Sie sind auf Seite 1von 120
STUDE! REVOX NLEITUNG ISTRUCTIONS Na) 51s Ale B710 MKI/II SERVICEANLEITUNG SERVICE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SERVICE STUDER REVOX B710 MK z INHALTSVERZEICHNIS ‘CONTENTS REPERTOIRE SECTION 1 ALLGEMEINES GENERAL, GENERALITES i" 1.1 Laufwerk-Bedienungselementa ‘Tope transport controls (Orgones de commande du mécanisme 1/1 1.2 Wiedergabe-Bedienungssiemente Controls for playback mode Orgones de commanderde a lecture n 13 Auinahmeedienungeatemente Controls for recording mode Orgones de commande de 'enregisrement 1/2 14 Anachtussméglicheiten Connectors Pessoliés de raccordement we 141 Gerdtetrontsite Front pane! Face avant v2 1.42 Gordterieksete Rar pane! Panneau ariéro 2 1.5 Steckerbelegung ‘Connector pin assignment Disposition des connecteurs we 116 Prego und Wartung des Gertes Care and maintonance of the recorder Entretien de apparit a 17 Warkzeuge, Einstel-Lehren und Tools, setting gauget and messuring Outils, gabarits ot apparcis de mesure né Messgerte, welche fir den Service ei: instruments required for the mainte corsair au sarvice d'un 8710 19 ‘es B71 gebraucht werden ‘paroe ofan 8710 recorder 17) Lautwerkeinsteungan Tape trarsport adjustments Réglage du mécanisme 3 17.2 Audioeinstelungen ‘Audio adjustments Régjages audio 1B 2 AUSBAU DISASSEMBLY DEMONTAGE an 21 Entfernen des oberen Deckbleches Removing the top cover Dépose de a plaque supérieure 2 22 Entfernen des unteren Deckbleches Removing the bottom caver Depase de la plaque du fone 2 23 Entfernen der setlichan Abdeckun- Removing these covers Dépose des panneaux letéraux 2 en 24 Kassettenloufwerk-Abdeckung ernoving the casete tpe transport Dépose du eanot du mécanise mn entternen cover 25 ——Fromplate ausbaven ernoving the front pane! Dépose de a tace avant an 26 bere Traverse ausbaven Femoving the top crosstie Depose de la plaque transverse suptioure 2/2 27 Komplette Laufwerkeinheit ausbau: Removing the complete tape transport Dépose compete du mécenisme 2 28 Taster und Anzeigeprint ausbauen Removing the keyboard and display Dé pose des circuits du clavier et de Poa's Vaffichage 22 29 ——_Kippuchater susbeven Rermoving the togte switches Dirmontage des commutateurs a bascule 2/3 210 PEAK READING METER-Print sus Removing the PEAK READING ME- Dépase du circuit du PEAK READING baven TER FCB METER 28 211 MIC/PHONES PCB 1.710.350/351 Removing the MIC/PHONES FCB Dipase du circuit MIC/PHONES PCB usbauen 1.710.350/351 1.710.350/351 23 212 Entfernen des hinteran Deckbleches Removing the reer cover Dipase du penneau arridre 23 213 Entfernan dar Arschlussfold-Abdek Removing the connector panel cover Dépose de fa plaque recouvrent les kung connectors 28 214 ——_Lésan der Wickelmotorabdeckung _Unfsstening the spooling motor cover Dépase du couvercle du moteur de bobinoge 2/4 2 LAUFWERKEINSTELLUNGEN TAPE TRANSPORT ADJUSTMENTS. REGLAGE DU MECANISME an 31 Workzeuge und Hilfeittet “Tools and sids Outillage et scoeires an 32 Vovarteiten und Kontrolien Proliminary steps and check “Travaux prliinairs ot contre an 321 Andruckrollen kontrollieren ‘Check the pinch rollers CContrbie des gals presseurs an 322 Andruckrollen-Arme kontrlliren hocking the pinch eller arm ContrBie des bras de galt proseur an 323 Position des Zentrierbolzens kontral- Checking the position of the cantaring Contrble de la position du baulon da Hierer pin conteage an 324 Kolbencimpter prifen ‘Checking the dash pot \Véritieation de 'amortssoura pistons 3/2 325 —Schwenktragererdung kontrolioran Checking the pivoting carrier CContrble de a mise la tere du support et totes 32 33 Einstoion des Schwenktragers Aausting the pivoting carrier ‘Supoort pivotant 38 34 Einstoien der MagnetionkSpfe uné Adjusting the soundheads andthe ‘Ajustage des tétes magnétiques et des ‘Andruckrolten pinch rolls ales prastours 34 34.1 Vorberetungen Preparatory steps Peliminaices wa 34.2. Einstollen der Magnettonkdpte ‘Adjusting the sourdheads ‘Ajustage des t8tes magnétiques wa 34.3 Einstellen des Loscnkoptes ‘Adjusting the erase head ‘Ajustage dela tee dettacement 25 34.4 Einstolien der Andruckrollen ‘Adjusting the pinch rollers Regine des golets presses 35 34.8 Andruckmagnet und Kolbendimpfer Adjusting the pinch solenoid and the Regie de electrosaimant. intel dosh pot amortissaur & piston 38 348 Tonmotoren ‘capstan motors Moteur de cebestan 37 STUDER REVOX 8710 MKI/I 3 35 Elektrsche Lautwerkeinstelungen Adjustments to. the tape transport FRegoges eectriques de micansme ae tectonics 3.51 Messgeate und Hiltsittel Measuring instruments and aids ‘Aoparil de mesure ot acoesoires a8 352 Einstlien der Lichisehranke ‘Ajstig the light barcer Féalage de a bari intrarouge ae 353 Einstein der Quarztecuenz “Tuning the quartz frequency ‘Avstage de la féquence du quartz 39 354 Bandieuikontrotle ‘Checking the wpe motion CContrOie du defilerment de ta bende 38 4 SCHALTUNGSBESCHREIBUNGEN CIRCUIT DESCRIPTION OF MAIN DESCRIPTION DE PRINCIPALES UNITES 4/1 DER WICHTIGSTEN BAUGRUP. ASSEMBLIES PEN 41 Romer Supply 1.710.256/260 ones supply 1.770.256/260 ‘Alimentation 1.710.256/260 an 42 Microprocesor Contre 1.710.465 Micropreceszor contol 1.710.465, Contbie par microproceseur 1.710.465 4/1 43° Counter Display 1.710.313 Counter display 1.710313 Aicnage du compteur 1.710313 an 44 Capitan Motor Control 1.710.481 Capstan motor conteo 1.710.461 ContrBie du moteur de cabexan 1.710461 4/2 45 Back Tension PCB 1.710.456 Bock tension PCB 1.710.456, “Tender de bande PCS 1.710.458 42 48 Tope Drive Chasis 1.710.120 “ape drive chasis 1.710.120 Mécanisme transport de bande 1.710.120 4/2 47 Interconnection PCB 1.710.471/473 Interconnection PCB 1.710.471/473 Circuit interconnection PCB wnioa7a73 42 48 Ostilotor1.710.480.81 ‘rcilator 1.710 480-61 ‘rcilatour 171048081 43 49 Record Equalizer 1.710.486 Record equalizer 1.710.486 Egolsourdenrepstement 1.710486 4/3 410 Dolby-C Encoder 1710488469 —_Dolby-C encoder 1.710-488/480 Eneodeur Doiby-¢1.710.488/489 aa AN Doloy-6 Dacoder 1.710.402 Dolby-C decoder 1.710.492 Décodeur Dolby-¢ 1.710.492 4 412 Mic/Phones Amplifier Miciphones amplifier 1.710:350/361 ‘Acpltcatour Mic/Phones 1720:350/361 4/4 1.710380"351 413 Pook Mer Electronics 1.710.361 Peak meter electrons 1.710.361 Cireuit du Peak Meter 1.710.361 ae 5. AUDIOEINSTELLUNGEN AUDIO ADJUSTMENTS. REGLAGES AUDIO sn 5.1 Messerdte und Hilfsmitel Measuring instuments and aids ‘oparll de mesire ot accessoires Bt 52 Kenton ‘Chocks Controies a 52.1 Kentrlla der Speisespannungen Checking the supply voltage (DC Cont\e ces tensions aimentation 10) 5/1 (oo 522 Kontolla des Signalwegas “vor Checking and agjusting the signa path Contrdle du cheminement “avant bande” Band without tape usgnal 82 523 Kontrolleund Kalbrieung des Checking and caitreting the PEAK: CContrbie et étalonnage du PEAK PEAK READING METER's READING METER READING METER 82 524 Kentola und Abgleich der MPX-File Checking and adjusting the MPX fi Contrdieetaigoerent des fires MPX 8/3. 5.25 Fremd und Gerduschspennungsat- Checking the weighted and unweighted CContrble du apport signalbruit “avant stend “vor Band" kontrolieren S/N ratio “before tape” bande” 3 53. Messungen urd Einstelungen “ter Measurements and adjustments via tape Mesures et lanes “apts banda” 5a Band” 5.3.1 Einstellen des Wiedergabepeye's Adjusting the reproduce eve Fésloge du niveau de lecture sta 532 Azimut des Wiedeabekopes ein Adjusting the azimuth of the ropro- Fegage de Tazimut delete de lecture 5/4 stellen ce head 533 Konttolle der Schater TAPE SE- Checking the TAPE SELECTOR CContible du commutateur TAPE LecToR switen SELECTOR 55 5.34 Kontrlle des Wiedergevefrenuens- Checking the reproduce frequency re- Contile dela courte de réponse lecture 5/5 sng sponse 54 Aufnahmecinstellungen mit Kae Record adjustmants with casetes Fégfapes de earegistrement avec les ten gemiss IEC, IEC und 1ECIV conforming to IEC I, 1EC I and 1EC cassettes IEC, IEC Her IEC IV 55 Vv 541 Konto der Oszilatortequenz Checking the cxilator frequency Contibla dea fréquence de\‘osciloreur 6/5 542 Azimut des Aufoahmekoptes iste Adjusting the ezimoth of the record ‘ain de atte enegsrement 56 ten oad 543 Einstllen der Vormagnetisierung Adjusting the tape bias Fésloge de is eémagnstisation 5.44 Aufoahmepegel und -Entzerrung ein- Adjusting the rocod level and equal Régloge du niveau et a correction 3 ellen ization ‘nregivement 56 55 Nason vrchiedenar Kenndaten __Mssuring various characterises Meru de dittcantscaracterstiques 5/8 551 Klerfaktork3von 33H Distortion k3 of 333K “Taux de distortion 38 333Hr 58 552 — Gerdusch-/Fremdspannungsbstand Signl-io-olse ratio via ore Fecul du brut de fond “aprés bande” 9 STUDER REVOX B710 MKi/It 4 553° Léschdimpfung und Kanaliberspe- Erase Gepht and interchannel cross Efficacité de eacement et diaohonie 5/9 chen talk 554 —Fremd- und Gerduschsoancungiab: Signal-tonoise ratio of the micro: Recul du bruit de fond des entrées micro 5/10 stand der Mikrofoneinginge phone inputs 555 Tonhdherschwankungen Wow and flutter Pleurage sno 8 SCHEMATA LAUFWERK TAPE DRIVE-SCHEMATICS ‘SCHEMAS DE LA COMMANDE DU MECANIS- ME 2 SCHEMATA AUDIO AUDIO-SCHEMATICS ‘SCHEMAS AUDIO 8 ERSATZTEILE PARTS LIST LISTES DES PIECES DETACHEES TECHNISCHE DATEN ‘TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licasing Corporation "Dolby" and the double.D Symbol are wade marks of Dolby Laboratories Licensing Corpors- ‘etandlngvonMO$ Auvinen Nandng MOR components ‘Manplton dx component MOS MOS tasters ard sera ind: MOS compares weaved trina Le ets MOS x etme WRescaowmeretsargenage: encom fasscuerncins scuba | feneot Siscue Uroee Geeta tease etsy mune eame secanan one "gman sagan Boge, | Comet sere tate rms cmon rete oer (iStonpenan AcceSermewrn Syston Ontepecopeyartnsme eronteuyrprecmet Encore gocFomenitede the ange Sleneen yes Sige etresor ee Ercan oaegrechonsntesinacr pore’ duguiesosugnie: Sratycoe ayes me ranean te Rca Sow ses Seiten scnbecese 2 Arztae nc bouven oft! na 3.DoHt wach tm carmen pre wien 3 Netns?erplesticesé cath Sie'mendcstonspden geomet "ura nt garded whan ichegagirnesonsm aoe moamoae essence “Ak Auturaroge ane geodon es Use «gual cncing mat wan 4 Ulneraoecontion manera ‘mettaevewsen sStnuinsesieconpmers”” * Randa ere roe Seewmnatetasamegten Stes segFocnmery Shuareri ue dtc naa ‘Seater Stearate Subject to change Prepared and edited by STUDER REVOX TECHNICAL DOCUMENTATION Althardstrase 10 (CH-8105 Regensdorh Zirh Conyright by Willi Studer 710 MKUI SECTION 1/1 rr) i ta Lal no} a 2) 013) oa 91 ue (22) 12 91 el (20) ry 125) (26) ALLGEMEINES Lautworkbodienungselementa Novascratter Pausentaste Rckspuitaste Vorsputtaste Wiedergabetante Stopptaste Aufsahmetaste Anzeige-Uischalttaste ‘nzeige-Einstelltasie Zahler- und Unrzeit-Aicksteltaste ‘Anzeipetots Speicher Setataste Start-Punkt-Eingaberaste Stopp-Punkt-Eingabetaste ‘Speicher loschtaste/Kopferéger-Lift ‘Schaltuhy-Betriebsarterwaler Kassettentach Wiedergabebedienungs-Elamente Bandsorten-Wehttaston Ver-/Hinterbandschalter Sehalter for DOLBY Rausehunter— rickungssysteme Wionischalter DOLBY B oder C Kopthabrer—Ausgong LLaststérkenregler fir don Kopthérar— ‘Ausgang 12 13) 9] 120) bi 5) (26) GENERAL ‘Tape transport controls Power switch Pause key Rewind key Fest forward key Pray key ‘Stop key Record key Display mode seector button Courter advance key (RUN UP) Counter and clock reset button Display fild Memory set bution Swart point Input button Stop point input button Memory clear /headlock tft “Timer clock mode selector Cassette compartment Controls for playback mode “Topo bios olactors Source/tape monitoring switch DOLBY noize reduetion switeh Selector oniteh for DOLBY B or C Hesdphones socket Volume contro for hdphones socket uw n a 31 41 at al o7 Cal fe tral om tia) ta) na 08} (16) (za 12 (8) bol (201 20 (25) (23) GENERALITES (Organes de commande du mécanisme Interrupteve secteur Touche PAUSE Touche REBOBINAGE ‘Touche AVANCE RAPIDE Touche LECTURE Touche STOP, ‘Touche ENREGISTREMENT Selecreur 'atfichone Touche d'avence dafichage mise &2éro de "heure et du comptour Afichage Touche de mémarisation Touche de prograrimation du point de oat Touche de programmation du point de areét Touche detfacement mémoire/Relevane Gublos de tttes Sdlecteur de modes du timer Logement de la caste ‘Organee da commande de i lecture ‘Sélocteur de types de bande Inverseur do lecture avant/aprée ‘enrogistrement Mignon sorvie du réductour de bruit Dovey Sélecteur DOLBY 8 ou C Sortiocasaue Feéglage du niveau de la sortie casave svUmER REVOX 13 071 8) (20) en (23) ba on (28) 4 14a 23) 5) 710 MK SECTION 1/2 ‘Aufoahmebedisnungs- Elemento MULTIPLEX-Filter Schalter Bendsorten. Wahltatton ‘Schaltor fir OOLBY Rauschunterdike kungssysteme Wahlschalter fOr Rauschunterdickunge- system DOLBY 8 odor C Mikrofonsinginge Peglregler fir Mikrofonsinginge Pegelregler fir Leitungsbingnge ‘Ausstauerungsancsign Anschlussméglichkoiten Goritatronteite Mikrofon Kopthdrer 142 Goritericscite {971 Leitungseingang LINE (8) Avsgangspeneregier (39) Leitungsausgang LINE (40) Netesicherung (1) Newanschluss [42] Spannungowahler [63] Anschluss fir Timer-Ferneinschaltung des Roceivers REVOX B760 oder Pre- ceivers REVOX 6739 [4] Anschluss fr Loutwork-Fecnsteverung 15 Steckerbelagung 13 071 03} (20) en 3] a] we ee) 7 144 (23) (25) 142 ie ba) ba) fo) tan) fai (3) 4] ‘Controls for recording mode Multiplex filter switch “Tape bias selector buttons DOLBY noise reduction switeh ‘Selector switch for DOLBY 8 or C Microphone inputs Level control for microphone inguts Leal contrat for fine inputs Pook—reading meter Connsetors Front panel Microphone socket Headphones socket Rear pane! Line inouts LINE Line output vel controls Line outputs LINE Power fuse Power inlet Line voltage selector emote switching of receiver B780 or receiver 8738 Socket for tape transport remote control Connector pin assignment 13 7 8) (20) Ry (231 (24, Bn (23) 14 143 (2a (28 1Aa2 137 {38} (33) ol tan tea} (43) 144) 15 ‘Organes da commande ‘de enregstrement (Mise en service du ttre MULTIPLEX ‘Sélectour de types de bard ‘Mise en service du réducteur de bruit Dowsy Séecteur DOLBY B ou Entrées microphone Alustoge du niveau pour entrées micro Phone Réglage du niveou 6’entbe ligne Indiceteve de modulation ibilités de raceordement Face evant Entrées microphone Coraue d'écoute Panneau aritre Entrées tone Austage du niveau de sortie Sortie ine Fusble secteur Connection secteur Sblectour de tension secteur Prise pour éiécommande nar program rmateur horaire Ge ampli/tuner REVOX 18780 ou du présmpliticateur/tuner REVOX 8733 Prise pour télécommande du mécanisme Disposition des connecteurs ‘ssTuDER REVOX SECTION 1/3 1.6 lege und Wartung des Gerites Die Wartung des Kassottengorates REVOX B710 boeschrinkt sich auf die regelmdesige Reinigung von Tonmoterachsen, Andruckrollen, Tonképten inkl, Bandfhrungon sowie det gelegentlichen Entmagnetisieren aller bandbacihvanden Metal: wsile Far Reinigungszwecke k@nnen, wonn keine Kas: sette cingelegt ist, die Bandfhrungen und die TTonképfe durch Drickan dee Taste CLEAR {15} angehoben werden (alle fir die Reinigang des Laufwerkes nétigen Utensilien sind im REVOX. Reinigungsset Bost Nr. 39000 enthalten. 1.7 Werkzeuge, Einstell-Lohvan und Mess- ‘erite, welche fir den Servica eines 8710 ‘ebraucht worden 1.7.4 Lautworkeinstetlungen Kreuzschitzschraucendreher Nr. | und 2 Schraubendreher Ne, 2 und 3 Steck- oder Gabeschlise 8,5 mm 2 Gabelschissel 7 mm ‘Spez, Gabe'schlisset Bmm Best. Nr 46210 ‘Spez. Schraubenareher Best Nr. 46161 Inbusschlisel 3mm ‘Seegersicherungszange mit Anschlag Feder wage 0-500gr Best. Nt. 4617 Kopfteigeriohre REVOX Best. Ne, 46172 Kassettenlautwerk Servicestitze Best, Nr. 46166 Loctite 22¢ ovror 6s, 1.6 Care and maintenance of racorder ‘The maintenance of the REVOX 8710 MKI canette recorder is limited to the perlodieelean- ing of the capstan shafts, pinch rollers, sound- heads aed tape path at well asthe periodic de ‘magnetizing ofall metal parts that come in com> tact with the tape. When cleaning the recorder without a cassette loaded, the tape path and the soundheads can be lifted by presing the CLEAR [15] button, 1.7 Tools, seting gauges, and measuring Instruments required forthe maintenance cof an 8710 casette recorder 1.7.1 Tape transport adjustments Screwdrivers for cross recesed head sens, No, 1 and 2 Screndrivers No, 2nd 3 Socket wrench or open-end wrench 5:5 mm 2 open-end wrenches 7 mm Special open end wrench 8 mm No. 46210 Special screwdriver No. 46161 Hexagon socket screw key 3 mm Retaining ring piers with detent Spring dyeamometer 0-600 9 No. 46177 Headblock gauge REVOX No, 46172 Cosette recorder service brace No, 46168 Loctite 221 (ow PDP 65, 1.6 Entretien de apparel, LVentretien uy. mognétocessette 8710 se limite ‘as rettovage régulier des axes de cabestan, des alts pressaurs, das totes et des guides de bande Bins qu’s la démagnétisstion accasionnele de toutes los piboes métaliques en contact ves Is bande, Ades fing de nattoyage, les tes et les guides de bande peuvent etre relevés gre @ a touche CLEAR [15], en absence de cassette bien sor. 1.7 Outils, gabarits et appareils de mesure bcessaires ou service d'un 8710 1.7.1 Riglage de mécaniame ‘Tourners crucforme no, 1¢t2 Tourneris no. 23 (Cle tube au 8 plate 5.5 mm 2 léspites7 mm {ie plate spécale 8 mm no. 46210 “Toureevs spécial no. 46161 Ge coudée BTR 3 mm Pinge&circlips avec burbe Peson 8 ressort 0-500 gro. 48177 Gabarto’alignement des tes REVOX 190. 48172 ‘Support de mécanisme, pour le sevice, 0. 46166, Loctive 221 ule PCB 66 ‘STUDER REVOX 8710 MKUAL SECTION 1/4" 1.7.2 Audiocinstellungen NEGanerator Ri 46021 NE-Miliveltmeter {0;3mV-20V1, i> 100 kOhm Best Nr. 46020 Osztloskap Digitelzahier Bereich bis 10 MH2 Best, Nr 46025 DC-Universalinstrument (enn. 20 kOhen/V) Entmagoetisiarungsdrose! Bancpasstilter 1 kH2 baw. 1,5 kH2 Verléngerunsorint Best. Ne. 86130 Sehraubndreher Nr, un 00 Kreurshlitschraubendreher Nr, OO Best. Nr 46178 HbFi Bezugskassette 4.75 (Fe) Bast, Nr. 46034 (er (CP Bast. Nr, 8037 esskassote Rickzug Best. Nr. 46036 Spvegelkasotte Best. Nr. 86040 IEC lI-Kassette C30 bearoeiter nach Fig. 1.5 IEC lI—Kassette C50 bearbeitet nach Fig. 18 Fegeltrafo max, 6000hm Best. Nr 1.2.2 Audio sajustments [AF ganerator Pi 600 ohms No, 46021 {4F milivoltmetor (0.3 mV-30 VI, i> 100 kohms No, 48020 Osstoscope Digital frequency counter, range up to T0MH2 No. 46025 (OC multimeter (min. 20 kehers/V) Heed demagnetizer Band-pass filter, 1kH2 or 1.5 kH2 eospectively Extension boatd, No. 46130 Serewsrvers No. O and 00 Screwdriver for cross recessed head sows, No, 00 No, 46174 HisFi reterence tape cassette 475 (Fe) No. 40034 of (Cr) No, 46031 Test cassette torque meter No. 48038 Cassotte wath mierot No, 46080 1EC2 casette C90, processed acc. 10 Fig. 1.9 JEC2 cassette C60. processed acc. 10 Fig. 1.6 Regulating transformer OO LUGE Fig 15 Fig 16 1.7.2 Rglagos oc ‘Générataur BF, Ri <600 Ohm no, 45021 Miivolumdtre BF (0.3 mV-20 VI, > 100 kOhm no, 46020 Oxcileseone Friquencembire digital 10 MHz no, 46025 CCostrdleur universe DC (min. 20 kORm/V) Dimagnttisour Fite passe-bande 1 kHs..1,6 kHz Circuit imprims protongateur no. 48130, TTournevis na. O¢t 09, ‘Tournevs cruciform no. 00 no. 46174 CCasottes étalon 4,75 (Fel no, 46034 ou (Cr no, 46031 Cesette Dynarematre no. 46038 (Cassette avee miroir incorporé no, 46040 Cassette 1EC2 C90 modifée selon la tigue 1.5 Cassette 1EC2 C80 mocitide selon la figure 1.6 Transtormateur variable sTupeR ReEVvOX B710 MKW/IL SECTION 2/1 2 ausaAU 2, DISASSEMBLY DEMONTAGE 2.1 Entfemen des oberen Deckblechas 2.1 Removing the top cover 2.1 Dipote de a plaque supérieure = Andy Rickseite die belden Schrauben Loosen the two serews [A] on cnr. = Dévisez les daux vis AI du pannesu [Al oven arciér, — _Deckbech nach hinten wegzichen = Pullcover off by siding it backward. Tire a plaque vers arid, 22 Entfernen des unteran Dackbloches 22 Removing the bottom cover 22 Dépowe de la plaque du fond = Gort aut aie Opersete loge. Place recorder upside-down on abench. Poser 'apoareil 8 'envers sur la tbl = Fassliste antfrnan (2 Schrauben) = Remove toe cil (2 serous) = —_Dérmanter Ie bandesuintéricur (2 vis) = Ander Untersite 4 Sehrauben [3] = Unfastan 4 serews [8] on bottom. = Bévssr les 4 vis [8] ufone. loser = Ander RuckseiteSchraube (Cl sen. Loosen 1 screw {C] on rear = Devise ta vis (C) de eis, = Unteres Deckblech abheben. = Uiftotf theottom cover. = Enlevez ta plaque du fon. 23. Entfernen der setichen Abdeckungen 2.3. Removing the side covers 23 Dépose des panneaus latraux = Seltich 2 Senrauden sen, ~ Loosen 2 sxrews on each side. = _Dévisor 2 vis do chaque cat = Seitiche Aadeckungen entfernen, = Remove sae covers, = Enlevez les panneaux latraur. 24 Kasseteniaufwerk-Abdeckung entfernen 2.4 Removing the casette tape transport «2.4 _Dépose du capot du mécanisme = 4 Sehrauber 01 lose. = Loosen 4 sews 10} = Dévssr tes 4 vis (0. = Die Kassttenlautwerk-Abdeckung kann — The tape ransportcover can nowbe «= —_Lecapot peut alors tre alent avec pre ‘un vorschtig weggezogen werden, catefully removed. caution 28. Frontplotts eusbauen 25 Removing the front panel 25. Dépose de a face avant = Ausbau gemise 23 und 2.4, = Remove side covers (refer 10 231. — _Dépose ler panneaux latéraux (vir 2.3) — Die Kndpfe der Fler LINE, MIC, = Pulloff MIG, LINE, and VOLUME con —_Enigvez las boutons des potentiomstres VOLUME abziehen. ‘rol knobs, MIG, LINE et VOLUME, An dan seitichen Zieeiston je 2 Sehrau- — _Loaten 2serews on each ofthe steal ~via les 2vis de chaque montant, ‘ben lixen und die Zietesten mit der trim strips and remove trim stip with ‘déposer coux-ci ainsi que la cache ‘Abdeckklappe wegnehmen. hinged cover. ‘examotable — Frontplattevorsichtig doer die vir Kipp: — Carefully lift of front panel while cear-— — —_Dposez Ia face avant en prenant sain ‘halter abheben, Ing the four toggle switches. des 4 commutateurs A A Fig. 21 Fig. 22 Fg. 23 sTVoRR REVOX ‘8710 MKI/IL SECTION 2/2, 26 Obere Traverse ausbauen 2.6 Removing the top crsstio 28 —Dépose deta plaque transversale supérioure = Vier Sohreuben [E] fsen (Blatfedern Loosen screws] (be careful not to Diviwe los 4 vis [E] (ne pas perdre es right veriocen/ rr MKII-Gerdte {ose leaf springs (only MIN, ressorts lames, seulement NK) — Die Traverse kann nun iber die Schalter - —Thocresstie can now be pulled off by Le plaque rranoersle peut maintonant weagezogen werden, Clearing the svitches {tre tir dessus des commutaours Fig. 24 2.7 Komplette Laufwerksinheit ausbauen 2.7_-Removing the complete tape transport 2.7 Déposs complete du mécanisme = Ausbau gemiss 21, 22 und 24, = Detach lower and upper cover plate = Déposer tes plaques intéreure et super = Onillatorsteckkarte auszichen und die (teloet02.1 and 2.2) eure (voir2.1 62.2) ‘Steckverbindungen 2ur Lavtwerkeinbait — Remove cassette tape transport cover ‘Déposez Ie eapat du mécarisme (vir leon (MKIL Gerate: Steckverbindungen (cote t0 24), 24) ‘auf dom Wiadergabe-Verstrkerprint —-—Unplugossilator PCB and disconnect «= ~—=Retiezlacartede Vosilatauretdefites ‘esen) flug connections les connections = Gordt auf die Oberseite lagen = Place recorder on its top surtace. Poser 'apparll &envers. = Das Motor-Abeckblech entfernen = Detach cover plate etre le capo, = DievierBetertigungsechrauben {F] mit — _—_Unfasten the four mounting screws(F] = —_Dévissez le3 4 vis de fixation (F] aves les den Fexornentferren (Fig, 25) Iincuding the springs (Fig. 25). resorts (a, 25), = Die Kabelbrie 1G] offnen und das = Open the cable clip (Gland caretully litt Quvrez le serre-clbles(G] et extraire gesamte Lautwerkvarsichtig nach oben the complete tape transport out of the spigneusement le mécenisme en le trant ‘auscdem Gerat hebon (su die Ksbel recorder (careful with cables) vais te haut et en prenant garde aux achten} tbies, 28 Tasten-und Aneigprint ausbauen «2.8 Removingthekeyboardanddisplay PCB: 2.8 —_Dépote des circuits du clevieret de Veffichage = Ausbau gemiss 25, = Detach front panel (refer to 25) Démonter Ia face avent (vor 25 = Die Steckverbindungen, weiche auf den Unplug connectors that lead to the key: Détaites les connections qui sont relies Tasten-und aufden Anceigeprintfaven, board and display PCBs. avs circuits du claver et de affichoge ‘ustichen = Die Endanschiag: Winks [HI der Taste — Detach stop brackets H] of push but ——_~Retiez Iéquerre de butée(}] du claver lund dijenigen der Anzeigeinheitent- tons and those ofthe display unit ainsi que celle de''unié 4’ affichage fermen (4 Schrauben). (4scrons) (avis, = Sebvaube [1] sen, der Tastengrint kann — Loosen screw (i, the keyboard PCB can Devise ls vis, le circuit du claver ‘weagenommen werden ow be removed pout dre dépost — Der dahinceriogende Arnzeigeprint ann ——Thedisplay PCB located behind itcanbe Le circult de afichage, situé devritve, herausgezogen werden, pulled out. pout dre elev STUDER REVOX 710 MKW/IL SECTION 2/3 29° Kippschalter eusbauen — —Ausbou gomiss 25. — Die Steckverbindung, welche auf don Kiposchaleorprint fhe, auszichon — 8 Schrauben {1}, welcho die Shatter am Chassis botestigen, sen. = Der ganze Print mit don Sehaltrn kann eh hinton herausgezogen werden, 240 PEAK READING METER-Print ausbauen — — Ausbau gomiss 26, = Beige Hatewinee (Kleen, aie Skater abgeckung entfernen. = Die Stockverbindung, welche auf diasen Print far, lan = Die ganze Einhsit, Deplay und Print kann durch die Oftaung an der Front: seita des Gerites durch leicht seitiches \Verschieben hersusgezogen werden, 2.9 Removing the togale switches = Detach front pane! (refer to 2.8) Unplug connectors that lead to the toggle switch PCB. = Unfaston the B screws [J] with which the switches are fosteed to the chassis, — The complete PCB with the switches can row be pulled cut 2.10 Removal of PEAK READING METER pce = Remove according to 25. = Unfaston both brackets IKI, remove instrument mask, = Unplug all connectors that load to this ircuit bose = Thecomplete unit, .e display ndeircuit board can be pulled out by slight lateral shifting through the opening on the front panel of the recorder, ' ™ Fig. 28 2.1 MIG/PHONES Pcs 1.710.350/351 2.11 Removal of MIC/PHONES. ‘ausbauen ce 1.710.50/351 = Ausba gemdss 2.10, = Remove according t0 2.10, = Alle Steckverbindungen zum MIC = Unplug al connectors tothe MIC PHONES-Print auszchen. PHONES Pca, = Die Befestiungsmuttesnder Eingangs- Loosen fastening nuts of input socket buchsen und des Lautstirkerreglers ‘and of PHONES volume cont PHONES tosen — Durch Lésen des vorderen Chass-Teils {3 Seheauben [PI, Fig. 2.7) kann der Print herausnezogen werden, 2.42 Entfernen des hinteren Deckbleches — Beide Betostigungsichrauben {L] lose, 2.13 Entfernen der Anschluseeld-Abdackung = 3Schrauben {M] tae, die Abdackung kann abgencmmen worden, “The circuit board can be removed by Lnfastning the front chassis section (Sscrens PI, Fig. 271, 212 Removing the rer cover = Untastan the so mounting sews (LI 2.13 Removing the connector panel cover = The cover can be removed by unfester Ing serows (M] 29 210 an 22 213 ‘Démontage des commutateurs& bascule Dipase i foe avant (vor 2.5) Détaites les connections du cixcuit des commutarours Devise ls 8 vis qui ixent les commas tateurseu chassis: Le circu et ss commutateurs peuvent etre déposts jt PEAK READING Démontage du METER Démontage ston 26. Déposez les deux dquerresK],enlover le ‘panneau gradu. Détaites lee connections qui conduisent 8 Toute unite cireuit et afichape, pout tre extaits par ouverture ins rat quée dans la face avant en a tian legorement de cOté Dépose du circuit MIG/PHONES PCB 1.710.350/351 ‘Demonte selon 2.10, Détaites ies conneetions du cirult MIC PHONES, Enlevez ies Gerous e fixation des prises entrée et du potentiomenre de éaiage de volume PHONES, ‘Apres avoir dsp0s le parte avant du casas (3 vis, fig. 2.7) on peut enle- ver lecreuit Dépose du panneau arritre (Dévisaer les deux vi de fixation [KI Dépoze de la plaque recouvrant les conneetours Dévisse la vis LI, fo plaque peut ave STUDER ReVOX 8710 MKI/IN ‘SECTION 2/4" 2.14 Linen der Wickelmotorabdeskung 2.14 Untastening the spooling motor cover 2.14 _Dépose du courvercle du moteur (ur fir Einstllarbeit mbt) (only necessary for making adjustments) de bobinage (seulement pour réiages) = Ausbou gomass 24, = Remove according to 2.4 = _Démontage selon 2.4 = 3Betestigungsschraubon [N] len, = Unfasten 3 mounting sorens INI. = Divisso les 3 vis do fixation [N]. = Die Wickelmetorabseckung kana nach — Tne spooling motor cover eanbettited ~ Le cowvercle du moteur de bobinage ‘oben geschwenkt werden, upward. peut 8ro ted vore aha, ‘Achwung: Beim Zusammerisu doraut achten, Caution: When reinstalling, onsure that the Attention! Lors du remontage, faites en sorte ‘dass der Mitnehmerhebel fir die Kassettenver’ coupling pin of the cesette locking mechanism que le lover do verrouillage de a cassete [0] soit riegelung (0) richtig eingesut ist (Fig. 2.10}. [0] iseorrectly inserted (Fig, 2.10). bien pace fig, 2.10) Fig. 29 Fig 2.10 STUDER REVOX 710 MK SECTIONS/1 3. LAUFWERKEINSTELLUNGEN 3.41 Werkzeuge und Hitfamital Fir Werkzouge und Hifsmittel siehe Kapitel awa 32. Vorarbeiton und Kontrotlen Wich: Falls das Laufwerk ausgebaut werden muss, beachten Sie bit folgende Punkte Das Louiwerk darf nicht an den Tan- rmotor-Rotoren angehcbon werden. — Das Laufwerk dart weder aut die Roto- ren gestellt noch gelegt werden — Beide Rotoren sind chet prbtise Bou toile. Unsachgomdsse Behandlung schligt Sich in schlechten Gleichleufeigerechat ten nieder Das Laufvrk kena in siner normalen Beticbs lage auf den Arbeitsisch gestalt werden, For Einstellarbeiten am aktiven Laufwerk ousser- halb det Gerites it eine sper. Holterung Best Nir. 46169 emticn, Diese eriaubt, at Laut werk in dei Positionen 2 betreiben. 32.1. Andruckrollen kontolieren = Das Axialpiel muse 0,1 mm betragen. = Die Andeuckrollen milzten sauber und ‘ohne Beschidigung sin. = Sia bovitzen ein Siterlagor und soliten nicht goechmiert werdon. = Sia missen leichtsingig drahen. Andruckrollen-Arme kontrolieren = Das Axiaepel beider Andruckrolion- ‘Azrye muss.0,1 mm betragen, = Beide Lagersteten misson mit POP 6S leicht eingadit sen = Die Ancruckratian:Armacirien whrend dem Einschwenken nicht klemman, 3, TAPE TRANSPORT ADJUSTMENTS 3.1 Tools and aids ‘Tools and measuring aids see Section 17.1 a2 liminary steps and checks Important: If the rape transport must be dismantled, pease ‘observ the following precautions: = The tape transport must not be ited by its capstan motor rotors. = The tape transport must not beset down horizontally or vertically on its rters = Both roters are high-precision compo: ‘nents. Improper handling adversely at fects the wow-and-fluttr characteristic, ‘The tape transport can be placed on the work- bench in its normal operating positions, For making adjustments while the tape transport is running, 9 service brace, part No, 46166 is ‘available with which the tape transport can be ‘operated in 3 itferent positions 82.1. Chocking the pinch roller ' ‘The axial play must measure 0.1 mm, = Thepinch rollers must be clean and rot show aay sign of wear = They are equipped with sintered soove bearing and do not require lubrication, ~ Thorollers must rotate f ‘Chocking the pinch roar arms = Thatwo pinch roller arms must have an ‘axial play of 0.1 mm, = Lightly oil both bearings with POP 66. = Theppinch roller arms shoul not bind when they engage. 3. REGLAGE DU MECANISME 3.1 Outllage et accessoires Pour outis et moyans nécessalres voir chapire Wa 32 Travaux préliminaives 8 contoles Important: Si on doit démonter le mécanisme, attention aux points suivents faut fare Le mécanisme ne doit pas éie sisi par les rotors des moteurs do cabesen, = Le mécanisme ne doit james repose sur sa rotors — Les deux rotors sont des pidoes de haute précision. Une mauvaise manipulation Drovoauera une détéroration des carac- téristiques de dfilement, ‘Le mécanisme peut &tre post sur la table de a vail dans sa position normale de fonctionne ent Pour les travaux de eBglage du mécanisme en fonetionnement, un support de service est d po rible sous la réféonce 46165, II pormet de pla ‘cor le mécanisme dans 3 positions 321 Controle des goles presours = Lejevexil doit tre de 0.1 mm. —_Lesgalets doivent de propres et non en dommagés Hs sont montés sur coussinets et ne nécosstent aucune lubrication. = Is doivent tourer librement Contrble des bras de galt proseur ~ —Lejeu axis dee bros doit re de 0,1 mm = Lee deur coussinets doivent dtr lagire: ment lubrifés avec du PDP 65, = Les bras ne doivent pas so bloguer tors da pivorement STUDER REVOX B710 NK SECTION 3/2 323. Position des Zenwierbotzens ‘3.23 Checking the position of the 323. Contrdlede a position du bouton kontrollieren ‘centering pin de contrage = Der Zentieroolzen sollte aut die Hohe von 16 mn + 0:2 mm eingestllt sen. = Die Antrésungen (Al missen horizontal Justin sein (Fg. 3.1). 324 Kolbendémeterprifen Der Kolbendamfer [D] must soe dss sich der Schwenktriger (keine Kossetto ingeegt) beim Dricken der Taste CLEAR schnell aber ohne ein zu starkes Anschloggerbusch in die jewoitige Postion bevest. Dieser Vorgeng sollte ia ca, 05 bis 0.8 s aur ‘gefihrt sein. Bei zeitweiem Blockieren des Schwenkiragers ist die Dimpfungspumpe [0] Und die Achse [C] aut Leichtgingigkeit zu pro- fen Der Kolbendémafer wird mit Schreube [8] ein ‘gestllt, Die Einstllung muss bei Betriebstempe ‘atur des Andruckmagnatenerfolgen. Fig. 22) The centering pin sould be adjusted for height of 16 mm = 0.2 mm. = Themiled surface [A] must be adjusted horizontally (Fig. 3.1) 92.4 Checking the dash pot ‘Adjust the dash pot (D1 in such 8 manner that ‘the pivoting cartier moves softly into the respec tive pation without impact noise This movorsent should be completed within approx. 0.5 to 0.8. Ifthe pivoting carrier binds Periodically, the freedom of moverent of the dash pot [D] and the shaft (C] must be checked. “The dash pot is adjusted with srow {8] for mink mum damping ection when the pressure solenoid isat operating tempersture (Fig. 3.2). = Le boulon de centrage doit étré amené {une hauteur de 16 mm + 0.2 mm, = Lesmépiats{Al doivent ete ajustés hori zontalament, fig. 3.1). 324 Verification de Vemortssour a piston smortisour & piston doit Grr réglé do acon & ce que le support pivotant alle ure position & autre en dovceur. Ce rmawement doit durer ante 0.5 et 0.85 environ. Si le suppor pivotant vensit & ‘22 Dioquer, il faudraitcontrer le cout soment de lamortisazur (D] at de lave {cl Uamortssour & piston sera rig, & Ia température normale de fonctionsemnent des aimants moteurs, sur un amortis- ment minimal par la vis [8] solon Ia fig cn [LS] | Le tsp Ke I j I | 2, g AP : ww Fig. 1 32.5 Schwenktrégererdung kontrollieren = Bel fruheren Geraten wird der Schwenk teiger ther die Ruckzugsteder (E] goer dot (Fig. 33, Ansicht von unten). Bei schiechtem Fremdspennungsabstand Ischwarkender Wert) wird empfohien, de Masseverbindung Schwenkttiger — Chasis durch den Einbau eines Msse- Dances (Best. Nr. 64.99.0116) sicherzu: stellen. (AD Werk bei naueren Garaten bereits eingsbau 33° Einstllan des Schwenktrigors Der Schwwnktriger sollte nach Moglichkeit woder ausgebout noch di Eintauchtiele verre er werden, Kople und Andruckrollen, ete. Kénnen obne ‘Ausbau des Schwenkarigersersetzt werden. Fig. 3.2 32.5 Checking the pivoting carior = In erevous units the pivoting carrier was rounded via the retraction spring {E) (Fie, 83, view from the tottom). If sce fal to noise ratio is insufficient (unstable value} we recommend to add a separate ground wire between chassis and pivot ing arm (order no. 64.98.0116). (Later ‘nits have been equipped x works with this graurding wire), 33 Adjusting the pivoting carrer “The pivoting carer is accurtely adjusted by the factory. Unless unavoidable, this assembly should be neither dismantled nor should the plunge-in depth be reecjusted. The soundheeds and the pinch rollers, ete. can be replaced with ‘out dismantling the pivoting carrier Fig. 33 325 ContrOle de ta mise dla tere du ‘support des tees = Dans le cas dapoarels plus anciens, te supeort pWwotant des tes état raid ls masse par le ressort de rappel (E} (Fig, 33, vue de dessoush, Lors é'un mauvais ‘ecul du beuit de fond (valeur non sta ble Il est recommndé de rlier la masse {du support pivotant ls masse du chassis. 2 Taide dune wesse de mase (no. de ‘commande 64,99,0116), {Cette moult ‘ation est faite au départ de usine pour ‘es apparels lus cents) 33 Ajustage du support pivotant Le support pivotant est ajusté on atelier, Evite dans la mesure du posible, de le démonter et ‘den modifier la profondeur do pénévration Les tts, galets press, etc. ... pewent re éposés sans démonter le suppert pivatant sTumeR REVOX 8710 KIL SECTION 2/3 ‘Ausbau nach Kepitl 2.7 und 2.14 Kontroliren, ob cle baiden Gawinds stifte en den Drehpunkton dos Schwenk tragers so eingestelt sind, dass auf be’ don Seiten dor Abstend Schwanktriger — Doppelkapstanguss [F] gleich gross ist (Fig, 33). Der Schwenkerager soll sieh ‘oie und ohne zu klemmen in cen Drohpunkten bewegen. Falls nitg, a GGewindestite entsprachend korrgieen, lund mit dem Spezilschraubendraher 45161 ie dazugohoronde Sehlitzmutter festarohen, Die Zontrirschraube {G]_ im Doppet kapstangus [Fi 3.5) sen, Den Schwenktrager nach oben dricken, bis die Spitze des Gewindesites (H] in ie Zentrerschraube eintaucht, Zenttlerscnraube durch Festdrahon der ‘Mutter indlesr Postion sicher. Zur Kontolle, ob die Eintauchtiete rich ig eingestellt ist, werden beide Andruck- rolien im eingeschwenkton Zustand des Schwenkiragers [Schalter CLEAR kura- schllessen) von Hand abgehoben und auf Paaliltit zu den Tonmotorachsen uber rat Fells notwendig kann dies durch gering- figes Verandern der Eintavchtietekor- ‘igien worden: = Remove as described in Sections 2.7 and 214, — Ensure that the two hesdloss sotscrews 3t the pivoting point of the cartier are adjusted in such a manner thet the cloae- ‘ance between pivoting carrier and dual ‘capstan casting {Fis identical on both sides (Fig. 3.3). ‘The pivoting carrer should move freely and without binging in its pivots I ac cessry, adjust the headless seteorews and ‘ignten the coresponding slotted round rut with the si of the special seawariv: or 46161 = Loosen centering srw (G] in the dual capstan casting (Fig, 3.5). Pres pivoting carrer own until the tip of the nead- {ess setsorew [H] plunges into the center. ing sere. = Retighten centering serew by securing ‘the nut in this postion, = To check whether the plunge-in depth i adjusted correctly, lift both pinch rollers ‘marually with the pivoting cares in tha ‘engaged position (short-circuit CLEAR switch) sod check for paral alignment 10 the capstan motor shafts If necessary this alignment can beadjust- ed by cortectng the plunge-in depth: K®© *la, Fig. 05 Vorgehen: ‘Lehre (11 (.710.118/01) einiegen. Den Mess Schieber fir die Eintauchtefe {2} mit dem rechtwinklgen Ende gegen die Tonkdpfe auflegen Isihe Fig. 3.5) Die Eintauchtiefe wird mit der Einstel schraube TH) (Fig. 3.3) so eingestll, dass das andere Ende des Mess: Schiobers ‘ich im Bereich der eingetrsten Markle- rung betinde. Fig. 36 Procedure = Insert gauge [1] (1,710.1 18/01, = Place side for measuring the engaged Length [2] with its square end against the soundheads see Fig. 3.6), = Adjust engage length by adjusting screw (1) (Fig. 83) in such 9 manner that the ‘opposite end of the measuring slide is located within the area of the milled smarking Démontage selon 2.7 et 2.16 Les ties fletées cos points de rotation doivent dire régiées de tlle fagon que la distance entre le support pivotant et le chasis du double cabestan {F] soit la séme de part et autre (fig, 3.3) Le supeor pivotant doit se dlplecer ‘autour des points de rotations sans jour ni gripper. Le cas éehéant, corrigar la postion dee tiges filetéoe ot soroz Vasc fondu correspondent Devise Ia vis de centrage(G] du chassis, ‘du double cabestan (Fig. 25). Poussez le support pivotant ver le haut La pointe 0 la tie filexée[H] doit pénétrer dens ts vis de rbgage Fixer la vis do contrage dans cet pos: tion en serantIéerou. Pour contrler fe bon véglage de la peo fondeur de péndtration, on soullve & Ia rain les deux galets prosseurs en posi> tion de travail du support pivotant (in- terrunteur CLEAR en court-circuit) et fn assure de leur parlilisme par rap port aux axes de cabastan Sicten nécesssice, modifier wes lgbre- ‘ent la profondaur de pénérraion: Proctee: Piacez le gabarit {1} (1.710.118/0. Pracor Vextremite & Tangle droit du ccurseur [2] de rigiage de la péntvation ontce tes tétes magnétiques (vcr fig, 36) Auster la profondeut de penttretion & "aide def vis [H] (ig. 33) de faron ce que Veutre extrémits du curseur soit en face du ceptre frais ssTUDER REVOX SECTION 3/4 = Bei singnchwenktem Schwenktrger cio With the hoting caver engaged. tft — Le aupport piotant en potion teva, Aneruckroln abheben, bien Lufsalt pinch rollers otf until an sic gap betwoen soulove lee deux gales preaurs pour awiscrenKaptarachoe und) Andruck Capatan shaft and pinch ole is obtain ror un jeu ene es axze do cabot ot roll enttent, et Jes goo = Sehraue {HI feineistelon, bis die An- — —Fine-adjust screw (H] until the pinch Ajustee[H] pour que ls gales pressurs Gruckrlle zu der Kapsanechse gerau rollers postionad exactly pall f the ‘cient exactamantparelides ave axes do parle steht (bee Rolen kontelie capstan shaft (heck both oll). cabestan ren = Nach beandeter Enstlabet wird die — After these adjustments have been com> — Apc cm ralge, fixer la vis de fixation Einstelenraube durch Festdehen er pleted, sure adjusting srew by taht ‘on avant rou fend avec le tournevs Scitzmuttr fviet (apex. Sener. fing the sloted round nut (special seer 49161 ferowariver 45160 34 Einzullon cer Magnetonkpfe und ——«-3._—_—Adjusting the soundheads and the 34 Ajuroge des tte magnétique des [Andrackrlton Pinch ols tilts preseurs 34.1 Vorberitungen 341 Preparatory Steps 241 Prtiigies — Der Sehwenkirager muss Korrekt en- — The pivoting cari must be agjusted — Le support pivotant dot etre convens- galt wn comrecty Dement 98 = Die Hohe ees Autrahmesiesnaabe — readjust the height of the recors/piay- — _Prdluster Ta hauteur de la tee ervei- opfes St_mit den Sehrauben {I} aut back heads with sree [1 t0 8m Fig, ‘eemenvicture 8 Smm 8 Tae des vis mm voreinzustien (Fi, 27), Bel Ge 37), For units starting wit seal no 1) (Fig. 37). as fo uméeo de toes ‘aten a Fabrkatorsnummer 20401 git 20401, Fig. 3.7a ati tion 20601, fag. 37a fat fo, Fig. 3.70 He kK o2 ew ol 8 4 1 Fig 87 Fi 378 Fig 38 3.42. Einsallen dor Monetionkipto 342 Adjustig the soundhonds 94.2 Ajustage den tts magrétiques Fir diese Einsteung wird der Scheer — For the following adjustments shortct- Pour les ehstements suivant, court: CLEAR kurzgeschiossen (Schwenkriper cit CLEAR switch (pivoting caver en cate imtrrupteur CLEAR (support p- inguscnwenkt a votan en position travel ~ Di Hohe der Magnettonkgpte ist mit — the gauge insert, the auiruth of | — _Alustex Ia hauteur des tts megnétiques ‘Seiveube [Js enausalin, dass bi sin the soundheads i 10 be adjusted with 6 fagon 8 ce que le cureur (21 du abo: aedeger Lehre Schieber [2], ohne seitich screw (J) in auch 8 manner that sie (2) Fit use posser & travers Ie ide de 24 sreifen durch ie Bordiihrurg (K] an be pusies through the tape guide bande (K] [ert de atte de lecture} (ccs dea Windergabekopfes grachoben TKI {tothe ght ofthe reproduce head) sors foter sur lob fig, 28) werden kann (Fig 38) Without touching the sides (Fig. 52). — Die Koptbihne ist mit Schaube[J] (Fig. — Wobble themeonable hesblock enerbly — get la platine des tts jusqu' ce que 3.8) s enzunllen, dss der Wiedergpbe- ntl the gap of te reproduce head ist i thes sient perpendiculires av gab kopf aut Spolthohe rechtwinkig2u der fright ange to te headbock osemby fit elgnement. (On peut le comdier Kopftrigerioive steht. (Dies kann mit gzuge. (This can be checked with slide are av curseur [2]. Quand ts ac fa Sieber [2} kontater werden. Wena 12} When the milled surface points sée et diate verso tte de lecture, die angetste Seite sagen den Wieder towards the reproduce head, the ai 99 espace vide ent Io tH et le cxseut ibekopt zeigt, mus der Luftipat = between head and side must run pea doit etre ben porate) szhen Kopf und Schieber paral vou lel) fen.) SyuoER REVOX 8710 MKU/IL SECTION 3/5 — Nach dieser Einstelung die Hehe der Tonkapte nochmals kontrolieren und gegebenentals nachstlie, = Die Eineolschrauben missen mit Loctite 221 gesichert werden, — Werden in Geréten mit Fabrikationsoum- ‘mera unterhalb von 13778 neue Ton kop singebaut, so ist die um 2.5 dB ge- ‘ingere Empfindlichkeit des neuen Wie- 1 Mobi) Alignment screwdriver Frequency counter with sensor 10 1 c< 15pF 95.2. Adjusting the light barior = Conract oxiloscope of high-impedance voltmeter (> 1 Moh) to ICI pin 10 (microprocessor board. 1.710.865} or multipoint connector J4 pin 5 against ground (Fig. 2.2). Adjust trimmer potentiometer A79 as shown in Fi. 3.13. Adjust potantial dt ference between leader and magnetic tape relative to switching threshold in such an manner that mutual symmetry is achieve. Example Magnetic tape Threshold votiage 2.55 ifferance 13V 2 opaon 13 ae) Leader Important: For this adjustment, the light batise must be screoned against other light sources. This prevents incorrget messurngs. To prevent the possiblity of incorrect adjust ‘ments (p00r leader quality), a density cassette can also be used (part No. 46036). Verification = Rewind cassette to beginning of tape The recorder should change to STOP ‘mode during the leader after which it should wind forward to the beginning of the tape, reenter STOP mode, and reset the tape counter to 200. Caution: The memory must be cleared = Wind cassette tape forward. When each: ing the leader at the opposite end, the recorder should stop. 348 Moteursde cabestan ‘Aurore que possible, évitez de démonter Jes moteurs de cabestan Attontion: Jes paliors des moteurs ot des ‘axes de cabestan sont pales. 3.5 Réglago Soctriques cu mécanisma 3.5.1. Appareil de mesure et accessoires Oscilloscope ou voltmétre 3 heute impédance 1 MO) Tournevis de réglage Fréquencemetre digital avec sonde 10:1, c<15pF 35.2 Régloge doa bared infrarouge = Branchez_un oscilloscope ou un vlt= métre & haute impédance (> 1 MO) sur la broche 10 du circuit inégré IC (eirewit du microprocesseur 1.710.468) ‘ou sur la brache 5 du connacteur J (i, 3.12) = Alustez te trimmer R79 selon la fg. 3.13 Ge facon & ce que la diffrence de ton- sion entre Ia bande amorce et la bande ‘magnétique soit symétrique par rapport ay sell de commutation, Exemple: Bende rmagnecique 12) So Dittérence 1.8 V 25v4 commutation Bendeamorce 38. Artention: Pout ce tdglage,éviter toute lribe parasite qui pourst fausor la recur. Dittérence 1.3 V Pour éviterd'etfecuer un mauvas alge (mau ge tension de bende), on peut tavailler avec une cassate ts “serdo [no. 46096). Contote = Rebobinez la cesette jusqu’su début. Lappareil doit passer sur stop durant amorce, doit ensuite bobinerjusau'su début de la bande magnétique, passer en fonction stop et remettre le compteur 8 2600 ‘Attention: le contenu dos mémoies doit ‘tre eter — Fraites etter la bande, En fin de bande, apparel doit freer aur Vemorce, ‘STUDER REVOX 8710 MKUVIL SECTION 3/9 35.3. Einstllon der Quarsfrequent ‘35.2 Tuning the quartz frequency 35. Ajustage dela fréquence du quartz = Frequenzzinler_ an Testpunkt (NI en — Connect frequency counter to test point Raccordez le fréquencemétre digital au schliessen (Fig. 2.14) 1 Fig. 3.14), point de test (NI (fig, 3.1). = Obaretrequens mit C22aut AMH245He — Tune quartz frequency with C22 to — —Ajustes la fréquence du quartz 8 & Mite einstellen. 4M 25 Ho, 45 H2 grbce 8 C22 Dieser Abgleich sollte bei einer Raum This adjustment should be made with an Cot étalonnago doit oe fore & la tomes. temperatur von 22 Grad Coleus durchge- ambient temperature of 22°C (with me rature ambianto de 22 dogrés (jl tole fhrt werden (bei max. Einstelltolerane ximum tolerance, the error rate of the ance maximala de régtage, la préciion btrdgt die Abweichung der Unrca.0,18/ clock is apptoximetely 0.1 s/day with ‘de Vhorloge ett de 0.1 s/jour env, 8 ter Tog bei konstanter Temperatu. Constant ambient temperatutes. pérature constant) = ater Einstellbereich von €22 zu klein, — If the adjustment range of C22 is too — Si ls plage de réglage do C22 est trop 430 st der Kondersator C3 von 56 pF out small reduce capacitor C9 from 66 pF to petite, il taudra diminuer le condenss TO pF zu verkeinern 1OpF. teur C9 de 664 10 pF. TE of 20 aoe ara ea Fig. 314 Fig, 3.18, Fig. 316 354 Bandlautkontrote Hilfamitel: Kassatte A (Cr02/IECII, C90) nach Fig, 3.18 bearbeiten Kscsette 8 (Cr Op /IECI, C60) nach Fig, 3.16 bearbeiten, Aids: = Lautwerk reinigen und Kassette A cinle gen. = Gecét auf Wiedorgabe starton und den — Spannungsabfalldber F126 (MICROPRO: CESSOR PCB 1.710.485/Fig. 3.17) mes Messpunkte: Plus:Pol von C17 (Masse) und 1C11 Pin 2, Sollwert: 0,9 bis 1,2 V. — Nach 2, 10 Minuton Wiedergabebetriee — den Spennurgscfall Uber R27 meson. Messpunkte: Plut-Pol von C17 (Masso ‘und 1C11 Pin 6. 38.4 Checking the tape motion ‘cassette A (Cr 03/1ECII, C90) processed according to Fig. 3.15) Cesette 8 (Cr 02 /IECI, C80, processed according to Fig. 3.16) Coan tape transport and load casette A. Start recorder in play mode and messure potential drop across R26 (MICROPRO- (CESSOR PCB 1.710.465 / Fig. 3.17) Desired value: 0.9 t0 1.2V. After approx. 10 minutes of playing time, measure the potential drop across 27. 3.5.4 Controle du défilement de a bande Accessoires: Cassette A (Cr 0p /IECI, C90) modifié selon tig. 3.15 Cassette B (Cr 05 /IECH, C60) modifée selon fg. 3.16 = Notroyer te mécanisme et introdusee 1s cassette A = Mettez appareil en lecture et mesu la chove de tension aux bornes de R26 (WICROPROCESSOR PCS 1.710.465 / fig. 317), Valeur nominate: 0.98 1,2 V, ce qui coe respond 3 un moment denroulement environ 0,008 Nm / 40 em/p, = Apits environ 10 minutes de fonctionne- ‘ment en mode lecture, mesurer le cite e tention aux bornes de R27, STUDER REVOX B70 MkII SECTION 3/10" Mit RS (auf Wickelmotor-Kontrllprint L.71O463/NKII) den Spennungefall out 190 mV instlien (<0,001 Nm/

Das könnte Ihnen auch gefallen