Sie sind auf Seite 1von 45

E.

N.
G
L.
ich
S.
H.

REPARATURHANDBUCH

Genesis 145
Kabeljau. 92.08.018
Ausgabe: 1.0
Revision: 28/03/07

SELCO SRL
Via Palladio, 19
I - 35019 ONARA DI TOMBOLO (PD)
TEL. +39 049 9413111
FAX. +39 049 9413311
E-Mail: service.dept@selcoweld.com

Kontaktaufnahme mit der Selco-Serviceabteilung:

SELCO srl
Kundendienst
c / o SELCO 2
Via Macello, 61
I - 35010 CITTADELLA (Padua) Italien
Tel. +39 049 9413111
Fax. +39 049 9413311
E-Mail: service.dept@selcoweld.com

Alle Übersetzungs-, Vervielfältigungs- und Anpassungsrechte, ganz oder teilweise


und auf irgendeine Weise (einschließlich Fotostatkopien, Filme und Mikrofilme), sind
ohne die schriftliche Genehmigung von Selco Srl vorbehalten und verboten

INDEX:
1) ZWECK DES HANDBUCHS ............................................ .................................................. .......... PAG. 3
2) WARNHINWEISE, VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE DURCHFÜHRUNG VON REPARATUREN ................. SEITE. 4

3) INSTRUMENTE UND KONVENTIONEN ZUR DIAGNOSE UND REPARATUR DURCHFÜHREN ................ PAG. 5
4) VERWENDUNG UND WARTUNG DER STROMQUELLEN UND ZUBEHÖR
UND TECHNISCHE DATEN ............................................... .................................................. ............... PAG. 7
5) MASCHINENBESCHREIBUNG .............................................. .................................................. .............. PAG. 9
6) BESCHREIBUNG DER GENERATORFUNKTION (BLOCKDIAGRAMM) ........................................ .PAG. 12
7) VERKABELUNG UND ANSCHLUSSDIAGRAMM ............................................ ............................................. PAG. 17
8) BESCHREIBUNG DER DIAGNOSEINDIKATIONEN ............................................ .............................. PAG. 20
9) BESCHREIBUNG, PRÜFUNG UND AUSTAUSCH DER ELEKTRONISCHEN KARTEN, AKTUELLE KALIBRIERUNG
.................................... .................................................. .......................................... PAG. 21
10) FEHLERSUCHE ............................................... .................................................. ................ PAG. 33
11) ERSATZTEILELISTE ............................................. .................................................. ........................ PAG. 40
12) NOMINAL DATA .............................................. .................................................. .......................... PAG. 42
1) ZWECK DES HANDBUCHS

Dieses Handbuch soll autorisierten Service-Centern die grundlegenden Informationen zur


Verfügung stellen, die für die Durchführung von Reparaturen an den Modellen Genesis
145 erforderlich sind.
Um ernsthafte Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, darf dieses Handbuch
nur von qualifizierten Technikern verwendet werden.
Selco Srl übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden, die während
der Durchführung von Reparaturen auftreten können, auch nach dem Lesen oder
der praktischen Anwendung dieses Handbuchs.
Eine ausführliche Beschreibung des Betriebs, der Verwendung und der
normalen Wartung der Maschine finden Sie in der
„Gebrauchsanweisung und Wartungsanleitung“, die der Maschine
immer beiliegen muss. Der Käufer muss die Anweisungen im obigen
Handbuch befolgen. Andernfalls ist Selco von jeglicher Haftung befreit.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Vorgänge erfordern die Verwendung eines
Digitalmultimeters, einer DC-Amperemeter-Klemme und Grundkenntnisse über die
Funktionsweise der Maschine. Grundlegende elektrotechnische Kenntnisse sind ebenfalls
erforderlich.

Die Reparatur besteht darin, das fehlerhafte Teil, das in der Liste der
verfügbaren Ersatzteile enthalten ist, zu identifizieren und zu ersetzen.

Im Falle eines Ausfalls einer elektronischen Platine bedeutet die


Reparatur, dass die Platine ausgetauscht wird und nicht die
fehlerhafte elektronische Komponente auf der Platine
ausgetauscht wird.

Führen Sie keine Änderungen oder Wartungen durch, die nicht in diesem Handbuch
vorgesehen sind.

Wenn das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in diesem Handbuch
gelöst werden kann, wenden Sie sich an die Selco-Serviceabteilung oder senden Sie
die Maschine zur Reparatur an Selco.

3
2) WARNHINWEISE, VORSICHTSMASSNAHMEN UND
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR DURCHFÜHRUNG VON REPARATUREN

Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.

Bevor Sie die Reparatur durchführen, sollten Sie den Inhalt dieses Handbuchs lesen
und verarbeiten, insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.

Vermeiden Sie Reparaturen ohne die Anwesenheit einer anderen Person,


die im Falle eines Unfalls Hilfe leisten kann.

Die Reparatur einer Maschine erfordert den Zugang zu ihren Innenteilen und
die anschließende Entfernung einiger Schutzbleche. Bei der Verwendung der
Maschine zum Schweißen sind daher zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
erforderlich, um mögliche Verletzungen oder Schäden durch Kontakt mit zu
vermeiden

- unter
stehende
Spannung
Teile
- bewegliche Teile
- Teile bei hoher Temperatur

VORSICHT

LEBENDE TEILE
Denken Sie beim Umgang mit Innenteilen der Maschine daran, dass das
Betätigen des Schalters die Gefahr von Stromschlägen nicht verhindert: Die
Maschine muss vom Stromnetz getrennt werden.
Warten Sie ca. eine Minute vor den Arbeiten an den Innenteilen, da die
Kondensatoren möglicherweise mit Hochspannung belastet werden.

VORSICHT

LEBENDE TEILE DER WERKZEUGE


Denken Sie beim Messen daran, dass die Messgeräte unter Spannung
stehen können und Sie daher vermeiden sollten, ihre Metallteile zu
berühren

VORSICHT

BEWEGLICHE TEILE

Halten Sie Ihre Hände vom Lüfter fern, wenn die Maschine an die Stromversorgung
angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass die Maschine vom Stromnetz getrennt ist
und der Lüfter stillsteht, bevor Sie ihn austauschen.

VORSICHT

TEILE BEI HOHER TEMPERATUR

Denken Sie beim Umgang mit internen Teilen der Maschine daran, dass einige von ihnen
sehr heiß sein können. Vermeiden Sie insbesondere den Kontakt mit Kühlkörpern.

4
3) INSTRUMENTE UND KONVENTIONEN ZUR 3.3) ÜBEREINKOMMEN
DIAGNOSE UND REPARATUR Konventionell, wenn eine Messung zwischen zwei Punkten durchgeführt werden
muss, zum Beispiel a b, die Pfeilspitze zeigt an, wohin
Bringen Sie die rote Spitze des Multimeters (a) an, während die schwarze Spitze am anderen Ende
3.1) INSTRUMENTE FÜR DIE GRUNDDIAGNOSE
(b) angebracht wird.
Wenn ein Doppelpfeil zwischen zwei Messpunkten erscheint (z. B.: C
Folgendes ist erforderlich:
d) wechselt die zu messende Spannung (normalerweise bei
50 Hz), daher spielt es keine Rolle, in welcher Reihenfolge die Multimeteranschlüsse
-- ein Multimeter mit folgenden Skalen:
angelegt werden.
Wenn in Zeichnungen und Tabellen eine Spannungsmessung in Bezug auf
Ohm: von 0 Ohm bis zu einigen Mohm
Klemmen von Komponenten wie DIODES, BJT, MOSFET und IGBT angezeigt
wird, wird das Multimeter im Modus „Diodentest“ verwendet (diese
Diodentests
Messungen werden immer bei ausgeschalteter Maschine durchgeführt und
geben normalerweise Werte im Bereich von +0,10… + 0,90 VDC an. In diesem
Gleichspannung (VDC): von mVDC bis 1000 VDC
Fall wird neben dem zu messenden Wert das folgende Symbol angebracht

Wechselspannung (VAC): von 10 VAC bis 700VAC


Verbindungsmessung (Multimeter im Modus
„Diodentest“)
HINWEIS: Es wird empfohlen, ein Instrument mit automatischer Skalierung zu verwenden
da es theoretisch nicht möglich ist, die zu messende
elektrische Größe vorherzusagen, wenn die Maschine
Die folgenden Symbole werden auf die gleiche Weise verwendet:
ausgefallen ist.

-- eine DC-Amperemeter-Klemme mindestens in Klasse .5 mit eos 00A pk. AC- oder DC-Spannungsmessung (Multimeter im
Voltmetermodus).

-- Alternativ zur Amperemeter-Klemme kann ein Shunt mit einem Wert von 60 mV
Widerstandsmessung (Multimeter im
bei 150 A verwendet werden.
Ohmmeter-Modus).

Strommessung (Amperemeter-Klemme oder Shunt +


ANMERKUNGEN: Multimeter im Millivoltmeter-Modus).
* Denken Sie daran, dass auch andere Arten von Shunts verwendet werden können, die
Genauigkeit jedoch bei höheren Kapazitäten verringert wird, während bei niedrigeren Frequenzmessung (Multimeter im
Kapazitäten die Messung schnell durchgeführt werden muss, um eine Überhitzung des Shunts
zu vermeiden
Frequenzmessermodus).

Die Messbedingungen (Ein- / Ausschalten der Stromquelle, MMA /


* Nach dem Einbau befindet sich der Shunt auf Schweißpotential WIG-Betriebsmodus usw.) sind neben den zu messenden Werten immer
deutlich angegeben.
* Die Amperemeter-Klemme ist vorzuziehen, da sie praktischer ist
Die Anschlussklemmen werden durch den Namen des Steckers gefolgt von
einem Schrägstrich und der Nummer der Klemme angezeigt. Zum Beispiel
CN1 / zeigt die Klemme des Steckers CN1 an.

3.2) REPARATURWERKZEUGE

-- Kompletter Satz Gabelschlüssel Sofern nicht anders angegeben, müssen alle Messungen mit den
-- Kompletter Satz Rohrschlüssel für Sechskantmuttern montierten Platinen und ihren Anschlüssen durchgeführt werden.
-- Kompletter Satz Schraubendreher
-- Kompletter Satz Kreuzschlitzschraubendreher Denken Sie daran, dass der erste der durchzuführenden Tests
-- Kompletter Satz Inbusschlüssel der VISUAL CHECK ist!
-- Crimper für isolierte Kabelklemmen (blau, rot und gelb) Zange
-- für AMP-Kontakte Die Sichtprüfung verkürzt die Fehlerbehebungszeiten und lenkt alle
-- Pinzette und Schneidzange - Typ, der üblicherweise für elektronische nachfolgenden Tests auf das beschädigte Teil!
Komponenten verwendet wird
-- Zange (Abmessungen zum Schließen von Gasrohrschellen geeignet)
-- Schweißgerät für elektronische Bauteile, Mindestleistung 50 W Tragbare
-- elektrische Bohrmaschine

5
3.4) STATISCHE LAST.

Die Verwendung der Netzlast kann die Fehlersuche und das Testen von Maschinen
beschleunigen. Denken Sie daran, dass ein fester Leistungswiderstand, der an den
Maschinenausgang angelegt wird, einem Schweißlichtbogen entspricht, jedoch nur
innerhalb eines engen Ausgangsspannungsbereichs, dessen Mittelpunkt durch die
folgende Formel bestimmt werden kann:

STICK SCHWEISSEN:
V OUT = 0 + 0,04 x I OUT
Es.: VDC @ 50A
4 VDC bei 100 A.
8VDC @ 00A usw.

DC-WIG-SCHWEISSEN:
V OUT = 10 + 0,04 x I OUT
Es.:1 VDC @ 50A
14 VDC bei 100 A.
18VDC @ 00A usw.

Wenn die Ausgangsspannung zu stark über oder unter dem Nennwert liegt, kann der Generator
entweder gesättigt sein oder Lichtbogenkraft ausüben, oder es können andere Besonderheiten (z.
B. Blinkschutz) ausgeführt werden: In beiden Fällen kann der tatsächliche Ausgangsstrom stark
vom erwarteten Wert abweichen Wert und der Generator könnte sogar eine intermittierende
Ausgangsleistung anzeigen. Die Nennleistung des Netzlastwiderstands ist ebenfalls wichtig, da
eine Netzlast von 4 VDC bei 100 A 400 W erzeugt, die durch Luftkühlung abgeführt werden.

Achten Sie daher bei Verwendung der Netzlast sowohl auf den Ausgangsstrom
als auch auf die Ausgangsspannung und verwenden Sie den richtigen
Widerstandswert und die richtige Leistung!

6
4) VERWENDUNG UND WARTUNG DER STROMQUELLEN UND ZUBEHÖR, TECHNISCHE DATEN
Verwendung und routinemäßige Wartung (Auszug aus dem mit jeder Stromquelle gelieferten Handbuch „Gebrauchsanweisung“).

VORSICHT
4.1) SICHERHEIT -- Führen Sie keine Schweiß- oder Schneidvorgänge an geschlossenen Behältern oder

Stellen Sie vor jeder Operation an der Maschine sicher, dass Sie den Rohren durch.

Inhalt dieses Handbuchs sorgfältig gelesen und verstanden haben. -- Wenn die Behälter oder Rohre geöffnet, geleert und sorgfältig gereinigt
wurden, muss der Schweißvorgang auf jeden Fall mit größter Sorgfalt
Führen Sie keine Änderungen oder Wartungsarbeiten durch, die nicht durchgeführt werden.
vorgeschrieben sind. -- Schweißen Sie nicht an Orten, an denen explosive Pulver, Gase oder Dämpfe
Bei Zweifeln oder Problemen bezüglich der Verwendung der Maschine, auch wenn dies hier nicht vorhanden sind.
beschrieben ist, wenden Sie sich an qualifiziertes Personal. -- Führen Sie keine Schweißarbeiten an oder in der Nähe von Behältern unter
Der Hersteller kann nicht für Personen- oder Sachschäden verantwortlich gemacht Druck durch.
werden, die dadurch entstehen, dass der Betreiber den Inhalt dieses Handbuchs -- Verwenden Sie diese Maschine nicht zum Auftauen von Rohren.

nicht liest oder anwendet.


4.1.4 Positionieren der Stromquelle
4.1.1 Schutz des Bedieners und anderer Personen Beachten Sie die folgenden Regeln:

Der Schweißprozess ist eine schädliche Quelle für Strahlung, Lärm, Wärme und - Der Zugang zu den Gerätesteuerungen und -anschlüssen muss einfach
sein.
Gasemissionen. Personen, die mit Herzschrittmachern ausgestattet sind, müssen ihren
Arzt konsultieren, bevor sie Lichtbogenschweißen oder Plasmaschneiden durchführen. - Stellen Sie das Gerät nicht auf engstem Raum auf.
Wird das oben genannte Rezept nicht beachtet, übernimmt der Hersteller keine - Stellen Sie den Generator nicht auf Flächen mit einer Neigung von
mehr als 10 ° zur horizontalen Ebene auf
Haftung für Schäden, die im Falle eines Unfalls entstehen.
.

Persönlicher Schutz: 4.1.5 Installation des Geräts


- Tragen Sie keine Kontaktlinsen !!! - Beachten Sie die örtlichen Sicherheitsbestimmungen für die Installation und
führen Sie den Wartungsservice der Maschine gemäß den Anweisungen
- Halten Sie ein Erste-Hilfe-Set bereit. des Konstrukteurs durch.
- Unterschätzen Sie keine Verbrennungen oder Verletzungen.
- Tragen Sie Schutzkleidung, um Ihre Haut vor Lichtbogenstrahlen, Funken oder - - Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal
glühendem Metall zu schützen, sowie einen Helm oder eine Schweißkappe.
durchgeführt werden.
- Tragen Sie Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter - - Der Anschluss (seriell oder parallel) der Generatoren ist
(mindestens NR10 oder höher) für die Augen.
verboten.
- Verwenden Sie Kopfhörer, wenn beim Schweißen gefährliche Geräuschpegel erreicht - - Trennen Sie vor dem Betrieb im Generator die Stromversorgung.
werden. Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz, insbesondere beim
manuellen oder mechanischen Entfernen von Schweißschlacken. Wenn Sie einen -- Führen Sie die routinemäßige Wartung des Geräts durch.
elektrischen Schlag verspüren, unterbrechen Sie den Schweißvorgang sofort.
-- Stellen Sie sicher, dass das Versorgungsnetz und die Erdung ausreichend und
ausreichend sind.
-- Das Erdungskabel muss so nahe wie möglich an dem zu schweißenden Bereich angeschlossen

Schutz anderer Personen: werden.

- Positionieren Sie eine feuerhemmende Trennwand, um die Umgebung vor Strahlen, -- Treffen Sie die für den Schutzgrad der Stromquelle relevanten
Funken und weißglühenden Schlacken zu schützen.
Vorsichtsmaßnahmen.
- Raten Sie Personen in der Nähe, nicht auf den Lichtbogen oder das glühende -- Überprüfen Sie vor dem Schweißen den Zustand der Elektrokabel und des
Metall zu starren und einen angemessenen Schutz zu erhalten.
Brenners und reparieren oder ändern Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Gehen
- Wenn der Geräuschpegel die gesetzlich vorgeschriebenen Grenzwerte überschreitet, begrenzen -- Sie weder auf das zu schweißende Material, noch lehnen Sie sich dagegen. Der
Sie den Arbeitsbereich und stellen Sie sicher, dass Personen, die sich ihm nähern, mit -- Bediener darf nicht zwei Brenner oder zwei Elektrodenhalter gleichzeitig
Kopfhörern oder Kopfhörern geschützt sind.
berühren.

4.1.2 Brand- / Explosionsschutz


Der Schweißprozess kann Brände und / oder Explosionen verursachen.
- Druckgasflaschen sind gefährlich; Wenden Sie sich vor der Handhabung an
den Lieferanten.

Schützen Sie sie vor:


* Direkte Sonneneinstrahlung.
* Flammen.
* Plötzliche Temperaturänderungen.
* Sehr niedrige Temperaturen.
Druckgasflaschen müssen an den Wänden oder anderen Stützen
befestigt werden, damit sie nicht herunterfallen.
-- Befreien Sie den Arbeitsbereich und die Umgebung von brennbaren oder
brennbaren Materialien oder Gegenständen.
-- Stellen Sie ein Feuerlöschgerät oder -material in der Nähe des Arbeitsbereichs auf.

7
4.2) ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT (EMV)

VORSICHT
Dieses Gerät entspricht den Angaben in der harmonisierten ERDUNG DES ARBEITSSTÜCKS
Norm EN60974-10, auf die sich der Bediener für die Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder aufgrund
Verwendung dieses Geräts beziehen muss. seiner Größe und Position nicht geerdet ist, kann die Erdung des Werkstücks
- Installieren und verwenden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in diesem die Emission verringern. Es ist wichtig zu beachten, dass die Erdung des
Handbuch.
Werkstücks weder das Unfallrisiko für den Bediener erhöhen noch andere
- Dieses Gerät darf nur für professionelle Anwendungen in industriellen elektrische Geräte beschädigen darf.
Umgebungen verwendet werden. Es ist wichtig zu beachten, dass es Die Erdung muss gemäß den nationalen Vorschriften erfolgen.
möglicherweise schwierig ist, die elektromagnetische Verträglichkeit in anderen
Umgebungen sicherzustellen.
ABSCHIRMUNG
Die selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte in der Umgebung
4.2.1 Installation, Verwendung und Flächenprüfung kann die Probleme aufgrund von Störungen verringern. Die
- Der Benutzer muss ein Experte in der Branche sein und ist als solcher für die Abschirmung der gesamten Schweißanlage kann für spezielle
Installation und Verwendung der Geräte gemäß den Anweisungen des
Herstellers verantwortlich.
Anwendungen berücksichtigt werden.

Wenn eine elektromagnetische Störung festgestellt wird, muss der Benutzer das 4.2.3 RISIKOANALYSE
Problem gegebenenfalls mit der technischen Unterstützung des Herstellers beheben.

- - In jedem Fall müssen elektromagnetische Störungen reduziert


Von der Maschine ausgehende Risiken Lösungen, um sie zu
werden, bis sie nicht mehr stören.
umgehen
-- Vor der Installation dieses Geräts muss der Benutzer die potenziellen
elektromagnetischen Probleme bewerten, die in der Umgebung auftreten Gefahr einer falschen Installation Zu diesem Zweck wurde ein
können, insbesondere unter Berücksichtigung der Gesundheitsbedingungen Handbuch mit der
der Personen in der Nähe, z. B. von Personen, die mit Herzschrittmachern oder Gebrauchsanweisung erstellt
Hörgeräten ausgestattet sind. Elektrische Risiken Anwendung der Norm EN
60974-1 / EN 60974-5
4.2.2 Emissionsminderungsmethoden
Risiken im Zusammenhang mit der Anwendung der Norm EN
60974 - Magnetische Störungen - 10 Norm
NETZSTROMVERSORGUNG
durch die Schweißstromquelle
- Die Schweißstromquelle muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
an das Versorgungsnetz angeschlossen werden. und an der Schweißstromquelle
induziert.
Bei Störungen können weitere Vorsichtsmaßnahmen wie die Filterung
der Netzstromversorgung erforderlich sein.
Es ist auch notwendig, die Möglichkeit in Betracht zu ziehen, das Stromversorgungskabel
abzuschirmen.

WARTUNG DER SCHWEISSKRAFTQUELLE


Die Schweißstromquelle muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
routinemäßig gewartet werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs- und Betriebstüren und
-abdeckungen geschlossen und befestigt sein.
Die Schweißstromquelle darf in keiner Weise verändert werden.

SCHWEISSEN UND SCHNEIDEN VON KABELN


Die Schweißkabel müssen so kurz wie möglich gehalten, nahe beieinander
positioniert und auf oder ungefähr in Bodennähe verlegt werden.

ÄQUIPOTENTIELLE VERBINDUNG
Die Erdungsverbindung aller Metallkomponenten in der Schweißanlage und
in deren Nähe muss berücksichtigt werden.
Die mit dem Werkstück verbundene Metallkomponente erhöht jedoch
das Risiko eines Stromschlags für den Bediener, wenn er gleichzeitig die
Metallkomponente und die Elektrode berührt.
Daher muss der Bediener von allen geerdeten Metallkomponenten
isoliert sein. Der Potentialausgleich muss gemäß den nationalen
Vorschriften erfolgen.

8
5) MASCHINENBESCHREIBUNG 5.2) HINTERE BEDIENFELD (ABB. 2)
Diese Konstantstrom-Wechselrichter-Stromquellen können die folgenden * I1: Aus / Ein-Schalter
Schweißarten mit hervorragenden Ergebnissen ausführen: Schaltet den Strom für den Schweißer ein. Es
- MMA, hat zwei Positionen, "O" aus und "I" ein.
- WIG (mit Reduzierung des Stroms bei Kurzschluss).
Bei Wechselrichterschweißgeräten wird der Ausgangsstrom nicht durch Schwankungen der
Versorgungsspannung und der Länge des Lichtbogens beeinflusst und ist perfekt ausgerichtet, um
die beste Schweißqualität zu erzielen. VORSICHT
Der Generator ist ausgestattet mit:
- positive (+) und negative (-) Buchse, * *Wenn sich der I1-Schalter in der Position „I“ befindet, ist der Schweißer
- Frontblende, betriebsbereit und gibt eine Spannung zwischen den positiven (+) und
- hinteres Bedienfeld. negativen (-) Klemmen an.
* *Der Schweißer ist auch dann an das Stromnetz angeschlossen, wenn sich
der I1-Schalter in der Position „O“ befindet und sich daher elektrisch
5.1) VORDERE BEDIENFELD (ABB. 1)
stromführende Teile darin befinden. Befolgen Sie sorgfältig die
* L1: Spannungswarnleuchte grüne LED.
Anweisungen in diesem Handbuch.
Kommt mit dem Startschalter (Abb.) „I1“ in Position „I“ und zeigt an, dass die
Anlage eingeschaltet ist und Spannung anliegt. * 1: Versorgungskabel
*: Lüftungsschlitze. Lassen Sie sie niemals blockieren.
* L2: Warnleuchte für Sicherheitsvorrichtung gelbe LED.
zeigt an, dass die Sicherheitsvorrichtungen wie thermische Abschaltung. Bei
eingeschaltetem „L“ bleibt die Stromquelle an das Versorgungsnetz angeschlossen,
liefert jedoch keine Ausgangsleistung. "L" bleibt eingeschaltet, bis der Fehler
behoben wurde und auf jeden Fall, bis die Innentemperaturen nicht innerhalb der
normalen Werte liegen. In diesem Fall muss die Stromquelle eingeschaltet bleiben,
um das Betriebsventilator auszunutzen und die Zeit zu verkürzen, in der es nicht
aktiv ist.

* P1: Potentiometer zum Einstellen des Schweißstroms


Ermöglicht die kontinuierliche Anpassung des Stroms sowohl beim WIG- als auch beim
MMA-Schweißen. Dieser Strom bleibt unverändert, wenn die Versorgungs- und
Schweißbedingungen innerhalb der zulässigen Bereiche variieren.
Beim MMA-Schweißen bedeutet das Vorhandensein von HOT-START und ARC-FORCE, dass
5.3) TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
der durchschnittliche Ausgangsstrom höher als der eingestellte sein kann.
Versorgungsspannung 50/60 Hz 1x 30 VAC + 15%
* S1: MMA / WIG-Auswahlschalter. max. aufgenommene Leistung (x = 4,65 kW
Bei gedrücktem Hebel: Er befindet sich im Elektrodenschweißmodus
35%) max. absorbierter Strom (x = 31.1A
(MMA) und somit werden HOT-START, ARC-FORCE und ANTI-STICKING
automatisch aktiviert. 35%) absorbierter Strom (x = 100%) 18.6A
Mit dem Hebel nach oben: Er kann mit einer nicht verbrauchbaren Absorbierter Strom .50 ( 80A @ 40 %) 9. A.
Wolframelektrode in einer inerten Atmosphäre (WIG) geschweißt werden. Die
MMA-Funktionen werden entfernt und der LIFT-Start aktiviert.
Absorbierter Strom mit 13A
3. 5 Elektrode (110 A bei 40%)
Absorbierter Strom mit 17.8A
4,00 Elektrode (140 A bei 40%)
Effizienz (x = 100%) 0,87
Leistungsfaktor 0,7
0,99
Cos
Schweißstrom (x = 35%) 145A
(x = 60%) 10 A
(x = 100%) 100A
Einstellungsgrad 5-145A
Leerlaufspannung (begrenzt) 6 V.
Schutzart IP 3C
Abb. 1
Isolationsklasse H.
Baunormen EN60974-1 / EN50199
Abmessungen (lxdxh) 111 x 80 x 0 mm
Gewicht 4,1 kg
Die obigen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 40 ° C.

9
5.4) TRANSPORT - ENTLADEN

Unterschätzen Sie niemals das Gewicht des Geräts


VORSICHT
* *Das elektrische System muss von qualifizierten Technikern mit den
spezifischen fachlichen und technischen Qualifikationen und in
Lassen Sie die Ladung niemals passieren und lassen Sie sie nicht über Personen Übereinstimmung mit den in dem Land, in dem die Ausrüstung installiert
oder Gegenständen hängen. ist, geltenden Vorschriften hergestellt werden.
* *Das Schweißstromversorgungskabel ist mit einem gelb / grünen
Kabel versehen, das IMMER geerdet werden muss. Dieses gelbe /
Lassen Sie das Gerät oder die einzelne Einheit weder fallen, noch
grüne Kabel darf NIEMALS mit anderen Spannungsleitern verwendet
legen Sie es mit Gewalt ab.
werden.
* *Überprüfen Sie das Vorhandensein der Erdung in der verwendeten Anlage und
den guten Zustand der Steckdose (n)
Nach dem Entfernen aus der Verpackung wird die * *Installieren Sie nur Stecker, die gemäß den Sicherheitsbestimmungen
Stromquelle mit einem ausziehbaren Gurt geliefert, mit homologiert sind.
dem sie in der Hand oder auf der Schulter bewegt
werden kann.
5.5.2 Anschließen der Gerätekomponenten
5.5) INSTALLATION
Wählen Sie einen geeigneten Installationsbereich, indem Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen in Abschnitt „4.1
Sie die Kriterien in Abschnitt „4.1 SICHERHEIT“ und „4. SICHERHEIT“.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT (EMV) “.

Positionieren Sie die Stromquelle und das Gerät nicht auf Schließen Sie die Komponenten sorgfältig an, um Stromverluste
Oberflächen mit einer Neigung von mehr als 10 ° zur zu vermeiden.
horizontalen Ebene. Schützen Sie die Anlage vor starkem
Regen und Sonne.
Anschluss zum MMA-Schweißen (Abb. 3)
5.5.1 Elektrischer Anschluss an das Versorgungsnetz
Das Gerät ist mit einem einzigen elektrischen Anschluss mit einem Kabel
Die in der Abbildung gezeigte Verbindung erzeugt ein Schweißen mit
ausgestattet, das sich im hinteren Teil der Stromquelle befindet. Größentabelle der
umgekehrter Polarität. Um ein Schweißen mit gerader Polarität zu erhalten,
Stromquellen-Eingangskabel und Sicherungen:
vertauschen Sie die Verbindung.
Nennspannung 30 V + 15%
Spannungsbereich 195,5 - 64,5 V.
Verzögerte Sicherungen * 0A - 50V
Stromkabel 3x3,5 mm

*: Sicherungen mit einer Nennleistung von 0 A sind erforderlich, um das


100-A-Elektrodenschweißen kontinuierlich durchführen und das Potenzial der
Stromquelle maximal nutzen zu können. 16 A-Sicherungen reichen zum Schweißen
mit einem normalen Nutzungsfaktor (40%), Elektroden von 0,50, 3,5 und auch 4,00
mm sowie zum WIG-Schweißen bei jeder Intensität und einem Nutzungsfaktor von
bis zu 80% aus.

10
Anschluss zum WIG-Schweißen (Abb. 4) 5.6.2 Mögliche Fehler im
WIG-Schweißfehler Ursache
- Den Brennergasleitungsstecker separat an die Gasverteilung
anschließen. Oxidationen 1) nicht genügend Gas.
) Kein Schutz auf der
Rückseite.
Der Schutzgasstrom wird mit dem normalerweise am Brenner
angebrachten Hahn eingestellt. Wolframeinschluss 1) Falsches
Elektrodenschärfen.
) Elektrode zu klein.
3) Betriebsstörung (Kontakt der
Spitze mit dem Werkstück).
Porosität 1) Schmutz an den Rändern.
) Schmutz auf dem Füllmaterial.
3) Hohe Vorschubgeschwindigkeit.
4) Stromstärke zu niedrig.
Heiße Risse 1) Ungeeignetes Füllmaterial.
) Hohe Wärmeversorgung.
3) Schmutzige Materialien.

5.6.3 Mögliche elektrische Fehler

Fehler Ursache

Maschine geht nicht an 1) Kein Strom in der


(grüne LED aus) Steckdose
) Fehlerhafter Netzstecker oder Kabel
3) Interne Sicherung durchgebrannt
5.6) PROBLEME - URSACHEN
Ausgangsleistung falsch 1) MMA / WIG-Wahlschalter in
(Grüne LED an) falscher Position oder fehlerhaft
5.6.1 Mögliche Fehler im
) Niedrige Netzspannung
MMA-Schweißfehler Ursache 3) Fehlerhaftes
Übermäßiges Spritzen 1) Langer Bogen
Stromregelpotential
) Hoher Strom Fehlender Ausgangsstrom 1) Gerät überhitzt (gelbe LED leuchtet).
(grüne LED leuchtet) Warten Sie bei eingeschaltetem
Krater 1) Schnelle Bewegung der
Schweißer, bis es abgekühlt ist.
Elektrode vom Stück weg.
Einschlüsse 1) Schlechte Sauberkeit oder
Verteilung der Ausweise
) Bewegung der Elektrode
defekt

Unzureichende Penetration 1) Hohe Fortschrittsgeschwindigkeit


) Schweißstrom zu niedrig
3) Enge Abschrägung
4) Deseaming-Fehler oben
Kleben 1) Bogen zu kurz
) Strom zu niedrig

Blasloch und Porosität 1) Feuchtigkeit in der Elektrode


) Bogen
Langer

Risse 1) Strom zu hoch


) Materialien
Schmutzige
3) Wasserstoff in der Schweißnaht (auf der
Elektrodenbeschichtung vorhanden)

11
6) BESCHREIBUNG DER GENERATORFUNKTION (BLOCKDIAGRAMM)

Blockdiagramm von Genesis 145

ein) Hauptschalter
b) Varistor
c) EMI-Eingangsfilterplatine
d) Eingangsgleichrichter
e) DC LINK Kondensator
f) Leistungsstufe (Vorwärtswandler)
G) Leistungstransformator
h) Ausgangsgleichrichter
ich) Doppler
j) Ausgangsinduktivität
k) Primärsensorstrom
l) Shunt
m) Hilfsenergieversorgung schalten
n) Steuerlogik des Vorwärtswandlers

1
6.1) EINGANGSFILTER WARNUNG
Die einphasige Spannung von 30 VAC - 50/60 Hz wird der Eingangsfilterplatine
15.14 zugeführt. 43.

Zwischen Phase und Neutralleiter befindet sich ein Varistor, eine


Denken Sie beim Zugriff auf Teile in der Maschine daran, dass das
elektronische Komponente, die, wenn an ihren Anschlüssen eine Spannung
Betätigen des Leistungsschalters die Gefahr von Stromschlägen nicht
von etwa 500 V auftritt, extrem schnell leitfähig wird und eine Stromspitze
verhindert.
absorbiert, um diese Überspannung zu begrenzen und so die anderen Teile
Deshalb:
zu schützen der Maschine.
Es ist ratsam, den Netzstecker herauszuziehen

Dieser Prozess ist für das Bauteil nicht zerstörerisch, wenn die durch die
Spannungsspitze ins Spiel gebrachte Energie gering ist, wie im Fall eines
atmosphärischen Blitzes. Wenn jedoch die Überspannung hoch ist und die
Persistenzzeit bestimmte Grenzen überschreitet, kann der Varistor diese
Energie nicht unterstützen und brennt aus.

Dies geschieht beispielsweise durch Überspannungen an der elektrischen Leitung oder


durch Überspannungen, die durch nicht stabilisierte Stromaggregate mit unzureichender
Leistung verursacht werden.

Die Filterschaltung besteht aus passiven Komponenten wie einem Ringkerninduktor


und einigen Kondensatoren, von denen einige geerdet sind. Der Filter hat die
doppelte Aufgabe, die Hochfrequenzemissionen der Maschine innerhalb der
gesetzlich festgelegten Grenzen zu halten und sie unempfindlich gegen Störungen
durch die Versorgungsquellen zu machen.

13
6.2) GLEICHRICHTERBRÜCKE UND DC-LINK
Die Gleichrichterbrücke hat die Aufgabe, die erste Leistungsumwandlung und
insbesondere eine AC / DC-Umwandlung durchzuführen.

Die sinusförmige Eingangsspannung wird durch einen Graetz-Brückengleichrichter gleichgerichtet,


der eine Reihe von Glättungskondensatoren speist.

Somit bildet die Kondensatorbank eine Gleichstromverbindung oder eine Verbindung


zwischen der Gleichrichterstufe und der Wechselrichterstufe, auf der eine konstante
Spannungsdifferenz vorliegt.

Der Wert der DC LINK-Spannung kann leicht durch die folgende Gleichung
berechnet werden:

VBUS = x Vac = 1,41 x 30 = + 3 5 VDC

Daher liegt am Bus eine Dauerspannung von +3 5V an.

Die so erhaltene Gleichspannung ist die Eingangsspannung für die folgende


Wechselrichterstufe

14
6.3) POWER STAGE - FORWARD CONVERTER
Die Leistungsstufe wird von einem DC / DC-Vorwärtswandler mit einem einzigen Schalter
bereitgestellt.
Das Funktionsdiagramm dieses Wandlers ist in der folgenden Abbildung dargestellt.

V. BUS

Vorwärtswandler

Die Steuerlogik steuert den elektronischen Leistungsschalter (MOSFET)


entsprechend, so dass der Ausgangsstrom den erforderlichen
Dynamikbereich hat und der Transformator nicht gesättigt wird.

Der von Selco hergestellte Vorwärtswandler bietet eine geeignete


Transformator-Rücksetzschaltung, um die Leistung des Systems zu
verbessern und den Ausgangsstrom besser steuern zu können.

Der Transformator ermöglicht neben der Einstellung der Spannungs-


und Stromstufen auch die galvanische Trennung zwischen Benutzer und
Netz, die nach den geltenden Vorschriften erforderlich ist.

fünfzehn
6.4) SCHALTERZUFÜHRER
Der Schaltvorschub wird von einem DC / DC-Flyback-Wandler bereitgestellt. Die
Flyback-Stufe wird von der am BUS anliegenden Spannung von +3 5 VDC versorgt
und ermöglicht es, die für die Versorgung der verschiedenen Karten erforderlichen
Spannungen von -1 VDC, +1 VDC, + 15 VDC und + 5 VDC zu erhalten.
Der elektronische Schalter der Einspeisung ist ein MOSFET. Das Funktionsschaltbild
eines DC / DC-Flyback-Wandlers mit mehreren Ausgängen ist in der folgenden
Abbildung dargestellt.
Die an Bord 15.14 vorhandene Schweißsteuerungslogik. 43 und die an Bord
15.14 vorhandene Leistungsstufen-Steuerlogik. 44 Überwachen Sie den
Zustand des Geräts und informieren Sie den Bediener über die LEDs auf der
Vorderseite.

Flyback-Konverter mit mehreren Ausgängen

16
7) VERDRAHTUNGS- UND ANSCHLUSSDIAGRAMM

17
18
Filo / Beschreibung Beschreibung
Draht

1 Fase U. Phase U.

2 Fase U dopo l'interruttore Phase U nach Schalter

4 Neutro N. Neutral N.

5 Neutro N dopo l'interruttore Neutral N nach dem Schalter

7 + V. BUS + V. BUS
8 GND_BUS GND_BUS
9 + 18 VDC + 18 VDC
10 + 5VDC + 5VDC
11 + V. Sch + V. Sch

12 - V. Sch - V. Sch

13 + V. AUS + V. AUS
14 + V. AUS + V. AUS
fünfzehn 0_V AUS 0_V AUS

19
8) BESCHREIBUNG DER DIAGNOSEINDIKATIONEN
Informationen zur Bedeutung und Verwendung der verschiedenen Steuerelemente finden Sie in den jeweiligen Benutzerhandbüchern. In diesem Abschnitt werden nur die diagnostischen Indikationen
beschrieben.

8.1) EXTERNE DIAGNOSEANZEIGEN DER GENESIS 145

ALIMENTAZIONE ALLARME
(ENERGIEVERSORGUNG) (ALARM)

Die an Bord 15.14 vorhandene Schweißsteuerungslogik. 43 und die an Bord 15.14 vorhandene Leistungsstufen-Steuerlogik. 44 Überwachen Sie den Zustand
des Geräts und informieren Sie den Bediener über die LEDs auf der Vorderseite.

STROMVERSORGUNGS-LED (GRÜN)
Zeigt den Ein / Aus-Status der Maschine an. Leuchtet immer, wenn das Panel und damit die Maschine korrekt geliefert wird.

THERMISCHER SCHUTZ LED (GELB)


Zeigt den Temperaturalarmstatus des Geräts an. Leuchtet, wenn die Innentemperaturen die Schwellenwerte für den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine
überschritten haben. Wenn die Maschine einen Temperaturalarm hat, gibt sie die Leistungsabgabe nicht frei, auch wenn sie korrekt geliefert wird. Lassen Sie
das Schweißgerät für eine schnelle Abkühlung eingeschaltet, um den internen Lüfter zu nutzen und so die Abkühlzeit zu verkürzen.

8.2) GENESIS 145 INTERNE DIAGNOSEINDIKATIONEN

8.2.1 LEDs der Eingangsfilterplatine 15.14.243


Auf dem Eingangsfilter und der Schweißlogikkarte befinden sich zwei rote LEDs L1 und L ), die das Vorhandensein von -1 VDC anzeigen
(siehe Seite und +1 VDC Gleichstromversorgung).
Diese Netzteile werden von der Schaltzuführung bereitgestellt.

8.2.2 LEDs der Stromversorgungsplatine 15.14.244


Auf der Stromversorgungsplatine befinden sich zwei grüne LEDs L1 und L (siehe Seite 4), die das Vorhandensein der Gleichstromversorgung mit +18 VDC
bzw. +5 VDC anzeigen. Diese Netzteile werden von der Schaltzuführung bereitgestellt.
Es ist auch eine rote LED vorhanden, die Diode L3 (siehe Seite 4), die vom PWM-Signal beleuchtet wird. Folglich ist seine Lichtstärke
proportional zum Ausgangsstrom.
L1 L2
L1
15.14.243 15.14.244
L2

0 L3
9) BESCHREIBUNG, PRÜFUNG UND AUSTAUSCH DER ELEKTRONISCHEN KARTEN, AKTUELLE KALIBRIERUNG

Die normalen Arbeitsbedingungen der Platinen, aus denen der Generator besteht, werden in den folgenden Abschnitten dargestellt, und die Standardwerte für
die elektrischen Parameter werden an den Hauptpunkten der Platinen selbst angegeben.
Alle angegebenen Messungen können mit einem Digitalmultimeter durchgeführt werden.

Es ist zu beachten, dass der erste durchzuführende Test ein VISUAL CHECK ist!
Die Sichtprüfung verkürzt die Fehlersuchzeiten und führt alle nachfolgenden Maßnahmen auf das beschädigte Teil zu!

Im Allgemeinen müssen folgende Punkte visuell überprüft werden:

- Eingangsfilterbereich.

- Elektrolytische Glättungskondensatoren.

- Rauchspuren im Gehäuse.

- Strom- und Signalanschlüsse.

- Gesamtzustand der Bretter.

WARNUNG

Wenn die Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist, ist der Hauptschalter unabhängig von seiner Position (offen oder geschlossen)
unter Spannung! Daher ist es ratsam, den Netzstecker zu ziehen, bevor Sie etwas im Generator berühren!
Wegen des möglichen Vorhandenseins von Kondensatoren, die auf eine hohe Spannung geladen sind, ist es auch notwendig, etwa eine Minute zu warten, bevor an den
internen Teilen gearbeitet werden kann!

1
9.1) EINGANGSFILTER UND SCHWEISSLOGIK 15.14.243

BESCHREIBUNG
Diese Karte enthält die Überstromschutzvorrichtungen (Varistor), die EMV-Filterschaltung, die elektronische Schweißlogik und die Schaltstromversorgung

ERFORDERLICHE INSTRUMENTE
- Multimeter
- Satz Schraubendreher

TAFEL
CN1 L2 L1 CN4

CN6

M2 / 2 M2 / 1

M1 / 1 = U M1 / 2 = N.

D25 F1 D23 D24 MF6 D27 RV1 RV2

CN8
JUMPER
Funktionsteil Generator/ Komponente Testpunkt Wert Art der Hinweis
Modus messen
Liefert Spannung AUF --- M1 / 1 M1 / 30 VAC + 15%
RV1 Wohnmobil 30 VAC + 15%

Lüfterversorgung AUF --- CN6 / 1 CN6 / + 15 VDC


Stromspannung

Liefert Spannung AUF --- CN8 / 1 CN8 / 3 + 3 5 VDC


CN8 / 4 CN8 / 3 + 18 VDC
CN8 / 5 CN8 / 3 + 5VDC

LEDs AUF L1 = EIN --- --- --- - 1 VDC Leistung


liefern

L = EIN + 1 VDC Leistung


liefern
Ausgangsspannung AUF --- CN1 / 4 CN1 / 1 + 50 VDC + 5 VDC * * Offener Kreislauf
Stromspannung

MOSFET MF6 AUS --- S. G 10 kOhm


S. D. 0,5 V.

Diode der AUS D3 EIN K. + 0,5 VDC


Feeder schalten D4 EIN K. + 0,5 VDC
D5 EIN K. + 0,5 VDC
D7 EIN K. + 0,5 VDC

Sicherung AUS F1 F1 / 1 F1 / 0 Ohm

Wärmeschutz- AUS T1 CN4 / 1 CN4 / 0 Ohm


tion
Jumper AUS --- M1 / 1 M/1 0 Ohm
M1 / 1 M/ 0 Ohm

Hinweis:
* Sofern nicht anders angegeben, können alle Messungen eine Abweichung von + 10% aufweisen

3
9.2) POWER BOARD 15.14.244

BESCHREIBUNG
Diese Leiterplatte enthält die Eingangsgleichrichterbrücke, den Vorwärtswandler und die Steuerlogik. Der Hauptschalter der Vorwärtsleistungsstufe ist mit acht
parallel geschalteten MOSFETs (MF1, MF, MF3, MF4, MF6, MF7, MF8 und MF9) implementiert. Der MOSFET MF5 ist die aktive Klemme des Vorwärtswandlers, um
ein schnelles Zurücksetzen des Transformators zu erreichen und die Leistung der Leistungsstufe zu verbessern.

ERFORDERLICHE INSTRUMENTE
- Multimeter
- Satz Rohrschlüssel für exagonale Muttern
- Satz Schraubendreher

TAFEL
L1 L2 MF1 MF2 MF5 K1 R11 / 1 R11 / 2

PR +

PR 2

MF3 MF6 MF8 MF9 MF7 MF4 PR1 PR-

L3 D30 R102 R103

HINWEIS:
JUMPER SOLDERED K1 IST NORMAL GESCHLOSSEN.
WENN DAS STROMTEIL BESCHÄDIGT IST UND DAS STROMVERSORGUNGSTEIL ÜBERPRÜFT WERDEN MUSS,
ÖFFNEN SIE JUMPER SOLDERED K1, um das fehlerhafte Netzteil vom Versorgungsteil zu trennen und Schäden
an anderen Teilen zu vermeiden.
SCHALTEN SIE DIE SCHWEISSMASCHINE MIT GEÖFFNETEM JUMPER K1 AUF UND PRÜFEN SIE DIE ZUBEHÖRTEILE.

4
Funktionsteil Generator/ Komponente Testpunkt Wert Art der Hinweis
Modus messen
DC LINK AUF R11 R11 / 1 R11 / + 3 5 VDC

MOSFET AUF MF1 S. D. + 0,4 VDC


NACH VORNE S. G 1 kOhm

MF S. D. + 0,4 VDC
S. G 1 kOhm

MF3 S. D. + 0,4 VDC


S. G 1 kOhm

MF4 S. D. + 0,4 VDC


S. G 1 kOhm

MF6 S. D. + 0,4 VDC


S. G 1 kOhm

MF7 S. D. + 0,4 VDC


S. G 1 kOhm

MF8 S. D. + 0,4 VDC


S. G 1 kOhm

MF9 S. D. + 0,4 VDC


S. G 1 kOhm

MOSFET AUF MF5 S. D. + 0,4 VDC


S. G 10 kOhm

Relais vorladen AUF RL1 --- --- --- Höre dem zu


Relais vorladen
Stolpern mit einem
Zeitverzögerung nach
anschalten

Relaisversorgung
D30 K. EIN + 4VDC Stromspannung

Energieversorgung AUF L1 = EIN + 18VDC Logik


Spannungsversorgung

+ 5VDC Relais
L = EIN
Spannungsversorgung

Das leuchtende
L3 = EIN, wenn das Intensität ist pro
Schweißgerät ausfällt proportional zum
Lebern aktuell Ausgangsstrom

Gleichrichterdioden AUS PR PR1 PR + + 0,5 VDC


PR PR + + 0,5 VDC
PR- PR1 + 0,5 VDC
PR- PR + 0,5 VDC

Resistan vorladen AUS R10 R10 / 1 R10 / 56 Ohm


ce R103 R103 / 1 R103 / 56 Ohm

Hinweis:
* Sofern nicht anders angegeben, können alle Messungen eine Abweichung von + 10% aufweisen

5
GLEICHRICHTERBRÜCKE 14.10.150 AUSTAUSCHVERFAHREN

WARNUNG:
Arbeiten Sie mit dem vom Netz getrennten Netzstecker.

Wenn festgestellt wird, dass die Gleichrichterbrücke ausgefallen ist, wird beim Ersetzen empfohlen:

1) Entfernen Sie die Filterplatine 15.14. 43

2) Entfernen Sie die Stromversorgungsplatine 15.14. 44

3) Entfernen Sie das Blatt der SILPAD-Isolierung unter dem MOSFET MF5 (WARNUNG: Das Blatt der SILPAD-Isolierung kann NICHT wiederverwendet werden).

4) Reinigen Sie den Kühlkörper von Hochtemperaturfett.

5) Brechen Sie vor dem Löten der Gleichrichterbrücke das Gehäuse mit einer Zange auf, sodass nur die Stifte des Bauteils mit der Stromversorgungsplatine verlötet
werden.

6) Reinigen Sie die Stützen.

7) Setzen Sie die neue Diodenbrücke ein.

8) Schmieren Sie Hochtemperaturfett unter der Gleichrichterbrücke und unter den Leistungsgeräten MF1-MF-MF3-MF4-MF6-MF7-MF8-MF9.

9) Positionieren Sie das neue Blatt der SILPAD-Isolierung unter dem MOSFET MF5.

10) Setzen Sie die Platine 15.14 wieder ein, bevor Sie die Diodenbrücke löten. 44 und befestigen Sie die Leistungsvorrichtungen und die Gleichrichterbrücke mit den entsprechenden Schrauben mit einem
Drehmoment von. Nxm.

11) Löten Sie bei montierter Platine die Stifte des Bauteils.

Es wird empfohlen, die Diodenbrücke vor dem Löten zu brechen, um den Entfernungsvorgang zu unterstützen und so eine übermäßige Erwärmung
der Stromkreise der Platine zu vermeiden, die irreparabel beschädigt werden könnte

HINWEIS:
Wenn die Gleichrichterbrücke ausgetauscht werden muss, ersetzen Sie auch den Eingangsschalter.
Tatsächlich beschädigt der Ausfall der Gleichrichterbrücke in vielen Fällen den Eingangsschalter.

6
POWER BOARD 15.14.244 AUSTAUSCHVERFAHREN

1) Platine entfernen 15.14. 43

2) Entfernen Sie die Schrauben S1, S, S3, S4, S5, S6, S7, S8, S9 und S10, mit denen die Leistungskomponenten und die Gleichrichterbrücke am Kühlkörper befestigt sind

S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10

3) Trennen Sie alle angeschlossenen Kabel, und achten Sie besonders darauf, wie sie angeschlossen sind.

4) Entfernen Sie die Platine von der Kunststoffhalterung.

5) Entfernen Sie das Blatt der SILPAD-Isolierung, das den MOSFET MF5 isoliert. (( WARNUNG: Das Blatt der SILPAD-Isolierung kann NICHT wiederverwendet
werden.

6) Reinigen Sie den Kühlkörper von Hochtemperaturfett.

7) Schmieren Sie Hochtemperaturfett auf die Leistungsgeräte MF1-MF-MF3-MF4-MF6-MF7-MF8-MF9 und auf die Gleichrichterbrücke.

8) Position des neuen SILPAD-Isolationsblatts unter dem MOSFET MF5.

9) Befestigen Sie die Leistungsgeräte und die Gleichrichterbrücke mit den entsprechenden Schrauben mit einem Drehmoment von. Nxm.

10) Schließen Sie alle verschiedenen Kabel wieder an.

11) Einbaubrett 15.14. 43.

7
9.3) SECONDARY BOARD 15.14.245

BESCHREIBUNG
Diese Karte enthält den Sekundärgleichrichter.

ERFORDERLICHE INSTRUMENTE
- Multimeter
- Satz Rohrschlüssel für exagonale Muttern
- Satz Schraubendreher

TAFEL

R.

HINWEIS:
Der Widerstand R wird nicht mit dem 15.14 geliefert. 45 Brett. Wenn Karte 15.14. 43 ersetzt wird, Lötwiderstand R von der nicht in Betrieb befindlichen
Sekundärplatine und auf die neue Platine löten

8
Funktionsteil Generator/ Komponente Testpunkt Wert Art der Hinweis
Modus messen
Dioden AUS D1 A1 K. + 0,4 VDC Mit Brett
EIN K. + 0,4 VDC entfernt

Mit Brett
D. A1 K. + 0,4 VDC
entfernt
EIN K. + 0,4 VDC

D3 A1 K. + 0,4 VDC Mit Brett


EIN K. + 0,4 VDC entfernt

D4 A1 K. + 0,4 VDC Mit Brett


EIN K. + 0,4 VDC entfernt

Diode AUS D5 EIN K. + 0,4 VDC

Widerstand R. AUS R. R/1 R/ 470 Ohm

Anmerkungen:
* Sofern nicht anders angegeben, können alle Messungen eine Abweichung von + 10% aufweisen
* * Die Diodenmessungen auf dieser Karte werden durchgeführt, wobei die Karte vom Rest des Stromkreises getrennt ist.

9
9.4) DOUBLER BOARD 15.14.376

BESCHREIBUNG
Diese Platine verdoppelt die Ausgangsspannung, um die dynamische Steuerung des Lichtbogens zu optimieren und unter allen Schweißbedingungen einen hervorragenden Lichtbogenschlag zu gewährleisten.

ERFORDERLICHE INSTRUMENTE
- Multimeter
- Satz Rohrschlüssel für exagonale Muttern
- Satz Schraubendreher

TAFEL
D1

Funktionsteil Generator/ Komponente Testpunkt Wert Art der Hinweis


Modus messen
Diode AUS D1 EIN K. + 0,3 VDC

Hinweis:
* Sofern nicht anders angegeben, können alle Messungen eine Abweichung von + 10% aufweisen

30
9.5) FRONT PANEL BOARD 15.14.246

BESCHREIBUNG
Diese Karte enthält den Schalter zur Auswahl des MMA- oder WIG-Modus, die Stromversorgungs-LED (grün), die Wärmeschutz-LED (gelb) und das
Potentiometer zur Einstellung des Ausgangsstroms zwischen 0A und 145A.

ERFORDERLICHE INSTRUMENTE
- Multimeter
- Satz Rohrschlüssel für exagonale Muttern
- Satz Schraubendreher

TAFEL

P2

P1

SW1 SW2 SW3 PT1 PT2 PT3

Funktionsteil Generator/ Komponente Testpunkt Wert Art der Hinweis


Modus messen
Schalter AUS SW SW1 SW 0 Ohm Im MMA-Modus

Im WIG-Modus
SW SW3 0 Ohm

Potentiometer AUS PT PT1 PT3 . 5 kOhm

PT1 PT Variable zwischen


0 und 0,5 kOhm
durch Drehen der
Potentiometer.

PT PT3 Variable zwischen


0 und 0,5 kOhm
durch Drehen der
Potentiometer.
Hinweis:
* Sofern nicht anders angegeben, können alle Messungen eine Abweichung von + 10% aufweisen

31
9.6) AUSGANGSSTROMKALIBRIERUNG

MINDESTSTROMKALIBRIERUNG
1) Stellen Sie den Generator auf den WIG LIFT-Modus.
2) Befestigen Sie den Amperemeter-Clip am Minuskabel.
3) Stellen Sie das Potentiometer an der Vorderseite auf den Mindestwert ein.
4) Beginnen Sie zu schweißen.
5) Kalibrieren Sie mit dem Trimmer P der Frontplatte 15.14. 46 ist der minimale Schweißstromwert 5 + 1A.

MAXIMALE AKTUELLE KALIBRIERUNG


1) Stellen Sie den Generator auf den WIG LIFT-Modus.
2) Befestigen Sie den Amperemeter-Clip am Minuskabel.
3) Stellen Sie das Potentiometer an der Vorderseite auf den Maximalwert ein.
4) Beginnen Sie zu schweißen.
5) Kalibrieren Sie mit dem Trimmer P1 der Frontplatte 15.14. 46 ist der maximale Schweißstromwert 145 + 3A.

9.7) SHUNT CHECK

Die Stromerfassung erfolgt durch einen Nebenschluss, dh einen Stab mit sehr geringem Widerstand aus einer Konstantanlegierung, durch den der Ausgangsstrom fließt
und ein zum Ausgangsstrom proportionaler Spannungsabfall erzeugt wird.
Diese Spannungsdifferenz von einigen Dutzend mV ist proportional zum Ausgangsstrom und wird von der an Bord vorhandenen Steuerlogik verarbeitet
15.14. 43, um die Referenzsignale für die Leistungsstufe zu erzeugen.
Der Shunt des Genesis 145-Generators ist in der folgenden Abbildung dargestellt.

Minuspol des SH-Shunts


(schwarzer Draht)

Minuspol des SH + Shunts


(roter Draht)

SHUNT - Blick unter den Generator nach dem Entfernen des Bodens

Stellen Sie sicher, dass das schwarze und das rote Kabel richtig angeschlossen sind und dass die FASTON-Anschlüsse in der richtigen Position eingestellt und
festgezogen sind.

3
10 - FEHLERSUCHE
Dieser Abschnitt des Reparaturhandbuchs hilft beim Auffinden und Reparieren möglicher Fehlfunktionen im Schweißgerät. Dies kann durch
Befolgen dieses einfachen Verfahrens erreicht werden:

1) Lokalisieren Sie das Problem: Die Spalte FAULT in den verschiedenen Tabellen beschreibt mögliche Fehlfunktionen des Schweißgeräts. Der erste Schritt
ist es, die Beschreibung zu identifizieren, die dem Problem, das Sie haben, am nächsten kommt. Die Probleme sind in fünf Abschnitte unterteilt:
10.1 Stromversorgung fehlgeschlagen
10. Lüfter
10.3 Thermischer Alarm
10.4 Leerlaufspannung
10.5 Steuerung der Leistungsteile

2) MÖGLICHES PROBLEM: In der zweiten Spalte der Tabellen, MÖGLICHES PROBLEM, sind die möglichen Fehler aufgeführt, die das Problem verursachen können
beschrieben.

3) VORSCHLÄGE: In der Spalte Vorschläge finden Sie Tests oder Sie werden zu den in Abschnitt 9 dieses Reparaturhandbuchs beschriebenen Tests weitergeleitet
Komponenten, die zu Fehlfunktionen der Maschine führen können.

33
10.1 - STROMVERSORGUNGSEINHEIT FEHLGESCHLAGEN

BETRIEBSFLUSS-SIGNAL

Das Schweißgerät ist an das einphasige 30Vac 50 / 60Hz-Netz angeschlossen. Wenn der Eingangsschalter geschlossen ist, werden Phase und Neutralleiter mit
der Schweißlogik und der Filterplatine 15.14 verbunden. 43. Ein Varistor ist zwischen Phase und Neutralleiter angeschlossen, dh ein Gerät, das die
nachgeschaltete Elektronik vor Überspannungen schützt. Bei einer zu hohen oder zu langen Überspannung explodiert der Varistor.
Die einphasige Versorgung wird aus Gründen der elektromagnetischen Verträglichkeit gefiltert und der Platine 15.14 zugeführt. 44 für die AC / DC-Wandlung. In der Tat
Power Board 15.14. 44 enthält die Gleichrichterbrücke, die es ermöglicht, eine Gleichspannung von +3 5 VDC zu erhalten.

BLOCKDIAGRAMM

34
Fehler Mögliches Problem Vorschläge
Das Gerät schaltet sich nicht ein 1. Stromversorgungskabel oder -schalter defekt Wenn der Generator an das einphasige
30-VAC-Netz angeschlossen ist, diese Spannung
jedoch nicht zwischen den Eingangsklemmen M1 /
1 liegt M1 /, Eingangsschalter prüfen,
die Klemmenleistenanschlüsse und das
Versorgungskabel.

. Explodierter Varistor Wenn festgestellt wird, dass der Varistor beim Öffnen
des Gehäuses explodiert ist, ersetzen Sie die
Filterplatine 15.14. 43 und alle anderen durch die
Überspannung beschädigten Teile.

3. Sicherungen Überprüfen Sie die Sicherung F1 gemäß den Anweisungen


auf Seite 3.

Am DC LINK liegt keine Spannung an 1. Die gleichgerichtete 3 5VDC-Spannung liegt nicht an Überprüfen Sie die Schweißstromversorgung und
die einphasige Gleichrichterbrücke gemäß dem
auf Seite 5 beschriebenen Verfahren.

Die grünen und gelben LEDs leuchten auf. 1 Feeder bei Überlast schalten Wenn der Schaltvorschub überlastet ist,
funktioniert ein Teil des Schweißgeräts nicht im
richtigen Modus.

1. Trennen Sie CN6 von der Eingangsfilterplatine


15.14. 43 (auf diese Weise wird der Lüfter nicht versorgt). Wenn
der Fehler weiterhin besteht, funktioniert der afn
ordnungsgemäß, andernfalls wechseln Sie den Lüfter.

. Trennen Sie die Frontplatte. Wenn der Fehler weiterhin


besteht, funktioniert die Frontplatte ordnungsgemäß.
Andernfalls wechseln Sie die Frontplatte.

3. Vom Stecker CN8 am Eingangsfilter 15.14


abziehen. 43 die Drahtnummer 4 und die
Drahtnummer 5 (+ 18 VDC und + 4 VDC). Wenn der
Fehler weiterhin besteht, ändern Sie die
PC-Platinen-Nummer 15.14. 44 sonst 15.14. 43.

+ 18 VDC

+ 24VDC

Anschluss CN8 auf der Eingangsfilter-Leiterplatte

35
10.2 - LÜFTER

BETRIEBSFLUSS-SIGNAL

Die Maschine wird durch ein Belüftungssystem gekühlt, das aus einem Ventilator besteht, der ständig läuft. Der Lüfter wird mit einer Spannung von +15 VDC versorgt, die von der
Schaltzuführung bereitgestellt wird.

BLOCKDIAGRAMM

Fehler Mögliches Problem Vorschläge


Der Lüfter startet nicht 1. Lüfter defekt Wenn der Lüfter korrekt mit einer Spannung von +15 VDC

versorgt wird, aber nicht funktioniert, ersetzen Sie den

Lüfter.

. + 15VDC Versorgungsausfall Die Versorgungsspannung von +15 VDC liegt zwischen


CN6 / 1 nicht an CN6 / am Eingang
Filterplatine 15.14. 43.
Überprüfen Sie die Lieferungen. Wenn der
DC_LINK eine Spannung von +3 5VDC korrekt
anzeigt, liegt das Problem in der Schaltplatine
auf Karte 15.14. 43.

36
10.3 - THERMISCHER ALARM

BETRIEBSFLUSS-SIGNAL

Der Generator ist mit einer Temperaturregelung ausgestattet, die auf einem Temperaturgerät T1 basiert. Wenn die Grenztemperatur erreicht ist, öffnet das Gerät den
Stromkreis und die Maschine wechselt in den Temperaturalarmzustand, wobei die gelbe LED leuchtet und kein Strom freigesetzt wird. Wenn das Temperaturgerät defekt
ist, bleibt die Maschine in einem Temperaturalarmzustand.

BLOCKDIAGRAMM

Fehler Mögliches Problem Vorschläge


Maschine im Temperaturalarm Kein Problem Die Maschine funktionierte ordnungsgemäß und
gab einen Temperaturalarm aus, da die
Grenztemperatur erreicht wurde. Warten Sie
einige Minuten, bis es abgekühlt ist (lassen Sie die
Maschine bei laufendem Lüfter eingeschaltet, um
den Betrieb zu beschleunigen). Wenn die richtige
Temperatur erreicht ist, beginnt das System
wieder zu arbeiten.

Temperaturgerät Fehler Das Temperaturgerät ist defekt. Führen Sie die


Diagnose zur Überwachung des Temperaturgeräts
gemäß dem Verfahren auf Seite 3 durch. Wenn das
Gerät defekt ist, ersetzen Sie es.

Wenn der Temperaturalarm weiterhin besteht, überprüfen Sie

Logikfehler die Karte 15.14. 43 und ersetzen Sie es, wenn es fehlerhaft ist.

37
10.4 - SPANNUNG DES OFFENEN SCHALTKREISES

BETRIEBSFLUSS-SIGNAL

Das Schweißgerät hat eine Leerlaufspannung von ca. 50 VDC + 5 VDC. Ist dies nicht der Fall, liegt das Problem möglicherweise in der Rückkopplungsregelung.

BLOCKDIAGRAMM

Fehler Mögliches Problem Vorschläge


Falsche Leerlaufspannung Fehlendes Rückmeldesignal Wenn die Steuerung die Ausgangsspannung nicht
liest, steigt die Leerlaufspannung erheblich an (ca.
100 V). Überprüfen Sie in diesem Fall, ob das rote
Kabel, das die positive Ausgangsspannung an
Klemme Vout + anzeigt, an der Vorderseite richtig
angeschlossen ist.

Leicht hohe Leerlaufspannung In diesem Fall können die Steckverbinder SHUNT


und Ausgangsspannungsmessung leicht gespreizt
oder oxidiert sein.
Reinigen Sie sie vorsichtig und befestigen Sie sie an den

entsprechenden FASTON-Anschlüssen.

Null Leerlaufspannung Überprüfen Sie die Stromversorgungsplatine 15.14. 44


gemäß dem Verfahren auf Seite 5.

38
10.5 - STROMTEILKONTROLLE

BETRIEBSFLUSS-SIGNAL

Das Mainboard 15.14. 44 enthält die Eingangsgleichrichterbrücke und den Vorwärtsleistungswandler.

BETRIEBSFLUSS-SIGNAL

Fehler Mögliches Problem Vorschläge


Der Hauptschalter schaltet ab Gleichrichterbrücke ist defekt Überprüfen Sie die Gleichrichterbrücke gemäß den
Anweisungen auf Seite 5. Wenn Sie die
Gleichrichterbrücke austauschen müssen, befolgen Sie
die Anweisungen auf Seite 6.

Das Schweißgerät liefert nicht die Der Vorwärtswandler kann die Leistungs-MOSFETs entsprechend den Blems prüfen
maximale Leistung Vorgehensweise auf Seite 5. Wenn das Mainboard
15.14. 44 ist kaputt, wechseln Sie das Mainboard
15.14. 44 gemäß dem Verfahren auf Seite
7

39
11) ERSATZTEILELISTE

40
ITALIENISCH ENGLISCH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
POS.DESCRIZIONE CODICE POS.DESCRIPTION CODE POS.BESCHREIBUNG CODE POS.DESCRIPTION CODE POS.DESCRIPCION CODIGO
1 Pannello Plastico Frontale 14.70.045 1 Frontkappe (Kunststoff) 14.70.045 1 Stirnplastiktafel 14.70.045 1 Panneau plastique antérieur 14.70.045 1 Panel plasto anterior 14.70.045
Cofano superiore 01.0 .115 Umlauf 01.0 .115 Oberes Gehäuse 01.0 .115 Capot Position Haute 01.0 .115 Capota überlegen 01.0 .115
3 Pannello plasto posteriore 01.05. 33 3 Hintere Kappe (Kunststoff) 01.05. 33 3 Hintere Plastkatel 01.05. 33 3 Panneau plastique postérieur 01.05. 33 3 Panel plástico posterior 01.05. 33
4 Cavo di alimentazione 49.04.064 4 Eingangskabel 49.04.064 4 Speisekabel 49.04.064 4 Câble d 'alimentation 49.04.064 4 Cable de alimentación 49.04.064
5 Fondo Plastico 01.06.101 5 Bodenkappe (Kunststoff) 01.06.101 5 Plastikboden 01.06.101 5 Fond plastique 01.06.101 5 Fondo plástico 01.06.101
6 Presa Fissa 10.13.010 6 Dinse-Anschluss 10.13.010 6 Feste Steckdose 10.13.010 6 Preis fixe 10.13.010 6 Toma Fidscha 10.13.010
7 Manopola 09.11.500 7 Knopf 09.11.500 7 Drehknopf 09.11.500 7 Bouton 09.11.500 7 Botón 09.11.500
8 Interruttore 09.04.101 8 Schalter 09.04.101 8 Schalter 09.04.101 8 Unterbrecher 09.04.101 8 Unterbrecher 09.04.101
9 Varistore 11. 6.001 9 Varistor 11. 6.001 9 Varistor 11. 6.001 9 Varistance 11. 6.001 9 Varistor 11. 6.001
10 Scheda 15.14. 43 10 Leiterplatte 15.14. 43 10 karte 15.14. 43 10 Platine 15.14. 43 10 Tarjeta 15.14. 43
11 Bus 49,0,79601 11 Busverkabelung 49,0,79601 11 Bus 49,0,79601 11 Bus 49,0,79601 11 Bus 49,0,79601
1 Condensatore elettrolitico 1 .06.101 1 Elektrolitischer Kondensator 1 .06.101 1 Elektrolytischer Kondensator 1 .06.101 1 Condensateur électrolytique 1 .06.101 1 Condensador electrolítico 1 .06.101
13 Ponte a diodi 14 Relè 14.10.150 13 Eingangsgleichrichterbrücke 14 14.10.150 13 Diodenbrücke 14.10.150 13 Pontet à diodes 14.10.150 13 Puente de diodos 14.10.150
09.09.0 6 Relais 09.09.0 6 14 Relais 09.09.0 6 14 Relais 09.09.0 6 14 Relé 09.09.0 6
15 Kit scheda potenza 16 15.18.01 15 Power PC Board Kit 16 15.18.01 15 Kit Leistungskarte 15.18.01 15 Lot Carte Puissance 15.18.01 15 Kit tarjeta potencia 15.18.01
Ventilatore 14.70.014 Lüfter 14.70.014 16 Beatmungsgerät 14.70.014 16 Ventilateur 14.70.014 16 Ventilador 14.70.014
17 Kit raddrizzatore secondario 15.18.0 5 17 Ausgangsgleichrichter-Kit 15.18.0 5 17 Kit Sekundärgleichrichter 15.18.0 5 17 Lot Redresseur 15.18.0 5 17 Kit rectificador secundario 15.18.0 5
18 Cinghia 1.06.01 18 Tragegurt 1.06.01 18 Riemen 1.06.01 Secondaire 18 Courroie 1.06.01 18 Correa 1.06.01
19 Scheda duplicatore 15.14.376 19 Spannungsverstärker-PC-Karte 15.14.376 19 Ausgangsspannung Verdoppler 15.14.376 19 Doubleur deension en sortie 15.14.376 19 Duplicador de tensión en salida 15.14.376

Kein: Hinweis: Merke: Kein: Kein:


per i componenti elettronici di potenza ordinare mit Bestellcode für leistungselektronische Komponenten für die gleichen Leistungsbestandteile auch pour les composants électroniques de la force para las componentes electronicos de potencias
anche 16.03.10 (pasta termica) 16.03.10 (Thermilpaste) auch 16.03.10 (thermische Paste) dazubestellen motrice kommandant également 16.03.10 (pâte pedir también 16.03.10 (Pasta térmica)
calorifuge)

41
12) NOMINALE DATEN

Versorgungsspannung 50/60 Hz 1x 30 VAC + 15%


max. aufgenommene Leistung (x = 4,65 kW
35%) max. absorbierter Strom (x = 31.1A
35%) absorbierter Strom (x = 100%) 18.6A
Absorbierter Strom .50 ( 80A @ 40 %) 9. A.
Absorbierter Strom mit 13A
3. 5 Elektrode (110 A bei 40%)
Absorbierter Strom mit 17.8A
4,00 Elektrode (140 A bei 40%)
Effizienz (x = 100%) 0,87
Leistungsfaktor 0,7
0,99
Cos
Schweißstrom (x = 35%) 145A
(x = 60%) 10 A
(x = 100%) 100A
Einstellungsgrad 5-145A
Leerlaufspannung (begrenzt) 6 V.
Schutzart IP 3C
Isolationsklasse H.
Baunormen EN60974-1 / EN50199
Abmessungen (lxdxh) 111 x 80 x 0 mm
Gewicht 4,1 kg

*40
Die
° C.
obigen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von

4
43
Selco srl - Via Palladio, 19
35010 Onara di Tombolo (Padua) - Italien
Tel. +39 049 9413111 - Fax. +39 049 9413311
E-Mail: info@selcoweld.com

44

Das könnte Ihnen auch gefallen