Sie sind auf Seite 1von 14

Ester 1 Ahora bien, aconteci en los das de Asuero es decir, el Asuero que reinaba desde la India hasta Etiopa,

[sobre] ciento veintisiete distritos jurisdiccionales 2 [que] en aquellos das, estando el rey Asuero sentado sobre su trono real, que estaba en Susa el castillo, 3 en el tercer ao de su reinar, l celebr un banquete para todos sus prncipes y sus siervos, la fuerza militar de Persia y Media, los nobles y los prncipes de los distritos jurisdiccionales delante de l, 4 cuando mostr las riquezas de su glorioso reino y la honra [y] la hermosura de su grandeza por muchos das, ciento ochenta das. 5 Y cuando se haban cumplido estos das, el rey celebr un banquete por siete das para toda la gente que se hallaba en Susa el castillo, para el grande as como para el pequeo, en el patio del jardn del palacio del rey. 6 Haba lino, tela de algodn fina y pao azul sujetos en cordones de tela fina, y lana teida de prpura rojiza en anillos de plata, y columnas de mrmol, lechos de oro y de plata sobre un pavimento de prfido y mrmol y perla y mrmol negro. 7 Y hubo un pasar vino para beber en vasos de oro; y los vasos eran diferentes unos de otros, y del vino regio haba gran cantidad, conforme a los recursos del rey. 8 En cuanto al tiempo de beber conforme a la ley, no haba nadie que obligara, porque as lo haba arreglado el rey para todo hombre grande de su casa, que se hiciera segn el gusto de cada uno sin excepcin. 9 Tambin, Vasti la reina misma celebr un banquete para las mujeres, en la casa real que perteneca al rey Asuero. 10 Al sptimo da, cuando el corazn del rey estaba de humor alegre por el vino, l dijo a Mehumn, Bizt, Harbon, Bigt y Abagt, Zetar y Carcs, los siete oficiales de la corte que ministraban a la persona del rey Asuero, 11 que trajeran ante el rey a Vasti la reina, con su adorno de realeza puesto sobre la cabeza, para mostrar a los pueblos y a los prncipes su belleza; porque era de hermosa apariencia. 12 Pero la reina Vasti sigui rehusando venir de acuerdo con la palabra del rey que se le [transmiti] mediante los oficiales de la corte. Ante esto, el rey se indign en gran manera, y su furia misma se encendi dentro de l. 13 Y el rey procedi a decir a los sabios que tenan conocimiento de los tiempos (porque de esta manera el asunto del rey [vena] ante todos los versados en la ley y en causas judiciales, 14 y los ms cercanos a l eran Carsen, Setar, Admat, Tarsis, Meres, Marsen [y] Memucn, siete prncipes de Persia y Media, que tenan acceso al rey, [y] que estaban sentados como primeros en el reino): 15 Conforme a la ley, qu ha de hacerse con la reina Vasti porque no ha ejecutado el dicho del rey Asuero mediante los oficiales de la corte? . 16 A esto Memucn dijo delante del rey y los prncipes: No es solo contra el rey contra quien la reina Vasti ha obrado mal, sino contra todos los prncipes y contra todos los pueblos que estn en todos los distritos jurisdiccionales del rey Asuero. 17 Porque el asunto de la reina saldr a todas las esposas, de manera que despreciarn a sus dueos a sus propios ojos, cuando digan: El rey Asuero mismo dijo que hicieran entrar a Vasti la reina delante de l, y ella no entr . 18 Y este da las princesas de Persia y de Media, que hayan odo el asunto de la reina, hablarn a todos los prncipes del rey, y habr muchsimo desprecio e indignacin. 19 Si al rey de veras le parece bien, que salga de su persona una palabra real, y

que se escriba entre las leyes de Persia y Media, para que no se desvanezca, que Vasti no puede entrar ante el rey Asuero; y en cuanto a la dignidad real de ella, que el rey la d a una compaera de ella, a una mujer que sea mejor que ella. 20 Y el decreto del rey que l haga tiene que orse en todo su reino (porque este es vasto), y todas las esposas mismas darn honra a sus dueos, as al grande como al pequeo . 21 Y la cosa fue grata a los ojos del rey y los prncipes, y el rey procedi a hacer conforme a la palabra de Memucn. 22 De manera que envi documentos escritos a todos los distritos jurisdiccionales del rey, a cada distrito jurisdiccional en su propio estilo de escribir, y a cada pueblo en su propia lengua, de que todo esposo actuara continuamente como prncipe en su propia casa y hablara en la lengua de su propio pueblo. 2 Despus de estas cosas, cuando la furia del rey Asuero se haba apaciguado, se acord de Vasti y de lo que ella haba hecho y de lo que se haba decidido contra ella. 2 Entonces los servidores del rey, sus ministros, dijeron: Bsquense para el rey mujeres jvenes, vrgenes, de hermosa apariencia, 3 y nombre el rey comisionados en todos los distritos jurisdiccionales de su reino, y que ellos junten a todas las jvenes, vrgenes, de hermosa apariencia, en Susa el castillo, en la casa de las mujeres a cargo de Hegai el eunuco del rey, el guardin de las mujeres; y que haya un drseles sus masajes. 4 Y la joven que parezca grata a los ojos del rey ser reina en lugar de Vasti . Y la cosa fue grata a los ojos del rey, y procedi a hacerlo as. 5 Cierto hombre, un judo, se hallaba en Susa el castillo, y su nombre era Mardoqueo hijo de Jar hijo de Sime hijo de Quis un benjaminita, 6 quien haba sido llevado al destierro desde Jerusaln con la gente deportada que fue llevada al destierro con Jeconas el rey de Jud, a quien Nabucodonosor el rey de Babilonia haba llevado al destierro. 7 Y l lleg a ser el cuidador de Hadass, es decir, Ester, la hija del hermano de su padre, porque ella no tena ni padre ni madre; y la joven era de bonita figura y hermosa apariencia, y al tiempo de morir el padre y la madre de ella, Mardoqueo la tom por hija suya. 8 Y aconteci que, cuando se oy la palabra del rey y su ley, y cuando se juntaron muchas jvenes en Susa el castillo a cargo de Hegai, entonces Ester fue llevada a la casa del rey a cargo de Hegai el guardin de las mujeres. 9 Ahora bien, la joven fue grata a los ojos de l, de modo que se granje bondad amorosa ante l, y l se apresur a darle sus masajes y su alimento apropiado, y a darle siete jvenes selectas de la casa del rey, y procedi a trasladarlas a ella y a sus mujeres jvenes al mejor lugar de la casa de las mujeres. 10 Ester no haba informado acerca de su pueblo ni de sus parientes, porque Mardoqueo mismo le haba impuesto el mandato de que no lo informara. 11 Y da tras da Mardoqueo se paseaba delante del patio de la casa de las mujeres para saber del bienestar de Ester y lo que se haca con ella. 12 Y cuando a cada joven le llegaba el turno de entrar a donde el rey Asuero, despus que por doce meses le haba sucedido conforme al reglamento para las mujeres porque de esa manera se cumplan gradualmente los das de su procedimiento de masajes, seis meses con aceite de mirra y seis meses con aceite balsmico y con los masajes de las mujeres ; 13 entonces, cumplidas estas condiciones, la joven misma entraba a donde el rey. Todo lo que ella mencionaba se le daba, para que fuera con ella de la

casa de las mujeres a la casa del rey. 14 Al atardecer ella misma entraba, y por la maana ella misma regresaba a la segunda casa de las mujeres a cargo de Saasgaz el eunuco del rey, el guardin de las concubinas. No entraba ms a donde el rey a no ser que el rey se hubiera deleitado en ella y ella hubiera sido llamada por nombre. 15 Y cuando lleg el turno de Ester la hija de Abihil el to de Mardoqueo a la que este haba tomado como hija suya para que ella entrara a donde el rey, ella no solicit nada salvo lo que Hegai el eunuco del rey, el guardin de las mujeres, procedi a mencionar (durante todo aquel tiempo Ester continuamente se granjeaba favor a los ojos de todos los que la vean). 16 Entonces Ester fue llevada al rey Asuero, en su casa real, en el mes dcimo, es decir, el mes de Tebet, en el sptimo ao de su reinado. 17 Y el rey lleg a amar a Ester ms que a todas las dems mujeres, de manera que ella se granje ms favor y bondad amorosa ante l que todas las dems vrgenes. Y l procedi a poner el adorno de realeza sobre la cabeza de ella y a hacerla reina en lugar de Vasti. 18 Y el rey pas a celebrar un gran banquete para todos sus prncipes y sus siervos, el banquete de Ester; y otorg una amnista para los distritos jurisdiccionales, y sigui dando presentes conforme a los recursos del rey. 19 Ahora bien, cuando por segunda vez se juntaron vrgenes, Mardoqueo estaba sentado en la puerta del rey. 20 Ester no informaba acerca de sus parientes ni de su pueblo, tal como Mardoqueo le haba impuesto el mandato; y Ester ejecutaba el dicho de Mardoqueo, como cuando se hallaba bajo el cuidado de l. 21 En aquellos das, mientras Mardoqueo estaba sentado en la puerta del rey, Bigtn y Teres, dos oficiales de la corte del rey, guardas de la puerta, se indignaron y siguieron tratando de echar mano al rey Asuero. 22 Y la cosa lleg a ser conocida de Mardoqueo, y l inmediatamente lo refiri a Ester la reina. A su vez, Ester habl al rey en nombre de Mardoqueo. 23 De manera que se indag el asunto, y con el tiempo fue descubierto, y los dos por fin fueron colgados en un madero; despus de lo cual esto se escribi en el libro de los asuntos de los das delante del rey. 3 Despus de estas cosas el rey Asuero engrandeci a Hamn hijo de Hamedata el agaguita, y procedi a ensalzarlo y a poner su trono por encima de todos los dems prncipes que estaban con l. 2 Y todos los siervos del rey que estaban en la puerta del rey estaban inclinndose y postrndose ante Hamn, porque as haba mandado el rey respecto a l. Pero en cuanto a Mardoqueo, l no se inclinaba ni se postraba. 3 Y los siervos del rey que estaban en la puerta del rey empezaron a decir a Mardoqueo: Por qu traspasas el mandamiento del rey? . 4 Y aconteci que, como le hablaban da a da, y l no les escuchaba, entonces lo refirieron a Hamn para ver si los asuntos de Mardoqueo permaneceran en pie; porque les haba informado que l era judo. 5 Ahora bien, Hamn sigui viendo que Mardoqueo no se inclinaba ni se postraba ante l, y Hamn se llen de furia. 6 Pero era cosa despreciable a sus ojos echar mano a Mardoqueo slo, porque le haban informado acerca del pueblo de Mardoqueo; y Hamn empez a buscar la manera de aniquilar a todos los judos que se hallaban en todo el reino de Asuero, al pueblo de Mardoqueo. 7 En el primer mes, es decir, el mes de Nisn, en el ao duodcimo del rey Asuero, alguien ech Pur, es decir, la Suerte, delante de Hamn de da en da y de mes en mes, [hasta] el duodcimo, es decir, el mes

de Adar. 8 Y Hamn procedi a decir al rey Asuero: Hay cierto pueblo esparcido y separado entre los pueblos en todos los distritos jurisdiccionales de tu reino; y sus leyes son diferentes de las de todo otro pueblo, y ellos no estn ejecutando las propias leyes del rey, y para el rey no es apropiado dejarlos en paz. 9 Si al rey de veras le parece bien, que haya un escribir para que sean destruidos; y yo pagar diez mil talentos de plata en manos de los que hagan la obra, y har que [esto] ingrese en la tesorera del rey . 10 Ante aquello, el rey se quit su anillo de sellar de su propia mano y lo dio a Hamn hijo de Hamedata el agaguita, el que estaba mostrando hostilidad a los judos. 11 Y el rey pas a decir a Hamn: La plata se te da, tambin el pueblo, para que hagas con ellos segn sea bueno a tus propios ojos . 12 Entonces se llam a los secretarios del rey en el primer mes, en el da trece de l, y se efectu la escritura conforme a todo lo que Hamn mand a los strapas del rey y a los gobernadores que estaban sobre los diferentes distritos jurisdiccionales, y a los prncipes de los diferentes pueblos, de cada distrito jurisdiccional, en su propio estilo de escribir, y a cada pueblo en su propia lengua; en el nombre del rey Asuero se escribi, y se sell con el anillo de sellar del rey. 13 Y hubo un enviar las cartas por medio de correos a todos los distritos jurisdiccionales del rey, para aniquilar, para matar y para destruir a todos los judos, a joven as como a viejo, pequeuelos y mujeres, en un mismo da, el [da] trece del mes duodcimo, es decir, el mes de Adar, y para saquear el despojo de ellos. 14 Una copia del escrito que haba de darse como ley en todos los diferentes distritos jurisdiccionales se estuvo publicando a todos los pueblos, [para que] estuvieran listos para este da. 15 Los correos mismos salieron, impelidos a velocidad debido a la palabra del rey, y la ley misma se dio en Susa el castillo. En cuanto al rey y Hamn, ellos se sentaron a beber; pero en cuanto a la ciudad de Susa, estaba en confusin. 4 Y Mardoqueo mismo lleg a saber de todo lo que se haba hecho; y Mardoqueo procedi a rasgar sus prendas de vestir, y a ponerse saco y ceniza, y a salir en medio de la ciudad y clamar con un fuerte y amargo clamor. 2 Finalmente lleg hasta enfrente de la puerta del rey, porque nadie haba de entrar dentro de la puerta del rey en ropa de tela de saco. 3 Y en todos los diferentes distritos jurisdiccionales, adondequiera que llegaba la palabra del rey y su ley, haba gran duelo entre los judos, y ayuno y llanto y plaido. Saco y ceniza mismos se tendieron como lecho para muchos. 4 Y las jvenes de Ester y sus eunucos empezaron a entrar y referrselo. Y la reina qued muy adolorida. Entonces envi prendas de vestir para vestir a Mardoqueo y para quitar su saco de sobre l. Y l no [las] acept. 5 Ante esto, Ester llam a Hatac, uno de los eunucos del rey, a quien este haba puesto para atenderla, y procedi a darle un mandato respecto a Mardoqueo, para saber lo que esto significaba y de qu se trataba todo esto. 6 De manera que Hatac sali a donde Mardoqueo, a la plaza pblica de la ciudad que estaba delante de la puerta del rey. 7 Entonces Mardoqueo le inform acerca de todas las cosas que le haban acaecido y la declaracin exacta del dinero que Hamn haba dicho que se pagara a la tesorera del rey en contra de los judos, para destruirlos. 8 Y le dio una copia del escrito de la ley que se haba dado en Susa para que se los aniquilara, a fin de que se la mostrara a Ester y le informara y le diera el mandato de entrar a donde el rey y suplicar favor de l y presentar solicitud directamente delante de l por el propio pueblo de ella.

9 Hatac ahora entr y refiri a Ester las palabras de Mardoqueo. 10 Entonces Ester dijo a Hatac y le mand respecto de Mardoqueo: 11 Todos los siervos del rey y el pueblo de los distritos jurisdiccionales del rey estn enterados de que, en cuanto a cualquier hombre o mujer que entre a donde el rey en el patio interior sin ser llamado, su nica ley es la de darle muerte; solo en caso de que el rey le extienda el cetro de oro, entonces ciertamente quedar vivo. En cuanto a m, no se me ha llamado para entrar a donde el rey desde hace ya treinta das . 12 Y procedieron a informar a Mardoqueo las palabras de Ester. 13 Entonces Mardoqueo dijo que respondieran a Ester: No te imagines dentro de tu propia alma que la casa del rey escapar ms que todos los dems judos. 14 Porque si ests callada por completo en este tiempo, alivio y liberacin mismos se levantarn para los judos de algn otro lugar; pero en cuanto a ti y la casa de tu padre, ustedes perecern. Y quin hay que sepa si has alcanzado la dignidad real para un tiempo como este? . 15 Por consiguiente, Ester dijo que se respondiera a Mardoqueo: 16 Ve, rene a todos los judos que se hallan en Susa, y ayunen por m, y ni coman ni beban por tres das, noche y da. Yo tambin, con mis jvenes, ayunar igualmente, y tras eso entrar a donde el rey, lo cual no es conforme a la ley; y en caso de que tenga que perecer, tendr que perecer . 17 Ante esto, Mardoqueo pas adelante y procedi a hacer todo lo que Ester le haba dado el mandato de hacer. 5 Y aconteci que al tercer da Ester se puso a vestirse regiamente, despus de lo cual tom su puesto en el patio interior de la casa del rey, frente a la casa del rey, mientras el rey estaba sentado en su trono real, en la casa real, frente a la entrada de la casa. 2 Y aconteci que, en cuanto el rey vio a Ester la reina de pie en el patio, ella se granje favor a los ojos de l, de manera que el rey extendi hacia Ester el cetro de oro que estaba en su mano. Ester ahora se acerc y toc la parte superior del cetro. 3 Entonces el rey le dijo: Qu tienes, oh Ester la reina, y cul es tu solicitud? Hasta la mitad de la gobernacin real... que aun se te d! . 4 A su vez, Ester dijo: Si al rey de veras le parece bien, venga hoy el rey con Hamn al banquete que he hecho para l . 5 En conformidad, el rey dijo: Hagan que Hamn obre prestamente de acuerdo con la palabra de Ester . Ms tarde, el rey y Hamn fueron al banquete que Ester haba hecho. 6 Despus de un rato el rey dijo a Ester durante el banquete de vino: Cul es tu peticin? Que aun se te otorgue! Y cul es tu solicitud? Hasta la mitad de la gobernacin real... que aun sea hecho! . 7 Ante esto, Ester contest y dijo: Mi peticin y mi solicitud es: 8 Si he hallado favor a los ojos del rey, y si al rey de veras le parece bueno otorgar mi peticin y obrar de acuerdo con mi solicitud, que el rey y Hamn vengan al banquete que yo celebrar para ellos [maana], y maana har conforme a la palabra del rey . 9 En consecuencia, Hamn sali aquel da gozoso y alegre de corazn; pero en cuanto Hamn vio a Mardoqueo en la puerta del rey, y que este no se levant y no retembl a causa de l, Hamn inmediatamente se llen de furia contra Mardoqueo. 10 Sin embargo, Hamn se contuvo, y entr en su casa. Entonces envi e hizo entrar a sus amigos y a Zeres su esposa; 11 y Hamn procedi a declararles la gloria de sus riquezas y el gran nmero de sus hijos, y toda cosa con que el rey lo haba engrandecido, y cmo lo haba ensalzado sobre los prncipes y los siervos del rey.

12 Y Hamn pas a decir: Lo que es ms, a nadie introdujo Ester la reina con el rey al banquete que ella haba hecho sino a m, y tambin maana estoy invitado a donde ella con el rey. 13 Pero todo esto... nada de ello me satisface en tanto que est viendo a Mardoqueo el judo sentado en la puerta del rey . 14 Ante esto, Zeres su esposa y todos sus amigos le dijeron: Que hagan un madero de cincuenta codos de altura. Entonces, por la maana, di al rey que cuelguen en l a Mardoqueo. Entonces entra gozoso con el rey al banquete . De modo que la cosa pareci buena ante Hamn, y procedi a mandar hacer el madero. 6 Durante aquella noche el sueo del rey huy. Por lo tanto dijo que se trajera el libro de los registros de los asuntos de los tiempos. De modo que hubo lectura de estos delante del rey. 2 Por fin se hall escrito lo que Mardoqueo haba informado acerca de Bigtana y Teres, dos oficiales de la corte del rey, guardas de la puerta, que haban tratado de echar mano al rey Asuero. 3 Entonces dijo el rey: Qu honra y gran cosa se ha hecho a Mardoqueo por esto? . A esto los servidores del rey, sus ministros, dijeron: Nada se ha hecho con l . 4 Ms tarde el rey dijo: Quin est en el patio? . Ahora bien, Hamn mismo haba entrado en el patio exterior de la casa del rey para decir al rey que colgara a Mardoqueo en el madero que l haba hecho preparar para este. 5 Por consiguiente, los servidores del rey le dijeron: Aqu est Hamn parado en el patio . De manera que el rey dijo: Que entre . 6 Cuando Hamn entr, el rey procedi a decirle: Qu ha de hacerse al hombre en cuya honra el rey mismo se ha deleitado? . Ante esto, Hamn dijo en su corazn: A quin le deleitara al rey rendir una honra ms que a m? . 7 Por lo tanto, Hamn dijo al rey: En cuanto al hombre en cuya honra el rey mismo se haya deleitado, 8 trigase ropaje real, con el cual de veras se viste el rey, y un caballo sobre el cual el rey de veras cabalga y en cuya cabeza se haya puesto el adorno de la realeza. 9 Y que haya un poner del ropaje y del caballo a cargo de uno de los prncipes nobles del rey; y tienen que vestir al hombre en cuya honra el rey mismo se ha deleitado, y tienen que hacer que vaya montado sobre el caballo en la plaza pblica de la ciudad, y tienen que proclamar delante de l: As se le hace al hombre en cuya honra el rey mismo se ha deleitado . 10 En seguida el rey dijo a Hamn: Apresrate, toma el ropaje y el caballo, tal como has dicho, y haz as a Mardoqueo el judo, que est sentado en la puerta del rey. No dejes que nada quede sin cumplirse de todo lo que has hablado . 11 Y Hamn procedi a tomar el ropaje y el caballo, y a vestir a Mardoqueo y a hacerlo cabalgar en la plaza pblica de la ciudad y a proclamar delante de l: As se hace al hombre en cuya honra el rey mismo se ha deleitado . 12 Despus Mardoqueo volvi a la puerta del rey. En cuanto a Hamn, l se fue apresuradamente a su casa, desconsolado y con la cabeza cubierta. 13 Y Hamn pas a contar a Zeres su esposa y a todos sus amigos todo lo que le haba acaecido. Ante esto, sus sabios y Zeres su esposa le dijeron: Si es de la descendencia de los judos este Mardoqueo, delante de quien has comenzado a caer, no prevalecers contra l, sino que sin falta caers delante de l . 14 Mientras todava estaban hablando con l, los oficiales mismos de la corte del rey llegaron y procedieron a llevar a Hamn apresuradamente al banquete que Ester haba hecho.

7 Entonces el rey y Hamn entraron a banquetear con Ester la reina. 2 El rey ahora dijo a Ester tambin el segundo da durante el banquete de vino: Cul es tu peticin, oh Ester la reina? Que aun se te d. Y cul es tu solicitud? Hasta la mitad de la gobernacin real... que aun sea hecho! . 3 Ante esto, Ester la reina contest y dijo: Si he hallado favor a tus ojos, oh rey, y si al rey de veras le parece bien, que se me d mi propia alma por peticin ma, y mi pueblo por solicitud ma. 4 Porque hemos sido vendidos, yo y mi pueblo, para que se nos aniquile, mate y destruya. Ahora bien, si se nos hubiera vendido para simplemente [ser] esclavos y simplemente [ser] siervas, me habra quedado callada. Pero la angustia no es apropiada cuando [resulta en] perjuicio para el rey . 5 El rey Asuero ahora dijo, s, pas a decir a Ester la reina: Quin es este, y precisamente dnde est el que se ha envalentonado para obrar as? . 6 Entonces Ester dijo: El hombre, el adversario y enemigo, es este miserable Hamn . En cuanto a Hamn, se aterroriz a causa del rey y de la reina. 7 En cuanto al rey, l se levant en su furia del banquete de vino [para ir] al jardn del palacio; y Hamn mismo se puso de pie para presentar solicitud por su alma a Ester la reina, porque vio que lo malo haba sido determinado contra l por el rey. 8 Y el rey mismo volvi del jardn del palacio a la casa del banquete de vino; y Hamn estaba cado sobre el lecho en que estaba Ester. En consecuencia, el rey dijo: Acaso tambin se ha de forzar a la reina, estando yo en la casa? . La palabra misma sali de la boca del rey, y a Hamn le cubrieron el rostro. 9 Harbon, uno de los oficiales de la corte delante del rey, ahora dijo: Tambin, el madero que Hamn hizo para Mardoqueo, el que haba hablado lo bueno respecto al rey, est plantado en casa de Hamn... cincuenta codos de alto . A lo que dijo el rey: Culguenlo en l . 10 Y procedieron a colgar a Hamn en el madero que l haba preparado para Mardoqueo; y la furia misma del rey se apacigu. 8 Aquel da el rey Asuero dio a Ester la reina la casa de Hamn, el que estuvo mostrando hostilidad a los judos; y Mardoqueo mismo entr delante del rey, porque Ester haba informado lo que l era respecto a ella. 2 Entonces el rey se quit el anillo de sellar que le haba quitado a Hamn y se lo dio a Mardoqueo; y Ester pas a colocar a Mardoqueo sobre la casa de Hamn. 3 Adems, Ester volvi a hablar delante del rey y cay ante sus pies y llor y suplic el favor de l para que apartara la maldad de Hamn el agaguita, y su trama que este haba tramado contra los judos. 4 Entonces el rey extendi el cetro de oro hacia Ester, por lo cual Ester se levant y estuvo de pie delante del rey. 5 Ella ahora dijo: Si al rey de veras le parece bien, y si he hallado favor ante l, y la cosa es correcta ante el rey, y yo soy buena a sus ojos, que se escriba para deshacer los documentos escritos, la trama de Hamn hijo de Hamedata el agaguita, que l escribi para destruir a los judos que estn en todos los distritos jurisdiccionales del rey. 6 Pues cmo podr [soportarlo] cuando tenga que mirar la calamidad que hallar a mi pueblo, y cmo podr [soportarlo] cuando tenga que mirar la destruccin de mis parientes? . 7 As que el rey Asuero dijo a Ester la reina y a Mardoqueo el judo: Miren! La casa de Hamn la he dado a Ester, y a l lo han colgado en el madero, por razn de que alarg la mano contra los judos. 8 Y ustedes mismos escriban a favor de los judos de acuerdo con lo que sea bueno a sus propios ojos, en

nombre del rey, y sllen[lo] con el anillo de sellar del rey; pues un escrito que se escribe en nombre del rey y se sella con el anillo de sellar del rey no es posible deshacerlo . 9 En conformidad, se llam a los secretarios del rey en aquel tiempo, en el tercer mes, es decir, el mes de Sivn, el [da] veintitrs de l; y se efectu la escritura conforme a todo lo que Mardoqueo orden a los judos y a los strapas y a los gobernadores y a los prncipes de los distritos jurisdiccionales que haba desde la India hasta Etiopa, ciento veintisiete distritos jurisdiccionales, [a] cada distrito jurisdiccional en su propio estilo de escribir y [a] cada pueblo en su propia lengua, y a los judos en su propio estilo de escribir y en su propia lengua. 10 Y l procedi a escribir en el nombre del rey Asuero y a sellar con el anillo de sellar del rey, y a enviar documentos escritos por mano de los correos a caballo, montados en caballos de posta usados en el servicio real, hijos de yeguas veloces, 11 que el rey otorgaba [permiso] a los judos que se hallaban en todas las diferentes ciudades para congregarse y ponerse de pie en defensa de sus almas, para aniquilar y matar y destruir a toda la fuerza del pueblo y del distrito jurisdiccional que estuviera mostrndoles hostilidad, pequeuelos y mujeres, y para saquear su despojo, 12 en un mismo da en todos los distritos jurisdiccionales del rey Asuero, el [da] trece del mes duodcimo, es decir, el mes de Adar. 13 Una copia del escrito haba de darse como ley en todas partes de todos los diferentes distritos jurisdiccionales, publicada a todos los pueblos, a fin de que los judos estuvieran listos para este da, para vengarse en sus enemigos. 14 Los correos mismos, montados en caballos de posta usados en el servicio real, salieron, instados adelante e impelidos a velocidad por la palabra del rey; y la ley misma se dio en Susa el castillo. 15 En cuanto a Mardoqueo, l sali de delante del rey en ropaje regio de pao azul y lino, con una corona grande de oro, y una capa de tela finsima, aun de lana teida de prpura rojiza. Y la ciudad de Susa misma lanz chillidos [de alegra] y estuvo gozosa. 16 Para los judos hubo luz y regocijo y alborozo y honra. 17 Y en todos los diferentes distritos jurisdiccionales y en todas las diferentes ciudades, adondequiera que llegaba la palabra del rey y su ley, haba regocijo y alborozo para los judos, un banquete y un da bueno; y muchos [individuos] de los pueblos del pas se declaraban judos, porque el pavor de los judos haba cado sobre ellos. 9 Y en el mes duodcimo, es decir, el mes de Adar, en el da trece de este, cuando la palabra del rey y su ley haban de ser ejecutadas, en el da que los enemigos de los judos haban esperado para enseorearse dominantemente de ellos, aun hubo un volverse a lo contrario, puesto que los judos mismos se enseorearon dominantemente de los que los odiaban. 2 Los judos se congregaron en sus ciudades, en todos los distritos jurisdiccionales del rey Asuero, para echar mano a los que buscaban su perjuicio, y ningn hombre se mantuvo firme ante ellos, porque el pavor de ellos haba cado sobre todos los pueblos. 3 Y todos los prncipes de los distritos jurisdiccionales, y los strapas, y los gobernadores, y los que manejaban el negocio que perteneca al rey estaban ayudando a los judos, porque el pavor de Mardoqueo haba cado sobre ellos. 4 Porque Mardoqueo era grande en la casa del rey, y su fama corra por todos los distritos jurisdiccionales, porque el hombre Mardoqueo iba engrandecindose ms y ms.

5 Y los judos se pusieron a derribar a todos sus enemigos con un degello a espada, y con una matanza y destruccin, y fueron haciendo conforme a su gusto con los que los odiaban. 6 Y en Susa el castillo los judos mataron, y hubo una destruccin de quinientos hombres. 7 Tambin a Parsandat y Dalfn y Aspat 8 y Porat y Adala y Aridat 9 y Parmast y Arisai y Aridai y Vaizata 10 los diez hijos de Hamn hijo de Hamedata, el que mostr hostilidad a los judos los mataron; pero en el botn no pusieron la mano. 11 En aquel da el nmero de los muertos en Susa el castillo lleg [a anunciarse] ante el rey. 12 Y el rey procedi a decir a Ester la reina: En Susa el castillo los judos han matado, y ha habido un destruir de quinientos hombres y de los diez hijos de Hamn. En los dems distritos jurisdiccionales del rey, qu han hecho? Y cul es tu peticin? Que aun se te d. Y cul es tu solicitud adicional? Que aun sea hecha . 13 Por consiguiente, Ester dijo: Si al rey de veras le parece bien, que se otorgue tambin maana a los judos que estn en Susa hacer conforme a la ley de hoy; y que los diez hijos de Hamn sean colgados en el madero . 14 De manera que el rey dijo que se hiciera as. Entonces se dio una ley en Susa, y los diez hijos de Hamn fueron colgados. 15 Y los judos que estaban en Susa procedieron a congregarse tambin el da catorce del mes de Adar, y lograron matar en Susa a trescientos hombres; pero en el botn no pusieron la mano. 16 En cuanto a los dems judos que estaban en los distritos jurisdiccionales del rey, se congregaron, y hubo un ponerse de pie en defensa de sus almas, y hubo un vengarse en sus enemigos y un matar a setenta y cinco mil entre los que los odiaban; pero en el botn no pusieron la mano, 17 el da trece del mes de Adar; y hubo un descanso el [da] catorce de l, y hubo un hacer de l un da de banquete y de regocijo. 18 En cuanto a los judos que estaban en Susa, ellos se congregaron el [da] trece de l y el [da] catorce de l, y hubo un descanso el [da] quince de l, y hubo un hacer de l un da de banquete y de regocijo. 19 Por eso los judos del campo, que habitaban las ciudades de los distritos remotos, estuvieron haciendo del da catorce del mes de Adar un regocijo y un banquete y un da bueno y un envo de porciones los unos a los otros. 20 Y Mardoqueo procedi a escribir estas cosas y a enviar documentos escritos a todos los judos que estaban en todos los distritos jurisdiccionales del rey Asuero, los cercanos y los lejanos, 21 para imponerles la obligacin de celebrar con regularidad el da catorce del mes de Adar y el da quince de l, en cada ao sin excepcin, 22 con arreglo a los das en que los judos haban descansado de sus enemigos, y el mes que fue cambiado para ellos de desconsuelo en regocijo y de duelo en un da bueno, para celebrarlos como das de banquete y regocijo y envo de porciones los unos a los otros, y de regalos a los pobres. 23 Y los judos aceptaron lo que haban comenzado a hacer y lo que Mardoqueo les haba escrito. 24 Porque Hamn hijo de Hamedata, el agaguita, el que mostr hostilidad a todos los judos, haba tramado l mismo contra los judos para destruirlos, y haba hecho echar Pur, es decir, la Suerte, para inquietarlos y destruirlos. 25 Pero cuando Ester entr delante del rey, l dijo con el documento escrito:

Que esta mala trama que l ha tramado contra los judos recaiga sobre su propia cabeza ; y los colgaron a l y a sus hijos en el madero. 26 Por eso llamaron a estos das Purim, por el nombre del Pur. Por eso, de acuerdo con todas las palabras de esta carta, y lo que haban visto en cuanto a esto, y lo que les haba sobrevenido, 27 los judos se impusieron y aceptaron sobre s y sobre su prole y sobre todos los que se unieran a ellos, para que no pasara, la obligacin de estar celebrando con regularidad estos dos das, conforme a lo que estaba escrito respecto a ellos, y con arreglo a su tiempo sealado en cada ao sin excepcin. 28 Y estos das haban de ser recordados y celebrados en toda y cada generacin, en cada familia, cada distrito jurisdiccional y cada ciudad, y estos das de Purim mismos no haban de pasar de entre los judos, ni la conmemoracin misma de ellos fenecer entre su prole. 29 Y Ester la reina, hija de Abihil, y Mardoqueo el judo, procedieron a escribir con pleno vigor para confirmar esta segunda carta acerca de Purim. 30 Entonces l envi documentos escritos a todos los judos en los ciento veintisiete distritos jurisdiccionales, el reino de Asuero, [en] palabras de paz y verdad, 31 para confirmar estos das de Purim en sus tiempos sealados, tal como Mardoqueo el judo y Ester la reina les haban impuesto, y tal como ellos haban impuesto sobre su propia alma y sobre su prole, los asuntos de los ayunos y su clamor por socorro. 32 Y el mismsimo dicho de Ester confirm estos asuntos de Purim, y esto se escribi en un libro. 10 Y el rey Asuero procedi a imponer trabajo forzado sobre la tierra y las islas del mar. 2 En cuanto a toda su obra enrgica, y su podero, y la declaracin exacta de la grandeza de Mardoqueo con la cual el rey lo engrandeci, no estn escritos en el Libro de los asuntos de los tiempos de los reyes de Media y Persia? 3 Porque Mardoqueo el judo fue segundo en orden al rey Asuero, y fue grande entre los judos y aprobado por la multitud de sus hermanos, trabajando para el bien de su pueblo y hablando paz a toda la prole de ellos. [Notas] Ester. Heb.: Es tr; gr.: Es thr; lat.: Hs ter. Este libro deriva su nombre de la reina Ester. Vase G 14:1, n: Das de . Artajerjes , LXX. Se cree que es Jerjes I, hijo de Daro el Grande (Daro Histaspes). Desde la India. Heb.: me Hd du; gr.: In di ks, [pas] indio ; sir.: Hudh; lat.: n di a. Etiopa , Vg; MSy: Cus . Provincias , Vg; lat.: pro vn ci as. O: la fortaleza . Roca muy dura que suele tener una base de color prpura-rojizo oscuro y contiene cristales de feldespato.

Hubo un pasar vino para beber. Se entiende que en heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. Artajerjes , LXX. Lit.: los que ministraban . Heb.: ham scha rethm; gr.: tois di a k nois; lat.: qui [...] mi ni str bant. Lit.: vean el rostro del rey . Sus dueos. Heb.: ba leh hn.

Este [...] y todas las esposas mismas darn. Hi Wekjol-Han na schm Yit ten (heb.) parece ser un acrstico invertido del Tetragrmaton, (YHWH). Se sabe de tres mss heb. antiguos que tienen aqu las letras del nombre divino en acrstico y en maysculas, como sigue: . Este es el primero de cuatro acrsticos de esta ndole del nombre Jehov , y la masora llama atencin a este hecho en una rbrica, o en letras rojas. Que haya un dr[seles]. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. O: la gente desterrada (exiliada) . Heb.: hag go lh. Joaqun , en 2Re 24:8; en Jer 22:24: Conas . Babilonia , LXXVg; MSy: Babel . Que significa: Mirto . Heb.: Hadhas sh. O: amor leal . El nombre que despus del destierro se dio al dcimo mes del calendario sagrado. Vase Ap. 8B. O: palo; poste . Lit.: rbol (madera) , M; lat.: pa t bu lo. Vase Ne 2:1, n. Pur , que significa: Suerte . Purim , pl., lleg a designar la fiesta juda celebrada en el duodcimo mes del calendario sagrado. Vase Ap. 8B. Adar. Heb.: Adhr. Este nombre del duodcimo mes del calendario sagrado judo aparece slo en Esd 6:15 y ocho veces en Ester. Adar corresponde a parte de febrero y parte de marzo. Vase Ap. 8B. Unos $77.070.000, calculada la plata al valor de $7 (E.U.A.) la oz. t. Hubo un enviar. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal.

Venga hoy el rey con Hamn. Este es el segundo acrstico del Tetragrmaton, YHWH, en Ester. Ya vh Ham m lekj Weha mn Hai yhm, en heb. Se sabe de tres mss heb. antiguos que tienen las letras heb. del nombre divino, (YHWH), en acrstico y en maysculas, como sigue: . La masora llama atencin a este hecho en una rbrica, o en letras rojas. Vase 1:20, n. Maana , LXX; MVg omiten esta palabra. O: amadores . Pero todo esto... nada de ello me satisface. Heb.: wekjol-zH eh nn nU scho wH lI. Aqu la U corresponde a la W y la I corresponde a la Y. Parece que este es el tercer acrstico del Tetragrmaton, (YHWH), en Ester. Se sabe de tres mss heb. antiguos que tienen las letras heb. del nombre divino, , escrito aqu a la inversa, en acrstico y en maysculas, como sigue: . La masora llama atencin a este hecho en una rbrica, o en letras rojas. Vanse v. 4 y 1:20, nn. Lit.: rbol (madera) . Heb.: ets; gr.: x lon; lat.: tr bem. Comprese con G 40:19, n. Unos 22,3 m (73 pies). Artajerjes , LXX. Sus ministros. Heb.: mescha rethv; lat.: mi n stri. Que haya un poner. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. Lit.: nada caiga . O: amadores . Mi propia alma (vida). Heb.: naf sch; sir.: nafschi; lat.: ni mam m am. O: Pero la angustia no se ha de comparar con el perjuicio [que resulta] para el rey . Vg: Pero ahora nuestro enemigo es uno cuya crueldad resulta en contra del rey . [...] este, y precisamente dnde est el que [...]? Parece que este es un acrstico de la declaracin formal divina: Yo resultar ser . El acrstico est formado por las letras finales (EHYH), y algunos mss heb. sealan esto al usar maysculas, como sigue: - . Vase x 3:14, n. Lit.: que lo ha llenado en cuanto a su corazn . Comprese con Hch 5:3, n. Su alma (vida). Heb.: naf schh; lat.: ni ma s a.

Que lo malo haba sido determinado contra l. Debido al sistema de transliteracin en el acrstico kIkjol thH e lV ha ra H (heb.), la I corresponde a la Y y la V corresponde a la W. Parece que este es el cuarto acrstico del nombre divino, (YHWH), en el libro de Ester. Este acrstico est formado por las letras finales de las cuatro palabras, ledas de derecha a izquierda en heb., como sigue: . Vase 5:14, n: Codos . Artajerjes , LXX. Sivn. Esta es la nica vez que este nombre, de origen acadio, aparece en la Biblia. Este tercer mes del calendario sagrado corresponde a la ltima mitad de mayo y la primera mitad de junio. Vase Ap. 8B. Desde la India. Heb.: me Hd du; gr.: In di ks, [pas] indio ; sir.: Hudh; lat.: n di a. Etiopa , LXXVg; MSy: Cus . En defensa de sus almas (vidas). Heb.: al-naf schm; sir.: lenaf schehun; lat.: a ni m bus. Vase 3:7, n: Adar . O: estaban judaizando . Heb.: mith Ya hadhm; LXX: estaban circuncidndose y judaizando ; Vgc: se unieron a la religin [lat.: re li gi ni] y a las ceremonias [lat.: cae re m ni is] de ellos . Hubo un volverse a lo contrario. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. Ha habido (hubo) un destruir. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. Hubo un poner[se] de pie. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. O: vidas . Un vengarse en , por una correccin; M: un descanso de . Hubo un vengarse [...] un matar. En heb. estos son verbos en el infinitivo absoluto, indefinidos en cuanto a tiempo, e impersonales. Hubo un hacer. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal. Artajerjes , LXX.

Ester , SyVg; M: ella . O: descendencia; simiente . l , M; SyVg: ellos . O: sus propias personas . Artajerjes , LXX. Vase 1:1, n: Asuero .

Das könnte Ihnen auch gefallen