Sie sind auf Seite 1von 200
GERHARD MEISER (HRSG.) 1 Etruskische Texte Editio minor IVIL ATVLANM DAHIZ AHA A1~VANW Studien zur historisch-vergleichenden Sprachwissenschaft Herausgegeben von Harald Bichlmeier und Velizar Sadovski Band 4 Gerhard Meiser (Hrsg.) Etruskische Texte Editio minor Teil 1 Einleitung - Konkordanz- Indizes Auf Grundlage der Erstausgabe von tHelmut Rix neu bearbeitet von Gerhard Meiser in Zusammenarbeit mit Valentina Belfiore und Sindy Kluge baar Hamburg 2014 Baar-Verlag Hamburg URL: http:fbaar-verlag.com infof@baar-verlag.com Bibtiographische luformation der Beuschess Nationalbiblioth ek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publika graphie; detailliente bibliographisehe Daten in der Deutschen Nationalbiblio- id 1m Intemet dber http://dnb.cd-nbde abrulbar, © The authors and Baar-Verlag 2014 ist fir den Baar-Verlag als Marke geschiitzt Das Werk einschlieBlich aller seiner Teile ist urheberrechilich geschiitrt. Jede Verwertung aupe halb der engen Grenzen des Urheberrechisgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlage und strafbar. Das gilt insbesondere fiir Vervielfiiltigungen, Ubersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektranischen Systemen. Druck und Verarbeitung; SOWA, Warschau, Umischlagsgestaltung: Linda Sophie Schrocder (5°sued), Dresden. Umschlag unter anderen gesetat mit nuski: * vor: Norbert Bartz (NBgraphik). baar isa registered trademark of Baar-Verlag. All rights reserved. This publication may not be reproduced, stored in a retrieval system, or Wan: any form or by any means, clectrenic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher. Printed and bound in Poland. ISBN 978-3-935536-71-4 ISSN 2192-0133 DANKSAGUNG Die vorliegende Neubearbeitung und Neuedition der von Helmut RIX herausgegebenen suuskischen Texte” ist durch die Mithilfe viler miglich geworden, denen hier der sehuldi- ge Dank abgestattet werden soll. An allererster Stelle sind hier die Erben von Helmut RIX zu nennen: Nach seinem unerwarte- ten, schmerzlichen Tod am 4, Dezember 2004 haben sie in grofizigiger Schenkung wesentli- che Teile der Fachbibliothek von Helmut RIX sowie seiner Forschungsunterlagen der Univer= ts und Landesbibliothek Halle-Wittenberg gespendet ~ ohne diese Gabe, die ua. den Ge- samtbestand der seinerzeit erschienenen Jahrginge der Studi Eteuschi sowie die Corpus Inscriptionum Etrusearum umfasste, ware die Neuedition kaum leistbar gewesen, Als weitere Voraussetzung fiir die Durchflihrung dieses Unternehmens gewiihrte die Deutsche Forschungsgemcinschaft ab Oktober 2005 fiir einen Zeitraum von drei Jahren eine Sachbei- ‘aszikeln des hilfe. Ihe sei an dieser Stelle fiir die unkomplizierte administrative Unterstiitzung herzlich ge- dankt. Im hmen des Projekis kenvertierte zundichst Frau Dr. Sabine HAUSLER die seinerzeit in emt inawischen veralteten Format erstellten Dateien, womit dig Grundlage fiir alle weiteren Einarbeitungen und Verinderungen gesehaffen war. Frau Dr. Valentina BELFIORE und Frau Sindy KLUGE Gbernahmen als Mitarbeiterinnen im Projekt die Besehaffung und Sichung der Sekundirliteratur sowie cine erste Redaktion der neugefundenen Texte: ihre Expertise als aus- gebildete Archiiologinnen und die guten Kontakte von Frau BELFIORE aur italienisehen ,For- schungskindschafi* haben wesenilichen Anteil an der Realisierung des Wei a KLUGE ntlich an der Endredaktion der Texte mitgewirkt, insbesondere aber an der Umstel- Jung der Indizes entsprechend den nunmehr befolgten Editionsprinzipien sowie an der Ober- arbeitung von Bibliographie und Konkerdanz, Wenn auch nicht im selben Umfang wie ftir die Erstausgabe, so hat das Herausgeberteam doch cinige .Inschrifienreisen™ nach Halien untemommen, webei Frau Dr, BELFIORE: takte wiederum sehr hilfreich waren, Die Besuche galten cunichst dem Museo Archeologico und dem Museo Civico in Chiusi n dessen epigraphische Schiitze zu Zeiten der Arbeiten sabe, also vor ca. 30 Jahren, noch im Museumskeller verborgen, so sind sic nun mehr in vorbildlicher Weise in der Sezione Epigrafica des Museo Civico aufgestellt: Herr Ispettore Dott, Mario 107.0 hat uns in groBziigiger Weise dic Arbeit an den Inschrifien er- Gglicht. hm sei an dieser Stelle herzlich gedankt, ebenso der Comune di Chiusi und dem Ser- vizio Turistica di Chiusi, die uns bei der Arbeit wesentlich unterstiitzt haben. Eine weitere Station war Firenze, Helmut RIX hatte hier schon vor Jahrzehnten die Inschriften des Musco Archeologico gelesen, Das Imeresse des Herausgeberteans galt deshalb ver allem den (z. T. noch nicht publizierten) Inschriften, die in der Villa Corsini aufbewahrt werden. Ber Dank gilt ut Ispetttice Dott ssa. 1 CIANFERON fii die Ermaglichung unseres Besuchs und mt der Soprintendenza per i Beni Archeologici per la Toscana, speziell Frau Soprinten- dente Dotissa Fulvia LO SCHIAVO fiir die Genehmigung zur Arbeit. Die dritte Station de Inschrifienreise war Perugia; hier haben wir der Soprintendenza per i Beni Archeologici dell Umbria zu danken, spi Laura PONZI BONOMI, sowie Frau Soprintendente Dott.ssa Maria Rosaria SALVATORE und any Museo Archcologico Frau Mafalda CIPOLLON! besonderer Dank gilt aueh allen Kolleginnen und Kollegen, die durch Ratschkige und Iden oder durch die Zusendung von eigenen Publikationen oder Verweis auf weitere Literatur dic Arbeit an der Edition beférdert haben. Mit Luciano AGOSTINIANI konnie ich inshesondere das Problem der S-Schreibungen diskutieren, Enrico BENELLI {CNR-ISCIMA di Roma) hat neben manchen wichtigen Hinweisen auBerdem wesentliche Untersttitzung bei der Organisa- VI (et. Dominique BRIQUEL hat mir regelmaibig Infor- mationen zu den vielen von ihm neu gelesenen Texten gegeben, Michael CRAWFORD wert- volle Hinweise fiir die Edition der Miinatexte, Giovanni COLONNA, Daniele MARA: und Rex WALLACE haben mich mit Literatur und Literaturhinweisen versorgt, Heiner EICHNER hat die Arbeit an der Ausgabe mit freundschaftlicher Kritik begleitet. Ihnen allen sei hicrmit von Herzen gedankt; selbstredend gehen alle Versiumnisse und Fehler auf das Konto des Her- ausgebers. tion der erwahnten Insehriftenreise ge Nachdem es cinige Schwicrigkciten bereitet hatte, einen Verlag fiir die Neuausgabe zu finden, vermittelte Dr. Harak! BICHLMEIER den Komakt zum BAAR-Verlag Hamburg, ihm an dieser Stelle von Herzen gedankt, ihm zusammen mit Herm Doz. Dr, Velizar SA- DOVSKI auch fiir die Ubernahme der Herausgebersehaft, Mein Dank gebuhrt schlieBlich dem BAAR-Verlag, der dic Drucklegung grofatigig erméglicht und betreut Helmut RIX hatte dic Ausgabe von 1991 Massimo PALLOTTINO gewidmet — ,ciner sachli- chen Begriindung bedarf das ni rklart er lapiclar (vgl. S. 62). Der Herausgeber der Neu- edition mochte diese Wicmung Gbernchmen und sieht ebenfalls keinen Anlass, diese Widmung anders als sich selbst erklarend aufzufassen, 2 In gleicher Weis diese Neuausgabe aber auch Helmut RIX gewidmet. Auch diese Wid- mung bedarf wohl keiner sachlichen Begeiindung. Sie gilt der Erinnerung an einen grofen Wissenschafiler, an cinen groBen Etruskologen und an einen groflen Menschen, Sree eae ee nas Bo een > Bee Lenin en an tn tn en A ah ae BEESRURRee INHALT Teil | Vorworl, Gebrauchsanweisung, Conspectus editionum Bibliographic, Konkordanz, Indizes Umgmppiering von Insehrifien Darstel hing mel Wiedergabe der 8. Zur Onhogeaphie der Sibitanten Bezeichnung der Silbenpunkiicrung Lesunysvarianten Anderungen bei den Fundregionen Die Darstellung, der Miinzlegenden Die Anordnung der Eintrige in den Indizes em Inschriftentniger Gebrauchsanweisung ng der Texte der Texte Textnummer Herkunttssigle ¢ay Textklassennummer (b) nderung der Nummer pung von Newugiingen: nfiigung von Neuzugingen: chriften (Textklasse 1.) ndere Textklassen (2.-0.) Weitere [ormatierbare Angaben Verwets auf weitere Inschriften auf demselben Textiriger (z) Alter des Textes fe) Textkonstitution (4) rung von Zeilen und Schriftfeldern anordnung beim Liber Limeus ‘erwendete Alphab ‘Transkription der Sit Wiedergahe von ven versem" [ (8) Klammern Wortirennung Lesungsvarianten 16 16 17 18 19 20 2 a n 2 23 2B 24 25 26 26 27 27 27 28 VIII $33 534 535 336 38 ees Denn unsnumiann © seesss § 013 sold § 015 § 017 § 018 § 019 § 020 § 021 § 022 § 023 3 024 § 025 § 026 § 027 $ 028 § 029 § 030 § 031 $ 032 $ 033 § 034 § 035 Noten Textquellen thy Lesungsaurorititen (i) Angaben zu Text und Textirdiger G) ‘Angabe der Fundstelle (k} Einleitung der Erstausgabe von 1991 (Helmut Rix) Die Situation der Edition etruskischer Texte Frithere Ausgaben Norwendigkeit einer Nevausgabe Ziele der neuen Gesamtausgabe der Newausgabe: Vollstindigkeit Streben nach der bestmoglichen Textgestalt Begrenzung des in die neue Gesamtausgabe aufgenonmenen Materials ische Darstellung uf Lesungsvarianten Ausschluf von .Untexten™ AusschluB von Ausschluf von ni ischen Texten chen Texten Ausschluf von gefiilschten Texten Ordnung der 1 Fundgebiet Geanderte Abgrenrung, Unsichere und unbekannte Herkunft Spiegel, Gemmen und Miinzen Texigattung, Probleme bei der Zin Drittrangige Anordnu mg yesprinzipien Kenstitution der Texte Texterstellung Autopsie und Sckundirquellen. Konjektur Konekiur Versicht auf Vs Zur Transkription ‘Transkriptionsverfahren ‘Transkription der Sibilamten Ondnung des Registers Silbenpunktierung graphische Angaben Aufbau der Textdarstellung Herkunfi, Textklass wfende Nummer Mehrere Texte auf einem Gegenstand 28 29 31 3n 32 B 34 34 iB 6 6 7 37 37 38 38 39 39 40 41 42 4B ad a4 as a7 47 48 49 30 50 Si 51 3 53 54 53 36 56 § 036 § 037 § 038 § 039 § 040 § 04) He Iv. A. B. IL th lv. Vi. VIL. VIL, Ix. XL XI, XML. XIV. Frahere Publikationen Lesungsautorititen Konjekwren Schrifiri Unecht Funds Die [ Worttrennung und nichtetruskische Texte lenker _ Aufbewahrungsort istehung dieser Ausgabe (§ 042) Conspectus Editionum transpositi Tituli ex aliis locis transpositi Tituli coniuneti ographie Konkordanz Indizes Index der Woriformen im griechischen Alphabet Index der Wortformen im latcinischen Alphabet a fronte Index der Wertiormen im eteuskischen Alphabet a fronte Index der Wortformen i lateinischen Alphabet a tergo Index der Wortformen im etruskischen Alphabet a tergo Index numerorum Teil 2 Texte ber Linteus Zagrabiensis (LL) Tabula Capuana (1 Acs Cortonense (AC) nus (CP} nia (Cm) Latium (La) Falerii et Ager Faliscus (AF) Veii (Ve) Caere (Cr) ‘Tarquinia (Ta) Ager Tarquiniensis (AT) Ager Hortanus (AH) Volsinii (Vs) Vulei (Ve) IX 56 37 58 539 39 59 60 62 62 63 64 65 66 90 190 191 193 334 385 391 399, 401 402 403 4 413 417 423 451 480 497 503 534 x XV. XVI. XVIL XVI XIX. XX, XXI- XXII. XXII. XXIV. XXY. XXXVI XXVIL XXVIII. XXIX. XXXIEL. XXXIV, XXXV, XXXVL XXXVIL XXXVIIL. XXXIX, XL. XL Ager Vuleentanus (AY) Rusellae (Ru) Vetulonia (Vn) Populonia (Po) Volaterrae (Vt) Ager Saenensis (AS) Clusium (C) Perusia (Pe) Cortona (Co) Arretium (Ar) Faesulae (Fs) Sabina Umbria et Ager Gallicus (Um) Felsina (Fe) Spina (Sp) Adria (Ad) Padana (Pa) Liguria et Pisae (Li) Gallia Narbonensis (Na) Corsica (Cs) Sicilia (Si) Africa (Af) Graecia (Gr) Cyprus (Cy) Inse 5 originis australis (OA) Inseriptiones originis borealis (OB) Inscriptiones originis ignotae (Ol) Specula (S) Gemmae (G) Nummi (N) 552 559 563 567 573 588 612 720 72 mW 784 786 787 789 793 799 803 806 809 810 gil 812 813 813 814 823 826 831 49 837 Teil | L. Vorwort Il. Gebrauchsanweisung Ill. Einleitung der Erstausgabe von 1991 IV. Conspectus editionum V. Bibliographie VI. Konkordanz, VIL. Indizes 1. WORWORT $1 ZUR SCHNELLEN ORIENTIERUNG Dic bewahne Darstellungsweise der Texte, wie sic in der Erstausgabe entwickelt wurde, ist in der Neuausgabe im Wescntlichen beibehalten worden (vel. § 2). Damit der Benutzer sich cinen schnelleren Ciberblick dber die hierbei verwendeten Siglen und Abkiirzungen ver- sehaffen kann, sind sie im Folgenden in der Reihenfalge ihres Aufiretens aufgefiihrt: 1.1 HERKUNFTSSIGLEN (8 15) Af Africa, AH Ager Hortanus, Av Arretium, AS Ager is, AV Ager Vulcentanus, inus, Cr Caere, Cs Cy Cyprus, lerii et Ager F aecia La Latium, Li Liguri Narbonensis, riptiones originis australis, OB Inscriptones originis borealis, OF Inscriptiones gnotae, Capuana, Um Umbria et Ager Gallic Ve Vulei, Ve Veil, Vir Vetulonia, Vs Volsi 12 TEXTRKLASSEN (§ 16) . Grabinschriften: Besitzerinschriften . Kiinstler- und Flerstellersignaturen | Didaskalien Juristisehe Texte aibetische Texte der genannten Klassen cugehdrige Texte und Texte, deren Informationsintension air bleibt. mmen Milnzen S. Spiegel ? 3. 4 3. Bau- und Grabstificrinschrifien 6, 7. 8. 13 TEXTTRAGER (§ 20) Abkiirzungen fiir Gegenstandsbezeichnungen: ara ara, ba basis, eand candelabrum, i cippus, es cassis, fr agmentum, — fsep frons sepuleri, gem gemma, glmi glans missilis, ine inccrlus, inst instruamentum, la lapis, lap lapis, lect lectulus, Im lamella, of olla, op operculum, opel op ollae, opsa op sarcophagi, 9 ossuarium, —osep up sepuleri, pavi pavimentum, —pise pilus sepuleri, pati pondus ficile, pose porta sepulcri, pond pondus, pvia paries vine, psep paries sepulcri, sa sarcophagus, spec speculum, sta stata, stam stata magna, stap tua parva, st stela, Stel stcla, ta tabula, teg tegula, thy thymiaterium, ur urna, va vas, vas vas, vo donum votivum, L. Vorwort Abkiirzungen fiir ,,Material*: abastrite factum, ar argenteus, au aureus, ba ex basalte factum, la lapidarius, ma marmoreus, pl ae acneus, al ex ; a calcareus, fi fictilis, ha harenari plumbeus, ti tiburtinus, to tofaceus. jerbleibt, wenn es unbekannt ist Dic Angabe des Materials 1.4 LESUNGSAUTORITATEN ($34) Abkiirzungen fiir Namensiglen (anon) anonymus, ‘Mor Alessandro Morandi, Belf Belfiore, Bell Bellelli, Ben Benelli, Bi Bizzari, Blu Blumhofer, Bue Buecheler, Buon Buonamici, Bu Bulla, . Ez Cav Cavagnaro, Cod Mar Codex Marucellianus, Col Colonna, Can Conestabile, Cors Corssen, CPell Carmine Pellegrino, Cri Cristofuni, Cyg Cygielmann, | . Da Danielsson, D'Ag De Agostino, Dar Daroggi, Dee Deecke, Deg Degering, DeS De Simone, Edd Editores (Ri Kou Mei St), Fa Fabretti, Fale Falconi Amorelli, Fe Feruglio, Fior Fiorelli, Fu Furtwingler, rr-Garrucci, Ge Gerhard, Giunt Giuntoli Bri Briquel, Bro Brogi, Koe Koerte, Kau Kouba, Kr Krall, vars Mang Mangani, Mar Maras, Mart Martelli, Mei Meiser, , MMor Massimo Morandi, Magg Maggian Meng Menga NaD Nardi Dei, Nog Nogara, Pa Pauli, Pall Pallotiino, Pand Ri Rix, Ron Roncalli, Ru R Slo Slowty, St Steinbauer, Tamb Tamburini, Tor Tore! Ug Uggeri, ¥DM Van der Meer, Ve Vetter, Ver Vermiglioli, Zamb Zambelli_ ndolfini, Pat Patitucci, Pell Pellegrini, Sy 0 Stoltenberg, LS SOnsTIGE (§§ 34s.) i coniecit corr cx correctum ex Ss ‘San, Santa, Santo ser seriptum T Tomba di, del, della, dei ... (etc.) Verweis auf eine Angabe der Erstedition 1, Vorworr 5 16 ERKLARUNG + Verweis auf weiteren Text auf demselben Textwrager ($$ 5, 21) > Venweis auf weiteren Text auf demselben Texttriiger; unter der betreffenden Nummer finden sich die vollstindigen Angaben Text LF Verweis auf Altemativiesungen zur T Capuana (nach dem Text aufgefithrn # Zweifel an der Richtigkeit eines iberlieferten Wortes oder Textes IN DEN NOTEY: Inschrift, die nach der eben zitierten gefiilscht wurde (§ 33.6) = Schriftrichtung der betreffende: en (§ 35.1) hinter Literaturangabe: Publikation mit Foto (§ 33.2) hinter Literaturangabe: Publikation mit Abzeichnung (bei Spiegein und Gemmen) (§ 33.3) * —_ hinter Namenssigle eines der Herausgeber: Lesung durch Autopsic bestiitigt (§ 34.5) (*) — hinter Namenssigle eines der Herausgeber: Textkenstitution nach Foto (§ 34.4) ? ~— hinter Fundstellenkenngiffer oder Fi Zuweisung zu betreffender Fundstelle baw. betreffendem Fund icher ($36) 6 1. Vorwort Etruskischen erhebliche Verdinderungen eingetreten, die es anger inawischen au cincm Standardwerk gewordene Erstausgabe neu aufzulegen, Denn zum einen ist cin in qualitativer und quantitativer Hinsicht bedeutender Zuwachs an Insehriften zu ver- zeichnen, So abertriff etwa die Bronzetafel von Cortona, das ALS CORTONENSE (AC, ¥ 401), an Umfang und inhaltlicher Bedeutung die meisten der bisher bekannten lain Texte. Insgesamt verzeichnet dic Newedition knapp 1350 zusiitzliche Text-Nummern, Aller- dings bedeutet diese Zahl nicht eine entsprechende Vermehrung der in die Ausgabe aufige- nommenen Texte. Denn es hat sich als notwendig erwiesen, manche Texte einer ‘Textklasse oder cinem anderen Fundgebiet zuzuordnen ~ um Verwechslungen a verm sind dabei die alten Text-Nummem nicht new vergeben worden. Zum anderen sind aus redaktionellen Griinden einige Nummem frei geblicben; doppelt publizierte Inschriflen wurden 2u einem einzigen Text zusammengefasst usw. Alles in allem enthilt die Neuausgabe ca. 10020 Texte — das sind etwa 1100 mebrals die Edition von 1991. Neben diesem Zuwachs an epigraphischem Matcrial von ca. 12% war zu berticksichtigen, dass inewischen auch dic Aufarbeitung der etruskischen Inschriften erhebliche Fortschritte gemacht hat. Es liegen nicht nur neue Binde der REE vor ~ in dieser Ausgabe sind sie von Bd, 56 (1989) bis zu Bd. 74 (2010) erfasst -, sondem auch weitere Faszikel des Corpus Inscriptionum Etruscarum, zudem eine Reihe von Werken, die zwar nicht unmittelbar dic Publikation von Inscbriften zum Ziel haben, jedoch vielfiltige Informationen Datierung und Lokalisicrung enthalten wie etwa M. MORANDISs ,,Prosopogra oder in jlngster Zeit D. F. MARAS’ Buch ,Dono votive", um nur avei zu nennen. enwahnen sind in diesem Zusammenhang auch die Forschungen von D. BRIQUEL. der syste= matisch den Inschriftenbestand der Muscen in Frankreich erschlossen und se cine Reihe von seit langer Zeit verschollenen Insehrifien wieder ausfindig gemacht hat, In vielen Fallen ergaben sich somit Verdinderungen von Lesungen auch bisher bekannter und in der Erstaus- gabe publizierter Inschriften. Der Herausgeber der Newausgabe schiitz1, dass sie enwa cin Fanftel der Texte betreffen. Bei der Neuedition der ..Ktruskischen Texte” sind die Editionsprinzipien und die Anlage der tausgabe grundsitzlich beibchalten worden; sic sind in der von Helmut RIX vert: Einleitung* der Erstausgabe niedergelegt und deshalb hier mit der originalen Paragraphen- zahlung abgedruckt (s.u. p. 32-61, §§ 001-042), auch wenn sic in einigen Punkten diberholt ist. Die betreffenden Paragraphen der ,,Einleitung™ sind entsprechend gekemnzcichnet, die wichtigsien Neuerungen der Neuwusgabe sind in den folgenden Paragraphen $§ 3-12 angemerkt und selbstverstindlich in der ,,Gebrauchsanwe (§§ 13-36) beriicksichtigt Sie betreffen: 1. die Umgruppierung von Inschriften (§ 3) 2. dic Zihlung der neu eingeftigten Insehrifien (§ 4) 3. die Darstellung von mebreren Texten auf ginem Inschrifientriger (§ 5) 4, 5. die Wiedergabe der $-Grapheme des etruskischen Alphabets (§ 6) die orthografische Wiedergabe der Sibilanten (§ 7) 6. die Wiedergabe der Silbenpunkticrung (§ 8) 7. die Angabe von Lesungsvarianten in den Texten des Liber Linteus Zagrabie der Tomtafel von Capua (§ 9) 8 Anderungen bei den Fundregionen (§ 10) 9, die Darstellung der Miinzen (§ 11) 10, die Anordnung der Eintrfige in den Indices (§ 12). is und 1. Vomwors 7 Punkiuelle Erginzungen gibt es selbsiverstindlich auch im Rahmen der bisherigen Dar- stellungsweise ~ neue Abktirzungen fiir Lesting: en oder Textirdger ($$ 1, 34, 20), ganz zu schweigen von den Verweisen auf inzwischen neu erschienene Sekundiirliteratur, §3) 0 UMGRUPPIERUNG VON INSCLIRIETEN Die in § 2 erwabnte Beibel freilich einige Kompromis die Benutzbarkeit der 3.1 Da die .Etuskischen Texte” ein inzwischen viclgebrauchtes und -zitiertes Referenzwerk sind, musste es das obersic Prinzip sein, die Zihlung der Insehriften grundsatzlich beizu- behalien, dh. ihre Bezeichnung durch cine Herkunftssigle, die Angabe der Textklasse und einer laufenden Nummer innerhalb der Textktasse, Wenn es sich als erforderlich erwies, Inschriften cinem anderen Fundgebiet oder einer anderen Textklasse zuzuweisen, sind die frei" gewordenen auf gar keinen Fall neu vergeben worden, So stammt beispiclsweise die in der Erstedition unter der Fundregion .Caere™ aufgeftihnie Insehrift Cr 2.42 gemviB neuerer =rkenninis aus Veil; in der Neuedition erhieh sie deshalb die neue Nummer (Ve 2.10). Zur Vermeidang von Verwechshingen und zum Erhalt der Zitierfahigkeit wird die Textnummer Cr 2.42 nicht new vergeben, Unter Cr 2.42 findet sich viclmehr ein Verweis auf den neuen Pla: der urspriinglich unter Cr 2.42 gefiihrten Inschrifi (— Ve 2.10). Um die Identifikation mit der urspringlichen Bezcichnung der Inschrifi zu gewiibrleisten, ist wiederum bei der nunmebr nach Veli cingruppierten Insehrift unter den Literaturangaben auch die alte Numerierung der Erstausgube angegeben (Cr! 2,4. 3.2 Stimtliche Zusdichse an Nummem, Verschiebungen von Insehrifien in ein anderes Fund- gebict oder Ubernahmen von Inschrificn aus einem anderen Fundgebict sowie ,,Verluste™ durch Zusammeniegung von Inschrifteanummer sind am Anfang cines Fundgebietes nach der Aufvihlung der Fundstellen (vgl. $8 13.2, 36) unter der Ubersehrifi CONSPECTUS EpITIONUM™ zusammengestellt, Eine Zusammentassung aller .Conspeetus”-Ubersichten, inderter Einordnung dienen soll, findet sich en cher selten vargenommen worden, Ange- bracht erschienen sic vor allen damn, wenn ein bisher als .JInschrift unbekannter Herkunit (OA, OB, Ol) geliihrter Text cinem bestimmten Fundgcbiet zugewiesen wurde, oder wenn rbeitem der abe die zum Verstindnis eines Textes notwendige Information Jerftigung stand. So war ihnen seinerzeit die Existenz der Géttin Vef noch nicht ant, weshalb Texte mit dem entsprechenden Wortlaut als unverstindlich galten und somi die Textklasse 0. cinsortiert warden. In der Newausgabe werden sie unmehr als Theonyme an der systematisch richtigen Stelle, d.h. unter den Texten der Klasse ,3.° baw. wufgeftihe (2.8. ve OF OLE + OF 4.1, O1'-0.13 — O1 4.2), tung der urspriinglichen Anlage der Etruskisehen Texte” zog in. der Anordmung der Inschriften nach sieh: sie beeintrichtigen ‘dition heffentlich nicht allzu sehr NINSCHRIFTEN 4 EINORDNUNG VON NI § in zweiles Problem stellt die Einordaung der neugefundenen baw. neupublizierten Insehriften dar. Die Erstedition befolgt in der Ordaung der Insehriften zwei umerschiedliche Prinzipien: Bei den Grabinschriften ist die Topographic der Fundstellen maBgebend, so dass Grabzusammenhinge oder die Herkunft von Inschriften aus einer Nekropole angemessen dargestellt werden konnten. Bel einer groBen Zahl von Inschriften aus Clusium und Perusia, aue Fundsiclle unbekannt ist, bildet das Gentiliz das Ordnungsprinzip. Bei allen fbrigen Textklassen folgte die Reihung dem Alter der Inschrifien: Die Ahesten Insehriften ciner Textklasse stehen am Anfang, die jingsten am Ende, 1. Vowort Bei der Einfligung ncuer Inschriften bestand emweder die Miglichkeit, sie an der systema tisch richtigen Stelle aufaufiahren (also den jewciligen Fundstellen bzw, Altersgruppen zuzu- ordnen), wodurch die fortlaufende Nummerierung der Inschrifien unterbrochen werden muss- te, oder aber sie nach den bercits in der Erstedition aufgelisteten Texten im Zu autzurcihen. 4.1 ORDO TITULORUM* Die Neuedition verfihet bei den Grabinsehriften (Textklasse 1.) nach dem ersten Prin: Zusammenhang von Fundstellen sollte nicht auscinandergerissen werden, Deshalb wurden die neuen Inschriften nach Méglichkeit an der topographisch entsprechenden Stelle cingel stehen nach der Inscheift Cl 1.114 (Clusium, Fundstelle Santa Mustiola) zuniichst die nach neueren Forschungen der gleichen Fundstelle zuzuweisenden Inschriften Cl 1.1531, Cl 1.1532 und CI 1.1536, sodann dic giinzlich neu publizierten Inschriften Cl 1.2737 und C1 1.2738. Fir CL 1.1531 usf, findet sich an der alten Stelle in der fortlaufenden Reihenfolge nach Cl 1.1530 die Angabe .,CI 11831-1532 —» post 1.114 [(11) $ Mustiola]*, Die Einordnung der beiden wie dberhaupt similicher neuen Inschriften ist am Beginn der Inschrifien ciner Textklasse unter ,ORDO THTULORUM™ angegeben: Cl 1.2737-2738 — post 1.114. immenhang Beispiel: JOrDo TITULORUM: [Cr 1.186 — post 1.78, Cr 1187-196 — post 1.146, [2 post 1.165, Cr 1.21 post 161/120 4.2 ,,ORDO CHRONOLOGICUS™ Bei den abrigen Textklassen ..2.-9., 0." ist (von Umgruppierungen nach § 3 abgesehen) dic Abfolge der Erstedition a die new hinzugekommenen Texte sind im Anschluss an die n enthaltenen Texte wiederum grundsiitzlich nach dem Alter geordnet Dieses Prinzip ist freilich vielfach durchbrochen, “um einen, weil bereits bekannte und in der Erstausgabe enthaltene Texte in der Zwischenzeit eine andere Datierang erfubren haben, 2m anderen, weil noch nach dem Abschluss der cigentlichen Redaktion weitere Literatur wie etwa der REE-Faszikel eingearbeitet wurde, Um dem Antiegen der Erstedition Rechnung zu tragen, einen Uberblick fiber die Altersab- stufung der Texte zu bieten, werden deshalb vor den Texten einer jeweiligen Textklasse unter dem Stichwort ,ORDO CHRONOLOGICUS* die Texte gemilB ihrer Altersreihung aufgezihlt, wenn diese Reihung von ibrer Nummericrung abweicht, was im Allgemeinen der F Beispiel: O&O CHRONOLOGICUS flir die Textklasse 4." der Texte aus Caere: “ORDO CHRONGHOGICUS: 7 HRIFTENTRAGER §5 DARSTELLUN 5.1 Auf manchen Inschriftentriigem befinden sich Texte, die verschiedenen Inhaltsklasset zugewiesen werden kénnen, se wenn — wie im Falle der Inschrift CLE 6673 (Veii, Formello) ~ vier Texte unterschiedlicher Aussageorienticrung auf einem GefiB vereint sind: eine Schenkungsinschrift (Ve 3.1): bi 1 aigapri alice venelist 1. Vorwort 9 die Angabe des Herstellers (Ve 6, fuedder sina und zwei Alphabete (Ve 9.1, Ve 9.2). art aaariea| In der Erstedition sind diese vier Inschrifien in der jeweiligen Texiklasse aufgefahrt: aut die iibrigen Texte desselben Geftifes wird verwiesen, Um cinen Uberblick tiber den Gesamitext rden am Ende der Texte eines Fundgebictes alle diese Texte unter einer gemein- X.0* angefiihrt, im gegebenen Fall also We X.1. be abs die Darstellung von Texten unter er gemeinsamen Sigle ..X* ist offenkundig nie rezipiert worden. Deshalb sind in der Neu- edition zu einem ersten Stelle jeweils auch die Gbrigen Texte auf demselben Inschriftentediger in ihrem Wortlaut vermerkt, also beispielsweise zu Ve 3.1 auch der Text ven Ve 6.1, Ve9.L und Ve 9.2 Veil vas 7. Sui atianaia agape’ alice 26673". NRIE 841. TLE 49, Buon, venetusi Mar 5 +61 *velthir zinace azaru azarn aarias +91 *urur DikImas' opsqrstnspy + 9.2 “uererznatucnzs abedverh@iklans apsqritusgy pes aeeteat i Hscetrcr=mesa An den anderen findet sich wie Veo.t a ae in dleseen Fall unter den Texten der Inhaltskk en Inhaltsklasse: n 6 und 9 = Der Verweis auf die Stelle, amttext zu finden ist, wird durch einen Pfeil vor der betreffenden Inschrifternummer gegeben. So besagt dig Angabe .— 3.1 + 91 + 9.2 unter We 6.1, dass sich der Gesamtext (und die vollstindigen Angaben zu Lesungsautoritit unter Ve 3.1 findet — und dass derselbe Texttiiger aulberdem noch di¢ Inschrifien Ve 9.1 und Ve 9.2 enthélt, Durch dieses Ziticrverfahren soll cinerseits der Gesamttext auf’ cine Inschri jer wenigstens an ciner Stelle dargeboten werden, andererscits aber die Zi rung der Einzeltexte nicht unndtig aulgeblabt werde 5.3 Ziihlung unmittelbar aut vermerkt, vgl. gen zwei zitierte Texte, die sich auf cinem gemeinsamen Textiriiger befinden, in der inder, so wird dies ~ wie bisher — durch cinfache Querverweise CHAS tg 2:p Gua. ruwinei“[pjulfnal , NRIE 353. (SE 2,585); Le + 1116 CHANG tog 2p Pana. rusine’ptulfaal) —— ; NRIE 354. (SE 2,585): Le +115 — J 10 |. Vorwoar 46 WIEDERGABE DER S-GRAPHEME ische kannte zwei sibilantische Phoneme, die approximativ mit /s/ [s] und /3/ chen Regionen werden zu ihrer Wiedergabe die hiedlicher Weise 6.1 Das Etrust [{] bezeichnet werden konnen, In unterschiedli vorhandenen Zeichen des (urspriinglich griechischen) Alphabets in unter: GroBen und Ganzen werden in Sidetrurien /s/ durch das dreistrichige ,,Sign (4), /8f durch da (1) bezeichnet, im Norden hingegen /$ durch ,,Sigma”, isi durch ,San*. Besondere Regeln gelten fir Cacre, wo das vierstrichige ..Sigma" (¢ } ggfs. den Laut /s/, vor allem aber /S! bezeichnet. Von Sonderfillen wie der Wiedergabe der Si lanten in Konsonantengruppen oder in bestimmten Auslautkonstellationen abgesehen verhalt sich also die Orthographic des Nordens umgekehrt zu der des Siidens. Die Erstedition list dieses Dilemma dadurch, dass sie der phonologisch korrekten Interpre- tation einer ctruskischen Wortform den Vorrang gibt, Die beiden Zeichen ,lateinisches $* und griechisches , Sigma" (a) dienen der Wiedergabe der Phoneme /s! bzw, /8/; ohne weitere diakritisehe Zeichen reprisentieren sie die stidetruskische Orthographic, d.h. da stand fir den Laut /s/, in Sidetrurien durch das dreistrichige Sigma" wiedergegeben, Graphem fiir den Laut /&/, im Stiden als viersirichiges ,San* geschrieben. Der umg kehrie Gebraueh der Buchstaben im Norden wurde indiziert; das Graphem stand fiir den Laut /s/, im Norden als San" geschrieben, das Graphem <6 fiir den Laut /S/, im Norden durch Sigma” repriisentiert. Die Transkriptionsweise der Erstedition informicrt also, kurz gesagt, primér Uber die phono- logische Gestalt eines Wortes. Die tatsiichliche Schreibung lasst sich e: uf cinem Umweg, (ggts. durch Nachsehlagen in der ,Gebrauchsanweisung*) ermitteln. genutze Im 6.2 Problematisch ist bei dieser Darsiclhung, dass sic dic phonologische Interpretation des epigraphischen Befundes dber diesen selbst stellt. Man muss gleichsam wissen, wie ein etrus= kisches Wort kerrekt ausgesprochen worden ist, um es im Sinne der Erstedition ,riehtig™ schreiben zu kinnen. Gegen eine solche Darstellungsweise spricht zum einen die mangelnde Praktikabilitit ~ nur wenige Mitforscher haben sich der in der Erstedition vorgeschl: Transkriptionsweise anschlieen konnen. Zum anderen ist die Laut-Graphem-Bezichung zumal in der Orthographic Nordetruriens alles andere als cineindeutig, und sehlieBlich muss, um die etymologische Vergleiehbarkeit von Namen und Appellativen avs Nord- und Sidetrurien darstellen zu konnen, zu Zusatzregely gegriffen werden: Se v siid- etruskische Prinomen dais im Norden mit exakt denselben Graphemen geschrieben, was dort eigentlich cine Aussprache /lari8/ bezeichnen miisste, die nach den in der Erstedition ange- wandten Transkriptionsregeln dementsprechend als “larid> wiederzugeben wire. Um aber angesichts der offensichtlichen Identitat der beiden Namen dic Vergleichbarkeit baw. ihre Einheitlichkeit im Lexikon zu gewiihrleisten, wird dort auch das nerdetruskische faris ebenso wie das sildetruskische — eben als Juris — transkribiert (zur Praxis der Neuedition vgl. § 7). 6.3 Die Neucdition gibt hingegen dem epigraphischen Befund den Vorrang: Ein und derselbe Buchstabe ~ also ctwa das .San™ der ,stldlichen" ebenso wig der ynGrdlichen™ Insebriften soll in der Edition auch stets durch ein und dasselbe Zeichen wiedergegeben werden ( mithin durch <=), Demgegeniiber ist die phonologische Interpretation durch den He geber sekundirr und wird deshalb ihrerscits durch sustitzliche diakritische Zeichen indiziert (s. im Folgenden). Wie seit jeher in der Etruskologic fiblich, wird also das dreistrichige stets durch , das vierstrichi n stets durch “s> bezeichnet, das vierstrichige ,, nische" Sigma durch . Dadurch soll u.a, auch dic bess ichbarkeit der in der E tion gebotenen Textfassung mit derjenigen der Textquelle erreicht werden. 6.4 Die Art und der Ort der Indizicrung zur Angabe der phonologischen Interpretation einer S-Selweibung ist nicht leicht zu lésen. Dic Einfiigung einer Cedille — also < 5 > baw. <$> - nach tarkischem Vorbild scheitert daran, dass der Platz unter einem Buchstaben flir den Punkt 1. Vorworr H freizuhalten ist, der die schlechte Lesbarkeit des inschriftlichen Textes, vereinzelt auch die Konjektur oder Korrektur bezcichnet “s, &, Der Platz tiber dem Buchstaben ist dageg: dic diakritischen Zeichen reserviert, die das jeweils gewahlte Graphem (dreisirichiges Sigma” bzw. San <& indizieren (vgl. $6.3). Um eine gefs. schwer lesbare und auch graphiseh schwer darstellbare Kombination von diakritischen Zeichen fiber dem Buchstaben zu vermeiden, wurde der Ausweg, gewahlt, das Phonem #/ durch ein doppelt durehgestrichenes * wiederzugeben. Graphematische und phonologische Inform: nd also strikt getrennt; erstere wird im Wesentlichen durch dic traditionell dbliche Transkription der Buehstaben der ctuskischen Alphabets vermitiel, lotztere durch Fehlen bzw. Vorhandensein der doppelten Durchstreichung: flir /s/, fit 's!. 6.5 Es gelten also folgende generelle Transkriptionsregely (im Einzelnen s. weisung™ § 26) brauchsan- Lautwert Graphem auf Inschrift Is] s .siidetr. Normalorthographie™ wl 6 snordetr. Normalorthographie* [s} § nordetr. Normalorthegraphic™ | idetr. Normalorthographi §7 ZUR ORTHOGRAPILIE DER SMELANTEN 7.1 Wie in § 6.2 ausgeftihn, bevorzugi die Erstedition eine phonologisch oricntiente Dar- stellung: Die Transkription der Sibilanten-Grapheme vermittelt intentional deren (vermuteten) utwert; der cpigraphische Befund ersehlieBt sich erst mittelbar, Ven diesem P i.d.R. dann abgewiehen, wenn im Stiden und im Norden in etymolo; Werte dassefbe Graphem verwendet wird, wie ctwa beim erwihnten Individualnamen fars en, Harisal, dessen § it =8 im Norden ebenso wie im Stiden durchgingig. mit Sigma geschrieben ist, Das Kisst sich kaum anders deuten, als dass der Name im Suden als Jlaris/, im Norden als /lari8’ ausgesprochen wurde. Um der elymologisehen Zusammen- gehbrigkeit der beiden Namensformen Reehnung zu agen, wurde in der Erstedition auch fir Inschrifien baw. Belege aus dem Norden grundsitzlich dieselbe — und zwar die stidetruski« he ~ Orthographic verwendet, also durchgiingig geschrieben, entsprechend auch in deren vergleichbaren Fallen wie stidetr, /spurina-/ vs. nordetr, Spurina-/ (1) usw. Hier mag auch dig Frage der alphabetischen Sorticrung cine Rolle gespich haben: Die Erstedition legte dafiir das ctruskische Alpabet zugrunde, wo nach siidetruskischer Norm San (zur Wiedergabe von /%)) von Sigma (zur Wiedergabe von /s/) durch den Buch- staben getrennt ist In der Erstedition war ftir die Sortierung indessen nicht der graphematische Befund maBgeblich, sondern dessen phonologische Interpretation, Das hiitte zur Folge gehabt, di Wlerer Stelle ersehienen ware (néimlich vor den mit + anlautenden Eintrigen) als siidetruskisch /spurina-/ (mit anlautendem s-, also mach den mit r+ anlawenden Einurigen), vom recht deutlich henden Schriftbild, das die beiden Formen gehabt hitten, ganz abgesehen. nzip wurde h offenbar identisehen nordetruskisch Spurina-/ als qpurine- im Index 7.2 Die Neuedition versucht demgegeniiber eine konsequemte Wiedergabe sowohl des epigea- phischen als auch des phonologischen Befimdes: Wo ein (nordetruskisches) Sigma als ‘8! za verstehen ist, wird es auch so geschrieben, mithin also dariy baw, spurina- fim Index stehen dann hintereinander die Belege fiir faris, davis baw. spurina-, spurina, vg). im Kinzelnen § 12). Damit soll auch dem seither exeichten Erkenninisforisehritt Rechung. getragen R 1. Vorwort zeichnet sich inzwischen immer deullicher ab, dass Nomd- und Stidetrurien nicht nur dureh die orthographische Praxis hinsichtlich der Sibilanten geschieden sind, sondem auch durch eine Reihe von dialektalen Isoglossen (die gerade die Sibilanten betreffen}: So entwickelt sich nach der Lex Wallace" im Norden ein urspiingliches /s! zu /¥ in der Position vor y, vgl RE. WALLAC ruscan mlakh and the imerpretation of the inseription of the Santa Teresa Kyathos", in B.R, Page, A.D, Rubin: Studies in Classical Linguistics in honor of Philipp Baldi. Amsterdam Studies in Classical Philology, vol. 17 (2010), 141-147, nach der | Lex Eichner* ein ursprlingliches /sf zu JS! in der Position nach i (der dearis-Fall”; vgl. H. EICHNER: ,,Anmerkungen zum Etruskischen in memoriam Helmut Rix”, in A/essanedeia 5 (2011), 67-92). Helmut RIX hatte scit jcher angenommen, dass im Nofden — ahnlich wie im Standarddeutschen ~ /s/ vor folgendem Konsonant als /®! realisiert wird (der ,Spurina-Fall"). Die regelmifigen, Iautgesctzlichen Divergenzen swischen nord: und stidetruskiseher Aussprache (besser gesagt: zwischen dem nord- und dem siidetruskischen Dialektgcbict) diirften damit keineswegs vollstindig benannt sein; hier bestehen noch cinige Forschungs desiderate. In jedem Falle erscheint es aber (auch im Sinne der Intentionen von Helmut RIX) nicht angemesscn, offenkundige «ialektale Divergenzen als rein erthograpisches Probl interpreticren, 7.3 Nordctruskisches Sigma ist in der Neuedition daber in der Regel als Ausdruck des Sibi- lanten /&/ aufgefasst und daher mit a» wiedergegeben, nordetruskisches San (das in aller Regel ftir /s/ stcht), hingegen mit «: ich ist an dieser Stelle festzuhalten, dass diese Wiedergabe immer wieder durchbrechen ist: In ciner Reihe von Fallen steht in nordetrus- werden; kischen Insehriften offen hilich als Wiedergabe von /s/ — ofi bei der Endung des Gen i ie im Norden regulir mit <-> geschrichen wird —. andererseits finden sich <$--Sehreibun- gen, wo nach den oben (§ 7.2) gegebenen Regeln — cigentlich § bereits vor der Synkope eingetreten, so dass sie in durch Synkope entstandenen Gruppen nicht oder mindester chst nicht eimat oder handelt es sich bei diesem Cognomen wicderum um cine sidetruskische ui Entlehnung?), — In Entlehungen aus sabellischen Sprachen erscheint im Norden hiufig /8/ in der Position vor ¢, wohin len /s! erscheint, vgl. setimte. setiomi, setumnal usw. in Cl und Pe, hingegen setanes Ta 1.99, setuid AT 1.144 — ust. usw. * Besonders inkonsequent erscheint die Onhographie mythologischer Namen. in den Didaskalien auf Spi¢geln und Gemmen, So erseheint etwa der Name Perseus aut einem gel aus Latium sowie einer Vase aus Falerii als perse (L ‘a 7.1), also mit /s/. Ein Petusiner Spiegel bictet die Schreibung perse, ebenso zwei Spicgel origi- nis incertae (Pe $.3, OL 8.2-3), Hingegen findet sich auf einer Cista aus Clusium dic Schreibung gerse. ebenso auf cinem Spiegel aus Clusi Cortona (C1 7.2, C1 $.10, Co G.1), Ist damit nun die Wiedergabe von ‘8! intendiert oder ist in diesen Texten einfach die ..siidliche” Sehreibweise tbemammen worden? Die Neuausgabe orientiert sich in der Regel an der siidlichen Orthographic, lers dann, wenn mythologische Namen nur auf(eicht transportablen und daher nicht unbe- ingt die Aussprache- und Onthographiegewohnheiten des Fundoris wiedergebenden) Spiegeln und Gemmen bezcugt sind, 7.4 Aus dem bislang Gesagten geht hervor, dass cinwandireie Phonem-Graphem-Zuordnung in der Frage der Sibilanten noch nicht méglich ist und — bezogen auf verein: ter baw Namen auch nicht miglich sein wird, In der Neuausgabe ist ein nordetruskisehes Sigma <3 als /3/ interpretiert, wenn immer da ¢ ihm im Sten in offenkundig etymologischen Cognaten ein etrusk. sede ~ nordetr. sefre und/oder sich die Schreibung unter eine der in § 7.2 genannten Lautregeln einordnen + im Norden die Orthographic cinheitlich ist entspricht (2B, Da trots der im Norden reichichen epigraphischen Ubetlieferungen die Bel ginzelnen Namen oder Appellativa teilweise recht gering grdBere Sicherheit in der Beurteilung Im ancleren Fall, d.b. bei widersprichlicher Orthographic, bleibt in der Interpretation vielfach ein Interpretationsspiclraum in der Beurteiluny des Belimndes (Verschreibung? Entlehnutg? Muster des Lateinisehen?), der nicht leicht zu bescitigen ist und mithin sicherlich zu Fehl- ureilen filha. So drgerich eine solehe Situation unter linguistisehem Aspekt ist dle Neuaus- gabe versucht, durch eine optisch zuriickhahende Indizi: rung der phonolegischen, Interpret 7” ion sowie cine dem Inveinischen Alphabet verpflichtete Sortierung im fndex (wodurch also spuring ymwittelbar vor qpurina sich, vgl. § 12) die praktischen Konsequenzen all cilbeurteilungen ffir den Benutzer goring zu halten, $8 BEZHICIINUNG DER SILBENPUNKTIERUNG Die in manchen sidetruskischen Inschriften (v.a, aus Campania und Veli) verwendete sog. Silbenpunkticrung ist in der Erstedition durch cinen Doppelpunkt fiber dem aut der Inschrift punktierten Buchstaben bezeichnet, 7.B. sumarce aipuniic (Ve 3.5), Um die ahnebin schon vielfach mit diakritischen Zeichen versehenen Texte etwas zu entlasten, sind stattdessen in der Neuedition die im Original punkticrten Buchstaben feugedruckt, also ctwa manarce apuniie, vel. § 28.3. 4 1. Verwort §9 LESUNGSVARIANTEN 9.1 Vor gut zwanzig Jahren existierten zu vielen Partien des Liber Linteus héchst unter- schiedliche Lesungsvorsehlige. Dies war zweifellos bedingt durch den schlechten Erhaltungs zustand des Textes baw. die schlechte Qualitit der vorhandenen Reproduktionen. Durch dic Forschungen Francesco RONCALLIs, nicht zuletzt aber auch durch die Erstedition, flr die sich Helmut RIX und die Bearbeiter einerseits auf Autaps hochwertige Fotos des Museums in Zagreb statzen konnten, ist inzwische communis opinia hinsichtlich der Textfassung crreicht worden. In der Neuedition sind hinsichtlich der Lesung deshalb nur zwei ausschlieflich dem Liber Linteus gewidmeten Werke beriicksiehtigt, das Buch von Bouke VAN DER MEER, Liber Listens. The Linen Book of Zagreb (im Text abgekiirat als VDM) sowie das unkingst erschienene Buch von Valentina BELFIORE, / Liber Linteus di Zagrabia (im Text abgekiirzt als BEL). Im Ubrigen firt letz- teres simUliche traditionellen Lesungsvarianten auf, Der Verweis auf Abweichungen ven diesen beiden Textfassungen bzw. ~ im Falle der Ubermahme in die Neuedition ~ auf die Textfassung der Erstedition findet sich rechts neben der Textkoh 9.2 Die Tontafel von Capua ist in dem inzwisehen erschienenen CIE-Faszikel Campania’ enthalten, und zwar in der Textfassung, die ihr Mauro CRISTOFANI gegeben hat (CIE 8682"), Abweichungen der Neuedition von CRISTOFANIs Textkonstitution baw. Verweise auf die Textfassung der Erstedition sind in den Noten am Ende des Textes gegeben, vgl § 32.2, 9.3. Wi ausnahmsweise angeftihn, in der Exstausgabe sind Lesungsvarianten ansonster § 10 ANDERUNGEN BEI DEN FUNDREGIONEN Aufteilung der Fundregionen (Iierkunfisgebiete), wie men wurde (wgl. §§ 013s.), ist im Wesentlichen beibehalten worden. An syster derungen haben sich ergeben: © Die Fundregion ,.XXIV. Sabina” (Erstausgabe Bd. I p. 314) enthilt, die bisher dort gefithrte Inschrift Sa 0.1 aus Poggio Sommavilla ist nunmehr als 0 eingeordnet. © Neu hinzugekommen ist die Fundregion ,.XXXV. Graecia® (vgl. p. 813). «Mit Ricksicht auf neu hinzugekommene Inschriften erhalten die Fundregionen V. Campania und XXXI. Liguria die neuen Bezeiehnungen ,,V. Campania et Lucania” baw. , Liguria et Pisae"; die Siglen * bleiben jedoch unveriindert. * Wie schon fiir die bisherige Ausgabe gilt weiterhin, dass flir die Fundregionen Sicilia und Cyprus ausschlieBlich Gemmen bezeugt sind 1, Cy Gl; vgl. p. 852). $11 Dir DaRSTELLUNG DER MONZLEGENDEN In der Erstedition sind die Mainzen recht summarisch behandelt (vgl. § 016 Ende), Die New- der inawischen erschienen ,Histora Numorunt” (vgl. , Bibliographic”) profitie Linglichkeiten, die die Ausgabe nach wie vor unter numismatischem Aspekt kennzeichnen, gehen selbstverstindlich zu Lasten des Flerausgebers der Neuausgabe. Miinzle; renden auf Miinzen sind eben eine grundsdtalich andere Art von Texten als Inschriften — sie sind serienmiBig und vielfach in grofer Zahl hergestellt, so dass im Rahmen ciner Edition wie der votliegenden dic Idemifizierung individueller Exemplare weder méglich noch sinnvoll erscheint. Anders als bei Inschriften ist bei Miinzen weniger der Fundort als vielmehr der Prigeort relevant. Die Neucdition folgt weitestgehend den Vorgaben der istoria L Vorworr 15 Numorum"s dadurch ist es miiglich geworden, die nichtssagende Herkuntissigle NU (2B. NU N.1) dureh die auch fir die Inschrifien geltenden Fundgebietssiglen Ve, ¥n usw, (Ve N.1 Viv 1 usw.) zu ersetzen. , $12 DIE ANORDNUNG DER EINTRA\ IN DEN INDIZES In der Sorticrung der Eintrige ist die die Buchstaben CAK/Q mit gutem Grund als werlig betrachtet wurden, Einordnung unt gina” war nicht die tatsichliche Schreibung, sondern deren phonologisehe n (mit den oben beschricbenen Inkonsequenzen, vel, § 7.1) ausschlaggebend. Die Nevedition legt der Sortierung grund tzlich lateinische Alphabet zugrunde. Dabei hwentig behandelt, wobei ceteris paribus C vor K, (cailes vor kaifes. capi vor kapi vor gapi vor capiag), ebenso steht E 2 C8 27. pete vor peut) In vergleichbuer Weise werden dic behandel: ceteris paribus $ vor § var ntenzeic| vor §. Die Sortienung rightet sich also nach den in der Inschrift verwendeten Graphemen, Innerhalb der Grapheme wind nach dem Lautwent differenzien: S vor 8, 5 vor § (sacniva vor Sacaisa vor sacniser), @ ist hinter | cingeordnet, © hinter T, V hinter U, X hinter V.Z hinter X. Die Sortiertalge ist also A — (B) — CiK/Q- D-E-F- -H-1-L-M-=N-(0)-P-R-S/SKK_—T-0 -U-V-X-Z. I. GEBRAUCHSANWEISUNG wi, die in der Text- Dic Gebrauchsanweisung lst die Verschlitsselung der Informatione: darstellung dieser Edition gegeben werden, Eine ausfihrliche Darstellung und Begrtindung der gegebenen Information und ihrer Anordnung enthalten die Abschnite D-G aus der nachfolgenden Einleitung der Erstausgabe (pp. 39-60). Auf die entsprechenden Paragraphen wird im Folgenden jewells verwiesen, $13) ZUR ANORDNUNG DER TEXTE 13.1 Die Texte sind nach Fundgebictcn und innerhalb dieser nach Inbalisklassen an Die Grabinschrifien eines Fundgebictes sind nach der Fundstelle gegliedert ($020), di der ibrigen Klassen chronologisch aufgereiht ($ 021). Die chronologische Reihung sett fiir die seit der Erstedition bi ckommenen Inschrifien neu cin (§ 4.2), Aulferhalb dieser Ordnung stehen einerseits die [iingeren etruskischen Texte des ..Liber Linteus Zagrabiensis" (1, LL = pp. 381-398), der Tontafel von Capua (11. TC = pp. 399-400), des Acs Cortonense (IL, AC ~ p. 401), dex Cippus Perusinus (IV. CP — p. 402), andererseits die zu eigenen Textgruppen zusammengefassten Diduskalien auf Spiegein und Gemmen (Kennbuchstabe: S. bzw. G.) sowie die Miinzlegenden (N.) a der Edition (XI. NUMMI, pp. 857-859). Abkiirzungen: in, Sant’, Si T Tomba di, dell ieewiesen werd ‘Zuweisung Angabe der Fundgebietssigle Bei Inschrifien, die cinem bestimmten Fundgeb unbekannt ist, lautet die Kennsiffer i unsicher, ist dies am Ende des Eintrags durch d veichen vennerkt: —Cl?—— Herkunft avs. dem Fundgebiet Clusium unsicher -UNG DER TEXTE, gid Dars Die Darstellung eines normalen Textes (Ausnahmen: LL, TC, AC, CP, vgl. § 13.1) gliedert sich in drei verschiedene Informationskomplexe (vel. § 032): 1, formatierbare Angaben (Textnummer, Texttriger, Alter des Textes: ae). Fextes (F-2). sowie nicht obligawe A Angaben zur Herkunfi / Fundstell ied ‘abinschrift aus Chiusi ¢ Als Beispiele dienen (A) eine C schrift aus dem Ager Saenensi Text: Noten (Quellenangaben, ggts. 7 : NRIE 389; Levi, * * h i TLE 47a) REEA40@y, SC h Magg: sta aenea -13 i i k A. Textnummer (a-c) § 1S HERKUNETSSIGLE Die Textnummer besteht aus cl (a) der durch zwei Buchstaben gebildcten Herkunfissigle, 1. (b) der Klassennummer und, von ihr dureh Punkt getrennt, 87 {c) der Jaufenden Nummer des Textes innerhalb einer Inhaltsklasse s Fundge- Beim .Liber Linteus”. der Tontafel yon ua, der Bronzetafel von Cortona (Aes Cotonense, AC) und dem Cippus Perusinus (CP) ie Abkti i 7 s Perusinus (CP) nchme Penge TCete don Plait dor Herkanbelecne »ynchmen die Abkiirzungen LL baw. AC Aes Cortonense, isis, AT A Cl Clusium, € : Cy Cyprus AH Ager Honanus, Ar Aretium, AS Agei AV Agel Vulcentanus, wn Aneiiinn. AS Ager Lucania Co Cortona, CP Cippus Perusinus, Cr Cacre, Cs 's Facsulac, Liguria et Pisae, LIL Liber Linteus Zagrabiensis, arhonensi = OA Inscriptiones or originis ignowae, Pa Padana, Pe Perusia, Po Populonia, australis, OB Inscriptones originis borealis, OI Inscriptiones, in der die Fundgebiete und damit dic Herkunftssigion der Texte geordnet sind, vel. $013 sowie das Inhaltsverzeichnis. . 18, H. GEURAUCHSANWEISUNG an die Inschriften originis incertae folgen die beiden Gruppen der egeln und Gemmen, gckennzeichnet durch 8" byw. .G" ansielle iblichen) Textklassen-Nummer 7 (vgl. § O16), Inner halb dieser Gruppen sind die Texte nach ihrem Herkunlisgebiet in der oben gegebe- nen Reihenfolge geordnet. Beispiele: LaS. Fa$. Cr S.usw, Fa G, Ta G. ATG. usw. Gehint eine Inschrifi auf einem Spiegel oder einer Gemme ciner anderen der Inhalts- klassen an (etwa den Besitzerinschriften), so ist sic bei ihrem Herkunftsgebiet (7.B. Vs 4.") cingeordnet, vel. av /SE 22,132,3. (Rebuffa- E, Le Miroir 325,69*); Lejeune Vs 4.19 spec 4/3: subnet N In glei wie die Didaskalien auf Spiegeln und Gemm der Edition aufgefithnen Miinzlegenden geordnet: Ve N, Vn N. Po N. usw. on des ‘extklassennummer. Nach der Informationsintent hieden (vgl. §§ 017, 033): . rinschriften 3. Geschenk- und Weihinsehriften 4. Andere Texte religidsen Inhalts 5. Bau- und Grabstifierinschrifien 6. Kiinstler- und Herstellorsignaturen 7. Didaskalien 8 9 0. Alphabetische Texte oo - . . - Keiner der genannten Klassen zugehorige Texte und Texte, deren Informationsintension unklar bleibt. die Bueh- auf einem en auf Spiegeln und Gemmen erscheinen ansielle von staben .S.". «G.", bei Miinzlegendea das Symbol .N." (vgl. § O16). Gegenstand mehrere, verschiedenen Inhalisklasse sind diese getrenat voneinander jeweils an ihrer sysien fhe. (mit einem entsprechenden Hinweis aut di wenigsiens einer Stelle auch in ihrer Gesamihei Ws 4.18 spec 4: suGina - +83 talmide [eHinei ciumite enturpe Unter Vs $.3 lnuiet der Eintrag dementsprechend: Vs $3 spec 4: saimide fejlinai : REI camide enturpa ES 196. Ent! 59.12. Ent! 68,6. 113 iattela umacle Ge. Cri -Vs? eVS418 a _ _| Innethalb ¢iner Textklasse werden die Texte fortlaufend durchgezihht (¢). Yon mebreren gleichlautenden Texte crhilt jeder cine eigene Nummer; lediglich bei den mechanisch produ- zierten Munzlegenden ist der Wortlaut nur jeweils cinmal aufgefihrt, die Zahl der Exemplare ist in den Noten angegeben. I GeBRAUCISANWEIUNG 19 in NUMMERIERUNG (vgl. $§ 3-4) ich, sind in der Neuedi c Nummem der Texte {bestehend aus Her- cnangabe und Jaufender Nummer) beibehalien worden, Jedach erwics sich gelegentlich cine Umgruppicring in ein anderes Fundgebict oder in cine andere Text als unumgiinglich. In solehen Fallen ethielt der Text eine news Nummer, die alte", aunmehr aufgegebene Nummer bleibt grundsitzlich frei, Unter ihr ist vermerkt, wo der Text in der Neuausgabe u finden ist, an der .neuen™ Stelle ist die urspriingliche Nummmerierang, der Ersiedition in den Noten angegeben, wobei zur Kennzeichnung als Nummerierung der dition die Herkunftssigle mit cinem hochgestellten ,.'" verschen ist, Um flr jedes Fund- gebict cine Obersicht tiber dic Verinderungen gegenitber der Erstedition zu geben, ist den Texten jedes Fundgebictes im Anschluss an die Aufaihlung der Fundstitten (s.o. § 13,2) ein CONSPECTUS EDITIONUM" vorangestellt, Er enthilt a) dic in der Erstedition nicht enthaltenen, .neuer™* Textnummern (tituli navi"), wobei auch solche Textrummem als neu” gerechnet werden, die in der Erst Stelle enth: ; b) unter der Rubrik ,, gen Nummern, die nunmehr ten oder Textklassen zug ©) unter der Rubrik. ti wanspositi* Texte, die — inzwisehen mit cin neuen Nummer ~ aus anderen Fundgebicten oder Textklassen neu in das betreffende Her- ict aulgenommen worden sind; ety unter der Rubrik .titali coniuncti™ Texte, die in der Erstedition unter zwei verschiede- nen Nummem publizicrt waren, sich jedach als zusammengehdrig erwiesen haben, OA! 238 Tad _ OA! 2.39-Cm2.110 in alia loca transpositi* die un sind, weil die betrefi ippierten Texte, iden Texte anderen F ndgebie- Der in der Erstedition als QA 2.38 gefithrte Text findet sich jetzt unter Ta 2.14, der als OA 2.39 geftihne Text unter Cm 2.10, Bei den Texten aus Tarquin dementspreehend vermerkt; ist Ta 2.14 vas 6fSp Memes ¢ 10188". GA! 2.38, Bemardini Spurinas 89°; Pand 0 Der .CONSPECTUS EDITIONUM” verzcichnet fiir die Texte origi lis: OA! 237+ AT2.19;0A'238— Tala! — | by) tituli in alia loca transposil 2.39 — Cm 2.110; 10.18 + Ta 7.103 — OA! 2.38 stedition unter zwei verschiedenen In der Neuedition sind die beiden Nummem zusammengefasst. Die urspriin mer ist in den Noten vermerkt, an der entsprechenden Stelle findet sich cin Verv nunmehr giltige .gemeinsame” Nummer. 0 11, Gen aucHsaNwersunG Ta 1.16 sato 3:m spurinas{:] arnOf:] velusf:J 75427, 5566. TLE 146. SE clan: eufelfnialf-] 61,134.27, REE 63,47. Beamgvifes:} mafe Ta! 1.213; Da(Della Seta). ziflal{:} lapuee{:) INL MMor. Mage. ci Mei : avii{s] -purt-s Ta 1213+ Ta L16 Im ,,CONSPECTUS EDITIONUM" ist vermerkt: ¢)tituli coni 4.) GRABINSCHRIFTEN (TEXTKL. vel. § $18 EINFOGUNG VON NEUZUGANGI 7 Jede systematische Anordnung von Inschriften nach Kriterien wie ciwa Herkunfi/Fundstelle, Alter, Texttypus oi. hat mit dem Problem zu kfimpfen, dass durch Neupublikationen oder Umgruppicrungen die numerische Reihung immer wieder von neuem durchbrochen wird (val. § 3). In der Erstedition sind srabinschriften (Textklasse ,,1.") undstitten geordnet, die Texte aller fibrigen Klassen (,,2."-,,9.", ,.0.") nach Alter. Neu eingefiigte Texte sind bei den Grabinschriften an der entsprechenden Fundstelle cinge- reiht, wobei die Durchbrechung der fortlaufenden Numericrung unvermeidlich war. So folge etwa in der Fundregion Clusium unter der Fund: jola auf die ur- springlich dort allein verzcichnete Insehrift Cl 1.114 . 1.1532 und 1.1536. In der Erstedition waren sie unter den Insela incerti" gefiibrt; die For- sehungen von &, BENELLI (SE 64,230) haben ihre Herkunfi aus S, Mustiola erwiesen Dariiber hinaus sind in der REE 64 zwei neue Inschriften von dersclben Fundstitte publi worden, die in der Neuedition unter 1.2737 und 1.2738 verzcichnet sind. Die Reihenfolge ergibt sich demnach wie folgt: C1114 ~ Ch 1,1S31— Cl 1.1532 — Cl 1.1536 — C1 1.2737 — Cl 1.2738 Darauf folgt die naichste Fundstitte ..(12) Le Tassinaic* mit dem Text Cl 1.115 Bei innethalb derselben Textklasse verschobenen Texten ist die Stelle, an der der Text in der Neuausgabe eingeftigt ist, durch die Angabe der nunmehr vorausgchenden Inschrift bezcich- net. Dementsprechend findet sich nach der Insehrift Cl 1.1530 der Hinwei (1 1.1531-1532 — post 1.114 [(11) S Mustiola}| Die ggfs. aber cin Fundgebict verstreuten Neuzugtinge erhalten cine fortlaufende Nummer, an welcher Stelle sie zu finden sind, ist - wie tiberhaupt alle internen Verschiebungen — in der Rubrik ,.Ordo titulorum* am Begin einer Texiklasse verzeichnet, Flir unsere finf Inschriften finden sich dort die Vermerke: C1 1.1531-1532. 1536 — post 1.114 Cl 1.2737-2738 — post 1.114/1.1536 HL, GeaRavcusanwe 21 $19 EINFOGUNG VON NEUZUGANGI ANDERE TEXTKLASSEN (2.-0.; val. $4.2) Bei den Gibrigen Textklassen sind die Texte nach ihrem Alter geordnet. Die Reihung der Erst- edition ist in aller Regel auch dann beibehalten worden, wenn inzwischen neue Daticrungen vorgelegt wurden, So ist etwa der Text Cr 2.120 an seinem Platz verblicben, obwohl er mit neuer Datierung (6:3) an wesentlich frihcrer Stelle erscheinen mifsste (nach Cr 2.71). Newzu- ginge (aus Neupublikationcn oder Umgruppicrungen) sind im Anschluss an die in der Erst- edition aufgeftihrten Texte ciner Klasse aufgefiihrt, wiederum nach Alter geordnet. Welche Texte neu sind, ist im (CONSPECTUS EDIT es jeden Fundgebietes aufgettirt, Er verzeichnet etwa fiir Caere Textklasse 2 usw. wiederum mit der 44 handelt es sich um einen Text aus der ersten Hiilfte des 7, Jh (Tp). a) tituli novi: I Die Reihe der neu aufgenommenes altesten; bei Cr Um dem Anliegen der Erstedition Rechnung zu agen, einen Oberblick fiber die Altersabstus fung der Texte zu bicten, werden deshalb vor den Texten ciner jeweiligen Textklasse, unter dem Stichwort ORDO CHRONOLOGICUS", die Texte gemii® ihrer Altersreil hung aufgezihtt, wenn diese Reihung von ihrer Numericrung abweicht, was im Allgemeinen der Fall ist Beispiel: ORDO CHKONOLOGACUS fir die Textklasse " der Texte aus et ORDOCHRONOLOGICUS: Tet 4.242083 4.16: 5) 43-3, 19, 23 6H — 3 9,17, 20; S:m ~ 14; $:f 21; $2 4.10-11, 4 144-6; Sep 4.7 422, 38; 32-418: B. Weitere formatierte Angaben 20 TexTTRAGER (d) ww osti. Auf die Textnummer falgt die Sigle zur Bezeichnung dk Buchstaben gebildet. Davon bezeichnen in der Regal di Gegenstandes, die letzten beiden das Material (§ 034), Texttriigers, Sic ist aus ¢ ersten beiden die Art des Abkiiraungen fiir Gegenstandsbezeichnungen: is, eand candelabrum, ei gem gemma, ghmi_ glans missilis, inst instrumentum, — la lect lectulus, Im lamella, opol op ollze, warium, —osep ‘op sepuleri, pavi pavimentum, pise pilus Pose porta sepuleri, pond pondus, pia paries vine, psep sa sarcophagus, spec speculum, sta statua, stam statua magna, stap statua parva, st stela, stel stela, ta teg tegula, thy thymiaterium. wr uma, va vas, vas vas, vo donum votive. is, fr fragmentum, — fsep Abkarzungen far Mat ae acneus, al ex alabasirite factum, ar argenteus, au aureus, ba cx basalte ca calcareus, fi fictilis, ha harenarius, — la lap plumbeus, 1i tiburtinus, to tofaceus, ctum, vs. ma mannorcus, pl nstandsbezeichnungen vas", ,.teg(ulay’ wird das Material als selbst- teg __verstdindlich (Ton = fifetilis) nicht cigens angegeben (§ 034), Die Sigle inst — mentum)" sowie andere, in der folgenden Liste nicht aufgefilhrte, werden jeweils in den Noten aufgelist (vgl. § O41). Ist dic Gegenstandsbezeichnung unsicher, wird dies durch ein dahintergesetztes Fragezeichen vermerkt vas Bei den Geg 22 T. GEBRAUCHSANWEISUNG WERE TEXTE AUF DEMSELBEN TEXTTRAGER (g) $21 VeRWeEtS AUF Pluszeichen mit nachfolgender Textnummer im Anschluss an den Text ver- st auf weitere Texte, die sich auf demselben Gegenstand befinden. Gehdren sie verschicdenen Inhaltsklasse: dani sind sic (mindestens) beim ersten Vorkom- men innerhalb cines Fundgebietes gemeinsam aufgefiihet. — 24.2 Bei Inschriften unterschiedlicher Textklasse auf einem gemeinsamen Inschrif= icht jedes Mal dic vollsttindige Information zum Gesamttext gegeben wird auf die Stelle verwiesen, we sich dic vollstindige Informa- tion findet, Ta O26vas ree an-[ ;10014*. RE 7 6.17 sp. va p vollstindige Information zu Lesungsautoritit ete, findet sich unter Ta 6.17, vgl. : 10014*. REE 51,64; Pand = -7 Das Alter des Textes wird als letzte der formatierten Informationen unmittelbar vor diesem durch cine maximal vier Spaticn umifasscnde Sigle angezeigt (vel. § 034). 2: Durch eine arab. Ziffer vor einem Deppelpunkt wird das Jahrhundert angegeben, also 2: 7: aweites, siebtes Jh. (v.Chr.)*. Flir das erste nachehristl. Jh, steht + Hinter dem Doppelpunkt bezeichnen die Ziffern 123 4 das erste, zweite usw. Viertel dieses Jahrhunderts, die Buch staben p § (prima/sccunda pars) dic erste bzw. zweite Jahrhunderthiilite, die Buchstaben i m fGinitium, medium, finis) Anfang, Mitte und Ende des Jahrhun- derts Umfasst eine Datierungsangabe einen groBeren Zeitraum, so werden die Eckwerte durch cinen Schrigstrich J getrennt, 2.B. 3/2: ,drittes bis zweites Jh.", 6f5i — Schrigstrich und Doppelpunkt werden nicht g 3:3f © durch mehr als vier Spaticn cinnchmen wiirde, vgl. 61 ndrittes Viertel bis Ende 3. Jh* are Fir Grobdaticrungen werden die Siglen are (archaisch) ~ ree (rezent) verwendet, Ist ine das Alter des Textes nicht zu ermiteln, steht dafiir ine (actas incerta). ree ° Unsicherheit der Daticrung, je da- 33f i durch ,,?" vermerkt, vgl. aber § 034. I. GEBRAUCHSANWEISUNG 23 C. Textkonstitution (f) $23 INDIZIERUNG VON ZEILEN UND SCHRIFTEELDERN 23.1 Der Text wird gemaB seiner inneren Abfolge wiedergegeben; die Anordnung a auf dem Texttriiger wird indiziert, Zeilen durch hochgestelite Ziffern, Schrififelder 1 (su § 23.3) du tclite Buchstaben. Besondere Regeln gelien fiir den Liber Lintew . Nur wenn der Text in ciner anderen als der obersten Zeile begin, ist diese cigens indiziert. t 23.2 Nichtlineare Fortsetzung ¢iner Zeile ~ etwa nach unten oder um eine Kante — ist durch Sebrigstrich / angezeigt "ASL.2 opti ree “Mardi. puernet Oni fa cven/te fulina(l) AS 1.340 osti rec 5 verstanden, Die Vertcilung eines Textes auf mehrere Schrififelder 0 Ossuar ciner Ume, Vorder- und Riiek- oder enfront cines Cippu nach Pkt, | hochgestellte Buchstaben. Nach dem in Pkt. 2 fiir dic beschriebenen Prinzip wird dabei Textbeginn auf dem Ossuar, Deckel durch b... a... vermerkt, Entsprechendes gilt b Sechriftfeldern. CH120360sti 2: J Spetnad. eilening f dem ‘erlust cines von mebreren ee 1432; Da( ts). * _ : | Der verlorene Textanfang (Prinomen, Gentile, Prinomen Patris) stand auf dem | nugehdrigen Deckel der Ume. | ANORDNUNG BEIM LIBER LINTEUS 24.1 Beim Liber Linteus Zagrabiensis*, dem cinzigen nichtepigraphischen Test des Etruse kischen, wird wegen des besonderen Charakters dieses Denkmals eine von der beschriebe- pweichende Praxis flir der Indizierung der Textanordoung angewendet, Diese bertick- sichtigt sowohl die innere Abfolge des Textes wie auch die Uberlieferungssituation. 24.2 Nach den Forschungen Francesco RONCALLIs (vgl. Jahrbuei des Dt Arehdiel. Inst. 95, 1980, 22747.) ist das den Text des Ritualkalenders enthaltende Leinwandbuch von den Taricheuten in acht Stecifen zerissen worden. Davon sind die beiden duBeren verloren; auf ihnen befanden sich die Anfangs- baw. Schlusszeilen der Kolumnen. In dieser | n sind sie mit § (.superior™) und J ) bezeichnet. Dic verbleibenden sechs Streifen ent- hielten die Haupumasse des Textes, sie werden in der Edition mit den Buchstaben A — F be- zeichnet. Nur on ihnen sind ethalten (A BC DF), der Streifen E — der dritte van unten (bei Beriicksichtigung aller acht Streifen) — ist ebenfalls verloren. 24.3 Dic zwolf Kolumnen, die uns die er stiickhaft bewahren, sind mit rmischen Zi reifen mehr oder minder bruch- durchnumeriert, die Zeilen uf den Streifen A-D fortlaufend gezahte n des Streifens F, der von der iibrigen durch den verlorenen Streifen E gelrennt ist, setzt die Zihhung neu ein; der Zeilenzahl wird cin hochgestelltes f (bisher 7) Neuen Fragmentes” (Kol. I/II) werden mit hochgestellicm # 24 IT. GEBRAUCHSANWEISUNG die unter 3. zusammen- * oder ,.n). Far die Zitierung oder Auffindung einer Wortform des LL gestellien Indizicrungen (Kolumne, Zeile, gegebenenfalls mi 24.4 Die folgende Aufstellung gibt einen Uberblick tiber den Erhaltungszustand des Zahl der erbaltenen Streifen: 5 Zahl der verlorenen Streifen: 3 Durchschnittliche Zeilenzahl pro Streifen: 6-7 ‘extes: xi XIX | x jyvnpwiypwe pv pw pump ut Esch oas eee |e [A] x x x x | x x | x x x [xa] Bpexj>.xj|]*sj|x |x]. |]*x i]. | = [= cy x f}exixifxyxifsfsx if. fxs : Dim! x x x x x | x x | Xx x x | x - —— as sa F J Zeichenerklirung: x erhaltenes, ~ verlorenes Kolumnensitick, [x] Kolumne erhalten, jedoch leer (Textende), (x x) Neues Fragment in IIIA. if der dic Steeifen mit ara- schen Buchstaben (und zwar je- 24.5 Die nachstehende Tabelle gibt die iiltere Zihbveise wit bischen Ziffem, die einzelnen Kolumnensttick weils vom Beginn des Streifens ausgchend) gezahlt wurden NIE] XI] X [IX [vm [ vif vi | ¥ a | 4 [ah | ag | af [ae | ae | ab | a | 2 [ 2h | 2g | 2f | 2e | ad | 2e | 2b B i} te | | wh [ig [ir te [a Cc ty] a) | sk | 3) | oh | Se | Sf | Se wf Mf se Pe pe fT | Die Sweifen $, E, J bleiben bei der alten Ziihlwei ist durch NF bezcichnet. ¢ unberiicksichtigt, Das ,Newe Fragment” §25 0 VERWENDETE AL HABETE Etruskische Texte sind in der Regel im etruskischen Alphabet, selten im lateinischen, aus- nahmsweise im faliskischen (Fa 1.1) bw. griechischon (Na 3.1) Alphabet aufgezeichnet. Das griechische Alphabet wird mit griechischon Buchstaben wiedergegeben, bei Verwendung des faliskischen Alphabets findet sich cin entsprechender Eintrag in den Noten, Etruskisches Alphabet ist mit lateinischen Minuskeln und den Zusatzzeichen 0 x @ transkribiort (vgl $028), bei Verwendung des lateinischen Alphabets ist jeweils der erste Buchstabe einer Wortform mit Majuskel geschricb Durchgingig Majuskeln sind fir nichietruskische Textteile einer Inschrift gesetzt — etwa den latcinischen Text ciner ue oder fur die den Goldifelchen von Pyrgi (Cr 4.4) beigefiigte punische Version: IL. GEBRAUCHSANWEIS C1751 : REE 44.5%: Tamb Fs + 1.752 C1220 ost 21: an fei tarbiat 7A. FABL IUCNUS teg 2ili “2, Capre “Celia : 1290, TLE 471; Mazzeui. Brunn, Ga — x —_ $26 TRANSKRIPTION DER SIBILAD Ntvgl. § 6) 26.1 Dic etruskische Schrift kenmt anf Sibilamenceichen. Sie sind zum Teil aus dem griechi- schen Musteralphabet tibemommen ( Kai, M San, # Sigma und das westgriechische X-Zei- chen [lat. XJ, das in asigriechischen Alphabeten den Lautwert /k' [Chi] hat). Zum Teil war- den sie erst innerhalb der etruskischen Sehrifigeschichte differenzient tdrei- und vierstrichiges Sigma), Von diesen ist das (ostgricchisel Zeichen .toter Buchstabe™ und erscheir wie Beta, Delta und Omikron — 0} Diese fiint baw. vier Grapheme dienen der Bezeichnung zweier Phoneme AY und AY [f: die Zuordnung von Lautwert und Buchstabe differiet in den cinzelncn Schrifigebieten Einuriens, vgl. $029. 26.2 Das hier verwendet gebrauchte Gra ranskriptionsvel ‘ksichtigt sowohl das im O1 get 3 G gma % wie es in Caere hilufig teh pic. Gegentiber der Exstedition wird also der unmittelbaren, leicht erkennbaren Darstellung des epigraphischen Befundes der Vortang gegeben ics es sich freilich als unumginglich, den jeweiligen hes Zeichen unter dem ng” baw. .Konjekwur durch untergesetten ben gets. cin diakritisches Zeichen zur Bezeichnung des originalen Graphems (San, vierstrichiges Sigma, X-firmiges a la erece™) steht, eine gefs. schwer lesbare und auch graphisch schwer darstellbare Kombination von diakritischen Zcichen tiber dem Buchstaben vermieden werden sollte, wurde der Ausweg gewiil, das Phonem A durch ein doppelt durehgestrichenes # wiederaugeben. 26.4 Dic nachsiehenden Tabellen verans: fon und Lautwert: aulichen dis Ver nis von Graphem, Transkrip= ~— Phonem /{7 Graphem — | Transkription | 26 IL, GEBRAUCHSANWEISUNG phem /Transkription Nordetrurien | Caere | Schrifigebie M ' pie $27) WIEDERGABE VON ,,INVERS In einigen Insehrifien des nord Cortona (AC, Aes Cortonen gesehricbenen Graphem gebraucht. Das invers g Ee ichen Exruriens, beispielsweise auf der Bronzetafel von :) wird neben dem in der tiblichen (linksliufigen) Richtung ein inverses, also ? hriebenc wird ~ wie nzwischen allgemein cingebiirgert hat - mit dem Buchstaben >é< wiedergegeben $28 a INDIZIERUNG VON BUCHSTABEN 28.1 Bindeutig lesbare oder epigraphisch cindeutig ergiinzbare Buchstaben, die an der betreffenden Stelle als sprachrichtig angeschen werden kémmen, werden nicht weiter indizier. we Punkt weist auf die imerpretierende 28.2 Der umter einen Buchstaben ge " heren Lesungsautoritii. Folgende Méglich- Tiitigkeit des Bearbciters oder einer fi keiten kommen in Betracht: a) Konjektur eines epigraphisch nicht eindcutig ergiinbaren Buchstaben. b) Konjektur bei unsicherer Textiberlieferung (vgl. § 024). In den Noten findet sich dann der Vermerk ,.ci" (conieeit) und der Name des Bearbeiters bzw, der Lesungs- autoritit (vgl. § 34.6). ¢) Korrektur des iiberlicferten Textes tvgl § 025); dieser merk , ser(iptum, d) Textkorrektur durch den antike Textil in der vom Bearbeiter in di wiederholt. die urspriingliche Fassung fol gi $35.3. 28.3 Die inn en archaischen Inschriften aus Stidet benpunktierung” (§ 031) ist in der Neuedition durch Fetdruck des betreffenden Buchstaben wiedergegeben (in der Erstedition durch Seizing eines Tremas). det sich, mit dem Ver- em Fall wird der relevante ion aufgenommenen Fassung in den Noten wu den Vermerk ,,corr(ectum) ex", val. IL GepRAUcHIsaNWeIsUNG 27 $29 Ta l.27_psep 2: ) [CLL 1797 ost 2: Ta 1,92 psep 4/3: ?f vip NICHT IDENTIFIZIERBARE BUCHSTABEN Nicht lesbare sowie zerstérte Buch: en, die sich nach ihrer An: ich ihrer Identitit ergiimzs i werden durch hl, nicht aber inen Strich wiedergegeben, 337; Da(Tab Arg). ei Ri of ve--Chit aniies ¢ awe bis deci Buchstal KLAMIMERN, 30.1 Eckige Klammem zeigen den Verlust von Buchstaben durch mechanisehe inwirkung (Abrieb, Abbruch usw.) an. Die verlorenen Buchstaben werden ergiinzt. 30.2 Sind hinsichilich der Anzahl verschieder 5 nach der maximalen Anzahl gesett, ber den Minimahvert hinausge- all ersche nden Klammem. Bei gréfieren Mengen wird die Anzahl in ngabe von Minimal- und Maximalwert). 5683". TLE 195, (RM 93, hiltzungen méglich, werden die PA} f-8/00-] HI 30.3 Wenn unklar ist, wieviele Buchs he um ein Fragezeichen ge 30,290,9*, SE 35,6 ben verloren sind, werck in der Klammer 30.4 Eine nach | Textanfang baw. loren sind, ks baw. nach reehts gewendete Klammer zeigt den Verlust von xtschluss an, Ist nicht sicher festzustellen, ob Buchstaben. ver= ann wird vor bzw. hinter die Klammer cin Fragezeichen gesetat ~ pea -[-P-F antes pef nrest erkennba an unbekannte Anzahl von Buehstaben verloren, 2 SE 37,3063*; angarie*-2-] -bina- mit vipe der 7 30.5 In runden Klammem stehen Erginzunge jgraphise! ‘hen Ergiinzunge der epigraphische Be keinen Anhaltspunkt bietet, die indessen sprachlich notwendig sind (regukire Ab- Kiiraungen wie etwa Prinomensiglen sind jedoch nicht ergiinzt), M6 Ist Notwendigke nicht aber ihr Inhalt (ctwa wenn aus C m eine Genitivendung ergiinzt wer- den muss, es aber unklar ist, ob es sich um cinen Gen, Sg. Mask, -s oder Fem. -/ handelt), finden sich in der Klammer saviele Striche, wi abrscheinlichen Anvahl der zu erginzenden Buchstaben emtsprechen Ferdi» ige Buchstaben werden in geschweific Klammern gesetzt. 30.7 Uberti 30.8 Zweifel an der Richtigkeit eines uberlicferten Wortes oder Textes werden durch Cruces vor und hinter dem Wort bz: WORTTRENNUNG (vgl, § 027) Punkte ist in der Edi- rechende Anzahl von Punkten wiedergegeben 31.1 Worttrennung im Original durch einen Punkt oder drei tion durch die e1 31.2 Doppelpunkt in der Edition entspricht in der Regel einem Doppelpunkt im Ori- ginal. Jedoch werden durch Doppelpunkt auch anders geformie Worttrenner 28 §32 VDM BEL Tc §33 UL, GEBRAUCHSANWEISUNG den Noten ist dann im Anschhus mem dargestellt, unkte usw, bezeichnet, In ungsautoritat die urspringliche Form in K the Ubereinstimmung intendiert ist, vgl. § 3 31.3 Bei in scriptio continua geschriebenen Inschriften ist Werltrennung soweit mbglich gema dem derzeitigen Kenntnisstand der ctruskischen Sprache vorge- nommen und durch Spatium angezeigt (§ 027). 31.4 Nur ausnahmsweise basiert die Worttrennung dureh Spatium in der Edition auf ciner entsprechenden Praxis des Originals. 31.5 Fehlethafie Worttrennung (Trennungszeichen tiberfMissig, durch Setzung von Tilgungsklammem korrigiert Strich, Kreuz, vier P die Nennung der L ohne dass dabet ike falscher Stelle) ist LeSUNGSVARIANTEN (vgl. § 9) 32.1 Wie stedition, so bietet auch die Neuausgabe in aller Regel ks Lesungsvarianten und auch keine explizite Begriindung der gebotenen Lesung. Ausnahme ist bei den beiden griBten Texten — dem Liber Linteus und der Tabula Capuana (vgl. p. 391ff. bzw. 399f) gemacht worden, Zum Liber Linteus sind in lewter Zeit die beiden Werke von Bouke YAN DER MEER (¥DM) sowie von Valentina BELFIORE (BEL) erschiencn; die maditionellen Lesungsvarianten sind simtlich bei BELFIORE aufgefihrt, In der Neuedition sind daher nur die Abweichungen geveniiber VDM und BEL am reehten Seitenrand vermerkt, ebenso- Lesungen, in denen die Neuedition von der Erstausgabe abweicht; die Fassung der Erstausgabe ist dann am Rand mit der Sigle LL! angegeben. 32.2 Fur bula Capuana (p. 3991) ist inzwischen die in CIE 8682* von Mauro CRISTOFANI gegebene Texifassumg maBgeblich, In der Neuedition sind am Ende des Textes (p. 400) mit der Sigle TC’ die Lesungen der Erstedition angegeben, dig in der Neuedition nach dem CI indert wurden. Mit der Sigle CIE sind hinge- gen jene Stellen gekennzeichnet, an denen ssung der Erstausgabe gegen den Text des CIE beibchalten wurde. Im Text sind dic Passagen, zu denen in den Noten Altemativlesungen gegeben sind, durch 4... bezeichnet, D. Noten Zur Untergliederung der Noten sind Scmikela, Punkte und Kommata verwendet. Semikola grenzen unterschiedliche Informationskomple: der ab (Quellen: Lesungsautoritéten; usw.), Punkte gleichartige Informationen (ctwa: verschiedene Quellenan Punkte sind daher r w Abkiirzung gebraucht!). Kommata schlieBlich dienen zur hierarchischen Glicderung von Literaturangaben (etwa Band-, Seitenzahl). TEXTQUELLEN (hy 33.1 Bei der Zitierung der Textquellen ist zu beachten: a) Fiir das Corpus Inseriptionum Etruscarum wird lediglich die C! ‘geben, i sind mit Band- und Seitenzabl zitiert, e) Far die in den Studi Etruschi verdffentlichte , Rivista di Epigeafia Etruse: Band 39 die Bandzahl des betreffenden SE-Bandes sowie dic laufende Textnummer innerhalb der RE Grbraveusaxwirs 29 d) Zur Auflésung der Siglen und abgekiirat zitierten Literaturangaben sei auf die Bibliographic (pp. 6647.) verwiesen. * 33.2 Existiert zu einer Publikation cin Foto, wird dies durch einen Asterisk hinter der Publikationsangabe vermerkt, 5 33.3 Durch einer Gemme n hochgestellten Kreis ° i ermerkt, wenn zu einem Spiegel oder ciner Publikation cine Abzei ichnung enthalten ist. €) 334 In runden Klammem sind Publikationen aufgeftihr, in denen sich Fotos (*) oder Hinweise zur Daticrung finden, die jedoch nicht ftir die Textkonstitution her- angevogen wurden. | CLIO opal : fart): seutinates econ: Zu der in NRIE publizierten Inschrift findet __ ein Foto im zitierten Band der Notizie de OA! 33.8 Har cine Inschrift gegentiber der Erstedition cine neue Nummer el 2.38 sie einem anderen Fundgebiet oder ciner anderen Textklasse 2ug dic ur che Numerierung sler Exstedition in den Noten vermerkt eine hochgestellte h ler Fundgebiet-Sigle bezeichnet, 210188", OA! 2.38, Bernardi Spurinas 89*; Pand. 0 Ta 4 vas 6f5p dems: ty Der Text war in lion unter OA 2.38 cingeordnet, + 36 In randen Ki mnmern ziviert und durch ginen Pfeil singefthe sind Publikatc angaben ven Insehrifien, die jeweils nach der in dic Edition aufgenommene geftilscht sind. . nenen CULO teg 2: EC 203, (Bull Inst NRIE 319); Pa. *. ci “hts 12 si “Oana tpnier Die NRIE 319 publ 2 an) 33.7 Weichen in ciner Publikation Abzcichnung und Transkription einer Insehrift textlich voneinander ab, so gilt stillschweigend dic bes Is maBgebend, Hingegen sind Textverbesserungen der Bearbeiter nach Foto cigens vermerkt, vgl, § 4. erte Insch §34 —— LESUNGSAUTORITATEN (i) 34.1 bn Anschluss an die Textquellen wird bzw, werden die Lesungsautoritit(en) genannt, uf denen die in die Edition aufgenommene Textfassung fubt 34.2 haufig zitierte Autorennamen sind Namensig| Folgenden gegeben Abkiirzungen fi (anon) anonymus, AMor Alessandro Morandi, Belf Belfiore, Bell Bellelli, Ben Benelli, Bi Bizzari, Blu Blumhofer, Bri Briquel, Bro Brogi, Bue Buccheler, Buon Buonamici, Bu Buffa, Cav Cavagnaro, Cod Mar Codex Marucellianus, Col Colonna, Con Conestabile, Cors Corssen, CPell Carmine Pellegrino, Cri Cristofuni, Cyg Cygielmann, Da Danielsson, D’Ag De Agostino, Dar Dareggi, Dee Deecke, Deg Dege Simone, Edd Editores (Ri Kou Mei St) n verwendet, Ihre Auflésung Namensiglen DeS De 30 I, GEBRAUCHSANWEISUNG Fa Fabretti, Fale Falconi Amorelli, Fe Fcruglio, Fior Fiorelli, Fu Furtwingler, Ga Gamurnni, Garr Garrucci, Ge Gerhard, Giunt Giuntoli Hel Helbig, Her Herbig, Ke Kellermann, Klak Klakow Koe Korte, Kou Kouba, Kr Krall, Magg Mageiani, Mane Mancini, Mang Mangani, Mar Maras, Mart Martelli, Mei Meiser, Meng Mengarelli, lich Michelueci, MMor Massimo Morandi, NaD Nardi Dei, Nog Nogara, Pa Pauli, Pall Pallotiino, Pand Pandolfini, Pat Patitucci, Pell Pellegrini, Ri Rix, Ron Roncalli, Ru Runes, Slo Sloity, St Steinbauer, Sto Stoltenberg, Tamb Tamburini, Tor Torelli, Ug Uggeri, ¥DM Van der Meer, Ve Vetter, Ver Vermiglioli, Zamb Zambelli Bei folgenden Doppelnamen ist i. A. der zweite Name abgekiirat: Babelon-Blanchet, Bartoli-Avveduti, Bermond-Montanari i-Bandinelli, Buesing- Kolbe, Fischer-Graf, Falleti-Fossati, Mayer-Prokop, Martelli-Antonioli, Matteini-Chiati, Milani-Riesch, Neppi-Modona, Pairrault-Massa, Rebuffat-Emmanuel, Rossi-Scotti, Tibileiti- Bruno. Pat 34.3 Pluszeichen hinter der Namensigle bedeutet, auch die weiteren Herausgeber des betreffenden Cl kel als Lesungsautoritdten gelten (,,Pa* ist also aufzuldsen in ,,Pauli + Danielsson” (CIE 1)). QO 34.4 Hat der als Lesungsautoritat Genannte die Insehrift nie! der den Text nach Abzeichnungen oi. erstelli, wird die Texiquelle nach Még- lichkeit hinter der Namensigle in Klammerm angegeben, Entsprechend bedeutet cin (*) Asterisk in Klammem: Textkonstitution nach Foto, 11.291 opal 2m /- BR Text laut Helbig sowie Rix (nach Foto). J: prififita: merterwonf al} C142 vas rec mii mnarial hard wianst: 2 CIPR07. TLE 476; FatCat H-?}eimi Mus Chiu: Text laut Fabr ms von Chi (nach Katalog des Muse * 34.5 Bestitigung friiherer Lesungen durch Autopsie eines Bearbeite wird durch Asterisk * hinter der Namensigle der friheren Lesun| ben (a), Korrekturen cines Bearbeiters nach Autopsic durch s Asterisk (b). Als Bearbeiter gelten: Ri(x) Belfliore), Kluge, Koutba), Mei(ser), Stcinbauer), {a) Fa. * Bestatigung von Fabrettis Lesung durch Autopsic. (b) Fa, Ri* Korrektur von Fabrettis Lesung durch Rix nach Autopsie . 34.6 Konjckturen und Ergainzungen werden durch ci + (Namensigle des Konjizie- a renden) " vermerkt. th Statt ,,ci* Q (coniecit) stehen entsprechende Klammersymbole ftir Ergéinzung {} 0 [] 0 oder Athetese {} vor der Namensigle, i} IL, GEBRAUCHSANWEISUNG ea §35 ANGABEN ZU TEXT UND TEXTIRAGER {j) Im Anschluss an die Nennung der Lest Angaben zur Epigraphik, zur gegcbenen Textfassung, zum Gegenstand und zur Echtheit des Textes ge- macht. der Schrift, bei mmen, le (LU, 35.1 Bei Inschriften in etruskisehem Alpha inkskiwfigkeit Inschrifien in lateinischem Alpha als normal any Gegenkiitig normalen Schrifirichtung wird durch entsprechende F auch fiir Teile der Inschrift) angezeigt, val. $039 Bei Verwendung des fali ischen Alphabets findet sich in den Noten ein entspre- chender Vermerk. () 35.2 Worttrennung durch Spatium oder durch end wicdergegeben. Sind andere Wort cine dem Originalzeichen mégli Noten in Klummem gegchen, ohne dass ikoni ir vier tibereinander gesctate Punkte ist d corr 35.3 Bei Verschrcibungen, die bereits der antike Schreiber korrigiert hat, ist die in ex den Text auf hominene Fassung in den Noten zuerst gegeben, nach dem Vennerk ~corrfectum) ex” folgt dahinter die urspriingliche Fassung, vgl, § 28,2 ser 45.4 Wird durch den Bearbeiter Verschreibung Wortlaut der Inschrift nicht ohne Weitcres ersichtlich, die korrigierten Buchstaben gesetat; dic urspriingliche Tex! dem Vermerk ,serfiptum)" in den Noten (§ 28.2¢). vel 35.5 In seltenen Fallen sind in den Noten Altemativlesungen, eingefiihrt durch ovel", angegeber 35.6 Bei ftibrt, an, 35.7 Erscheint in der Spalte findet sich in den Noten reg andere, in det Liste in § 20 ni aufgeld Siglen (ewwa nen bis drei Punkt im Text ent- nner verwendet, steht im Text Dop= st Nahekon de Form ist in den he Treue intendiert ist, vel. § 026. z verwendet, nd ist der originale n Text Punkte unter assung findet sich nach ngeren Texten sind mit Nenoung der Lesungsautoritit die Stellen aufige- die Edition von den TLE abweichen jegenstandsbezeichnung™ (vgl. § 20) die Sigle inst, ‘iy, cine Exldwterung (etwa is” out). Auch thaltene Gegenstandssiglen sind in den Noten vamagna™ gegebenenfalls erginzt Gex 35.8 Hei den Mannlegenden sind in den Noten Schiitezahlen fir Exemplare mit glei- chem Text gegeben, val. § 11, susp 389 InsebriRen, an deren 1 Z.weifel besichen, sind in den Neten durch susp FALS? .suspectus* oder .FALS(US)?" , falsus™ gekennzeichnet. Handelt es sich urn cine ach einem sonst verlorenen Original, lautet der Vermerk falsus ex gen{uino) 5.10 Zweilel an der Zugeh ETRY baw. ,vel FALAiseusy eit des Textes zum Etruskischen werden durch * usw. ausgedrtickt §36 © ANGABE DER FUNDSTELLE (k) Die Fundstellen innerhalb cines Herkunfisgebietes sind jeweils am Beginn des betreffenden Abschnitts zusammengestellt und durehnumeriert (vgl. § 13.2), (8) 1. Bei Gral Inschriften angezeigt. chriften. ist die Fundstelle der Insehrift bzw, ciner Gruppe ven thalb eines Fundgebietes durch Zsvischentitel in der Textkolumne 32 IL, GEBRAUCIISANWEISUNG —3 2, Beiallen anderen Inschriflen ist die Fundstelle ausschlieBlich m ziffer als letzte Angabe in den Noten angegeben; das Verzeichnis der eines Gebictes samt Kennziffem findet sich am Beginn der Inschrifien ein gebietes. =3? Ist die Fundstelle unsicher, wird dies durch ein Fragezeichen hinter der Kennziffer = Cm? vermerkt. Ist die Zuweisung einer Inschrifi zu dem betreffenden Fundgebiet nicht bezeugt, sondern aufgrund archdologischer Kriterien erschlossen, dann steht im den Noten ein Fragezeichen hinter der Herkunfissigle «Bei der Fille des zu verarbeitenden Materials sind trotz sorgfiltiger Bearbeitung vereinz Drucktehler oder kleincre Unstimmigkeiten nieht immer vermeidbar, ine {...] Gewahr fir die Richtigkeit des Inhalts (dieser Edition] kann daher nicht (in allen Fallen, GM) tibemiommen werden“ (Kursbuch Deutsche Bundesbahn, Gesamtausgabe Winter 1990, p. A 2), Ill. EINLEITUNG DER ERSTAUSGABE VON 1991 Helmut Rix A. Die Situation der Edition ctruskischer Texte AUSGABEN §001 FROHI Es liegt schon weit mehr als 100 Jahre zuriick, daB man alle derzeit bekannten ctruskischen Texte in einem einzigen Werk zusammen vorlicgen hatte. Dieses Werk ist Ariodante FABRETTIs Corpus inscriptionum italicarum™ von 1867. Wie schon der Titel sagt, sind hier auBer den etruskischen Inschriften auch dic damals bekannten Texte der dibrigen vorrémi- schen Sprachen Italiens aufgcnommen, also oskische, umbrische, messapische und veneti- sche, aufterdem dic diltesten lateinischen Inschriften, ohne da jewcils gesagt wiire, welcher Sprache ein Text zuzuweisen sei. Dic gerade damals ¢ der Fabreui- schen Publikation ~ zahlreich zutage tretenden Neufunde machten es nétig, das CH durch drei Supplemente zu erginzen (1. 1872, I. 1874, IL 1878), denen ‘lo GAMMURRINI 1880 eine Appendice hinzuftigte. Noch 1880 waren also alle damals bekannten etruskischen, Inschriften in einem cinzigen Opus zuginglich, wenn auch auf § parallel aufgebaute Bande: verteilt. Der weitere Zuwachs an Inschriften, die staindig verbesserte Lese- und Editionstechnik und das Beddrfhis, eine speziell auf das Etruskische ausgerichtete Textausgabe zu haben, lieben in Carl PAULI den Plan reifen h dem Vorbild der grofen Inschriften-Corpora des Lateini- schen und des Griechischen ein inscriptionum ctruscarum” ins Leben zu rufen. Die- ses Standardwerk wurde noch im letzten Jahrhundert begonnen; es ist aber bis heute nock nicht abgeschlossen, Es fehlen alle auferhalb Etruriens gefundenen Inschriften, und von den Inschriften des sogenannten ..Insirumentums®, also den Inschriften nichtmenumentalen C rakters, sind auch aus Etrurien selbst nur dic Gebiete von Falerii, von Tarquinii und von. Volsinii bearbeitet. Die lange Erscheinungsdauer des Werkes hat berdies zur Folge, dab die zuerst erschienenen Teile hoffnungslos veraltet sind: das Material des ersten, schon 1900 abgeschlossenen Bandes, der die Monumentalin len aus Nerdetrurien enthalt, seither um mehr als cin Viertel vermehrt, von den zahlreichen Lesungsverbesserunget abgeschen. HL, EISLEITENG DER ERSTAUSGABE 33 Mario BUFFAs .Nuova raccolta di iscrizioni etrusche” von 1935 enthiilt nur Teate, die in den beiden vorgenannten Corpora nicht oder nach BUFFAs Meinung nicht in der richtigen Lesung enthalten waren. Die geringe epigraphische Qualitit des Buches, seine zahlreichen Liieken und Fehler, sowie die Tendenz, die Texte einer laienhafien Vor stellung von Gramr tik und Wortschatz des Etruskischen anzupassen, minder die Benutzbarkeit des als Zitier- quelle noel immer unembehrlichen Buches erheblieh, Massinio PALLOTTINOs ,.Testimonia inguae ctruscae”, in erster Auflage 1954, in zveiter 1968 erschicnen, sind das Werk eines uskologen von Rang und die derzeit meistbenutzte Sammlung etruskischer Texte. Das Werk enthiilt mit knappem Apparat und éfters in verbesserter Lesung alle kingeren und alle fiir die Philologen und Historiker interessamten, aber eben dech nur 10% aller tatstichlich vor- handenen Texte. Die meisten der so zahlreichen Inschriften, die nur oder fast nur Eigennamen enthalten ~ Personennamen, Géttemamen, Namen des Mythos ~ sind ausgeschlossen. Nur der Intention nach vollstindig ist das 1967 erschienene Corpus inseriptionum etruscarum wisconsinense™, das dic ersten 104 Seiten des Werkes Material for the study of the Etrusean Language” von M. FOWLER und R, G. WOLFE darstellt, Faktiseh ist die Sammbung, von einer Vollstindigkeit weit entfemt; es feblen beispiclweise alle in der .Rivista di epigratia etrusca™ veréfientlichten Texte, soweit sie nicht in PALLOTTINOs . Testimonia” aufgenom- men sind. Ein schwerer Mangel ist auch die vOllige Kritiklosigkeit gegentiber Fehlern der benutzten Quellen. §002 NOTWENDIGK: INER NEUAUSGABE Keines der bisher verfiigbaren Corpora enthalt mehr als zwei Dri etruskischen Texte; 10% von diesen diirften in keinem Coxpus ent nt darum die jetzt (1989) $4 Folgen der WRivista di epigrafia etruse Studi Etrusehi* (seit 1927), die die neugefundenen od ten, die im Berichtsjahr an anderer Stelle publ bekanmer Insebriften enthalten. Von d stindig in BUPFAs .Nuova raceolt interessanten bis Band 35 (1967) heute bekannien . Unenbehrtich der Zeitschrift neu bekannt gewordenen Inschrif exten Inschuifien und Neulesungen sehon n Texten sind nur dig der ersten seehs Folgen voll- gegangen, aulerdem die philologisch oder historiseh is M PALLOTTINOS: » Reiche und vorziiglich \fbercitete Information iiber ctruskische Texte bietet der als erster Band eines Thesaurus Tingune etruscae™ erschienene «Indice lessicale aristella PANDOLFIN] ANGELETT unter Leiting von Massimo PALLOTTINO und unter Mitarbeit von Mauro CRISTOEANI Carlo DE SIMONE und Alessandro MORANDI 1978 herausgegeben und 1983 um einen Nachtragsband, 1988 uni einen ricklufigen Index erglinet hat. Der .lidice™ ist nach Wort. formen geortnet: doch sind zu vielen Belegen det ganze Belegtext oder wenigstens der nahers Konlext aufgettihrt, Ein weiterer Vorzug sind die nicht wenigen Verbessenangen der in dlen Standardpublikationen gebotenen Lesungen. Ein Ersaty fir ein Corpus will und kann der ce” aber nicht sein, Liingere Texte aus den Zitaten bei den einzelnen Lemmata rasan menausetzen, Fordert dem Benutzer cinige Mihe ab: manche Waiter, ctwa die Praenomina oder die Beischriften a: mythologisehen Szenen, sind ohne Kentext gegeben, Hin Uherblick uber die Texte cines bestimmten Staligebietes oder einer hestimmten Textgattung ist aus dem Indice ohnchin nicht 7a gewinnen. Fazit: Man kann ohne Ubertreibung behaupten, dal) ein cinigermafen vollstindiges und aul'den Stand der Forschung. gebrachtes Corpus der elvuski- schen Texte derzcit (und schon seit kingerem) nicht e: rt. Wer die Gesamtheit der derzeit bekannien etruskischen Texte auswerten will, muf sich entweder eigene Sammlungen anle- gen oder neben dem , Indice lessicale” die etwa 89 ganz, verschiedenen Fachgebieten ent- stammenden Titel greibar haben, dic das Literaturverzeichnis des Indige™ nennt, ten sei den

Das könnte Ihnen auch gefallen