner dia-
Tronçonnage de métal manté en est le signe.
f Pour le tronçonnage de métal, toujours utili- Dans un tel cas, interrompre le processus de tronçon-
ser le carter de protection pour le tronçon- nage et laisser tourner pendant quelque temps le dis-
nage 13. que à tronçonner diamanté à pleine vitesse en marche
à vide pour le laisser refroidir.
Lors des travaux de tronçonnage, travailler en appli-
quant une vitesse d’avance modérée adaptée au Un ralentissement perceptible du rythme de travail et
matériau. Ne pas exercer de pression sur le disque à une couronne d’étincelles circonférentielle consti-
tronçonner, ne pas incliner ni osciller. tuent des indices d’émoussage du disque à tronçon-
ner diamanté. Vous pouvez l’aiguiser en coupant dans
Ne pas freiner les disques à tronçonner qui ralentis- un matériau abrasif (p. ex. brique de sable calcaire).
sent en exerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif Indications concernant les normes de construc-
doit toujours travailler tion
en sens opposé. Les fentes dans les murs portants sont soumises à la
Sinon, il risque de sor- norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifi-
tir de la ligne de ques à un pays.
coupe de façon Impérativement respecter ces directives. Avant de
incontrôlée. commencer le travail, consulter l’ingénieur responsa-
Lors du tronçonnage ble de la statique, l’architecte compétent ou la direc-
de profils et de tuyaux tion responsable des travaux.
carrés, il convient de
positionner l’appareil
sur la plus petite sec-
tion.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Français | 39


OBJ_BUCH-165-003.book Page 40 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Entretien et service Elimination des déchets


après-vente Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Nettoyage et entretien
Seulement pour les pays de l’Union
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil élec- Européenne :
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
Ne pas jeter votre appareil électropor-
rant.
tatif avec les ordures ménagères !
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif Conformément à la directive euro-
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte- péenne 2002/96/CE relative aux
nir un travail impeccable et sûr. déchets d’équipements électriques et
f En cas de conditions d’utilisation extrêmes, électroniques et sa réalisation dans les
il est possible, lorsqu’on travaille des lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
métaux, que des poussières conductrices se peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
déposent à l’intérieur de l’outil électroporta- voie de recyclage appropriée.
tif. La double isolation de l’outil électropor-
tatif peut ainsi être endommagée. Dans ces
Sous réserve de modifications.
cas-là, il est recommandé d’utiliser un dispo-
sitif d’aspiration stationnaire, de souffler
souvent dans les ouïes de ventilation et de
monter un disjoncteur différentiel (FI).
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta-
tion de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électropor-
tatif indiqué sur la plaque signalétique.

Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com

France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
✆ N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . 0 800 05 50 51

Belgique, Luxembourg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com

Suisse
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52

40 | Français 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 41 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar


o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
generales para herramien- de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red ale-
tas eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas o enredados pueden provocar una descarga
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver- eléctrica.
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio la intemperie utilice solamente cables de
y/o lesión grave. prolongación apropiados para su uso en
Guardar todas las advertencias de peligro e ins- exteriores. La utilización de un cable de pro-
trucciones para futuras consultas. longación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra- f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de mienta eléctrica en un entorno húmedo,
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu- es necesario conectarla a través de un
mulador (o sea, sin cable de red). fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a
1) Seguridad del puesto de trabajo una descarga eléctrica.
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
3) Seguridad de personas
puesto de trabajo. El desorden o una ilumi-
nación deficiente en las áreas de trabajo pue- a) Esté atento a lo que hace y emplee la
den provocar accidentes. herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un viese cansado, ni tampoco después de
entorno con peligro de explosión, en el haber consumido alcohol, drogas o medi-
que se encuentren combustibles líquidos, camentos. El no estar atento durante el uso
gases o material en polvo. Las herramientas de la herramienta eléctrica puede provocarle
eléctricas producen chispas que pueden llegar serias lesiones.
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
b) Utilice un equipo de protección personal
c) Mantenga alejados a los niños y otras y en todo caso unas gafas de protección.
personas de su puesto de trabajo al El riesgo a lesionarse se reduce considerable-
emplear la herramienta eléctrica. Una dis- mente si, dependiendo del tipo y la aplicación
tracción le puede hacer perder el control sobre de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
la herramienta eléctrica. un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
2) Seguridad eléctrica
suela antideslizante, casco, o protectores audi-
a) El enchufe de la herramienta eléctrica tivos.
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
enchufe en forma alguna. No emplear gurarse de que la herramienta eléctrica
adaptadores en herramientas eléctricas esté desconectada antes de conectarla a
dotadas con una toma de tierra. Los la toma de corriente y/o al montar el acu-
enchufes sin modificar adecuados a las res- mulador, al recogerla, y al transportarla.
pectivas tomas de corriente reducen el riesgo Si transporta la herramienta eléctrica sujetán-
de una descarga eléctrica. dola por el interruptor de conexión/desco-
nexión, o si introduce el enchufe en la toma de
b) Evite que su cuerpo toque partes conec- corriente con la herramienta eléctrica conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores, tada, ello puede dar lugar a un accidente.
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
su cuerpo tiene contacto con tierra. fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija
c) No exponga la herramienta eléctrica a la colocada en una pieza rotante puede producir
lluvia y evite que penetren líquidos en su lesiones al poner a funcionar la herramienta
interior. Existe el peligro de recibir una des- eléctrica.
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la herramienta eléctrica.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Español | 41


OBJ_BUCH-165-003.book Page 42 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
una base firme y mantenga el equilibrio Los útiles mantenidos correctamente se dejan
en todo momento. Ello le permitirá controlar guiar y controlar mejor.
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
sentarse una situación inesperada. rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo trucciones, considerando en ello las
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni condiciones de trabajo y la tarea a reali-
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y zar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
guantes alejados de las piezas móviles. bajos diferentes de aquellos para los que han
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se sido concebidas puede resultar peligroso.
pueden enganchar con las piezas en movi-
miento. 5) Servicio
g) Siempre que sea posible utilizar unos a) Únicamente haga reparar su herramienta
equipos de aspiración o captación de eléctrica por un profesional, empleando
polvo, asegúrese que éstos estén monta- exclusivamente piezas de repuesto origi-
dos y que sean utilizados correctamente. nales. Solamente así se mantiene la seguridad
El empleo de estos equipos reduce los riesgos de la herramienta eléctrica.
derivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-


tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
Use la herramienta eléctrica prevista para específicas del aparato
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro den- Advertencias de peligro generales al
tro del margen de potencia indicado. realizar trabajos de amolado, lijado,
b) No utilice herramientas eléctricas con un con cepillos de alambre y tronzado
interruptor defectuoso. Las herramientas
f Esta herramienta eléctrica ha sido conce-
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
bida para amolar, lijar, trabajar con cepillos
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
de alambre, y tronzar. Observe todas las
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte advertencias de peligro, instrucciones, ilus-
el acumulador antes de realizar un ajuste traciones y especificaciones técnicas que se
en la herramienta eléctrica, cambiar de suministran con la herramienta eléctrica. En
accesorio o al guardar la herramienta caso de no atenerse a las instrucciones siguien-
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el tes, ello puede provocar una electrocución, incen-
riesgo a conectar accidentalmente la herra- dio y/o lesiones serias.
mienta eléctrica.
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera para pulir. La utilización de la herramienta eléc-
del alcance de los niños. No permita la trica en trabajos para los que no ha sido prevista
utilización de la herramienta eléctrica a puede provocar un accidente.
aquellas personas que no estén familiari-
f No emplee accesorios diferentes de aque-
zadas con su uso o que no hayan leído
llos que el fabricante haya previsto o reco-
estas instrucciones. Las herramientas eléc-
mendado especialmente para esta
tricas utilizadas por personas inexpertas son
herramienta eléctrica. El mero hecho de que
peligrosas.
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléc-
e) Cuide la herramienta eléctrica con trica no implica que su utilización resulte segura.
esmero. Controle si funcionan correcta-
f Las revoluciones admisibles del útil deberán
mente, sin atascarse, las partes móviles
ser como mínimo iguales a las revoluciones
de la herramienta eléctrica, y si existen
máximas indicadas en la herramienta eléc-
partes rotas o deterioradas que pudieran
trica. Aquellos accesorios que giren a unas revo-
afectar al funcionamiento de la herra-
luciones mayores a las admisibles pueden llegar a
mienta eléctrica. Haga reparar estas pie-
romperse y salir despedidos.
zas defectuosas antes de volver a utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos de los f El diámetro exterior y el grosor del útil debe-
accidentes se deben a herramientas eléctricas rán corresponder con las medidas indicadas
con un mantenimiento deficiente. para su herramienta eléctrica. Los útiles de
dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni
controlarse con suficiente seguridad.

42 | Español 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 43 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Los orificios de los discos amoladores, bri- f Mantenga el cable de red alejado del útil en
das, platos lijadores u otros útiles deberán funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el
alojar exactamente sobre el husillo de su control sobre la herramienta eléctrica puede llegar
herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y
correctamente sobre el husillo de la herramienta lesionarle su mano o brazo.
eléctrica, al girar descentrados, generan unas f Jamás deposite la herramienta eléctrica
vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el antes de que el útil se haya detenido por
control sobre el aparato. completo. El útil en funcionamiento puede llegar
f No use útiles dañados. Antes de cada uso a tocar la base de apoyo y hacerle perder el con-
inspeccione el estado de los útiles con el fin trol sobre la herramienta eléctrica.
de detectar, p. ej., si están desportillados o f No deje funcionar la herramienta eléctrica
fisurados los útiles de amolar, si está agrie- mientras la transporta. El útil en funcionamiento
tado o muy desgastado el plato lijador, o si podría lesionarle al engancharse accidentalmente
las púas de los cepillos de alambre están flo- con su vestimenta.
jas o rotas. Si se le cae la herramienta eléc-
trica o el útil, inspeccione si han sufrido f Limpie periódicamente las rejillas de refrige-
algún daño o monte otro útil en correctas ración de su herramienta eléctrica. El ventila-
condiciones. Una vez controlado y montado dor del motor aspira polvo hacia el interior de la
el útil sitúese Vd. y las personas circundan- carcasa, por lo que, en caso de una acumulación
tes fuera del plano de rotación del útil y deje fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle
funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a una descarga eléctrica.
las revoluciones máximas, durante un f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén materiales combustibles. Las chispas produci-
dañados suelen romperse al realizar esta compro- das al trabajar pueden llegar a incendiar estos
bación. materiales.
f Utilice un equipo de protección personal. f No emplee útiles que requieran ser refrige-
Dependiendo del trabajo a realizar use una rados con líquidos. La aplicación de agua u
careta, una protección para los ojos, o unas otros refrigerantes líquidos puede comportar una
gafas de protección. Si procede, emplee una descarga eléctrica.
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial Causas del rechazo y advertencias al
adecuado para protegerle de los pequeños respecto
fragmentos que pudieran salir proyectados f El rechazo es un reacción brusca que se produce
al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de al atascarse o engancharse el útil, como un disco
protección deberán ser indicadas para protegerle de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o
de los fragmentos que pudieran salir despedidos engancharse el útil en funcionamiento, éste es fre-
al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria nado bruscamente. Ello puede hacerle perder el
deberá ser apta para filtrar las partículas produci- control sobre la herramienta eléctrica y hacer que
das al trabajar. La exposición prolongada al ruido ésta salga impulsada en dirección opuesta al sen-
puede provocar sordera. tido de giro que tenía el útil.
f Cuide que las personas en las inmediacio- En el caso, p. ej., de que un disco amolador se
nes se mantengan a suficiente distancia de atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede
la zona de trabajo. Toda persona que acceda suceder que el canto del útil que penetra en el
a la zona de trabajo deberá utilizar un material se enganche, provocando la rotura del útil
equipo de protección personal. Podrían ser o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inme- y la posición del útil en el momento de bloquearse
diato, al salir proyectados fragmentos de la pieza puede que éste resulte despedido hacia, o en sen-
de trabajo o del útil. tido opuesto al usuario. En estos casos puede
f Únicamente sujete el aparato por las empu- suceder que el útil incluso llegue a romperse.
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los El rechazo es ocasionado por la aplicación o
que el útil pueda tocar conductores eléctri- manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es
cos ocultos o el propio cable del aparato. El posible evitarlo ateniéndose a las medidas preven-
contacto con conductores portadores de tensión tivas que a continuación se detallan.
puede hacer que las partes metálicas del aparato f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
le provoquen una descarga eléctrica. mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
ción propicia para resistir las fuerzas de
reacción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para
poder soportar mejor las fuerzas del

1 609 929 L08 • 12.1.07 Español | 43


OBJ_BUCH-165-003.book Page 44 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

rechazo, además de los pares de reacción f Siempre use para el útil seleccionado una
que se presentan en la puesta en marcha. El brida en perfecto estado con las dimensio-
usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y nes y forma correctas. Una brida adecuada
de reacción si toma unas medidas preventivas soporta convenientemente el útil reduciendo así el
oportunas. peligro de rotura. Las bridas para discos tronzado-
f Jamás aproxime su mano al útil en funciona- res pueden ser diferentes de aquellas para otros
miento. En caso de un rechazo, el útil podría discos de amolar.
lesionarle la mano. f No intente aprovechar los discos amolado-
f No se sitúe dentro del área hacia el que se res de otras herramientas eléctricas más
movería la herramienta eléctrica al ser grandes, aunque su diámetro exterior se
rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta haya reducido suficientemente por el des-
eléctrica saldrá despedida desde el punto de blo- gaste. Los discos amoladores destinados para
queo en dirección opuesta al sentido de giro del herramientas eléctricas grandes no son aptos para
útil. soportar las velocidades periféricas más altas a las
que trabajan las herramientas eléctricas más
f Tenga especial precaución al trabajar esqui- pequeñas, y pueden llegar a romperse.
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o Instrucciones de seguridad adiciona-
que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, les específicas para el tronzado
o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas-
carse. Ello puede hacerle perder el control o cau- f Evite que se bloquee el disco tronzador y
sar un rechazo del útil. una presión de aplicación excesiva. No
intente realizar cortes demasiado profun-
f No utilice hojas de sierra para madera ni dos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
otros útiles dentados. Estos útiles son propen- es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser
sos al rechazo y pueden hacerle perder el control rechazado, o a romperse.
sobre la herramienta eléctrica.
f No se coloque delante o detrás del disco
Instrucciones de seguridad específi- tronzador en funcionamiento, alineado con
cas para operaciones de amolado y la trayectoria del corte. Mientras que al cortar,
el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a
tronzado su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronza-
f Siempre emplee la caperuza protectora pre- dor y la herramienta eléctrica son impulsados
vista para el útil que va a usar. La caperuza directamente contra Vd.
protectora deberá montarse firmemente en f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese
la herramienta eléctrica cuidando que quede que interrumpir su trabajo, desconecte la
orientada de manera que ofrezca una segu- herramienta eléctrica y manténgala en esa
ridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la posición, sin moverla, hasta que el disco
parte del útil a la que queda expuesta el tronzador se haya detenido por completo.
usuario. La misión de la caperuza protectora es Jamás intente sacar el disco tronzador en
proteger al usuario de los fragmentos que puedan
marcha de la ranura de corte, ya que ello
desprenderse del útil y del contacto accidental
podría provocar un rechazo. Investigue y sub-
con éste.
sane la causa del bloqueo.
f Use exclusivamente útiles homologados
f No intente proseguir el corte, estando inser-
para su herramienta eléctrica, en combina-
tado el disco tronzador en la ranura de corte.
ción con la caperuza protectora prevista
Una vez fuera de la ranura de corte, espere a
para estos útiles. Los útiles que no fueron dise-
que el disco tronzador haya alcanzado las
ñados para su uso en esta herramienta eléctrica
revoluciones máximas, y prosiga entonces el
pueden quedar insuficientemente protegidos y
corte con cautela. En caso contrario el disco
suponen un riesgo.
tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura
f Solamente emplee el útil para aquellos tra- de corte, o resultar rechazado.
bajos para los que fue concebido. Por ejem-
f Soporte las planchas u otras piezas de tra-
plo, no emplee las caras de los discos tronzadores
bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque
queo o rechazo del disco tronzador. Las
de material se lleva a cabo con los bordes del
piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por
disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo
su propio peso. La pieza de trabajo deberá apo-
lateral, ello puede provocar su rotura.
yarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de
la línea de corte como en los bordes.

44 | Español 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 45 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Proceda con especial cautela al realizar f Al trabajar piedra utilice un equipo para
recortes “por inmersión” en paredes o aspiración de polvo. El aspirador empleado
superficies similares. El disco tronzador puede deberá ser adecuado para aspirar polvo de
ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, piedra. La utilización de estos equipos reduce los
conductores eléctricos, u otros objetos. riesgos derivados del polvo.
Instrucciones de seguridad específi- f Utilice un soporte guía para tronzar piedra.
Un disco tronzador que no va guiado lateralmente
cas para trabajos con hojas lijadoras puede atascarse y provocar un rechazo.
f No use hojas lijadoras más grandes que el f Trabajar sobre una base firme sujetando la
soporte, ateniéndose para ello a las dimen- herramienta eléctrica con ambas manos. La
siones que el fabricante recomienda. Las herramienta eléctrica es guiada de forma más
hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato segura con ambas manos.
lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o
provocar un rechazo. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
Instrucciones de seguridad específi- un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
cas para el trabajo con cepillos de mucho más segura que con la mano.
alambre f No trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
f Considere que las púas de los cepillos de
alambre pueden desprenderse también f Tome unas medidas de protección adecua-
durante un uso normal. No fuerce las púas das si al trabajar pudiera generarse polvo
ejerciendo una fuerza de aplicación exce- combustible, explosivo, o nocivo para la
siva. Las púas desprendidas pueden traspasar salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
muy fácilmente tela delgada y/o la piel. cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo
y, si su aparato viene equipado con la conexión
f En caso de recomendarse el uso de una correspondiente, utilice además un equipo de
caperuza protectora, evite que el cepillo de aspiración adecuado.
alambre alcance a rozar contra la caperuza
protectora. Los cepillos de plato y de vaso pue- f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
den aumentar su diámetro por efecto de la presión mezcla de diversos materiales es especialmente
de aplicación y de la fuerza centrífuga. peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden
arder o explotar.
Instrucciones de seguridad adiciona- f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
les está dañado. No toque un cable dañado, y
Colóquese unas gafas de protec- desconecte el enchufe de la red, si el cable
ción. se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.

f Utilice unos aparatos de exploración ade- Descripción del


cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o con- funcionamiento
sulte a la compañía local que le abastece Lea íntegramente estas adverten-
con energía. El contacto con cables eléctricos cias de peligro e instrucciones. En
puede electrocutarle o causar un incendio. Al caso de no atenerse a las advertencias
dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a de peligro e instrucciones siguientes,
una explosión. La perforación de una tubería de ello puede ocasionar una descarga
agua puede redundar en daños materiales o pro- eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
vocar una electrocución.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la ima-
f Siempre utilice los dispositivos protectores gen del aparato mientras lee las instrucciones de
prescritos para la respectiva aplicación. manejo.
Aquellos dispositivos protectores inadecuados
para una aplicación específica, no alcanzan a
cubrir suficientemente el útil de amolar.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Español | 45


OBJ_BUCH-165-003.book Page 46 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

4 Interruptor de conexión/desconexión
Utilización reglamentaria 5 Empuñadura adicional
El aparato ha sido diseñado para tronzar, desbastar y 6 Husillo
cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. 7 Caperuza de aspiración para amolar*
Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza 8 Brida de apoyo con junta tórica
protectora especial para tronzar (accesorio especial).
Para tronzar piedra es necesario emplear una cape- 9 Vaso de amolar de metal duro*
ruza de aspiración especial dotada con un soporte 10 Tuerca de fijación
guía (accesorio especial). 11 Tuerca de fijación rápida *
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es 12 Caperuza protectora para amolar
posible emplear también la herramienta eléctrica para
13 Caperuza protectora para tronzar*
lijar.
14 Disco de amolar/tronzar*
15 Protección para las manos*
Componentes principales
16 Plato lijador de goma*
La numeración de los componentes está referida a la 17 Hoja lijadora*
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus- 18 Tuerca tensora*
trada.
19 Cepillo de vaso*
1 Palanca de desenclavamiento de caperuza 20 Caperuza de aspiración para tronzar con
protectora soporte guía*
2 Botón de bloqueo del husillo 21 Disco de tronzar diamantado*
3 Rueda preselectora de revoluciones
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) den al material que se adjunta de serie.

Datos técnicos
Amoladora angular GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Nº de artículo 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Potencia absorbida nominal W 1100 1500 1500 1500 1500
Potencia útil W 660 860 860 860 860
Revoluciones en vacío min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Diámetro de disco de amolar, máx. mm 125 125 125 125 150
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Desconexión de rechazo z z z z z
Protección contra rearranque z z z z z
Limitación de la corriente de
arranque z z z z z
Electrónica Constante z z z z z
Preselección de revoluciones – – z z –
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Clase de protección /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y
en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algu-
nos aparatos pueden variar.

46 | Español 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 47 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Información sobre ruidos y vibracio- Montaje


nes
Determinación de los valores de medición según Montaje de los dispositivos de
EN 60745. protección
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi- f Antes de cualquier manipulación en la herra-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica la toma de corriente.
102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos! Caperuza protectora para amolar
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres Insertar la caperuza protec-
direcciones) determinado según EN 60745: tora 12 en el cuello del husillo
Amolado superficial (desbastado): Valor de vibracio- según figura. Las marcas
nes generadas ah =9,0 m/s2, tolerancia K=2,0 m/s2. triangulares de la caperuza
Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones gene- protectora deberán coincidir
radas ah =5,0 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. con aquellas del cabezal del
husillo.
ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado
en estas instrucciones ha sido Insertar la caperuza protec-
determinado según el procedimiento de medición tora 12 sobre el cuello del
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como husillo de manera que el collar
base de comparación con otros aparatos. asiente contra la brida de la
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la herramienta eléctrica, y gire la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, caperuza protectora hasta
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del enclavarla de forma percepti-
valor indicado en estas instrucciones. La solicitación ble.
experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor Adapte la posición de la caperuza protectora 12 a los
de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es uti- requerimientos del trabajo. Para ello, presione la
lizada con regularidad de esta manera. palanca de desenclavamiento 1 hacia arriba, y gire
Observación: Para determinar con exactitud la soli- entonces la caperuza protectora 12 a la posición
citación experimentada por las vibraciones durante un deseada.
tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-
rar también aquellos tiempos en los que el aparato f Ajuste la caperuza protectora 12 de manera
esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, que las chispas producidas no sean proyec-
pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una dismi- tadas contra Vd.
nución drástica de la solicitación por vibraciones f ¡La caperuza protectora 12 solamente
durante el tiempo total de trabajo. deberá poder girarse una vez aflojada la
palanca de desenclavamiento 1! Si no fuera
este el caso no deberá seguirse utilizando la
Declaración de conformidad herramienta eléctrica bajo ninguna circuns-
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este tancia y deberá hacerse reparar en un servi-
producto está en conformidad con las normas o docu- cio técnico.
mentos normalizados siguientes: EN 60745 de Observación: Los resaltes de la caperuza protectora
acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 12 aseguran que solamente pueda montarse una
98/37/CE. caperuza protectora adecuada a la herramienta eléc-
trica.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Caperuza protectora para tronzar
Engineering Certification
f Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 13.
f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division guía 20.
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
La caperuza protectora para tronzar 13 se monta igual
que la caperuza protectora para amolar 12.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Español | 47


OBJ_BUCH-165-003.book Page 48 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Caperuza de aspiración para amolar Disco de amolar/tronzar


Para reducir la formación de polvo al tratar pinturas, Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de
lacas y plásticos en combinación con vasos de amolar amolar. El diámetro del orificio debe ajustar correcta-
de metal duro 9, o al emplear un plato lijador de goma mente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores
16 con hojas lijadoras 17 puede utilizar Ud. la cape- ni piezas de reducción.
ruza de aspiración 7. La caperuza de aspiración 7 no Al montar discos tronzadores diamantados, observar
deberá utilizarse al trabajar metales. que la flecha de dirección de éste coincida con el sen-
A la caperuza de aspiración 7 puede conectarse un tido de giro de la herramienta eléctrica (ver flecha
aspirador Bosch adecuado para el trabajo a realizar. marcada en el cabezal del aparato).
La caperuza de aspiración 7 se monta igual que la El orden de montaje puede observarse en la página
caperuza protectora 12. El cepillo de corona es susti- ilustrada.
tuible. Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la
tuerca de fijación 10 y apretarla a continuación con la
Empuñadura adicional llave de dos pivotes, ver apartado “Tuerca de fijación
f Solamente utilice la herramienta eléctrica rápida”.
con la empuñadura adicional 5 montada. f Una vez montado el útil de amolar, antes de
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empu- ponerlo a funcionar, verificar si éste está
ñadura adicional 5 a la derecha o izquierda del cabe- correctamente montado, y si no roza en nin-
zal del aparato. gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
contra la caperuza protectora, ni otras pie-
Empuñadura adicional antivibratoria zas.
En el área de cuello de centrado de
la brida de apoyo 8 va montada un
pieza de plástico (anillo tórico). Si
La empuñadura adicional antivibratoria amortigua las este anillo tórico faltase o estu-
vibraciones, lo cual permite trabajar de forma más viese deteriorado, es imprescin-
cómoda y segura. dible montar uno nuevo (nº de
f No modifique en manera alguna la empuña- artículo 1 600 210 039), antes de
dura adicional. montar la brida de apoyo 8.
No continúe utilizando una empuñadura adicio- Plato pulidor de fibra
nal deteriorada.
f Siempre monte la protección para las manos
Protección para las manos 15 al trabajar con el plato lijador de goma 16,
el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el
f Siempre monte la protección para las manos plato pulidor de fibra.
15 al trabajar con el plato lijador de goma 16,
el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Montar la brida de apoyo especial (nº de artículo
plato pulidor de fibra. 2 605 703 028) y el plato pulidor de fibra en el husillo
6. Enrosque la tuerca de fijación 10 en el husillo y
Sujete la protección para las manos 15 con la empu- apriétela con la llave de dos pivotes.
ñadura adicional 5.
Plato lijador de goma
Montaje de los útiles de amolar f Siempre monte la protección para las manos
15 al trabajar con el plato lijador de goma 16,
f Antes de cualquier manipulación en la herra- el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de plato pulidor de fibra.
la toma de corriente.
El orden de montaje puede observarse en la página
f Los discos de amolar y de tronzar pueden ilustrada.
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
Enrosque la tuerca tensora 18 en el husillo y apriétela
que se enfríen antes de tocarlos.
con la llave de dos pivotes.
Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo Cepillo de vaso y de disco
accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2. f Siempre monte la protección para las manos
f Solamente accione el botón de bloqueo del 15 al trabajar con el plato lijador de goma 16,
husillo estando detenido el husillo. En caso el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el
contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. plato pulidor de fibra.
El orden de montaje puede observarse en la página
ilustrada.

48 | Español 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 49 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revo-
lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente luciones o velocidad periférica admisibles que
firmemente contra la cara de apoyo del husillo. Apre- figuran en la etiqueta del útil de amolar.
tar firmemente el cepillo de vaso o de disco con una
llave fija.
máx
[mm] [mm]
Tuerca de fijación rápida D b d [min-1] [m/s]
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin d 115 6 22,2 11000 80
necesidad de aplicar herramientas auxiliares, puede
125 6 22,2 11000 80
Vd. emplear a tuerca de fijación rápida 11 en lugar de D
b 150 6 22,2 9300 80
la tuerca de fijación 10.
f La tuerca de fijación rápida 11 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de D 115 11000 80
– –
amolar o tronzar. 125 11000 80
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11
sin dañar y en perfecto estado. d
Al enroscarla, prestar atención a que la cara b 75 30 M 14 11000 45
grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la fle- D
cha deberá coincidir además con la marca
índice 22. Giro del cabezal del aparato
Accione el botón de blo-
queo del husillo 2 para f Antes de cualquier manipulación en la herra-
22 retener el husillo. Para mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
apretar la tuerca de fija- la toma de corriente.
ción, girar fuertemente el Es posible girar el cabe-
disco de amolar en el sen- zal del engranaje en
tido de las agujas del reloj. pasos de 90°. Ello le
permite colocar el inte-
rruptor de conexión/
desconexión en una
posición de operación
más cómoda si es Ud.
zurdo, o al realizar cier-
Una tuerca de fijación tos trabajos especiales
rápida, correctamente como, p. ej., al tronzar
montada, puede aflojarse con la caperuza de
a mano girando el anillo aspiración con el
moleteado en sentido con- soporte guía 20/mesa
trario a las agujas del reloj. de tronzar.
Jamás intente aflojar Desenrosque completamente los cuatro tornillos.
una tuerca de fijación Gire cuidadosamente el cabezal del aparato sin
rápida agarrotada con separarlo de la carcasa a la nueva posición. Apriete
unas tenazas; utilice los cuatro tornillos.
para ello la llave de dos
pivotes. Aplique la llave
de dos pivotes según se muestra en la figura.

Útiles de amolar admisibles


Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados
en estas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s]
admisibles de los útiles de amolar empleados, debe-
rán cumplir como mínimo las indicaciones detalladas
en la tabla siguiente.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Español | 49


OBJ_BUCH-165-003.book Page 50 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Verifique los útiles de amolar antes de su


Operación uso. Los útiles de amolar deberán estar
correctamente montados, sin rozar en nin-
Puesta en marcha gún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amo-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la lar dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
fuente de energía deberá coincidir con las Los útiles de amolar dañados pueden romperse y
indicaciones en la placa de características causar accidentes.
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden Desconexión de rechazo
funcionar también a 220 V. En caso de una disminución abrupta
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de las revoluciones, p. ej. al blo-
de un grupo electrógeno (generador) que no dis- quearse el útil al tronzar, se corta la ali-
ponga de reservas de potencia suficientes, o que no mentación del motor.
incorpore un regulador de tensión adecuado (con Para la nueva puesta en marcha
refuerzo de la corriente de arranque), ello puede pro- coloque el interruptor de conexión/
vocar una merma de la potencia o conducir a un com- desconexión 4 en la posición de des-
portamiento desacostumbrado en la conexión. conexión, y conecte de nuevo la herra-
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado. mienta eléctrica.

Conexión/desconexión Protección contra rearranque


Para la puesta en marcha de la herramienta eléc- La protección contra rearranque evita la puesta en
trica empuje hacia delante el interruptor de marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un
conexión/desconexión 4 y presiónelo a continuación. corte de la alimentación eléctrica.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco- Para la nueva puesta en marcha coloque el inte-
nexión 4 estando éste accionado, empuje más hacia rruptor de conexión/desconexión 4 en la posición de
delante el interruptor de conexión/desconexión 4. desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléc-
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el trica.
interruptor de conexión/desconexión 4, o en caso de
estar enclavado con la tecla, presione brevemente y Limitación de la corriente de arranque
suelte a continuación el interruptor de conexión/des- La limitación de la corriente de arranque reduce la
conexión 4. potencia absorbida al conectar la herramienta eléc-
trica para poder trabajar con un fusible de 16 A.
Ejecución del interruptor sin enclavamiento
(específico de cada país): Electrónica Constante
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc- La electrónica Constante mantiene prácticamente
trica empuje hacia delante el interruptor de constantes las revoluciones, independientemente de
conexión/desconexión 4 y presiónelo a continuación. la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uni-
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el forme.
interruptor de conexión/desconexión 4.

Preselección de revoluciones (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


La rueda preselectora de revoluciones 3 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la opera-
ción del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.

Material Aplicación Útil Posición de la rueda


de ajuste 3
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2–3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 4–6
Metal Desbastado Disco amolador 6
Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía
(el tronzado de piedra solamente es
admisible con el soporte guía) 6

50 | Español 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 51 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Tronzado de piedra
Instrucciones para la operación
f Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
f Tenga precaución al ranurar en muros de ruza de aspiración para tronzar con soporte
carga, ver apartado “Indicaciones referentes guía 20.
a la estática ”. f La herramienta eléctrica solamente deberá
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
mantenga en una posición firme por su pro- tación de agua.
pio peso. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco
f No sobrecargue la herramienta eléctrica de tronzador diamantado. Para evitar que el disco pueda
tal manera que llegue a detenerse. ladearse, deberá emplearse la caperuza de aspiración
para tronzar con soporte guía 20.
f Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a Solamente utilice la herramienta eléctrica con un
que se enfríen antes de tocarlos. equipo de aspiración, empleando además una masca-
rilla antipolvo.
Desbastado El aspirador empleado deberá ser adecuado para
f Jamás utilice discos tronzadores para des- aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspira-
bastar. dores adecuados.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los Conecte la herra-
mejores resultados al desbastar. Guíe la herramienta mienta eléctrica y
eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una asiente la parte ante-
presión moderada. De esta manera se evita que la rior del soporte guía
pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se sobre la pieza. Des-
formen estrías. place la herramienta
eléctrica con un
Plato pulidor de fibra avance moderado
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le per- adecuado al tipo de
mite trabajar también superficies convexas y perfiles. material a trabajar.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil
mucho más alta, generan menos ruido, y se calientan
menos que los discos lijadores convencionales. Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej.
hormigón con un alto contenido de áridos, es posible
Tronzado de metal que se dañe el disco tronzador diamantado debido a
f Para tronzar metal, utilice siempre la cape- un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la for-
ruza protectora para tronzar 13. mación de una corona de chispas en la periferia del
disco.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y
al tipo de material a trabajar. No presione el disco de deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revolu-
tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. ciones máximas, para permitir que se enfríe.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar La reducción notable del rendimiento de trabajo y la
el disco de tronzar presionándolo lateralmente. formación de una corona de chispas, son indicios cla-
La herramienta eléc- ros de que se ha reducido el filo del disco tronzador
trica deberá guiarse diamantado. Éste puede reafilarse realizando unos
siempre a contramar- breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en are-
cha. En caso contra- nisca calcárea.
rio, puede ocurrir que
ésta sea impulsada de Indicaciones referentes a la estática
manera incontro- Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
lada fuera de la tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al
ranura de corte. respecto en el respectivo país.
Al tronzar perfiles, o Es imprescindible atenerse a estas prescripciones.
tubos de sección rec- Por ello, antes de realizar los trabajos consulte a un
tangular cortar por el aparejador, arquitecto o al responsable de la obra.
lado más pequeño.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Español | 51


OBJ_BUCH-165-003.book Page 52 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Mantenimiento y servicio Argentina


Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
Mantenimiento y limpieza 1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
f Antes de cualquier manipulación en la herra- ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+54 (0)8 10 / 5 55 20 20
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y Perú
las rejillas de refrigeración para trabajar con Autorex Peruana S.A.
eficacia y seguridad. República de Panamá 4045,
Lima 34
f En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53
metales, puede llegar a acumularse en el
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
interior de la herramienta eléctrica polvo
susceptible de conducir corriente. Ello Chile
puede mermar la eficacia del aislamiento de
la herramienta eléctrica. En estos casos se EMASA S.A.
recomienda aplicar un equipo de aspiración Irarrázaval 259 – Ñuñoa
estacionario, soplar frecuentemente las reji- Santiago
llas de refrigeración, e intercalar un fusible ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+56 (0)2 / 5 20 31 00
diferencial (FI). E-Mail: emasa@emasa.cl
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, Eliminación
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
Para cualquier consulta o pedido de piezas de de recuperación que respete el medio ambiente.
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características de Sólo para los países de la UE:
la herramienta eléctrica. ¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
Servicio técnico y asistencia al cliente 2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las cos y electrónicos inservibles, tras su
piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: transposición en ley nacional, deberán
www.bosch-pt.com acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
España
Robert Bosch España, S.A. Reservado el derecho de modificación.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente . . . . +34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63

Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11

México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior: . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86
✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

52 | Español 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 53 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Indicações gerais de d) Não deverá utilizar o cabo para outras


finalidades. Jamais utilizar o cabo para
advertência para ferramen- transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tas eléctricas tomada. Manter o cabo afastado de calor,
Devem ser lidas todas as indica- óleo, cantos afiados ou partes do apare-
ATENÇÃO lho em movimento. Cabos danificados ou
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instru- emaranharados aumentam o risco de um cho-
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc- que eléctrico.
trico, incêndio e/ou graves lesões. e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
Guarde bem todas as advertências e instruções trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
para futura referência. de extensão apropriados para áreas exte-
riores. A utilização de um cabo de extensão
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas apropriado para áreas exteriores reduz o risco
indicações de advertência, refere-se a ferramentas de um choque eléctrico.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com f) Se não for possível evitar o funciona-
acumulador (sem cabo de rede). mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado uma disjun-
1) Segurança da área de trabalho tor de corrente de avaria. A utilização de um
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas um choque eléctrico.
de trabalho insuficientemente iluminadas
3) Segurança de pessoas
podem levar a acidentes.
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica e tenha prudência ao trabalhar com a fer-
em áreas com risco de explosão, nas quais ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra-
se encontrem líquidos, gases ou pós infla- menta eléctrica quando estiver fatigado
máveis. Ferramentas eléctricas produzem faís- ou sob a influência de drogas, álcool ou
cas, que podem inflamar pós ou vapores. medicamentos. Um momento de descuido
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a
das da ferramenta eléctrica durante a uti- lesões graves.
lização. No caso de distracção é possível que b) Utilizar equipamento de protecção pes-
perca o contrôlo sobre o aparelho. soal e sempre óculos de protecção. A utili-
zação de equipamento de protecção pessoal,
2) Segurança eléctrica
como máscara de protecção contra pó, sapa-
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- tos de segurança antiderrapantes, capacete
trica deve caber na tomada. A ficha não de segurança ou protecção auricular, de
deve ser modificada de maneira alguma. acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
Não utilizar uma ficha de adaptação junto eléctrica, reduz o risco de lesões.
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e c) Evitar uma colocação em funcionamento
tomadas apropriadas reduzem o risco de um involuntária. Assegure-se de que a ferra-
choque eléctrico. menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
b) Evitar que o corpo possa entrar em con- ao acumulador, antes de levantá-la ou de
tacto com superfícies ligadas à terra, transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
como tubos, aquecimentos, fogões e fri- ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
goríficos. Há um risco elevado devido a cho- aparelho for conectado à alimentação de rede
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. enquanto estiver ligado, poderão ocorrer aci-
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou dentes.
humidade. A infiltração de água numa ferra- d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
menta eléctrica aumenta o risco de choque ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrico. eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar
a ferramenta eléctrica em situações inespera-
das.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Português | 53


OBJ_BUCH-165-003.book Page 54 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con-
roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser
ou jóias podem ser agarrados por peças em executada. A utilização de ferramentas eléc-
movimento. tricas para outras tarefas a não ser as aplica-
g) Se for possível montar dispositivos de ções previstas, pode levar a situações
aspiração ou de recolha, assegure-se de perigosas.
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspiração de 5) Serviço
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- cado e só com peças de reposição
mentas eléctricas originais. Desta forma é assegurado o funcio-
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a namento seguro do aparelho.
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro traba-
lho com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada. Instruções de serviço
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferra- específicas do aparelho
menta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Advertências gerais de segurança
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o para lixar, lixar com lixa de papel, tra-
acumulador antes de executar ajustes no balhar com escovas de arame e sepa-
aparelho, de substituir acessórios ou de rar por rectificação
guardar o aparelho. Esta medida de segu- f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
rança evita o arranque involuntário da ferra- como lixadeira, como lixadeira com lixa de
menta eléctrica. papel, escova de arame e para separar por
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili- rectificação. Observar todas as indicações
zadas fora do alcance de crianças. Não de aviso, instruções, apresentações e dados
permita que pessoas que não estejam fornecidos com a ferramenta eléctrica. O
familiarizadas com o aparelho ou que desrespeito das seguintes instruções pode levar a
não tenham lido estas instruções, utili- um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
zem o aparelho. Ferramentas eléctricas são f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada
perigosas se forem utilizadas por pessoas para polir. Aplicações, para as quais a ferramenta
inesperientes. eléctrica não é prevista, podem causar riscos e
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cui- lesões.
dado. Controlar se as partes móveis do
f Não utilizar acessórios, que não foram espe-
aparelho funcionam perfeitamente e não
cialmente previstos e recomendados pelo
emperram, e se há peças quebradas ou
fabricante para serem utilizados com esta
danificadas que possam prejudicar o fun-
ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o
cionamento da ferramenta eléctrica. Per-
acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante
mitir que peças danificadas sejam
uma aplicação segura.
reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insufi- f O número de rotação admissível da ferra-
ciente de ferramentas eléctricas. menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
que girem mais rápido do que permitido, podem
mente tratadas e com cantos de corte afiados
quebrar e serem atirados para longe.
emperram com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade. f O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de trabalho devem corresponder às
indicações de medida da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrecta-
mente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.

54 | Português 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 55 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos f Manter o cabo de rede afastado de ferra-
ou outros acessórios devem caber exacta- mentas de trabalho em rotação. Se perder o
mente no veio de rectificação da sua ferra- controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que que o cabo de rede seja cortado ou enganchado
não cabem exactamente no veio de rectificação da e a sua mão ou braço sejam puxados contra a fer-
ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram ramenta de trabalho em rotação.
fortemente e podem levar à perda de controlo. f Jamais depositar a ferramenta eléctrica,
f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- antes que a ferramenta de trabalho esteja
cadas. Antes de cada utilização deverá con- completamente parada. A ferramenta de traba-
trolar as ferramentas de trabalho, e verificar lho em rotação pode entrar em contacto com a
se por exemplo os discos abrasivos apresen- superfície de apoio, provocando uma perda de
tam fissuras e estilhaços, se pratos abrasi- controlo da ferramenta eléctrica.
vos apresentam fissuras, se há desgaste ou f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun-
forte atrição, se as escovas de arame apre- cione enquanto estiver a transportá-la. A sua
sentam arames soltos ou quebrados. Se a roupa pode ser agarrada devido a um contacto
ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra- acidental com a ferramenta de trabalho em rota-
balho caírem, deverá verificar se sofreram ção, de modo que a ferramenta de trabalho possa
danos, ou trocar por uma ferramenta de tra- ferir o seu corpo.
balho intacta. Após ter controlado e introdu-
zido a ferramenta de trabalho, deverá f Limpar regularmente as aberturas de venti-
manter-se, e as pessoas que se encontrem lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha
nas proximidades, fora do nível de rotação do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma
da ferramenta de trabalho e permitir que a grande quantidade de pó de metal pode causar
ferramenta eléctrica funcione durante um perigos eléctricos.
minuto com o máximo número de rotação. A f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de
maioria das ferramentas de trabalho danificadas materiais inflamáveis. Faíscas podem incen-
quebram durante este período de teste. diar estes materiais.
f Utilizar um equipamento de protecção pes- f Não utilizar ferramentas de trabalho que
soal. De acordo com a aplicação, deverá uti- necessitem agentes de refrigeração líqui-
lizar uma protecção para todo o rosto, dos. A utilização de água ou de outros agentes de
protecção para os olhos ou um óculos pro- refrigeração líquidos pode provocar um choque
tector. Se for necessário, deverá utilizar uma eléctrico.
máscara contra pó, protecção auricular,
luvas de protecção ou um avental especial, Contra-golpe e respectivas advertên-
para proteger-se de pequenas partículas de cias
amoladura e de material. Os olhos devem ser f Contra-golpe é uma repentina reacção devido a
protegidos contra partículas a voar, produzidas uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada,
durante as diversas aplicações. A máscara contra como por exemplo um disco abrasivo, um prato
pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de abrasivo, uma escova de arame etc. Um trava-
filtrar o pó produzido durante a respectiva aplica- mento ou um bloqueio levam a uma parada
ção. Se for sujeito durante longo tempo a fortes abrupta da ferramenta de trabalho em rotação.
ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi- Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descon-
tiva. trolada pode ser acelerada no local de bloqueio,
f Observe que as outras pessoas mantenham sendo forçada no sentido contrário da rotação da
uma distância segura em relação ao seu ferramenta de trabalho.
local de trabalho. Cada pessoa que entrar na Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo-
área de trabalho, deverá usar um equipa- quear numa peça a ser trabalhada, o canto do
mento de protecção pessoal. Estilhaços da disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser tra-
peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho balhada e encravar-se, quebrando o disco abra-
quebradas podem voar e causar lesões fora da sivo ou causando um contra-golpe. O disco
área imediata de trabalho. abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
f Ao executar trabalhos durante os quais pos- dor ou para longe deste, dependendo do sentido
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- de rotação do disco no local do bloqueio. Sob
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a estas condições os discos abrasivos também
ferramenta eléctrica pelas superfícies isola- podem partir-se.
das do punho. O contacto com um cabo sob ten- Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza-
são pode colocar peças de metal da ferramenta ção incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica.
eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de
precaução como descrito a seguir.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Português | 55


OBJ_BUCH-165-003.book Page 56 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e f Os corpos abrasivos só devem ser utilizados


posicionar o seu corpo e os braços de modo para as aplicações recomendadas. P. ex.:
que possa resistir às forças de um contra- Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de
golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se corte. Disco de corte são destinados para o des-
existente, para assegurar o máximo controlo baste de material com o canto do disco. Uma força
possível sobre as forças de um contra-golpe lateral sobre estes corpos abrasivos pode que-
ou sobre momentos de reacção durante o brá-los.
arranque. O operador pode controlar as forças f Sempre utilizar flanges de aperto intactos
de contra-golpe e as forças de reacção através de de tamanho e forma correctos para o disco
medidas de precaução apropriadas. abrasivo seleccionado. Flanges apropriados
f Jamais permita que as suas mãos se encon- apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo
trem perto de ferramentas de trabalho em de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para
rotação. No caso de um contra-golpe a ferra- discos de corte podem diferenciar-se de flanges
menta de trabalho poderá passar pela sua mão. para outros discos abrasivos.
f Evite que o seu corpo se encontre na área, f Não utilizar discos abrasivos gastos de
na qual a ferramenta eléctrica possa ser outras ferramentas eléctricas maiores. Dis-
movimentada no caso de um contra-golpe. O cos abrasivos para ferramentas eléctricas maiores
contra-golpe força a ferramenta eléctrica no sen- não são apropriados para os números de rotação
tido contrário ao movimento do disco abrasivo no mais altos de ferramentas eléctricas menores e
local do bloqueio. podem quebrar.
f Trabalhar com especial cuidado na área ao Outras advertências especiais de
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
que ferramentas de trabalho sejam ricoche- segurança para separar por rectifica-
teadas e travadas pela peça a ser traba- ção
lhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende f Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma
a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for força de pressão demasiado alta. Não efec-
ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo tuar cortes extremamente profundos. Uma
ou um contra-golpe. sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste
f Não utilizar lâminas de serra de correias e a predisposição para emperrar e bloquear e por-
nem dentadas. Estas ferramentas de trabalho tanto a possibilidade de um contra-golpe ou uma
causam frequentemente um contra-golpe ou a ruptura do corpo abrasivo.
perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. f Evitar a área que se encontra na frente ou
atrás do disco de corte em rotação. Se o disco
Instruções especiais de segurança de corte for conduzido na peça a ser trabalhada,
específicas para lixar e separar por para frente, afastando-se do corpo, é possível que
rectificação no caso de um contra-golpe a ferramenta eléc-
f Sempre utilizar a capa de protecção, pre- trica, junto com o disco em rotação, seja atirada
vista para o tipo de corpo abrasivo utilizado. directamente na direcção da pessoa a operar o
A capa de protecção deve ser firmemente aparelho.
aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de f Se o disco de corte emperrar ou se o traba-
modo que seja alcançado um máximo de lho for interrompido, deverá desligar a ferra-
segurança, ou seja, que apenas uma mínima menta eléctrica e mantê-la parada, até o
parte do corpo abrasivo aponte abertamente disco parar completamente. Jamais tentar
na direcção do operador. A capa de protecção puxar o disco de corte para fora do corte
deve proteger o operador contra estilhaços e con- enquanto ainda estiver em rotação, caso
tra um contacto acidental com o corpo abrasivo. contrário poderá ser provocado um contra-
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos golpe. Verificar e eliminar a causa do emperra-
homologados para a sua ferramenta eléc- mento.
trica e a capa de protecção prevista para f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos não enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
previstos para a ferramenta eléctrica, não podem lhada. Permita que o disco de corte alcance
ser suficientemente protegidos e portanto não são o seu completo número de rotação, antes de
seguros. continuar cuidadosamente a cortar. Caso
contrário é possível que o disco emperre, pule
para fora da peça a ser trabalhada ou cause um
contra-golpe.

56 | Português 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 57 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Apoiar placas ou peças grandes, para redu- f Sempre utilizar dispositivos de protecção
zir um risco de contra-golpe devido a um previstos para o respectivo tipo de aplica-
disco de corte emperrado. Peças grandes ção. Dispositivos de protecção não apropriados
podem curvar-se devido ao próprio peso. A peça para o tipo de aplicação não podem proteger sufi-
a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os cientemente contra o rebolo.
lados, tanto nas proximidades do corte como tam- f Para o trabalho em pedras deverá utilizar
bém nos cantos. uma aspiração de pó. O aspirador de pó deve
f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de ser homologado para a aspiração de pó de
bolso” em paredes existentes ou em outras pedras. A utilização destes dispositivos reduz o
superfícies, onde não é possível reconhecer perigo devido ao pó.
o que há por detrás. O disco de corte pode cau- f Para o corte de pedras deverá utilizar um
sar um contra-golpe se cortar acidentalmente carril de guia. Sem guias laterais, é possível que
tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos o disco de corte emperre e cause um contra-
ou outros objectos. golpe.
Advertências especiais de segurança f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
específicas para lixar com lixa de com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta eléc-
papel trica é conduzida com segurança com ambas as
f Não utilizar lixas de papel demasiado gran- mãos.
des, mas sempre seguir as indicações do f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
fabricante sobre o tamanho correcto das trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem torno de bancada está mais firme do que segurada
dos cantos do prato abrasivo, podem causar com a mão.
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de
papel ou levar a um contra-golpe. f Não processar material que contenha
asbesto. Asbesto é considerado como sendo
Advertências especiais de segurança cancerígeno.
específicas para trabalhar com esco- f Tomar medidas de protecção, se durante o
vas de arame trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
f Esteja ciente de que a escova de arame tam-
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
bém perde pedaços de arame durante a uti-
considerados como sendo cancerígenos. Usar
lização normal. Não sobrecarregue os
uma máscara de protecção contra o pó e, se for
arames exercendo uma força de pressão
possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele. f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó
f Se for recomendável uma capa de protec-
de metal leve pode queimar ou explodir.
ção, deverá evitar que a escova de arame
entre em contacto com a capa de protecção. f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
O diâmetro das escovas em forma de prato ou de cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
tacho pode aumentar devido à força de pressão e cado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for
às forças centrífugas. danificado durante o trabalho. Cabos danifi-
cados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.

Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
f Utilizar detectores apropriados, para encon- truções. O desrespeito das
trar cabos escondidos, ou consultar a com- advertências e instruções apresentadas
panhia eléctrica local. O contacto com cabos abaixo pode causar choque eléctrico,
eléctricos pode provocar fogo e choques eléctri- incêndio e/ou graves lesões.
cos. Danos em tubos de gás podem levar à explo- Abrir a página basculante contendo a apresentação
são. A penetração num cano de água causa danos do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto
materiais ou pode provocar um choque eléctrico. estiver lendo a instrução de serviço.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Português | 57


OBJ_BUCH-165-003.book Page 58 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

4 Interruptor de ligar-desligar
Utilização conforme as disposições 5 Punho adicional
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, des- 6 Veio de rectificação
bastar e para escovar substâncias metálicas e de 7 Capa de aspiração para lixar*
pedra, sem utilizar água. 8 Flange de admissão com o-ring
Para cortar metais é necessário utilizar uma capa de
protecção especial para cortes (acessório). 9 Disco de metal duro em forma de tacho*
Para cortar pedras deve ser utilizada uma cobertura 10 Porca de aperto
de aspiração especial para cortar com carril de guia 11 Porca de aperto rápido *
(acessório). 12 Capa de protecção para lixar
A ferramenta eléctrica pode ser utilizada para lixar
13 Capa de protecção para cortar*
com lixas de papel se for operada com ferramentas
abrasivas homologadas. 14 Disco abrasivo/de corte*
15 Protecção para as mãos*
Componentes ilustrados 16 Prato abrasivo de borracha*
17 Folha de lixar*
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à 18 Porca redonda*
apresentação da ferramenta eléctrica na página de
19 Escova tipo tacho*
esquemas.
20 Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
1 Alavanca para desbloquear a capa de protecção
21 Disco de corte diamantado*
2 Tecla de bloqueio do veio
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
3 Roda de ajuste para pré-selecção do número de cem ao volume de fornecimento.
rotação (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)

Dados técnicos
Rebarbadora GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
N° do produto 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Potência nominal consumida W 1100 1500 1500 1500 1500
Potência útil W 660 860 860 860 860
N° de rotação em ponto morto min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
máx. diâmetro do disco abrasivo mm 125 125 125 125 150
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Desactivação de contragolpe z z z z z
Protecção contra rearranque
involuntário z z z z z
Limitação de corrente de arranque z z z z z
Constant-electronic z z z z z
Pré-selecção do número de rotação – – z z –
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Classe de protecção /II /II /II /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores
e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramen-
tas eléctricas individuais pode variar.

58 | Português 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 59 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Informação sobre ruídos/vibrações Montagem


Valores de medição averiguados conforme
EN 60745. Montar os dispositivos de protecção
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica- f Antes de todos trabalhos na ferramenta
mente: Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
potência acústica 102 dB(A). Incerteza K=3 dB. tomada.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das Capa de protecção para lixar
três direcções) determinadas conforme EN 60745: Colocar a capa de protecção
Lixamento de superfícies (Desbastar): Valor de emis- 12 sobre a gola do veio, como
são de vibrações ah =9,0 m/s2, incerteza K=2,0 m/s2. indicado na figura. As marcas
Lixar com folha de lixa: Valor de emissão de vibrações triangulares na tampa de pro-
ah =5,0 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2. tecção devem coincidir com
O nível de vibrações indicado nestas as respectivas marcas da
ATENÇÃO cabeça da engrenagem.
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na norma Premir a capa de protecção
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de 12 sobre a gola do veio, até o
aparelhos. colar da capa de protecção
O nível de vibrações variará de acordo com a aplica- estar assentado no flange da
ção da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível ferramenta eléctrica e girar a
de vibrações pode ser superior ao indicado nestas capa de protecção até que
instruções. É possível que o impacto de vibrações engate perceptivelmente.
seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regu-
larmente utilizada de maneira semelhante. Adaptar a posição da capa de protecção 12 às exi-
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibra- gências do processo de trabalho. Para tal, deverá pre-
ções durante um certo período de trabalho, também mir a alavanca de destravamento 1 para cima e girar a
deveriam ser considerados os períodos nos quais o capa de protecção 12 para a posição desejada.
aparelho está desligado ou funciona sem estar real- f Ajustar a capa de protecção 12 de modo a
mente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
o impacto de vibrações durante o completo período rador.
de trabalho.
f Só deverá ser possível girar a capa de pro-
tecção 12, accionando também a alavanca
Declaração de conformidade de destravamento 1! Caso contrário, não
deverá de modo algum continuar a utilizar a
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, ferramenta eléctrica, mas enviá-la ao serviço
que este produto cumpre as seguintes normas ou pós-venda.
documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
Nota: Os ressaltos de codificação na capa de pro-
posições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE.
tecção 12 garantem que só possa ser montada uma
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen capa de protecção apropriada para a ferramenta eléc-
Senior Vice President Head of Product trica.
Engineering Certification
Capa de protecção para cortar
f Sempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 13.
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen corte para cortar pedras com um carril de
guia 20.
A capa de protecção para cortar 13 é montada como
a capa de protecção para lixar 12.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Português | 59


OBJ_BUCH-165-003.book Page 60 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Capa de aspiração para lixar Disco abrasivo/de corte


Para lixar tintas, vernizes e plásticos com discos de Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O
metal duro em forma de tacho 9 ou com pratos abra- diâmetro do furo deve ser do tamanho certo para o
sivos de borracha 16 e com lixa 17, de modo a produ- flange de admissão. Não utilizar adaptadores nem
zir pouco pó, poderá utilizar a capa de aspiração 7. A redutores.
capa de aspiração 7 não é apropriada para o trabalho Ao utilizar discos de corte diamantados deverá asse-
em metais. gurar-se de que a seta do sentido de rotação sobre o
Na capa de aspiração 7 pode ser conectado um aspi- disco de corte diamantado coincida com o sentido de
rador de pó Bosch apropriado. rotação da ferramenta eléctrica (veja seta do sentido
A capa de aspiração 7 é montada como a capa de de rotação sobre o cabeçote de engrenagens).
protecção 12. A coroa de escovas é comutável. A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Punho adicional Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atar-
f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o raxar a porca de aperto 10 e apertá-la com a chave de
punho adicional 5. dois furos, veja secção “Porca de aperto rápido”.
Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o tipo de f Após montar a ferramenta abrasiva deverá
trabalho, do lado direito ou do lado esquerdo do controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
cabeçote de engrenagens. trica, se a ferramenta abrasiva está montada
correctamente e se pode ser movimentada
Punho adicional antivibrações livremente. Assegure-se de que a ferra-
menta abrasiva não entre em contacto com
outras peças.
No flange de admissão 8 encon-
O punho adicional antivibrações reduz as vibrações, tra-se uma peça de plástico
proporcionando um trabalho agradável e seguro. (o-ring) em volta do colar de cen-
f Não efectuar quaisquer alterações no punho tragem. Se o o-ring estiver fal-
adicional. tando ou estiver danificado,
será imprescindível substituí-lo
Não continuar a utilizar um punho adicional (número de produto
danificado. 1 600 210 039), antes de montar
Protecção para as mãos o flange de admissão 8.
f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra- Disco abrasivo em forma de leque
cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova
plana/disco abrasivo em forma de leque f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra-
deverá sempre montar a protecção para as cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova
mãos 15. plana/disco abrasivo em forma de leque
deverá sempre montar a protecção para as
Fixar a protecção para as mãos 15 com o punho adi- mãos 15.
cional 5.
Colocar o flange de admissão especial (número de
produto 2 605 703 028) e o disco abrasivo em forma
Montar ferramentas abrasivas de leque sobre o veio de rectificação 6. Atarraxar a
porca de aperto 10 e apertá-la com a chave de dois
f Antes de todos trabalhos na ferramenta furos.
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada. Prato abrasivo de borracha
f Os discos abrasivos e os discos de corte tor- f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra-
nam-se extremamente quentes durante o tra- cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova
balho; não toque neles antes que arrefeçam. plana/disco abrasivo em forma de leque
Limpar o veio de rectificação 6 e todas as peças a deverá sempre montar a protecção para as
serem montadas. mãos 15.
Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para prender e A sequência de montagem está apresentada na
soltar as ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio página de esquemas.
de rectificação. Atarraxar a porca redonda 18 e apertá-la com a chave
f Só accionar a tecla de bloqueio do veio com de dois furos.
o veio de rectificação parado. Caso contrário é
possível que a ferramenta eléctrica seja danificada.

60 | Português 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 61 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Escova tipo tacho/escova plana


Ferramentas abrasivas admissíveis
f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra-
cha 16 ou com a escova tipo tacho/escova Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas
plana/disco abrasivo em forma de leque mencionadas nesta instrução de serviço.
deverá sempre montar a protecção para as
O número de rotação admissível [min-1] ou a veloci-
mãos 15.
dade circunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas
A sequência de montagem está apresentada na utilizadas deve corresponder às indicações contidas
página de esquemas. na tabela abaixo.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo Observe portanto o número de rotação ou a velo-
tacho/escova plana no veio de rectificação, até que cidade circunferencial admissível como indicado
fiquem firmemente encostadas no flange do veio de na etiqueta da ferramenta abrasiva.
rectificação no fim da rosca do veio de rectificação.
Apertar a escova tipo tacho/escova plana com a
chave de forqueta. máx
[mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]
Porca de aperto rápido
Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas d 115 6 22,2 11000 80
sem ter que utilizar outras ferramentas, poderá utilizar, 125 6 22,2 11000 80
D
em vez da porca de aperto 10, a porca de aperto b 150 6 22,2 9300 80
rápido 11.
f A porca de aperto rápido 11 só deve ser uti- D 115 11000 80
– –
lizada para discos abrasivos ou para discos 125 11000 80
de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja d
em perfeito estado e sem danos.
b 75 30 M 14 11000 45
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de
aperto rápido com a legenda 11 não mostre D
para o disco abrasivo; a seta deve mostrar para
a marca de índice 22.
Girar o cabeçote de engrenagens
Premir a tecla de bloqueio
do veio 2 para imobilizar o f Antes de todos trabalhos na ferramenta
22 veio de rectificação. Girar eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
o disco abrasivo forte- tomada.
mente no sentido dos O cabeçote de engre-
ponteiros do relógio para nagens pode ser
apertar a porca de aperto girado em passos de
rápido. 90°. Desta forma é
possível colocar o
interruptor de ligar-
desligar numa posição
mais propícia para cer-
tos trabalhos especi-
Uma porca de aperto ais, p. ex. para
rápido atarraxada de trabalhos de corte
forma correcta pode ser com a capa de aspira-
solta com a mão; basta ção com carril de guia
girar o anel serrilhado no 20/coluna para corte
sentido contrário dos pon- ou para esquerdinos.
teiros do relógio. Desatarraxar completamente os 4 parafusos. Deslo-
Jamais soltar uma car o cabeçote de engrenagens cuidadosamente, e
porca de aperto rápido sem retirar da carcaça, para a nova posição. Rea-
com um alicate, mesmo pertar os 4 parafusos.
se estiver presa, mas
utilizar a chave de dois
furos. Aplicar a chave de dois furos como indicado
na figura.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Português | 61


OBJ_BUCH-165-003.book Page 62 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Controlar a ferramenta abrasiva antes de


Funcionamento utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
montada de forma correcta e deve movimen-
Colocação em funcionamento tar-se livremente. Executar um funciona-
mento de teste, sem carga, de no mínimo
f Observar a tensão de rede! A tensão da 1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas
fonte de corrente deve coincidir com a indi- danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferra-
cada na chapa de identificação da ferra- mentas abrasivas danificadas podem estoirar e
menta eléctrica. Ferramentas eléctricas causar lesões.
marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V. Desactivação de contragolpe
Se a ferramenta eléctrica for alimentada através de A alimentação de rede ao motor é
geradores de corrente móveis (geradores), que não interrompida no caso de uma repen-
possuam suficientes reservas de potência nem uma tina queda do número de rotação,
apropriada regulação de tensão (com reforço de cor- p. ex. bloqueio no corte de separação.
rente de arranque), poderão ocorrer reduções de Para recolocar em funcionamento
potência ou comportamentos anormais ao ligar o apa- deverá colocar o interruptor de ligar-
relho. desligar 4 na posição desligada e ligar
Observe a adequação do gerador de corrente apli- novamente a ferramenta eléctrica.
cado.
Protecção contra rearranque involuntário
Ligar e desligar A protecção contra rearranque involuntário evita que
Para a colocação em funcionamento da ferra- a ferramenta eléctrica possa arrancar descontrolada-
menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de mente após uma interrupção da alimentação de cor-
ligar-desligar 4 para frente e em seguida premí-lo. rente eléctrica.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar premido 4, Para recolocar em funcionamento deverá colocar
deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 um o interruptor de ligar-desligar 4 na posição desligada
pouco para frente. e ligar novamente a ferramenta eléctrica.
Para desligar a ferramenta eléctrica, soltar o interrup-
tor de ligar-desligar 4, ou se estiver travado, deverá Limitação de corrente de arranque
premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 4 e A limitação electrónica de corrente de arranque limita
em soltá-lo de seguida. a potência ao ligar a ferramenta eléctrica e possibilita
o funcionamento com um fusível de 16 A.
Modelo de interruptores sem travamento
(específicos dos países): Constant-electronic
Para a colocação em funcionamento da ferra- A Constant-Electronic mantém o número de rotações
menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de durante a marcha em vazio e sob carga quase que
ligar-desligar 4 para frente e em seguida premí-lo. constante e assegura um desempenho de trabalho
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar uniforme.
novamente o interruptor de ligar-desligar 4.

Pré-selecção do número de rotação (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Com a roda de pré-selecção do número de rotações 3 é possível pré-seleccionar o número de rota-
ções/número de percussões necessário durante o funcionamento.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.

Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda


de ajuste 3
Metal Remover tintas Folha de lixar 2–3
Madeira, metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 4–6
Metal Desbastar Disco abrasivo 6
Pedra Cortar Disco de corte e carril de guia (cortar pedras 6
só é permitido com o carril de guia)

62 | Português 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 63 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Cortar pedras
Indicações de trabalho
f Sempre utilizar uma capa de aspiração de
f Cuidado ao cortar em paredes portantes, corte para cortar pedras com um carril de
veja a secção “Notas sobre a estática ”. guia 20.
f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
estiver firmemente apoiada devido ao seu para cortar a seco/lixar a seco.
próprio peso. Para cortar pedras deverá utilizar de preferência um
f Não carregue demasiadamente a ferra- disco abrasivo diamantado. Como protecção contra
menta eléctrica, de modo que chegue a emperramento deverá utilizar a capa de aspiração
parar. com carril de guia 20.
f Os discos abrasivos e os discos de corte tor- Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspiração
nam-se extremamente quentes durante o de pó e use adicionalmente uma máscara de protec-
trabalho; não toque neles antes que arrefe- ção contra pó.
çam. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspi-
ração de pó de pedras. A Bosch oferece aspiradores
Desbastar apropriados.
f Jamais utilizar os discos de corte para des- Ligar a ferramenta
bastar. eléctrica e colocá-la
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melho- com a parte dianteira
res resultados de trabalho ao desbastar. Movimentar do carril de guia sobre
a ferramenta eléctrica com pressão uniforme, para lá a peça a ser traba-
e para cá. Desta forma a peça a ser trabalhada não se lhada. Empurrar a fer-
torna demasiadamente quente, não muda de cor e ramenta eléctrica com
não há sulcos. avanço moderado,
adequado ao material
Disco abrasivo em forma de leque a ser trabalho.
Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório)
também é possível processar superfícies e perfís
abaulados. Para cortar materiais especialmente duros, como p.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil ex. betão com alto teor de sílex, é possível que o disco
bem mais longa, produzem um reduzido nível de ruído de corte diamantado seja sobreaquecido e danifi-
e temperaturas ao lixar mais baixas do que discos cado. Uma coroa de faúlhas em volta do disco de
abrasivos tradicionais. corte diamantado é um indício nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de corte e
Cortar metal deixar o disco de corte diamantado girar em vazio,
f Sempre utilizar uma capa de protecção de com máximo número de rotações, durante alguns ins-
corte para cortar metais 13. tantes, para se arrefecer.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma
moderado, adequado para material a ser trabalho. coroa de faúlhas em volta do disco são indícios níti-
Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem dos de um disco de corte diamantado embotado.
emperre ou oscile. Estes podem ser reafiados através de curtos cortes
em material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
Não travar discos de corte, que estejam a girar por
inércia, exercendo pressão lateral. Notas sobre a estática
A ferramenta eléctrica Cortes em paredes portantes obedecem à norma
deve sempre ser con- DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas dos
duzida no sentido países.
contrário da rotação. É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes
Caso contrário há de iniciar o trabalho deverá consultar o técnico de
perigo de que seja estabilidade, o arquitecto ou o supervisor da obra res-
premida descontro- ponsáveis.
ladamente do corte.
Para o cortar perfis e
tubos quadrados
deverá começar pela
menor secção trans-
versal.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Português | 63


OBJ_BUCH-165-003.book Page 64 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Manutenção e serviço Eliminação


Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
Manutenção e limpeza devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da Apenas países da União Européia:
tomada. Não deitar ferramentas eléctricas no
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas lixo doméstico!
de ventilação sempre limpas, para trabalhar De acordo com a directiva européia
bem e de forma segura. 2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
f No caso de extremas aplicações, é possível
respectivas realizações nas leis nacio-
que durante o processamento de metais se
nais, as ferramentas eléctricas que não servem mais
deposite pó condutivo no interior da ferra-
para a utilização, devem ser enviadas separadamente
menta eléctrica. O isolamento de protecção
a uma reciclagem ecológica.
da ferramenta eléctrica pode ser prejudi-
cada. Nestes casos recomendamos a utiliza-
ção de um equipamento de aspiração Sob reserva de alterações.
estacionário, soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e intercalar um
disjuntor de corrente de avaria.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma oficina de serviço auto-
rizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta no logotipo da
ferramenta eléctrica.

Serviço e consulta ao cliente


Desenhos explodidos e informações sobre peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com

Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96

Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

64 | Português 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 65 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Avvertenze generali di peri- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli


taglienti e neppure a parti della macchina
colo per elettroutensili che siano in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor-
Leggere tutte le avvertenze genza di scosse elettriche.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver- e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci- mente cavi di prolunga che siano adatti
denti gravi. per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettri-
istruzioni operative per ogni esigenza futura. che.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla lizzare l’elettroutensile in ambiente
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici umido, utilizzare un interruttore di sicu-
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre 3) Sicurezza delle persone
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure a) È importante concentrarsi su ciò che si
zone della postazione di lavoro non illuminate sta facendo e maneggiare con giudizio
possono essere causa di incidenti. l’elettroutensile durante le operazioni di
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in lavoro. Non utilizzare mai l’elettrouten-
ambienti soggetti al rischio di esplosioni sile in caso di stanchezza oppure quando
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas ci si trovi sotto l’effetto di droghe,
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
producono scintille che possono far infiam- di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
mare la polvere o i gas. può essere causa di gravi incidenti.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
durante l’impiego dell’elettroutensile. tettivo individuale, nonché guanti protet-
Eventuali distrazioni potranno comportare la tivi. Indossando abbigliamento di protezione
perdita del controllo sull’elettroutensile. personale come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto
2) Sicurezza elettrica di protezione oppure protezione acustica a
a) La spina di allacciamento alla rete seconda del tipo e dell’applicazione dell’elet-
dell’elettroutensile deve essere adatta troutensile, si riduce il rischio di incidenti.
alla presa. Evitare assolutamente di c) Evitare l’accensione involontaria
apportare modifiche alla spina. Non dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
impiegare spine adattatrici assieme ad alla rete di alimentazione elettrica e/o
elettroutensili dotati di collegamento a alla batteria ricaricabile, prima di pren-
terra. Le spine non modificate e le prese derlo oppure prima di iniziare a traspor-
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse tarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
elettriche. spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
b) Evitare il contatto fisico con superfici col- mentre si trasporta l’elettroutensile oppure col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti, legandolo all’alimentazione di corrente con
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un l’interruttore inserito, si vengono a creare situa-
maggior rischio di scosse elettriche nel zioni pericolose in cui possono verificarsi seri
momento in cui il corpo è messo a massa. incidenti.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla d) Prima di accendere l’elettroutensile
pioggia o dall’umidità. La penetrazione togliere gli attrezzi di regolazione o la
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il chiave inglese. Un accessorio oppure una
rischio di una scossa elettrica. chiave che si trovi in una parte rotante della
d) Non usare il cavo per scopi diversi da macchina può provocare seri incidenti.
quelli previsti ed, in particolare, non e) Evitare una posizione anomala del corpo.
usarlo per trasportare o per appendere Avere cura di mettersi in posizione sicura
l’elettroutensile oppure per estrarre la e di mantenere l’equilibrio in ogni situa-
spina dalla presa di corrente. Non avvici- zione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni ina-
spettate.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Italiano | 65


OBJ_BUCH-165-003.book Page 66 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vestiti larghi, né portare bracciali e cate- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti particolare attenzione e con taglienti affilati
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, s’inceppano meno frequentemente e sono più
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in facili da condurre.
pezzi in movimento. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
g) In caso fosse previsto il montaggio di opzionali, gli utensili per applicazioni
dispositivi di aspirazione della polvere e specifiche ecc., sempre attenendosi alle
di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano presenti istruzioni. Così facendo, tenere
collegati e che vengano utilizzati corret- sempre presente le condizioni di lavoro e
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere le operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
può ridurre lo svilupparsi di situazioni perico- troutensili per usi diversi da quelli consentiti
lose dovute alla polvere. potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli 5) Assistenza


elettroutensili a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. esclusivamente da personale specializ-
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusiva- zato e solo impiegando pezzi di ricambio
mente l’elettroutensile esplicitamente pre- originali. In tale maniera potrà essere salva-
visto per il caso. Con un elettroutensile adatto guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere
Istruzioni di sicurezza
aggiustato. specifiche per la macchina
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostitu- Istruzioni di sicurezza generali per
ire parti accessorie oppure prima di lavori di levigatura, levigatura con
posare la macchina al termine di un carta vetrata, lavori con spazzole
lavoro, estrarre sempre la spina dalla metalliche e troncatura
presa della corrente e/o estrarre la batte-
ria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che f Questo elettroutensile è previsto per essere
l’elettroutensile possa essere messo in fun- utilizzato come levigatrice, levigatrice per
zione involontariamente. carta a vetro, spazzola metallica e tronca-
trice. Attenersi a tutte le avvertenze di peri-
d) Quando gli elettroutensili non vengono colo, istruzioni, rappresentazioni e dati che
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio si ricevono con l’elettroutensile. In caso di
di accesso di bambini. Non fare usare
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il
l’elettroutensile a persone che non siano
pericolo di provocare una scossa elettrica, di svi-
abituate ad usarlo o che non abbiano
luppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengono f Questo elettroutensile non è adatto per ope-
utilizzati da persone non dotate di sufficiente razioni di lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile
esperienza. per applicazioni non esplicitamente previste per lo
stesso, si vengono a sviluppare situazioni perico-
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
lose e si provocano incidenti.
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac- f Non utilizzare nessun accessorio che la casa
china funzionino perfettamente, che non costruttrice non abbia esplicitamente previ-
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti sto e raccomandato per questo elettrouten-
o danneggiati al punto da limitare la fun- sile. Il semplice fatto che un accessorio possa
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
iniziare l’impiego, far riparare le parti garanzia per un impiego sicuro.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono f Il numero di giri ammesso dell’accessorio
causati da elettroutensili la cui manutenzione è impiegato deve essere almeno tanto alto
stata effettuata poco accuratamente. quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più
rapidamente di quanto consentito può rompersi in
vari pezzi e venir lanciato intorno.

66 | Italiano 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 67 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Il diametro esterno e lo spessore dell’acces- f Quando si eseguono lavori in cui vi è peri-


sorio montato devono corrispondere ai dati colo che l’accessorio impiegato possa arri-
delle dimensioni dell’elettroutensile in dota- vare a toccare cavi elettrici nascosti oppure
zione. In caso di utilizzo di portautensili e di anche il cavo elettrico della macchina stessa,
accessori di dimensioni sbagliate non sarà possi- tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre
bile schermarli oppure controllarli a sufficienza. alle superfici di impugnatura isolate. Un con-
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri tatto con un cavo elettrico mette sotto tensione
portautensili ed accessori devono adattarsi anche le parti in metallo dell’elettroutensile e pro-
perfettamente al mandrino portamola voca quindi una scossa elettrica.
dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili f Tenere il cavo di collegamento elettrico sem-
ed accessori che non si adattino perfettamente al pre lontano da portautensili o accessori in
mandrino portamola dell’elettroutensile non ruo- rotazione. Se si perde il controllo sull’elettrouten-
tano in modo uniforme, vibrano molto forte e pos- sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
sono provocare la perdita del controllo. collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio
f Non utilizzare mai portautensili od accessori può arrivare a toccare il portautensili o accessorio
danneggiati. Prima di ogni utilizzo control- in rotazione.
lare i portautensili e gli accessori ed accer- f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il
tarsi che sui dischi abrasivi non vi siano portautensili o l’accessorio impiegato non si
scheggiature o crepature, che il platorello sia fermato completamente. L’utensile in rota-
non sia soggetto ad incrinature, crepature o zione può entrare in contatto con la superficie di
forte usura e che le spazzole metalliche non appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac-
abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se china pneumatica.
l’elettroutensile oppure l’accessorio impie- f Mai trasportare l’elettroutensile mentre que-
gato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, sto dovesse essere ancora in funzione. Attra-
accertarsi che questo non abbia subito nes- verso un contatto casuale l’utensile in rotazione
sun danno oppure utilizzare un accessorio potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui
intatto. Una volta controllato e montato il por- capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
tautensili o accessorio, far funzionare l’elet- seriamente il corpo dell’operatore.
troutensile per la durata di un minuto con il
numero massimo di giri avendo cura di f Pulire regolarmente le feritoie di ventila-
tenersi lontani e di impedire anche ad altre zione dell’elettroutensile in dotazione. Il ven-
persone presenti di avvicinarsi al portauten- tilatore del motore attira polvere nella carcassa ed
sili o accessorio in rotazione. Nella maggior una forte raccolta di polvere di metallo può provo-
parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati care pericoli di origine elettrica.
si rompono nel corso di questo periodo di prova. f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici-
f Indossare abbigliamento di protezione. A nanze di materiali infiammabili. Le scintille
seconda dell’applicazione in corso utilizzare possono far prendere fuoco questi materiali.
una visiera completa, maschera di prote- f Non utilizzare mai accessori che richiedano
zione per gli occhi oppure occhiali di sicu- refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri
rezza. Per quanto necessario, portare liquidi refrigeranti può provocare una scossa di
maschere per polveri, protezione acustica, corrente elettrica.
guanti di protezione oppure un grembiule
speciale in grado di proteggervi da piccole Contraccolpo e relative avvertenze di
particelle di levigatura o di materiale. Gli pericolo
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito
espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La ad agganciamento oppure blocco di accessorio in
maschera antipolvere e la maschera respiratoria rotazione come può essere un disco abrasivo, pla-
devono essere in grado di filtrare la polvere provo- torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi
cata durante l’applicazione. Esponendosi per oppure bloccandosi il portautensili o accessorio
lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri- provoca un arresto improvviso della rotazione dello
colo di perdere l’udito. stesso. In questo caso l’operatore non è più in
f Avere cura di evitare che altre persone pos- grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo- blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che
rando. Ogni persona che entra nella zona di avviene nella direzione opposta a quella della rota-
operazione deve indossare un abbiglia- zione del portautensili o dell’accessorio.
mento protettivo personale. Frammenti del Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o
pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del
volar via oppure provocare incidenti anche al di disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavora-
fuori della zona diretta di lavoro. zione può rimanere impigliato provocando in que-

1 609 929 L08 • 12.1.07 Italiano | 67


OBJ_BUCH-165-003.book Page 68 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

sto modo una rottura oppure un contraccolpo del massimo possibile di sicurezza, cioè, che la
disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si parte dell’utensile abrasivo che senza prote-
allontana dall’operatore a seconda della direzione zione indica verso l’operatore deve essere
di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. ridotta al minimo possibile. La cuffia di prote-
In tali situazioni è possibile che le mole abrasive zione ha il compito di proteggere l’operatore da
possano anche rompersi. frammenti e da contatti accidentali con l’utensile
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo abrasivo.
non appropriato oppure non corretto dell’elettrou- f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
tensile. Esso può essere evitato soltanto pren- che siano esplicitamente ammessi per l’elet-
dendo misure adatte di sicurezza come dalla troutensile in dotazione e sempre in combi-
descrizione che segue. nazione con la cuffia di protezione prevista
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che
portare il proprio corpo e le proprie braccia non sono previsti per l’elettroutensile non possono
in una posizione che Vi permetta di compen- essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
sare le forze di contraccolpo. Se disponibile, f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
utilizzare sempre l’impugnatura supplemen- esclusivamente per le possibilità applicative
tare in modo da poter avere sempre il mag- esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai ese-
gior controllo possibile su forze di guire lavori di levigatura con la superficie laterale di
contraccolpi oppure momenti di reazione un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive
che si sviluppano durante la fase in cui la da taglio diritto sono previste per l’asportazione di
macchina raggiunge il regime di pieno materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carico. Prendendo appropriate misure di precau- carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri-
zione l’operatore può essere in grado di tenere colo di romperli.
sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di
reazione a scatti. f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
sempre flange di serraggio che siano in per-
f Mai avvicinare la propria mano alla zona fetto stato e che siano della corretta dimen-
degli utensili in rotazione. Nel corso sione e forma. Flange adatte hanno una funzione
dell’azione di contraccolpo il portautensili o acces- di corretto supporto della mola abrasiva riducendo
sorio potrebbe passare sulla Vostra mano. il più possibile il pericolo di una rottura della mola
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra
zona in cui l’elettroutensile viene mosso in flange per mole abrasive da taglio diritto e flange
caso di un contraccolpo. Un contraccolpo pro- per mole abrasive di altro tipo.
voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten- f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
sile che si sviluppa nella direzione opposta a quella previste per elettroutensili più grandi. Mole
della rotazione della mola abrasiva al punto di abrasive previste per elettroutensili più grandi non
blocco. sono concepite per le maggiori velocità di elettrou-
f Operare con particolare attenzione in pros- tensili più piccoli e possono rompersi.
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere
cura di impedire che portautensili o acces- Ulteriori avvertenze di pericolo speci-
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora- fiche per lavori di troncatura
zione oppure possano rimanervi bloccati. f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere taglio diritto oppure di esercitare una pres-
bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo sivamente profondi. Sottoponendo la mola da
oppure un contraccolpo. taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
f Non utilizzare seghe a catena e neppure sollecitazione e la si rende maggiormente sog-
lame dentellate. Questo tipo di accessori provo- getta ad angolature improprie o a blocchi venendo
cano spesso un contraccolpo oppure la perdita così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di
del controllo sull’elettroutensile. rottura dell’utensile abrasivo.
Particolari avvertenze di pericolo per f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
posteriore al disco abrasivo da taglio in rota-
operazioni di levigatura e di tronca- zione. Quando l’operatore manovra la mola da
tura taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
f Utilizzare sempre la cuffia di protezione pre- opposta a quella della propria persona, può capi-
vista per il tipo di utensile abrasivo utiliz- tare che in caso di un contraccolpo il disco in rota-
zato. La cuffia di protezione deve essere zione faccia rimbalzare con violenza
applicata con sicurezza all’elettroutensile e l’elettroutensile verso l’operatore.
regolata in modo tale da poter garantire il

68 | Italiano 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 69 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto f Impiegando una cuffia di protezione si impe-
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter- disce che la cuffia di protezione e la spaz-
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile zola metallica possano toccarsi. I diametri
e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza pos-
fermato completamente. Non tentare mai di sono essere aumentati attraverso forze di pres-
estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecu- sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
zione perché si potrebbe provocare un con-
traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il Ulteriori avvertenze di pericolo
blocco. Indossare degli occhiali di prote-
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione zione.
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in
lavorazione. Prima di continuare ad eseguire
il taglio procedendo con la dovuta atten-
zione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima f Al fine di rilevare linee di alimentazione
velocità. In caso contrario è possibile che il disco nascoste, utilizzare adatte apparecchiature
resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione di ricerca oppure rivolgersi alla locale
oppure provochi un contraccolpo. società erogatrice. Un contatto con linee elettri-
f Dotare di un supporto adatto pannelli che può provocare lo sviluppo di incendi e di
oppure pezzi in lavorazione di dimensioni scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si
maggiori in modo da ridurre il rischio di un può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando
contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da una tubazione dell’acqua si provocano seri danni
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in materiali oppure vi è il pericolo di provocare una
lavorazione di dimensioni maggiori possono pie- scossa elettrica.
garsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a f Utilizzare sempre i dispositivi di protezione
munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al che sono prescritti per il rispettivo caso di
caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di tron- impiego. Dispositivi di protezione che non sono
catura che in quelle del bordo. adatti per il caso di impiego, non possono proteg-
f Operare con particolare attenzione in caso gere sufficientemente l’utensile abrasivo.
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira-
esistenti oppure in altre parti non visibili. Il zione polvere. L’aspirapolvere deve essere
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul adatto all’aspirazione di polvere minerale e
materiale può provocare un contraccolpo se disporre di rispettiva omologazione. L’utilizzo
dovesse arrivare a troncare condutture del gas o di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilup-
dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro parsi di situazioni pericolose provocate dalla pre-
tipo. senza di polvere.
Avvertenze di pericolo specifiche per f Per tagliare materiale pietroso utilizzare
lavori di levigatura con carta vetro una slitta di guida. In caso di mancanza di una
slitta laterale vi è il pericolo che la mola da taglio
f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo resti agganciata provocando un contraccolpo.
grandi ma attenersi alle indicazioni del
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
rispettivo produttore relative alle dimensioni
tenere l’elettroutensile sempre con
dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
entrambe le mani ed adottare una posizione
sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi
troutensile tenendolo sempre con entrambe le
oppure contraccolpi.
mani.
Avvertenze di pericolo specifiche per f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
lavori con spazzole metalliche in lavorazione può essere bloccato con sicurezza
in posizione solo utilizzando un apposito disposi-
f Tenere presente che la spazzola metallica
tivo di serraggio oppure una morsa a vite e non
perde pezzi di fil di ferro anche durante il
tenendolo con la semplice mano.
comune impiego. Non sottoporre i fili metal-
lici a carico troppo elevato esercitando una f Non lavorare mai materiali contenenti
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancero-
in aria possono penetrare molto facilmente attra- geno.
verso indumenti sottili e/o la pelle.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Italiano | 69


OBJ_BUCH-165-003.book Page 70 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Prendere dei provvedimenti appropriati in


caso che durante il lavoro dovessero svilup- Componenti illustrati
parsi polveri dannose per la salute, infiam-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
mabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla
polveri sono considerate cancerogene. Portare
pagina con la rappresentazione grafica.
una maschera di protezione contro la polvere ed
utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione 1 Levetta di sblocco per cuffia di protezione
polvere/aspirazione trucioli. 2 Tasto di bloccaggio dell’alberino
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro. 3 Rotellina di selezione numero giri
Miscele di materiali di diverso tipo possono risul- (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)
tare particolarmente pericolose. La polvere di 4 Interruttore di avvio/arresto
metalli leggeri può essere infiammabile ed esplo-
5 Impugnatura supplementare
siva.
6 Filettatura alberino
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg- 7 Cuffia di aspirazione per la levigatura*
giato ed estrarre la spina di rete in caso che 8 Flangia con anello O
si dovesse danneggiare il cavo mentre si 9 Mola a tazza in metallo duro*
lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di 10 Dado di serraggio
una scossa di corrente elettrica.
11 Dado di serraggio rapido *
12 Cuffia di protezione per la levigatura
13 Cuffia di protezione per la troncatura*
14 Mola abrasiva da sgrosso e taglio*
Descrizione del 15 Protezione mano*
funzionamento 16 Platorello in gomma*
Leggere tutte le avvertenze di peri- 17 Foglio abrasivo*
colo e le istruzioni operative. In caso 18 Dado cilindrico*
di mancato rispetto delle avvertenze di 19 Spazzola a tazza*
pericolo e delle istruzioni operative si
20 Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
guida*
che, incendi e/o incidenti gravi.
21 Mola da taglio diamantata*
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
l’uso.

Uso conforme alle norme


L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossa-
tura e la spazzolatura di materiali metallici e materiali
pietrosi senza l’impiego di acqua.
Per la troncatura di metallo deve essere impiegata una
cuffia di protezione speciale per la troncatura (acces-
sorio).
Per la troncatura di pietre deve essere utilizzata una
cuffia di aspirazione speciale per la troncatura con
slitta di guida (accessorio).
Con utensili abbrasivi ammessi l’elettroutensile può
essere utilizzato per la levigatura con carta vetrata.

70 | Italiano 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 71 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Dati tecnici
Levigatrice angolare GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Codice prodotto 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Potenza nominale assorbita W 1100 1500 1500 1500 1500
Potenza resa W 660 860 860 860 860
Numero di giri a vuoto min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. diametro della mola abrasiva mm 125 125 125 125 150
Filettatura dell’alberino portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Disinserimento del contraccolpo z z z z z
Protezione contro un riavviamento
involontario z z z z z
Limitatore di spunto alla partenza z z z z z
Constant Electronic z z z z z
Preselezione del numero di giri – – z z –
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Classe di sicurezza /II /II /II /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a
seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Nota bene: Per una valutazione precisa del carico


Informazioni sulla rumorosità e sulla dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo
vibrazione di tempo operativo bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa ma
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. non viene utilizzata effettivamente. Ciò può ridurre
Il livello di pressione acustica stimato A della mac- chiaramente il carico dell’oscillazione in relazione al
china ammonta a dB(A): livello di rumorosità completo periodo operativo.
91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A).
Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica! Dichiarazione di conformità
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
tre direzioni) misurati conformemente alla norma che questo prodotto è conforme alle seguenti norma-
EN 60745: tive oppure documenti normativi: EN 60745 in base
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore di alle direttive delle prescrizioni CEE 89/336,
emissione oscillazioni ah =9,0 m/s2 incertezza della CE 98/37.
misura K=2,0 m/s2.
Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emissione Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
oscillazioni ah =5,0 m/s2 incertezza della misura Senior Vice President Head of Product
K=1,5 m/s2. Engineering Certification

Il livello di oscillazione indicato


AVVERTENZA
nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione con-
forme alla norma EN 60745 e può essere dunque uti- 18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
lizzato per il confronto fra macchine. D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
seconda di come si usa l’elettroutensile e può in
alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello ripor-
tato nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscillazione
potrebbe essere sottovalutato se l’elettroutensile
dovesse essere utilizzato regolarmente in questo
modo.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Italiano | 71


OBJ_BUCH-165-003.book Page 72 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Montaggio Alla cuffia di aspirazione 7 può essere collegato un


aspirapolvere Bosch adatto.
Il montaggio della cuffia di aspirazione 7 viene ese-
Montaggio del dispositivo di guito come quello della cuffia di protezione 12. La
protezione corona della spazzola è intercambiabile.

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- Impugnatura supplementare


tensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 5.
Cuffia di protezione per la levigatura
Applicare la cuffia di prote- A seconda della posizione di lavoro che si preferisce,
zione 12 sul collare alberino avvitare l’impugnatura supplementare 5 a destra
come da figura. Le marcature oppure a sinistra della testata ingranaggi.
triangolari della cuffia di prote-
Impugnatura supplementare antivibrazioni
zione devono corrispondere
con le rispettive marcature alla
testa ingranaggi.
Premere la cuffia di protezione
12 sul collare alberino fino a L’impugnatura supplementare antivibrazioni permette
quando il collare della cuffia di di lavorare a vibrazione ridotta e quindi di lavorare in
protezione arriva a poggiare modo più piacevole e sicuro.
alla flangia dell’elettroutensile f Non eseguire mai nessuna modifica
e ruotare la cuffia di prote- all’impugnatura supplementare.
zione fino a farla innestare per- Non continuare mai ad utilizzare un’impugna-
cettibilmente in posizione. tura supplementare danneggiata.
Adattare la posizione della cuffia di protezione 12 alle
esigenze dell’operazione in corso. Spingere a tal fine Protezione mano
la levetta di sblocco 1 verso l’alto e ruotare la cuffia di f In caso di lavori con il platorello in gomma
protezione 12 sulla posizione richiesta. 16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola
f Regolare la cuffia di protezione 12 in modo piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare,
tale da impedire che si abbia una scia di montare sempre la protezione per le mani
scintille in direzione dell’operatore. 15.
f La cuffia di protezione 12 deve poter essere Fissare la protezione per le mani 15 servendosi
girata soltanto attivando la levetta di sblocco dell’impugnatura supplementare 5.
1! In caso contrario evitare assolutamente di
continuare ad utilizzare l’elettroutensile e
consegnarlo al Centro di Assistenza Clienti.
Montaggio degli utensili abrasivi
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla cuf- f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
fia di protezione 12 assicurano che all’elettroutensile tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
possa essere montata soltanto una cuffia di prote- f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
zione adatta. scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si
Cuffia di protezione per la troncatura siano raffreddati completamente.
f Per la troncatura di metallo utilizzare sempre Pulire la filettatura alberino 6 e tutti i componenti da
la cuffia di protezione per la troncatura 13. montare.
f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abra-
la cuffia di aspirazione per la troncatura con sivi, premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 2 per
slitta di guida 20. bloccare l’alberino.
La cuffia di protezione per la troncatura 13 viene mon- f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino
tata come la cuffia di protezione per la levigatura 12. solo ed esclusivamente quando l’alberino è
fermo. In caso contrario l’elettroutensile potrebbe
Cuffia di aspirazione per la levigatura
subire dei danni.
Per ridurre la presenza della polvere in caso di lavori di
levigatura di vernici, lacche e materiali sintetici in combi-
nazione con mola a tazza in metallo duro 9 oppure plato-
rello in gomma 16 con foglio abrasivo 17 è possibile
utilizzare la cuffia di aspirazione 7. La cuffia di aspirazione
7 non è adatta per la lavorazione di materiali metallici.

72 | Italiano 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 73 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Mola abrasiva da sgrosso e taglio Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec-


Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli ciati)
utensili abrasivi. Il diametro del foro deve corrispon- f In caso di lavori con il platorello in gomma
dere perfettamente e senza gioco alla flangia. Non uti- 16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola
lizzare mai né riduzioni né adattatori. piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare,
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che montare sempre la protezione per le mani
la freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla 15.
mola da taglio diamantata corrisponda al senso di La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina
rotazione dell’elettroutensile (vedere freccia indicante con la rappresentazione grafica.
il senso di rotazione applicata sulla testata ingra-
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere
naggi).
avvitata sulla filettatura alberino in modo da aderire
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina perfettamente alla flangia del mandrino portamola alla
con la rappresentazione grafica. fine dell’attacco alberino filettato. Stringere bene la
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati) utiliz-
avvitare il dado di serraggio 10 e stringerlo con la zando una chiave fissa.
chiave a forcella, vedere paragrafo «Dado di serraggio
rapido».
Dado a serraggio rapido
f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo
verificare prima dell’accessione, se l’utensile Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo
abrasivo è montato in modo corretto e può senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto del dado
essere girato senza impedimenti. Assicu- di serraggio 10 è possibile utilizzare il dado di serrag-
rarsi che l’utensile abrasivo non venga a gio rapido 11.
contatto con la cuffia di protezione o altre f Il dado di serraggio rapido 11 può essere uti-
parti. lizzato soltanto per mole abrasive da
Nella flangia 8 intorno al collare di sgrosso e taglio.
centraggio si trova applicato un Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio
componente in plastica (anello O). rapido 11 intatti ed in perfetto stato.
In caso dovesse mancare
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si tro-
l’anello O, oppure dovesse
vano le scritte del dado di serraggio rapido 11
essere difettoso, è assolutamente
non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
necessario sostituirlo (codice pro-
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
dotto 1 600 210 039) prima che vi
mento 22.
venga montata la flangia 8.
Premere il tasto di arresto
Disco lamellare alberino 2 in modo da
22 bloccare l’alberino. Per
f In caso di lavori con il platorello in gomma
16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola stringere forte il dado di
piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, serraggio rapido, ruotare
montare sempre la protezione per le mani la mola abrasiva con forza
15. in senso orario.
Applicare la flangia speciale (codice prodotto
2 605 703 028) ed il disco lamellare sull’alberino 6.
Avvitare il dado di serraggio 10 e stringerlo utilizzando
la chiave a forcella.

Platorello in gomma
Un dado di serraggio
f In caso di lavori con il platorello in gomma rapido intatto ed avvitato a
16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola regola d’arte può essere
piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, sbloccato manualmente
montare sempre la protezione per le mani girando in senso antiorario
15. l’anello zigrinato.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina Non cercare mai di
con la rappresentazione grafica. sbloccare un dado di
Avvitare il dado cilindrico 18 e stringerlo utilizzando la serraggio rapido con
chiave a forcella. una tenaglia ma utiliz-
zare una chiave a for-
cella. Applicare la chiave
a forcella come indicato nell’illustrazione.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Italiano | 73


OBJ_BUCH-165-003.book Page 74 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Utensili abrasivi ammessi Uso


Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi ripor-
tati nelle presenti Istruzioni per l’uso. Messa in funzione
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità peri- f Osservare la tensione di rete! La tensione
metrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono della rete deve corrispondere a quella indi-
corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
che segue. elettroutensili con l’indicazione di 230 V
Per questo motivo, tenere in considerazione il numero possono essere collegati anche alla rete di
di giri consentito oppure la velocità periferica 220 V.
riportata sull’etichetta dell’utensile abrasivo. Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di
corrente che non dispongono di sufficienti riserve di
max potenza o che non hanno un’adatta regolazione di ten-
[mm] [mm] sione con amplificazione della corrente di avviamento,
è possibile che durante la fase della messa in eserci-
D b d [min-1] [m/s] zio si abbia un calo di rendimento oppure un compor-
tamento atipico.
d 115 6 22,2 11000 80 Si prega di accertarsi che il generatore di corrente uti-
125 6 22,2 11000 80 lizzato risponda ai requisiti richiesti.
D
b 150 6 22,2 9300 80
Accendere/spegnere
D 115 11000 80 Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti
– – l’interruttore di avvio/arresto 4 e poi premerlo.
125 11000 80
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arre-
d sto 4, continuare a spingere in avanti l’interruttore di
avvio/arresto 4.
b 75 30 M 14 11000 45
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore
D di avvio/arresto 4 oppure, se è bloccato, premere bre-
vemente l’interruttore di avvio/arresto 4 e rilasciarlo.
Sistemi di inserimento/disinserimento senza
Rotazione della testata ingranaggi bloccaggio (a seconda dei Paesi):
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. l’interruttore di avvio/arresto 4 e poi premerlo.
É possibile ruotare la Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
testata ingranaggi in l’interruttore di avvio/arresto 4.
segmenti di 90°. In que- f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli
sto modo l’interruttore utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
di avvio/arresto può essere montato perfettamente e deve poter
essere posizionato, per ruotare liberamente. Eseguire una prova di
casi operativi partico- funzionamento per almeno 1 minuto e senza
lari, in una posizione di sottoporre a carico. Non utilizzare mai uten-
maneggio più favore- sili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure che
vole, p. es. per lavori di vibrano. Utensili abrasivi difettosi possono
troncatura con la cuffia andare in pezzi e creare il pericolo di incidenti.
di aspirazione con la
slitta di guida 20/sup- Disinserimento del contraccolpo
porto per la troncatura
In caso di improvvisa riduzione della
oppure per mancini.
velocità, p. es. blocco nel taglio di
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con atten- troncatura, si interrompe l’alimenta-
zione e senza toglierla dalla cassa ruotare la zione della corrente al motore.
testata ingranaggi sulla nuova posizione. Stringere di
Per la ripresa dell’esercizio rimet-
nuovo bene le 4 viti.
tere l’interruttore di avvio/arresto 4
sulla posizione di spento e riaccen-
dere l’elettroutensile.

74 | Italiano 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 75 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Protezione contro un riavviamento involontario Limitatore di spunto alla partenza


La protezione contro un riavviamento involontario ha la Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la
funzione di impedire che l’elettroutensile possa met- funzione di limitare la potenza durante la fase della
tersi in movimento in maniera non controllata in messa in esercizio dell’elettroutensile e permette l’uti-
seguito ad un’interruzione dell’alimentazione della cor- lizzo di un fusibile da 16 A.
rente.
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore Constant Electronic
di avvio/arresto 4 sulla posizione di spento e riaccen- La Constant-Electronic mantiene la velocità di rota-
dere l’elettroutensile. zione pressoché costante con corsa a vuoto e carico
garantendo un’uniforme prestazione di lavoro.

Preselezione del numero di giri (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 3 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche
durante la fase di funzionamento.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.

Materiale Applicazione Utensile accessorio Posizione rotellina sele-


zione numero di giri 3
Metallo Rimozione vernice Foglio abrasivo 2–3
Legname, Spazzolare, eliminare ruggine Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3
metallo
Metallo, mate- Levigatura Mola abrasiva 4–6
riale pietroso
Metallo Lavori di sgrossatura Mola abrasiva 6
Materiale pie- Troncatura Disco abrasivo da taglio diritto e slitta
troso di guida (La troncatura di materiale
pietroso può essere realizzata esclusi-
vamente utilizzando anche la slitta di
guida) 6

Disco lamellare
Indicazioni operative Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è
f Attenzione quando si eseguono intagli in possibile lavorare anche superfici convesse e profilati.
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente
relative alla statica ». più lunga, un livello minore di rumorosità e tempera-
f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo ture di levigatura più basse di quelle di mole abrasive
adatto a meno che esso non abbia di per sé tradizionali.
una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
Troncatura di metallo
f Non sottoporre l’elettroutensile a carico
tanto elevato da farlo fermare. f Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
pre la cuffia di protezione per la troncatura
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a 13.
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderata-
siano raffreddati completamente. mente ed adattando il movimento al materiale in ela-
borazione. Non esercitare nessuna pressione sulla
Lavori di sgrossatura mola da taglio, evitare angolature improprie e non
oscillare.
f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto
per lavori di sgrossatura! Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione
laterale mole abrasive da taglio che continuano a
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si girare per inerzia.
raggiungono i migliori risultati in caso di lavori di
sgrossatura. Esercitando una pressione moderata,
spostare l’elettroutensile da una parte all’altra. Questa
procedura consente di evitare che il pezzo in lavora-
zione si scaldi troppo, cambi di colore e che si formino
scanalature.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Italiano | 75


OBJ_BUCH-165-003.book Page 76 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Con l’elettroutensile si Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro


deve sempre operare e la formazione di corona di scintille sono un chiaro
con fresatura bidire- indizio per una mola da taglio diamantata non più suf-
zionale. In caso con- ficientemente affilata. Essa può essere riaffilata ese-
trario vi è il pericolo guendo dei brevi tagli su materiale abrasivo come
che la macchina p. es. su arenaria calcare.
possa essere spinta in
modo non control- Indicazioni relative alla statica
lato fuori della linea di Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma
taglio. DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme
In caso di troncatura vigenti nel rispettivo Paese.
di profili e tubi a È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima
sezione quadra, si di iniziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcola-
consiglia di accostare l’utensile alla sezione più pic- tore responsabile, l’architetto oppure la direzione
cola. responsabile dei lavori.

Troncatura di materiale minerale


f Per la troncatura di pietre utilizzare sempre
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida 20.
Manutenzione ed assi-
f L’elettroutensile può essere utilizzato esclu- stenza
sivamente per il taglio a secco/levigatura a
secco.
Manutenzione e pulizia
Per la troncatura di pietre utilizzare preferibilmente
una mola da taglio diamantata. Per la sicurezza contro f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
angolature improprie deve essere utilizzata la cuffia di tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
aspirazione per la troncatura con slitta di guida 20. f Per poter garantire buone e sicure opera-
Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione pol- zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
vere ed indossare ulteriormente una maschera di pro- troutensile e le prese di ventilazione.
tezione contro la polvere. f In caso di estreme condizioni d’uso è possi-
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di bile che lavorando metalli si depositi polvere
polvere minerale e disporre di rispettiva omologa- conduttrice all’interno dell’elettroutensile.
zione. Il programma Bosch comprende aspirapolvere Lo stato dell’isolamento di sicurezza
adatti. dell’elettroutensile ne può risultare compro-
messo. In questi casi si consiglia di utilizzare
Avviare l’elettrouten-
un impianto di aspirazione stazionario, di
sile ed applicarlo con
soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
la parte anteriore della
e di preinstallare un interruttore di sicurezza
slitta di guida sul
per correnti di guasto (FI).
pezzo in lavorazione.
Spingere l’elettrouten- Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
sile avanzando mode- zione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi,
ratamente ed la riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
adattando il movi- stenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
mento al materiale in In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricam-
elaborazione. bio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre
riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettrou-
tensile!
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calce-
struzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio
diamantata può surriscaldarsi e subire danni. Un evi-
dente indizio per una tale situazione è quando una
mola abrasiva da taglio diritto di diamante produce
una corona di scintille.
In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e
far girare brevemente la mola da taglio diamantata in
funzionamento a vuoto ed al massimo della velocità in
modo che possa raffreddarsi.

76 | Italiano 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 77 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e
delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consul-
tare il sito:
www.bosch-pt.com

Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
✆ Filo diretto con Bosch: . . . . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it

Svizzera
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 13
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 53

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra
i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della diret-
tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Italiano | 77


OBJ_BUCH-165-003.book Page 78 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Algemene veiligheidswaar- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe


randen en bewegende gereedschapde-
schuwingen voor elektri- len. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
sche gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- gereedschap werkt, dient u alleen ver-
waarschuwingen en alle lengkabels te gebruiken die voor gebruik
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor- buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektri- van een voor gebruik buitenshuis geschikte
sche schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. verlengkabel beperkt het risico van een elektri-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften sche schok.
voor toekomstig gebruik. f) Als het gebruik van het elektrische
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek- gereedschap in een vochtige omgeving
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische onvermijdelijk is, dient u een aardlek-
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met schakelaar te gebruiken. Het gebruik van
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor een aardlekschakelaar vermindert het risico
gebruik met een accu (zonder netsnoer). van een elektrische schok.

1) Veiligheid van de werkomgeving 3) Veiligheid van personen


a) Houd uw werkomgeving schoon en goed a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
verlicht. Een rommelige of onverlichte wer- met verstand te werk bij het gebruik van
komgeving kan tot ongevallen leiden. het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
b) Werk met het elektrische gereedschap moe bent of onder invloed staat van
niet in een omgeving met explosiegevaar drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
waarin zich brandbare vloeistoffen, van onoplettendheid bij het gebruik van het
brandbare gassen of brandbaar stof elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
bevinden. Elektrische gereedschappen ver- wondingen leiden.
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen. b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
c) Houd kinderen en andere personen tij- dragen van persoonlijke beschermende uitrus-
dens het gebruik van het elektrische ting zoals een stofmasker, slipvaste werk-
gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt schoenen, een veiligheidshelm of
afgeleid, kunt u de controle over het gereed- gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en
schap verliezen. het gebruik van het elektrische gereedschap,
vermindert het risico van verwondingen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
gereedschap moet in het stopcontact troleer dat het elektrische gereedschap
passen. De stekker mag in geen geval uitgeschakeld is voordat u de stekker in
worden veranderd. Gebruik geen adap- het stopcontact steekt of de accu aansluit
terstekkers in combinatie met geaarde en voordat u het gereedschap oppakt of
elektrische gereedschappen. Onveran- draagt. Wanneer u bij het dragen van het elek-
derde stekkers en passende stopcontacten trische gereedschap uw vinger aan de schake-
beperken het risico van een elektrische schok. laar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
b) Voorkom aanraking van het lichaam met sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koel- d) Verwijder instelgereedschappen of
kasten. Er bestaat een verhoogd risico door schroefsleutels voordat u het elektrische
een elektrische schok wanneer uw lichaam gereedschap inschakelt. Een instelgereed-
geaard is. schap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
in het elektrische gereedschap vergroot het houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
risico van een elektrische schok. steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd situaties beter onder controle houden.
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de

78 | Nederlands 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 79 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
hangende kleding of sieraden. Houd horen, inzetgereedschappen en derge-
haren, kleding en handschoenen uit de lijke volgens deze aanwijzingen. Let
buurt van bewegende delen. Loshangende daarbij op de arbeidsomstandigheden en
kleding, lange haren en sieraden kunnen door de uit te voeren werkzaamheden. Het
bewegende delen worden meegenomen. gebruik van elektrische gereedschappen voor
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- andere dan de voorziene toepassingen kan tot
voorzieningen kunnen worden gemon- gevaarlijke situaties leiden.
teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
deze zijn aangesloten en juist worden 5) Service
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging a) Laat het elektrische gereedschap alleen
beperkt het gevaar door stof. repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gebruik van elektrische gereedschappen gewaarborgd dat de veiligheid van het gereed-
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik schap in stand blijft.
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capa-
citeitsbereik.
Gereedschapspecifieke
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap veiligheidsvoorschriften
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of Algemene waarschuwingen voor slij-
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden pen, schuren, borstelen en doorslij-
gerepareerd. pen
c) Trek de stekker uit het stopcontact of f Dit elektrische gereedschap is bestemd voor
neem de accu uit het elektrische gereed- gebruik als slijpmachine, schuurmachine,
schap voordat u het gereedschap instelt, borstelmachine en doorslijpmachine. Neem
toebehoren wisselt of het gereedschap alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeel-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dingen en gegevens die u bij het elektrische
onbedoeld starten van het elektrische gereed- gereedschap ontvangt in acht. Als u de vol-
schap. gende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
gereedschappen buiten bereik van kinde- het gevolg zijn.
ren. Laat het gereedschap niet gebruiken f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt
door personen die er niet mee vertrouwd voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen
zijn en deze aanwijzingen niet hebben waarvoor het elektrische gereedschap niet is voor-
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn zien, kunnen gevaren en verwondingen veroorza-
gevaarlijk wanneer deze door onervaren perso- ken.
nen worden gebruikt.
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
e) Verzorg het elektrische gereedschap fabrikant speciaal voor dit elektrische
zorgvuldig. Controleer of bewegende gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het
delen van het gereedschap correct func- feit dat u het toebehoren aan het elektrische
tioneren en niet vastklemmen en of gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
onderdelen zodanig gebroken of bescha- geen veilig gebruik.
digd zijn dat de werking van het elektri-
f Het toegestane toerental van het inzetge-
sche gereedschap nadelig wordt
reedschap moet minstens even hoog zijn als
beïnvloed. Laat deze beschadigde onder-
het maximale toerental dat op het elektri-
delen voor het gebruik repareren. Veel
sche gereedschap vermeld staat. Toebehoren
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en
onderhouden elektrische gereedschappen.
wegvliegen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
f De buitendiameter en de dikte van het inzet-
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
gereedschap moeten overeenkomen met de
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
maatgegevens van het elektrische gereed-
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
schap. Inzetgereedschappen met onjuiste afme-
gemakkelijker te geleiden.
tingen kunnen niet voldoende afgeschermd of
gecontroleerd worden.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Nederlands | 79


OBJ_BUCH-165-003.book Page 80 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en f Houd de stroomkabel uit de buurt van


ander toebehoren moeten nauwkeurig op de draaiende inzetgereedschappen. Als u de
uitgaande as van het elektrische gereed- controle over het elektrische gereedschap verliest,
schap passen. Inzetgereedschappen die niet kan de stroomkabel worden doorgesneden of
nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen draaiende inzetgereedschap terechtkomen.
sterk en kunnen tot het verlies van de controle lei- f Leg het elektrische gereedschap nooit neer
den. voordat het inzetgereedschap volledig tot
f Gebruik geen beschadigde inzetgereed- stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge-
schappen. Controleer voor het gebruik altijd reedschap kan in contact komen met het opper-
inzetgereedschappen zoals slijpschijven op vlak, waardoor u de controle over het elektrische
afsplinteringen en scheuren, steunschijven gereedschap kunt verliezen.
op scheuren of sterke slijtage en draadbor- f Laat het elektrische gereedschap niet lopen
stels op losse of gebroken draden. Als het terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toeval-
elektrische gereedschap of het inzetgereed- lig contact met het draaiende inzetgereedschap
schap valt, dient u te controleren of het worden meegenomen en het inzetgereedschap
beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd kan zich in uw lichaam boren.
inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
het elektrische gereedschap een minuut van het elektrische gereedschap. De motor-
lang met het maximale toerental lopen. ventilator trekt stof in het huis en een sterke
Daarbij dient u en dienen andere personen ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren
uit de buurt van het ronddraaiende inzetge- veroorzaken.
reedschap te blijven. Beschadigde inzetgereed- f Gebruik het elektrische gereedschap niet in
schappen breken meestal gedurende deze de buurt van brandbare materialen. Vonken
testtijd. kunnen deze materialen ontsteken.
f Draag persoonlijke beschermende uitrus- f Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het
een volledige gezichtsbescherming, oogbe- gebruik van water of andere vloeibare koelmidde-
scherming of veiligheidsbril. Draag voor len kan tot een elektrische schok leiden.
zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of Terugslag en bijbehorende waarschu-
een speciaal schort dat kleine slijp- en mate- wingen
riaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van
worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetge-
die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een reedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draad-
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de borstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot
toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetge-
wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor reedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd
worden beschadigd. elektrisch gereedschap tegen de draairichting van
f Let erop dat andere personen zich op een het inzetgereedschap versneld op de plaats van
veilige afstand bevinden van de plaats waar de blokkering.
u werkt. Iedereen die de werkomgeving Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk
betreedt, moet persoonlijke beschermende vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de slijp-
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk schijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen.
of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg- Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terug-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten slag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich ver-
de directe werkomgeving. volgens naar de bediener toe of van de bediener
f Houd het elektrische gereedschap alleen weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet- slijpschijven ook breken.
gereedschap verborgen stroomleidingen of Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
de eigen netkabel kan raken. Contact met een gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van
onder spanning staande leiding zet ook de meta- het elektrische gereedschap. Terugslag kan wor-
len delen van het elektrische gereedschap onder den voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre-
spanning en leidt tot een elektrische schok. gelen, zoals hieronder beschreven.

80 | Nederlands 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 81 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Houd het elektrische gereedschap goed vast f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen
en breng uw lichaam en uw armen in een in de juiste maat en vorm voor de door u
positie waarin u de terugslagkrachten kunt gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen
opvangen. Gebruik altijd de extra hand- de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een
greep, indien aanwezig, om de grootst slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven
mogelijke controle te hebben over terug- kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slagkrachten of reactiemomenten bij het op slijpschijven.
toeren komen. De bediener kan door geschikte f Gebruik geen versleten slijpschijven van
voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactie- grotere elektrische gereedschappen. Slijp-
krachten beheersen. schijven voor grotere elektrische gereedschappen
f Breng uw hand nooit in de buurt van zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerental-
draaiende inzetgereedschappen. Het inzetge- len van kleinere elektrische gereedschappen en
reedschap kan bij de terugslag over uw hand kunnen breken.
bewegen.
f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen Overige bijzondere waarschuwingen
het elektrische gereedschap bij een terug- voor doorslijpwerkzaamheden
slag wordt bewogen. De terugslag drijft het f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf
elektrische gereedschap in de richting die tegen- en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overma-
gesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de tig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf
plaats van de blokkering. vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kante-
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van len of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
inzetgereedschappen van het werkstuk
terugspringen en vastklemmen. Het rond- f Mijd de omgeving voor en achter de rond-
draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe schijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in
om zich vast te klemmen. Dit veroorzaakt een con- het geval van een terugslag het elektrische
troleverlies of terugslag. gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks
naar u toe worden geslingerd.
f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
blad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
vaak een terugslag of het verlies van de controle werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
over het elektrische gereedschap. elektrische gereedschap uit en houdt u het
rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.
Bijzondere waarschuwingen voor Probeer nooit om de nog draaiende door-
slijp- en doorslijpwerkzaamheden slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan
een terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak
f Gebruik altijd de beschermkap die voor het
van het vastklemmen vast en maak deze onge-
gebruikte soort slijpgereedschap is voor-
daan.
zien. De beschermkap moet stevig op het
elektrische gereedschap zijn aangebracht f Schakel het elektrische gereedschap niet
en zodanig zijn ingesteld dat een maximum opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
aan veiligheid wordt bereikt. Dat wil zeggen bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het vol-
dat het kleinst mogelijke deel van het slijp- ledige toerental bereiken voordat u het
gereedschap open naar de bediener wijst. De doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
beschermkap moet de bediener beschermen de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of
tegen brokstukken en toevallig contact met het een terugslag veroorzaken.
slijpgereedschap. f Ondersteun platen of grote werkstukken om
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische het risico van een terugslag door een inge-
gereedschap toegestane slijptoebehoren en klemde doorslijpschijf te verminderen. Grote
de voor dit slijptoebehoren voorziene werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden
elektrische gereedschap is voorzien, kan niet vol- worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan
doende worden afgeschermd en is niet veilig. de rand.
f Slijptoebehoren mag alleen worden f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre-
gebruikt voor de geadviseerde toepassings- zen in bestaande muren of andere plaatsen
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zonder voldoende zicht. De invallende door-
zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn slijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of water-
bestemd voor materiaalafname met de rand van de leidingen, elektrische leidingen of andere objecten
schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijp- een terugslag veroorzaken.
toebehoren kan het toebehoren breken.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Nederlands | 81


OBJ_BUCH-165-003.book Page 82 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Bijzondere waarschuwingen voor f Houd het elektrische gereedschap tijdens de


schuurwerkzaamheden werkzaamheden stevig met beide handen
vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het
f Gebruik geen schuurbladen met te grote elektrische gereedschap wordt met twee handen
afmetingen, maar houd u aan de voorschrif- veiliger geleid.
ten van de fabrikant voor de maten van
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzienin-
schuurbladen. Schuurbladen die over de rand
gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk
van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondin-
wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt
gen veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheu-
doen.
ren van de schuurbladen of terugslag leiden.
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Bijzondere waarschuwingen voor Asbest geldt als kankerverwekkend.
werkzaamheden met draadborstels f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
f Houd er rekening mee dat de draadborstel werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan
ook tijdens het normale gebruik draadstuk- die schadelijk voor de gezondheid, brand-
ken verliest. Overbelast de draden niet door baar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige
een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag
draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle- een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof
ding en/of de huid dringen. en spanen, als deze kan worden aangesloten.
f Als het gebruik van een beschermkap wordt f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels
geadviseerd, dient u te voorkomen dat zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan
beschermkap en draadborstel elkaar kun- ontvlammen of exploderen.
nen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen f Gebruik het elektrische gereedschap niet
door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun met een beschadigde kabel. Raak de
diameter vergroten. beschadigde kabel niet aan en trek de stek-
ker uit het stopcontact als de kabel tijdens
Extra waarschuwingen de werkzaamheden wordt beschadigd.
Draag een veiligheidsbril. Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om


Functiebeschrijving
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen Lees alle veiligheidswaarschuwin-
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke gen en alle voorschriften. Als de
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met waarschuwingen en voorschriften niet
elektrische leidingen kan tot brand of een elektri- worden opgevolgd, kan dit een elektri-
sche schok leiden. Beschadiging van een gaslei- sche schok, brand of ernstig letsel tot
ding kan tot een explosie leiden. Breuk van een gevolg hebben.
waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van
een elektrische schok veroorzaken. het gereedschap open en laat deze pagina openge-
f Gebruik altijd de beschermingsvoorzienin- vouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
gen die voor de desbetreffende toepassing
voorgeschreven zijn. Beschermingsvoorzienin-
gen die niet voor de toepassing geschikt zijn, kun- Gebruik volgens bestemming
nen het slijptoebehoren onvoldoende afschermen. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
f Gebruik voor het bewerken van steen een doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed- steen zonder gebruik van water.
gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het Voor het doorslijpen van metaal moet een speciale
gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar beschermkap voor doorslijpen (toebehoren) worden
door stof. gebruikt.
f Gebruik voor het doorslijpen van steen een Voor het doorslijpen van steen moet een speciale
geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede (toe-
kan de doorslijpschijf vasthaken en een terugslag behoren) worden gebruikt.
veroorzaken. Met toegestaan schuurtoebehoren kan het elektrische
gereedschap worden gebruikt voor het schuren met
schuurpapier.

82 | Nederlands 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 83 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

10 Spanmoer
Afgebeelde componenten 11 Snelspanmoer *
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel- 12 Beschermkap voor schuren
ding van het elektrische gereedschap op de pagina 13 Beschermkap voor doorslijpen*
met afbeeldingen. 14 Slijp-/doorslijpschijf*
1 Ontgrendelingshendel voor beschermkap 15 Handbescherming*
2 Blokkeerknop uitgaande as 16 Rubber steunschijf*
3 Stelwiel vooraf instelbaar toerental 17 Schuurblad*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) 18 Ronde moer*
4 Aan/uit-schakelaar 19 Komstaalborstel*
5 Extra handgreep 20 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
6 Uitgaande as 21 Diamantdoorslijpschijf*
7 Afzuigkap voor schuren*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
8 Opnameflens met O-ring standaard meegeleverd.
9 Hardmetalen komschijf*

Technische gegevens
Haakse slijpmachines GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Zaaknummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Opgenomen vermogen W 1100 1500 1500 1500 1500
Afgegeven vermogen W 660 860 860 860 860
Onbelast toerental min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Max. slijpschijfdiameter mm 125 125 125 125 150
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Terugslaguitschakeling z z z z z
Nulspanningsbeveiliging z z z z z
Aanloopstroombegrenzing z z z z z
Constant-electronic z z z z z
Vooraf instelbaar toerental – – z z –
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Isolatieklasse /II /II /II /II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen
kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische
gereedschappen kunnen afwijken.

Informatie over geluid en trillingen WAARSCHUWING Het in deze gebruiksaanwij-


zing vermelde trillingsni-
veau is gemeten met een volgens EN 60745
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap voor het vergelijken van gereedschappen.
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 91 dB(A); Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
geluidsvermogenniveau 102 dB(A). Onzekerheid gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
K=3 dB. sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwij-
Draag een gehoorbescherming. zing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin- kan onderschat worden als het elektrische gereed-
gen) bepaald volgens EN 60745: schap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt.
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trillingsemis-
siewaarde ah =9,0 m/s2, onzekerheid K=2,0 m/s2.
Schuren met schuurblad: trillingsemissiewaarde
ah =5,0 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Nederlands | 83


OBJ_BUCH-165-003.book Page 84 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de f Stel de beschermkap 12 zo in dat er geen
trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode vonken in de richting van de bediener vlie-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd gen.
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin f De beschermkap 12 mag alleen kunnen wor-
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt den verdraaid terwijl de ontgrendelingshen-
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de del 1 wordt bediend. Anders mag u het
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. elektrische gereedschap in geen geval ver-
der gebruiken, maar moet u het aan de de
Conformiteitsverklaring klantenservice versturen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit pro- 12 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische
duct voldoet aan de volgende normen en normatieve gereedschap passende beschermkap gemonteerd
documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van kan worden.
de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Beschermkap voor doorslijpen
Senior Vice President Head of Product f Gebruik voor het doorslijpen van metaal
Engineering Certification altijd de beschermkap voor doorslijpen 13.
f Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd
de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 20.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
De afzuigkap voor doorslijpen 13 wordt net als de
D-70145 Leinfelden-Echterdingen beschermkap voor schuren 12 gemonteerd.

Afzuigkap voor schuren


Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunststoffen
in combinatie met hardmetalen komschijven 9 of de
Montage rubber steunschijf 16 met schuurblad 17 kunt u de
afzuigkap 7 gebruiken. De afzuigkap 7 is niet geschikt
voor het bewerken van metaal.
Beschermingsvoorzieningen
Op de afzuigkap 7 kunt u een geschikte Bosch-stof-
monteren zuiger aansluiten.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het De afzuigkap 7 wordt net als de beschermkap 12
elektrische gereedschap de stekker uit het gemonteerd. De borstelkrans kan worden vervangen.
stopcontact.
Extra handgreep
Beschermkap voor schuren f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
Plaats de beschermkap 12 met de extra handgreep 5.
overeenkomstig de afbeelding
op de ashals. De driehoeks- Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de werk-
markeringen van de wijze rechts of links op het voorste deel van de
beschermkap moeten over- machine vast.
eenkomen met de bijbeho-
Trillingsdempende extra handgreep
rende markeringen op de
machinekop.
Druk de beschermkap 12 op
de ashals tot de kraag van de
beschermkap op de flens van Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u
het elektrische gereedschap met weinig trillingen en daardoor aangenamer en vei-
zit en draai de beschermkap liger werken.
tot deze duidelijk hoorbaar f Verander de extra handgreep op geen
vastklikt. enkele wijze.
Pas de positie van de beschermkap 12 aan de eisen Gebruik een beschadigde extra handgreep niet
van de bewerking aan. Druk daarvoor de ontgrende- meer.
lingshendel 1 omhoog en draai de beschermkap 12 in
de gewenste stand.

84 | Nederlands 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 85 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Handbescherming Lamellenschijf
f Monteer voor werkzaamheden met de rub- f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks- ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
taalborstel of lamellenschijf altijd de taalborstel of lamellenschijf altijd de
handbescherming 15. handbescherming 15.
Bevestig de handbescherming 15 met de extra hand- Plaats de speciale opnameflens (zaaknummer
greep 5. 2 605 703 028) en de lamellenschijf op de uitgaande
as 6. Schroef de spanmoer 10 op de as en span deze
met de pensleutel.
Slijpgereedschappen monteren
Rubber steunschijf
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
stopcontact. ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
taalborstel of lamellenschijf altijd de
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de
handbescherming 15.
werkzaamheden zeer heet. Raak deze niet
aan voordat ze zijn afgekoeld. De volgorde van de montage kunt u op de pagina met
afbeeldingen zien.
Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren delen.
Schroef de ronde moer 18 op de as en span deze met
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijp-
de pensleutel.
gereedschappen op de blokkeerknop 2 om de uit-
gaande as vast te zetten. Komstaalborstel of vlakstaalborstel
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit- f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
gaande as stilstaat. Anders kan het elektrische ber steunschijf 16, komstaalborstel, vlaks-
gereedschap beschadigd raken. taalborstel of lamellenschijf altijd de
handbescherming 15.
Slijp- of doorslijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De De volgorde van de montage kunt u op de pagina met
gatdiameter moet bij de opnameflens passen. afbeeldingen zien.
Gebruik geen adapters of reduceerstukken. De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op de uitgaande as kunnen worden geschroefd, dat deze
dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en nauw aansluit op de flens aan het einde van de
de draairichting van het elektrische gereedschap (zie schroefdraad van de uitgaande as. Span de komstaal-
draairichtingpijl op de voorzijde van de machine) over- borstel of vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
eenkomen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met Snelspanmoer
afbeeldingen zien.
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschap-
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf pen zonder hulpgereedschap kunt u in plaats van de
schroeft u de spanmoer 10 op de as en spant u de spanmoer 10 de snelspanmoer 11 gebruiken.
spanmoer met de pensleutel, zie het gedeelte
„Snelspanmoer”. f De snelspanmoer 11 mag alleen worden
gebruikt voor slijp- of doorslijpschijven.
f Controleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan-
slijpgereedschap correct is gemonteerd en moer 11 die helemaal in orde is.
vrij kan draaien. Controleer dat het schuur- Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met
gereedschap de beschermkap of andere het opschrift van de snelspanmoer 11 niet naar
delen niet raakt. de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de index-
In de opnameflens 8 is rondom de markering 22 wijzen.
centreerkraag een kunststof onder-
deel (O-ring) ingezet. Als de
O-ring ontbreekt of bescha-
digd is, moet deze beslist worden
vervangen (zaaknummer
1 600 210 039), voordat de opna-
meflens 8 gemonteerd wordt.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Nederlands | 85


OBJ_BUCH-165-003.book Page 86 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Druk op de asblokkeer-
knop 2 om de uitgaande Machinekop draaien
22 as vast te zetten. Om de
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
snelspanmoer vast te
elektrische gereedschap de stekker uit het
draaien, draait u de slijp-
stopcontact.
schijf krachtig met de wij-
zers van de klok mee. U kunt de machinekop
in stappen van 90°
draaien. Daardoor kunt
u de aan/uit-schakelaar
voor bijzondere werk-
zaamheden in een gun-
stige bedieningspositie
brengen, bijvoorbeeld
Een op de juiste manier
voor doorslijpwerk-
bevestigde en onbescha-
zaamheden met de
digde snelspanmoer kunt
afzuigkap met gelei-
u losdraaien door de kar-
dingsslede 20 of door-
telring tegen de wijzers
slijpstandaard of voor
van de klok in met de hand
werkzaamheden met
los te draaien.
de linkerhand.
Draai een vastzittende
snelspanmoer nooit Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. Draai
met een tang los, maar de machinekop voorzichtig en zonder deze van het
gebruik de pensleutel. machinehuis te nemen in de nieuwe stand. Draai
Plaats de pensleutel zoals de vier schroeven weer vast.
op de afbeelding getoond.

Toegestane slijpgereedschappen
Gebruik
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in
deze gebruiksaanwijzing worden genoemd.
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreksnel- Ingebruikneming
heid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen
f Let op de netspanning! De spanning van de
moeten minstens even hoog zijn als de in de volgende
stroombron moet overeenkomen met de
tabel aangegeven waarden.
gegevens op het typeplaatje van het elektri-
Let daarom op het toegestane toerental resp. de sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
toegestane omtreksnelheid op het etiket van het elektrische gereedschappen kunnen ook
slijpgereedschap. met 220 V worden gebruikt.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
max mobiele stroomaggregaten (generatoren) die niet
[mm] [mm] over voldoende vermogensreserves of niet over een
geschikte spanningsregeling (met aanloopstroomver-
D b d [min-1] [m/s]
sterking) beschikken, kan vermogensverlies of aty-
d 115 6 22,2 11000 80 pisch gedrag bij het inschakelen optreden.
125 6 22,2 11000 80 Let erop dat het door u gebruikte stroomaggregaat
D geschikt is.
b 150 6 22,2 9300 80
In- en uitschakelen
D 115 11000 80 Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen,
– –
125 11000 80 duwt u de aan/uit-schakelaar 4 naar voren en drukt u
deze vervolgens in.
d Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-scha-
kelaar 4 schuift u de aan/uit-schakelaar 4 verder naar
b 75 30 M 14 11000 45
voren.
D Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen
laat u de aan/uit-schakelaar 4 los. Als deze vergren-
deld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 4 kort in en laat
u deze vervolgens los.

86 | Nederlands 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 87 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Schakelaar zonder vergrendeling Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen,


(verschilt per land): zet u de aan/uit-schakelaar 4 in de uitgeschakelde
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, stand en schakelt u het elektrische gereedschap
duwt u de aan/uit-schakelaar 4 naar voren en drukt u opnieuw in.
deze vervolgens in.
Nulspanningsbeveiliging
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontro-
laat u de aan-/uitschakelaar 4 los. leerd starten van het elektrische gereedschap na een
f Controleer de slijpgereedschappen voor het onderbreking van de stroomtoevoer.
gebruik. Het slijpgereedschap moet op de Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen,
juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen zet u de aan/uit-schakelaar 4 in de uitgeschakelde
draaien. Laat het slijpgereedschap minstens stand en schakelt u het elektrische gereedschap
1 minuut onbelast proefdraaien. Gebruik opnieuw in.
geen beschadigde, niet-ronde of trillende
slijpgereedschappen. Beschadigde slijpge- Aanloopstroombegrenzing
reedschappen kunnen barsten of verwondingen
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst
veroorzaken.
het vermogen bij het inschakelen van het elektrische
gereedschap en maakt het gebruik met een zekering
Terugslaguitschakeling
van 16 A mogelijk.
Bij een plotselinge daling van het toe-
rental, bijvoorbeeld als de machine tij- Contant-electronic
dens het doorslijpen blokkeert, wordt De constant-electronic houdt het toerental bij onbe-
de stroomtoevoer naar de motor last en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een
onderbroken. gelijkmatige arbeidscapaciteit.

Vooraf instelbaar toerental (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook
terwijl de machine loopt.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.

Materiaal Gebruik Inzetgereedschap Positie stelwiel 3


Metaal Verf verwijderen Schuurblad 2–3
Hout, metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3
Metaal, steen Schuren Slijpschijf 4–6
Metaal Afbramen Slijpschijf 6
Steen Doorslijpen Doorslijpschijf en geleidingsslede
(doorslijpen van steen is alleen met
geleidingsslede toegestaan) 6

Afbramen
Tips voor de werkzaamheden
f Gebruik nooit doorslijpschijven voor
f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dra- afbraamwerkzaamheden.
gende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkun- Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het
dige aspecten ”. afbramen het beste werkresultaat. Beweeg het elektri-
f Span het werkstuk in als het niet door het sche gereedschap met matige druk heen en weer.
eigen gewicht stabiel ligt. Het werkstuk wordt dan niet te heet, verkleurt niet en
krijgt geen groeven.
f Belast het elektrische gereedschap niet zo
sterk dat het tot stilstand komt. Lamellenschijf
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebo-
werkzaamheden zeer heet. Raak deze niet gen oppervlakken en profielen bewerken.
aan voordat ze zijn afgekoeld.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere
levensduur, een lager geluidsniveau en lagere slijp-
temperaturen dan traditionele slijpschijven.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Nederlands | 87


OBJ_BUCH-165-003.book Page 88 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Metaal doorslijpen Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bij-
f Gebruik voor het doorslijpen van metaal voorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoor-
altijd de beschermkap voor doorslijpen 13. slijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd
worden. Een krans van vonken rond de diamantdoor-
Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse slijpschijf geeft dit duidelijk aan.
beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de dia-
Oefen geen druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze mantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd
niet schuin en laat de schijf niet oscilleren. onbelast lopen om deze te laten afkoelen.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans
de zijkant tegen te drukken. van vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp
Met het elektrische geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer
gereedschap moet scherp maken door kort te slijpen in abrasief materi-
altijd tegenlopend aal, bijvoorbeeld kalkzandsteen.
worden geslepen.
Anders bestaat het Bouwkundige aspecten
gevaar dat de Voor sleuven in dragende muren geldt norm
machine ongecon- DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalin-
troleerd uit de zaag- gen.
lijn wordt geduwd. Deze voorschriften moeten beslist in acht worden
Profielen en vierkant- genomen. Raadpleeg voor het begin van de werk-
buizen kunt u het best zaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, archi-
bij de kleinste diame- tect of met de leiding belaste bouwopzichter.
ter doorslijpen.

Steen doorslijpen
f Gebruik voor het doorslijpen van steen altijd
de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
Onderhoud en service
dingsslede 20.
f Het elektrische gereedschap mag alleen Onderhoud en reiniging
worden gebruik voor droog doorslijpen en
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
droog schuren.
elektrische gereedschap de stekker uit het
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur stopcontact.
een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging tegen
f Houd het elektrische gereedschap en de
schuin wegdraaien moet de afzuigkap voor doorslij-
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
pen met geleidingsslede 20 worden gebruikt.
en veilig te werken.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met sto-
f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan
fafzuiging en draag bovendien een stofmasker.
bij het bewerken van metalen geleidend stof
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen in het elektrische gereedschap terechtko-
van steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers. men. Daardoor kan de veiligheidsisolatie
Schakel het elektri- van het elektrische gereedschap worden
sche gereedschap in geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad-
en plaats het met het zaam een stationaire afzuiginstallatie te
voorste deel van de gebruiken, de ventilatieopeningen vaak uit
geleideslede op het te blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de
werkstuk. Duw het elektrische verbinding op te nemen.
elektrische gereed- Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul-
schap verder met een dige fabricage- en testmethoden toch defect raken,
matige voorwaartse dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
beweging, aangepast erkende klantenservice voor Bosch elektrische
aan het te bewerken gereedschappen.
materiaal.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
onderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaak-
nummer volgens het typeplaatje van het elektrische
gereedschap.

88 | Nederlands 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 89 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Technische dienst en klantenservice


Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com

Nederland
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 54
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 94
E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-mail: Outillage.Gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak-
kingen moeten op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereed-
schappen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Nederlands | 89


OBJ_BUCH-165-003.book Page 90 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Generelle advarselshenvis- f) Hvis det ikke kan undgås at bruge


el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
ninger for el-værktøj bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ redu-
cerer risikoen for at få elektrisk stød.
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af mang- 3) Personlig sikkerhed
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand hvad man laver, og bruge el-værktøjet for-
og/eller alvorlige kvæstelser. nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- du er træt, har nydt alkohol eller er påvir-
ser til senere brug. ket af medikamenter eller euforiserende
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med net- brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige person-
kabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). skader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
1) Sikkerhed på arbejdspladsen beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig- udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fod-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsom- tøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig
råder øger faren for uheld. af maskintype og anvendelse nedsætter risi-
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfar- koen for personskader.
lige omgivelser, hvor der findes brænd- c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
bare væsker, gasser eller støv. El-værktøj lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
kan slå gnister, der kan antænde støv eller slutter det til strømtilførslen og/eller
dampe. akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
c) Sørg for, at andre personer og ikke bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen
mindst børn holdes væk fra arbejdsområ- og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det, når maskinen er i brug. Hvis man det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
distraheres, kan man miste kontrollen over personskader.
maskinen. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
2) Elektrisk sikkerhed el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak- eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
ten. Stikket må under ingen omstændig- er der risiko for personskader.
heder ændres. Brug ikke adapterstik e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
sammen med jordforbundet el-værktøj. for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
Uændrede stik, der passer til kontakterne, ned- kom ikke ud af balance. Dermed har du
sætter risikoen for elektrisk stød. bedre muligheder for at kontrollere el-værktø-
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne jet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom- f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
furer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor- beklædningsgenstande eller smykker.
bundet, øges risikoen for elektrisk stød. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele,
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
risikoen for elektrisk stød. langt hår.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære styr kan monteres, er det vigtigt, at dette
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk- tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
tøjet op i ledningen eller rykke i lednin- støvopsugning kan reducere støvmængden og
gen for at trække stikket ud af dermed den fare, der er forbundet støv.
kontakten). Beskyt ledningen mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele, der 4) Omhyggelig omgang med og brug af
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede el-værktøj
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der altid et el-værktøj, der er beregnet til det
kun benyttes en forlængerledning, der er stykke arbejde, der skal udføres. Med det
egnet til udendørs brug. Brug af forlænger- passende el-værktøj arbejder man bedst og
ledning til udendørs brug nedsætter risikoen mest sikkert inden for det angivne effektom-
for elektrisk stød. råde.

90 | Dansk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 91 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er
stoppes, er farlig og skal repareres. beregnet til, er forbundet med farer og kvæstelser.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten.
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger sikrer ikke en sikker anvendelse.
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for skal mindst være så høj som den max.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Til-
der ikke er fortrolige med maskinen eller behør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
ikke har gennemlæst disse instrukser, ødelagt eller flyve omkring.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis f Indsatsværktøjets udvendige diameter og
det benyttes af ukyndige personer. tykkelse skal svare til målene på dit el-værk-
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge- tøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke afskær-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskin- mes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller
og om delene er brækket eller beskadi- andet tilbehør skal passe nøjagtigt til slibe-
get, således at el-værktøjets funktion spindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel,
inden maskinen tages i brug. Mange uheld drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan med-
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. føre, at man taber kontrollen.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi-
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværk- get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj
tøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og
så hurtigt fast og er nemmere at føre. revner, slibebagskiver for revner, slid eller
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk-
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til kede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsats-
arbejdsforholdene og det arbejde, der værktøjet på jorden, skal du kontrollere, om
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadi-
formål, som ligger uden for det fastsatte anven- get indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er
delsesområde, kan føre til farlige situationer. kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv
og personer, der befinder sig i nærheden,
5) Service uden for det niveau, hvor indsastværktøjet
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt- ved højeste hastighed. Beskadiget indsats-
tes originale reservedele. Dermed sikres værktøj brækker for det meste i denne testtid.
størst mulig maskinsikkerhed. f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyt-
telsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker
Værktøjsspecifikke eller specialforklæde, der beskytter dig mod
sikkerhedsinstrukser små slibe- og materialepartikler. Øjenene skal
beskyttes mod fremmede genstande, der flyver
Fælles advarselshenvisninger til slib- rundt i luften og som opstår i forbindelse med for-
ning, sandpapirslibning, arbejde med skelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal
filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsæt-
trådbørster og skærearbejde tes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
sandpapirsliber, trådbørste og skærema- soner under arbejdet. Enhver, der betræder
skine. Læs og overhold alle advarsler, arbejdsområdet, skal bruge personligt
instrukser, illustrationer og data, som du beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
modtager i forbindelse med el-værktøjet. brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre til
Overholder du ikke følgende instrukser, kan du få kvæstelser også uden for det direkte arbejdsom-
elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan råde.
blive kvæstet alvorligt.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Dansk | 91


OBJ_BUCH-165-003.book Page 92 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri- tilbageslagskræfterne eller reaktionsmo-


beflader, når du udfører arbejde, hvor ind- menterne, når maskinen kører op i hastig-
satsværktøjet kan ramme bøjede hed. Betjeningspersonen kan beherske
strømledninger eller værktøjets eget kabel. tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede
Kontakt med en spændingsførende ledning sætter forsigtighedsforanstaltninger.
også metaldele under spænding, hvilket fører til f Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærhe-
elektrisk stød. den af det roterende indsatsværktøj. Indsats-
f Hold netkablet væk fra roterende indsats- værktøjet kan bevæge sig hen over din hånd i
værktøj. Taber du kontrollen over el-værktøjet, forbindelse med et tilbageslag.
kan netkablet skæres over eller rammes, og din f Undgå at din krop befinder sig i det område,
hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende hvor el-værktøjet bevæger sig i forbindelse
indsatsværktøj. med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værk-
f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats- tøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse
værktøjet står helt stille. Det roterende indsats- på blokeringsstedet.
værktøj kan komme i kontakt med f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen hjørner, skarpe kanter osv. Forhindre at ind-
over el-værktøjet. satsværktøjet slår tilbage fra emnet og sæt-
f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. ter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har
Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med tendens til at sætte sig fast, når det anvendes i
det roterende indsatsværktøj, hvorved indsats- hjørner, skarpe kanter eller hvis det springer til-
værktøjet kan bore sig ind i din krop. bage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
f Rengør ventilationsåbningerne på dit tilbageslag.
el-værktøj med regelmæssige mellemrum. f Brug ikke kædesavklinger eller tandede sav-
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store klinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til til-
mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk. bageslag eller at man taber kontrollen over
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brænd- el-værktøjet.
bare materialer. Gnister kan sætte ild i materia- Særlige advarselshenvisninger til
ler.
slibning og skærearbejde
f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre f Anvend altid beskyttelseskappen, der er
flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød. beregnet til den anvendte type slibeski-
ver/slibestifter. Beskyttelseskappen skal
Tilbageslag og tilsvarende advarsler være anbragt sikkert på el-værktøjet og være
indstillet på en sådan måde, at der nås max.
f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes,
sikkerhed, dvs. at den mindst mulige del af
at et roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibe-
slibeskiven skal pege hen imod betjenings-
bagskive, trådbørste osv.) har sat sig fast eller blo-
personen. Beskyttelseskappen skal beskytte
kerer. Fastsættelse eller blokering fører til et
pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. betjeningspersonen mod brudstykker og tilfældig
Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod kontakt med slibeskiven/slibestiften.
indsatsværktøjets omningsretning på blokerings- f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter,
stedet. der er godkendt til dit el-værktøj, og den
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et beskyttelseskappe, der er beregnet til disse
emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter,
emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven bræk- der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan ikke
ker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
bevæger sig så hen imod eller væk fra betjenings- f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
personen, afhængigt af skivens drejeretning på de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med
blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er
brække. bestemt til materialeafslibning med kanten på ski-
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet ven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for
brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger, der
beskrives i det følgende. f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
den rigtige størrelse og form, der passer til
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter sli-
både krop og arme befinder sig i en position, beskiven og forringer således faren for brud på sli-
der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend beskiven. Flanger til skæreskiver kan være
altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes, forskellige fra flanger for andre slibeskiver.
for at have så meget kontrol som muligt over

92 | Dansk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 93 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til Særlige advarselshenvisninger i for-
større el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj bindelse med arbejde med trådbør-
kan brække, da de ikke er egnet til de højere
omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med. ster
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også
Yderligere særlige advarselshenvis- taber trådstykker under almindelig brug.
ninger til skærearbejde Overbelast ikke trådene med et for stort tryk.
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for Vækflyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. ind under tyndt tøj og/eller huden.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens belast- f Anbefales det at bruge en beskyttelses-
ning og der er større tendens til, at skiven kan kappe, skal du forhindre, at beskyttelses-
sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan kappe og trådbørste kan berøre hinanden.
føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibe- Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter
stiften. med tryk og centrifugalkraft.
f Undgå området for og bag ved den rote- Ekstra advarselshenvisinnger
rende skæreskive. Bevæger du skæreskiven i
emnet væk fra dig selv, kan el-værktøjets roterende Brug sikkerhedsbriller.
skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et til-
bageslag.
f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
søg aldrig at trække skæreskiven ud af f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde
snittet, mens den roterer, da dette kan føre frem til skjulte forsyningsledninger eller
til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen. kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til brand og
f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det
elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan
befinder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
når op på sit fulde omdrejningstal, før du for-
materiel skade eller elektrisk stød.
sigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven
sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller forår- f Anvend altid beskyttelsesudstyr, der er fore-
sage et tilbageslag. skrevet til det pågældende arbejde. Beskyt-
telsesudstyr, der ikke er egnet til det enkelte
f Understøt plader eller store emner for at
arbejde, kan ikke afskærme slibebladet tilstrække-
reducere risikoen for et tilbageslag som
ligt.
følge af en fastklemt skæreskive. Store plader
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet skal f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
støttes på begge sider, både i nærheden af skære- sten. Støvsugeren skal være godkendt til
snittet og ved kanten. opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
nedsætter risikoen for personskader som følge af
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i
støv.
bestående vægge eller andre områder, hvor
man ikke har direkte indblik. Den neddyk- f Brug en føringsslæde til skæring i sten. Uden
kende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når sideskinne kan skæreskiven komme til at sidde i
der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske klemme og forårsage et tilbageslag.
ledninger eller andre genstande. f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
Særlige advarselshenvisninger til El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
sandpapirslibning
f Sikre emnet. Et emne holdes bedre fast med
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, spændeanordninger eller skruestik end med hån-
men læs og overhold fabrikantens forskrifter den.
mht. slibepapirets størrelse. Slibepapirer, der
f Bearbejd ikke asbestholdigt materiale.
rager ud over slibebagskiven, kan føre til kvæstel-
Asbest er kræftfremkaldende.
ser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne
eller til tilbageslag. f Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplo-
sivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.:
Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug en
støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneop-
sugning, hvis en sådan kan tilsluttes.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Dansk | 93


OBJ_BUCH-165-003.book Page 94 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer


er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller Illustrerede komponenter
eksplodere.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refere-
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin- rer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis 1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe
ledningen beskadiges under arbejdet. Beska- 2 Spindel-låsetaste
digede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. 3 Indstillingshjul omdrejningstal
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)
4 Start-stop-kontakt
Funktionsbeskrivelse 5 Ekstrahåndtag
6 Slibespindel
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende 7 Opsugningskappe til slibning*
overholdelse af advarselshenvisnin- 8 Holdeflange med O-ring
gerne og instrukserne er der risiko for 9 Hårdmetal-kopskive*
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige 10 Spændemøtrik
kvæstelser.
11 Lynspændemøtrik *
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet
12 Beskyttelseskappe til slibning
ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser
betjeningsvejledningen. 13 Beskyttelseskappe til skæring*
14 Slibe-/skæreskive*
15 Håndbeskyttelse*
Beregnet anvendelse
16 Gummibagskive*
El-værktøjet er beregnet til at skære, skruppe og bør- 17 Slibeblad*
ste metal- og stenmaterialer uden brug af vand.
18 Rundmøtrik*
Til skæring af metal er der brug for en speciel beskyt-
telseskappe (tilbehør). 19 Kopbørste*
Til skæring af sten er der brug for en speciel opsug- 20 Opsugningskappe til skæring med føringsslæder*
ningskappe med føringsslæder (tilbehør). 21 Diamant-skæreskive*
Med tilladt slibeværktøj kan el-værktøjet anvendes til
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
sandpapirslibning.
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.

Tekniske data
Vinkelsliber GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Typenummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Nominel optagen effekt W 1100 1500 1500 1500 1500
Afgiven effekt W 660 860 860 860 860
Omdrejningstal, ubelastet min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. slibeskivediameter mm 125 125 125 125 150
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Tilbageslagsfrakobling z z z z z
Elektrisk beskyttelse mod
genindkobling z z z z z
Startstømsbegrænsning z z z z z
Konstantelektronik z z z z z
Indstilling af omdrejningstal – – z z –
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i lande-
specifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

94 | Dansk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 95 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Støj-/vibrationsinformation Montering
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
Montering af beskyttelsesanordnin-
veau 91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikker- ger
hed K=3 dB. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Brug høreværn! udføres arbejde på el-værktøjet.
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet iht. EN 60745: Beskyttelseskappe til slibning
Overfladeslibning (skrubning): Vibrationseksponering Sæt beskyttelseskappen 12
ah =9,0 m/s2, usikkerhed K=2,0 m/s2. på spidelhalsen som vist på
Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering billedet. Trekantmarkeringerne
ah =5,0 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2. på beskyttelseskappen skal
være i overensstemmelse med
ADVARSEL Det svingningsniveau, der angives i de tilsvarende markeringer på
disse instrukser, er blevet målt iht.
en måleproces, der er standardiseret i EN 60745, og gearholdet.
kan bruges til en sammenligning af maskinene. Tryk beskyttelseskappen 12
Svingningsniveauet ændrer sig iht. el-værktøjets brug på spindelhalsen, til kanten på
og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er beskyttelseskappen sidder på
angivet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan el-værktøjets flange, og drej
evt. undervurderes, hvis el-værktøjet bruges på en beskyttelseskappen, til den
sådan måde med regelmæssige mellemrum. går hørbart i indgreb.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
Tilpas beskytteleskappens
belastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør man
position 12 i forhold til arbej-
også tage højde for de tider, hvor maskinen er slukket
dets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad og drej
eller kører, men ikke bruges. Dette kan reducere
beskyttelseskappen 12 i den ønskede position.
svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstids-
rummet. f Indstil beskyttelseskappen 12 på en sådan
måde, at brugeren ikke udsættes for gnist-
regn.
Overensstemmelseserklæring f Beskyttelseskappen 12 må kun drejes i for-
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt bindelse med en aktivering af sikkerhedsar-
er i overensstemmelse med følgende standarder eller men 1! Ellers skal el-værktøjet tages ud af
normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmel- brug og sendes til et autoriseret service-
serne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF. værksted.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 12 sik-
Senior Vice President Head of Product rer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttel-
Engineering Certification seskappe, som passer til el-værktøjet.

Beskyttelseskappe til skæring


f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
seskappen til skæring 13.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
D-70145 Leinfelden-Echterdingen kappen til skæring med føringsslæder 20.
Beskyttelseskappen til skæring 13 monteres lige som
beskyttelseskappen til slibning 12.

Opsugningskappe til slibning


Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i forbin-
delse med hårdmetal-kopskive 9 eller gummibagski-
ven 16 med slibeblad 17 kan du bruge
opsugningskappen 7. Opsugningskappen 7 er ikke
beregnet til bearbejdning af metal.
Opsugningskappen 7 kan forbindes med en egnet
Bosch-støvsuger.
Opsugningskappen 7 monteres lige som beskyttel-
seskappen 12. Børstekransen kan udskiftes.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Dansk | 95


OBJ_BUCH-165-003.book Page 96 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Ekstrahåndtag Holdeflangen 8 er forsynet med en


f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget kunststofdel (O-ring) i midterkan-
5. ten. Mangler O-ringen eller er
den beskadiget, skal den ubetin-
Skru ekstrahåndtaget 5 ind i gearhovedet på højre get erstattes (best.nr.
eller venstre side afhængigt af, hvilket arbejde skal 1 600 210 039), før holdeflangen
udføres. 8 monteres.
Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag

Lamelslibeskive
f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør det eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
muligt at udføre et behageligt og sikkert arbejde med skiven altid håndbeskyttelsen 15.
et lavt vibrationsniveau. Anbring den specielle holdeflange (best.nr.
f Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget. 2 605 703 028) og lamelslibeskiven på slibespindlen
Brug ikke et beskadiget ekstrahåndtag. 6. Skru spændemøtrikken 10 på og spænd den med
tapnøglen.
Håndbeskyttelse
Gummi-slibeskive
f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe- f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
skiven altid håndbeskyttelsen 15. eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
skiven altid håndbeskyttelsen 15.
Fastgør håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaget 5.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Skru den runde møtrik 18 på og spænd den med tap-
Montering af slibeværktøj nøglen.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Kopbørste/skivebørste
udføres arbejde på el-værktøjet.
f Montér til arbejde med gummibagskiven 16
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme,
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe-
når de er i brug; de må først berøres, når de
skiven altid håndbeskyttelsen 15.
er kølet helt af.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Rengør slibespindlen 6 og alle dele, der skal monte-
res. Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget
på slibespindlen, at den ligger fast på slibespindelflan-
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på
gen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kop-
spindel-låsetasten 2 for at justere slibespindlen.
børsten/skivebørsten fast med en gaffelnøgle.
f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe-
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet blive
beskadiget. Lynspændemøtrik
Slibe-/skæreskive Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere
værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken 11 i stedet
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren
for spændemøtrikken 10.
skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere
eller reduktionsstykker. f Lynspændemøtrikken 11 må kun bruges til
slibe- eller skæreskiver.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være opmærk-
som på, at drejeretningspilen på diamant-skæreskiven Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
og el-værktøjets drejeretning stemmer overens (se møtrik 11.
drejeretningspil på gearhoved). Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side. lynspændemøtrikken 11 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemø-
ket 22.
trikken 10 og spænde den igen med tapnøglen, se
afsnit „Lynspændemøtrik“.
f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres
det for korrekt montering og at det kan
bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
for, at slibeværktøjet ikke rager imod
beskyttelseskappen eller andre dele.

96 | Dansk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 97 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Tryk på spindel-låsetasten
2 for at justere slibespind- Drejning af gearhoved
22 len. Lynspændemøtrikken
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
spændes ved at dreje sli-
udføres arbejde på el-værktøjet.
beskiven kraftigt mod
højre. Du kan dreje gearho-
vedet i skridt på 90°.
Dette gør det muligt at
stille start-stop-kontak-
ten i en særlig praktisk
position, når særligt
arbejde skal udføres;
f.eks. til skæring med
opsugningskappen
En korrekt fastgjort, ube-
med føringsslæde
skadiget lynspændemøtrik
20/skærestander eller
løsnes ved at dreje finger-
til venstrehåndede.
ringen mod venstre.
Løsne aldrig en fastsid- Drej de 4 skruer helt
dende lynspændemø- ud. Sving gearhovedet
trik med en tang, men forsigtigt i den nye position og uden at huset tages
derimod med tapnøg- af. Drei igen de 4 skruer fast.
len. Anbring tapnøglen
som vist på billedet.

Brug
Tilladt slibeværktøj
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er Ibrugtagning
nævnt i denne betjeningsvejledning.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller omfangsha- spænding skal stemme overens med angi-
stigheden [m/s] for det benyttede slibeværktøj skal velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værk-
mindst svare til angivelserne i tabellen. tøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal Bruges el-værktøjet på mobile generatorer, der ikke
eller omfangshastigheden på slibeværktøjets eti- råder over tilstrækkelige ydelsesreserver eller egnet
ket. spændingsregulering med startstrømforstærkning,
kan ydelsen reduceres eller atypiske forhold kan opstå
max ved start.
[mm] [mm] Kontrollér venligst, at den anvendte generator også
egner sig til det, den skal anvendes til.
D b d [min-1] [m/s]
Tænd/sluk
d 115 6 22,2 11000 80
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kon-
125 6 22,2 11000 80
D takten 4 frem og tryk herefter på den.
b 150 6 22,2 9300 80
Til fastholdelse af den nedtrykkede start-stop-kon-
takt 4 skubbes start-stop-kontakten 4 videre frem.
D 115 11000 80
– – El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontak-
125 11000 80
ten 4 eller hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kon-
takten 4 kort, før den slippes.
d Kontaktmodel uden lås (til specielle lande):
b 75 30 M 14 11000 45 Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kon-
D takten 4 frem og tryk herefter på den.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontak-
ten 4.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Dansk | 97


OBJ_BUCH-165-003.book Page 98 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i Elektrisk beskyttelse mod genindkobling


brug. Slibeværktøjet skal være korrekt mon- Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en
teret og skal kunne rotere frit. Gennemfør en ukontrolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af
prøvekørsel i mindst 1 minut uden belast- strømtilførslen.
ning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 4 i
vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværk-
den frakoblede position og el-værktøjet tændes igen.
tøj kan revne og føre til kvæstelser.
Startstømsbegrænsning
Tilbageslagsfrakobling
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser
Falder omdrejningstallet pludseligt
ydelsen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften
(f.eks. fordi skæreskiven blokeres),
til en 16 A-sikring.
afbrydes strømtilførslen til motoren.
Til ibrugtagning igen stilles start- Konstantelektronik
stop-kontakten 4 i den frakoblede Konstantelektronik holder det indstillede omdrejnings-
position og el-værktøjet tændes igen. tal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten kon-
stant.

Indstilling af omdrejningstal (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 3 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under
driften.
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.

Materiale Anvendelse Indsatsværktøj Position stillehjul 3


Metal Fjerne farve Slibeblad 2–3
Træ, metal Børste, fjerne rust Kopbørste, slibeblad 3
Metal, sten Slibe Slibeskive 4–6
Metal Skrubslibe Slibeskive 6
Sten Gennemskære Skæreskive og føringsslæde(sten kan 6
kun gennemskæres med føringsslæde)

Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid,


Arbejdsvejledning lavere støjniveau og lavere slibetemperaturer end
almindelige slibeskiver.
f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter “. Skæring i metal
f Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert f Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
vha. sin egenvægt. seskappen til skæring 13.
f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det Gennemskæring skal gennemføres med jævn fremfø-
standser. ring, der passer til det materiale, der skal bearbejdes.
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, Udsæt ikke skæreskiven for tryk, sørg for, at den hver-
når de er i brug; de må først berøres, når de ken kommer i klemme eller oscillerer.
er kølet helt af. Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at
trykke mod dem i siden.
Skrubslibning
El-værktøjet skal altid
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
føres i modløbet.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste Ellers er der fare for, at
arbejdsresultat i forbindelse med skrubslibning. det trykkes ukontrol-
Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med jævnt tryk. leret ud af snittet.
Derved bliver emnet ikke for varmt, misfarvning und-
Profiler og firkantede
gås og el-værktøjet efterlader ingen riller på emnet.
rør skal helst skæres
Lamelslibeskive over på det sted, hvor
tværsnittet er mindst.
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at
bearbejde bølgede overflader og profiler.

98 | Dansk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 99 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Skæring i sten
Vedligeholdelse og service
f Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
kappen til skæring med føringsslæder 20.
f El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ- Vedligeholdelse og rengøring
ring/tørslibning. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Sten skal helst skæres igennem med en en diamant- udføres arbejde på el-værktøjet.
skæreskive. Opsugningskappen til skæring skal f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
anvendes med føringsslæde 20, så skiven ikke kan ninger skal altid holdes rene for at sikre et
beskadiges. godt og sikkert arbejde.
Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og brug f Ved ekstreme brugsbetingelser kan ledende
desuden en støvbeskyttelsesmaske. støv aflejre sig inde i el-værktøjet i forbin-
Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af delse med bearbejdning af metaller.
stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan for-
Tænd for el-værktøjet ringes. I sådanne tilfælde anbefales det et
og anbring den forre- bruge et stationært udsugningsanlæg,
ste del af føringsslæ- udblæse ventilationsåbningerne med regel-
den på emnet. Skub mæssige mellemrum og tilkoble en fejl-
el-værktøjet frem med strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt).
jævn fremføring, der Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
passer til det materi- kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
ale, der skal bearbej- udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-
des. elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt)
skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af
reservedele.
Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks.
beton med et stort kieseindhold, kan diamantskære-
skiven blive for varm og derved beskadiges. En gnist- Service og kunderådgivning
krans, der løber med diamantskæreskiven, er et Reservedelstegninger og informationer om reserve-
tydeligt tegn herpå. dele findes under:
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant- www.bosch-pt.com
skæreskiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal
i kort tid, så den kan afkøle. Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnist- 2750 Ballerup
krans er tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. ✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 55
Denne slibes igen ved at køre den i porøst materiale Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 87 55
(f.eks. kalksten) i korte bevægelser. ✆ Teknisk vejledning: . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 56
✆ Den direkte linje: . . . . . . . . . . . . . +45 44 68 35 60
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmel-
serne i standarden DIN 1053 del 1 eller specielle Bortskaffelse
krav, som gælder i det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, en miljøvenlig måde.
før arbejdet påbegyndes. Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elek-
trisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Dansk | 99


OBJ_BUCH-165-003.book Page 100 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Allmänna säkerhetsanvis- 3) Personsäkerhet


a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
ningar för elverktyg och använd elverktyget med förnuft.
Använd inte elverktyg när du är trött eller
VARNING Läs noga igenom alla anvis-
om du är påverkad av droger, alkohol
ningar. Fel som uppstår till följd av
eller mediciner. Under användning av elverk-
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
tyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram-
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
tida bruk.
skyddsglasögon. Användning av personlig
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät- skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask,
drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörsel-
elverktyg (sladdlösa). skydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
1) Arbetsplatssäkerhet
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. lera att elverktyget är frånkopplat innan
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst du ansluter stickproppen till vägguttaget
arbetsområde kan leda till olyckor. och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig upp eller bär elverktyget. Om du bär elverk-
omgivning med brännbara vätskor, gaser tyget med fingret på strömställaren eller anslu-
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som ter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
kan antända dammet eller gaserna. olycka uppstå.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
och obehöriga personer på betryggande nycklar innan du kopplar på elverktyget.
avstånd. Om du störs av obehöriga personer Ett verktyg eller en nyckel i en roterande kom-
kan du förlora kontrollen över elverktyget. ponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
2) Elektrisk säkerhet
till att du står stadigt och håller balansen.
a) Elverktygets stickpropp måste passa till I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget
vägguttaget. Stickproppen får absolut i oväntade situationer.
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
elverktyg. Oförändrade stickproppar och pas- hängande kläder eller smycken. Håll
sande vägguttag reducerar risken för elstöt. håret, kläderna och handskarna på
avstånd från rörliga delar. Löst hängande
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor kläder, långt hår och smycken kan dras in av
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och roterande delar.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om
din kropp är jordad. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. är rätt monterade och används på korrekt
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för sätt. Användning av dammutsugning minskar
elstöt. de risker damm orsakar.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp 4) Korrekt användning och hantering av elverk-
elverktyget och inte heller för att dra tyg
stickproppen ur vägguttaget. Håll näts- a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
ladden på avstånd från värme, olja, aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
skarpa kanter och rörliga maskindelar. lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säk-
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken rare inom angivet effektområde.
för elstöt.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus inte längre användas. Ett elverktyg som inte
använd endast förlängningssladdar som kan kopplas in eller ur är farligt och måste repa-
är avsedda för utomhusbruk. Om en lämp- reras.
lig förlängningssladd för utomhusbruk används
c) Dra stickproppen ur vägguttaget
minskar risken för elstöt.
och/eller ta bort batteriet innan inställ-
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är ningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
möjligt att undvika elverktygets använd- elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd för-
ning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar hindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
risken för elstöt.

100 | Svenska 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 101 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste


Låt elverktyget inte användas av personer åtminstone motsvara det på elverktyget
som inte är förtrogna med dess använd- angivna högsta varvtalet. Tillbehör med en
ning eller inte läst denna anvisning. högre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
Elverktygen är farliga om de används av oer- f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek
farna personer. måste motsvara elverktygets dimensioner.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrol- Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på
lera att rörliga komponenter fungerar fel- betryggande sätt avskärmas och kontrolleras.
fritt och inte kärvar, att komponenter inte f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat
brustit eller skadats; orsaker som kan tillbehör måste passa exakt på elverktygets
leda till att elverktygets funktioner påver- slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt passar
kas menligt. Låt skadade delar repareras till elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen
orsakas av dåligt skötta elverktyg. över verktyget.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon-
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa trollera före varje användning insatsverkty-
eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare gen som t. ex. slipskivor avseende
att styra. splitterskador och sprickor, sliprondeller
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk- avseende sprickor repor eller kraftig nedslit-
tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta ning, stålborstar avseende lösa eller brustna
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo- trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget
menten. Om elverktyget används på ett sätt skulle falla ned kontrollera om skada upp-
som det inte är avsett för kan farliga situationer stått eller montera ett oskadat insatsverk-
uppstå. tyg. Du och andra personer i närheten ska
efter kontroll och montering av insatsverk-
5) Service tyg ställa er utanför insatsverktygets rota-
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal tionsradie och sedan låta elverktyget rotera
reparera elverktyget och endast med ori- en minut med högsta varvtal. Skadade insats-
ginalreservdelar. Detta garanterar att elverk- verktyg går i de flesta fall sönder vid denna prov-
tygets säkerhet upprätthålls. körning.
f Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögon-
skydd eller skyddsglasögon. Om så behövs,
använd dammfiltermask, hörselskydd,
Verktygsspecifika skyddshandskar eller skyddsförkläde som
säkerhetsanvisningar skyddar mot små utslungade slip- och mate-
rialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslung-
Gemensamma säkerhetsanvisningar ade främmande partiklar som kan uppstå under
för slipning, sandpappersslipning, arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna
filtrera bort det damm som eventuellt uppstår
arbeten med stålborste, polering och under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
kapslipning. längre tids kraftigt buller.
f Detta elverktyg kan användas som slipma- f Se till att obehöriga personer hålls på
skin med slipskiva, slippapper, stålborste betryggande avstånd från arbetsområdet.
och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsan- Alla som rör sign inom arbetsområdet måste
visningar, instruktioner, illustrationer och använda personlig skyddsutrustning. Brott-
data som följer med elverktyget. Om nedan- stycken från arbetsstycket eller insatsverktygen
stående anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, kan slungas ut och orsaka personskada även utan-
brand och/eller allvarliga personskador. för arbetsområdet.
f Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
Om elverktyget används för arbeten det inte är handtagen när arbeten utförs på ställen där
avsett för, kan farliga situationer och kroppsskador insatsverktyget kan skada dolda elledningar
uppstå. eller egen nätsladd. Om elverktyget kommer i
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte kontakt med en spänningsförande ledning sätts
uttryckligen godkänt och rekommenderat elverktygets metalldelar under spänning som
för detta elverktyg. Även om tillbehör kan fästas sedan leder till elstöt.
på elverktyget finns det ingen garanti för en säker
användning.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Svenska | 101


OBJ_BUCH-165-003.book Page 102 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Håll nätsladden på avstånd från roterande f Var särskilt försiktig vid bearbetning av
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att
elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in var- insatsverktyget inte studsar ut från arbets-
vid risk finns för att din hand eller arm dras mot det stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa
roterande insatsverktyget. kanter eller vid studsning tenderar det roterande
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats- insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till
verktyget stannat fullständigt. Det roterande att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
insatsverktyget kan komma i beröring med under- f Använd aldrig kedje- eller tandade såg-
laget varvid risk finns för att du förlorar kontrollen klingor. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bak-
över verktyget. slag eller förlust av kontrollen över elverktyget.
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder Speciella varningar för slipning och
kan vid tillfällig kontakt med det roterande insats-
verktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot kapslipning
din kropp. f Använd alltid det sprängskydd som är avsett
f Rengör regelbundet elverktygets ventila- för aktuell slipkropp. Sprängskyddet måste
tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i monteras ordentligt på tryckluftverktyget
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan och vara infäst så att högsta möjliga säker-
orsaka farliga elströmmar. het uppnås, dvs den del av slipkroppen som
är vänd mot användaren måste vara skyd-
f Använd inte elverktyget i närheten av bränn- dad. Sprängskyddet ska skydda användaren mot
bara material. Risk finns för att gnistor antänder brottstycken från eller tillfällig kontakt med slip-
materialet. kroppen.
f Använd inte insatsverktyg som kräver fly- f Använd endast slipkroppar som godkänts
tande kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan för aktuellt elverktyg och de sprängskydd
medföra elstöt. som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip-
Varning för bakslag kroppar som inte är avsedda för aktuellt tryckluft-
verktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverkty- är därför farliga.
get när t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten
f Slipkroppar får användas endast för rekom-
hakar upp sig eller blockerar. Detta leder till abrupt
menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
uppbromsning av det roterande insatsverktyget.
kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för mate-
Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot
rialavverkning med skivans kant. Om tryck från
insatsverktygets rotationsriktning vid inklämnings-
sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
stället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar f För vald slipskiva ska alltid oskadade spänn-
i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket flänsar i korrekt storlek och form användas.
klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller Lämpliga flänsar stöder slipskivan och reducerar
orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för kapski-
från användaren beroende på skivans rotationsrikt- vor och andra slipskivor kan ha olika utseende och
ning vid inklämningsstället. Härvid kan slivskivor form.
även brista. f Använd inte nedslitna slipskivor från större
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är inte
hantering av elverktyget. Detta kan undvikas konstruerade för de mindre elverktygens högre
genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan. varvtal och kan därför spricka.
f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att Andra speciella säkerhetsanvisningar
motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd- för kapslipning
handtaget för bästa möjliga kontroll av bak- f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
slagskrafter och reaktionsmoment vid start. att den inte utsätts för högt mottryck. Försök
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåt- inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas
gärder bättre behärska bakslags- och reaktions- ökar dess påfrestning och risk finns för att den
krafterna. snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera
f Håll alltid handen på betryggande avstånd i bakslag eller slipkroppsbrott.
från det roterande insatsverktyget. Insatsverk- f Undvik området framför och bakom den
tyget kan vid ett bakslag gå mot din hand. roterande kapskivan. Om du för kapskivan i
f Undvik att hålla kroppen inom det område arbetsstycket bort från kroppen kan i händelse av
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bakslaget ett bakslag elverktyget med roterande skiva
kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slungas mot din kropp.
slipskivans rörelse vid inklämningsstället.

102 | Svenska 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 103 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet f Använd lämpliga detektorer för att lokali-
avbryts, koppla från elverktyget och håll det sera dolda försörjningsledningar eller kon-
lugnt tills skivan stannat fullständigt. Försök sultera det lokala eldistributionsbolaget.
aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skär- Kontakt med elledningar kan orsaka brand och
spåret då detta kan leda till bakslag. Lokali- elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sera och åtgärda orsaken för inklämning. sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka ska-
f Koppla inte åter på elverktyget om det sitter dor på föremål eller elstöt.
i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt f Använd alltid den skyddsutrustning som
varvtal innan den försiktigt förs in i skärspå- föreskrivs för aktuellt arbete. Skyddsanord-
ret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan ningar som inte är lämpliga för aktuell användning
haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka kan inte skärma slipkroppen till den grad det
bakslag. behövs.
f För att reducera risken för ett bakslag till f Använd dammutsugning vid bearbetning av
följd av inklämd kapskiva ska skivor och sten. Dammsugaren måste vara godkänd för
andra stora arbetsstycken stödas. Stora utsugning av stendamm. Dessa anordningar
arbetsstycken kan böjas ut till följd av hög egen- reducerar riskerna i samband med damm.
vikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda f Använd en styrsläde vid kapning av sten.
sidorna både i närheten av skärspåret och vid kan- Utan sidstyrning kan kapskivan haka fast och
ten. orsaka bakslag.
f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i f Håll i elverktyget med båda händerna under
dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. arbetet och se till att du står stadigt. Elverkty-
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med get kan styras säkrare med två händer.
gas- eller vattenledningar, elledningar eller andra
föremål som kan orsaka bakslag. f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
Speciella säkerhetsanvisningar för skruvstycke hålls säkrare än med handen.
sandpappersslipning f Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
f Använd inte för stora slippapper, se tillverka- Asbest anses vara cancerframkallande.
rens uppgifter om slippapperets storlek. Slip- f Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
papper som står ut över sliprondellen kan leda till hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm
personskada, blockera, rivas sönder eller också uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa
orsaka bakslag. damm klassificeras som cancerframkallande
ämnen. Använd en dammfiltermask och om möjligt
Speciella säkerhetsanvisningar för damm-/ spånutsugning.
arbeten med trådborstar f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är
f Observera att trådborstar även under normal särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och
användning förlorar trådbitar. Överbelasta explodera.
inte stålborsten med för högt anliggnings- f Elverktyget får inte användas med defekt
tryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
genom kläder och/eller i huden. den ur vägguttaget om den skadats under
f När sprängskydd används bör man se till att arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
sprängskyddet och trådborsten inte berör elstöt.
varandra. Tallriks- och koppborstarnas diameter
kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkraf-
ter öka.
Extra säkerhetsanvisningar Funktionsbeskrivning
Bär skyddsglasögon. Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisning-
arna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll


sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Svenska | 103


OBJ_BUCH-165-003.book Page 104 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

5 Stödhandtag
Ändamålsenlig användning 6 Slipspindel
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och 7 Sugkåpa för slipning*
borstning av material i metall och sten utan använd- 8 Stödfläns med O-ring
ning av vatten. 9 Hårdmetallkoppskiva*
För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd
(tillbehör) användas. 10 Spännmutter
För kapning av sten måste en speciell sugkåpa med 11 Snabbspännmutter *
styrslid (tillbehör) användas. 12 Sprängskydd för slipning
Med godkända slipverktyg kan elverktyget användas 13 Sprängskydd för kapning*
för slipning med sandpapper.
14 Slip-/kapskiva*
15 Handskydd*
Illustrerade komponenter 16 Gummisliprondell*
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustra- 17 Slippapper*
tion av elverktyget på grafiksida. 18 Rundmutter*
1 Upplåsningsspak för sprängskydd 19 Koppborste*
2 Spindellåsknapp 20 Sugkåpa för kapning med styrslid *
3 Ställratt varvtalsförval 21 Diamantkapskiva*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
4 Strömställare Till/Från ingår inte standardleveransen.

Tekniska data
Vinkelslip GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Produktnummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Upptagen märkeffekt W 1100 1500 1500 1500 1500
Avgiven effekt W 660 860 860 860 860
Tomgångsvarvtal min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
max. slipskivsdiameter mm 125 125 125 125 150
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Bakslagsfrånkoppling z z z z z
Skydd mot oavsiktlig återstart z z z z z
Startströmsbegränsning z z z z z
Konstantelektronik z z z z z
Varvtalsförval – – z z –
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Skyddsklass /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

104 | Svenska 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 105 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Buller-/vibrationsdata Montage
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
Montering av skyddsutrustning
trycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onog- f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
grannhet K=3 dB. ten utförs på elverktyget.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt- Sprängskydd för slipning
ningar) framtaget enligt EN 60745: Sätt upp sprängskyddet 12 på
Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissionsvärde spindelhalsen som figuren
ah =9,0 m/s2, onoggrannhet K=2,0 m/s2, visar. Sprängskyddets triang-
Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvärde elnockar måste ligga mot res-
ah =5,0 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2. pektive markeringar på
Den vibrationsnivå som anges i växelhuvudet.
VARNING
dessa anvisningar har uppmätts Tryck fast sprängskyddet 12
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och på spindelhalsen tills spräng-
kan användas för verktygsjämförelse. skyddets fläns ligger an mot
Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets elverktygets fläns och vrid
användning och kan i många fall överskrida de värden sedan sprängskyddet tills det
som anges i dessa anvisningar. Den belastning som hörbart snäpper fast.
vibrationerna orsakar kan underskattas om elverktyget Anpassa sprängskyddet 12 till
regelbundet används på sådant sätt. den ställning arbetet kräver.
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget har Tryck upplåsningsspaken 1
varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp uppåt och vrid sprängskyddet 12 till önskat läge.
när en exakt värdering av vibrationsbelastningen
utförs under en bestämd tidsperiod. Detta kan minska f Ställ in sprängskyddet 12 så att gnistor inte
vibrationsbelastningen väsentligt under den totala sprutas mot användaren.
tidsperioden. f Att vrida sprängskyddet 12 får endast vara
möjligt när upplåsningsspaken 1 påverkats!
I annat fall får elverktyget absolut inte längre
Försäkran om användas och måste lämnas in till kundser-
överensstämmelse vicen för kontroll.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 12
produkt överensstämmer med följande normer och garanterar att endast det sprängskydd kan monteras
harmoniserade standarder: EN 60745 enligt bestäm- som passar till elverktyget.
melserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG.
Sprängskydd för kapning
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen f För kapning av metall använd alltid spräng-
Senior Vice President Head of Product skyddet för kapning 13.
Engineering Certification
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 20.
Sprängskyddet för kapning 13 monteras på samma
sätt som sprängskyddet för slipning 12.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen Sugkåpa för slipning
För uppsamling av dammet vid slipning av färg, lack
och plast med hårdmetallkoppskivor 9 eller gummis-
liprondeller 16 med slippapper 17 kan utsugningshu-
ven 7 användas. Utsugningshuven 7 får inte användas
vid bearbetning av metall.
Till utsugningshuven 7 kan en lämplig Bosch damm-
sugare anslutas.
Utsugningshuven 7 är monterad som sprängskyddet
12. Borstkransen kan bytas ut.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Svenska | 105


OBJ_BUCH-165-003.book Page 106 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Stödhandtag I stödflänsen 8 finns kring centre-


f Använd alltid elverktyget med stödhandtag ransatsen en plastdel (O-ring)
5. insatt. Om O-ringen saknas
eller är skadad måste måste den
Skruva fast stödhandtaget 5 i relation till arbetssätt till ovillkorligen ersättas (objektnum-
höger eller vänster om växelhuset. mer 1 600 210 039) innan stöd-
flänsen 8 monteras.
Vibrationsdämpande stödhantag

Lamellslipskiva
Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger ett f För arbeten med gummisliprondellen 16
bekvämt och säkert arbete med låga vibrationer. eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
f Tilläggshandtaget får inte förändras. skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Ett skadat stödhandtag får inte längre använ- Lägg upp specialstödflänsen (objektnummer
das. 2 605 703 028) och lamellslipskivan på slipspindeln
6. Skruva på spännmuttern 10 och dra fast med två-
Handskydd stiftsnyckeln.
f För arbeten med gummisliprondellen 16 Gummisliprondell
eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
skiva skall alltid handskyddet 15 monteras. f För arbeten med gummisliprondellen 16
eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
Fäst handskyddet 15 med stödhandtaget 5. skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Montering av slipverktyg Skruva på rundmuttern 18 och dra fast med tvåstifts-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- nyckeln.
ten utförs på elverktyget.
Koppborste/skivborste
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet
f För arbeten med gummisliprondellen 16
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
eller med koppborste/skivborste/lamellslip-
nat.
skiva skall alltid handskyddet 15 monteras.
Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall monte-
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
ras.
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp
Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg
på slipspindeln så långt att den ligger stadigt an mot
spindellåsknappen 2 för blockering av slipspindeln.
slipspindelflänsen vid ändan på slipspindelgängan.
f Tryck ned spindellåsknappen endast när Spänn fast koppborsten/skivborsten med fast skruv-
slipspindeln står stilla. I annat fall kan elverkty- nyckel.
get skadas.

Slip-/kapskiva Snabbspännmutter
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av
måste passa till stödflänsen. Använd inte reducer-
verktyg kan i stället för spännmuttern 10 snabbspänn-
stycken eller adapter.
muttern 11 användas.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att
f Snabbspännmuttern 11 får endast användas
rotationspilen på diamantkapskivan och elverktygets
för slip- och kapskivor.
rotation överensstämmer (se rotationspil på växelhu-
set). Använd endast felfri, oskadad snabbspännmut-
ter 11.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Se vid påskruvning till att texten på snabb-
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spänn-
spännmuttern 11 inte ligger mot slipskivan;
muttern 10 och dra sedan fast den med tvåstiftsnyck-
pilen måste vara riktad mot indexmärket 22.
eln, se avsnittet ”Snabbspännmutter”.
f Kontrollera efter montering och före start av
slipverktyget att det monterats på rätt sätt
och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverk-
tyget inte berör sprängskyddet eller andra
delar.

106 | Svenska 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 107 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Tryck på spindelns lås-


knapp 2 för låsning av slip- Svängning av växelhuvudet
22 spindeln. För åtdragning
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
av snabbspännmuttern
ten utförs på elverktyget.
vrid slipskivan kraftigt
medurs. Du kan vrida växelhu-
vudet i steg om 90°.
Detta medger att
strömställaren kan
ställas i ett för hante-
ringen gynnsamt läge,
t. ex. för kapning med
sugkåpa och styrslid
20/kapslipbord eller
En ordentligt fastspänd
för vänsterhänta.
och oskadad snabbspänn-
mutter kan för hand s när Skruva helt bort de
den räfflade ringen vrids 4 skruvarna. Sväng
moturs. växelhuvudet försiktigt
Lossa aldrig en hårtsit- utan att ta bort det
tande snabbspännmut- från huset till önskat läge. Dra åter fast de
ter med tång utan 4 skruvarna.
använd tvåstiftsnyck-
eln. Lägg an tvåstiftsnyck-
eln som bilden visar.
Drift
Tillåtna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning Driftstart
kan användas.
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastigheten
strömkällans spänning överensstämmer
[m/s] hos använt slipverktyg måste minst motsvara
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
uppgifterna i tabellen nedan.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihastig- tas till 220 V.
heter på slipverktygets etikett.
När elverktyget används på mobila generatorer som
inte förfogar över tillräckliga effektreserver eller som
max saknar lämplig spänningsreglering med startströms-
[mm] [mm] förstärkning kan effektförlust eller otypiskt beteende
uppstå vid inkoppling.
D b d [min-1] [m/s]
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell
d 115 6 22,2 11000 80 användning.
125 6 22,2 11000 80
D In- och urkoppling
b 150 6 22,2 9300 80
Skjut för start av elverktyget strömställaren Till/Från 4
framåt och tryck sedan ned den.
D 115 11000 80
– – För låsning av den nedtryckta strömställaren Till/Från
125 11000 80
4 skjut strömställaren Till/Från 4 ytterligare framåt.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren
d Till/Från 4 eller om den är låst tryck helt kort på ström-
75 30 M 14 11000 45 ställaren Till/Från 4 och släpp den igen.
b
Strömställare utan låsning (krav i vissa länder):
D
Skjut för start av elverktyget strömställaren Till/Från 4
framåt och tryck sedan ned den.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren
Till/Från 4.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Svenska | 107


OBJ_BUCH-165-003.book Page 108 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Skydd mot oavsiktlig återstart


Slipverktyget måste vara felfritt monterat Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrol-
och kunna rotera fritt. Provkör minst under lerat starta efter ett strömavbrott.
1 minut utan belastning. Använd inte ska-
För återstart ställ strömställaren Till/Från 4 i från-
dade, orunda eller vibrerande slipverktyg.
kopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget.
Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka per-
sonskada. Startströmsbegränsning
Bakslagsfrånkoppling Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar
effekten vid inkoppling av elverktyget och därför kan
Vid en plötsligt varvtalsminskning t. ex.
en 16 A säkring användas.
blockering i kapningsspåret bryts
strömtillförseln till motorn. Konstantelektronik
För återstart ställ strömställaren Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i
Till/Från 4 i frånkopplingsläge och det närmaste konstant även på tomgång och under
koppla på nytt på elverktyget. belastning och garanterar en jämn arbetseffekt.

Varvtalsförval (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Med ställratten varvtalsförval 3 kan önskat varvtal väl- Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
jas även under drift.

Material Användning Insatsverktyg Ställrattens 3 läge


Metall Avlägsna färg Slippapper 2–3
Trä, metall Borsta, avlägsna rost Koppborste, slippapper 3
Metall, sten Slipa Slipskiva 4–6
Metall Skrubbning Slipskiva 6
Sten Kapning Kapskiva och styrsläde (kapning av sten
tilllåten endast med styrsläde) 6

Kapning av metall
Arbetsanvisningar
f För kapning av metall använd alltid spräng-
f Var försiktig vid spårning i bärande väggar, skyddet för kapning 13.
se stycket ”Statiska anvisningar ”. Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och
f Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger en till materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot
stadigt på grund av egen vikt. kapskivan, den får inte heller snedställas eller oscille-
ras.
f Belasta inte elverktyget till den grad att det
stannar. Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet Elverktyget ska alltid
mycket heta; berör inte dessa innan de sval- föras i matningsrikt-
nat. ningen. I annat fall
finns risk för att det
Skruppning okontrollerat trycks
f Använd aldrig kapskivor för skrubbning. ur skärspåret.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en Vid kapning av profiler
inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget och fyrkantsrör lägg
med måttligt tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbets- an kapskiven vid det
stycket inte för hett, missfärgas inte och det bildas inte minsta tvärsnittet.
heller spår.

Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor
och profiler bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd,
lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga
slipskivor.

108 | Svenska 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 109 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Kapning av sten
Underhåll och service
f För kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 20.
f Elverktyget får användas endast för torrskär- Underhåll och rengöring
ning/torrslipning. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en dia- ten utförs på elverktyget.
mantkapskiva. Som säkerhet mot snedställning måste f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
sugkåpan för kapning med styrslid 20 användas. ningar rena för bra och säkert arbete.
Använd elverktyget endast med dammutsugning och f Under extrema förhållanden kan vid arbete i
bär dessutom en dammfiltermask. metall strömledande damm samlas i elverk-
Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av tygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
stendamm. Bosch erbjuder lämpliga stendammsu- försämras. Rekommendationen för sådana
gare. fall är att använda en stationär utsugnings-
Koppla på elverktyget anläggning, ofta blåsa rent ventilationsöpp-
och lägg an det med ningarna och koppla in en
styrslädens främre del läckströmsskyddsbrytare (FI).
mot arbetsstycket. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
Mata fram elverktyget kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras
med måttlig och en till av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
materialet anpassad Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
hastighet. ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på
elverktygets typskylt.

Service och kundrådgivare


När mycket hårda material bearbetas som t. ex. Sprängskissar och information om reservdelar lämnas
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan över- under:
hettas och skadas. En gnistkrans som roterar kring www.bosch-pt.com
diamantkapskivan är ett tydligt tecken på överhett-
ning. ✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)20 41 44 55
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)11 18 76 91
för avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta
varvtal. Avfallshantering
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning
runtom skivan är tecken på att diamantkapskivan för- Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas
lorat skärpan. Genom korta skär i nötande material, på miljövänligt sätt för återvinning.
t. ex. kalksandsten, kan diamantkapskivan åter skär- Endast för EU-länder:
pas. Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
Statiska anvisningar
2002/96/EG för kasserade elektriska
Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard och elektroniska apparater och dess
DIN 1053 del 1 eller landsspecifika bestämmelser. modifiering till nationell rätt måste
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i sam- obrukbara elverktyg omhändertas
råd med ansvarig fackman för statik, arkitekt eller separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvin-
entreprenör innan arbetet påbörjas. ning.

Ändringar förbehålles.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Svenska | 109


OBJ_BUCH-165-003.book Page 110 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Generelle advarsler for f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du
elektroverktøy bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeil-
bryter reduserer risikoen for elektriske støt.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdel- 3) Personsikkerhet
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska- fornuftig frem når du arbeider med et
der. elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- når du er trett eller er påvirket av narko-
nene. tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» blikks uoppmerksomhet ved bruk av
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sik-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen kerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeids-
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområ- og bruk av elektroverktøyet – reduserer risi-
der eller arbeidsområder uten lys kan føre til koen for skader.
ulykker. c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i gelse. Forviss deg om at elektroverktøyet
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det er slått av før du kobler det til strømmen
befinner seg brennbare væsker, gass og/eller batteriet, løfter det opp eller
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
kan antenne støv eller damper. når du bærer elektroverktøyet eller kobler elek-
c) Hold barn og andre personer unna når troverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand,
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyr- kan dette føre til uhell.
ret under arbeidet, kan du miste kontrollen over d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
elektroverktøyet. før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
2) Elektrisk sikkerhet verktøydel, kan føre til skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
forandres på noen som helst måte. Ikke du kontrollere elektroverktøyet bedre i uven-
bruk adapterstøpsler sammen med jor- tede situasjoner.
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler som
ikke er forandret på og passende stikkontakter f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
reduserer risikoen for elektriske støt. klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løstsit-
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- tende tøy, smykker eller langt hår kan komme
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjø- inn i deler som beveger seg.
leskap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller deg om at disse er tilkoblet og brukes på
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elek- korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
troverktøy, øker risikoen for elektriske støt. farer på grunn av støv.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
det opp eller trekke det ut av stikkontak- verktøy
ten. Hold ledningen unna varme, olje, a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
skarpe kanter eller verktøydeler som troverktøy som er beregnet til den type
beveger seg. Med skadede eller opphopede arbeid du vil utføre. Med et passende elek-
ledninger øker risikoen for elektriske støt. troverktøy arbeider du bedre og sikrere i det
e) Når du arbeider utendørs med et elektro- angitte effektområdet.
verktøy, må du kun bruke en skjøteled- b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
ning som er egnet til utendørs bruk. Når på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke len-
du bruker en skjøteledning som er egnet for ger kan slås av eller på, er farlig og må repare-
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske res.
støt.

110 | Norsk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 111 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt


og/eller fjern batteriet før du utfører inn- beregnet og anbefalt av produsenten for
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- dette elektroverktøyet. Selv om du kan feste til-
behørsdeler eller legger maskinen bort. behøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting ingen sikker bruk.
av elektroverktøyet. f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp- må være minst like høyt som det maksimale
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
maskinen brukes av personer som ikke er Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan
fortrolig med dette eller ikke har lest brekke og slynges rundt.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
når de brukes av uerfarne personer. verktøyet må tilsvare målene for elektro-
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk- eller kontrolleres tilstrekkelig.
tøydeler fungerer feilfritt og ikke f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller
klemmes fast, og om deler er brukket annet tilbehør må passe nøyaktig på slipe-
eller skadet, slik at dette innvirker på spindelen til elektroverktøyet. Innsatsverktøy
elektroverktøyets funksjon. La disse ska- som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til elek-
dede delene repareres før elektroverk- troverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært
tøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeski-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær ver er splintret eller revnet, om slipetallerke-
setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. ner er revnet eller svært slitt, om stålbørster
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. har løse eller har brukkede tråder. Hvis elek-
i henhold til disse anvisningene. Ta hen- troverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned,
syn til arbeidsforholdene og arbeidet må du kontrollere om det er skadet eller bruk
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til et ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kon-
andre formål enn det som er angitt kan føre til trollert og satt inn innsatsverktøyet, må du
farlige situasjoner. holde personer som oppholder seg i nærhe-
ten unna det roterende innsatsverktøyet og la
5) Service elektroverktøyet gå i ett minutt med maksi-
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repa- malt turtall. Som regel brekker skadede innsats-
reres av kvalifisert fagpersonale og kun verktøy i løpet av denne testtiden.
med originale reservedeler. Slik oppretthol- f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig
des verktøyets sikkerhet. av typen bruk må du bruke visir, øyebeskyt-
telse eller vernebriller. Om nødvendig må du
bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker
eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din. Øynene
Maskinavhengig bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan fly
sikkerhetsinformasjon rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevern-
masker må filtere den typen støv som oppstår ved
Felles advarsler om sliping, sandpa- denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over
pirsliping, arbeid med stålbørster og lengre tid, kan du miste hørselen.
kapping f Pass på at andre personer holder tilstrekkelig
avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli- inn i arbeidsområdet må bruke personlig ver-
per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli- neutstyr. Brukne deler til verktøyet eller brukne inn-
per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder satsverktøy kan slynges ut og derfor også forårsake
og data som du får levert sammen med elek- skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvis-
ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
store skader. gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn-
satsverktøyet kan treffe på skjulte strømled-
f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til pole- ninger eller den egne strømledningen.
ring. Hvis elektroverktøyet brukes til formål det Kontakt med en spenningsførende ledning setter
ikke er beregnet til, kan dette forårsake farer og også elektroverktøyets metalldeler under spenning
skader. og fører til elektriske støt.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Norsk | 111


OBJ_BUCH-165-003.book Page 112 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Hold strømledningen unna roterende inn- f Unngå at kroppen din befinner seg i området
satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elek- der elektroverktøyet vil bevege seg ved et til-
troverktøyet kan strømledningen kappes eller bakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i
komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din motsatt retning av slipeskivens dreieretning på
kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet. blokkeringsstedet.
f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats- f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
verktøyet er stanset helt. Det roterende inn- kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk-
satsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem-
der maskinen legges ned, slik at du kan miste kon- mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en
trollen over elektroverktøyet. tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kan-
f La aldri elektroverktøyet være innkoblet ter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker kon-
mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i trolltap eller tilbakeslag.
det roterende innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad.
kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverk- Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til
tøyet kan da bore seg inn i kroppen din. at man mister kontrollen over elektroverktøyet.
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro- Spesielle advarsler om sliping og kap-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorviften
trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av ping
metallstøv kan medføre elektrisk fare. f Bruk alltid vernedekselet som ble konstruert
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av for den slipeskivetypen du bruker. Verne-
brennbare materialer. Gnister kan antenne dekselet må monteres sikkert på elektro-
disse materialene. verktøyet og innstilles slik at det oppnås så
stor sikkerhet som mulig, dvs. den minste
f Bruk ikke innsatsverktøy som krever fly- delen på slipeskiven skal peke åpent mot
tende kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly- brukeren. Vernedekselet skal beskytte brukeren
tende kjølemidler kan føre til elektriske støt. mot avbrukne deler og tilfeldig kontakt med slipe-
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler skiven.
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reak-
dette elektroverktøyet og et vernedeksel
sjon etter at det har hengt seg opp eller blokkerer.
som er konstruert for denne typen slipe-
Dette kan gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stål-
skive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for dette
børsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til
elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og
at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plut-
er ikke sikre.
selig. Slik akselereres et ukontrollert elektroverktøy
mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkering- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
stedet. bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappe-
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blok- skive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning
kerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra
som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og siden kan føre til at slipeskivene brekker.
slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbake- f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
slag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra størrelse og form for den slipeskiven du har
brukeren, avhengig av skivens dreieretning på valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og redu-
blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også serer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser
brekke. for kappeskiver kan være annerledes enn flenser
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig for andre slipeskiver.
bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å
følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet ned- f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektro-
enstående. verktøy. Slipeskiver for større elektroverktøy er
ikke beregnet til de høyere turtall på mindre elek-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser troverktøy og kan brekke.
kroppen og armene dine i en stilling som kan
ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid Ytterligere spesielle advarsler for
ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha kappesliping
størst mulig kontroll over tilbakeslagskref-
ter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjons- sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En
momenter med egnede tiltak. overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og
tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed
f Hold aldri hånden i nærheten av det rote- også muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipe-
rende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan skiven.
bevege seg over hånden din ved tilbakeslag.

112 | Norsk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 113 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Unngå området foran og bak den roterende f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med
med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges elektriske ledninger kan medføre brann og elek-
direkte mot kroppen din. trisk støt. Skader på en gassledning kan føre til
f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og hol- materielle skader og kan medføre elektriske støt.
der det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk f Bruk alltid beskyttelsesinnretninger som er
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut foreskrevet for denne typen bruk. Beskyttel-
av snittet, ellers kan det oppstå et tilbake- sesinnretninger som ikke er egnet for denne typen
slag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen. bruk, kan ikke skjerme slipeskiven tilstrekkelig.
f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
befinner seg i arbeidsstykket. La kappeski- Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ven oppnå det maksimale turtallet før du ging av steinstøv. Bruk av disse innretningene
fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan ski- reduserer farer på grunn av støv.
ven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket f Bruk føringssleide til kapping av stein. Uten
eller forårsake tilbakeslag. føring på siden kan kappeskiven henge seg opp og
f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å forårsake et tilbakeslag.
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast- f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må støttes Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
på begge sider, både nær kappesnittet og på kan-
ten. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som hol-
des fast med spenninnretninger eller en skrustikke,
f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» holdes sikrere enn med hånden.
i vegger eller andre uoversiktelige områder.
Den inntrengende kappeskiven kan treffe på gass- f Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest
eller vannledninger, elektriske ledninger eller gjen- kan fremkalle kreft.
stander som kan forårsake tilbakeslag. f Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
Spesielle advarsler om sandpapirsli- under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper
ping kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, bruk et støv-/sponavsug – hvis dette kan koples til.
følg produsentens informasjoner om slipe- f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut over spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller
slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at eksplodere.
slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
oppstår tilbakeslag. ning. Ikke berør den skadede ledningen og
Spesielle advarsler for arbeid med trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi-
stålbørster koen for elektriske støt.
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i
løpet av vanlig bruk. Ikke overbelast stålde-
lene med for sterkt presstrykk. Ståldeler som
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt tøy
og/eller hud. Funksjonsbeskrivelse
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, Les gjennom alle advarslene og
må du forhindre at vernedekselet og stålbør- anvisningene. Feil ved overholdelsen
sten kan berøre hverandre. Tallerken- og kopp- av advarslene og nedenstående anvis-
børster kan få større diameter med presstrykk og ninger kan medføre elektriske støt,
sentrifugalkrefter. brann og/eller alvorlige skader.
Ekstra advarsler Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la
denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvis-
Bruk vernebriller. ningen.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Norsk | 113


OBJ_BUCH-165-003.book Page 114 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

5 Ekstrahåndtak
Formålsmessig bruk 6 Slipespindel
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping 7 Avsugdeksel til sliping*
og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av 8 Festeflens med O-ring
vann. 9 Hardmetall-koppskive*
Til kapping av metall må det brukes et spesielt verne-
deksel til kapping (tilbehør). 10 Spennmutter
Til kapping av stein må det brukes et spesielt avsug- 11 Selvspennende mutter *
deksel til kapping med føringssleide (tilbehør). 12 Vernedeksel til sliping
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet bru- 13 Vernedeksel til kapping*
kes til sandpapirsliping.
14 Slipe-/kappeskive*
15 Håndbeskyttelse*
Illustrerte komponenter 16 Gummislipetallerken*
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjel- 17 Slipeskive*
der for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 18 Rundmutter*
1 Låsespak for vernedeksel 19 Koppbørste*
2 Spindel-låsetast 20 Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
3 Stillhjul for turtallforvalg 21 Diamant-kappeskive*
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH) *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
4 På-/av-bryter dard-leveransen.

Tekniske data
Vinkelsliper GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Produktnummer 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Opptatt effekt W 1100 1500 1500 1500 1500
Avgitt effekt W 660 860 860 860 860
Tomgangsturtall min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Max. slipeskivediameter mm 125 125 125 125 150
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Tilbakeslagsutkopling z z z z z
Beskyttelse mot ny innkopling z z z z z
Startstrømbegrensing z z z z z
Konstantelektronikk z z z z z
Turtallforvalg – – z z –
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse
informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene
kan variere.

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)


Støy-/vibrasjonsinformasjon beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemisjons-
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
verdi ah =9,0 m/s2, usikkerhet K=2,0 m/s2.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykk- Sliping med slipeskive: Svingningsemisjonsverdi
nivå 91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet ah =5,0 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
K=3 dB.
Bruk hørselvern!

114 | Norsk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_DOKU-3056-003.fm Page 115 Monday, January 15, 2007 8:34 AM

ADVARSEL Vibrasjonssnivået som er angitt i f Innstill vernedekselet 12 slik at gnistene


disse instruksene er målt jf. en stan- ikke fyker mot brukeren.
dardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til f Vernedekselet 12 må kun kunne dreies når
sammenligning av maskiner. låsespaken 1 trykkes! Ellers må elektroverk-
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av elek- tøyet ikke brukes videre og må leveres inn til
troverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien kundeservice.
som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastnin-
gen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes Merk: Kodeknastene på vernedekslet 12 sørger for at
regelmessig på en slik måte. det kun kan monteres et passende vernedeksel på
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelast- elektroverktøyet.
ningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det
også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet Vernedeksel til kapping
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere f Til kapping av metall må du alltid bruke ver-
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden. nedekselet for kapping 13.
f Til kapping av stein må du alltid bruke
Samsvarserklæring avsugdekselet til kapping med føringssleide
20.
Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stem- Vernedekselet til kapping 13 monteres på samme
mer overens med følgende normer eller normative måte som vernedekselet til sliping 12.
dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direkti-
vene 89/336/EØF, 98/37/EF. Avsugdeksel til sliping
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunststoff i
Senior Vice President Head of Product kombinasjon med hardmetall-koppskiver 9 eller gum-
Engineering Certification mislipetallerkenen 16 med slipeskiven 17 kan du
bruke avsugdekselet 7. Avsugdekselet 7 er ikke
beregnet til bearbeidelse av metall.
På avsugdekselet 7 kan det kobles til en egnet Bosch-
støvsuger.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Avsugdekselet 7 monteres på samme måte som ver-
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
nedekselet 12. Børsteringen kan skiftes ut.
Ekstrahåndtak
f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd-
Montering taket 5.
Skru ekstrahåndtaket 5 inn på høyre eller venstre side
Montering av beskyttelsesinnretninger av girhodet avhengig av typen bruk.

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak


må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Vernedeksel til sliping


Sett vernedekselet 12 på spin- Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket reduserer
delhalsen som vist på bildet. vibrasjonene under arbeidet, slik at dette blir mer
Trekantmarkeringene på ver- behagelig og sikkert.
nedekselet må stemme over-
ens med de tilsvarende f Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket.
markeringene på girhodet. Ikke bruk et skadet ekstrahåndtak.
Trykk vernedekselet 12 inn på
Håndbeskyttelse
spindelhalsen til kanten på
vernedekselet ligger mot flen- f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16
sen til elektroverktøyet og drei eller koppbørsten/skivebørsten/lamellski-
vernedekselet til det hørbart ven må du alltid montere håndbeskyttelsen
går i lås. 15.
Fest håndbeskyttelsen 15 med ekstrahåndtaket 5.

Tilpass vernedekselets 12 stilling til arbeidssituasjons


krav. Trykk da låsespaken 1 oppover og drei vernedek-
selet 12 til ønsket posisjon.

1 609 929 L08 • 15.1.07 Norsk | 115


OBJ_BUCH-165-003.book Page 116 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Koppbørste/skivebørste
Montering av slipeverktøy
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres eller koppbørsten/skivebørsten/lamellski-
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. ven må du alltid montere håndbeskyttelsen
15.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme under
arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Rengjør slipespindelen 6 og alle delene som skal Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt
monteres. inn på slipespindelen at slipespindelflensen ligger
godt mot enden på slipespindelgjengen. Spenn kopp-
Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåse-
børsten/skivebørsten fast med en fastnøkkel.
tasten 2 låses rundt slipespindelen.
f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe-
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan ellers Hurtiglås
ta skade.
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere
Slipe-/kappeskive verktøy kan du istedet for spennmutteren 10 også
bruke hurtiglåsen 11.
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets
diameter må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere f Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller
eller reduksjonsstykker. kappeskiver.
Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på at Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11.
dreieretningspilen på diamant-kappeskiven og elek- Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
troverktøyets dreieretning (se dreieretningspilen på hurtiglåsen 11 ikke peker mot slipeskiven; pilen
girhodet) stemmer overens. må peke mot indeksmerket 22.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden. Trykk spindel-låsetasten 2
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spenn- for å låse slipespindelen.
mutteren 10 og spenner denne med hakenøkkelen, se 22 Til fasttrekking av hurtiglå-
avsnitt «Hurtiglås». sen, dreier du slipeskiven
f Etter montering av slipeverktøyet og før inn- kraftig i urviserretning.
koblingen må du sjekke om slipeverktøyet er
korrekt montert og kan dreies fritt. Pass på
at slipeverktøyet ikke kommer borti verne-
dekselet eller andre deler.
I tangen 8 er det satt inn en kunst-
stoffdel (O-ring) rundt sentrerings-
kanten. Hvis denne O-ringen
mangler eller er skadet, må den
absolutt skiftes ut (produktnummer En feilfritt festet, uskadet
1 600 210 039) før tangen 8 mon- hurtiglås kan løsnes ved å
teres. dreie den riflede ringen
manuelt mot urviserne.
Du må aldri løsne en
Lamellslipeskive fastsittende hurtiglås
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 eller med en tange, men
koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven må bruk en hakenøkkel.
du alltid montere håndbeskyttelsen 15. Sett hakenøkkelen på som
vist på bildet.
Sett den spesielle tangen (produktnummer
2 605 703 028) og lamellslipeskiven på slipespinde-
len 6. Skru spennmutteren 10 på og spenn denne
med hakenøkkelen. Godkjente slipeverktøy
Gummi-slipetallerken Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne
bruksanvisningen.
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 eller
koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven må Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihastigheten
du alltid montere håndbeskyttelsen 15. [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare infor-
masjonene i nedenstående tabell.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
Skru rundmutteren 18 på og spenn denne med hake- rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
nøkkelen.

116 | Norsk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 117 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Inn-/utkobling
max Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-
[mm] [mm] /av-bryteren 4 fremover og trykk den deretter.
D b d [min-1] [m/s] Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 skyver du
på-/av-bryteren 4 enda mer fremover.
d 115 6 22,2 11000 80 Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-
125 6 22,2 11000 80 bryteren 4 hhv. – hvis den er låst trykker du på-/av-bry-
D
b 150 6 22,2 9300 80 teren 4 ett øyeblikk og slipper den deretter.
Brytermodell uten lås (varierer fra land til land):
D 115 11000 80
– – Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-
125 11000 80 /av-bryteren 4 fremover og trykk den deretter.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-
d bryteren 4.
b 75 30 M 14 11000 45 f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
verktøyet må være feilfritt montert og kunne
D
dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på minst
1 minutt uten belastning. Ikke bruk skadede,
Inndreining av girhodet urunde eller vibrerende slipeverktøy. Ska-
dede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Tilbakeslagsutkopling
Du kan dreie girhodet i Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks.
90°-skritt. Slik kan blokkering i kappesnittet, avbrytes
på-/av-bryteren settes motorens strømtilførsel.
i en bedre håndte- Til ny igangsetting setter du på-/av-
ringsposisjon for spe- bryteren 4 i utkoplet posisjon og slår
sielle elektroverktøyet på igjen.
arbeidssituasjoner,
f. eks. for kapping med Beskyttelse mot ny innkopling
avsugdekselet med Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrol-
føringssleiden 20/kap- lert starting av elektroverktøyet etter at strømmen var
pestativet eller for ven- borte.
strehendte. Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 4 i
utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på igjen.

Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig og Startstrømbegrensing


uten å ta det av fra huset inn i en ny posisjon. Trekk Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser
de 4 skruene fast igjen. effekten ved innkobling av elektroverktøyet og mulig-
gjør drift med en 16 A-sikring.

Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant
Bruk i tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn
arbeidseffekt.
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V kan
også brukes med 220 V.
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgenera-
torer, som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv.
egnet spenningsregulering (med startstrømforsterk-
ning), kan det oppstå effekttap eller utypiske reaksjo-
ner ved innkobling.
Sjekk om strømgeneratoren er egnet.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Norsk | 117


OBJ_BUCH-165-003.book Page 118 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Turtallforvalg (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Med stillhjul for turtallforvalg 3 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.

Material Anvendelse Innsatsverktøy Posisjon stillhjul 3


Metall Fjerning av maling Slipeskive 2–3
Tre, metall Børsting, rustfjerning Stålbørste/slipeskive 3
Metall, stein Sliping Slipeskive 4–6
Metall Grovsliping Slipeskive 6
Stein Kapping Kappeskive og føringssleide
(kapping av stein er kun tillatt med
føringssleide) 6

Elektroverktøyet må
Arbeidshenvisninger alltid føres med mot-
gående bevegelser.
f Vær forsiktig når du lager slisser i bærende
Det er ellers fare for at
vegger, se avsnittet «Informasjoner om
den trykkes ukon-
statikk ».
trollert ut av snittet.
f Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger
Ved kapping av profi-
godt fast med sin egen vekt.
ler og firkantrør bør du
f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det starte på det minste
stanser. tverrsnittet.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme under
arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.

Grovsliping Kapping av stein


f Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. f Til kapping av stein må du alltid bruke
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det beste avsugdekselet til kapping med føringssleide
arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elektroverk- 20.
tøyet frem og tilbake med middels trykk. Slik blir ikke f Elektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæ-
arbeidsstykket for varmt, misfarges ikke og det opp- ring/tørrsliping.
står ikke riller. Bruk helst en diamant. kappeskive til kapping av stein.
For å unngå fastkiling må du bruke avsugdekselet til
Lamellslipeskive kapping med føringssleiden 20.
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bearbeide
buede overflater og profiler. Bruk elektroverktøyet kun med støvavsug og bruk
dessuten en støvmaske.
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid,
lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn van- Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av stein-
lige slipeskiver. støv. Bosch har egnede støvsugere.
Slå på elektroverk-
Kapping av metall tøyet og sett det med
f Til kapping av metall må du alltid bruke ver- fremre del av førings-
nedekselet for kapping 13. sleiden på arbeids-
stykket. Skyv
Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk elektroverktøyet frem-
kraft som er tilpasset materialet som skal bearbeides. over med middels
Du må ikke utøve trykk på kappeskiven, kile den fast sterk kraft som er til-
eller oscillere. passet materialet som
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk mot skal bearbeides.
siden.

118 | Norsk 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 119 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks.


betong med høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeski- Deponering
ven blir for varm og slik ta skade. En gnistkrans rundt
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn
diamant-kappeskiven er et tydelig tegn på dette.
til miljøvennlig gjenvinning.
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven gå ett
øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for å avkjøles. Kun for EU-land:
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans rundt Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan Jf. det europeiske direktivet
slipe denne med korte snitt i abrasivt materiale (f. eks. 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
kalksandstein). elektroniske-apparater og tilpassingen
til nasjonale lover må gammelt elektro-
Informasjoner om statikk verktøy som ikke lenger kan brukes
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkule-
del 1 eller nasjonale bestemmelser. ring.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Ta derfor
kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller byggele-
Rett til endringer forbeholdes.
delse.

Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
f Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear-
beidelse av metall sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes.
Det anbefales i slike tilfeller å bruke et sta-
sjonært avsugingsanlegg, ofte å blåse gjen-
nom ventilasjonsspaltene og bruke en
jordfeilbryter.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på elektroverktøyets typeskilt.

Service og kunderådgiver
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reserve-
deler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
✆ Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97

1 609 929 L08 • 12.1.07 Norsk | 119


OBJ_BUCH-165-003.book Page 120 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Sähkötyökalujen yleiset tur- 3) Henkilöturvallisuus


a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
vallisuusohjeet lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- vakavaan loukkaantumiseen.
vaisuutta varten. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojoh- käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien
dolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkko- turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojai-
johtoa). mien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttöta-
vasta, vähentää loukaantumisriskiä.
1) Työpaikan turvallisuus c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Var-
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin mista, että sähkötyökalu on poiskytket-
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaise- tynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon
mattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh- nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyn-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala- nistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saat- ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnetto-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt. muuksille.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työ-
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. kalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
2) Sähköturvallisuus e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita
millään tavalla. Älä käytä mitään pistora- sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
sia-adaptereita maadoitettujen sähkö- f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistora- Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
siat vähentävät sähköiskun vaaraa. liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pit-
kät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
kehosi on maadoitettu. liitetty ja että ne käytetään oikealla
tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle pölyn aiheuttamia vaaroja.
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsit-
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä tely
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripusta- a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
miseen tai pistotulpan irrottamiseen pis- työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
torasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle säh-
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot- kötyökalu on tarkoitettu.
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltu- mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käyn-
vaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat- nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuo- Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun
jakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. tahattoman käynnistyksen.

120 | Suomi 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 121 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee


tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka-
laisten henkilöiden käyttää lussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvike,
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saat-
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöoh- taa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
jetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu-
käyttävät kokemattomat henkilöt. den tulee vastata sähkötyökalun mittatie-
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, toja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voida
että liikkuvat osat toimivat moitteetto- suojata tai hallita riittävästi.
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoit-
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti
tuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyökalut,
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun hiomaka-
Anna korjata nämä vioittuneet osat
raan pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti
ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löyty-
ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämi-
vät huonosti huolletuista laitteista.
seen.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaihto-
kiinni ja niitä on helpompi hallita. työkalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirs-
toutumia tai halkemia, hiomalautasessa
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja.
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet
Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa,
ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sit-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön,
ten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet
saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun,
5) Huolto pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loi-
tolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti- anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut
hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä menevät yleensä rikki tässä ajassa.
varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena. f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaa-
miota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos
mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
Laitekohtaiset turvallisuus- suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuoja-
vaatetta, joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja
ohjeet materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata len-
televiltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä eri-
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekka- laisessa käytössä. Pöly- tai
paperihiomista, työskentelyä teräshar- hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois
työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voi-
jan kanssa ja katkaisuhiontaa varten makkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentä-
f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako- västi kuuloon.
neena, hiekkapaperihiomakoneena, teräs-
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvalli-
harjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota
sella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella,
huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet, piirus-
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökoh-
tukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun
taiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtu-
kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa
neen vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua
se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin
kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinai-
loukkaantumisiin.
sen työalueen ulkopuolella.
f Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eriste-
Käyttö, johon paineilmatyökalu ei ole tarkoitettu, saat-
tyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa
taa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista.
saattaisit osua piilossa olevaan sähköjoh-
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis- toon tai sahan omaan sähköjohtoon. Koske-
taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen- tus jännitteiseen johtoon saattaa myös
omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi ei sähköiskuun.
takaa sen turvallista käyttöä.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Suomi | 121


OBJ_BUCH-165-003.book Page 122 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto- f Työskentele erityisen varovasti kulmien,


työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihto-
saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa-
kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
vaihtotyökaluun. vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kul-
f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin missa, terävissä reunoissa tai saadessaan kimmok-
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyö- keen. Tämä johtaa hallinnan pettämiseen tai
rivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja takaiskuun.
voit menettää sähkötyökalusi hallinnan. f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja
f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sahanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen koske- usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menet-
tuksen seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihto- tämisen.
työkaluun, joka saattaa porautua kehoosi.
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja kat-
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä kaisuhiontaan
työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn kasau- f Käytä aina suojusta, joka on tarkoitettu käy-
tuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita. tettävälle hiomatyökalulle. Suojuksen täytyy
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden olla tukevasti kiinni sähkötyökalussa ja niin
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita. asennettu, että suurin mahdollinen turvalli-
f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat suus saavutetaan. Hiomatyökalun tulee siis
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai mui- olla mahdollisimman vähän avoin käyttäjää
den nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saat- kohti. Suojuksen tulee suojata käyttävää henkilöä
taa johtaa sähköiskuun. murtokappaleilta ja tahattomalta hiomatyökalun
koskettamiselta.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit-
f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja
vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja,
tai teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puris- jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa
tukseen. Tarttuminen tai puristukseen joutuminen käytettäviksi ei voida suojata riittävästi ja ne ovat
johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdyk- turvattomia.
seen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
vastakkaiseen suuntaan. hen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim.:
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristuk- Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyttäen.
seen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkoke-
joka on uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni hällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa
aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen ulos työ- hiomalaikan.
kappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttuma- hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hiomalaik-
kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. kaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtumisriskiä.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa muitten
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää hiomalaikkojen laipoista.
sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu pienem-
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina pien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, ja
lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta ne voivat murtua.
pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hal-
litsemaan takaiskuvoimia tai vastamoment- Muita katkaisuhiontaan liittyviä eri-
teja työkalun ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö tyisvaro-ohjeita
pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamomenttivoi-
mat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä. f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja
liian suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää
leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kasvat-
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun
taa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua tai juuttua
sattuessa liikkua kätesi yli.
kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen mah-
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkö- dollisuutta.
työkalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku
pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hio-
malaikan liikkeeseen nähden tarttumiskohdassa.

122 | Suomi 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 123 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan Lisävaro-ohjeita


edessä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkötyö- Käytä suojalaseja.
kalu takaiskun sattuessa singota suoraan sinua
kohti pyörivällä laikalla.
f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkö-
työkalu ja pitää se rauhallisesti paikoillaan,
kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa ole-
koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa vien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takais- käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
kun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja
syy. sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saat-
taa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutumi-
f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos nen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat- johtaa sähköiskuun.
kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu-
kunsa, ennen kuin varovasta jatkat f Käytä aina suojalaitteita, joita on määrätty
leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka kullekin käyttötapaukselle. Suojalaitteet, jotka
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai eivät sovellu käyttötapaukseen, eivät pysty peittä-
aiheuttaa takaiskun. mään hiomalaikkaa riittävästi.
f Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulai- f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn
taipua oman painonsa takia. Työkappaletta tulee aiheuttamia vaaroja.
tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauk- f Käytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviai-
sen vierestä, että reunoista. nesta. Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja aihe-
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauk- uttaa takaiskun, ellet käytä sivuttaista ohjainta.
sissa seiniin tai muihin alueisiin, joiden f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin
taustaa tai rakennetta et pysty näkemään. käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkö-
Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takais- työkalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoi- kädellä.
hin tai muihin kohteisiin. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvi-
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihi- penkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin
paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
ontaan
f Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou- Asbestia pidetään karsinogeenisena.
data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen
koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hiomalauta- f Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä
sen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa loukkaantu- saattaa syntyä terveydelle vaarallista, pala-
mista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyörön vaa tai räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi:
repeytymiseen tai takaiskuun. Monia pölyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä
pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn liitettävissä.
teräsharjan kanssa f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoi-
f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- tukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly
koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuor- saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
mita lankoja käyttämällä liian suurta f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
vaatteen tai ihon läpi. rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var- Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkaisijat
voivat laajeta puristuspaineen ja keskipakovoiman
johdosta.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Suomi | 123


OBJ_BUCH-165-003.book Page 124 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Toimintaselostus 3 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä


(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)
Lue kaikki turvallisuus- ja muut 4 Käynnistyskytkin
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
5 Lisäkahva
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö-
iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan 6 Hiomakara
loukkaantumiseen. 7 Imuhuppu hiontaa varten*
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se 8 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. 9 Kovametallikuppilaikka*
10 Kiinnitysmutteri
Määräyksenmukainen käyttö 11 Pikakiinnitysmutteri *
Laite on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkaisuun, 12 Laikkasuojus hiontaa varten
karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä. 13 Laikkasuojus katkaisua varten*
Metallin katkaisuun on käytettävä erikoista katkaisuun 14 Hioma-/katkaisulaikka*
tarkoitettua laikkasuojusta (lisätarvike).
Kiven leikkaukseen on käytettävä erikoista ohjauskel- 15 Käsisuojus*
kalla (lisätarvike) leikkaukseen tarkoitettua imuhuppua. 16 Kuminen hiomalautanen*
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyt- 17 Hiomapaperi *
tää myös hiekkapaperihiontaan. 18 Rengasmutteri*
19 Kuppiharja*
Kuvassa olevat osat 20 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- 21 Timanttikatkaisulaikka*
vussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
1 Laikkasuojuksen lukitusvipu kuulu vakiotoimitukseen.
2 Karan lukituspainike

Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Tuotenumero 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Ottoteho W 1100 1500 1500 1500 1500
Antoteho W 660 860 860 860 860
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 125 125 125 125 150
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Takaiskun poiskytkentä z z z z z
Uudelleenkäynnistyssuoja z z z z z
Käynnistysvirran rajoitin z z z z z
Vakioelektroniikka z z z z z
Kierrosluvun esivalinta – – z z –
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Suojausluokka /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-


Melu-/tärinätiedot summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
ah = 9,0 m/s2, epävarmuus K = 2,0 m/s2,
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Hionta hiomapyörön kanssa: Värähtelyemissioarvo
Äänen painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso ah = 5,0 m/s2, epävarmuus K = 1,5 m/s2.
102 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
124 | Suomi 1 609 929 L08 • 12.1.07
OBJ_BUCH-165-003.book Page 125 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

VAROITUS Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtely- f Säädä laikkasuojusta 12 niin, että kipinä-
taso on mitattu EN 60745 standar- suihku käyttäjän suuntaan estyy.
doitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää f Laikkasuojus 12 saa kiertyä vain lukitusvi-
laitevertailussa. pua 1 painettaessa! Muussa tapauksessa ei
Värähtelytaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se sähkötyökalua missään tapauksessa käyt-
saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa. tää, vaan se tulee toimittaa asiakaspalve-
Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyö- luun.
kalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten Huomio: Laikkasuojuksen 12 koodinokat varmistavat,
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon että vain sähkötyökaluun sopivaa laikkasuojusta voi-
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, daan asentaa.
mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi
pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Laikkasuojus katkaisua varten
f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 13.
Standardinmukaisuusvakuutus
f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että tämä tuote ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 20.
vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asia- Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 13 asennetaan
kirjoja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETY, 98/37/EY samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus
määräysten mukaan. 12.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Imuhuppu hiontaa varten
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien hion-
taan kovametallikuppiharjojen 9 tai kumisen hiomalau-
tasen 16 ja hiomapyörön 17 kanssa voidaan käyttää
imuhuppua 7. Imuhuppua 7 ei sovi käyttää metallin
työstössä.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Imuhuppuun 7 voidaan liittää sopiva Bosch-pölyn-
D-70145 Leinfelden-Echterdingen imuri.
Imuhuppu 7 asennetaan laikkasuojuksen 12 tavoin.
Harjareunus voidaan vaihtaa.
Lisäkahva
Asennus f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5
kanssa.
Suojalaitteiden asennus Kierrä lisäkahva 5 vaihdepäähän oikealle tai vasem-
malle riippuen työtavasta.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Tärinää vaimentava lisäkahva
Laikkasuojus hiontaa varten
Aseta laikkasuojus 12 karan
kaulaan kuvan osoittamalla
tavalla. Laikkasuojuksen kol- Tärinää vaimentava lisäkahva mahdollistaa vähätärinäi-
miomerkkien tulee täsmätä sen ja turvallisen työskentelyn.
vaihdepäässä olevien vastaa- f Älä muuta lisäkahvaa millään tavalla.
vien merkkien kanssa. Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä.
Paina laikkasuojus 12 karan
kaulaan niin, että suojuksen Käsisuojus
olake tukee sähkötyökalun f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet
laippaan ja kierrä suojusta kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar-
kunnes se lukkiutuu paikoil- jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
leen kuuluvasti.
Kiinnitä käsisuojus 15 lisäkahvan 5 avulla.

Sovita suojuksen 12 asento työtehtävän vaatimusten


mukaan. Paina lukitusvipua 1 ylöspäin ja kierrä laikka-
suojus 12 haluttuun asentoon.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Suomi | 125


OBJ_BUCH-165-003.book Page 126 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Kuppiharja/laikkaharja
Hiomatyökalun asennus
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
kovasti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pit-
kuin ne ovat jäähtyneet. källe hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laip-
Puhdista hiomakara 6 ja kaikki asennettavat osat. paan hiomakaran kierteen lopussa. Kiristä
Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemiseksi kuppiharja/laikkaharja kiintoavaimella.
hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.
f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan Pikakiinnitysmutteri
ollessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman
työkaluja, voit kiinnitysmutterin 10 sijasta käyttää pika-
Hioma-/katkaisulaikka kiinnitysmutteria 11.
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan f Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain
tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä vähennyskap- hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa.
paleita tai adaptereita.
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.
siihen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuun-
taa osoittava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin-
(katso vaihdepäässä oleva kiertosuuntaa osoittava nitysmutterin 11 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
nuoli) täsmäävät keskenään. hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi-
merkkiä 22.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitysmut- Käytä karan lukituspaini-
teri 10 paikoilleen ja kiristämällä se kaksireikäavai- ketta 2 hiomakaran lukitse-
mella, katso kappaletta ”Pikakiinnitysmutteri ”.
22 miseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak-
f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl- kaasti myötäpäivään, pika-
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyökalu kiinnitysmutterin
on oikein asennettu ja pystyy pyörimään kiristämiseksi.
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei osu
laikkasuojukseen tai muihin osiin.
Kiinnityslaipassa 8, keskitysolak-
keen ympärillä on muoviosa (O-ren-
gas). Jos tämä O-rengas
puuttuu tai on vaurioitunut,
tulee se ehdottomasti vaihtaa, (tuo-
Oikein kiinnitetyn, vaurioi-
tenumero 1 600 210 039) ennen
tumattoman pikakiinnitys-
kiinnityslaipan 8 asennusta.
mutterin voit irrottaa
sormivoimin kiertämällä
Tasoliuskalaikka uurrettua rengasta vasta-
päivään.
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet Älä koskaan irrota kiin-
kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar- nijuuttunutta pikakiin-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. nitysmutte ria pihdeillä,
Aseta erityinen kiinnityslaippa (tuotenumero vaan käytä kaksireikä-
2 605 703 028) ja tasoliuskalaikka hiomakaraan 6. avainta. Aseta kaksireikä-
Kierrä kiinnitysmutteri 10 paikoilleen ja kiristä se kaksi- avain mutteriin kuvan
reikäavaimella. osoittamalla tavalla.
Kuminen hiomalautanen
f Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet Sallitut hiomatyökalut
kumisen hiomalautasen 16 tai kuppihar- Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyöka-
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. luja voidaan käyttää.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja kehäno-
Kierrä rengasmutteri 18 paikoilleen ja kiristä se kaksi- peuden [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan
reikäavaimella. taulukon arvoja.

126 | Suomi 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 127 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva Käynnistys ja pysäytys


sallittu kierrosluku tai kehänopeus. Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistys-
kytkin 4 eteen ja paina sitä samalla.
maks. Lukitse painettu käynnistyskytkin 4 työntämällä käyn-
[mm] [mm] nistyskytkin 4 pidemmälle eteen.
D b d [min-1] [m/s] Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin
4 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat lyhyesti käyn-
d 115 6 22,2 11000 80 nistyskytkintä 4 ja päästat sen sitten vapaaksi.
125 6 22,2 11000 80 Kytkinmalli ilman lukitusta (maakohtainen):
D
b 150 6 22,2 9300 80
Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistys-
kytkin 4 eteen ja paina sitä samalla.
D 115 11000 80
– – Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistys-
125 11000 80 kytkin 4 vapaaksi.
f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
d matyökalun tulee olla moitteettomasti asen-
75 30 M 14 11000 45 nettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
b
vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
D käyttö ilman kuormaa. Älä käytä vaurioitu-
neita, epämuotoisia tai täriseviä
hiomatyökaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut
Vaihdepään kierto voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa loukkaantumi-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- sia.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Takaiskun poiskytkentä
Voit kääntää vaihde- Jos kierrosluku äkillisesti putoaa, esim.
päätä 90°-portaissa. laikan jäädessä puristukseen katkaisu-
Täten voidaan käynnis- uraan, moottorin virransyöttö keskey-
tyskytkin kääntää tyy.
parempaan käyttö-
asentoon eri työtapa- Uutta käyttöönottoa varten tulee
ukseissa, esim. käynnistyskytkin 4 siirtää poiskytket-
katkaisutyössä imuhu- tyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sit-
pulla varustettua ohja- ten käynnistää uudelleen.
uskelkkaa
20/katkaisuhiontateli- Uudelleenkäynnistyssuoja
nettä käyttäen tai Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallit-
vasenkätisille. semattoman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihdepää Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin
varovasti ja kotelosta irrottamatta uuteen asen- 4 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee
toon. Kiristä 4 ruuvia uudelleen. sitten käynnistää uudelleen.

Käynnistysvirran rajoitin
Käyttö Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehon-
tarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käy-
tön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
Käyttöönotto
Vakioelektroniikka
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamatto-
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
mana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasai-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita
sen työn edistymisen.
voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoima-
laitteiden (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riit-
täviä tehovaroja tai joissa ei ole sopivaa
käynnistysvirran vahvistuksella varustettua jännitesää-
töä, saattaa sähkötyökalun käynnistys johtaa tehonme-
netyksiin tai epänormaaliin toimintaan.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Suomi | 127


OBJ_BUCH-165-003.book Page 128 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Kierrosluvun esivalinta (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 3 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.

Materiaali Käyttö Vaihtotyökalu Säätöpyörän asento 3


Metalli Maalinpoisto Hiomapaperi 2–3
Puu, metalli Harjaus, ruosteenpoisto Kuppiharja, hiomapaperi 3
Metalli, kivi Hionta Hiomalaikka 4–6
Metalli Rouhintahionta Hiomalaikka 6
Kivi Katkaisu Katkaisulaikka ja ohjauskelkka
(kiven leikkaus on sallittua vain ohjaus-
kelkan kanssa) 6

Sähkötyökalua tulee
Työskentelyohjeita aina kuljettaa vasta-
pyörimissuuntaan.
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta-
Muussa tapauksessa
viin seiniin, katso kappale
on olemassa vaara,
”Statiikkaohjeita ”.
että työkalu
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa hallitsemattomasti
ansiosta pysy paikoillaan. ponnahtaa leikkauk-
f Älä kuormita konetta niin kovaa, että se sesta.
pysähtyy. Profiileja ja neliöputkia
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat katkaistaessa kannat-
kovasti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen taa aloittaa pienim-
kuin ne ovat jäähtyneet. mästä halkaisijasta.

Rouhintahionta Kiven leikkaus


f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta- f Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
hiontaan. ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 20.
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen rou- f Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
hintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin ukseen/kuivahiontaan.
kohtuullisella paineella. Tällöin ei työkappale kuu- Kiven leikkaukseen kannattaa käyttää timantti-katkai-
mennu liikaa, ei värjäänny eikä siihen muodostu uria. sulaikkaa. Kallistumisen estämiseksi tulee käyttää
ohjainkelkalla varustettua imuhuppua 20.
Tasoliuskalaikka
Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja käytä
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kupe-
lisäksi pölynsuojanaamaria.
ria pintoja ja profiileja.
Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään,
Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita.
ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpöti-
lalla, kuin perinteiset hiomalaikat. Käynnistä sähkötyö-
kalu ja aseta se ohjain-
Metallin katkaisu kelkan etuosa edellä
f Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun työkappaletta vasten.
tarkoitettua laikkasuojusta 13. Työnnä sähkötyökalua
käyttäen kohtuullista,
Työskentele katkaisuhiontalaikoilla käyttäen kohtuul- työstettävään materi-
lista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöttöno- aaliin soveltuvaa syöt-
peutta. Älä paina katkaisulaikkaa, älä kallista äläkä tönopeutta.
heiluta sitä.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitä
sivuttain.

128 | Suomi 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 129 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia,


jonka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka Hävitys
ylikuumentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimit-
ympäröivä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna timantti-
katkaisulaikan käydä hetken kuormittamattomana Vain EU-maita varten:
maksiminopeudella, jotta se jäähtyy. Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinä- siin!
kehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerk- Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
kejä. Laikka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla elektroniikkalaitteita koskevan direktii-
lyhyesti hiovaan aineeseen (esim. hiekkakiveen). vin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyt-
Statiikkaohjeita tökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat stan- taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
dardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy
tämän takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkiteh- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
diltä tai asianomaiselta rakennusjohdolta.

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
f Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa
metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa
pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suoja-
eristys saattaa vahingoittua. Tässä tapauk-
sessa on suositeltavaa käyttää kiinteää
imulaitetta, usein puhaltaa tuuletusaukot
puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuojakytkintä
(FI) sähkötyökalun liitäntään.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen malli-
kilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 43 59 – 91
Faksi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 8 70 23 18

1 609 929 L08 • 12.1.07 Suomi | 129


OBJ_BUCH-165-003.book Page 130 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Γενικές προειδοποιητικές d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο


για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ
εργαλεία καλώδιο µακριά απ υπερβολικές
∆ιαβάστε λες τις προ- θερµοκρασίες, κοφτερές ακµές και/ή απ
ειδοποιητικές υποδείξεις. κινητά εξαρτήµατα. Τυχν χαλασµένα ή
Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδο- περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια
ποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και e) &ταν εργάζεσθε µ’ ένα ηλεκτρικ
σοβαρούς τραυµατισµούς. εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιµοποιείτε
Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντέζες) που
και οδηγίες για κάθε µελλοντική χρήση. είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης
Ο ορισµς «Ηλεκτρικ εργαλείο» που χρησιµο- κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο (µε ηλεκτρικ f) &ταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που σε υγρ περιβάλλον είναι αναπφευκτη,
τροφοδοτούνται απ µπαταρία (χωρίς ττε χρησιµοποιήστε έναν
ηλεκτρικ καλώδιο). προστατευτικ διακπτη διαρροής
(διακπτη FI). Η χρήση ενς
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας προστατευτικού διακπτη διαρροής
a) ∆ιατηρείτε τον τοµέα που εργάζεσθε ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καθαρ και καλά φωτισµένο. Αταξία ή µη
3) Ασφάλεια προσώπων
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήµατα. a) Να είστε πάντοτε προσεκτικς/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
b) Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο
που κάνετε και να χειρίζεστε το
σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος
µηχάνηµα µε περίσκεψη. Μη
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
χρησιµοποιήσετε ένα ηλεκτρικ
υγρά, αέρια ή σκνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλείο ταν είστε κουρασ-
εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµ ο
µένος/κουρασµένη ή ταν βρίσκεστε υπ
οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκνη ή
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύµατος
τις αναθυµιάσεις.
ή φαρµάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία
c) &ταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργα- κατά το χειρισµ του ηλεκτρικού
λείο κρατάτε µακριά απ’ αυτ τα παιδιά κι εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε
άλλα τυχν παρευρισκµενα άτοµα. Σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
περίπτωση απσπασης της προσοχής σας
µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικ εξοπλισµ και πάντοτε
µηχανήµατος.
προστατευτικά γυαλιά. 'ταν φοράτε
2) Ηλεκτρική ασφάλεια έναν κατάλληλο προστατευτικ
εξοπλισµ πως µάσκα προστασίας απ
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
σκνη, αντιολισθητικά υποδήµατα
να ταιριάζει στην πρίζα. ∆εν επιτρέπεται
ασφαλείας, προστατευτικ κράνος ή
µε κανέναν τρπο η µετατροπή του φις.
ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε
Μη χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά φις
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται
σε συνδυασµ µε γειωµένα ηλεκτρικά
ο κίνδυνος τραυµατισµών.
εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φις και
κατάλληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
ηλεκτροπληξίας. Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώµατς σας έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το
µε γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες, ηλεκτρικ δίκτυο ή/και µε την µπαταρία
θερµαντικά σώµατα (καλοριφέρ), καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
κουζίνες ή ψυγεία. 'ταν το σώµα σας µεταφέρετε. 'ταν µεταφέρετε το
είναι γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ
ηλεκτροπληξίας. σας στο διακπτη ή ταν συνδέσετε το
µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος ταν
c) Μην εκθέτετε τα µηχανήµατα στη βροχή αυτ είναι ακµη συζευγµένο, ττε
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.

130 | Eλληνικά 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 131 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία e) Να περιποιείστε προσεκτικά το


τυχν συναρµολογηµένα εργαλεία ηλεκτρικ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα
ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ- κινούµενα εξαρτήµατα λειτουργούν
τρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα- άψογα, χωρίς να µπλοκάρουν, ή µήπως
λείο ή κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχν
περιστρεφµενο τµήµα ενς µηχανήµατος εξαρτήµατα τα οποία επηρεάζουν τον
µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς. τρπο λειτουργίας του ηλεκτρικού
e) Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτ σας. Φρον- εργαλείου. ∆ώστε αυτά τα χαλασµένα
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώµατς εξαρτήµατα για επισκευή πριν τα
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία ξαναχρησιµοποιήσετε. Η κακή
σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε καλύτερα συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
το µηχάνηµα σε περιπτώσεις απροσ- αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
δκητων περιστάσεων. f) ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύµατα. Μη φοράτε και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια λτερα και οδηγούνται ευκολτερα.
σας µακριά απ κινούµενα εξαρτήµατα. g) Χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά εξαρτήµατα, παρελκµενα εργαλεία κτλ.
µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες. Λαµ-
κινούµενα εξαρτήµατα. βάνετε επίσης υπψη σας τις εκάστοτε
g) &ταν υπάρχει η δυναττητα συναρµο- συνθήκες και την υπ εκτέλεση εργασία.
λγησης διατάξεων αναρρφησης ή Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
συλλογής σκνης, βεβαιωθείτε τι αυτές λείων για εργασίες που δεν
είναι συνδεµένες µε το µηχάνηµα καθώς προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί να
και τι χρησιµοποιούνται σωστά. Η χρήση δηµιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
µιας αναρρφησης σκνης µπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται 5) Service
απ τη σκνη. a) ∆ώστε το ηλεκτρικ σας εργαλείο σας για
4) Επιµελής χειρισµς και χρήση ηλεκτρικών επισκευή απ άριστα εκπαιδευµένο
εργαλείων προσωπικ και µε γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
a) Μην υπερφορτώνετε το µηχάνηµα. Χρησι-
ασφάλειας του µηχανήµατος.
µοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικ εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικ εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερµενη περιοχή ισχύος. Ειδικές ως προς το µηχάνηµα
b) Μη χρησιµοποιήστε ποτέ ένα µηχάνηµα
που έχει χαλασµένο διακπτη. Ένα ηλεκ- υποδείξεις ασφαλείας
τρικ εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτς λει- Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις,
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να για λείανση και λείανση µε
επισκευαστεί. σµυριδχαρτο, για εργασίες µε
c) Βγάζετε το φις απ την πρίζα και/ή συρµατβουρτσες και για εργασίες
αφαιρέστε την µπαταρία πριν διεξάγετε κοπής
στο µηχάνηµα µια οποιαδήποτε εργασία
ρύθµισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτηµα ή f Αυτ το λειαντικ εργαλείο πρέπει να
ταν πρκειται να διαφυλάξετε/να χρησιµοποιείται σαν λειαντήρας και
αποθηκεύσετε το µηχάνηµα. Αυτά τα λειαντήρας µε σµυριδχαρτο, για εργασίες
προληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν µε συρµατβουρτσα, για στίλβωση καθώς
τον κίνδυνο απ τυχν αθέλητη εκκίνηση και σαν µηχάνηµα κοπής. Να λαµβάνετε
του ηλεκτρικού εργαλείου. πάντοτε υπψη σας λες τις
d) ∆ιαφυλάξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που προειδοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες,
δε χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην καθώς και τις απεικονίσεις και τα στοιχεία
επιτρέψετε τη χρήση του µηχανήµατος σε που σας παραδίνονται µαζί µε το ηλεκτρικ
άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µ’ αυτ ή εργαλείο. Η µη τήρηση των οδηγιών που
δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. ακολουθούν µπορεί να οδηγήσει σε
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρούς
ταν χρησιµοποιούνται απ άπειρα τραυµατισµούς.
πρσωπα.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Eλληνικά | 131


OBJ_BUCH-165-003.book Page 132 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο δεν είναι f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατοµική
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του προστατευτική ενδυµασία. Να
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις χρησιµοποιείτε επίσης, ανάλογα µε την
οποίες αυτ δεν προβλέπεται, µπορεί να εκάστοτε εργασία που εκτελείτε,
δηµιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει προστατευτικές µάσκες, προστατευτικές
τραυµατισµούς. διατάξεις µατιών ή προστατευτικά γυαλιά.
f Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ εξαρτήµατα που Αν χρειαστεί, φορέστε και µάσκα
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν απ προστασίας απ σκνη, ωτασπίδες
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτ το προστατευτικά γάντια ή µια ειδική
ηλεκτρικ εργαλείο. Μνο η διαπίστωση τι προστατευτική ποδιά, που θα σας
µπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτηµα στο προστατεύει απ τυχν εκσφενδονιζµενα
ηλεκτρικ εργαλείο σας δεν εγγυάται την λειαντικά σωµατίδια ή θραύσµατα υλικού.
ασφαλή χρήση του. Τα µάτια πρέπει να προστατεύονται απ
τυχν αιωρούµενα σωµατίδια που µπορεί
f Ο µέγιστος επιτρεπτς αριθµς στροφών δηµιουργηθούν κατά την εκτέλεση των
του εργαλείου που χρησιµοποιείτε πρέπει διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και
να είναι τουλάχιστον τσο υψηλς σο ο οι προστατευτικές µάσκες πρέπει να
µέγιστος αριθµς στροφών που αναφέρεται φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη
επάνω στο ηλεκτρικ εργαλείο. Εξαρτήµατα σκνη που δηµιουργείται κατά την εργασία.
που περιστρέφονται µε ταχύτητα Σε περίπτωση που εκτεθείτε για πολύ χρνο
µεγαλύτερη απ την επιτρεπτή µπορεί να σε ισχυρ θρυβο µπορεί να απωλέσετε την
καταστραφούν. ακοή σας.
f Η εξωτερική διάµετρος και το πάχος του f Φροντίζετε, τυχν παρευρισκµενα άτοµα
εργαλείου που χρησιµοποιείτε πρέπει να να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απσταση
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες απ τον τοµέα που εργάζεσθε. Κάθε άτοµα
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. που µπαίνει στον τοµέα που εργάζεσθε
Εργαλεία µε εσφαλµένες διαστάσεις δεν πρέπει να φορά προστατευτική ενδυµασία.
µπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν Θραύσµατα του υπ κατεργασία τεµαχίου ή
ασφαλώς. σπασµένων εργαλείων µπορεί να
f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
λείανσης ή άλλα εξαρτήµατα πρέπει να τραυµατισµούς ακµη κι εκτς του άµεσου
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του τοµέα εργασίας.
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που f Να πιάνετε το ηλεκτρικ εργαλείο µνο απ
δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα τις προβλεπµενες γι’ αυτ το σκοπ
περιστρέφονται ανοµοιµορφα, µονωµένες επιφάνειές του, ταν εκτελείτε
τραντάζονται πολύ ισχυρά και µπορεί να εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το
οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου του εργαλείο που χρησιµοποιείτε να συναντήσει
ηλεκτρικού εργαλείου. ηλεκτροφρους αγωγούς ή το δικ του
f Μη χρησιµοποιείτε χαλασµένα εργαλεία. Να ηλεκτρικ καλώδιο. Η επαφή µ’ ένα
ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που ηλεκτροφρο αγωγ θέτει τα µεταλλικά
πρκειται να χρησιµοποιήσετε, π. χ. τους τµήµατα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης
δίσκους κοπής για σπασίµατα και ρωγµές, υπ τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
του δίσκους λείανσης για ρωγµές, φθορές ή f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικ
ξεφτίσµατα και τις συρµατβουρτσες για καλώδιο σε ασφαλή απσταση απ τα
χαλαρά ή σπασµένα σύρµατα. Σε περίπτωση περιστρεφµενα εργαλεία. Σε περίπτωση
που το ηλεκτρικ εργαλείο ή κάποιο που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
χρησιµοποιήσιµο εργαλείο πέσει κάτω, ττε εργαλείου το ηλεκτρικ καλώδιο µπορεί να
ελέγξτε το εργαλείο µήπως έχει υποστεί κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
κάποια βλάβη ή χρησιµοποιήστε ένα άλλο, µπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την περιστρεφµενο εργαλείο.
τοποθέτηση του εργαλείου που πρκειται
να χρησιµοποιήσετε πρέπει να f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικ εργαλείο
αποµακρύνετε τυχν παρευρισκµενα πριν το τοποθετηµένο εργαλείο πάψει
πρσωπα απ το επίπεδο περιστροφής του εντελώς να κινείται. Το περιστρεφµενο
εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το εργαλείο µπορεί να έρθει σε επαφή µε την
ηλεκτρικ εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτ επιφάνεια στην οποία ακουµπήσατε το
υπ το µέγιστο αριθµ στροφών χωρίς ηλεκτρικ εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον
φορτίο. Τυχν χαλασµένα εργαλεία σπάνε έλεγχ του.
ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού
του χρνου δοκιµής.

132 | Eλληνικά 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 133 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικ εργαλείο να πρσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για
εργάζεται ταν το µεταφέρετε. Τα ρούχα να εξασφαλίσετε έτσι το µέγιστο δυνατ
σας µπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περιστρεφµενο εργαλείο κι αυτ να περίπτωση εµφάνισης ανάστροφων και
τρυπήσει το σώµα σας. αντίρροπων δυνάµεων (π. χ. κλτησµα) κατά
f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισµές αερισµού την εκκίνηση. Ο χειριστής/η χειρίστρια
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή µπορεί να αντιµετωπίσει µε επιτυχία τα
του κινητήρα τραβάει σκνη µέσα στο κλοτσήµατα και τις ανάστροφες ροπές.
περίβληµα και η συσσώρευση µεταλλικής f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα
σκνης µπορεί να δηµιουργήσει περιστρεφµενα εργαλεία. Σε περίπτωση
ηλεκτρικούς κινδύνους. κλοτσήµατος το εργαλείο µπορεί να
f Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο περάσει πάνω απ το χέρι σας.
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισµς f Μην παίρνετε µε το σώµα σας θέσεις προς
µπορεί να τα αναφλέξει. τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικ εργαλείο
f Μη χρησιµοποιείτε εργαλεία που απαιτούν σε περίπτωση κλοτσήµατος. Κατά το
ψύξη µε ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή κλτσηµα το ηλεκτρικ εργαλείο κινείται
άλλων ψυκτικών υγρών µπορεί να οδηγήσει ανεξέλεγκτα µε κατεύθυνση αντίθετη προς
σε ηλεκτροπληξία. τη φορά περιστροφής του δίσκου λείανσης
στο σηµείο µπλοκαρίσµατος.
Κλτσηµα και σχετικές f Να εργάζεσθε µε ιδιαίτερη προσοχή σε
προειδοποιητικές υποδείξεις γωνίες, κοφτερές ακµές κτλ. Φροντίζετε, το
f Το κλτσηµα είναι µια απροσδκητη λειαντικ εργαλείο να µην ανατιναχτεί έξω
αντίδραση ταν το περιστρεφµενο απ το υπ κατεργασία υλικ και να µη
εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο δίσκος σφηνώσει σ’ αυτ. Το περιστρεφµενο
λείανσης, η συρµατβουρτσα κτλ., λειαντικ εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά
προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή την εργασία σε γωνίες και σε κοφτερές
µπλοκάρει. Το σφήνωµα ή το µπλοκάρισµα ακµές ή ταν εκτινάζεται. Αυτ προκαλεί
οδηγεί στην απτοµη διακοπή της κλτσηµα ή απώλεια του ελέγχου.
περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα f Μη χρησιµοποιείτε τσαπραζωµένες ή
τυχν µη υπ έλεγχο ευρισκµενο οδοντωτές πριονλαµες. Τα εργαλεία αυτά
ηλεκτρικ εργαλείο αντιδρά στο σηµείο προκαλούν συχνά κλτσηµα ή οδηγούν σε
µπλοκαρίσµατος/πρσκρουσης µε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
σφοδρτητα και περιστρέφεται µε συνεχώς εργαλείου.
αυξανµενη ταχύτητα µε αντίθετη απ
εκείνη του εργαλείου. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές
'ταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή υποδείξεις για λείανση και κοπή
µπλοκάρει µέσα στο υπ κατεργασία υλικ, f Να χρησιµοποιείτε πάντοτε τον
ττε η ακµή του δίσκου που βυθίζεται µέσα προφυλακτήρα που προβλέπεται για τον
στο υλικ µπορεί να στρεβλώσει και τύπο του εκάστοτε λειαντικού σώµατος. Ο
ακολούθως  δίσκος κοπής να πεταχτεί µε προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
ορµή και ανεξέλεγκτα απ το υλικ ή να στερεωµένος στο ηλεκτρικ εργαλείο και να
προκαλέσει κλτσηµα. 'ταν συµβεί αυτ ο είναι ρυθµισµένος κατά τέτοιο τρπο, ώστε
δίσκος κοπής κινείται µε κατεύθυνση προς έτσι να επιτυγχάνεται η µέγιστη δυνατή
το χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ασφάλεια, δηλαδή το τµήµα του λειαντικού
ανάλογα µε τη φορά περιστροφής στο εργαλείου που δείχνει προς το χειριστή/τη
σηµείο µπλοκαρίσµατος. Σε τέτοιες χειρίστρια να είναι σο το δυνατ πιο µικρ.
περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακµη και το Ο προφυλακτήρας προστατεύει το
σπάσιµο των δίσκων κοπής. χειριστή/τη χειρίστρια απ τυχν
Το κλτσηµα είναι το αποτέλεσµα ενς θραύσµατα και αθέλητη επαφή µε το
εσφαλµένου ή ελλιπή χειρισµού του λειαντικ σώµα.
ηλεκτρικού εργαλείου και µπορεί να
αποφευχθεί µε λήψη κατάλληλων f Να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
προληπτικών µέτρων, σαν αυτά που σώµατα που είναι κατάλληλα για το
περιγράφονται παρακάτω. ηλεκτρικ εργαλείο σας και µνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
f Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο πάντοτε τα λειαντικά σώµατα. Λειαντικά σώµατα που
καλά και να παίρνετε µε το σώµα σας µνο δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικ
θέσεις, στις οποίες θα µπορέσετε να εργαλείο δεν µπορούν να καλυφτούν
αντιµετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχµενο επαρκώς και γι’ αυτ είναι ανασφαλή.
κλτσηµα. Να χρησιµοποιείτε πάντοτε την

1 609 929 L08 • 12.1.07 Eλληνικά | 133


OBJ_BUCH-165-003.book Page 134 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Τα λειαντικά σώµατα πρέπει να f Μη θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο πάλι σε


χρησιµοποιούνται µνο για τις εργασίες που λειτουργία σο ο δίσκος κοπής βρίσκεται
αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε ακµη µέσα στο υπ κατεργασία τεµάχιο.
ποτέ µε την πλευρική επιφάνεια ενς δίσκου Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το
κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για µέγιστο αριθµ στροφών πριν συνεχίσετε
αφαίρεση υλικού µνο µε την ακµή τους. προσεκτικά την κοπή. ∆ιαφορετικά ο δίσκος
Αυτά τα λειαντικά σώµατα µπορεί να µπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί µε ορµή
σπάσουν ταν υποστούν πίεση απ τα έξω απ το υπ κατεργασία υλικ ή να
πλάγια. προκαλέσει κλτσηµα.
f Να χρησιµοποιείτε πάντοτε άψογες f Πλάκες, ή άλλα µεγάλα υπ κατεργασία
φλάντζες σύσφιξης µε το σωστ µέγεθος και τεµάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
τη σωστή µορφή, ανάλογα µε το δίσκο ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήµατος απ
λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες έναν τυχν µπλοκαρισµένο δίσκο κοπής.
φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και Μεγάλα υπ κατεργασία τεµάχια µπορεί να
µειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίµατς λυγίσουν κάτω απ το ίδιο τους το βάρος. Το
των. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής µπορεί υπ κατεργασία τεµάχιο πρέπει να
να διαφέρουν απ τις φλάντζες για άλλους υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και
δίσκους λείανσης. κοντά στην τοµή κοπής και στην ακµή του.
f Να µη χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένους f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές
δίσκους λείανσης απ µεγαλύτερα ταν διεξάγετε «κοπές βυθίσµατος» σε
ηλεκτρικά εργαλεία. ∆ίσκοι λείανσης για τοίχους ή άλλους µη εποπτεύσιµους τοµείς.
µεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι Ο βυθιζµενος δίσκος κοπής µπορεί να
κατάλληλοι για τους υψηλτερους αριθµούς κψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή
στροφών των µικρτερων ηλεκτρικών νερού, ηλεκτρικές γραµµές ή αντικείµενα
εργαλείων και γι’ αυτ µπορεί να σπάσουν. που µπορεί να προκαλέσουν κλτσηµα.
Συµπληρωµατικές προειδοποιητικές Ιδιαίτερες προειδοποιητικές
υποδείξεις για δίσκους κοπής υποδείξεις για εργασίες λείανσης µε
f Να αποφεύγετε το µπλοκάρισµα των δίσκων σµυριδχαρτο
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής f Μη χρησιµοποιείτε υπερµεγέθη
πίεσης. Να µη διεξάγετε τοµές υπερβολικού σµυριδφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις
βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του του κατασκευαστή για το µέγεθος των
δίσκου κοπής αυξάνει τη µηχανική σµυριδφυλλων. Σµυριδφυλλα που
παραµρφωσή του και τον κίνδυνο προεξέχουν απ το δίσκο λείανσης µπορεί
στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθαντητες να προκαλέσουν τραυµατισµούς, να
κλοτσήµατος ή σπασίµατος του λειαντικού οδηγήσουν σε µπλοκάρισµα, να σχιστούν ή
σώµατος. να προκαλέσουν κλτσηµα.
f Να αποφεύγετε την περιοχή µπροστά και
πίσω απ τον περιστρεφµενο δίσκο κοπής. Ιδιαίτερες προειδοποιητικές
'ταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής µέσα στο υποδείξεις για εργασίες µε
υπ κατεργασία τεµάχιο ττε, σε περίπτωση συρµατβουρτσες
κλοτσήµατος, το ηλεκτρικ εργαλείο µε τον f Να λαµβάνετε πάντοτε υπψη σας τι οι
περιστρεφµενο δίσκο µπορεί να συρµατβουρτσες χάνουν σύρµατα κατά τη
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας. διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
f &ταν ο δίσκος κοπής µπλοκάρει ή ταν µην ασκείτε υπερβολική πίεση για να µην
διακπτετε την εργασία σας πρέπει να επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρµατα.
θέτετε το ηλεκτρικ εργαλείο εκτς Τυχν εκσφενδονιζµενα τεµάχια
λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε συρµάτων µπορεί να διατρυπήσουν χι µνο
ήρεµα µέχρι ο δίσκος κοπής να σταµατήσει λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρµα σας.
εντελώς να κινείται. Μην προσπαθήσετε f &ταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής απ το πρέπει να φροντίσετε, τα σύρµατα της
υλικ ταν αυτς κινείται ακµη, βούρτσας να µην εγγίζουν τον
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος προφυλακτήρα. Η διάµετρος των
κλοτσήµατος. Εξακριβώστε κι δισκοειδών και των ποτηροειδών βουρτσών
εξουδετερώστε την αιτία του µπορεί να µεγαλώσει εξαιτίας της
µπλοκαρίσµατος. ασκούµενης πίεσης και της ανάπτυξης
κεντρφυγων δυνάµεων.

134 | Eλληνικά 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 135 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Συµπληρωµατικές προειδοποιητικές f ∆ιατηρείτε πάντα καθαρ το χώρο που


υποδείξεις εργάζεσθε. Μίγµατα απ διάφορα υλικά
είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκνη απ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. ελαφρά µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να
εκραγεί.
f Μη χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο
ταν το ηλεκτρικ καλώδι του είναι χαλασ-
µένο. Μην αγγίξετε το χαλασµένο καλώδιο
και βγάλτε το φις απ την πρίζα ταν το
f Χρησιµοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
συσκευές για να εντοπίσετε τυχν µη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχν
ορατές τροφοδοτικές γραµµές ή να χαλασµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
συµβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ηλεκτροπληξίας.
ενέργειας. Η επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές
µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και
ηλεκτροπληξία. Η πρκληση ζηµιάς σ’ έναν
αγωγ φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπηµα ενς Περιγραφή λειτουργίας
σωλήνα νερού προκαλεί ζηµιά σε πράγµατα
∆ιαβάστε λες τις
ή/και µπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
προειδοποιητικές υποδείξεις.
f Να χρησιµοποιείτε πάντοτε τις Αµέλειες κατά την τήρηση των
προστατευτικές διατάξεις που προειδοποιητικών υποδείξεων
προβλέπονται για την εκάστοτε εργασία που µπορεί να προκαλέσουν
εκτελείτε. Προστατευτικές διατάξεις που ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
δεν είναι κατάλληλες για µια συγκεκριµένη ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
χρήση δεν µπορούν να θωρακίσουν το
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε
λειαντικ σώµα επαρκώς.
την απεικνιση της συσκευής κι αφήστε την
f Να χρησιµοποιείτε αναρρφηση σκνης ταν ανοιχτή σο θα διαβάζετε τις οδηγίες
κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο χειρισµού.
απορροφητήρας σκνης πρέπει να είναι
κατάλληλος για αναρρφηση σκνης απ
πετρώµατα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκνη.
Το ηλεκτρικ εργαλείο προβλέπεται για την
f Για την κοπή πετρωµάτων πρέπει να κοπή, ξεχνδρισµα και βούρτσισµα µετάλλων
χρησιµοποιείτε έναν συρµενο οδηγ. Χωρίς και πετρωµάτων χωρίς τη χρήση νερού.
πλάγια οδήγηση ο δίσκος κοπής µπορεί να Για την κοπή µετάλλων πρέπει να
σφηνώσει και να προκαλέσει κλτσηµα. χρησιµοποιήσετε ένα ειδικ προφυλακτήρα
f &ταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικ κοπής (ειδικ εξάρτηµα).
εργαλείο καλά και µε τα δυο σας χέρια και Για την κοπή πετρωµάτων πρέπει να
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του χρησιµοποιήσετε ένα ειδικ κάλυµµα
σώµατς σας. Το ηλεκτρικ εργαλείο αναρρφησης µε συρµενο οδηγ (ειδικ
οδηγείται ασφαλέστερα ταν το κρατάτε και εξάρτηµα).
µε τα δυο σας χέρια. Με τα κατάλληλα εγκριµένα λειαντικά εργαλεία
το ηλεκτρικ εργαλείο µπορεί να
f Ασφαλίζετε το υπ κατεργασία τεµάχιο. Ένα
χρησιµοποιηθεί και σαν λειαντήρας µε
υπ κατεργασία τεµάχιο συγκρατείται
σµυριδχαρτο.
ασφαλέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε
µια µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
f Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν Απεικονιζµενα στοιχεία
αµίαντο. Το αµίαντο θεωρείται σαν καρκινο-
γνο υλικ. Η απαρίθµηση των απεικονιζµενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικνιση του ηλεκτρικού
f Να λαµβάνετε προστατευτικά µέτρα ταν εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση
να δηµιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή 1 Πλήκτρο αποµανδάλωσης για τον
εκρηκτική σκνη. Για παράδειγµα: Μερικά προφυλακτήρα
είδη σκνης θεωρούνται καρκινογνα. Να 2 Πλήκτρο µανδάλωσης άξονα
φοράτε µάσκα προστασίας σκνης και να 3 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθµού στροφών
χρησιµοποιείτε αναρρφηση σκνης/- (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)
ροκανιδιών/γρεζιών. 4 ∆ιακπτης ON/OFF

1 609 929 L08 • 12.1.07 Eλληνικά | 135


OBJ_BUCH-165-003.book Page 136 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

5 Πρσθετη λαβή 15 Προφυλακτήρας χεριού*


6 Άξονας 16 Ελαστικς δίσκος λείανσης*
7 Κάλυµµα αναρρφησης για λείανση* 17 Φύλλο λείανσης*
8 Φλάντζα υποδοχής µε δακτύλιο O 18 Στρογγυλ παξιµάδι*
9 Ποτηροειδής δίσκος απ σκληροµέταλλο* 19 Ποτηροειδής βούρτσα*
10 Παξιµάδι σύσφιξης 20 Κάλυµµα αναρρφησης για κοπή µε
11 Παξιµάδι ταχυσύσφιξης * συρµενο οδηγ*
12 Προφυλακτήρας για λείανση 21 ∆ιαµαντδισκος κοπής*
13 Προφυλακτήρας για κοπή* *Εξαρτήµατα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
14 ∆ίσκος λείανσης/κοπής* περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακς λειαντήρας GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Αριθµς ευρετηρίου 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Ονοµαστική ισχύς W 1100 1500 1500 1500 1500
Αποδιδµενη ισχύς W 660 860 860 860 860
Αριθµς στροφών χωρίς φορτίο min-1 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Uέγιστη διάµετρος δίσκου λείανσης mm 125 125 125 125 150
Σπείρωµα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Προστασία απ κλτσηµα z z z z z
Προστασία απ αθέλητη
επανεκκίνηση z z z z z
Περιορισµς ρεύµατος εκκίνησης z z z z z
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση z z z z z
Προεπιλογή αριθµού στροφών – – z z –
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Κατηγορία µνωσης /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπ χαµηλτερες τάσεις και σε εκδσεις ειδικές για
τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτ µπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.

Η στάθµη κραδασµών που


Πληροφορίες για θρυβο και αναφέρεται σ’ αυτές τις
δονήσεις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικα-
σία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµο-
την προδιαγραφή EN 60745. ποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα µηχανηµάτων.
χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του Η στάθµη κραδασµών θα µεταβάλλεται
µηχανήµατος ανέρχεται σε 91 dB(A). Στάθµη ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση του
ακουστικής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια ηλεκτρικού εργαλείου και µπορεί σε µερικές
µέτρησης K=3 dB. περιπτώσεις να υπερβεί την τιµή που
Φοράτε ωτασπίδες! αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµάτων επιβάρυνση απ τους κραδασµούς µπορεί να
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε υποτιµηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικ
το πρτυπο EN 60745: εργαλείο χρησιµοποιείται τακτικά κατ’ αυτν
Λείανση επιφανειών (ξεχνδρισµα): Τιµή τον τρπο.
εκποµπής κραδασµών ah =9,0 m/s2, ανασφάλεια Υπδειξη: Για την ακριβή εκτίµηση της επι-
K=2,0 m/s2. βάρυνσης απ τους κραδασµούς, κατά τη
Λείανση µε σµυριδχαρτο: Τιµή εκποµπής διάρκεια ενς ορισµένου χρονικού
κραδασµών ah =5,0 m/s2, ανασφάλεια διαστήµατος εργασίας, θα πρέπει να ληφθούν
K=1,5 m/s2. επίσης υπψη και οι χρνοι κατά τη διάρκεια

136 | Eλληνικά 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 137 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτς f Ρυθµίστε τον προφυλακτήρα 12 κατά τέτοιο
λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς µως στην τρπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισµ
πραγµατικτητα να χρησιµοποιείται. Αυτ που κατευθύνεται προς το χειριστή.
µπορεί να µειώσει σηµαντικά την επιβάρυνση f Ο προφυλακτήρας 12 πρέπει να µπορεί να
απ τους κραδασµούς κατά τη διάρκεια γυριστεί µνο µετά απ πάτηµα του µοχλού
ολκληρου του χρονικού διαστήµατος. αποµανδάλωσης 1! ∆ιαφορετικά το
ηλεκτρικ εργαλείο δεν επιτρέπεται να
∆ήλωση συµβαττητας χρησιµοποιηθεί πλέον και πρέπει να
αποσταλεί/να προσκοµιστεί στο Service.
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι αυτ το προϊν εκ- Υπδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον
πληρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευα- προφυλακτήρα 12 επιτρέπουν τη
στικές συστάσεις: EN 60745 Σύµφωνα µε τις συναρµολγηση στο ηλεκτρικ εργαλείο µνο
διατάξεις των Οδηγιών 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτ.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Προφυλακτήρας για κοπή
Engineering Certification f Για την κοπή µετάλλων να χρησιµοποιείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 13.
f Για την κοπή πετρωµάτων να χρησιµοποιείτε
πάντοτε το κάλυµµα αναρρφησης µε
συρµενο οδηγ 20.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen Ο προφυλακτήρας για κοπή 13
συναρµολογείται πως ο προφυλακτήρας για
λείανση 12.

Κάλυµµα αναρρφησης για λείανση


Συναρµολγηση 'ταν κατά λείανση παράγεται µνο ελάχιστη
σκνη, π. χ. ταν λειαίνετε βερνίκια, χρώµατα
και πλαστικά υλικά σε συνδυασµ µε
Συναρµολγηση των προστατευτικών ποτηροειδείς δίσκους απ σκληροµέταλλο 9 ή
διατάξεων µε ελαστικούς δίσκους λείανσης 16 µε
σµυριδφυλλο 17, µπορείτε να
f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ χρησιµοποιήσετε το κάλυµµα αναρρφησης 7.
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ Το κάλυµµα αναρρφησης 7 δεν είναι
εργαλείο. κατάλληλο για την κατεργασία µετάλλων.
Προφυλακτήρας για λείανση Στο κάλυµµα αναρρφησης 7 µπορεί να
Τοποθετήστε τον συνδεθεί ένας κατάλληλος απορροφητήρας
προφυλακτήρα 12 στο σκνης της Bosch.
λαιµ του άξονα πως Το κάλυµµα αναρρφησης 7 συναρµολογείται
φαίνεται στην εικνα. Τα πως ο προφυλακτήρας 12. Το βούρτσινο
τριγωνικά σηµάδια του στεφάνι µπορεί να αντικατασταθεί.
προφυλακτήρα πρέπει να Πρσθετη λαβή
ταιριάζουν µε τα
αντίστοιχα σηµάδια στην f Χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο
κεφαλή του συµπλέκτη. πάντοτε µε συναρµολογηµένη την
πρσθετη λαβή 5.
Πατήστε τον
προφυλακτήρα 12 επάνω Συναρµολογήστε την πρσθετη λαβή 5, ανάλογα
στο λαιµ του άξονα µέχρι µε τον εκάστοτε τρπο εργασίας, στη δεξιά ή την
να καθίσει επάνω στο αριστερή πλευρά της κεφαλής του συµπλέκτη.
περιλαίµιο του
προφυλακτήρα στη Πρσθετη λαβή µε απσβεση κραδασµών
φλάντζα και γυρίστε τον
µέχρι ν’ ακούσετε τι
µανδάλωσε.
Προσαρµστε τη θέση του προφυλακτήρα 12 Η πρσθετη λαβή µε απσβεση κραδασµών
στις απαιτήσεις της υπ εκτέλεση εργασίας. Γι’ επιτρέπει µια περισστερο άνετη και ασφαλή
αυτ πατήστε το µοχλ αποµανδάλωσης 1 προς εργασία µε ελάχιστους κραδασµούς.
τα επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα 12 f ∆εν επιτρέπεται η διεξαγωγή µετατροπών
στη θέση που επιθυµείτε. στην πρσθετη λαβή.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Eλληνικά | 137


OBJ_BUCH-165-003.book Page 138 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ µια χαλασµένη f Μετά τη συναρµολγηση του λειαντικού


πρσθετη λαβή. εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικ
εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε τι
Προφυλακτήρας χεριού το λειαντικ εργαλείο είναι
f Για λες τις εργασίες µε τον ελαστικ δίσκο συναρµολογηµένο σωστά και µπορεί να
λείανσης 16 ή µε την ποτηροειδή περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε
βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το επίσης τι το λειαντικ εργαλείο δεν αγγίζει
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήµατα.
χρησιµοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα Στη φλάντζα υποδοχής 8, στο
χεριού 15. περιλαίµιο κεντραρίσµατος,
Συναρµολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 15 είναι περασµένο ένα πλαστικ
µε την πρσθετη λαβή 5. εξάρτηµα (δακτύλιος O). Σε
περίπτωση που ο δακτύλιος O
λείπει, ή αν είναι χαλασµένος,
Συναρµολγηση των λειαντικών πρέπει οπωσδήποτε να
εργαλείων αλλαχτεί (αριθ. ευρετηρίου
1 600 210 039), πριν
f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ συναρµολογηθεί η φλάντζα
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ υποδοχής 8.
εργαλείο.
f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερµαίνονται Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτ µην f Για λες τις εργασίες µε τον ελαστικ δίσκο
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν. λείανσης 16 ή µε την ποτηροειδή
Να καθαρίζετε τον άξονα 6 και λα τα υπ βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
συναρµολγηση εξαρτήµατα. ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να
χρησιµοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
Για τη σύσφιξη και το λύσιµο των λειαντικών χεριού 15.
εργαλείων πατήστε το πλήκτρο µανδάλωσης
άξονα 2 για να ακινητοποιήσετε τον άξονα. Τοποθετήστε την ειδική φλάντζα υποδοχής
(αριθ. ευρετηρίου 2 605 703 028) και το
f Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης ριπιδοειδή δίσκο λείανσης επάνω στον άξονα 6.
άξονα µνο ταν ο άξονας είναι ακίνητος. Βιδώστε το παξιµάδι σύσφιξης 10 και σφίξτε το
∆ιαφορετικά µπορεί να υποστεί ζηµιά το µε το γαντζκλειδο.
ηλεκτρικ εργαλείο.
Ελαστικς δίσκος λείανσης
∆ίσκος λείανσης και κοπής
Να λαµβάνετε υπψη σας τις διαστάσεις των f Για λες τις εργασίες µε τον ελαστικ δίσκο
λειαντικών εργαλείων. Η διάµετρος της τρύπας λείανσης 16 ή µε την ποτηροειδή
πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
χρησιµοποιήσετε προσαρµοστικά ή µειωτήρες. ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να
χρησιµοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
'ταν χρησιµοποιείτε διαµαντδισκους κοπής χεριού 15.
πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της
φοράς περιστροφής επάνω στο διαµαντδισκο Η σειρά της συναρµολγησης φαίνεται στη
κοπής να ταιριάζει µε τη φορά περιστροφής σελίδα γραφικών.
του ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος Βιδώστε το στρογγυλ παξιµάδι 18 και σφίξτε
ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στην το µε το γαντζκλειδο.
κεφαλή του συµπλέκτη).
Ποτηροειδής βούρτσα/∆ισκοειδής βούρτσα
Η σειρά της συναρµολγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών. f Για λες τις εργασίες µε τον ελαστικ δίσκο
λείανσης 16 ή µε την ποτηροειδή
Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής
βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
βιδώστε πρώτα το παξιµάδι σύσφιξης 10 και
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να
σφίξτε το µε το γαντζκλειδο, βλέπε κεφάλαιο
χρησιµοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
«Παξιµάδι ταχυσύσφιξης».
χεριού 15.
Η σειρά της συναρµολγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών.

138 | Eλληνικά 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 139 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα


πρέπει να βιδωθεί τσο βαθειά επάνω στον Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
άξονα, ώστε να ακουµπάει επάνω στη φλάντζα
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε λα τα λειαντικά
του άξονα, στο τέρµα του σπειρώµατος του
εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες
άξονα. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή
χειρισµού.
βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα µ’ ένα
γερµανικ κλειδί. Ο επιτρεπτς αριθµς στροφών [min-1] ή,
ανάλογα, η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των
υπ χρήση λειαντικών εργαλείων πρέπει να
Παξιµάδι ταχυσύσφιξης ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του
πίνακα που ακολουθεί.
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του
Γι’ αυτ πρέπει να προσέχετε τον αριθµ
λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων
στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην
εργαλείων, µπορείτε, αντί του παξιµαδιού
πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.
σύσφιξης 10, να χρησιµοποιήσετε το παξιµάδι
ταχυσύσφιξης 11.
µέγ.
f Το παξιµάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται
[mm] [mm]
να χρησιµοποιηθεί µνο για λειαντικούς
δίσκους ή για δίσκους κοπής. D b d [min-1] [m/s]
Να χρησιµοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα d 115 6 22,2 11000 80
παξιµάδια ταχυσύσφιξης 11. 125 6 22,2 11000 80
D
Κατά το βίδωµα να προσέχετε, η πλευρά του b 150 6 22,2 9300 80
παξιµαδιού ταχυσύσφιξης 11 µε την επιγραφή
να µη δείχνει προς το λειαντικ δίσκο. Το βέλος
πρέπει να δείχνει επάνω στον ενδείκτη 22. D 115 11000 80
– –
125 11000 80
Πατήστε το πλήκτρο
µανδάλωσης άξονα 2
22 για να ακινητοποιήσετε d
τον άξονα. Γυρίστε το 75 30 M 14 11000 45
λειαντικ δίσκο µε το b
χέρι δυνατά µε D
ωρολογιακή φορά για
να σφίξετε το παξιµάδι
ταχυσύσφιξης. Περιστροφή της κεφαλής συµπλέκτη
f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο.
Μπορείτε να
γυρίσετε την
Ένα κανονικά
κεφαλή συµπλέκτη
σφιγµένο, ανέπαφο (µη
βαθµηδν ανά 90°.
χαλασµένο) παξιµάδι
Έτσι µπορείτε, σε
ταχυσύσφιξης λύνεται
περιπτώσεις
γυρίζοντας τον
διεξαγωγής ειδικών
αυλακωτ δακτύλιο µε
εργασιών, π. χ. σε
το χέρι µε φορά
εργασίες κοπής µε
αντίθετη της
το κάλυµµα
ωρολογιακής.
αναρρφησης µε
Σε περίπτωση που το
συρµενο οδηγ
παξιµάδι ταχυσύσφιξης
20/για εργασίες µε
σφηνώσει, µην το
τη βάση κοπής ή για αριστερχειρες, να θέσετε
λύσετε ποτέ µε πένσα ή τανάλια αλλά
το διακπτη ON/OFF σε µια ανάλογα ευνοϊκτερη
χρησιµοποιήστε γι’ αυτ το γαντζκλειδο.
θέση.
Τοποθετήστε το γαντζκλειδο πως φαίνεται
στην εικνα. Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες. Γυρίστε την
κεφαλή συµπλέκτη προσεκτικά και χωρίς να
την αφαιρέσετε απ το περίβληµα στη νέα
θέση. Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Eλληνικά | 139


OBJ_BUCH-165-003.book Page 140 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Λειτουργία Προστασία απ κλτσηµα


Σε περίπτωση απτοµης πτώσης
του αριθµού στροφών, π. χ.
Εκκίνηση µπλοκάρισµα κατά την κοπή,
διακπτεται η παροχή ρεύµατος
f ∆ώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση στον κινητήρα.
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
µε την τάση που είναι αναγραµµένη στην Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το διακπτη ON/OFF 4 στη
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία µε θέση OFF και ακολούθως θέστε το ηλεκτρικ
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
µε τάση 220 V.
Προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση
'ταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
Η προστασία απ αθέλητη επανεκκίνηση
συνδυασµ µε κινητές ηλεκτρικές πηγές
εµποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση του
(γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρκή
ηλεκτρικού εργαλείου µετά απ τυχν διακοπή
εφεδρική ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθµιση τάσης
του ηλεκτρικού ρεύµατος.
µε ενίσχυση του ρεύµατος εκκίνησης, ττε
κατά την εκκίνηση µπορεί να εµφανιστούν Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού
πτώσεις ισχύος ή άλλες, µη τυπικές εργαλείου θέστε το διακπτη ON/OFF 4 στη
λειτουργίες. θέση OFF και ακολούθως θέστε το ηλεκτρικ
Παρακαλούµε να ελέγχετε την καταλληλτητα εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
της γεννήτριας που χρησιµοποιείτε.
Περιορισµς ρεύµατος εκκίνησης
Θέση σε λειτουργία κι εκτς λειτουργίας Ο ηλεκτρονικς περιορισµς του ρεύµατος
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικ εκκίνησης περιορίζει την κατανάλωση του
εργαλείο ωθήστε το διακπτη ON/OFF 4 προς ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκίνηση και
τα εµπρς και ακολούθως πατήστε τον. επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε µια ασφάλεια
16 A.
Για να µανδαλώσετε τον πατηµένο διακπτη
ON/OFF 4 ωθήστε το διακπτη ON/OFF 4 ακµη Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
περισστερο προς τα εµπρς.
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον
Για να θέσετε εκτς λειτουργίας το ηλεκτρικ αριθµ στροφών σχεδν σταθερ και χωρίς και
εργαλείο αφήστε το διακπτη ON/OFF 4 µε φορτίο και εξασφαλίζει την οµοιµορφη
ελεύθερο ή, αν είναι µανδαλωµένος, πατήστε απδοση εργασίας.
σύντοµα το διακπτη 4 και ακολούθως αφήστε
τον ελεύθερο.
Έκδοση διακπτη χωρίς µανδάλωση
(σε ορισµένες χώρες):
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικ
εργαλείο ωθήστε το διακπτη ON/OFF 4 προς
τα εµπρς και ακολούθως πατήστε τον.
Για να θέσετε εκτς λειτουργίας το ηλεκτρικ
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακπτη
ON/OFF 4.
f Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα
χρησιµοποιήσετε. Το λειαντικ εργαλείο
πρέπει να είναι άψογα συναρµολογηµένο
και να µπορεί να κινείται ελεύθερα. Αφήστε
το να εργαστεί δοκιµαστικά χωρίς φορτίο
τουλάχιστον για 1 λεπτ. Μη χρησιµοποιείτε
χαλασµένα, µη στρογγυλά ή κραδαζµενα
λειαντικά εργαλεία. Χαλασµένα λειαντικά
εργαλεία µπορεί να σπάσουν και να
προκαλέσουν τραυµατισµούς.

140 | Eλληνικά 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_DOKU-3058-003.fm Page 141 Friday, January 12, 2007 10:21 AM

Προεπιλογή αριθµού στροφών (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Με τον τροχίσκο ρύθµισης Προεπιλογή αριθµού στροφών 3 µπορείτε να επιλέξετε τον επιθυµητ
αριθµ στοφών, ακµη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν µνο προτεινµενες τιµές.

Υπ κατεργασία Χρήση Εργαλείο Θέση τροχίσκου 3


υλικ
Μέταλλο Αφαίρεση µπογιάς Φύλλο λείανσης 2–3
Ξύλο, µέταλλο Βούρτσισµα, Ποτηροειδής βούρτσα, φύλλο
ξεσκούριασµα λείανσης 3
Μέταλλο, πέτρωµα Λείανση ∆ίσκος λείανσης 4–6
Μέταλλο Ξεχντρισµα ∆ίσκος λείανσης 6
Πέτρωµα Κοπή ∆ίσκος κοπής και συρµενος
οδηγς
(η κοπή πετρωµάτων επιτρέπεται
µνο µε το συρµενο οδηγ) 6

Κοπή µετάλλων
Υποδείξεις εργασίας
f Για την κοπή µετάλλων να χρησιµοποιείτε
f Προσοχή ταν διεξάγετε σχισµές σε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 13.
φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο &ταν εργάζεσθε µε τους δίσκους κοπής να
«Υποδείξεις για τη στατική». ασκείτε µέτρια προώθηση, προσαρµοσµένη
f Να σφίγγετε το υπ κατεργασία τεµάχιο στο εκάστοτε υπ κατεργασία υλικ. Να µην
ταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς απ το πιέζετε το δίσκο κοπής, να µην λοξεύετε και να
ίδιο του το βάρος. µην ταλαντεύεστε.
f Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικ εργαλείο Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής απ τα πλάγια
τσο πολύ ώστε να σταµατήσει να κινείται. για να τους σταµατήσετε γρηγορτερα.
f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερµαίνονται Το ηλεκτρικ
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτ µην εργαλείο πρέπει να
τις εγγίζετε πριν κρυώσουν. οδηγείται µε φορά
αντίθετη της
Ξεχνδρισµα φοράς
f Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής περιστροφής του
για ξεχνδρισµα. δίσκου.
∆ιαφορετικά
Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε υπάρχει κίνδυνος
κατά το ξεχνδρισµα άριστα αποτελέσµατα. να πιεστεί
Κινείτε το ηλεκτρικ εργαλείο «απ δω κι απ ανεξέλεγκτα έξω
κει» ασκώντας µέτρια πίεση. Έτσι το υπ απ την τοµή.
κατεργασία τεµάχιο δε θερµαίνεται
υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώµα και δε &ταν κβετε διατοµές (προφίλ) και
δηµιουργούνται αυλακώσεις. τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή
στη µικρτερη διατοµή.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικ Κοπή πετρωµάτων
εξάρτηµα) µπορείτε να κατεργαστείτε f Για την κοπή πετρωµάτων να χρησιµοποιείτε
καµπύλες επιφάνειες και διατοµές. πάντοτε το κάλυµµα αναρρφησης µε
Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν µια συρµενο οδηγ 20.
σηµαντικά µεγαλύτερη διάρκεια ζωής, f Το ηλεκτρικ εργαλείο επιτρέπεται να
χαµηλτερη στάθµη θορύβου και χαµηλτερες χρησιµοποιείται µνο για ξηρή λείανση/ξηρή
θερµοκρασίες λείανσης απ τους συµβατικούς κοπή.
δίσκους λείανσης.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Eλληνικά | 141


OBJ_DOKU-3058-003.fm Page 142 Friday, January 12, 2007 9:43 AM

Για την κοπή πετρωµάτων σας συµβουλεύουµε


να χρησιµοποιείτε διαµαντδισκους κοπής. Για
Συντήρηση και Service
να αποφύγετε το στρέβλωµά τους πρέπει να
χρησιµοποιείτε το συρµενο οδηγ µε το Συντήρηση και καθαρισµς
ειδικ κάλυµµα για αναρρφηση 20.
&ταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο να f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ
έχετε πάντοτε συναρµολογηµένη την οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ
αναρρφηση σκνης και να φοράτε επίσης και εργαλείο.
µάσκα προστασίας απ σκνη. f ∆ιατηρείτε το ηλεκτρικ εργαλείο και τις
Ο απορροφητήρας σκνης πρέπει να είναι σχισµές αερισµού καθαρές για να µπορείτε
κατάλληλος για την αναρρφηση σκνης να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
πετρωµάτων. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους f Κατά την κατεργασία µετάλλων υπ ισχυρά
απορροφητήρες σκνης. δυσµενείς συνθήκες εργασίας µπορεί στο
Θέστε το ηλεκτρικ εσωτερικ του ηλεκτρικού εργαλείου να
εργαλείο σε κατακαθίσει αγώγιµη σκνη. Η προστατευ-
λειτουργία και τική µνωση του ηλεκτρικού εργαλείου
ακουµπήστε το µε µπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Γι’ αυτ σας
το µπροστιν µέρος συµβουλεύουµε, σε τέτοιες περιπτώσεις να
του συρµενου χρησιµοποιείτε µια µνιµη διάταξη αναρρ-
οδηγού επάνω στο φησης σκνης, να καθαρίζετε µε
υπ κατεργασία πεπιεσµένο αέρα τις σχισµές αερισµού του
τεµάχιο. Ωθείστε το ηλεκτρικού εργαλείου καθώς και τη
ηλεκτρικ εργαλείο σύνδεση εν σειρά ενς προστατευτικού
µε µέτρια διακπτη διαρροής (FI).
προώθηση, Αν παρ’ λες τις επιµεληµένες µεθδους κατα-
προσαρµοσµένη σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο στα-
στο υπ κατεργασία µατήσει κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή
υλικ. του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά
&ταν κβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. µπετν εργαλεία της Bosch.
που περιέχει πολύ χαλίκι, µπορεί να &ταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες
υπερθερµανθεί και να υποστεί ζηµιά ο καθώς και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά
διαµαντδισκος κοπής. Ένας στέφανος πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο
σπινθηρισµού που συµπεριστρέφεται µαζί µε αριθµ ευρετηρίου που αναγράφεται στην
το διαµαντδισκο κοπής αποτελεί εµφανή πινακίδα κατασκευαστή.
απδειξη γι’ αυτ.
Σε µια τέτοια περίπτωση διακψτε την κοπή κι
αφήστε το διαµαντδισκο κοπής να
περιστραφεί για λίγο χρνο χωρίς φορτίο για να Service και Σύµβουλος πελατών
κρυώσει.
Μια σηµαντικά µειωµένη προδος εργασίας και Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για ανταλ-
ένας συµπεριστρεφµενος στέφανος λακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση:
σπινθηρισµού αποτελούν ενδείξεις για την www.bosch-pt.com
άµβλυνση του διαµαντδισκου κοπής. Robert Bosch A.E.
Μπορείτε να τον τροχίσετε πάλι διεξάγοντας Kηφισσού 162
σύντοµες κοπές σε αποξετικά υλικά, π. χ. σε 12131 Περιστέρι-Aθήvα
ασβεστλιθο. ✆ . . . . . . . . . . . . . . .+30 21 05 70 12 00 KENTPO
✆ . . . . . . . . . . .+30 21 05 77 00 81 – 83 KENTPO
Υποδείξεις για τη στατική Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 63
Οι σχισµές σε φέροντες τοίχους υπκεινται Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 00 80
στο πρτυπο DIN 1053 Μέρος 1 ή στους www.bosch.gr
αντίστοιχους κανονισµούς της εκάστοτε ABZ Service A.E.
χώρας. ✆ . . . . . . . . . +30 2 10 57 01 375 – 378 SERVICE
Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 36 07
οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να
συµβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική
µηχανικ, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του
έργου.

142 | Eλληνικά 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 143 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα απορρίµµατα του
σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική
Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις
παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και τη µεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικ δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προς το
περιβάλλον.

Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Eλληνικά | 143


OBJ_BUCH-165-003.book Page 144 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Elektrikli El Aletleri İçin f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda ça-


lıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı ko-
Genel Uyarı Talimatı ruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma
şalterinin kullanımı elektrik çarpma
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümle- tehlikesini azaltır.
rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik 3) Kişilerin Güvenliği
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin,
yaralanmalara neden olunabilir. elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kul- ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldı-
lanmak üzere saklayın. ğınız hapların, ilaçların veya alkolün etki-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli sinde iseniz elektrikli el aleti kullanmayın.
El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli
bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri yaralanmalara neden olabilir.
(akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kap- b) Daima kişisel koruyucu donanım ve bir
samaktadır. koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz
1) Çalışma yeri güvenliği maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,
a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydın- koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
latın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi koruyucu donanım kullanımı yaralanma
aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir. tehlikesini azalttır.
b) Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının.
gaz veya tozların bulunduğu yerlerde Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye
elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce
aletleri, toz veya buharların tutuşmasına elektrikli el aletinin kapalı durumda oldu-
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. ğundan emin olun. Elektrikli el aletini
c) Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve parmağınız şalter üzerinde dururken
başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağıla- taşırsanız ve alet açıkken fişi prize
cak olursa aletin kontrolünü sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
kaybedebilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarları aletten
2) Elektrik Güvenliği çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde
a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uy- bulunabilecek bir yardımcı alet
malıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. yaralanmalara neden olabilir.
Koruyucu topraklanmış elektrikli el e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol-
aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. masın. Çalışırken duruşunuz güvenli
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik olsun ve dengenizi her zaman sağlayın.
çarpma tehlikesini azaltır. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
b) Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve daha iyi kontrol edebilirsiniz.
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
bedensel temasa gelmekten kaçının. Be- giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı,
deniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
çarpma tehlikesi ortaya çıkar. hareketli parçalarından uzak tutun. Bol
c) Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. g) Toz emme donanımı veya toz tutma terti-
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta- batı kullanırken, bunların bağlı
şımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya olduğundan ve doğru kullanıldığından
kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu emin olun. Toz emme donanımının
ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri
veya aletin hareketli parçalarından uzak azaltır.
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir. 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve
bakımı
e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır-
ken, mutlaka açık havada kullanılmaya a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız
uygun uzatma kablosu kullanın. Açık ha- işe uygun elektrikli el aletleri kullanın.
vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Uygun performanslı elektrikli el aleti ile,
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.

144 | Türkçe 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 145 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul- f Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun
lanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli değildir. Bu alet için öngörülmeyen uygulamalar
el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. tehlikeli durumların ve yaralanmaların ortaya
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan çıkmasına neden olabilir.
ve/veya aküyü çıkarmadan önce, f Üretici tarafından özel olarak bu alet
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen
aleti elinizden bırakırken fişi prizden aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı elektrikli
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin el aletinize takabiliyor olmanız güvenli kullanımı
yanlışlıkla çalışmasını önler. garanti etmez.
d) Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini f Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı
çocukların ulaşamayacağı bir yerde sak- en azından elektrikli el aletinin tip etiketinde
layın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu belirtilen devir sayısı kadar olmalıdır.
kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
aletle çalışmasına izin vermeyin. kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında
f Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü
e) Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. uygun olmayan uçlar yeteri derecede
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev kapatılamaz veya kontrol edilemez.
görmesini engelleyebilecek bir durumun
olup olmadığını, hareketli parçaların f Taşlama diskleri, flanşlar, zımpara tablaları
kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların taşlama miline tam olarak uymalıdır. Elektrikli el
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti aletinizin taşlama miline tam olarak uymayan uçlar
kullanmaya başlamadan önce hasarlı düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve aletin
parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır. f Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan
f) Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup
Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı olmadığını, zımpara tablalarında çizik ve
kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda
tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım gevşeme veya kırık teller olup olmadığını
olanağı sağlarlar. kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere
g) Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve düşecek olursa hasar görüp görmediklerini
benzerlerini, bu özel tip alet için kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
öngörülen talimata göre kullanın. Bu başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme
dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın
için kullanılan alanın dışında kullanılması ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek
tehlikeli durumlara neden olabilir. devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu
zaman bu test süresinde kırılır.
5) Servis
f Kişisel koruyucu donanım kullanın.
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso- Yaptığınız işe göre tam yüz siperliği, göz
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko- koruma donanımı veya koruyucu gözlük
şulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
sürekli hale getirirsiniz. malzeme parçacıklarına karşı koruma
sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık,
koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü
Alete özgü güvenlik talimatı kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya
Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan
tozları filtre eder. Uzun süre yüksek gürültü
ile zımparalama, tel fırça ile çalışma ve altında çalışırsanız işitme kaybına
kesici taşlama için uyarılar uğrayabilirsiniz.
f Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, f Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli
zımpara makinesi, tel fırça ve kesici taşlama uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma
olarak kullanılmak üzere geliştirilmiştir. alanınıza girmek zorunda olan herkes
Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün koruyucu donanım kullanmalıdır. İş
uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya
verilere uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine çıkan parçacıklar etrafa savrularak çalışma
uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın alanınızın dışındaki kişileri de yaralayabilir.
ve/veya ağır yaralanma tehlikesi ortaya çıkabilir.
1 609 929 L08 • 12.1.07 Türkçe | 145
OBJ_BUCH-165-003.book Page 146 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik f Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz
akımı ileten kablolara veya aletin kendi ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
şebeke kablosuna temas etme olasılığı varsa karşılayabilecek duruma getirin. Alet
elektrikli el aletini sadece izolasyonlu hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme
tutamağından tutun. Elektrik gerilimi ileten kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini
kablolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin optimal ölçüde karşılayabilmek için eğer
metal parçaları da elektrik gerilimine maruz kalır varsa her zaman ek tutamağı kullanın.
ve elektrik çarpmasına neden olunur. Kullanıcı uygun önlemler alarak geri tepme ve
f Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına
kaybederseniz, şebeke bağlantı kablosu getirmeyin. Uç geri tepme sırasında elinize
ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve el veya doğru hareket edebilir.
kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
f Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el
f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini aletinin hareket edebileceği alandan uzak
elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini
bırakacağız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el blokaj yerinden taşlama diskinin dönme
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. yönünün tersine doğru iter.
f Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın.
Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç f Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve
tarafından tutulabilir ve uç bedeninize temas benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş
edebilir. parçasından dışarı çıkmasını ve takılıp
sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç
f Elektrikli el aletinizin havalandırma
köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken
deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor
sıkışmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybına
fanı tozu gövdeye çeker ve metal tozunun aşırı
veya geri tepmeye neden olur.
birikimi elektrik çarpma tehlikesini ortaya çıkarır.
f Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin f Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın.
yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu Bu gibi uçlar sık sık geri tepme kuvvetine veya
malzemeyi tutuşturabilir. elektrikli el aletinin kontrolünün kaybedilmesine
f Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları neden olur.
kullanmayın. Suyun veya diğer sıvı soğutucu Taşlama ve kesici taşlama için özel
maddenin kullanımı elektrik çarpmasına neden
olabilir. uyarılar
f Daima taşlama ucuunun türüne uygun
Geri tepme ve buna ait uyarılar koruyucu kapak kullanın. Koruyucu kapak
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, elektrikli el aletine güvenli biçimde takılmış
zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların olmalı ve en yüksek güvenliği sağlayacak
takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan biçimde ayarlanmış olmalıdır. Taşlama
ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte olan ucunun mümkün olan en küçük kısmı açıkta
ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi kalmalı ve kullanıcıyı göstermelidir. Koruyucu
durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden kapağın işlevi kullanıcıyı kırılan parçacıklardan
ucun dönme yönünün tersine doğru savrulur. ve taşlama ucu ile tesadüfi temestan korumaktır.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade
takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin içine edilen taşlama uçlarını ve bu uçlar için
giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri tepme öngörülen koruyucu kapağı kullanın. Bu
kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli
dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru değildirler.
veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi
durumlarda taşlama disklerinin kırılma olasılığı f Taşlama uçları sadece tavsiye edilen
da vardır. uygulamalarda kullanılabilir. Örneğin: Bir
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman taşlama
veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile
tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
önlemlerle önlenebilir. yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.
f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar
görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe
flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama
disklerini destekler ve kırılma tehlikesini önlerler.
Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.

146 | Türkçe 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 147 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
taşlama disklerini kullanmayın. Büyük
elektrikli el aletlerinde kullanılan taşlama diskleri f Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da
yüksek devirli küçük el aletlerinde kullanılmaya tellerini kaybettiğini dikkate alın. Fazla
elverişli değildirler ve kırılabilirler. bastırma kuvveti uygulayarak telleri
zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını f Koruyucu kapak kullanırken koruyucu
sağlayın veya bu diske yüksek bastırma kapakla tel fırçanın birbirine temas etmesini
kuvveti uygulamayın. Aşırı derinlikte kesme önleyin. Tabla veya çanak biçimli fırçalar
yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı yüklenme bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle
açılandırma yapılmasına veya blokaja neden çaplarını büyütebilir.
olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti
oluşabilir veya taşlama ucu kırılabilir.
Ek uyarılar
Koruyucu gözlük kullanın.
f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve
arka alanına yaklaşmayın. Kesici taşlama
diskini iş parçasından dışarı çıkarırsanız bir geri
tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk size
doğru savrulabilir.
f Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini f Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek
kapatın ve disk tam olarak duruncaya kadar üzere uygun tarama cihazları kullanın veya
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın.
kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik
yerinden çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna
geri tepme kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir
nedenini tespit edin ve giderin. su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
çarpmasına neden olabilir.
f Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu
sürece onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine f Her zaman çalışma durumunuz için
dikkatli biçimde devam etmeden önce kesme öngörülen koruyucu donanım kullanın.
diskinin en yüksek devire ulaşmasını Çalışma durumunuz için uygun olmayan
bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş koruyucu donanımlar taşlama/zımparalama
parçasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti ucunu yeteri ölçüde kapatamazlar.
oluşabilir. f Taşları işlerken toz emme tertibatı kullanın.
f Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu Kullandığınız elektrikli süpürge toz tozunun
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini önlemek emilmesine müsaadeli olmalıdır. Bu
için büyük levha veya iş parçalarını donanımların kullanılması toz
destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltır.
ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan f Taşları keserken kılavuz kızak kullanın. Yan
desteklenmelidir, hem kesme hattının taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski
yakınından hem de kenardan. takılabilir ve geri tepme kuvvetinin oluşmasına
f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların neden olabilir.
olduğu yerlerde özellikle “cep kesmelerinde” f Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca
dikkatli olun. Malzeme içine dalan kesici tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli
taşlama diskleri kesme işlemi sırasında gaz olmasına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle
veya su borularına, elektrik kablolarına veya daha güvenli kullanılır.
diğer nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti f İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı
oluşturabilirler. veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tut-
maya oranla daha güvenli tutulur.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel
uyarılar f Bu aletle asbest içeren malzemeleri
işlemeyin. Asbest kanserojen madde kabul
f Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını edilir.
kullanmayın, zımpara kağıtları için üreticinin
verilerine uyun. Zımpara tablasından dışarı f Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya
çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralanmalara patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli
neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, koruyucu önlemleri alın. Örneğin: Bazı tozlar
yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin kanserojen sayılır. Koruyucu toz maskesi takın
oluşmasına neden olabilirler. ve eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş
emme tertibatı bağlayın.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Türkçe | 147


OBJ_BUCH-165-003.book Page 148 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

f Çalışma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme


karışımları özellikle tehlikelidir. Hafif metal Şekli gösterilen elemanlar
tozları yanabilir veya patlayabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik
f Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullan- sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki
mayın. Çalışma sırasında kablo hasar numaralarla aynıdır.
görecek olursa, dokunmayın ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar elektrik 1 Koruyucu kapak boşa alma kolu
çarpma tehlikesini artırır. 2 Mil kilitleme düğmesi
3 Devir sayısı ön seçim düğmesi.
(GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)
4 Açma/kapama şalteri
Fonksiyon tanımı 5 Ek tutamak
6 Taşlama mili
Bütün uyarıları ve talimat
7 Taşlama için emici kapak*
hükümlerini okuyun. Açıklanan
uyarılara ve talimat hükümlerine 8 Segmanlı bağlama flanşı
uyulmadığı takdirde elektrik 9 Sert metal çanak disk*
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır 10 Germe somunu
yaralanmalara neden olunabilir. 11 Hızlı germe somunu *
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu 12 Taşlama için koruyucu kapak
kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı 13 Kesme için koruyucu kapak*
açık tutun. 14 Taşlama ve kesme diski*
15 El koruma parçası*
16 Lastik zımpara tablası*
Usulüne uygun kullanım
17 Zımpara kağıdı*
Bu elektrikli el aleti; su kullanılmadan metal ve taş 18 Yuvarlak başlı somun*
malzemede kesme, kazıma ve fırçalama işleri için 19 Çanak fırça*
geliştirilmiştir. 20 Kılavuz kızakla kesme için emici kapak*
Metaller kesilirken özel bir koruyucu kapak 21 Elmas kesme diski*
(aksesuar) kullanılmalıdır.
Taş malzeme kesilirken kılavuz kızakla birlikte özel *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart
bir koruyucu kapak (aksesuar) kullanılmalıdır. teslimat kapsamında değildir.
Müsaade edilen uçlarla bu elektrikli el aleti zımpara
kağıtları ile zımpara yapmaya da uygundur.

Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS ... 11-125 15-125 15-125 15-125 15-150
PROFESSIONAL CIH CIH CIEH CITH CIH
Ürün kodu 3 601 ... H30 1.. H30 2.. H30 3.. H30 4.. H30 5..
H30 B.. H30 C.. H30 D.. H30 E.. H30 F..
Giriş gücü W 1100 1500 1500 1500 1500
Çıkış gücü W 660 860 860 860 860
Boştaki devir sayısı dev/dak 11000 11000 2800 2800 9300
– 11000 – 9300
Maks. taşlama diski çapı mm 125 125 125 125 150
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Geri tepme kesmesi z z z z z
Tekrar çalışma emniyeti z z z z z
Yol alma (start) akımı sınırlaması z z z z z
Sabit elektronik sistemi z z z z z
Devir sayısı ön seçimi – – z z –
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 2,1 2,3 2,3 2,3 2,4
Koruma sınıfı /II /II /II /II /II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.

148 | Türkçe 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 149 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Gürültü/Titreşim bilgisi Montaj


Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik
Koruyucu donanımların takılması
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 91 dB(A); gü- f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
rültü emisyonu seviyesi 102 dB(A). Tolerans yapmadan önce her defasında fişi prizden
K=3 dB. çekin.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) Taşlama için koruyucu kapak
EN 60745’e göre tespit edilmiştir: Koruyucu kapağı 12 şekle
Üst yüzeye taşlama (kazıma): Titreşim emisyon uygun olarak mil boynuna
değeri ah =9,0 m/s2, tolerans K=2,0 m/s2. takın. Koruyucu kapaktaki
Zımpara kağıdı ile zımparalama: Titreşim emisyon üçgen işaretler şanzıman
değeri ah =5,0 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2. başındaki işaretlere
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi uymalıdır.
UYARI
EN 60745’teki normlara uygun bir Koruyucu kapağı 12 bund
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve aletlerin elektrikli el aleti flanşına
karşılaştırılmasında kullanılabilir. oturacak biçimde bastırın ve
Titreşim seviyesi elektrikli el aletinin kullanım duyulur biçimde kavrama
koşullarına göre değişebilir ve bazı durumlarda bu yapıncaya kadar çevirin.
talimatta belirtilen değerlerin üzerine çıkabilir.
Eelektrikli el aleti düzenli olarak bu gibi durumlarda
kullanıldığı takdirde titreşimin kullanıcıya bindirdiği
yük gözden kaçabalir.
Koruyucu kapağın 12 pozisyonunu yaptığınız işin
Açıklama: Belirli bir çalışma süresi içinde titreşimin
gereklerine uyarlayın. Bunu yapmak için boşa alma
kullanıcıya bindirdiği yükün tam olarak tahmin
kolunu 1 yukarı bastırın ve koruyucu kapağı 12
edilebilmesi için, aletin kapalı olup olmadığı veya
istediğiniz pozisyona getirin.
çalışmasına rağmen kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Kullanılmadığı zamanlar alet f Koruyucu kapağı 12 öyle ayarlayın ki,
kapatıldığı takdirde bütün çalışma süresi içinde kullanıcıya doğru kıvılcım gelmesin.
titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük önemli ölçüde f Koruyucu kapak 12 sadece boşa alma koluna
azaltılabilir. 1 basıldığında dönebilmelidir! Aksi takdirde
elektrikli el aleti kullanılmamalıdır ve müşteri
servisine başvurulmalıdır.
Uygunluk beyanı
Açıklama: Koruyucu kapaktaki 12 kod tırnakları
Tek sorumlu olarak bu ürünün 89/336/AET, sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu
98/37/AT hükümleri uyarınca EN 60745’e kapağın takılabilmesini güvence altına alır.
uygunluğunu beyan ederiz.
Kesme için koruyucu kapak
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product f Metalleri keserken daima koruyucu kapak 13
Engineering Certification kullanın.
f Kılavuz kızakla taş malzemeyi keserken
daima emici kapak 20 kullanın.
Kesme için koruyucu kapak 13 taşla için kullanılan
koruyucu kapağın 12 üzerine monte edilir.
18.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Taşlama için emici kapak
Sert metal çanak disklerle 9 veya lastik zımpara
tablası 16 ve zımpara kağıdı 17 ile boyaların,
lakların ve plastiklerin az toz çıkararak işlenmesi
için emici kapağı 7 kullanabilirsiniz. Emici kapak 7
metallerin işlenmesine uygun değildir.
Emici kapağa 7 uygun bir Bosch Elektrikli süpürge
bağlanabilir.
Emici kapak 7 koruyucu kapak 12 gibi takılır. Tel
tarak değiştirilebilir.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Türkçe | 149


OBJ_BUCH-165-003.book Page 150 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Ek tutamak f Ucu takıp alet çalıştırmadan önce, ucun


f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla kusursuz biçimde takılıp takılmadığını ve
5 kullanın. serbest olarak dönüp dönmediğini kontrol
edin. Ucun koruyucu kapağa veya diğer
Ek tutamağı 5 yaptığınız işe göre şanzıman başının parçalara temas etmediğinden emin olun.
sağına veya soluna vidalayın.
Bağlama flanşına 8 merkezleme
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak bundu için bir plastik parça
yerleştirilmiştir. Segman yoksa
veya hasarlı ise bağlama flanşı
8 (ürün kodu 1 600 210 039),
takılmadan önce mutlaka
Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak düşük titreşimli değiştirilmelidir.
dolayısı ile rahat ve güvenli bir çalışma olanağı
sağlar.
f Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmayın. Yelpaze taşlama ucu
Hasarlı ek tutamakları kullanmayın. f Lastik zımpara tablası 16 veya çanak
fırça/disk fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışmak
El koruma parçası için daima el koruma parçasını 15 takın.
f Lastik zımpara tablası 16 veya çanak Özel bağlama flanşını (ürün kodu 2 605 703 028)
fırça/disk fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışmak ve yelpaze taşlayıcıyı taşlama miline 6 yeleştirin.
için daima el koruma parçasını 15 takın. Germe somununu 10 vidalayın ve iki pimli anahtarla
El koruma parçasını 15 ek tutamakla 5 tespit edin. sıkın.

Lastik zımpara tablası


Taşlama uçlarının takılması f Lastik zımpara tablası 16 veya çanak
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma fırça/disk fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışmak
yapmadan önce her defasında fişi prizden için daima el koruma parçasını 15 takın.
çekin. Montaj işleminin sırası grafik sayfasında
f Taşlama ve kesme diskleri çalışma sırasında gösterilmektedir.
çok ısınır, bu nedenle bunları soğumadan Yuvarlak başlı somunu 18 vidalayın ve iki pimli
tutmayın. anahtarla sıkın.
Taşlama milini 6 ve takılacak bütün parçaları
temizleyin. Çanak fırça/disk fırça
Taşlama uçlarını gevşetmek ve sıkmak için mil f Lastik zımpara tablası 16 veya çanak
kilitleme düğmesine 2 basarak mili sabitleyin. fırça/disk fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışmak
için daima el koruma parçasını 15 takın.
f Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili
dururken kullanın. Aksi takdirde elektrikli el Montaj işleminin sırası grafik sayfasında
aleti hasar görebilir. gösterilmektedir.
Çanak fırça/disk fırça taşlama miline öyle
Taşlama ve kesme diskleri vidalanabilmelidir ki, taşlama mili dişinin sonundaki
Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı mil flanşına sıkıca oturmalıdır. Çanak fırçayı/disk
bağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.
redüksiyon parçası kullanmayın.
Elmas kesme diskleri kullanırken disk üzerindeki Hızlı germe somunu
dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
yönünün (şanzıman başındaki dönme yönü okuna Yardımcı anahtar kullanmadan basit biçimde
bakınız) birbirine uymalıdır. taşlama ucu değiştirmek için germe somunu 10
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında yerine hızlı germe somunu SDS-clic 11
gösterilmektedir. kullanabilirsiniz.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere f Hızlı germe somunu 11 sadece taşlama ve
germe somununu 10 vidalayın ve iki pimli anahtarla kesme diskleri için kullanılabilir.
sıkın “Hızlı germe somunu” bölümüne bakınız. Sadece kusursuz, hasar görmemiş hızlı germe
somunu 11 kullanın.
Vidalarken hızlı germe somununun 11 yazılı
tarafının taşlama diskini göstermemesine dikkat
edin; ok endeks işaretini 22 göstermelidir.

150 | Türkçe 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 151 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Mili sabitlemek için mil


kilitleme düğmesine 2 Şanzıman başının çevrilmesi
22 basın. Hızlı germe
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
somununu sıkmak için
yapmadan önce her defasında fişi prizden
taşlama diskini saat
çekin.
hareket yönünde
kuvvetlice çevirin. Şanzıman başını 90°
derecelik kademeler
halinde
çevirebilirsiniz. Bu
sayede
açma/kapama şalteri
özel çalışma
durumlarında uygun
Usulüne uygun olarak
bir konuma
tespit edilmiş, hasarsız
getirilebilir, örneğin
bir hızlı germe somununu
kılavuz kızak ve emici
tırtıllı halkayı saat
kapakla 20 kesme
hareket yönünün tersine
yaparken veya aleti
çevirmek suretiyle
sol elinizle
gevşetebilirsiniz.
kullanırken.
Sıkışmış hızlı germe
somununu hiçbir 4 vidayı tam olarak çıkarın. Şanzıman başını
zaman pense ile gövdeden almadan yeni konuma dikkatli biçimde
gevşetmeyin, bunun hareket ettirin. 4 vidayı tekrar sıkın.
için iki pimli anahtar
kullanın. İki pimli anahtarı şekilde gösterildiği gibi
yerleştirin.
İşletim
Müsaade edilen taşlama uçları
Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama Çalıştırma
uçlarını kullanabilirsiniz.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım
Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir
kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip
sayıları [dev/dak] veya çevre hızları [m/sn]
etiketi üzerindeki verilere uygun olmalıdır.
aşağıdaki tabloda görülen verilere uymalıdır.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen 220 V ile de çalıştırılabilir.
müsaade edilen devir sayısına veya çevre hızına
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya yol alma
dikkat edin.
akımı güçlendiricili ve uygun gerilim regülatörlü
olmayan taşınabilir akım üreteçleri (jeneratörler) ile
maks çalıştırılırken performans düşmeleri veya tipik
[mm] [mm] olmayan start karakteristikleri görülebilir.
Lütfen kullandığınız jeneratörün uygunluğuna
D b d [dev/dak] [m/sn]
dikkat edin.
d 115 6 22,2 11000 80
Açma/kapama
125 6 22,2 11000 80
D Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama
b 150 6 22,2 9300 80
şalterini 4 öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine
bastırın.
D 115 11000 80
– – Basılı durumdaki açma/kapama şalterini 4
125 11000 80
sabitlemek için açma/kapama şalterini 4 biraz
daha öne itin.
d Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
75 30 M 14 11000 45 şalterini 4 bırakın veya kilitli ise açma/kapama
b
şalterine 4 kısa süre basın ve şalteri bırakın.
D

1 609 929 L08 • 12.1.07 Türkçe | 151


OBJ_BUCH-165-003.book Page 152 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü): Tekrar çalışma emniyeti


Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden
şalterini 4 öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine sonra aletin kontrol dışı çalışmasını önler.
bastırın. Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini 4 kapalı
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
şalterini 4 bırakın.
f Her kullanımdan önce taşlama uçlarını Yol alma (start) akımı sınırlaması
kontrol edin. Taşlama ucu kusursuz biçimde Elektronik yol alma akımı sınırlandırması start
takılmış olmalı ve serbetçe dönebilmelidir. anında elektrikli el aletinin performansını
Alete yük bindirmeden en azından sınırlandırır ve 16 A’lik sigorta ile çalışma olanağı
1 dakikalık bir deneme çalıştırması yapın. sağlar.
Hasar görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya
titreşim yapan taşlama uçlarını kullanmayın. Sabit elektronik sistemi
Hasarlı taşlama uçları kırılabilir ve Sabit elektronik sistemi devir sayısını boşta ve
yaralanmalara neden olabilirler. yükte sabit tutar ve düzenli bir çalışmaya olanak
sağlar.
Geri tepme kesmesi
Devir sayısı ani olarak düşünce,
örneğin kesme yerindeki blokaj
durumunda, motora giden akım kesilir.
Tekrar çalıştırmak için
açma/kapama şalterini 4 kapalı
duruma getirin ve elektrikli el aletini
yeniden açın.

Devir sayısı ön seçimi (GWS 15-125 CIEH/GWS 15-125 CITH)


Devir sayısı ön seçim düğmesi 3 ile gerekli devir sayısını alet çalışırken de önceden seçerek
belirleyebilirsiniz.
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.

Malzeme Kullanım Uç Devir sayısı ayar


düğmesi pozisyonu 3
Metal Boyaların kazınması Zımpara kağıdı 2–3
Ahşap, metal Fırçalama, pas kazıma Çanak fırça, zımpara kağıdı 3
Metal, taş Zımpara/taşlama Zımpara diski/taşlama diski 4–6
Metal Kazıyıcı taşlama Zımpara diski/taşlama diski 6
Taş Kesme Kesme diski ve kılavuz kızak 6
(Taş malzemenin sadece kılavuz
kızakla kesilmesine müsaade vardır)

Kazıyıcı taşlama
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
f Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı
f Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli taşlama için kullanmayın.
olun, “Statike ilişkin açıklamalar” bölümüne 30° – 40° çalışma açısı ile kazıyıcı taşlamada en iyi
bakın. sonucu alırsınız. Elektrikli el aletini makul bir
f Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş bastırma kuvveti ile ileri geri hareket ettirin. Bu
parçalarını uygun bir tertibatla sıkın. sayede iş parçası çok fazla ısınmaz, rengini
değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
f Elektrikli el aletini duracak ölçüde
zorlamayın. Yelpaze taşlama ucu
f Taşlama ve kesme diskleri çalışma sırasında Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey
çok ısınır, bu nedenle bunları soğumadan yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz.
tutmayın.
Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama
disklerine oranla daha uzun kullanım ömrüne
sahiptirler, çalışırken daha az gürültü çıkarırlar ve
daha az ısınmaya neden olurlar.

152 | Türkçe 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 153 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Metallerin kesilmesi İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk


f Metalleri keserken daima koruyucu kapak 13 çevresinde bir kıvılcım demeti oluşursa elmas
kullanın. kesme diski körelmiş demektir. Körelmiş diski
aşındırıcı bir malzeme içinde, örneğin kireçli kum
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen taşında kısa süre çalıştırarak bileyebilirsiniz.
malzemeye uygun bir bastırma kuvveti ve tempo ile
çalışın. Kesici taşlama ucu üstüne aşırı baskı Statiğe ilişkin açıklamalar
uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreştirmeyin. Taşıyıcı duvarlarda yapılacak kesme işleri
Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak DIN 1053 Kısım 1 hükümlerine veya ülkelerdeki
frenlemeyin. yönetmeliklere bağlıdır.
Elektrikli el aleti Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmalıdır.
daima dönme Çalışmaya başlamadan önce smorumlu bir
yönünün tersine statikerden, mimardan veya yetkili yapı merciinden
yönlendirilmelidir. yardım alın.
Aksi takdirde alet
kontroldan ve
kesme hattından
çıkabilir.
Bakım ve servis
Profil ve dörtköşe
boruları keserken
önceden küçük bir Bakım ve temizlik
kesit oluşturmanızda
yarar vardır. f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
yapmadan önce her defasında fişi prizden
Taşların kesilmesi çekin.
f Kılavuz kızakla taş malzemeyi keserken f İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el
daima emici kapak 20 kullanın. aletini ve havalandırma deliklerini daima
temiz tutun.
f Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve
kuru taşlama işlerinde kullanılabilir. f Normal olmayan koşullarda metaller
işlenirken aletin içinde iletken toz birikebilir.
Taş malzemeyi keserken elmas keske diski
Bundan aletin koruyucu izolasyonu etkilenir
kullanmanızı tavsiye ederiz. Köşelendirme yapmayı
ve kısıtlanır. Bu gibi durumlarda sabit bir toz
önlemek için kılavuz kızakla birlikte kullanımı
emme tertibatının kullanılması,
öngörülen emici kapağı 20 kullanın.
havalandırma aralıklarının sık sık basınçlı
Aleti sadece toz emme donanımı ile birlikte kullanın hava ile temizlenmesi ve devreye bir hatalı
ve buna ek olarak bir toz maskesi takın. akım koruma şalterinin (FI) bağlanması
Kullanacağınız elektrik süpürgesi taş tozunun tavsiye edilir.
emilmesine müsaadeli olmalıdır. Bosch bu işlere Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
uygun elektrik süpürgesi sunar. yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza
Elekrikli el aletini yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için
çalıştırın ve kılavuz yetkili bir serviste yapılmalıdır.
kızağın ön kısmını iş Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
parçası üzerine mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
yerleştirin. Elektrikli kodunu belirtiniz.
el aletini makul ve
işlenen malzemeye
uygun bir bastırma Servis ve müşteri danışmanı
kuvveti ile hareket
Dağınık görünüş şekillerini ve yedek parçalara ait
ettirin.
bilgileri şu adreste bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakıl içeriği
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
yüksek beton kesilirken elmas kesme diski aşırı
Polaris Plaza
ölçüde ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme
80670 Maslak/Istanbul
diski ile birlikte hareket eden kıvılcım demeti bunu
Müşteri Danışmanı: . . . . .+90 (0)2 12 / 3 35 06 66
belirgin ölçüde gösterir.
Müşteri Servis Hattı: . . . . .+90 (0)2 12 / 3 35 07 52
Bu gibi durumlarda çalışmaya ara verin ve elektrikli
el aletini kısa bir süre en yüksek devirde ve boşta
çalıştırarak diski soğutun.

1 609 929 L08 • 12.1.07 Türkçe | 153


OBJ_BUCH-165-003.book Page 154 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine
atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı
Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunların tek tek ülkelerin hukuklarına
uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

154 | Türkçe 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 155 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

1 609 929 L08 • 12.1.07 155


OBJ_BUCH-165-003.book Page 156 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

1 605 703 099

1 600 210 039

1 603 340 031


1 603 340 040

1 607 950 043

1 602 025 024

1 601 329 013


2 602 025 171

1 601 329 013

Ø 115 mm 1 605 510 364


Ø 125 mm 1 605 510 365
Ø 150 mm 1 605 510 366

Ø 115 mm 2 605 510 256


Ø 125 mm 2 605 510 257
Ø 150 mm 2 605 510 258

Ø 115/125 mm 2 605 510 224


2x 2 605 730 036

1 600 793 007

Ø 115/125 mm 2 605 510 264


Ø 150 mm 2 605 510 265

2 605 438 619

156 1 609 929 L08 • 12.1.07


OBJ_BUCH-165-003.book Page 1 Friday, January 12, 2007 9:16 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com

1 609 929 L08 (2007.01) O / 157

Das könnte Ihnen auch gefallen