Sie sind auf Seite 1von 106
Edicion: Enero 2006 Lista de Piezas de Repuesto Ersatzteilliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Piéces de Rechange LKSR Prefacio os congas codos ones sa de epusis, se empeén exsiaments para a pace do tres Dat dee sais india (so cntome a nal. espa al oecto monte debs reuasos, ans fs manus de isturcones mango fabs de ann iro) y ran dtr feats de rps, breae no respender por eso esos de prsonas resus de a inebsaranci ea stun comes: pret io in eer Erne slgtinien Bavafe sh rr fr Reparatr von Deu ere der bezsctnsen Bau 2 verwenden oesinmangspenr Geach) (ber don achgorocton Eau Yon Essen omer de Batibsenetng (Warungsttiten) unt das Werstathanuch (Reparauarbeten) auch For Selden oder Veezurgen von Perstnen, le aus x Nehibeactting der onsprochorden Anns en, dori ar Hasler Kio Hat, ‘hears conan this Catsgue are typespecte and ‘al be vet ony or repng egies boning to the DEUTZ engine fay gen con cove. Ful pares forte oc alan of pats at be fod in te evant ‘Operating (anarca werk) and Works Mana (pa. To engine bor st ate alr any carrageenan om anc ance nt ures gen in te mas. Le présert Catalogu dos pices de recharge Gumie es composais@ tsar Unique & des ins de wparaton pour moteurs Diesel de sie Indgule (usa po ue Les insiuctons de seni (vavaux detente Manus eter (ava de répaaon) apport de lt amples tomato sure mortage erm des pices. Le fabicart dine fete mmpesablils teolrt de omages ou do bessues aux personas reutant du ransespect ds présrls lrsmetens As pas pares carpenenes acon ast sla de cas sobesolres sero uzadas (so a que se dest) somente pa 3 ‘ever de motes Det ae dsc, (© manual de instugies do sono (rbahes co maruiogioe 0 marl bora (tatohos ce repregio) poprconam ifomacbes pemeneriatas quar & mortar eicanonte cone de pegs sbessleres. Otic no assim ‘alge rxpesabléade por ros Oss pessoal estar de cbse as irsgescoraspondes 1 component lnc In quests Ita pei seartio deena ese ua taro para fare dl mt Dat a sare denial iso conf aa ena ‘tit favon mantel fe (aod siparazon) loriarna doi tage sul moiaggiconeto de paz ear. | fata non assum nessa responsi er can 0 eso a persone ia atrassovarz de lave tun, Lista de Piezas de Repuesto Ersatzteilliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Piéces de Rechange Nos reservamos el derecho de efectuar, frente a las representaciones © indicaciones de esta Lista de ‘epuestos, las modificaciones técnicas necesarias para Perfeccionar los motores. Para la reimpresion y feproduccién en cualquier forma, también en la de extractos, se requiere nuestra autorizacién por escrito, Gegendber Darstellungen und Angaben dieser Ersatzteliste sind technische Anderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig” werden, vorbehalten. Nachdruck und. Vervielfatiqung jeglicher ‘Art, auch auszugsweise, bedar! unserer schriichen Genehmigung, LKSR 9987.1.006.0025 This Spare Parts Catalogue is subject to enginee-+ing changes necessary for engine advancement, Al rights reserved. No part of this publication may be feproduced or muttplied in any form, without our prior permission in writing, Nous nous réservons le droit dans le présent Manuel, de roceder a toutes modifications techniques utiles visant & améliorer la qualité des moteurs. Toute réimpresion ou reproduction du présent Manual, faite méme a. tive exceptionnel, exige notre autorisation speciale. Descripcién del motor / Motorbeschreibun 1. Placa del fabricante Firmenschild 2. Situacién de la placa Lage des Firmenschild 3. Namero del motor Motornummer Ei tipo A, ol NF de motor B asi como fos datos de potencia, van estampas on la placa del fabricate. El tpo y et NF de rotor, 8 han do indcar en los pedis de Fepuesios Die Bauat A die Motorummer B sowie die Leistungsdaton sind auf dem Fimenschild ingesierpet Bel der Ersatteibeschafung misson Bauart und Motomummer angegeben worden. La placa del fabricate C va fada en et carer. Das Fimenschil © ist am Kurelgehduse befestgt. EIN¥ de moor va estampado en ol cer D yen la placa dal fabicante. ‘ie Motomumier ist aut Kurbelgeuse D sowie aul dem Firmenscild eingestempet Description of Engine / Description du moteur 1. Make's Nameplate Plaque du constructeur Engine model designation A, Engine Ser No. B and the power rating ae iven on the makers nameplate Be sure to state engine model and engine soial number when witng out 2 pats order. Le type A, le numéro du moteur B ainsi (ue es indications de puissance sont gravis surla plaque du construct Pour toute commande de pidce de ‘echange, voulez indique le type ete ‘ume du meter, 2. Position of Nameplate Emplacement de la plaque Tho nameplate Cis attachod to the crankcase, La plaque du constucteur est fixée sur 4e bloc motor 3. Engine Serial No. Numéro du meteur ‘The engine soil No. is stamped on the crankcase D and aso on nameplate Le numéro du moteur so trouve gravé sur le bloc moteur D ot fgure aussi sur la ‘plaque du consuctour, INTRODUCCION Esta lista de piezas de recambio contiene las piezas vendibles © intercambiables del motor agrupadas en cuados, Figuras y nomenclaturas estén sin compromiso a causa de la continua evolucion técnica. ara la entrega de piezas de recambio rigen nuestras condiciones de venta y de garantia Pedido do piezas de recambio Para nuestra enrega corecta, indica lo que sigue 4. Tipo de motor (véase plac). 2. Numero del motor (véas0 placa o cde) 43 Nimero de piezas, denominacién, nimoro do la pieza, nimero del cuadro y dela figura dela pieza deseada n deseado. 5. Direccién de envio. Ejemplo Pedido epistolar: Nos envien para el motor LKSR_n®. x00 tuna rueda Arbol de levas 101.081.01.00 cuadron. ‘expreso a... dreccion). {Como acertar las Indicaciones deseadas? (por ejemplo: eda {ol arb de levas). Comenzar por buscar en la lista de cuadros el “Arbol de levas’ y fe encuerifa asi el nimero de cuadro 17-101772 y en esto ta figura N? 29 representando la rueda dentada, En la nomencatura de este cuatro se busca entonces bajo fig. n® 29 le ddenominacién ‘Rueda rbot de levas’ y el numero de pieza 101.081.01.00 7017/2 por EINLEITUNG Diese Esatzteliste enthalt die verkdufchen’ und auswechselbaren Telle des Motors, die enlsprechend iver Zugehdrigkeit zu bestimmten Baugruppen in Bictateln ‘zusammengelaBt sin. ‘Abbidungen und Stickisten sind wegen _technischer Weiterentwicklung unverbindulch, Far die Lieferung von Ersatztellen geten unsere Verkauts -und Garantiebedingungen. Ersatztelibesteliung Enwarten Sie unsere richie Liefevung: dazu brauchen wir felgende Angaben: 41. Motor- Typ (mm Typenschild eingeschlagen}. 21 Motor-Nr. (im Typensehild und Kurbelgehause eingeschiagen). 3 Stickzahl, Benennung, TelHNr, Tafel-und Bild-nr., des {gewiinschten Ersatzteils’. 4. Gewinschte Versandart. 5, Genaue Anschatt. Bestelibelsplel Brleflich: Senden Sie uns fUr den Motor LKR. Nr. x000xx ein ‘Stimzahnrad 101.081.01.00 TafelNe. 17-1017/2 per ExpreBgut an... (Anschii). ‘Wie finde ich die gewinschten Angaben? (2. b. Stinzahnrad zur Nockenwale). iim Tatelverzeicnis sucht man zunachst die “Nockenwelle® finder 80 die TafetNr. 17-101772 und her in der Abbidung mit Bilé-Nr. 29 das gewinschte Zahnrad. In der Stickiste dieser Bidtafel fmmitiet man dann bei BitNr. 29 benennung Stimzahnrad und Toi-Nr. 101.081.01.00 INTRODUCTION ‘This spare part list comprises the purchasable and replaceable engine parts shown on diagrams and grouped according to their belonging (On account of continuous technical development the figures and part List are nt binding (Our sales and guaranty conditions apply tothe delivery of spare parts. Ordering spare parts We will supply you properly and therefore we want the folowing statements: 1, Engine- Type (engraved on type-pate). 2. Engine Number engraved on type-pate and crankcase), 3. Number of Pieces, Name, Part No., Diagram No. and ttem- No, of the spare part wanted. 4, Kind of Dispatch you wish. 5. Your Address ‘An Example You will order by letter: for engino LKSR No. xxax wo would hace a spurvhoe! 4101.081.01.00 on ckagram No. 17-1017/2 express for. (address) How to find out the wanted statements? (.e.: Spur whee! of the camshatt). First lok for “camshaft” in thelist of éagrams and you wil find the diagram, No. 17-1017/2 then you wil discover the desired toothed wheel under item No.29. On the lst of pieoes ofthat diagram you will detec the name of "Front gear whee!" and part. No. 101.081.01.00 under tem No.29. AVANT-PROPOS oite liste de pidoes de rechange comporte les piéces vendables et interchangeables du moteur qui sont groupées dans des planches selon leur appartenance, Figures et nomenclatures n'engagent pas note responcabilité a ‘cause du développement continu de fa technique. Pour la fouriture de pices de rechange nos conditions de vente et de garantie sont valables, ‘Commande de pieces de rechange Pour que notre fouriture sot execute correctoment, indiquer co ui suit: 1. Type de moteur (voir plaque signalétique) 2. Numéro de moteur (voir plaque signalétique ot sur carter du ‘wlebrequin, 3. Nombre de piéces, dénomination, numéro de ta pléco, ‘numéro de planche et numéro de figure de la pléce désirée. 4. Mode d'envoi désirée. 5. Adresse exacte, Exemple ‘Commande par lettre: Envoyez-nous une roue dentée cyinctique 101.081.01.00 planche no. 17-1017/2 pour le moteur LKSR_ no. 2o01x par expres a... (adresse) Comment trouver les indications désirées? (p. ex. pignon de arbre a came). Diabord chercher arbre & carmes" dans la iste des planches. On trouve ainsi la planche no. 17-1017/2 ou ily @ la roue dentéo desire sous la figure no. 29. Dans la nomenclature do cette Planche on cherche alors la dénomination "Rueda drbol de levas' (pignon) et pidee no, 101.081.01.00 LKSR Tabla de materias S ql alibi Inhaltsverzeichnis Table of contents \§ eke Table des matieres = ih Tabole di materiales Txsh | orto? | [Tuxea[ os-s2i a = Sy 24 ete oe 1G || ge, Se o a “Oo tf Hi -1017 TSR [15-1016 ter [v7-1017 |] [eR _| 11012 as LKsR | 21-1016 LKSR_ | 24-1010 LKSR 1xsa__[ 31-1010 LxsR | 30-1026 &S mf Zone Be ey 2 > 7) ace = s / LKSR | 41-0084 iKsR | 45-1010 txsa | 47-1070 LKSR ‘59-1005 LKSR LKSR 79-1015 LKSR 85-1016 — aol 99 1941/42, 91-1010 LKSA 93-1015, Lista de Piezas de Repuesto Ersatzteilliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Piéces de Rechange LKSR 01-1017/2 fial tien Carter del cig Kurbelgehause Grankease 01-1017/2 es? Hoja 1 de 2 sete 1 von 2 Carter de vilebrequin Carter di motore Page 1 of 2 01-1017/ 2 Hoja 2 de 2/ Seite 2von 2/ Pago 20f 2 Fog. Nido plea Tnccaiones species ‘Decomiacion ‘cated BN. Tone. Sonseangaben Benenenng| ‘Sokahl Fa.No Paco No Speci cata Denomination ‘Nemeor Fig no Noaolapieco Indatone sptcinae Denomination umes 4 99671.111.0085 Bloque (con ig. n# 13) Kurbelgehduse (BAN 15) Crankcase (wih fy.No19) 4.99871.111.0095 Bloque (con ig. n® 13) _Kurbelgehuse (BiAN 13) Crankease (win fg. Noi2) 4 2 602152150090 30 DIN 449 “Tap obturador Stopien Plug 1 4 90961.352.002.4 “Tapén roscado VerschivBschraube Screw Plug 1 © 69870:974.0024 Om. Junta compencacién _Distanzblech ‘Compensating plate . 7 69870.974.003.4 OZ mm, ‘Junta compensacién _Distanzbech ‘Compensating pate ° 8 000.954.15.00 Anita rca uniting Round packing ring 1 9 69870.195.001.4 Ciindro 2pioder Oyinder 1 11 99871.354.001.4 Espérrago culata Zuganker Tie tod ‘ 12 602202205014 5x14 DIN 1474 Pasador somiestiado —Kerbetite Grooved pin 2 13 99871.331.005.3 Casquito semiterminato Buchse vorbearbeitet Buch pre maschined 1 14 6020005.0.1015 MIOxI5 DING38.8 Torna, Sechskantschraube Hexagon screw 2 15 131.401.0001 Tapa Decket cap 1 16 60216.030.0100 BIO DIN187 ‘Arandela bonbeada ——_~Federecheibe Spring washer 2 17 91206.11.4.1215 “Tapén do vaciado Vorschiutchraube Screw plog 1 18 90871.959.006.4 sta tapa nv Formeschtung ‘Shaped gasket 1 13 99871.787.007.5 Tapa nivel aceite Docket Cover 1 21 €0216.01.0.0080 BB DIN 127 Arandela muet Fedoring Lock washor 4 22 60200.05.0.0820 MB@00INGS3-8.8 ——Tomilo Sechskantsctraube Hexagon screw 4 25 99671.329.001.4 Varia nivel aceite iment Dip roa 1 26 60201.10.2.0820 Max2DDINGS¢88 —Espérrago Sitsohraube Stud 3 *) Segin necesidad / nach Bedart/ as requied ‘A. Valo part det motor n® / Ab Motor Nr./ From engine-No. : 9.719; AUSA né 56.670 03-1021/2 Cubierta de distribucién 03-1021/2 ‘Stimwanddeckel 987 Front wall cover Hoja t 664 ‘Couvercle de Paroi de bout Site 1 von 4 Coperchio di parete trontale Page 1 of 4 me at 12 BS me % | aon 2 um 2 03-1021/2 Hoja2.de-4/ Sete 2von4/ Page 2 of 4 Fg. Ngo poze Iecaconesexpodales 7 Cann Ble. Tot Ne Sondrargaber Benen Siedkzant Fg. No Pace No ‘Speci data Denomination ‘Nenber Fg.n0_Nedolaplece Incatons sci Denomination ue 1 99671.681.0036 Palanca complota Hebel, compl (mit Lover, compl (wit fig. t (con ig. nl 6.1020) kN. 8. 10-20) No. 8,10-20) 2 o020501.0.0010 1 Ox 1 DINATE Anita do seguridad Sicherungsring Locking ring 1 3 6o49e.12.4.0092 Anita rea Rundctiring Round packing ing 1 4 99001.340.003.4 0,1 mm ‘Arandela suplomento _Schelbe ‘Shim 2 5 99001.340.0084 0.2mm ‘randela suplemento’ —_Scheibo ‘Shim 7 6 98671.640.003.4 Palanca Hebe! Lover 1 7 99671.991.003.4 uote Regleteder ‘Spring (speed contro) 1 8 69020:358.006.4 Tomitlo de requlacién —_Einstellschraube Setting screw 1 8 99571.991,002.4 Musllesupercanidad —_Starmengenfedr Spring 1 10 906904800.0221 ANR2x21,8 ‘guia rdaminto Lagerabo! Needle bearing 46 11 60200050.0525 MSx25DINGG28.8 © Tomilo ‘Sechskantsctraube Hexagon screw 1 12 000.801.02.10 ‘Aandela Scheibe Washor 1 13 sa02t.s00.010.6 Ee regulator Fogler wee Governor shatt 1 14 60206.08.0.1000 10 DIN 6799 Arandela de soguridad —_Sicherungsscheibe Locking washoe 2 15 ea020.240.024.4 Araneta Scheibe Washer 3 17 99871.64%.0034 Palanca Hobe! Lover 1 18 99871-641.008.5 Patanca Hebel Lever 1 20 6021005.4.0080 Me DINGI4.88 Tuorea ‘Sechskanimuttor Hexagon nut 1 21 60204.05.0.0690 —Mex20 DIN S51 Varia roscada Gowindestit “Threaded pin 1 22 60492.01.0.0811 ABxI1 DIN7603-Cu Junta Dichting Packing cing 1 23 60210,05.4.0060 ME DING9-8.8 Tuorea Sechskantmuttor Hexagon rut 1 24 €0216.01.0.0060 86 DIN 127 Arandela muscle Fedoring Lock washor 7 25 60200.01.0.0680 MexBODIN'G2I-88 Tomo SSechskantschraube Hexagon screw 4 *) Segin necesidad / nach Bedart/ as required 03-1021/2 Cubierta de distribucion 03-1021/2 ‘Stirnwanddeckel 287 Front wall cover Hoja 304 Couvercle de Paroi de bout Seite 3 von 4 Coperchio di parete frontale Page 3 of 03-1021/2 Hoja 4 de 4/ Seite 4 von 4 / Page 4of 4 Fam Nicolapera ‘nccacions species Deromincion Canta Bs. Tea Sonderangaben Benemure Stes! Fg. No Pace No Speci cata Denomination Numer Fig.n0 Node apiece Incatons spécaee a vents 28 90671.855.005.4 sta Formeicttung ‘Shaped gasket 1 27 99671.787.0034 Tapa Dekel Cover 1 28 60492.01.00610 ABKIODIN7603-Cu Junta Dictiting Packing sing 1 29 60200.01.0.0865 MBXGEDINS31-88 Torillo ‘Sechskantschraube Hexagon screw 3 30 101.058.01.00 sta Dichtung Gasket 1 31 101.053.02.00 “Tapa de corte Docket Cover 1 32 60216.03.1.0060 86 DIN 137 ‘Arandola bomboada ——_Faderscheibe Spring washer 6 33 60200.0500810 MExI0DINS33..8 ——Torillo ‘Secheskantsehraube _-Hxagon screw 2 ‘24 6000220 Junta cubes Formaichtung ‘Shaped gasket 1 85 101.053.0500 0,1 mm. ‘Junta de compensacién Avegloictplatto ‘Compensating pate Q 38 101.053.0510 0.2mm. lunta de compensacion Ausgleichplatte ‘Compensating pate . 37 101,053.0520 05mm, ‘Junta de compensacién Ausgeichplate ‘Compensating pate o 38 60492.01.0.3038 A0XS8IN7609-Cu Junta Dichting Packing tng 1 39 60206.05.1.3015 _CM30x1,5IN 7604 Tapdn de ciero VerschluBschraube Screw plug 1 4004281390 “Tapén do nado Einfotvorcehius Filor cap 1 4) 998719740104 mm Junta de compensacién Ausgleichpla ‘Compensating pate . 42 60201.102.0680 MexODINGS.88 © ——_—Esparrago ‘Siitschaube stud 1 43, 99871.780.004.4 CCubiorta distibucién ——_Stimwanddockel Front wall cover 1 44 60210.05.40060 Me DING3-8.8 Tuotea ‘Sochskantmuttor Hexagon nit 1 45 60496.01.0.3000 AB0x40x7 DINGSO4 Rtn radial Radildictring Radial packing ring 1 48 60200.01.0.0655 MExS5DING3I-88 Tomi Sechskantschraube Hexagon sorew 3 AT 60200.03.00515 -MBXI50ING33-8.8 Tomi, Sechskantschraube Hexagon sorew 1 48 60492.01.0.1013 A10x13,5IN7603-Cu Junta Dienting Packing ring 1 49° 000.847.0500 “Tapon roscade VerschiuBsctraube Screw plug 1 *) Sagi necesidad /nach Boda! / as required 11-1017/2 Hoja 2de 4/ Sete 2von4/ Page 201 4 Fo? Ndolepara Trcalones espe Deneinacion Canes BN. Tole Sonderngaban Benenng ‘Stickeaht Fg. No Piso No Special aia eneminaton ‘Number 9.70 Nodotapece etcatone spite enominaon nea 1m 99671.145.015.4 Volante ‘Schwungrad Flywhoo! 1 1 99671.145.115 5 Volante con corona —-—«Schwungrad mitZahnkranz Flywheel with gear ring {con fig. 1,2) (et Bide. 1,2) (ith fig. No. 1,2) 2 996713750034 Corona de aranque ——Zahnkranz Gear whee! 1 3 602202008018 x18 DIN 1472 Pasador cil. somiest. _Passkorbsite Dowel 1 4m 99671.420,0085, Alojamiento rodto. Lagerbock Bearing bracket 1 (4. 99671.420.005.5 {oon fg. n* 24) (it Bild, Ne. 24) (ith fig. No. 24) 5m 99671.420,008.4 Alojamiento rodto. Lagerbook Bearing bracket 1 14. 99671.420.005.4 Alojamiento rodto. Lagerbook Bearing bracket 1 8 10%.089,00.00 ona Dichuung Gasket 1 7 919222662012 Ni20T2/C3NA Rodamientoroditos. allen ager Roller bearing 1 bin sera 8 696706700014 CContrapeso igietial ——_-Gagengovvicht CCounter-weight 2 40 60216.02.0.0100 AIODIN137 ‘randola bomboada _—_‘Federscheibe ‘Spring washer 4 11 60200.70.0.1048 —MIOx45DINGI2-10.9 Torn at 2ylindorschraubo (Choose head serow 4 12 69670.432.001.4 Cojnete lado distrib. ——_Lagerbuche Bearing bush 1 13 602201500416 4x16 DIN 1481 ‘Manguito sujecién Spannhuise (Clamping sleeves 1 14 69670.493.002.4 Anilo cojnete Lagering Beating ring 1 15 101.081.05.00 Pinon del cigdetial ‘Stimzahrad Front gear whoet 1 16 99671.620.001.5 ‘Soporte contepesos Halter mitreglergewicht Support with governor weigh 1 17 60216.01.0.0060 BB DIN 127 ‘Arandola muoto Federting Lock washer 4 15 Para plato magnético/ fir Magnet. Generator for Manet- Generator: 98901,071.009.4 {A Para plato magnético / ir Magnet- Generator! fr Manet-Generator : 99871.071.015.4 11-1017/2 Hoja 4 d0.4/ Seto 4 von 4 Page 4 of Fig. Nidotapioza Treicactones especiales ‘Devominscisa| ‘Cain Bide, Tet Soneerangaber Benen Stodaht Fa. No. Piece No ‘Special dala Dereminaton eroee Fig.10 Nodetapiece _ndcatons spas Déeominton Quarts 18 602000520615 NEXIS DINGS3109 Tomilo ‘Sechskantschraube Hexagon screw 4 20 90224.09:.1026 Corona axial ‘Asia Nedollagor Beedle bearing 1 21 9987%.00.007.4 je regulador Rogiorwello Governor Shaft 1 22 60200.71.0.1255 MI2xt,5x50 DIN@1210.9 Torn ci, Zyfindrschraubo ‘Choose head serow 8 23 02011000612 — MEKI2DINGRD.BB = Esprrago Stinschraube Stud 3 24 91496.12.1.0603 Retén Fadilcihirng Radial pack ing 1 25 60210054.0080 NB DINeS+3.8 Tuorca ‘Sechskantmuttor Hexagon nut 6 26 6021601.0.0080 —BBDIN 127 Arandela muclle Federting Lock washer 6 27 m 60201.10:2.0820 MBZODINGIG88 ——_Esparrago ‘Stitschraube ‘stud 6 (4.60201.102.0828 MB28DINGI-88 —Espéirago ‘Stitschraube Stud 6 29 101.064.0200 ‘Arandelaaslento radio. Schelbe Washer 1 90 90871.391.001.8 Casquito Buctse Bush 1 31 90871.140.001.4 Cigierial Kurbelwotle Crankshaft 1 32 6987.493.001.4 Anil coe Lagering Beating ing 1 33 60220.150.0316 3x16 DIN 1481 Manguito de sujecion —Spannulse Clamping sleeve 1 24 91220.18.1.0820 x20 DIN7243 Pasadorelistico Passkeretite Dowel 1 95 60216.01.5.0080 &DIN7980 Arandela muell Federring Lock washer 2 96 60200.70.2.0825 ME2SDINGIZ88 Torna. Zyindorschraube Cheese head sorow 2 a7 90324.005.1028 "Disco axial ‘ia scheibe “Thaust washor 1 38 A 90871.145.025.4 1) Volante ‘Schwungrad Flywhoe! 1 (4.99071.145.1255 1) Volante con corona -—“Schwungrad mit Zahnkranz Flywheel wih gear wheel 1 99 a.90871.145.027.4 2) Volante ‘Schwungrad Flywhoet 1 4.90871.145.1275 2) Volante con corona —Schwungrad mit Zahnkranz Fiywheoi wih gear wheel 1 40 a 99871.145.028.4 3) Volante ‘Schwungrad Flywhoe! 1 99071.145.0285 3) Volante con corona -—-Schwungrad mit Zahnkranz Flywhesi wih gear wheel 1 ‘A 1)-AUSA; 2}+ AGRIA, PIQUERSA, MZ IMER, MULTITOR, MAQ. DEL EO; 3} MULTITOR, 15-1015/2 Piston y biela 15-1015/2 Kolben und Plevelstange ea? Piston and connecting rod Hoja 1 de 2 Pi 15-1015/2 Hoja 2.d0 2/ Seite 2von2/ Page 2 of 2 Fig.nt No apie Trcacions expeciaos ‘Derominacion ‘cain Bs. Tait Sondorergaber Bonenng Seka Fg. No Pico No ‘pect ta Derominaton| Number Fg. Noein poco incatons spécalos Diarinaon Quarts 1 99671,160.005.8 Co. bioke-piston Prevelstango-Kolbon Kpl. Connoctingod-Piston cpl. 1 {con fg. n° 4, 10, 16, 18) (it BUC-Ne 4, 10, 16, 18) (wth ig. No.4, 10,48, 18) 2 99671.019.0087 85mm Equipo de segmantos Satz Kolberringon Piston ings set 1 3 99671.019.0097 85mm Equipo de segmentos ‘Satz Kolberringen Piston rings set 1 4 9 99671.160.002.7 85mm Piston completo Kotbon Kol. Piston compl. 1 (99871.160.0057 85mm Pistén completo Koben Ki. Piston compl. 2 5 99678.160.043.7 855mm Piston compl Kobon Kp Piston compl 1 7 090.986.00.08, Buia Kolben bolzen| Piston pia 1 8 60305.02.0.0008 26x1,2DIN472 ‘nila de seguridad Sprongting ‘Spring ring 2 8 69670.431.001.4 ‘Casquilo pie Provetbuctse ‘Connecting rod bush 1 40 60670.490.001.7 40mm Cojneto on dos partos _Ploollager Connecting ed bearing 4 41 69678.490.002.7 98,75 mm Cojnete en dos partes Plewellager Connecting ed bearing = 1 12 69878.490.005.7 39,50 mm CCojneto en dos partes Plevllager Connecting rodbearing = 4a 69878,430.007:7 CCojnete en dos partes Pleuollager Connecting rodbearng = 14 69878.430.000.7 Cojnete on dos partes Plevellagor Connecting rod bearing = 15 602001500416 4x16 DIN 1481 Manguito de evjeciin _-Spannhutse Camping sloeve 1 17 91200.10.1.0840 TTorillo do bila Provelschraubo Cap scrow 2 18 96001108 Oto. bela Provelstange Kol Connecting rod compl. 1 '¢ Hasta motor rximoro:/ Gili bis Motor Ne: Valid up to engine - No. 6.124 (con tig. a9, 15, 17) (tok BN. 9, 15,17) (wih fig. No. 9,15, 17) 17-1017/2 Arbol de levas y Accionamt? de valvulas 17-1017/2 Nockenwolle und Ventilbetatigung D987 ‘Camshatt and walves withactuating mechanism Hoja t de 2 Arbre a cames et Commande de soupape Seite 1 von 2 Albero a camme e Comando di valvola Page tof 2 B % 7 we 47-1017/2 Hoja 2 do 2/ Selto2von 2/ Page 2 of 2 Fa Ndolapeca Tdacinos expels Devomincin co Bie. Tait Sonderangaben enone ‘Sckeatt Fg. No Pace to ‘Special cata Denomination ‘Nunber Fg.70 Nodolapeco ecatons spices Denomination owas 4 000823.52.00 Casquilo Buchso Busch 2 2 101.084.00.00 Balancia Kipphobe! Valve rocker 2 3 60210,054.0080 MA DINGS+8.8 Tuerca Sechskatmuttr Hexagon nut 2 4 101.064.02.00 Espérrago de requlacién Einstellschraubo Setting screw 2 5 99671.610.001.4 ‘Soporte balancines __Kipphbetbock ‘Suppor of rockor am = 6 6021005-4.0099 ME DINGS48.8 Tuorea ‘Socteskantmutter Hexagon nut 2 7 69216.03.00080 88 DIN 127, ‘Arandeta muck Fedoring Lock washer 2 8 69670,300.001.4 je de balencines. Klpphebelachse Shaft of rocker arm 1 9 101.080.03.00.05 to. Balancin Kippetiobol kp. Rocker arm comp 2 (con fg? 1-2) (ek Ba. 4-2) (ong. No. 1-2) 40 60905.01.0.0018 —18x1.2 DINATt Anita do sogurad Sicherungsng Locking ing 2 2a 69870.321.001-4 ‘Varta taquet Stofstange Push rod 2 25 60320040.6203 6209 DIN 625 Rodamionto Kugollager Bal bearing 1 26 69870.325.001.4 “Tague do vatulas Pizst6el ‘Shaped tappet 2 27 69870.170.001.4 Arbol do tvas| Nockerwello Camshatt a 28 60295.01.0.1025 AY0xB25 0INGSES —_Lengieta de ajuste Pabioder iting key 1 29° 101.081.01.00 Rueda abo! delves Stirzahrvad Front gear wheet 1 90 60320.080.6206 6206 DIN 625 Foodamiento Kugellager Balt bearing 1 31 69670.170.001.6 ‘Arbol delovas, completo Nockenwell, Ko ‘Camshaft, compl 1 (con fig, N25, 27:20) (cit BN, 25. 27-20) {with fg, No. 25, 27-90) 21-1012/2 D987 Culata y Tapa culata 2ylinderkopt mit Zylinderkophaube Cylinder head with cylinder head cover Gulasse avec couvercle de culasse Testata di cilindro con cuffia 21-1012/2 Hoja 1 de.4 Soite 1 von 4 Page 1 of 4 21-1012/2 Hoja 2 de 4 Seite 2vo0n 4/ Page 2of + Fg Wola pera Bite, Tote Fg.No Pace No g.r0 Nodolapiece Tcaciones expos Sondorangaben| Speci cata treats spc ‘Derominacin ‘cata ‘enenng Seka Denomination Number Denomination Overs 1 1" 2 18 4 16 7 8 19 2 24 (90878, 181.082:8 99978.181.032.7 199671.796.005.4 .62060,462,002.4 {69870:242.001.4 60240.27.0.1160 199871.340.001.4 {60201.20.2.0875, 60210.05.4.0120 63191.340.002.4 199871.853.008.4 99871.181.0164 (000:954.08.00 ‘s0109,10.6.0144 99871.822.002.4 60201.20.2.0825 (69960,345,.001.9, 69070,480,002.4 169670.460.001.4 169670345.001.3, (69970.855.001.4 99871.191.021.8 0201.202.0895 Mex75 DIN 835-88 Miz DIN 8348.8, Meax25 DIN 635-8.8 axa DIN 835-88 ‘Culata completa (config 184-8,12,1721,28-28,31) CCuata con guias-espar. (config. 842.17,23-28.31) “Tapa cubionta culata Semicono de cite Patito de valuta Muelle de vahulas ‘Arandela Espdrrago ‘Tuocoa ‘Arandola sorta CCubiotaculata ‘sila rica Anita téica Tuo taquet Espérrago ‘Avila asionto vatvuta ese. Valwula de escape ‘Vaile de admision Avia asionto viola adm. Junta culata (Cuata con guias {con fig. n?18,21.27.28) Espésrago Zyinderkopl, Kp (mit Bid Cydinderhcadcompl.(witvig 1 Nr 4:8,10,47-21, 28:28,31) No48,12,17-21, 28-28.) Zylinderkopt ko (yinder head, compl 1 (it Bid 8,12,17-28-26,31) (wih fg. 8,12,17,23-26.31) Zyinderkopmnaube Cynder nad cover 1 Kegoletookhatts Halos of valve cone 4 Federtller ‘Spring pate 2 Druokodor Pressure spring 2 Schotbe Washer 2 ‘Stitschraubo stud 2 ‘Sechskantmuttor Hexagon nut 2 Scheibe Washor 4 Formefhtung ‘Shaped gasket 1 2ylindorcopnaube ‘Cylinder head cover 1 Funding Round packing ring 2 Rundsichiting Round packing ring 2 ‘t6Kohe Protective pipe 2 ‘Stitschraube stud 2 Ventisitzrng, AuslaB Valve seat ing, exhaust =f Venitkegel, Ausia ——-VaWve cone, exhaust 1 Veniikegel, Ela ‘Vane cone, inlet 1 Ventisizring, ila Valve seat rng, inet 1 Zylinderkopuaichiung —_—_ Cylinder head gasket 1 Zyinderkopt (Gylndor head 1 (mit Bie-Ne, 18,21,27,28) (with fig. No. 1821,27,28) Siftschraube stud 21-1012/2 Culata y Tapa culata 21-1012/2 Zylinderkopt mit Zylinderkopthaube Cylinder head with cylinder head cover Hoja de 4 Culasse avec couvercle de culasse Solte 3 von 4 Testata di cilindro con cutfia Page 3 of 4 21-1012/2 Hoja 4 de 4/ Seite 4 von 4/ Page 4 of & Far Woetapera iescacnes oxpecalos ‘Deeomiracon ‘cmos bist. Tole Sonderangaben| ‘enereurg Stiles Fg.No Pie No ‘Speci ata Denomination Numba Fg oNodelapieco __ndcatons spéclos Denomination usr 25 69870,859.002.4 Junta cubiena culata —_-Foxmdichtung ‘Shapod gasket 1 26 602012020815 Mixi5DINeIS-88 © Espéirago Stitsohraube ‘sud 2 27 69670,392.001.4 Guia do valuia Ventohrung Valve guide 2 28 69250.991.001.4 ‘Anita de seguridad Sicherungsting ‘Lecking ing 2 29 63060.960,001.4 Tuorea ‘Sectskantmuttor Hexagon nut 2 20 602007020514 — MSXIADINGIZ.88 Torito cit 2ylinderschraube Cheese head serew 1 Bt 99671.962.0024 Tapsn Gowindestopton ‘Traded pug 1 32 99861,787.002-4 “Tapa valvia de soplado Ventidecko! Valve cover 1 33 99861.859.000.4 sorta Formehtung ‘Shaped gasket 1 34 60492.01.0.1013 A10x19,5DIN7603-Cu Junta Dieting Packing eng 1 35 63020361.001.4 Membeana Membrane Diaphragm | 1 96 60200.22.0.9008 xB DIN 1474 Pasador estriado Knebokerbstit Notched pin 1 37 000.984.03.00 Avila trea unddichting Found packing ing 2 38 60200.01.0.0845 | MExIS DINGDI-88 ——Tomilo Sechskantschraube Hexagon sorew 3 39 60216.03..0080 _B8DIN 137 ‘Arandela bomboada _-—~Faderscheibo ‘Spring washor 3 40° 101.087.00.00 je doscompresor Dekompressonewelle Pressure reduction shaft 1 41 99671.350.001.5 Tornillo con pivoto ‘Sechskantschraube Hexagon screw 1 mit stange with pivot pin 42 000.954.00.00 Arita rica undsictiving Round packing ring 1 43 63270;340.0024 ‘eandela ‘Schebo Washer 1 44 90971 360.005.6 “Torito ope Ancchlagschraube “Top scrow 1 45 101.087.01.00 Menita Hobo Lever 1 46° 60200.05.0.0620 ME2ODINGII8.8 ——Torillo. ‘Sechskantechraube Hexagon scrow 1 21-1016/2 D987 Culata y Tapa culata 21-1016/2 Zylinderkopf mit Zylinderkopshaube Cylinder head with eyinder head cover Hoja te 4 Gulasse avec couvercle de culasse Seite von 4 Testata di cilindro con cuffia Page tof 4 21-1016/2 Hoja 2 de 4/ Seite 2von 4/ Page 20f 4 Fg ot Noo plea Bia Ne. Ton Fg.No Poco o Fg. n0 Nod iapiece Ticacones eopodaas ‘Special ta Irecatons pécialas Benen Cartas Sbezatt Numer ans 1 (99878.181.081.8, 99678,101.031.7 190671.796.005.4 .63050.462.002.4 169870.242.001.4 ‘60240.27.0.1160 99671.540.001.4 60201.202.0875, 60210.05.4.0120 .63131.340 002.4 99871.859,003.4 99671.181.0284 000:954.03.00 60493.10.6.0144 199871,322.002.4 6020120 2.0825 63860.345,001.3 69670.460.002.4 69870,460.001.4 169670.345.001.3, (69570,855.001.4 (99871.181.021.5, 60201.20.2.0895 Max7s DIN 835-8.8 M2 DIN 8348.8, Max2s DIN 835-88 Mex95 DIN 835.88, CCuata completa (config. P4-9,12,17-21,28-28,31) CCulata con guas-espar. {con fg. 8.12,17,23-26.31) “Tapa cublerta cuata ‘Semicono do cient Pratito de vahwla uci do valvulas Arandela Espérrago Tuorca rardsla sorta CCubierta culata Avila rica Avila tea Tubo taquet Esparrago ‘olla asiento vélvla ese. \Valula do escape \Vatvla de admision Avila asionto viola adm. Junta culata ‘Culata con guias (con tig. 18,21,27,28) Esparrago “Zylinderkop, Kp (mi Bild Oénderticadoom.(withig Ne. 4-8,12,17-21, 28:28;31) No4-8,12,17-21, 2328.31) Zylinderkopf, ko (ont Bad 8,12,17,28-26,31) {Zylinderkopmnaubo Kegolstickhaie Federeler Druckfodor Scheibe Stitsohraube ‘Sechekantmutter Scheibe Formdichtung Zylinderkopthaube uneichiring Runecottng ‘t6olohe Stitschraube Veniistzring, AusiaB Veniikogo, Ausia Venitkegel, nla Vonitsitzrng, Fila Zylinderkopidichtung Zyindeckopt (rit Bie-Ne,18,21,27,28) Stitschraube ylnder head, compl (ith fig, 8,12,17,25-28,31) Cynder head cover Hales of valve cone ‘Spring plate Pressure spring Washer Stud Hexagon nut Washer ‘Shaped gasket (ylinder head cover Round packing ring Round packing sing Protective pipe ‘stud VVawve seat rng, exhaust Valve cone, exhaust Valve cone, inlet Valve seat rng, inlet Cynder head gasket (yindor noad (ith tg. No. 18,2127,28) stud 1 21-1016/2 ea7 Culata y Tapa culata Zlinderkopt mit Zylinderkopthaube Cylinder head with cyinder head cover Culasse avec couvercle de culasse Testata di cilindro con cuffia 21-1016/2 Hoja de 4 Sete 3 von 4 Page Sof 4 21-1016/2 Hoja 4 de 4/ Seito 4 von 4/ Pago 4 of & Fg. Noo apie ‘ncacones expectlos ‘Devominacion ‘cued Bld, Tea Sonderengaton Bonennna ‘Siceahl Fp. No Piece Ho ‘Special ala Denominason| Number 9.10 Nodolapieco Iefoatone spices Déeminaton oars 25 69670.853,002.4 Junta cubierta cata —_-Formdichtung ‘Shaped gasket 1 26 99871.942.008.6 “Tubo admision ‘Ansaygototr Intake pipe 1 27 69670.392.001.4 Guia de vatvuta Vontticheang Valve guido 2 2a 63250.991.0014 Anila de seguridad Sicherungsring Locking ing 2 29° 62080.960.001.4 Tuorca Sechekantmuttor Hexagon nut 2 30 602007020514 MSKIADINGI288 Tomo cil 2yinderschraube ‘Cheese head serew 1 31 99871.252.0024 Tepén ‘Gowindestopfen ‘Theaded pg | 1 32 99861.787.0024 ‘Tapa valvula de sopiadoVentideckel Valve cover 1 38 99861,858.000.4 Junta Foichtung ‘Shaped gasket 1 34 6049201.0.1013 A1Ox13,5DIN7600-Cu Junta Dichting Packing cng 1 38 69020.861.001.4 Mombrana Membrane Diaphragm 1 36 60220.22.0.9008 x8 DIN 1474 Pasador estado Knebekerbstit Notched pin 1 37 000,954.03.00 ‘cia trea Rundsitting Round packing ving 2 88 6020001.0.0845 MexAS DINGRI-8.8 ——Tomnilo SSechekantschraube Hexagon screw 3 99° 60216.03.1.0080 BB DIN 137 ‘Arandelabomboada —_~Federschoibe ‘Spring washer 3 40° 99671.350.001.5 “Torito con pivoto Sechskantschraube Hexagon sorew 1 mit stange wat pivot pin 41 000.954.04.00, Anita ica Rundeéchuing Round packing ring 1 42 99671,303.001.4 Efe descompresor Dekomprossionswele Pressure reduction shaft t 43° 91280.03,7.0051 Capenuza Schutzkappe Protection cap 1 44 60200,15.0.0500 5x80 DIN 1481 Manguito suiecion Spannhalso Clamping soeve 1 45 99871.350.008.6 Tomo ope ‘Anechiagschraube “Top serow 1 24-1010/2 Des7 Accionamiento de la bomba de inyeccién 24-1010/2 Einspritzpumpe antrieb Inyection pumpe drive Hoja 1 de 2 Commande de pompe dinjection Seite von 2 Comando di pompa diiniezione Page tof 2 24-1010/2 Hoja 2.d02/ Selle 2 von 2/ Page 2 of 2 Fo.ct Ni dolapioza Ticactones especiales Denominaion ‘canis Bk i. Tale Sonderargaben Benennung Stokes Fg. No PicoNo ‘Spee data Deeminaion Number FFg.n Nodelagiace __lndotos spies éerinaion ours + 36000420 Vavila paralabomba Druck Push rod 1 2 60906.08.0.0500 ‘Arandela Schoibe ‘Washer 1 3 1162220400 (Chapa conduccion Hater Support i 4 6021601.0.0060 BG DIN 127 ‘Avandela muclle Federing Lock washer 2 5 602000500615 MOXISDING93-88 ——Tomilo Sochskantschraubo Hexagon scrow 2 6 000823.07.00 Casquilo separador Buchs Bush 1 40 90871.640.008.5 Balanci inyooeién ‘Shinghebot oockor arm 1 41 101.22201.00 ‘Buén gio balancin Lagerbotzon Shaft 1 12 602160300080 ABDIN 197 ‘Arandelabombeada ——_Faderschoibe ‘Spring washor 1 49 60215.030.0060 ABDINS7 ‘Arandela bombeada ——_—Federschoibe ‘Spring weshor 1 44 6020005.0.0610 M6x10DINS@3.88 Torito Sochskantschreubo ‘Hexagon serow 1 25-1023/2 Bomba de inyeccién 25-1023/2 Eingpritzpumpe 987 Injection pump Hoja do 2 Pompe dinjection ‘Seite 1 von 2 Pompa diniezione Page 1 of2 @———- 25-1023/2 Hoja 2 de 2/ Seite 2von2/ Pago 2 of 2 For? Ndolapeza ‘reas especie Donominacn ant fad, To Sondeangaben ‘enereurg sdeatt Fo.No Pleoo No ‘Spock ta Denomination Number Fo. Nodelapieco Ideatone pécaes Denomnation ua 1 90671.906.003.5 Tubo inyeccién Krafstotkruckletung Fuel pressure pipe 2 9169087.4.1208 Lucas 9040-174 A Vala de inyeccién ——Stoverventit D.V. Assembly 1 3 91690.56.0.0281 Lucas 9040-1778 _—_—Elomento 8 mm. Element 8 mm. Element assembly 8mm. 3 4 91690.72.5.0207 Lucas 9172.62 -Arandela de compensacién Scheibe shim 7 5 99671.703.0034 ‘Amertiguador SSchwingungdimpler Vibration damper 1 6 99871.462.003.4 Tiécola Kugelgotenk Bal joint 1 7 60210.05-4.0080 MB DINS348.8 Tuotca Sechskantmuttor Hexagon nut 3 8 60216.01.0.0080 BBDIN 127 ‘Arandela muctle Federing Leck washer a 9 90571,725.005.8 Lucas 9172-142A Bomba inyoccién compl. Einspritzpumpe, kp. _-‘Fuelinjection pump compl. 1 40 101.221.0000 0, mm slunta de componsacion Belageblech Compensating plato 7 11 101.221.0010 02mm, Junta de compensacion Bellageblech Compensating pate ° 12 101.221.0020 05mm. ‘Junta de compensacién Bellageblech ‘Compensating palo i: 43 1012210030 1,0 mm, ‘Junta de compensacién Bellageblech Compensating plato : *) Sogn nocesidad / nach Bodart / as required 29-1026/2 oe7 Filtro de combustible 29-1026/2 Kraltstoff-Fitler Fuel fiter Hoja 1 do 2 Filter a combustible Seite von 2 Filtro di combustibile Page t of 2 29-1026/2 Hoja 2 do 2/ Seto 2von2/ Page 2of 2 Faw Wdolapera —— clcaconos expecalos ‘Oerominain cant Bid Ne. Tall Soneeergaton Senceeurg ‘Seah Fg. No Pico No ‘Special dla Denomination umber Fg. 10 Nodolapieco neato pias Dénomation urs 1 93031.623.000.4 Soporte fio Hatter fter ‘Support iter 1 2 60216.01.0.0080 88 DIN 127 ‘Aandela muclle Federing Lock washer 2 3 60210,06.4.0080 MB DING34.8.8 Tuorca Sechskantmuster Hexagon aut 2 4 04270708 Tapa tito Socke! Fit\or cover 1 5 99871.740.0018 Paguete itrante Woohsoter Filtering carrie 1 © 60200.01.0.0855 MBXSSDING91-88 —— Torilo Sechskantschraube Hexagon screw 2 31-1010/2 Valvula de inyeccion 31-1010/2 Einspritzventil 987 Injection valve Hoja de 2 Sopape dinjection Sate t von 2 Valvola diniezione Page 1 of 2 Fa. DELPHI DIESEL TURKEY e— oz <> SP 7 le eo—s 31-1010/2 Hoja 2 do 2/ Sete 2von2/ Page 2of 2 Fo. Ni dolapioca incacones eopodales ‘Denoracion ‘carn ‘BILE, Tal Sonderangaben ‘eneneng sckeaht Fig.No Pico No Special ats Denarinion numba Fg. 10 Nodelapiece Iescaons spaces Denomination use 4 60210.05.40080 Ma DING34-8.8 Tuotca Sechskantmuttor Hexagon nut 2 2 60216.03.1.0080 _BBDIN 197 ‘Arandela bombeada —_‘Federscheibe Spring washer 2 3 62260,653.501.4 Brida dal inyector Drekilansch Prossute Mange 1 4 99871.464.004.6 — LRBT 00101 Inyecor con ebera ——_—Eepetzventi mit ise Nozale Reker wih hoz} 504175610 Janta de inyoctor Dichiving Packing ring 1 7 91590.01.0.0050LODICTA Tobera ase Nozzle 1 33 - 1026/2 eer Montaje del depdsito de combustible 33 - 1026/2 Kraftstoffbehaiteranbay Fuel tank installation Hoja 1 do 2 Montage du réservoir a combustible Seite 1 von 2 Montaggio de! serbatoio di combustibile Page t of 2 33-1026/2 Hoja 2de 2/ Seite 2von2/ Page 2of 2 Fo Ndolepera ‘ecactonesoepecaos ‘bevoninacio ‘cari ha te. Tall Sondrsnaaben Bonen sockeaht Fg to Plvo to ‘Special data Devoriaton| Nember Fg. 00 Node apiece eto sscies Denomination cxainé 4 93021.976.001.5 “Tapén depésito “FankverschiuBdeckel Tank cover 1 2 99021.850.002.4 srt Dichtung Gasket 1 3 6.0210.150.0008 MB DINSBS5.8 “Hue autoblocante _—_Selbosichernde Multor Locking ru 2 4 oxa14.g40.002.4 ‘randela ‘Schelbe ‘Washer 6 5 99871.960.008.5, Depésio de combustible Kraftstotbehalior Fuel tank 1 8 90200.01.0.0855 MESS DINGGI-8.8 ——Tornilo. SSechskanischraubo ‘Hexagon sow 1 7 99871.703.801.4 ‘Amortiguador ‘Schwingungedémefer Vibration dampor 1 3 602000800815 MaxiSDINGSS 8.8 Tomilo Sechekantschraube ‘Hexagon scrom 5 © 602t601.0.0080 BS DIN 127 ‘Arandola muctl Fedoring Lock washer 10 40 60650.01.0.0004 Amortiguador SSchwingungedampfer Vibration damper 2 {2 soz00.050.0820 MBZ0DING88 ——Tomilo Sechskantschvaubo Hexagon screw 2 {4 60210.064.0080 MB DINGS48.6 uote ‘Sechskantmutter Hexagon nit 2 Ys 60404300,0028 A2/B DIN7623 “Toll hueco| Holschraube Hollow sccow 1 46 99871:355.007.4 Facord ‘Stutzen Connection 1 47 s0001.930.001.6 Tuberia 28 Floris etung 4x8 ‘Flexible pipo 48 1 18 99671.653.004.4 Soporte Hatter Sopport 1 fe godg2.01,00811 ABKI1,5DIN760G-Cu Junta Dieting Packing ing 2 20 sooot.ase.0024 Tuberia 8x13 Floxbla eiung 6x13 Flexible pipe 6x13 1 Dt 9987.740.004.4 Tate decombustblo ——Kraftstftwechsol iter Fuel itr 1 22 99871.938.000.4 “Tuber txble Flexible leitung Flexible pipe 1 25 so0ot.938.002¢ Tuberia x13 Frenble toting 8x13 Flexible pipe xt 1 24 914015100013 ‘Rorazadera Klemmshole CColar band ‘ 25 99871,977.0054 ‘Abrazadora Kiommehelie Collar band 1 26 9087,786.001.5 vata pug Lutter ‘Aevalve 1 dr sode2.01 0.1216 At2x160IN7600u Junta Dictring Packing ring 2 28 90871.553.000.4 Soporte Hater Sopport 1 29° 63240.900.023.4 Casquilo Bucheo Bush 1 fs Lnotud de suministo 1m. Letermengue 1m. Dafvery ena ¥ 39-1026/2 e87 Ajuste de velocidad Drehzaniverstellung ‘Speed adjusting device Dispositi d'ajustage de vittesse Dispositivo di regolazione di velocita 3 39-1026/2 Hoja 1 40 2 Seite 1 von 2 Page tof 2 39-1026/2 Hoja 2do 2/ Seto 2von2/ Page 2of 2 For Wdolapera icatonesexpeiales ‘Deeorinacion ‘omens pat. TaiNe Sondorangaben Benoa sade Fg. No Pico No Special aia Deverinaton Numer Fig no Nodelapiece Indeaone spécnes éeartinaton ute + 69020.360.001.4 uote SSechskantmutor Hexagon nut 1 2 69020.58.003.6 loca ralent Einstoltctravbe Setting sorew 4 3 99671.697.008.4 Soporte Halter ‘Support 1 499871 640.008.6, Palanca Hebe! Lever 1 6 60200080.0695 MGS DINGS388 Torito Sechskantschraube ‘Hexagon screw 1 6 60210054.0060 ME DINGS+8.8 Tuorea ‘Sochekantmuttor Hexagon nut 1 7 60210.054.0080 © MB DING34-8.9 Tuotca ‘Sechskantrmuter Hexagon nut 1 8 60216030.0080 AB DIN 197 ‘randela bombeada ——-~Federschoibe Spring washer 1 60200500615 M6xISDINGSS8.8 ——Tomilo Sochskantschraube ‘Hexagon sore 2 40 602160%.0.0060 6 DIN 127 ‘Arandela muclle Fedora Lock washer 2 44 101.209.06.10 “Torito ope Rube ‘Screw 1 42 60020380.0194 casquito Buchse Bush 1 43 60210.16.0.0008 MEDIN985-5S vvoores autobiocante -—-Selbssichernde Mutter Locking nut 1 39-1030/2 Ajuste fino de velocidad 39-1030/2 Drehzahtfeinverstellung Dea? Speed fine adjustin device Hoja 1 de 2 Dispositit d'ajustage fin de vitesse Solte 1 von 2 Dispositivo di regolazione di velocité fina Page 1 of 2 39-1030/2 Hoja 2 de 2/ Sete 200 2/ Page 20t2 Fo Nido pez ‘wacacones aspects Devonian ‘cana Bd, Te he Sondorangaber Benen ‘Sekeaht Fg. No Piece Ho ‘Special ata ‘enminason ‘Number Fg.n0_ No dela plese Ieatone epésiaes énminason co 1 60200.05.0.0645 Mext5DING39-8.8 Torii. Sochskantschraube Hexagon screw 1 2 60210.05.4.0060 M6 DINGO48.8 Tuerca ‘Sochskantmutter Hexagon nut 1 3 99871.5637.002.4 Soporte Halter ‘Support 1 4 60200.050.0815 M6xI5DING338.8 © Tomillo. Sechskantschraubo Hexagon screw 2 5 00216.01.0.0060 BE DIN 127, ‘Arandela muotle Fedoring Lock washer 2 6 99871.640.009.8 Planca acolerador Hebel Lover 1 8 60222010.1510 1,6x10DINGE-St00———Pasador de aletas Split ‘Split pin 1 9 60210.05.4,0080 MB DINS948.8 Tuorea ‘Sechskantmutter Hexagon nut 1 10 6021603.0.0080 AB DIN 197 ‘Arandela bomboada _—_~Federscheibe ‘Spring washor 1 41 99871.312.0024 ‘Varta acoorador Stange Od 1 42 60210.150.0006 M6 DIN 985-8 “Tuerea autoblocante _—_Slisichernde Mutter Looking rt 1 13 99861.360.008.4 “Tuerca acolerador ‘Randelmutor ured nt 4 41-0055/4 987 D302 0303 D203 Parada por imAn eléctrico 12 v. 41-0055/4 Hubmagnetabstellung 12 v. Solenoid shut down device 12 v. Hoja 1 de 2 Dispositif d'arret par solénoide 12 v. Seite 1 von 2 Arresto da magnete olettrico 12 v. Page tof 2 41-0055/4 Hoja 2 de 2/ Seite 2 von 2/ Page 2 of 2 Fg. Neola peza Tnccions epacales Denominacin ‘antied ‘le. Tot Sorderangaben Benonruna Soceaht Fg No PrceNo ‘pect dala Denominaion Nebr Fig.no Nedota piece Inco spies Denomination vara + savet.s300164 CCépaula emporizador—_Kapsol Capsule 1 3 6074240.6.0005 Felé de aranque 10/A 12 Relais Relay 1 4 91763.70.0.1010 Dodo Diode Diode 1 5 90578.08.5.0008, Lave de aranque ‘Aiasschater Lighting ignition switch 1 {con seguro de aniaranque) 6 0049201.0.9008 A308 DIN7605-Cu Junta Dichting Packing ring 1 7 99921.634.005.4 Eectoiman do parada 12 V Hubmagnet 12 V. Ling magnet 12 V. 1 ‘92021.634.008.4 Elecroiman de parada 24 V Hubmagnet 24 V. iting magnet 24 V. 45-1010/2 Bomba de engrase de aceite 45-1010/2 Olzahnradpumpe 987 Gear oil pump Hoja t de 2 Pompe dihuile a engrenages Seite t von 2 Pompa d'olio ad ingranaggi Page 1 of 2 45-1010/2 Hoja 2.40 2/ Seite 2von 2/ Page 2of 2 Fo. Nota pioce incatneseapoilos Devinn ‘caedad Ne. Tal ‘Sonderangaben Benen ‘Stceaht "Fig. No Peco No Special da Denomeation umber Fg.no_ No dala plese Iecatons spécies Denomination an 1 602100540100 MIO DINGS4-88 Tuorea ‘Sochskanimuttor Hexagon nut 1 2 60216.01.0.0100 —BIO.DIN 127 Arandela muclle Fedowing Lock washor 1 3 t01.10203.00 Engrane mando bomba _Antriebszahnrad Gear 1 4 000823.08.00 Casquito Buchse Bush 1 5 60924.08.0.1522 INAHK1522DINGI7 Rodamienio aguas —Nadlagor Noodle bearing 1 © 60200.70.0.0620 MBX20DINGI2-109 Torito Zylindorstraube Cheesoheadscew 9 7 60216.01.00080 86 DIN 127 ‘Arandola muclo. adoring Leck washor 3 8 101.102.0000 ‘Soporte bomba acolo Deck ir Ofpumpe ‘Suppor 1 9 t01.102.01.00, Pion con oe Zahnwad m. Antiebowolo Pinion 1 10 101.1020200 Pina bre Prumpenrad ‘ctor gear 1 11 000.822.5500 Buon Botzen Pin 1 45 60492.01.0.1013 AfOx19,5 DIN7609-Cu Junta Dictuing Packing ring 2 16 000847.05.00 “Tapon roscado \VerschtuBschraube ‘Serow plug 1 17 000.810.00.0007 to. Vatvula de presion Veni kp. ‘Valve, compl 1 (ineluyo fg. 18-22) (cit Bi, Nr. 18-22) (thi, Nr. 18:22) 18 000.914.0000 ‘vatuula de presion Veet Valve 1 18 60905.02.0.0010 10xt DIN472 Anita de soguidad ——_Sicherungsting Locking Hing ' 20° 000,801.08.00 ‘Arandela suplemento —Scheibe Washer 1 21 000841.10.00 Musto Druckfodor Spring 1 22 60825.10.0.090 9 mmDIN S401 Bola Kugel Bal 1 23 000:847.06.00 “Tapbn oseada VerschiuBschraube Serow plug 1 24 60492.01.0.0813 ABKISDIN7600-Cu Junta Dichuing Packing sng 1 47-1010/2 ee7 Filtro finisimo de aceite 47-1010/2 ‘Schmierdifeinsfilter Lube oil super fine filter Hoja t de 2 Filtre surfin a huile Seite 1 von2 Filtro finissimo d'olio Page 1 of2 Hoja 2.de 2/ Seite 2von2/ Page 2of 2 47-1010/2 Fig rt Nedelapiexa ircacinesoepociaes Devominacion antiad ‘base TaN Sondrangaben Benenore Seka! Fg.tlo Pie No ‘Special dla Denaminaon| ‘umber ig no_Nodelapiece ination psc Dénomeaton cuerte 1 63020:355.008.4 Pieza roscada SSchrabstook Sserew connection 1 Fito de aceite Wechsatitier FFiterng cartidge 1 2 01182236 55-1030/2 Conducto aire de refrigeracion 55-1030/2 Kohituttfahrung Cooling air conduit Hoja 1 do2 Gaine a air de refroidissement Soite 1 von 2 Condutture daria di raffreddamento Page 1 of 2 55-1030/2 Hoja 2 de 2/ Seite 2 von 2/ Page 201 2 Faw Wola pera Tcainos eepodales Denorinacion ‘canted Biot, Tele Sondrangaben| Benonnune Ssekzah Fg. No Poco No Speci ata Denomination ‘Nae Fg 10 Nodetapieco cans spon seminaion Overt 1 69870.759.0025 Coraza lado inyector——_Lufthung Cooling ar conduit 1 2 £0210.05.40080 MAING BS Tuorea Sechskantmutter Hexagon nut 1 3 00216.03.1.0040 BS DIN TST ‘Arandela bombeada —_Faderschoibe Spying washer 1 4 69670,753,001.5 CCoraza lado taquet Ltiohrung Cooling air conduit 1 5 90203.20.1.0408 AMExa DIN7996-4.8 Torii redondo Kreuzschltzschraube _Cross-Slot sorew 1 6 60200050060 Mext0DING39.8.6 ——Tornillo. SSeohskantectvaubo ‘Hexagon screw 2 8 60201.10.2.0600 MxS0DING20-88 —Espérago ‘Stitschraube stud 1 9 60210.150.0008 M6 DING5-8 ‘Tuorca autoblocante —-‘Selbsichernde Mutter___Lockng nut 2 10 116.130.0800 Fojade aspracion Schutagitor Protective sereen 1 41 602160900080 AS DIN 137 ‘Arandelabombeada ——_~Federscheibe ‘Spring washer 6 42 99209.20.1.0612 AM6x12,DIN7886-4.8 Toil radondo Krevzschitzschraube _Cross-Slot sorow 4 59-1005/1 Bomba centrifuga, alta presion Hochdruck, Kreiselpumpe Centrifugal pump, high pressure Pompe centrifuge, haute pression Pompa centrifuga, alta pressione Tipo : A50-35 Serie I Type: 19 59-1005/1 Hoja t do 4 Seite 1 von 4 Page 1 of 4 | 2% 25 59-1005/1 Hoja? de 4/ Seto 2von 4/ Page 2 of 4 Fo Won peca Treaiones epaies| ‘Deearinacin | Can ‘Bid, Tet Sondeengsben Bonoreue ‘seoeahl Fg.No Poco No Speci data Denomination Neber Fag.t0 Nodela pleco __lndeatons spfclos eminaton ere (9871.731.1046 Bomba contrtaga, compl Kreiselpumpe, Kel. Centrifugal pump, compl. t {con ig. n° 1-98) (it BN. 1-96) (with ig, No. 1-96) 1 eo210.054.0160 MIB INS34-88 Tuorea ‘Sechskanimutter Hexagon nut 4 2 602t6.01.0.016 — BIGDIN 127 ‘Arandela muole Fedoring Lock washer 4 3 60201.10.2.1640 MIBHODINGS9-.8 —Espéirago Stitschraube stud 4 4 99861.731,001.4 (Cuerpo de bomba Genause Spiral casing 1 5 60201,10.0.1075 MIOXTSDINGG-88 —Espdirago Stifschraube stud 8 6 103.484.0031 dete Lauirad Impaler 1 7 99021.860.001.4 ‘Junta cuerpo bomba——_-Formdichtung Shaped gasket 1 8 suaata10.0144 Brida de rozamiento Fach Stuffing box lange 1 3 sao2t.362.001.4 Empaquetadura Stoptouchse ‘Gland packing 1 yo 92021.390.0174 Casquilo rekigoracion Schevokihung Coating bush | 1 +1 60295.2008013 8x13 DIN 6888 Lengietaredonda ‘Scheibenfedr ‘Woodrut Key 1 42 99021.882.001.4 Empaquotadura Stopbuchse Gand packing 5 13 99021 s00.0124 je do la bomba Welle ‘Shaft 1 44 99021.659.0054 ‘ida prensa estopa ——_Ovaflanch Gland 1 {5 600900350001 ARWSTDINTI4I2, ——_Engrasador Stautferbuctise ‘Grease nipple 1 48 60216.01.0.0100 BIODIN 27 ‘Arandola mvelle Federing Lock washer 8 19 60210.054.0100 MMODINGS+8.8 Tuerca Sechskantmutter Hexagon nut 8 22 90021-310.007.4 Buion Boizon Pin 4 2g g302t.931.0114 ‘Casquilo osteo Kunstsbuchse Elastic bush 4 ba 602100152720 M2TX@DINGIE-Ms ——Tuerca Sechskanimutter Hexagon nut 1 25 99671.956.0024 Machén de acoplamiento Zwischentianch Coupiing Flange 1 26 sa0R8At1 OTA Brida intermedia Franch Flange 1 59-1005/1 Bomba centrifuga, alta presion 59-1005/1 Hochdruck, Kreiselpumpe De87 Centrifugal pump, high pressure: Hoja de 4 Pompe centrifuge, haute pression Salt 3 von 4 Pompa centrifuga, alta pressione Page dod Tipo : A50-35 Serie Type: | | 38 37 3 35 39% 33 27 28 32 ue US co at 59-1005/1 Hoja 4 do 4/ Seite 4 von 4 / Page 4 of 4 Faw Woolepem pcactonosespocaes Donarinacion ‘cana ise. Toa Sondorangaben enone Saco Fig. No Poo to Speci ta Denomination Numer Fp. no Nea place deans pices nomination aor 27 60906.02.0,0060 80:2,5 DINA72 ‘Anita de soguridad ‘Sicherungsring Locking ina | 2 25 60920079.6907 6207 RS DING25 odaminto Kugeiager all bearing 2 29 99021 200.0154 Casquiwe separador —Buchse Bush 1 32 90021.410.001.4 ‘rida de acoplamionto —Kupplungansch Coupling lange 1 38 60210.15.0,0008 Tuorca autoblocante _—_‘Sicherungsmuster Locking rut 2 24 99021.951.005.4 Varia roscada Gowindostite “Threaded od 2 38 60206050.1415 AMY4xt,5DIN7604 _Tapbn roscado VerschivBschraube Screw piu 4 3e 60492.01.0.1418 — Al4x1B DIN7603-Cu ula Dictuing Packing ring 4 57 93021,940.005. rancola Scheibe Washer 1 38 60210.15:1.0016 ‘Tuorca autoblocante ——-Sicherungsmtot Lecking mt 1 39 602000500825 MBS DINGII88 Tomo. SSechskanischraube _‘Hevogon screw 6 40 60216.01.0.0080 BE DIN 127 Arandola mooie Feooring Lock washer 6 ‘ai 6021601.0.0100 BIODIN 127 ‘randela mele Fesdering Lock washer 6 fe 60200050.1080 MIOGODINGGES.S Toro Sechskantschraube _—-Hexogon screw 6 43 + 99671.961.001.4 Anil conta agua Gummischeibe uber disc 1 {+ No ebujado / nicht abgebidet / not strated 59-1006/2 Bomba centrifuga, alta presin Hochdruck, Kreiselpumpe Centrifugal pump, high pressure Pompe centrifuge, haute pression Pompa centrituga ata prossione Tipo : A60-32 Serie Ill Type: 59-1006/2 Hoja 1 de 2 Soite t von 2 Page 1 0f2 59-1006/2 Hoja 2 de 2/ Sete 2von2/ Page 2of 2 Faw Neaempoce Trcacons expects ‘eneminacn ‘cara ‘BIEN, Tie Sonderagaben tener soda Fg. to Pico No Special ata Denomination ‘umbor a.m Nodelapieco escations spécales ‘énominaton| ants (9.987.1.791.007.8 ‘Bomba centuga compl. Kreselpampe. Kol Centitugal pump, compl. (con ig. 1-18) (cit td-Ne. 1-18) {th bg. No. 1.18) 4 e02t0.05.4.0160 MIE DIN 81-88 Tuotca ‘Sechekartmutter Hoxagon nut 4 2 90216.01.00160 BIS DIN 127 ‘Acandela muctle Fedoring lock washor 4 3 co201102.1640 © MIGx40DINGSB88 ——Espérago ‘titschraube stud 4 4 99671-731.007.4 Cuerpo de bomba Genause Spiral casing 1 5 99671.978.000.4 Rodete Lauirad Impeller 1 60201 102.1225 —-MIZ25DINGG-88 —— Espérrago ‘Stitschraube ‘stud 8 7 99021.860.011.4 Junta cuerpo boriba——-Formaichtung ‘Shaped gasket 1 8 9987%.410.004.4 Brida de acoplamionto _Kupplungsfanch Coupling fange 1 9 902160100120 B12 0IN 127 ‘candela muclle Fedoring Look washer 8 io 60210.054.0120 MI2DING2-88 Tuerea Sechekantmutor Hexagon nut 8 41 60e95.20.0.8011 Gxt DIN 688E Lengua redonda ‘Schalbenteder ‘Woesrut Key 1 12 99671.240.0025 Eje de ta bomba Welle Shaft 1 13 99961.991.011.4 Casquilo delat Buchse Bust 1 {4 60210.15.1.0018-Mi6x1.5 DIN 985 ‘Tuotca autoblocarte —_Sicherungsmuttor Locking nut 1 15 99021.940.005.8 candela Scheibe Washer 1 te eodea.o1.0.i418 texte DIN7603-Cu Junta Dering Packing tng 2 {7 90206.05.0.1415AMT4x1,5 DIN 7604 Tapén roscado VerschluBschraube ——_-Serew pg 2 48 99871.856.0036 35mm Cecre mecsnico Gieitingcictnuna Mechanical shat seal 1 Yo 602000501000 10x30 DIN@s3-68 Tomi. Sechskantschvaube ‘Hexagon sorow 8 20 60216.01.0.0100 BIOOIN 127 ‘Arandela moll Federring Lock washor 6 bt 602000500620 MEZODINGGSS8 ——Tornilo Sechskantschraube ‘Hexagon sore 6 22 60216.01.00080 86 DIN 127 ‘Arandela muell Fedorting Lock washer 6 35 0020005.0.0830 M@xODINGSS-88 Tomo Sechskantschraube ‘Hexagon sorew 3 24 6021601000000 BBDIN127 ‘candela mul Fedoring Lock washer 3 25 99671.861.002.4 ‘Anita conta agua Gummizchebe uber disc 1 59-1008/2 987 Bomba centrifuga, media presion Miitteldruck, Kreiselpumpe Centrifugal pump, medium pressure Pompe centrifuge, moyenne pression Pompa centrituga, media pressione Tipo : M30-80 Serie It Type: 59-1008/2 Hoja 1 de 4 Seite t von 4 Page tof 4 59-1008/2 Hoja 2 do 4/ Seite 2von 4 / Page 2 of 4 Fer Woolepeca ‘cates eoporalos Denominain Canto Bie. Tei Senderangabor| Bonen stadt Fig No Pico No ‘Speci data Denomination ume Fg. 10 Nodetaieco Treanor spéciae Dénamination uses 99071.791.0086 ‘Bomba centrtuga compl. Kresolpumpe, Kpl Contitugal pump, compl (con fig. 8125.52.33) (ait BN. 1-25,92,99) (with fg. No. 1-25.82,89) + 9902t-731.000.4 ‘Cuerpo do bomba Gohause Spiral casing 2 802011021640 — MIGKA0DINGG.88 —Espérago Stitschraube Stud 8 3 602160100160 BIB DIN 127 ‘Avandela muetio Fedoring Lock washer 8 4 602100540160 MIGDINGRA8 ‘Tuotca ‘Sechekantmuter Hexagon nut 8 5 60201.10.2.1025 MIO@SDINGSBS8 —Espérrago Stitschraube sud 8 8 99021.850.001.4 Junta cuerpo bomba ——_-Forméohtung ‘Shaped gasket 1 7 60206.05.0.1415 AM 14«1,5 DIN 7604 Tapén roscado Verschiutschraube Screw plug 2 8 6oda2.01.0.1418 — AtSx180IN7609-Cu Junta Dettring Packing ing 2 9 99671.378.004.4 Rodete Lautrad Impaler 1 40 60235,20.0.8011 &x11 DIN 6888 Lengietaredonda Schoibenfeder Woodut Key 1 +1 99021,940,005.4 randola Sobsibe Washer 1 42 60210.15.1.0016_M16x1,5 DIN 965 “Tuorea autobiocante —_—_—Sicherungsmutter Looking nut 1 13 99671.856.006 95mm. irre mecanico Gieiingcictung Mechanical shaft sl 1 14 99871.300.008.4 Ee Welle Shatt 1 18 99er1.390.007.4 ‘Casquilo soparador ——_—Buchse Bush 1 16 99871.410.007.4 Brida de acoplamiento -Kupplungstanch Coupling flange 1 17 60920073.6007 6307 RS DIN 62S Rodamionto Kugellagor Bail bearing 2 18 60090.035.0001 AR We DIN71412 Engrasador Staufiorbuchse ‘Grease nipple 1 18 60005.02.0.0080 80x2,5 DIN 472 Arilo de seguridad ——_Sichorungring Locking ring 2 20 92021.391.0114 Casquil eistico Kunstobuchse Etostic bush 4 et 602100152720 MaTA2DINGIEMs —— Tuerea, Sechekantmuttor Hoxagon nut 1 22 sa0gta1tors ria intermedia Zischenflansch Intermediate lange 1 23 90213100074 Buen Bolzen Pin 4 59-1008/2 Bomba centrifuga, media presion Mitteldruck, Kreiselpumpe Centrifugal pump, medium pressure Pompe centrifuge, moyenne pressién Pompa centrifuga, media pressione Tipo : M30-80 Serie It Type: 59-1008/2 Hoja 3 de-4 Seite 3 von 4 Page of 4 59-1008/2 Hoja 4 de 4/ Seite 4 von 4 / Page 4of 4 Fig? Nae pioze Ticaones especiales ‘Dereminacn cared BENE, Toe Sonderargaben| ‘eneerra socks Fig.No Poco No Speci data Denomination Number Fg. ro Nodotnpiace neato epsciols éominaon ues 24 99@71.356.002.4 ‘Machén de acoplamionto Zwischenfiansch Coupling Range 1 25° 99871.861.001.4 Anil cona-29ua Ring Ring 1 26 602000501080 igo DINGI-88 Tomi Sechskantschraube Hexagon sorow 6 27 6021601.0.9100 BIODIN 127 Arandela muete Federing Lock washer 6 28 6020005.0.0805 MB2SDINGGIE.8 ——Tomilo Sechskantschraube Hexagon screw 6 29° 60216.01.0.0080 BAIN 127 Araneta mua Federing Lock washer 6 32 602160100100 BIODIN 127, Arandela mule Federtng Lock washer 8 38 60010.05.4.0100 MODINGS4-8.9 uerca Sechskantmuttr Hexagon nut 8 59-1010/2 Bomba centrifuga, baja presién 59-1010/2 Niederdruck, Kreiselpumpe D987 Centrifugal pump, low pressure Hoja 1 de4 Pompe centrifuge, baisse pressién Seite 1 von 4 Pompa centrifuga, bassa pressione Page 1 of Tipo : B16-125, Type: 59-1010/2 Hoja 2 do 4/ Seite 2 von 4 / Page 2of 4 Fg Wola pera Tncoacinos eepadalos ‘Denoninacion aod dt. Tel Sonderargaben Berenrung Soak Fg. to Place to Spec data Denomination umber Fig.c0 Nodetasioce dation ete Déneminaton oer 99671.731.1038 pombe contiuga, compl. Kreiselpampe Kot ‘Contitugal pump, comp {eon 8g. 1-82) (it Bla-Ne. 1-22) (th fig, No. 1-82) 4 10981.0001 Cuerpo de bomba Gehause ‘Spiral casing 1 3 coaga.01.0.1818 — At4x18DIN7605-0u Junta Diehting Packing ring 3 122481.08.00 “Tapén do carga VerschiuBschraube ——-Serew pg 1 4 co201s0.0.102 © MIO250INGESS ——Espérrago stitsohraube sud “ 5 99871.378.001.4 Rodote Lauirad lenpoler 1 6 109.489.05.01 ‘Junta cuerpo bomba ——-Formdiehtung Shaped gasket 1 7 99@71.410.001.4 ‘Brida derozamionto ——Flanch Stuting box lange 1 8 genet 882.0014 Empaquetadura ‘Stopbuchse ‘Gland packing 1 9 9202120 0174 Casquilo efgeracion —KOhlungbuchse Cooling bush 1 40 60235.20.0.8011 8x11 DING8ES Lengietaredonda Scheibonfeder Woodrult key : 44 90021 862.001.4 Empaguetadora ‘Stoptbuchse Gand packing 5 +2 sa02t.300.008.4 je dota bomba ‘Welle Shatt 1 13. 99021.653.005.4 Brida prensa estopa ——-Ovallanch Oval lange 1 fa 609900350001 AR VETDINTI412 ———_Engrasador Stauflerbuchse Groase nipple 1 47 602160%.0.0100 B10 DIN 27 ‘randola mule Federing Leck washer 1“ 18 60210.054.0100 MIODINGD48.6 Tuorca ‘Sechekantmutter Hexagon nut 14 48 9a021.310.007.4 ‘Buon Botzen Pn 4 20 99021.991.011.4 asquilo easton Kunstoptbuchse Elastic buch 4 >t 602100152720 © MeX@DINGOEMs ——Tuerea ‘Sechskanimutter Hexagon nut 1 2 goat attoits Bada intermedia lanch Flange 1 25 99871.986.0024 Machin acoplamiento Zwscherflanch Coupling ange 1 59-1010/2 987 Bomba centrifuga, baja presion Niederdruck, Kreiselpumpe Centrifugal pump, low pressure Pompe centrifuge, baisse pression Pompa centrifuga, bassa pressiono Tipo : B16-125, Type: 59-1010/2 Hoja 3 de4 Sotte3 von 4 Page 3014 59-1010/2 Hoja 4 do 4/ Seite 4 von 4/ Page 4 of 4 Tow wolepem ‘ncarions epeciaks Decominacin| ‘canes als, Tee Sonderngaban enone ‘Sickest Fa. No Pleze to Specal data Donomaton umber Fig 99 Nodolapoco nations spss Deneminaon Quant 24 60210.15.1.0016_MI6x1,5 DIN 905, Tuorea autoblocante ——_Sicherungsmutler Locking nut 1 25 60006.05.0.1415 AM L4xi5DIN7604 Tape roscado Verschiutechraube —Sorew plug 1 26 99021.240.005.4 ‘Arandola Scheibe ‘Washor 1 27 99021.351.005.¢ Varia oscada Gowindostit “Thewaded rod 2 28 60210.15.0.0008 MB DIN 965 ‘Tuerca auloblocante —_—_‘Sicherungsmuttor Locking ut 2 29° 60005.02.0.0080 8032.5 DIN472 Anilo de seguridad Sleherungsring Locking Hing 2 20 60920.07:.6307 6207 RS DIN 625 Rodamiento Kugellager Ball boaring 2 31 99021.410.031.4 Brida de acoplamiento — Kupplungstanch ‘Counting ange 1 32 93021.290015.4 Casqulloseparador ——Buchse Bush 1 88 60200050.1080 MIOxG0.DINS3e-8.8 Torito ‘Sechskantschraube Hexagon serew 6 34 602160100100 BIODIN 127 ‘Avandola uote Fedoring Lock waskor 6 35 60200.05.0.0825 MB2SDINGI38.8 Toro Sechskantschvaube Hexagon screw 6 36 60216.01.0.0080 BB DIN 127 Arandela musle Fedorring Lock washer 5 97 + 99871.861.001.4 ‘Ani conta agua Gummischeibe uber disc 1 + No cibujado nicht abgebldet not ustrated 75-1021/1 987 Silenciador de escape 75-1021/1 Abgasschalldampfer Exhaust gas silencer Hoja 1 do2 Silencieux d'echappement Seite 1 von 2 Silenziatore di scappamento Page t of 2 Hoja 2 de 2/ Seite 2von2/ Page 2 of 2 75-1021/1 Fo? Nappies Trcaiones empecaes ‘Denominacion ‘aed batt, Tene Senderangaben Beneneung Soskeah Frg.No Piece No Special dat Denomiaon uno Fg.to Nodotapiece __tndeaton spices Dénrination oars 1 090.929.00.00 Junta de escape Formeichtung ‘Shaped gasket 1 2 99871,932.0026 ‘senciador de escape Auspuschaldampler Exhaust gas slencor 1 3 60210.055.0080 MB DINGS4 Ms Tuotea Sechskantmuter Hexagon nut 2 79-1015/2 Filtro de aire en bafio de aceite 79-1015/2 Obbadlutthiter Do87 Oil bath air fiter Hoja 1 de 2 Filtre a air en bain dhuile Seite 1 von 2 Filtro daria in bagno ¢'olio Page 1 of 2 79-1015/2 Hoja 2.40 2/ Seite 2von2/ Page 2of 2 Fon Nido pe Tracartonas especies ‘Denominacbn “casa aI, Tol Sonderangiben ‘Benervng seceatt Fa. No Poe No Spectl dla Devaminaton| ‘umber Fg. 10 Ne delaploce trations spss Denrinton umes 4 99871.929.0054 Fitrode aire enbaro —Olbadlutiter ‘oi Bath air fiter 1 do-acoite 2 000929.02.00 sorta Formeichtung ‘shaped gasket 1 3 60210.054.0080 MB DINSS4-86 Tuer ‘Sectskaniimutter Hexagon nut 2 4 o021601.0.0080 BB DIN 127 Arandela muelle Federring Lock washer 2 79-1020/1 Filtro de aire, seco — Ttockenluttfitter 79-1020/1 Dry air filter Filtre a air sec ate Filtro d'aria ieasiaa Page Fa 79-1020/1 Hoja 2do.2/ Seite 2von 2) Page 20t2 Fae Wool pier Treacionos especiales ‘Dewominacon ‘araos ‘BON, Tell Sonderangaen Benen ‘Sickeah! Fig. tio Paco No ‘Speci ta ‘evointon| uber Fp 10 Noda piece irate spices Déeminaton Onan 7 90871.929.004.4 _DONALDSINFPGOK2548 Seeman csari er hm nae 1 3 Greet 20:70108 DONALDSONPSQREAB Elemento Sania Einsatz Element assembly 1 3 99671.97.0084 Abrazadera Hater racket 1 wt gnget.2070106 DORALDSONAS2CaE —_Pesmata ‘Staubausgng Dust vacuator 1 83-1020/2 ee? Motor de arranque ISKRA 1,4 kW 83-1020/2 Anlasser ISKRA Starter ISKRA Hoja 1 de 2 Démarreur ISKRA Seite 1 von 2 Motorino d'awiamento ISKRA Page 1 of 2 83-1020/2 Hoja 2 de 2/ Sette 2von2/ Page 2 of 2 Fort Ndelapiezs Ticcones especies Denomination ‘nana ‘BL, Tele Sonderangaen Benen socket Fig. No Prcato Spocel dat Denomination umber Fg. ro Nodeinpiece Ineo epéciaes Denomination ore 4 99671.070.0054 —11.190.908 Motor aranque ‘Anlassor ‘Starter 1 rev 1aKW wav. aKw wav /14KW 2 60690.24.0.0101 Caperuza ‘Gummikappe Rubber cap 1 3 00200.702.1025 MIOSSDINGI288 —Tomiloci 2yinderschraube ‘Choose head sorew 2 4 eo216.030.0100 — BIODIN 137 Arandela bombeada ——-Federscheibe ‘Spring washer 2 5 91690057.0025 16.906.72 Casquit cofnete Buchse ‘Bearing bush 1 6 91690.645.0505 16,908.21 ols Rola, volstindg lay assy 1 7 91690.24.1.0101 16,906.255 Horquila Kupplungsgabel Engaging lever 1 8 91690.24.3.0805 16.908.871 Conjunto pion Gotisbe, vlsténdig _—_Dive assombly 1 9 91690.245.0002 16,908,059 Engrangje plenetario _Planelengetriobe Reduction gear 1 10 ste90.01.4.050516.980.568 fducido Anker Armature 1 13 9169097.8.0217 | 16.908.268 juego de escobtias ——_Kohlenbirstensatz Carbon brush set 1 14 91690.057.9028 16.906373 Casquil cofnete uchso Bearing bush 1 15 9169097180227 16.908.242 CConjuno poraescobilas Kohlenbirstenhalter _Commutator end bracket 1 cn osoobilas mitkohlebarsten with brush holder \Valido a partir det motor n? / Ab Motor Nr./ From engine-No, :39.719; AUSA.n* 56.670 83-1020/3 Motor de arranque ISKRA 2 kW 83-1020/3, Anlasser ISKRA ee7 Starter ISKRA Hoja 1 de 2 Démarreur ISKRA Seite 1 von 2 Motorino d'awviamento ISKRA Page 1 of 2 83-1020/3 Hoja 2.40 2/ Seite 2von2/ Page 2 of 2 Fem Wdelapeca ‘rcaconas expocaes ‘Deromnain ‘cana’ Be. Tel Sonderanaaben eneceura soda Fg. No Pico Ho ‘Special ata Denomination number Fp v0. Noein piece atone pésines romieaton cuss 1 99671.070.006.4 —11.190.808 Motor arranque Anlassor ‘stator 1 sav2KW av /2kW 42 /2KW 2 €0890.24.0.0101 Capenuza ‘Gummikappe Rubber cap 1 3 60200702.1035 MIO@SDINGI282 Tomi. Zylinderschraube Cheese head serew 2 4 60216030.0100 BIODIN 197 ‘vandela bombesda ——-Fedoring Lock washer 2 5 91690.057.0028 18.120.182 Casquitoeopnete Buchse Baring bush 1 6 91690645.0505 16.908.244 Fels Relais, vlstandig Relay assy 1 7 g199024..0102 1690847 Horgulta Kupplungsgabet Engacing lover 1 8 greg0243.0808 | 16.907.249 Conjunto pin Geviobs, oltandig- Dive assomby 1 9 91690.245.0001 16 908.757 Engrandieplanetario _Planetengotricbe Reduction gear 1 40 91690.01.4.0507 16.961.412 Adicio ‘nkor Amature 1 13 steg0a7.8oz2t 16,908.49 ‘Joogo deescobilas _—_-Kohienblirstonsatz Carbon rust set 1 44 36000102 16.908 351 ‘Cascuilocojneto Buchse Boating bush 1 45 91690.97..0228 16908518 Conpmo pnascotiles Kotlnbistnialer Commuter endactst | con escobilias rit kohlobarsten with brush holder ‘Vaid a part del motor J Ab Motor Ne. / From engine No, : 6.258 (yw. and.46.204, 215, 20, 248), AUSAN? 61.402 85-1016/2 Dispositivo de arranque manual 85-1016/2 Handandrehvorrichtung D987 Hand cranking device Hoja 1 de 2 Dispositif de démarrage a main Seite 1 von 2 Dispositivo d'awiamento a mano Page t of 2 85-1016/2 Hoja 2 de 2! Seite 2 von 2/ Page 2 of 2 Fo. Noa pe Tecacions oxpaciioe Denomacion ‘and ld, Tose Sonderargcben Benenrna Soszaht Fg. No. Piso No ‘Special aia Denomination ‘numer 5.9 Nodoln pace vescaone spices ‘éncminaion Overt 1 191.070.03.0005 Tuotea de arangue ——_Andronkiave Cranking jaw 1 2 99671,606.001.4 (Guia maniveta Gonatise Housing 1 3 00216.01.0.0080 BB DIN 127 Arandela mucte Fedoring Lock washer 2 4 60200,05,0.0620 M&X20DINGW88 Torito ‘Sechekantschraube Hexagon screw 2 5 101.070.05,0005 Manivela de arranque Andehkurbo! Starting handle 1 6 103,070.08.1005 ‘Tuotea de arrangue ——_Andenkiave Cranking jaw 1 88-0015/1 Ayuda de arranque 88-0015/1 Starthitfe Starting aid Hoja 1 do 2 Anification au demarrage Soite 1 von 2 Page tof 2 Hoja 2do 2/ Salto 2von 2/ Page 2 of 2 88-0015/1 Faw Noolapez Tracalones oposales ‘oveminacion ‘cats ‘Bld, Tal Sordeangaben onerrera sient Fg.No Proce No Speci aa Denomination number Fg. Nodelapece iesoatoneepsciles Béeominason Ouent + 96000810 ‘Bula incandescencia —-Stabglhkerzo Bar glower 1 2 00210064.0050 MS DINS3+8.8 Tuerea ‘Sechskantmutter Hexagon nit 1 3 6000541 cable Verbindungskabel Connecting cable 1 43600081 ca terpatzadora kaon ances Elecoricaliingreay —* 89-1025/2 Montaje del plato magnético 89-1025/2 ‘Montage des schwungrad- Generator De87 Flyweel-generator assembly Hoja 1 de 2 Montage du volant-alternateur Seite t von2 Montaggio del volante alternatore Page t of 2 89-1025/2 Hoja 2 de 2/ Seite 2von 2/ Page 2of 2 Fo deeper ieicadones expucialos ‘Devorinacn ‘onto ig Ne, Tait Sonderangaben Bonen Seceatt Fig.No PlcoNo Spec dats eeminaton| ‘Nomar Fg. 10 Node lapioce Indetone pees Denomination Overt 1 99901.071.009.4 Prato magnético Magnet. Generator Magnot-gonerator 1 2 60200.70.2.0630 MBGODINGI288 ——_Torilloc ‘Zylinderschraube Cheese head screw 5 3 99e21.986.002.4 Proteccin plato Magnetgenerato schutz Magnet generator protecton 1 4 91496,01.1.0001 Aislador Tale Lean in tubo | 1 5 602007020812 MExXI2DINS1288 ——Tomiloci. 2yinederschraubo (Choose head screw 2 6 99901.630.008.4 ogulador Eiokrschor Reger Etectcal regulator 1 7 6021603.1.0080 88 DIN 137 ‘Aardela bombeada ——_-Federschoibe ‘Spring washer 2 9 60210.05..0060 MS DIN 924-88 Tuotca ‘Sechskantschvaube Hexagon nut 3 30 60216.09.1.0080 86 DIN 137 ‘Arandela bomboada ——_‘Federscheibe Spying washer 8 41 60201.102.0612 MBxI2DINe99-88 ——Espérrago Sitschraube stud 3 42 99671,690.008.4 Soporte Hater ‘Suppor 2 89-1026/2 ee? Montaje del plato magnético Montage des schwungrad- Generator Flywool-generator assembly Montage du volantalternateur Montaggio del volante atematore 89-1026/2 Hoja de 2 ote 1 von 2 Page 1 of 2 89-1026/2 Hoja 2 de 2/ Seite 2von 2/ Page 2 of 2 Faw Wool peca Trcacinos xpedales Dereminacn ‘ania ‘id te, Tele Sonderargaben ‘Beneneura sckeatt Fg. No Poco No ‘Special ala Derarinaton numer Fig. 0 Nodota piece escatons spices Denomination cuore 4 99871.071.0154 — 23A12V-9000—mm Plato magneético ‘Magnet Gonorator Magnet generator 1 2 902007020625 MB25DINGI28.8 ——_Tomiloci Zylinderschraube Cheese head sorew 6 3 99801-630.003.4 Regulador Etoktrischer Regler Electrical rogulator 1 4 60216.03.1.0080 88 DIN 137 ‘Arandela bombeada ——_~Federscheibe Spring washer 2 5 60200.702.0620 MB2ODINGI288 ——Tomilock. 2yfinderschraubs CCheose head screw 2 6 99981.976.001.4 ‘Conector métole Steckkuplung Conector 1 7 60200.70.2.0520 MSX20DINGI2.88 ——_Tomilloc 2yinderschraube Cheese head screw 6 8 91402.t0.1.1019 Abrazadera Kemmscholo CCotar band 1 89-1202/1 D987 Aparatos de control y equipo eléctrico Uberwachungsgerate und elektrische Ausristung ‘Control devices and electrical equipment Appareils de surveillance et équipement électrique Apparecchi di controllo ed equipaggiamento elettico 89-1202/1 Hoja 1 do 2 Sete 1 von 2 Page tof 2 89-1202/1 Hoja 2de2/ Sete 2von2/ Pago 2 of 2 om Nidotapem Tacomas eapadlos Omnia oo ‘dN. Tall Sondeargcbon Bonennung Seon Fig.No Poco No Spode daa Denomination uma Fig. n0_Nodolapioco rations spices Dénomaation usr + 60009.060.957.4 (Cuenta horas ‘Botebsstundonzabler Service hour countor 1 2 99001.066.001.4 ‘Manémetro Manomotor Manometer 1 8 60568.50.1.0603 Fela) tomato Fernthormometer FRemote-action thermometer 1 4 60568.50.2.0605 Feljtermémetro Kontakigeber mit Anzeige Impulse transmitter with 1 con tubo capilar ‘un Kappitarcobr Indicator and capilay tubo 1 £870 mm. ong, £870 mm ang, 870 mm. long 1 5 99001.077.001.4 “Tranemisor oo presién _ Manometergober Impuise transmitter 1 8 60588.50.8.0015 Temopar Kontakigeber 1 Impulse transmitter 1 7 01182480 03-0,7bar ——-Manocantacto presién _Oldruckschater, (Ol pressure swich, 1 8 60568.50.9.0034 TTermocontacto temp. _Kontakgaber Impulse transmiter 1 89-1310/2 es? Cuadro de mando 89-1310/2 ‘Schalttafel Control panel Hoja 1 do 2 Tableau de bord Seite 1 von 2 Cuadro della distribuzione Page tof 2 89-1310/2 Hoja 2 de 2/ Soto 2von2/ Page 2 of 2 Fo Naeger ‘reaiones especies Deremnacion anid LN, Tol Ne ‘Sndorargaben Bonenrung ‘Stoseah Fig. No. Pve No Special data Deneminaion nme Fg. 10 Nodolapoos Indeatone epéciaos eainaon ware 4 99001.980.001.7 Cuno olomental ‘Schaltaf, ko. Coniral box, com, 1 con ig 7 ‘nit BIG.N 7 with fig. No.7 2 93031.980.011.7 CGuadio somiautomtico, Armaturenkasten, Control panel, semi 1 con fig. 7 hatbautmatik automatic wit BUN. 7 with i. No.7 3 90578,08.5.0003 Lave de arranque Lichtaindschalior LUghting inition switch 1 4 60215.01.0.0105 10,5 DIN 1258 ‘Arandola Scheibe Washoe 2 5 602160100100 BIODIN127 Arandela mucte Federring Lock washer 2 6 60200050.1025 MIQ@5DINGIG8.8 — Tornilo, Sechskantschraube Hexagon screw 2 89-1341/1 e87 Cableado 89-1341/1 Kabelbaum Wiring harness Hoja t de 2 Soite 1 von 2 Page 1 of 2 \Vorsiones motor para clients: AGRIA, AUSA, MAQUINARIA DEL EO, MULTITOR, MZ IMER, PIQUERSA. 89-1341/1 Hoja 2 de 2/ Seite 2v0n 2/ Page 2 of 2 Fam Ndolapiere ioacines exposes ‘Denomisca annd Bia Ne, Tole Sondrangaben| Benearurs Siikeaht Fig.No Pico No Special daa Denomination ‘ober Fg.r0 Nodniapleco cao spélles Denomination Ouanits 1. 99871.000.0010 Cableado Kabotbaum Wiring harnoss 1 2 99671.977.008-4 Abrazadera Halteband Brackort 2 Para plato magnético 99671.071.018.¢ (ver tabla 89-1026/2) Fr Magnet-Generator 99871.071.015.4 (siche Tafel 89-1026) For Magnet generator 99871.071.0154 (see Planche 89-1026/2) 89-1342/1 Cableado 89-1342/1 Kabolbaum D987 Wiring harness Hoja 1 de 2 Sto 1002 Page to2 [ese SISA Se are SS. Hoja 2 do 2/ Seite 2 won 2! Pago 2 02 99-1342/1 Tow Nooo ‘ncaionos cxpedales ‘berominacion | ‘cares ‘BAS. Tae ‘Sondsrargaben Benen ssodeat Fg.No Pacetio Speci ata ‘Denomination umber Fg.n9_Nodelapieon ications paces Denomination usr 1 98@71,000.0011 Ccabloado Kabotbaum Wiring names 1 2 99871.977.0084 brazadera Hateband Brackert 2 Para plato mageétioo 9901.071.000.4 (ver tabla 89-1025/2) Far Magnet Gonerator £9901.071,009-4 (soho Tato 810257) For agnet-qenerator 99901.071.009-4 (see Plancho 821025/2) para canto elemental y semiatomiico (sin ayaa de aranauo 0) tt matuorkastn rors! und Halbatomati (cht Or Klar) For Gontot panel standard and semiauomatic (vot for cold sta i) 91-1010/1 ea7 Piezas de fijacion 91-1010/1 Fundamentteile Foundation paris Hoja 1 de 2 Pieces de fondation Seite 1 von 2 Parti di fondazione Page 1 of 2 91-1010/1 Hoja 2 de 2/ Seite 2 von 2/ Page 2of 2 Fg. Noo lap Indcacionos eapecaloe Davominecon ‘ated de, Tet Sonderangaten Benenrura ‘Sekeahl Fg.No Pico No Special aia Denomination Nomber Fa. Nodolapieco eens pales Domination vans 1 101.282.00.00 Angulo de scion Wink Aoge 1 2 60216.01.00120 — BIZDINA27 Arandela muetle Fedening Lock wasker 2 3 60200.050.1225 MI2250ING3288 Tomo Sochskantschraube Hexagon scrow 2 92-1030/4 Hoja 2de 4 Seite 2von 4 Page 2 of 4 Fig. oF Nie apie Ticactnes expels Devorinacion areas ‘ls, Tole Sondrangaben| Benen Stkzaht Fig. No Poo No Spec data ‘Denoinason| unter Fg.n0Noaelapleco eats ects Denomination owas 4 99971.034.0026 Embraguo completo _-Schakupplung, kp. Cutch coupting, compl. 1 (con ig. 2:26 32) (mit BN. 2-26 und 32) (with fig, No. 2-26 and 32) 2 101.291.0001 Disco de ferodo Kupplungsscheibe Coupling dso 1 3 1012010101 Embragueeléstico Druckpiate Pressure plate 1 4 101.201.0602 Rota dal rodamionio —KugellagerAusticker Balboaring release amt 6 0008426001 Ania retencion rota rahe Wire eye 2 6 99901.421.002.4 ‘Brida Flanschlager Flange bearing 1 7 60920.07.4.6209 6205-2RS-C3DING25Rodamiento llekugolager Grooved ball bearing 1 6 99971.411.0084 Cbierta embrague ——_Kupplungstansch Coupling flange 1 9 101.291.0401 je norvado Kupplungswelle ‘Couping shat 1 40 60236.01.0.0850 ABXTSSODINGBSS ——_LengOeta de ajusta Passfoder iting key 1 +1 60005.01.0.0000 90x1,5 DINA71 ‘nila de eeguridad ——_Sicherungsting Locking ring 2 12 609000726206 6206-RS DING25 Rodamionto Pillenkugellager Grooved ball bearing 1 44 000846.02.00 ASSx45X7 Anil etén Fadil citing Radial packing rng 1 15 101.291.0500 Tapa Docket Cover 1 46 101.209.00.00 sonia apa, Formeichuung Shaped gasket 1 47 101.201.0901 jo deta horquila Welle Shalt 1 16 60005,01.0.006_t6xt DIN47I ‘aia de seguridad Sloherungsring Locking ring 1 39 101.608.0001 Horquila Kupplungsgabel Engaging lever 1 20 60220.10,0.0624 66x24 DINT Pasador clindco Zylindersin ytinical pin 3 21 000823.23.10 casqullo Buchse Bush 1 22 000842.61.00 Mote de retroceso ——_Drehfeder “Torsion spring 1 23 6022022.08045 SxS DIN 1474 Pasador estado ‘Stookkorbott Grooved pin 1 24 6.090001.1,0801 BMX DIN 3402 Engrasador Kugelschmiemippel ‘Ball ype lubricating ripple 2 Embrague toma de fuerza Anflanschku} .pplung 92-1030/4 92-1030/4 Hoja 4 do 4/ Seite 4 von 4/ Page 4 of Fg. Nola plea ‘recon eopasaie ‘Denomnace ‘card ‘als. Tet Sondacrcaben Benen Stcleant Fg. No Piece No ‘Special dala Denomination Nunbor Fa.r0_Nodolapeco escatons spécines Déeminaon vant 25 101,600.00.0106 (Go. palanca accto. Hebe! Lover 1 28 6099001.0.1001 AMtOx1 DIN 3402 Engrasador Kugelschmiemippel Ball typo ubrcating nipple 1 28 6021601.00.0060 86 DIN 127 Arandela muele Fedoring Seting ring 2 29 60200.05.00615 MEXISDINS3388 —Tomilo Sechskantsctvaube Hexagon screw 2 30 60216.01.00100 — BIODIN 127 ‘Arandola mucllo. Federtng Lock washer 6 31 60200,05.0.1025 MIO2SDINGGS-88 —Tomilo ‘Sechskantschraube Hexagon sorew 8 93-1015/2 D987 Bomba hidréulica 93-1015/2 Hydraulikpumpe Hydraulic pump Hoja 1 de 2 Pompe hydraulique Seite 1 von 2 Pompa idaraulica Page 1 of 2 93-1015/2 Hoja 2.de2/ Seite 2 von2/ Page2 02 Fg. Nidolapeca ——— bxicodones expacialos ‘Devonian Canto Bid Ni, Taine Sonderangaben Bonen Soda Fg.No Peco No Special ata enominason unter Fg.r0 Nodelapiece batons pcalos Déeminaon Oars 1 60200.05.00625 Mex25DINGSS-68 Torillo, Sechskantschraube Hexagon screw 1 2 60216.01.0.0060 BG DIN 127 ‘Aandela muolo Fdoring Look washer 2 3 60215.01.0.0105 10,5 DIN 125 Aranda Scheive Washer 4 60235.20.0:3085 336.5 DIN 6888 Lengieta redonda Scheibonfader Plate spring 1 5 60200.01.0.0675 MOx7SDING3I-88 Tamil, Sechekantschraube Hexagon serow 2 6 60220.10.0.0616 6m6x16 DINT Pasador cl Zylndersit| Straight pin 2 7 99671.853,005.4 sna Formscichtung Shaped gasket 1 8 99671.371.003.4 Rueda bomba hiréuica —‘Stimzahnrad Goar whoo! 1 3 6021601.0.0120 B12DIN 127 ‘Arandola mule Federing Lock washor 1 10 60210010.1215 M2x1,5DINS3658 — Tuerca Sechskantmuttor Hexagon nut 1 11 6020001.0.1095 — M10x950ING31-88 —Tomilo Sechskantschraubo Hexagon screw 2 (ara i. r# 19) (for Bit. 19) (for fig. No. 19) 11 6020001.1.1010 MIOx100DING31-88 Tomo Sechskantschraube Hexagon scow 2 (axa ig. rF 20) (or Bid. 20) (ori. No. 20) 41 60200.01.1.1060 MIOxI05DIN931-88 Tomo Sechskantsctraube Hexagon screw 2 (ara ig, 1 21) (tr Bin. 21) (for ig. No. 21) 12 6021601.00100 | BIODIN127 ‘candela muote Fedening Lock washer 2 13 602007020685 M@B5DINGIZ88 Toric 2yinderschraube (Choose head serew 1 1 6021601.5.0060 6 DIN7960 ‘Arandela muctio Fedecing Lock washer 1 15. 63050.853.004.4 surta Formdichtung ‘Shaped gasket 1 16 99871.787.004.4 ‘Tapa bomba hideéuica —_Deckel Cover 1 18 9121501.30064 64 DIN 125-Cu sorta Diehsing Packing rng 1 18 99671.696.003.4 Roquet 1L91J22F Bomba hidrilica Gem*hv Hysrautkpumpo 6 com’ Hydraukc pump 6 comir 20 99671,635.0024 Roquet 1L121J22F Bomba hidréuica 8 cmv Hydravlkpumpe 8 com/U Hydraulic pump 8 com’ 1 21 99871.635.001.4 Roquet 1L161J22F Bomba hiraulica 10,5 cmv Hycraulispumpe 10,5 com Hydraulic pump 10,5 cemr 1

Das könnte Ihnen auch gefallen