Sie sind auf Seite 1von 4

Checklisten und Praxis-Tipps aus dem Sekretärinnen-Handbuch für English on the phone © Fachverlag für Sekretärinnen & Assistentinnen

– Preis: 4,95 €

Die wichtigsten englischen Redewendungen für


Ihre 100%ige Sicherheit am Telefon

p ÖFFNEN p
So fragen Sie nach dem Namen und nehmen
Sie werden angerufen: So melden Sie sich richtig!
stilvoll eine Nachricht entgegen
Wenn Sie anhand der Vorwahl im Telefondisplay erkennen, Ein englischsprachiger Anrufer stellt sich meist nur dann mit
dass es sich um eine Nummer aus dem nicht deutschsprachigen Namen vor, wenn er seinen gewünschten Gesprächspartner
Ausland handelt, sollten Sie sich bereits auf Englisch melden. direkt anwählt. Es ist nicht unhöflich gemeint, sondern absolut

Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de


ü Ihre Grußformel richtet sich nach der Tageszeit: gebräuchlich, wenn er Ihnen lediglich mitteilt:

Englisch Deutsch Englisch Deutsch


„Good morning!“ „Guten Tag!“ (morgens) „I’d like to speak to ...“ „Ich möchte gerne mit ...
„Good afternoon!“ „Guten Tag!“ (ab 12:00 Uhr sprechen.“
nachmittags)
„Good evening!“ „Guten Tag!“ (abends) „Could you put me through „Können Sie mich mit ...
to ...“ verbinden?“
ü Dann melden Sie sich mit dem Firmennamen und mit
Ihrem eigenen. Benutzen Sie stets Vor- und Nachnamen: ü Sie fragen ihn dann nach seinem Namen, damit Sie ihm
Hilfe anbieten oder ihn weitervermitteln können:
Englisch Deutsch
„This is ABC. My name is „Hier ist Firma ABC. Mein Englisch Deutsch
Bettina Braune.“ Name ist Bettina Braune.“
„May I have your name, „Sagen Sie mir Ihren Namen,
„This is ABC. Bettina Braune „Hier ist Firma ABC. Bettina please?“ bitte?“
speaking.“ Braune am Apparat.“
„Could I have your name, „Sagen Sie mir Ihren Namen,
ü Wenn Sie in Vertretung Ihres Chefs oder Ihrer Abteilung please?“ bitte?“
antworten, sagen Sie:
ü So nehmen Sie eine Nachricht entgegen:

p ÖFFNEN p
Englisch Deutsch
„This is ABC. Director’s „Hier ist Firma ABC. Büro Englisch Deutsch
Office. Bettina Miehle des Geschäftsführers. Bettina
speaking.“ Miehle am Apparat.“ „May I take a message?“ „Darf ich eine Nachricht
„This is ABC. Export „Hier ist Firma ABC. aufnehmen?“
Department. Bettina Miehle Exportabteilung. Bettina „Would you like to leave a „Möchten Sie eine Nachricht
speaking.“ Miehle am Apparat.“ message?“ hinterlassen?“

Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de


ü Sie kennen den Anrufer? Begrüßen Sie ihn freundlich: „Can I pass a message?“ „Kann ich etwas ausrichten?“
Englisch Deutsch
„Mr Jones! How good to hear „Herr Jones! Wie nett, dass Sie rufen selbst an – so stellen Sie sich
from you!“ Sie anrufen!“ formvollendet vor
„It’s nice to hear from you!“ „Schön, von Ihnen zu hören!“
ü Wenn Sie selbst anrufen, können Sie so vorgehen:
ü Sie können ihn nach seinem Befinden fragen:
Englisch Deutsch
Englisch Deutsch
„How are you?“ „Wie geht es Ihnen?“ „Good morning/afternoon „Hier ist Monika Schiller von
„How are things?“ „Wie läuft es denn so?“ (selten: evening)! This is BMW.“
Monika Schiller from BMW.“
„How’s business?“ „Wie laufen die Geschäfte?“
„I’m calling from Munich, „Ich rufe aus München,
ü So reagieren Sie auf seine Antwort:
Germany“. Deutschland an.“
Englisch Deutsch „May I speak to Mr Fox, „Kann ich bitte Herrn Fox
„I’m glad to hear that!“ „Es freut mich, das zu hören.“ please?“ sprechen?“
„I’m sorry to hear that!“ „Das tut mir aber Leid.“
ü Wenn Sie den gewünschten Gesprächspartner in der
p ÖFFNEN p

ü Sie haben sich auf Deutsch gemeldet. Auf die Frage „Do
Leitung haben, können Sie sagen:
you speak English?“ antworten Sie:

Englisch Deutsch Englisch Deutsch


„Yes, I do. How may I help „Ja. Wie kann ich Ihnen „Oh, Mr Fox, I’m really glad „Ich bin froh, Sie am Telefon
you?“ behilflich sein?“ to get hold of you“ oder zu haben.“ (Sagen Sie dann,
„Just a little. What can I do „Ein wenig. Was kann ich für „I’m happy to have you on weshalb Sie anrufen.)
for you?“ Sie tun?“ the line.“

Musterformulierungen „ Perfekt Englisch sprechen „ Geschäftskommunikation beherrschen „ Am Telefon richtig agieren „


Quick-Check
So reagieren Sie, wenn der Anrufer ungeduldig
Das tun Sie, wenn Sie den Anrufer nicht verstehen
wird
p SEITE 1 p

Er sagt: „I’ve been holding on for ages and finally you put me ü Wenn Sie den Namen akustisch nicht verstanden haben,
through to the wrong department.“ – „Erst musste ich ewig sagen Sie:
warten, und jetzt bin ich auch noch an die falsche Abteilung
verbunden worden!“ Englisch Deutsch
Oder: „You gave me the wrong extension. I can’t hold any „I didn’t quite catch your „Ich habe Ihren Namen leider
longer.“ – „Sie haben mir die falsche Durchwahl gegeben, jetzt name. Could you spell it, nicht richtig verstanden,
habe ich keine Zeit mehr und muss auflegen!“ please?“ könnten Sie ihn bitte
buchstabieren?“
p SEITE 1 p Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de

ü Sie könnten sagen: „Who am I speaking to?“ „Mit wem spreche ich?“
Englisch Deutsch
ü Wenn die Leitung schlecht ist oder bei Nebengeräuschen,
„I’m really sorry for the „Es tut mir sehr Leid.“ sagen Sie:
inconvenience.“ (inconvenience =
Unannehmlichkeit) Englisch Deutsch
„I’m really sorry to have kept „Es tut mir wirklich Leid, dass „The line is bad.We have got „Die Verbindung ist sehr
you waiting. But it looks as if Sie so lange warten mussten. terrible interference.“ schlecht. Ich habe starke
the line is free, now.“ Aber jetzt ist die Leitung frei.“ Nebengeräusche.“
„Could we possibly call you „Könnten wir Sie vielleicht „I can hardly hear you.“ „Ich kann Sie kaum
back later? When would it be später zurückrufen? Wann verstehen.“
convenient?“ würde es Ihnen zeitlich
„I’m afraid I missed what you „Leider habe ich nicht alles
passen?“
said.“ mitbekommen.“
„There is so much noise „Hier ist so viel Lärm im
Entscheiden Sie – ob der Anruf für Ihren Chef around me. I’m not sure Raum, ich bin nicht sicher,
wirklich wichtig ist whether I got that right.“ ob ich das richtig verstanden
habe.“
Im Sekretariat sind Sie in der Regel gehalten, Anrufer zu „It’s very noisy here, I hope „Um mich herum ist es sehr
beurteilen: Wer muss tatsächlich Ihren Chef sprechen, was you can hear me properly.“ laut. Ich hoffe, Sie können
können Sie klären, mit wem möchte Ihr Chef nicht sprechen? mich gut verstehen.“
ü Dieses „Durchleuchten“ der Anrufer heißt „Screening“. So
ü Bei undeutlichen Sprechern sagen Sie:
funktioniert es auf Englisch:
Englisch Deutsch
Englisch Deutsch
„Could you speak louder/up, „Könnten Sie bitte etwas
„Is Mr Müller expecting your „Weiß Herr Müller, worum es
Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de

please?“ lauter sprechen?“


call?“ geht?“
„Could you speak more „Könnten Sie bitte etwas
„May I tell him who’s „Sagen Sie mir bitte Ihren
clearly/slowly, please?“ deutlicher/langsamer
calling?“ Namen.“
sprechen?“
„If you could tell me, what „Wenn Sie mir sagen, um
your call is in reference to, he was es geht, kann ich ihn „Sorry, I didn’t catch/get „Es tut mir Leid, das habe ich
can return your call when he vorbereiten, ehe er Sie that.“ nicht verstanden.“
is back.“ zurückruft.“
„Would you care to talk to Mr „Kann ich Sie mit Herrn
So buchstabieren Sie international
Schneider? He can certainly Schneider verbinden? Er wird
solve your problem.“ Ihnen sicher weiterhelfen.“
Ausländische Gesprächspartner werden nur selten mit deutschen
„Mr Schwarz is familiar with „Herr Schwarz kennt sich Namen und Bezeichnungen vertraut sein. Daher wird es immer
that subject, may I transfer damit aus. Kann ich Sie mit wieder vorkommen, dass Sie ein Wort buchstabieren müssen.
you to him?“ ihm verbinden?“ Dann ist es sinnvoll, das internationale Alphabet der Piloten zu
verwenden. Das wird auf der ganzen Welt verstanden.
ü Das können Sie sagen, wenn Sie eine Nachricht
entgegennehmen: A for Alpha H for Hotel O for Oscar V for Victor
Englisch Deutsch B for Bravo I for India P for Papa W for Whiskey
p SEITE 1 p

„May I take a message?“ „Möchten Sie eine Nachricht C for Charly J for Juliet Q for Quebec X for X-Ray
hinterlassen?“
„I’ll fill him in on this matter „Ich werde ihm morgen früh D for Delta K for Kilo R for Romeo Y for Yankee
tomorrow morning.“ Ihr Problem schildern.“ E for Echo L for Lima S for Sierra Z for Zulu

ü So fragen Sie, ob Ihr Chef zurückrufen soll: F for Foxtrott M for Mike T for Tango
G for Golf N for November U for Uniform
Englisch Deutsch
„May I give Mr Müller your „Kann Herr Müller Sie Pilotenalphabet – how to spell correctly in an international
phone number?“ zurückrufen?“ context

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie die Sekretärin „von Herrn Müller“ sind, sagen Sie „personal assistant to Mr Müller“
Quick-Check

So beenden Sie das Gespräch stilgerecht Deutsch Englisch


es nicht schaffen not make it, not succeed
Englisch Deutsch Fernverbindung long-distance call

p SEITE 4 p
„Thank you for calling, „Danke für Ihren Anruf. festgesetzte Zeit agreed time/hour
goodbye.“ Wiederhören.“ Filiale branch/subsidiary
„It has been a pleasure talking „Ich habe mich gefreut, mit gebührenfreier Anruf toll-free call
to you, goodbye.“ Ihnen zu sprechen.“ Gelegenheit opportunity
„Thanks a lot, you have been „Vielen Dank, Sie haben mir geschäftlich on business
most helpful, bye-bye.“ sehr weitergeholfen.“ Gespräch mit Voranmeldung person-to-person call

Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de


„You are welcome. See you „Gern geschehen. Bis nächste Hauptniederlassung headquarters
next week. Bye.“ Woche. Wiederhören.“
Hausprechanlage intercom
„I’d better let you get on with „Ich mache besser Schluss,
Hörer auflegen to hang up
your work. Bye-bye.“ sonst halte ich Sie zu
lange von Ihrer Arbeit ab. Hörer aufnehmen to pick up/to lift the receiver
Wiederhören.“ ich freue mich, Sie kennen zu I’m looking forward to
„It was nice talking to you.“ „Es war nett, mit Ihnen zu lernen meeting you
sprechen.“ ich gebe zu, gestehe I admit
„It’s been nice talking to „Es ist nett gewesen, mit im Auftrag von on behalf of
you.“ Ihnen zu sprechen.“ Informationen data, details, pieces of
„Anything else I can do for „Kann ich noch etwas für Sie information
you?“ tun?“ interne Verbindung internal call
„Was there anything else?“ „Gab es noch etwas?“ Jahrestag anniversary
„I think that’s it for now.“ „Ich denke, das wäre erst mal Können, Fertigkeiten skills/performance
alles.“ Landesvorwahl country code
„Thank you for ringing, and „Vielen Dank für Ihren Anruf, Leitung unterbrechen to cut off/to disconnect
keep in touch.“ wir bleiben in Verbindung.“
missverstehen misunderstand

p SEITE 4 p Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de


„Well, I guess that’s all for „Nun, ich glaube, das wäre
Namen vergessen the name has slipped my mind
now.“ erst mal alles.“
Nebenstelle/Durchwahl extension
„I’m very grateful for your „Ich bin Ihnen für Ihre Hilfe
assistance.“ sehr dankbar.“ Nummer suchen to look up
„You’re welcome. Have a „Gern geschehen. Einen Personal staff, personnel, crew
nice day.“ schönen Tag noch.“ Postleitzahl postal code (USA: zip code)
potenzieller Kunde potential customer, prospect
Wichtiges Vokabular, das Sie immer parat haben Präsident einer AG president of a corporation
sollten Reiseplan itinerary
sich beeilen to hurry, to rush
Nachfolgend eine Liste der am Telefon am häufigsten
gebrauchten Wörter. Damit Sie im Bedarfsfall rasch stören to disturb
nachschlagen können – schneller als im Wörterbuch. Tagesprogramm schedule
Telefonbuch directory
Deutsch Englisch
telefonieren to ring/to make a phone call,
Amtszeichen dialling tone
to call
Anruf, gespeichert recorded message
Telefonzentrale operator/telephone exchange
Anweisungen instructions
Termin festlegen to fix a meeting
Auslandsgespräch international/intercontinental Terminkalender calendar/diary
call
übereinstimmen/nicht to agree/to disagree
beruhigen to calm down übereinstimmen
Chef einer AG CEO (Chief Executive Oficer) umleiten to transfer
Chef boss, superior verbinden to put through/to connect
p SEITE 4 p

durchkommen (Telefon) to get through/to obtain a vertreten to represent/to be in charge of


number
Vorstandsvorsitzende/r chairwoman/chairman
Durchwahl/Nebenstelle extension
warten (in der Leitung) to wait/to hold on/to put (you)
durchwählen to dial direct on hold
Erstaunen astonishment weiterleiten to pass on/transfer
erwähnen to mention Zeitplan schedule
Es macht nichts aus Never mind! I don’t mind zurückrufen to call back/to ring back

Anrede – Frau/Ms. – Herr/Mr. – Herren/Messrs – Doktor/Dr. – Professor/Professor


Quick-Check

ENGLISCHE BERUFSBEZEICHNUNGEN VON A – Z


p ÖFFNEN p

Deutsch Englisch Deutsch Englisch


Abteilungsleiter department manager Leiter eines business unit manager
Angestellter employee Unternehmensbereiches
Arbeiter blue-collar worker, laborer Leiter Fertigung director of production
Assistent assistant Leiter Planung manager facilities planning
Aufsichtsratvorsitzender chairman of the board Leiter Strategische strategic planning manager
Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de

Unternehmensplanung
Aushilfe temporary personnel
. Leiter der Finanzen chief financial officer
Auszubildender
. trainee
. Leiter der IT chief information officer
Bauleiter construction manager
Technologieabteilung
Berater advisor, aide, consultant
Marketingleiter marketing director
Bereichsleiter area director
Mitarbeiter auf Probe probationary employee
Betriebsführer/Betriebsleiter plant manager
Mitarbeiter im Außendienst field-worker, salesman, sales
Büroleiter office manager representative
Chefsekretärin personal assistant (GB), Pächter tenant
executive secretary (USA)
Personalberater personnel consultant
Direktor president
Personalleiter head of personnel department
Einkäufer purchasing/buying agent
Personalsachbearbeiter personnel assistant
Einkaufsleiter purchasing manager
Praktikant student apprentice, trainee
Einzelhändler retailer
Produktbetreuer product manager
Entwickler developer
Produktgestalter product designer
Exportleiter export manager
Produktionsleiter executive producer,
p ÖFFNEN p

Fachkraft specialized clerk production manager


Filialleiter branch manager Produzent producer, manufacturer
freier Mitarbeiter freelancer Projektleiter project manager/leader
Geschäftsführer manager Prokurist Officer with procurement
Großhändler wholesaler Redakteur editor
Gruppenleiter group/team leader Sachbearbeiter clerk, administrator
Besuchen Sie uns im Internet – www.sekretaerinnen.de

Händler merchant, seller, salesman Sekretärin secretary/personal assistant


Handlungsbevollmächtigter assistant manager Stabsstelle administrative department
Hauptaktionär principal shareholder stellvertretender executive vice-president
Hauptgeschäftsführer chief executive officer Generaldirektor
Generaldirektor executive director Systemberater systems engineer
Helfer helper Techniker technician, engineer
Hilfsarbeiter unskilled worker technischer Leiter technical director
Hilfskraft emergency hand Teilzeitkraft part-time employee/worker
Importleiter import manager Verkäufer salesman, seller
kaufmännischer Angestellter commercial clerk, employee Verkaufsberater marketing adviser
Großkunden-Betreuer key account manager Verkaufsleiter sales director
Kundenbetreuer customer advisor Vertreter sales representative, agent
Kundendienstleiter after-sales service manager Vertriebsfachleute marketing professionals
Lagerist store keeper Vertriebsleiter marketing director
Lagerverwalter chief storekeeper Vorarbeiter foreman
p ÖFFNEN p

Lehrling Apprentice Vorsitzender der chairman of management


leitender Angestellter manager (general manager) Geschäftsführung
Leiter der Logistik head of logistics Vorsitzender des Aufsichtsrats chairman of the supervisory
board
Leiter der Personalabteilung Head of Personnel
Vorstandsmitglied member of management
FSA-QS-Eng-4/49

Department
Leiter der Rechtsabteilung Head of Legal Department Werbeleiter promotion manager
Leiter EDV Director of information Werksleiter works director/supervisor
technology, head of IT wissenschaftlicher Mitarbeiter research associate

ƒ Am Telefon richtig agieren ƒ Geschäftskommunikation beherrschen ƒ Perfekt Englisch sprechen ƒMusterformulierungen

Das könnte Ihnen auch gefallen