Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Instructions de en FR
Instructions de en FR
Mini-comfort handle AX
Mini-poignée Confort AX
AX 2537.100 AX 2537.400
AX 2537.300 AX 2537.500
Warnung vor Attention au Waarschuwing voor Varning för vältande Pericolo di Advertencia de
Risk of tipping due
Umkippen durch basculement lors kantelen als gevolg föremål på grund cadute tramite lo vuelco si se
to displacement of
Schwerpunkt- du déplacement du van zwaartepunt- av förskjuten spostamento del desplaza el centro
centre of gravity
verlagerung centre de gravité verschuiving tyngdpunkt baricentro de gravedad
Предупреждение
Ostrzeżenie przed за опасност от Предупреждение
Risiko for væltning Varování před Προειδοποίηση
Varo: painopisteen przewróceniem преобръщане об опрокиды-
på grund af převrácením ανατροπής λόγω
siirtymisestä johtuva się z powodu поради вании ввиду
forskydning af způsobeným μετατόπισης του
kaatumisvaara przesunięcia środka изместване смещения центра
tyngdepunktet posunutím těžiště κέντρου βάρους
ciężkości на центъра на тяжести
тежестта
Asennuksen saa
Монтажът се Установка силами Εγκατάσταση από
suorittaa vain Skal installeres af Instalacja przez Instalace vyžaduje
извършва от специалистов по εκπαιδευμένο
sähköalan uddannet elektriker elektryka elektro odbornost
електротехник электрике ηλεκτρολόγο
ammattilainen
Asennuksen saa
Skal installeres af Монтажът се Установка силами Εγκατάσταση από
suorittaa vain Instalacja przez Instalace odborným
uddannet извършва от специалистов по εκπαιδευμένο
mekaniikka-alan mechanika mechanikem
mekaniker механик механике μηχανικό
ammattilainen
Avertizare de
Figyelmeztetés a Įspėjimas apie Hoiatus ümber- Brīdinājums Opozorilo pred
răsturnare prin Upozorenje na
feldőlés veszélyére galimą apvirtimą kukkumise eest par apgāšanos prevrnitvijo zaradi
deplasarea prevrtanje zbog
a súlypont dėl svorio centro raskuskeskme smaguma centra spremenjenega
centrului de pomicanja težišta
eltolódása miatt perkėlimo nihkumise tõttu novirzīšanās dēļ težišča
greutate
Instalaciju
Namestitev lahko
smije provesti A szerelést
Instalarea se va Kvalifitseeritud Uzstādīšanu drīkst izvajajo samo
samo ovlašteno mechanikus Turi įrengti
face de un mecanic mehhaaniku poolne veikt tikai kvalificēts usposobljeni
stručno osoblje szakembernek mechanikas
calificat paigaldamine mehāniķis strokovnjaki za
za mehaničarske kell elvégeznie
mehanična dela
radove
1. Bezpečnostné pokyny
1. Instruções de segurança
Varovanie pred
Cuidado com o
prevrátením v
risco de queda pelo
dôsledku
deslocamento do
premiestnenia
centro de gravidade
ťažiska
Für Profilhalbzylinder/
Vorbereitet für Vorbereitet für
Vorreibereinsatz
Verschluss-System ASSA Verschluss-System KESO
For profile half-cylinder/ Für Vorhängeschloss
Prepared for Prepared for
cam lock For padlock
ASSA lock system KESO lock system
Pour serrure Pour cadenas
Pour système de Pour système de
semi-cylindrique /
fermeture ASSA fermeture KESO
serrure à came
ENCL. ACC.
E491171 ◾ ◾ – –
Type 1, 3R, 4, 12
Best.-Nr. AX A B C D
Model No. AX
Référence AX 2537.100 2537.300 2537.400 2537.500
1x 1x 1x 1x
M24 x 1,5 1x 1x 1x 1x
M5 x 8 2x 2x 2x 1x
M5 x 10 1x 1x 1x 1x
1x 1x – 1x
– – – 1x
– – 1x –
– – 1x –
1x 1x – –
1x 1x – –
A B M5 x 8
1 3
MA = 2 + 1 Nm
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3 2
2.2 3
M5 x 10 PT 40 x 14
MA = 2 + 1 Nm MA = 2 + 0,5 Nm
M5 x 8
A B 1 3
MA = 2 + 1 Nm
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3 2
2.2 3
M5 x 10 PT 40 x 14
MA = 2 + 1 Nm MA = 2 + 0,5 Nm
3
M5 x 8
C 1 3
MA = 2 + 1 Nm
2.2 3
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3 2
M5 x 10 PT 40 x 14
MA = 2 + 1 Nm MA = 2 + 0,5 Nm
M5 x 8
D 1 3
MA = 2 + 1 Nm
1 Demontage/Disassembly/Démontage
1 3 2
2.2 2.3
M5 x 10
MA = 2 + 1 Nm
PT 40 x 14
MA = 2 + 0,5 Nm
2.2 2.3
2
SW30 TX25
A B C D
3
M24 x 1.5
2 MA = 20 Nm
1 3.1 3.2
M5 x 16 Ø 10
MA = 2 + 1 Nm
A B C D
3 M24 x 1.5
2 MA = 20 Nm
3.1 3.2
1
M5 x 16 Ø 10
MA = 2 + 1 Nm
A B C D
1.3
1.3
max. Ø = 8.5
TX20/25
2.2 3
PT 40 x 14
MA = 2 + 0,5 Nm
1
1
R R
2
2
3 4.1
M24 x 1.5
3 R
F
MA = 20 Nm
4.2
M5 x 12
R
MA = 2,5 Nm
Halbjährlich die Leichtgängigkeit des Ver- Every six months, check the smooth-action Vérifier semestriellement la mobilité de la
schlusses überprüfen und alle beweglichen of the lock and spray all moving parts with an serrure et pulvériser toutes les pièces mobiles
Teile mit einem geeigneten harz- und wasser- appropriate resin- and water-free lubricant. avec un lubrifiant approprié exempt de résine
freien Schmierstoff einsprühen. et d’eau.
Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Une version actualisee de cette notice est
www.rittal.de. www.rittal.com. disponible sur le site internet www.rittal.fr.
6. Garantie
6. Warranty
6. Garantie
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions included in the sales and Les conditions générales de vente des repré-
dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und delivery conditions of the associated Rittal sentations et filiales Rittal sont contractuelles.
Tochtergesellschaften genannten Bedingun- agents and subsidiaries apply.
gen.
7. Kundendienstadressen
7. Customer services addresses
7. Coordonnées des services après-vente
07.2019/D-0000-00001933 -00
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
www.rittal.com/contact