Sie sind auf Seite 1von 11
Gérard Genette ARATEXTE Mit einem Vorwort von Harald Weinrich ‘Aus dem Franzésischen von Dieter Homig rankfurt/New York ison des Sciences de 'Homme - Paris ‘ginalauigabe Seis eschien 1987 bei Bai ‘© 987 by Editions du Seu dpsed cn 18 etre ison des Sciences de I jomme ct if C 26 i0 C228 CAD P50/ 29) 625 ‘cP-Talaufname der Deutschen ek Gente, Grad 1 Paratene + das Buch vom Beiverk det Buches / Gérard Ak, Gi Druck ued Bindung: Druckhave Printed in Germany InwaLr Vorwort Einleitung Der verlegerische Peritext Der Name des Autors aymite 43 - Anonymitse 45 -Peudonyrn © en 38 Ort 65» Zeitpunke 68» Adressanten 75 - Adrestaten 76 Funktionen 77 - Bezeichnung 81 Thematische Titel 82 - Rhematisehe Titel 8 Konnotationen 89 - Verhrung? 92 »Gattungsangaben 94 Der Waschzettel Vier Stadien 193 + Abtiftendes und Angehingtes nz Widmungen : peer ert Die Zueignung des Werkes 16 -Ore mq Zeitpunkt ns »Zucigner 126 Zucignungsadressaten 8 » Funktionen 2 Die Widmung eines Exemplars 33 (On, Zetpunkt ns » Widmungsadressanten, Widmungsedressaten 16 Funktionen 37 Motti jerte Autoren 147 4 38 105 ny Die Instanz des Vorwors .. tor Vergechiehe 9 Form wy On ry hares 68 Deepen 69 Die Funktionen des Originalvorworts nei gs Bedesungi9h- Nese Tr rants 07 -Fktionsertige 209 este er lee Ange he den Kote 28» Asc Llupen ng Gatungedefinionn 2 -Anseichmandver ‘Andere Vorworte, andere Funktionen : Nackwote a - Nach Spite Vorone 8: Alogaphe ic Haare 1). kine Vorvre 265: Verneinende Auk yt Five Alloraphe 275: Fiktive ‘Zwischentitel .. Tiler Awe Gee desc Narative Fltionen 285 Geschichte Werke ince Tene 297» Sarumiungen 298 Tohalsargben,Kolarenstel jor Anmerkungen . : Dafsen, Oe spun, dest akon 33 Onalanmrkngen yo Necuighe Anmeshungen 33 “henge Fltonn 3 Algagbe Aameargen ju Alrite Der private Epitext Beafeechl» Monliche Mincange 9 Taber yg Vrete 36 Schlug Autorenregister 130 58 Vorwort ind, gute Geschwister sind (was frcilich nicht ausschlie St, da sie bisweilen miteinander zanken). Auch in der anglo- phonen Welt ist Gérard Genete gut bekannt, und man studiert seine Biicher, beispiclsweise seine mehrbindige Aufsatzsammlung »Figuress, mitderjenigen ‘Aufmerksamkeit, die diese Arbeiten durch ihren Scharfsinn, ihre Reflexions- tiefe und Lesekultur verdienen. Im deutschen Sprachraum ist Gérard Genette zwar in vielen Kopfen, die liber die Grenzen zu schauen pflegen, gut prasent, doch haben seine Biicher bislang auf dem deutschen Bechmarkt unbegreflicherweise gefeblt. Die nun jingsten Buches Sewis, worlich »Schwellens, und Nachworte, Widmungen und Motti und natiirlich ‘merkungen — schliclich aber auch jene »Epitexte« rh Umfeld eine schen Werkes, mit denen ein Autor, be gen und Interviews, ein Werk aus seiner ‘Wahrheit des jeweiligen Tentes zu erfahren einen eigenen Augerungen ber Pagarertt ene ver auch nur ein Zeuge, zu dem mindestens as anaes aaa hinzutreten mu, damit wahrheits- aoe anderen Aus dem gicea Grande wires indss teatherig de Auferngen di ein Autor in Pratexten ‘aber sein eigenes ‘Werk macht, nicht zur Xenntnis 20 nehmen. Um sie aber genau und kritisch csen zukénnen, ist nti, auch iiberihre Gattungsgesetze Bescheid zu wis- when ra dese Zveck kann man nunmehr dieses Buch zur Hand neh ser valle Qualtten eines Handbuches hat und in Standardvwerk zu wer den vere ‘Auch ein Vorwort, das nicht vom Autor, sondern von einer anderen Person seafa is sel einen Paatext im Sinne von Gérard Genette dar. So giltes falglich auch Rr deses Voorn, das den Zweck volt, Zevgnis abzulegen far ein Buch, dessen Lektiire sich lohnt. Harald Weinrich EMNterTuNG Ein fiterarisches Werk besteht ausschlieflich oder hauptsichlich aus einem ‘Text, das heit (in einer sehr rudimentaren Definition) aus einer mehr oder ‘weniger langen Abfolge mehr oder weniger bedeutungstragender verbaler Au- Gerungen. Dieser Text prasentiert sich jedoch selten nackt, ohne Begleit- schutz einiger gleichfalls verbaler oder auch nicht-verbaler Produktionen wie cinem Autorennamen, einem Titel, einem Vorwort und Illustraioncn. Von ‘ihnen weil man nichtimmer, ob man sie dem Text zurechnen soll;sie umge- ben und verlinger ihn jedenfalls, um ihn im iblichen, aber auch ie vollsten Sinn des Wortes zu praentiren: ihn prisent 2u machen, und damit seine »Re- ~zeption« und seinen Konsum in, zumindest heutzutage, der Gestalt ines Bu- cches zu erméglichen, Dieses unterschiedlich umfangreiche und gestaltete Beiwerk habe ich an anderer Stelle und in Anlehnungan den mitunter mebr- deutigen Sinn dieser Vorslbe im Franzésischen’ als Paratext des Werkes be- * Palimpusts, Paris 98S. 9. ‘mutch auch in enigen anderen Sprachen, wen "Glauben schenke diesich auf das Englische bezeht:FPar 1m Gasigeber 0 Pareariges ist nicht nut gleichzeitig auf biden Seiten der Grenze zwischen innen und au {enc sistaih die Gtenze ale solche det Schr, der als dusciinige Meanbiau rwisshicn = ten fungi: Es bewirkt re Verichmelzung, le das AuBereeindrngen und das and Critcom, ‘The Seabury Bess, New York igs, S29). Das st cine recht scone Beschreibung der Wire sang des Pactentes Pusrexrt ees Beier, dsc ds ein Text zum Buch als solehes vor die Leser und, allgemeiner, vor die Offer i a enero Sak ode de onde ge Grenze: 1c Scheele oder—wie es Borges al ogedaict hat ~ um cn Vesti, das jeder die Méglichhe aeeejer Umnkehren bite; um eine »unbestimmte Zone» zwischen ianen ceeragen de selbst wider keine fste Grenze nach innen (zum Text) und nach auSen (dem Diskars der Welt uber den Text) aufweist; oder wie Phi jeune gesagt hat, um»Anhingsel des ie Toes eyes Diese Ankngseh die jammer einen auktoralen oder ‘Yom Autor mehr oder weniger legtimierten Kommentar enthalten, bilden Jeischen Text und NichtText nichtblo® eine Zone des Ubergangs, sondern der Transasion: den gecigneten Schauplatz fir eine Pragmatik und eine Stra~ teze, cn Einwitken auf die Ofenlicheit im gut oder schlecht verstandenen oder gelesteten Dienst ciner besseren Rezeption des Textes und einer rele- vanteren Lektre—relevante ner Verbindeten. Dieser Einwirkung werden wir noch nachspi arichnet, Der Prat anschaulchen, was dabei auf dem S ie harmlose Frage seniigen: Wie widen wir deni UB licher Gebrauchsan- weisung entbehre,aufseinen bloSen Text reduziert und nicht Uses betitelt Der Paratextbestebt also empirisch aus einer vielgestaltigen Menge von Praktken und Diskursen de ich deshalb unter diesem Terminus zusammen Untersuchung entbindet mich vermutlich ciner einlei- tenden Aufeiblung, wire da nicht die vorkiufige Dunkelheit eines oder zwcier Termini, die ick unveraigich definieren werde. Die Gliederung hilt redustenden und epuirenden Coder (C Duc Lite |, Feb oy Tea (A Compan; Ls Seca Ha ry Bwwzsrunc sich so weit wie méglich an die Rethenfolge deriblichen Begegoung mit den Mitteilungen, die sich untersucht: dufere Aufmachung eines Buches, Name des Autors, Titel und das weitere, wie es sich cinem folgsamen Leser darbietet, dessen, was ich »Epi- ‘mancher 2ukiinftige Leser wird mit einem Buch zum Beispiel dank eines In- terviews des Autors bekannt, wenn nicht dank einer Besprechungiin der Pres- se oder ciner miindlichen Empfehlung, die nach unseren Regel icht des Autors menstellung werden, so hoffe ich, deren Nachteile iberwiegen. Zudem ist diese Anordnung von keiner schr bindenden Strenge, und wer mit Bichern auch auf das vorliegende anwenden, Im dbrigen treten paratextuelle Mitteilungen, fir die ich ein erstes, grobes und mit Sicherheit keineswegs erschpfendes Inventar vorlege, im Unafeld ei- nes Textes nicht gleichmafig und systematisch auf: Es gibt Bucher ohne Vor- wworte, Autoren, die Interviews ablehnen, und es gab Zeiten, in denen die Ein- tragung eines Autorennamens, ja sogar eines Titels, nicht verbindlich war. jie Wege und Mittel des Paratextes verindem sich stindig je nach den Epo- chen, den Kulturen, den Autoren, den Werken und den Ausgaben ein und und zwar mit bisweilen betrichtlichen Schwankungen: Es gil als offenkundig, da unsere Zeit der »Mediens im Umikreis der Texte ci- nen Diskurstyp gehiuft einsetzt, der in der Welt der Klassik unbekannt war, und erst recht in der Antike und im Mittelalter, wo dic Texte hiufig beinahe im Rohaustand, in Form von Handschriften ohne jegliche Prisentationsfor- oe Abschreiben — aber auch the Materialisierung, die sich, wie wir noch sehen werden, pa~ ratextuell auswirken kano, In diesem Sinn Ja8t sich gewi8 behaupten, da es einen Text’ ohne Paratext gibt oder je gegeben hat. Paradoxerweise gibtes da- > Ich sage ett Tete und nicht mehr Warzim eden Sinn des Wores Alle Aten von Bichern, auch solche ohne jeden isthetischen Anspruch, ext angewiesen, selbst trenn sich unsere Untersuchung hier auf den chen Werke beschrinkt Pause sy Chrétien de Troyesin der Einletung22u seinem Clg 7u- s Batail des Thermopyle, die 2u Flauberts aufgegebenen Pls- ide wir nur wissen, da das Wort Beinsciene arin nicht man ins Teéumen, und zwar iindig vorliegenden Wer- nen gehort und von : te, Schen bei diesen Titeln ge ante Leserrichten. -suchung dieser Elemente oder cher dieser Typen von Elemen- harakteristia in Betracht gezogen, durch die sich immer gearteten paratextuellen. wesentlichen dei x fliche, pragmatische und funkcionale Eigenscha gesagt: Definiert wird cn Paratextelement durch die Bestimmung seiner St Jang Frage wo? seiner verbalen oder nichtverbalen Existenzweise (ied), der Figenschafen seiner Kommunikationsinstanz, Adressant und Adressat (von ‘em? a wen’), und der Funktionen, die hinter seiner Botschaftstecken: 20- za? Dieser etwas simple Fagebogen, essen kortekte Verwend hezu vollstindig die Methode des folgenden definier, bedarf zen Begrindung. Ein Element des Pantestes hat, zumindest wenn es aus einer material ig besteht, 2wangsiufig eine Stellung, die sich im Hinblick auf en lit im Umfeld des Textes, innerhalb cin und desselben ie die Kapitelaberschrifen oder manche Anmerkung a typischste Kategorie, von der unsere ersten elf Ka werden, bezeichne ich in respekwollerer (oder vo et) Entfermung finden sich ale Mitteitun- auflrhalb des Textes angesiedelt sind: im * Diese Repfbenchne ne dem von A. Compzynon vorgeschlagenen Bepsff Pes Eemustune text = Pevitext + Epitext? Die zetlcbe Situierung des Paratextes lat sich ebentillsim Hinblickauf die des Textes definieren. Nimmt man das Erscheinungsdatum des Textes, das hei8t das sciner Erst- oder OriginalausgabeF, als Bezugspunkt, so sind (6ffent- lich) manche Elemente des Paratextes friher entstanden: etwa Prospekte, ‘Vorankiindigungen oder auch Elemente, die mit dem Vorabdruck in Zeitun- gen oder Zeitschrifen verbunden sind und in der Buchausgabe dann ver- schwsinden, wie die berikhmten homerischen Kapiteliiberschriften des Ubysies, dic, wenn ich so sagen darf, ausschlieSlich vor der Geburtexistierten: fie Pax ratexte also. Andere, und zwar die hiufigsten, erscheinen gleichzeitig mitdem Dabei handel es sich um den oriinaln Paratext, sagen wir um das Vor- 1d, den es vor: ner 2weiten Ausgabe, wie etwa das Vorwort zu Thirése Raguin (vier Monate ‘Abstand), oder einer Neuausgabe, wie das Vorwort des Essai sur les révolutions tionalen Griinden, auf die ich noch, logismus ibernehmen, den mein gitiger Lehtmeister Alphonse Allais vorge- schlagen hat: anthumer Paratext? Letztere Unterscheidung gilt allerdings nicht nur fir t original und posthum posthumen Text beg Henri Brilard, vom ibm elit verfat, nach dem Vikar von Wakefield i rman dee Fal it. 7 Man mu allerdings hinzufigen, da der ester wisens povthurner) Ausgaben mitunter Elemente aus, de nicht zum aren: etwa Auszige ausallogaphen Buchbesprechanger suf technische (ibliographische und bibliophi rt azchen der pingigen Ausgabe, der Onginalauseabe, vorgenommen werden und bezeichne einfach die cues eschies ie 2useinenLebze Passer i nn, so kann es in Element des Paratextes also jederzeit aufieten kann, 50 sre er ended red ot ch dh uch Eerfanades Autors oder durch fremden Eingnif, oder aber, weil ess Ereporea that Dergedalt wurden zablreiche Titelaus der Zeit der bss bis die ea modemen Ausgabe hi a ‘ ‘ te Balzacs wurden 1842 bei 1 Nachveltreduzier, und alle Originalvorworte Bala ne saemveueiung zur Conéde humaine abscch gestichen, Diese ‘nr hiufgen Streichungen bestimmen die Lebs vanpel manchen ise sth kare: Den Retord seore von La Peau de chagrin (einen Monat), Doch ich schrieb vorhin vend tp oder nihte Ein etwaanlalich cine Nevausgabe gestrichenes Element tenn nammlich ankiGlich einer spiteren Ausgabe emeut auftauchen: Manche “Anmetkungen der Nowoels Helos, die in der 2weiten Ausgabe verschwunden ‘chen bald wieder auf; und die 1842 von Balzac gestrichenen Vor- in sich heute in allen guten Ausgaben. Der Paratext taucht im Lauf und dieses Zuriicktreten hngt, woraufich noch 2u- inem wesenhaftfunktionalen Charakter vearen, 2 wore seines Lebens oft unt rickkommen werde, zusammen. Die Frage nach dem soliben Status wird, wie oft in der Praxis, durch die ‘Tatsache gellit oder umgangen, da nahezuallein Betracht gezogenen Pa texte dem Bereich des Texus oder zumindest des Verbalen angehdten: Titel, linguistischen Status des Textesteilen. Meistens ist also der Paratext selbst ein : Er ist zwar noch nicht der Text, aber bereits Text. Doch mu man zu (Ulustrationen), materelle (alles, was 24 den ty- pographischen Entscheidungen gehért, die bei der Herstellung eines Buches mitunter sehr bedeutsam sind) oder tein faktische. Als fktiich bezeichne ich cinen Patent dercicht au cnet audiclichen rabalen oder ichiverb len) ‘man den »Roman ciner Fraue ganz genauso wie einen Roman schlechthin, das heigt wie den Roman eines Mannes?) oder das Datum des Weskes: »Die vwabre Bewunderung. fest, dab das at Renan gesagt, sist historische; es steht zumindest rische Bemutscin der Epoche, in der ein Werkentstand, ir 4 Euwuerrune in Lelatire selten ohne Belang ist. Ich breite hier die charalteristischen indlichkeiten des faktischen Paratextes aus, von denen ¢s noch che andere und nichtigere gibt, etwa die Zugehdrigkeit zu cinet Akade- rie (oder einer anderen ruhmreichen Zunfi) oder die Zuerkennung eines Li- ist aber, worauf wir noch zuriickkommen wer- en Kontextes im Umfeld des Werkes, der des- sen Bedeutung prizisiert oder mehr oder weniger modifiziert: cines auktoria- len Kontextes twa, wie er fir Pir Goriot durch das Ganze der Comédiehumai- zur Kenntnis gebracht werden oder nicht: Gatrungsangabe, Erwahnung eines Preises auf der Bauchbinde, Erwah- nung des Alters im Waschzettel, indirekte Enthiillung des Geschlechts durch den Namen usw., doch braucht sie nicht immer erwahnt zu werden, insofern sie als »6ffentlich bekannte gilt; so etwa fungieren fiir die meisten Leser der Re | ' Ich sage nic ‘mu: Ich sage mur, da dicjenigen, die davon ‘zum Narren halten, die diesen Unterschied leugnen. Gleiches gilt ir dic Fak- ten des Kontextes: Das Lesen von L’Asommoir als unabhingiges Werk und andererseits als Teil der Rougon-Macquart ergibt zwei seht voneinander ver- schiedene Lekriren, Der pragmatische Status cines paratextuellen Elements wird durch die Ei- genschaften sciner Kommunikationsinstanz oder situation definiert: Wesen von Adressant und Adressat, das Ma8 an Autoritit und Verantwortung des er kutive Wirkung seiner Mitteilung und verm te Vorbemerkung zur Comédie humaine in Witklichkeit von einem seiner 5 Pasarextt " adresant wird durch eine pliative Zu: ie ee ‘Verantwortung definiert. Es han- are rar Prat), doch kann sich ge- ie de pss der Waschactel nicht vom Autor s- den Velen er den ergoivhen Patent Der Autor fi erin ere auch sisi fir den Texter sind de er Veratvortungancinen Dien de site Dritten gschriebenes und vom Autor ake sn syn Anal France Rr Lt Plains tk septs Vor timing) met noch zum — deal li scheint i an een. Es pibt auch Situationen, in denen die Verant _raghn Paso Bruen gett it etwa wenn der Autor von atest Beiss : veo finde te wird, der dessen Aussagen geteu festhalt und cern Hragesteller it : "= oder auch nicht, a lieich ro las Publkure definiren aber dese Def tr yungenn, da sich das Pubkam eines Buches vitull auf die rion ie et ausdehnt und so AnlaS zu einigen Spezil sears Menihbe Henente wenden sch tatsichlch an die Offenlchkst a git bet, ae diese auch erechen), also an jede: Das “poner Tel eh ome noch aa url oder icin Interview. An aeaden sich deselbe Vorbehl) pecischer und cingeschrinkter nur ae er des Texte: Ds it ypisch Fr das Vorwort. Andere wieder, twa Jorehgefhe wurde, Thnenallen meinetie Pasarexre Ich habe schon erwahnt, da sich die klassische und die realistische Epocke diesbeztiglich relativ zurickhaltend verhielten, Im Kontrast dazu ist die Romantik durch einen starken Konsum (ich sage nicht »Produktions) an Moti gekennzeichnet, an den vermutlich nur die gerade auslaufende kurze Phase einer Avantgarde mit hochtrabend intellektuellen Anspriichen (oder umgekehrt) heranteicht. Im Zusammenhang mit der Mottoschwemme am Beginn des 1g. Jahrhunderts hat man zu Recht das Bestreben vermerkt, den Roman, und insbesondere den historischen oder »philos lturelle Tradition 2u integrieren. Die jungen Scl ‘briger Jabre verlichen sich auf demselben Weg die W Salbung einer (anderen) glanzvollen Abstammung. Das bloe Motto ist ein ignal (das sich als Jndiz versteht) fir Kultur, ein Losungswort fir In litt. Solange hypothetische Besprechungen in den Gazetten, Literaturpreise und andere offzielle Anerkennungen auf sich warten lassen, ist es berets ein wenig die Weihe des Schrifistellers, der durch das Motto seinesgleichen aus- wable und damit seinen Platz im Pantheon. Diz Instanz pes Vorworts Derixrrion Ich verallgemeinere den gingigen Begriff Voreort und bezeichne damit alle ‘Arten von auktorialen oder allographen Texten (scien sie einkeitend od leitend), die aus einem Diskurs bestehen, der anliBlich des nach oder vorangestellten Textes produziert wurde, Das »Nachwort« Variante des Vorworts angesehen, deren unleugbare Besonder! niger wichtig erscheinen als jene Zige, die sie mit dem allgemeinen Typus ch sprach von einem »gangigen Begriff: Die Liste der Parasynonyme ist im Gefolge diverser Moden und Neuschépfungen recht lang, wie aus dieser uungeordneten und keineswegs erschopfenden Aufzihlung hervorgeht: Einle- ‘ug, Vorrede, Prolog, Vorspie, Einfbrang, Praambel, Prliminarien, Exordiaon, Prodmixon — und fir das Nachwort: Nachschrif, Nachtrag, Postskriptuma usw. Natirlich unterscheiden zablreiche Nuancen diese Termini, vor allem wenn sie nebeneinander auftreten wie bei Werken didaktischen Typs, in denen das Vorwort in stirkerem Ma& eine protokollarische, umstandsbedingte Funk- tion dibernimmt und vor einer enger mit dem Thema des Textes verkniipften Einfithrung steht — worauf Jacques Derrida beim Hegelschen Paratext recht deutlich verwiesen hat: »Man mu zwischen Vorwort und Einleitung unter- scheiden. Sic besitzen in den Augen Hegels weder dieselbe Funktion noch dieselbe Warde, obwo! hung 2um Corpus der Exposition ein ahn- liches Problem aufwirft sng unterhilt eine systematischere, weni- get historische und weniger umstandsbedingte Verbindung zur Logik des 7

Das könnte Ihnen auch gefallen