Sie sind auf Seite 1von 27

Wörterbuch der Elektronik, Datentechnik und Telekommunikation

Dictionary of Electronics, Computing and Telecommunications

Deutsch-Englisch
German-English
Vittorio Ferretti

Wörterbuch der
Elektronik, Datentechnik
und Telekommunikation
Deutsch-Englisch

Dictionary of
Electronics, Computing
and Telecommunications
German-English

Springer-Verlag
Berlin Heidelberg NewYork
London Paris Tokyo
HongKong Barcelona Budapest
Dipl.-lug. Vittorio Ferretti
Frillenseestraße 6
81379 München
Germany

ISBN-13: 978-3-642-97846-3 e-ISBN-13: 978-3-642-97845-6


DOI: 10.1 007/978-3-642-97845-6

Die Deutsche Bibliothek - C1P-Einheitsaufnahme


Ferretti, Vittorio:
Dictionary of electronics, computing and telecommunications : English-German =
Wörterbuch der Elektronik, Datentechnik und Telekommunikation 1Vittorio Ferretti.-
Berlin : Heidelberg ; New York ; London ; Paris; Tokyo : Hong Kong; Barcelona; Budapest : Springer, 1992

NE: HST

Bei der Abfassung dieses Wörterbuchs wurde mit größtmöglicher Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit vorgegangen. Für
Auslassungen oder Fehler können weder der Autor noch der Verlag eine Haftung oder juristische Verantwortung
übernehmen.
Es hätte den Rahmen dieses Werkes gesprengt, für die Länder des deutschen bzw. englischen Sprachraums bestehende
Beschränkungen in der Verwendung der Fachwörter mit der erforderlichen Zuverlässigkeit zu ermitteln.
Verbesserungsvorschläge und Fehlerhinweise werden dankbar entgegengenommen: sie können formlos (z. B. Kopie
der korrigierten Wörterbuchseite) an den Verlag (Springer-Verlag. Planung Technik, Tiergartenstr.17, 69121 Heidel-
berg; Telefax 06221-487150) gesandt werden.
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch gegründeten Rechte. insbesondere die der Übersetzung. des
Nachdrucks, des Vortrags. der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmungoder
der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen. bleiben, auch bei nur
auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieses Werkes oder von Teilen dieses Werkes ist auch
im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes der Bundesrepublik
Deutschland vom 9. September 1965 in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig.
Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechtsgesetzes.
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1992
Softcover reprint of the hardcover I st edition 1992

Die Wiedergabe von Gebrauchsnamen. Handelsnamen. Warenbezeichnungen usw. in diesem Werk berechtigt auch
ohne besondere Kennzeichnung nicht zu der Annahme. daß solche Namen im Sinne der Warenzeichen- und Marken-
schutz-Gesetzgebung als frei zu betrachten wären und daher von jedermann benutzt werden dürfen.

\0963 Berlin (Germany)


60/3020 5 4 3 2 I - Gedruckt auf säurefreiem Papier
Vorwort Preface

Dieses Wörterbuch deckt den gesamten Bereich der This dictionary covers the entire field of electronics in
Elektronik im weitesten Sinne ab. Ursprünglich war the widest sense. This used to be called "Low Current
hierfür der Begriff Schwachstromtechnik gebräuch- Engineering," as opposed to "Power Current Engi-
lich, im Gegensatz zur Starkstromtechnik. Er wurde neering." The modern term is "Information Technol-
dann vom Terminus Nachrichtentechnik abgelöst, ogy." Nevertheless, I have chosen the title "Elec-
und letztens ist der aus dem Englischen entlehnte tronics, Computing and Telecommunications" in
Ausdruck Informationstechnologie aufgekommen. order to circumscribe more explicitly the over fifty
Ich habe der Eindeutigkeit halber den weitschweifi- specialties of this hemisphere of electric engineering.
geren Arbeitstitel "Elektronik, Datentechnik und Te- Why a single dictionary about such a vast field ?
lekommunikation" gewählt. Diese eine Hälfte der First of all, we are nowadays confronted with an
Elektrotechnik fächert sich heute in über fünfzig Spe- increasing number of specialties. Electronics, com-
zialgebiete auf. Warum ein Fachwörterbuch für ein puters and telecommunications are now concurrently
derart weitgespanntes Feld? involved anywhere.
Zum ersten kommen wir mit immer mehr Fachge- On the other hand, the technical terrninologies of
bieten gleichzeitig in Berührung. Allerorten kommen the different subject areas are coming to overlap more
heutzutage elektronische Technologien, rechnerge- and more. This is the result of the aforemencioned
stützte Verfahren und Kommunikationsmittel simul- electronization and computerization of almost all
tan zum Einsatz. technologies. As an example we can observe that
Andererseits hat der Überlappungsgrad der Fach- modern communications terminology is bristling with
sprachen stark zugenommen. Dies hängt mit der be- computing terms; computing terminology itself is
reits erwähnten "Elektronisierung" und "Computeri- largely derived by from microelectronics and can
sierung" zusammen. Die Terminologie der modernen hardly be separated from data communications, i. e.
Telekommunikation ist beispielsweise mit Begriffen telecommunications.
der Datentechnik gespickt; ebenso baut die Fachspra- International communication has progressed to the
che der Datenverarbeitung auf der Mikroelektronik point where an expanding circle of persons is faced
auf und ist kaum noch von der Datenübermittlung - with terminologies in foreign languages. This makes
und damit der Telekommunikation - zu trennen. new demands on multilingual dictionaries.
Die wachsende internationale Verflechtung stellt Conventional dictionaries give only term-to-term
einen immer größeren Personenkreis vor die Aufga- equivalents; in the present work user friendliness has
be, selbständig mit fremdsprachigen Fachwörtern - been enhanced in the following ways:
vor allem des Englischen - umzugehen. Daraus erge-
ben sich neue Anforderungen an Fachwörterbücher. - Every entry is assigned to a subject field. This reas-
Bei der Gestaltung dieses Wörterbuchs wurde ein sures users that they are searching under the right
höchstmöglicher Benutzerkomfort angestrebt. Ge- term; in spite of ongoing integration of termino-
genüber traditionellen - Äquivalenzwörterbüchern, logies, the same term may still have very different
die ohne weitere Hinweise lediglich eine punktuelle meanings and translations in different specialities.
Entsprechung wiedergeben, bietet es folgende Zu- The subject field codes can be understood without
satzinformationen: reference to a coding list.
- The entries contain exhaustive listings of synonyms
- Für jeden Eintrag wird grundsätzlich das Fachge- for both languages. Also this makes the dictionary
biet genannt. Der Benutzer erhält dadurch die Si- easier to use; it adds to users' certainty that they are
cherheit, sich im korrekten Begriffsfeld zu bewe- searching within the correct field and allows them
gen; denn aller Uniformierung der Fachsprachen to deploy their passive knowledge of the target
zum Trotz kann ein und derselbe Terminus in ver- language to select the most appropriate synonym,
schiedenen Fachgebieten völlig unterschiedliche as from a menu.
VI

Bedeutungen und Übersetzungen haben. Die ange- - Additional information is given in the case of basic
wandten Fachgebietskürzel sind in sich - ohne or difficult terms, in order to explain the meaning
Nachschlagen in einer Schlüsselliste - verständlich. and make the translation easier: short definitions,
- Systematische Auflistung aller Synonyme auf bei- quasi-synonyms, antonyms (opposites), general
den Sprachseiten. Die Übersicht der bedeutungs- terms and derivative terms.
gleichen Fachwörter ist für den Benutzer ungemein
wertvoll: Auch sie trägt zur Gewißheit bei, daß er Thanks to its lexicographic information and cross-ref-
sich im gewünschten Eintrag befindet; außerdem erencing, this dictionary is also very helpful in mono-
kann er sein passives Wissen einsetzen, um in der lingual tasks, e. g. when searching for appropriate
Zielsprache sozusagen " a la carte " das geeignete terms or synonyms.
Synonym auszuwählen. The above mentioned features could hardly have
- Bei grundlegenden oder diffizilen Begriffen werden been implemented without computer support. It was
weitere Zusatzinformationen gegeben, um die Be- a piece of great good fortune for me that Siemens-Nix-
deutung und Übersetzung zu präzisieren: Kurzde- dorf released its software "Term-PC," which is dedi-
finitionen, Hinweise auf Quasisynonyme (Neben- cated to terminology management, just in time for my
begriffe), auf Antonyme (Gegensätze), auf Ober- working schedule. I am very grateful to Mr. Vollnhals,
begriffe sowie auf Unterbegriffe. head of the Department for Computer-Aided Lexi-
cography with Siemens-Nixdorf, for his valuable help.
Dank der lexikalischen Zusatzinformationen und der I am also much obliged to the publisher Springer-
Vernetzung der Einträge ist dieses Wörterbuch auch Verlag, for the confidence placed in my work and,
für einsprachiges Arbeiten von großem Nutzen, zum especially, for supporting my innovative dictionary
Beispiel bei der Suche nach einem Fachausdruck oder concept. Finally many thanks to all lexicographers,
nach einem Synonym bei einer Textredaktion. terminologists, authors of monographs and standards
Die erwähnten Gestaltungsmerkmale hätten ohne committees: without their preliminary work of dige-
Rechnerunterstützung schwerlich implementiert wer- sting the terminologies, a comprehensive work of this
den können. Durch eine glückliche Fügung konnte ich type would hardly have been possible.
rechtzeitig das Terminologie-Verwaltungsprogramm I hope this book will prove a faithful and trust-
"Term-PC" von Siemens-Nixdorf einsetzen. Herrn worthy helpmate to all who opt for it!
Vollnhals, dem Leiter der Fachabteilung "Computer-
unterstützte Lexikographie" von Siemens-Nixdorf, Munich, August 1992
danke ich für diesbezügliche Ratschläge und Unter-
stützung.
Dem Springer-Verlag bin ich für das entgegenge-
brachte Vertrauen und Eingehen auf meine innova-
tive Wörterbuchkonzeption in außerordentlichem
Maße verbunden. Dank gebührt schließlich auch der
Vielzahl von Lexikographen, Terminologen, Fach-
buchautoren und Normungsgremien beider Spra-
chen, ohne deren Vorarbeit bei der Sichtung der Fach-
sprachen ein zusammenfassendes Werk dieser Art
ebenfalls kaum hätte gelingen können.
Sollten Sie sich, lieber Leser, für die Benutzung
dieses Wörterbuchs entschieden haben, so wünsche
ich, daß es sich als Ihr getreuer und vertrauenswürdi-
ger Gehilfe bewähren möge!

München, im August 1992


Inhalt Contents

Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . V Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V
Hinweise zur Benutzung . . . . . . . IX Explanatory Notes . . . . . . . . . . . . . . . IX
Alphabetische Liste der Abkürzungen XVI Alphabetical List of Abbreviations . . . . .. XVI
Alphabetische Liste der Fachgebiete . XVII Alphabetical List of Subject Fields . . . . .. XVII
Angewandte Morphologie der Fachgebiete XX Applied Morphology of Subject Fields XX
Literaturhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
Wörterverzeichnis Englisch - Deutsch . . . . 1--658 Dictionary English - German . . . . . . . .. 1--658
Buchstabierlisten . . .. Rückendeckel-Innenseite Phonetic Lists . . . . . . . . . . . Back cover inside
MEIS QUIBUS

HUIC LABORE INTENTUS

NIMIUM TEMPUS ABSTULI


Hinweise zur Benutzung Explanatory Notes

1 Aufbau der Einträge 1 Structure of Entries


In diesem Wörterbuch gibt es zwei Arten von Einträ- This dictionary contains two types of entries: main
gen: Haupteinträge und Synonymeinträge. Ein entries and synonym entries. A main entry is made of:
Haupteintrag enthält - neben der Fachgebietsangabe the main term and its translation, a subject field code
- auf beiden Sprachseiten eine Auflistung aller Syn- and a comprehensive listing of any synonyms existing.
onyme. Bedarfsweise werden im Haupteintrag zwei- If appropriate, additional information is supplied for
sprachig noch folgende Zusatzinformationen gebo- both languages: grammatical notes, reference to
ten: grammatische Angaben, Hinweis zum usage, a short definition, quasi-synonyms, antonyms,
Sprachgebrauch, Kurzdefinition, Quasisynonyme, general terms and derivative terms. A synonym entry
Antonyme, Oberbegriffe und Unterbegriffe. Ein Syn- contains a reference to the main entry in both lan-
onymeintrag enthält, neben der Fachgebietsangabe, guages, besides the subject field code.
in beiden Sprachen den Verweis auf den entsprechen- The main entries are structured as follows:
den Haupteintrag.
Die Haupteinträge sind folgendermaßen struktu- Main term (grammatical notes) (references to
riert: usage)
[short definition]
Hauptstichwort (grammatische Angaben)(Hin- == synonym 1; synonym 2; ...
weis zum Sprachgebrauch) "" quasi-synonym 1; quasi-synonym 2; ...
[Kurzdefinition] "* antonym 1; antonym 2; ...
== Synonym 1; Synonym 2; ... i generic term 1; generic term 2; ...
"" Quasisynonym 1; Quasisynonym 2; ... J. derivative term 1; derivative term 2; ...
"* Antonym 1; Antonym 2; ...
i Oberbegriff 1; Oberbegriff 2; .. .
J. Unterbegriff 1; Unterbegriff 2; .. . 1.1 Grammatical Notes

Grammatical information is given only when it is in-


1.1 Grammatische Angaben dispensable to specify the type of word, or when
knowledge of it cannot be assumed from colloquial
Grammatische Angaben werden nur in den Fällen fluency. The former case is frequent in English, where
gemacht, in denen sie zur eindeutigen Kennzeichnung nouns, verbs, adjectives and adverbs can have the
der Wortart unerläßlich sind oder in denen sie aus der identical spelling (homographs). In German some-
Beherrschung der Umgangssprache nicht vorausge- times the gender of a noun gives rise to doubts. The
setzt werden können. Bei englischen Fachwörtern ist appendix Alphabetical List of Abbreviations defines
ersteres häufig der Fall, da Substantive, Verben, Ad- all codes used for grammatical notes.
jektive und Adverbien vielfach gleichgeschrieben
werden. Im Deutschen treten hingegen gelegentlich
Zweifel über das anzuwendende Geschlecht von Sub- L2 References to Usage
stantiven auf. Die für grammatische Angaben ange-
wandten Abkürzungen werden im Anhang Alphabe- Within this rubric, indications of regional or institu-
tische Liste der Abkürzungen erklärt. tional preferences are given. In English there are
regional differences both in spelling and in predilec-
tion of some synonym instead of others. The main
difference is that between British and American
usage, as weIl known. International organizations
x

L2 Hinweise zum Sprachgebrauch tend to a hybrid English. All these variations are
treated as synonyms (see item 1.5). The author hopes
that British readers will excuse his tendency to give
Unter dieser Rubrik werden hauptsächlich Hinweise
precedence to American usage.
auf regionalsprachlichePräferenzen gegeben oder auf
The abbreviations used to mark regional or institu-
von Institutionen bevorzugte Sprachregelungen. Im
tional usage are listed in the annex A1phabetical List
Englischen bestehen regionalsprachliche Unterschie-
01 Abbreviations.
de der Schreibweise aber auch der Wortwahl, vor
allem zwischen dem britischen und dem nordamerika-
nischen Sprachraum. Internationale Fachgremien
neigen zu einem hybriden Fachenglisch. Regional- L3 Subject Field
sprachliche Varianten werden hier lexikographisch
wie Synonyme behandelt (siehe Abschnitt 1.5). Der Every entry is assigned to a subject field by a self-ex-
britische Leser möge es dem Autor nachsehen, wenn planatory code, thus avoiding the reference to a cod-
er die nordamerikanischen Ausdrücke tendenziell an ing list. The subdivision of specialities is only as fine
erster Stelle anführt. as strictly necessary. With increasing distance from the
Die für Regionalsprachen und Quellenangaben an- central topics of the dictionary, the differentiation
gewandten Abkürzungen werden im Anhang Alpha- becomes coarser. Mathematics, for instance, is treated
betische Liste der Abkürzungen erklärt. as single subject field.
Coverage and delimitation of the subject fields can
be taken from the appendix Applied Morphology 01
Subject Fields. Besides the different specialties within
L3 Fachgebiet information technology, this dictionary also covers the
basic terms of some fundamental sciences and some
remote disciplines which impinge on electronic termi-
Für jeden Eintrag wird das Fachgebiet angegeben. nology. In texts about word processing, for instance,
Die dafür angewandten Kürzel sind so bemessen, daß terms relating to typography and linguistics come up
sie in sich verständlich sind, d. h., daß ein Nachschla- very commonly. In all, about 70 subject areas are
gen in einer Schlüsselliste nicht erforderlich ist. Da considered in this dictionary, which are listed in the
sich die englische Abkürzung in vielen Fällen von appendix A1phabetical List of Subject Fields.
einer deutschen kaum unterscheiden würde, werden
nur englische FachgebietskÜTZel verwendet. Der
deutschsprachige Leser möge dies im Sinne einer bes-
L4 Short Definitions
seren Übersichtlichkeit in Kauf nehmen. Bei der Aus-
wahl der englischen Bezeichnungen wurde auf die
Verständlichkeit für deutschsprachige Benutzer For fundamental or difficult terms short definitions
Rücksicht genommen. are given. The aim is to explain a complex word by
Die Fachgebiete wurden nur so weit aufgegliedert, means of more familiar ones. No scientific precision
wie es für eine Unterscheidung der Fachsprachen un- or exhaustiveness is claimed in these definitions.
bedingt notwendig ist; mit zunehmender Entfernung
vom Zentral thema des Wörterbuchs wird die Diffe-
renzierung immer gröber. So wird zum Beispiel die L5 Synonyms
gesamte Mathematik hier als ein einziges Fachgebiet
behandelt. Der Umfang und die Abgrenzung Synonyms are defined in this book as expressions
der Fachgebietsklassifizierung ist in der Anlage having the same essential meaning; variants of spelling
Angewandte Morphologie der Fachgebiete wiederge- are also treated as synonyms.
geben. Außer den Grundlagenwissenschaften wurden For many technical concepts different terms are
auch Fachgebiete weit außerhalb der Schwachstrom- used in different countries, specialities or even corpor-
technik berücksichtigt, deren Grundbegriffe für die ations. In each case one of these equivalent terms has
Kernthemen des Wörterbuchs relevant sind. So treten been elected by the author, to the best of his knowl-
z.B. in der Datenverarbeitung (v.a. in der Textverar- edge and belief, as the basic term for the concept
beitung) viele Fachwörter des Druckwesens oder der concerned. The remaining terms are listed as its sy-
Sprachwissenschaft auf. Insgesamt werden etwa 70 nonyms, in decreasing order of frequency and preci-
Fachgebiete unterschieden. In der Anlage Alphabeti- sion of use. Together with other additional informa-
sche Liste der Fachgebiete sind sie in der genannten tion, the basic term constitutes the main entry
Sortierung aufgelistet. mentioned under item 1.
XI

L4 Kundefmition Every synonym is also listed separately at the appro-


priate point in the alphabet, where a cross-reference
Die bei grundsätzlichen oder diffizilen Begriffen ge- indicated by the symbol ~ is given to the main entry
gebenen Kurzdefinitionen sind als Hinweise zur Be- in both languages. Together with the subject field
deutung des Begriffs gedacht nach dem Prinzip, code, this constitutes the synonym entry mentioned
Schwieriges mit leichter Verständlichem zu erläutern. under item 1. In this way, the hasty user finds a trans-
Dabei kann leider keine wissenschaftliche Präzision lation at the first attempt; the user looking for sy-
geboten werden. nonyms or supplementary information can find them
in a second step by cross-consulting the referenced
mainentry.
LS Synonyme

Synonyme sind in diesem Wörterbuch als gleichbe- L6 Quasi-synonyms


deutende Fachbegriffe definiert; darunter fallen auch
Variationen der Schreibweise. Terms that are very dose in meaning, especially those
Für viele Fachbegriffe werden je nach Land, Spe- likely to be erroneously taken as synonyms, are listed
zialistenkreis oder Firma unterschiedliche Synonyme as quasi-synonyms. Under this heading reference is
bevorzugt. Der Autor hat nach bestem Wissen und also made to diverging meanings given to very specific
Gewissen für jeden Begriff einen Terminus als Haupt- terms within the same area of technology. This is
stichwort erwählt. Beim Hauptstichwort werden auf generally due to a multiple use given to the term in a
beiden Sprachseiten alle Synonyme aufgeführt, und metaphorical sense, which may not however coincide
zwar in der Rangfolge abnehmender Gebräuchlich- in different languages.
keit und Korrektheit. Zusammen mit allen weitem
anfallenden Zusatzinformationen bildet das Haupt- Example: Under "hard disk memory [TERM&PER]"
stichwort den unter Abschnitt 1 erwähnten Hauptein- (a specific type of magnetic layer memory) cross-ref-
trag. erence is made to the quasi-synonym "hard disk mem-
Jedes Synonym tritt darüber hinaus an seinem al- ory [DATA PROC]," as this same term is used fig-
phabetischen Platz als Synonymeintrag auf. Von dort uratively in pe jargon to designate an "extemal,
wird auf beiden Sprachseiten durch das Symbol ~ auf high-capacity random-access memory." For this latter
den Haupteintrag verwiesen. Der eilige Benutzer fin- concept German pe jargon has a different metaphoric
det so auf Anhieb eine Übersetzung; der weiter aus- term, namely "Festplattenspeicher [DATA PROC]"
holende Benutzer kann in einem zweiten Schritt beim which really means "fixed disk memory. "
Haupteintrag alle weiteren Synonyme und Zusatzin-
formationen finden.
L7 Antonyms
L6 Quasisynonyme
In the rubric of antonyms references are given to
Als Quasisynonyme werden hier bedeutungsver- technical terms of opposite or complementary
wandte Termini, insbesonders die leicht verwechsel- meaning. Sometimes the most concise way to explain
baren, verstanden. Unter dieser Rubrik werden auch the meaning of a word is to give its antonym. It can
Fachausdrücke angeführt, die, obwohl sehr spezifisch, also happen that theuser is searching for a term, while
im gleichen Fachbereich mit unterschiedlichen Be- actually having only its opposite in mind.
deutungen benutzt werden (Nebenbegriffe ). Dies ist
meist auf eine metaphorische Mehrfachbelegung ei-
nes Terminus zurückzuführen, die jedoch in verschie- L8 General Terms and Derivative Terms
denen Sprachen unterschiedlich sein kann.
General and derivative terms are often helpful in the
Beispiel: Unter "Festplattenspeicher [TERM&PER]" elucidation of a technical term. Furthermore, special-
versteht man primär einen bestimmten Typ von Ma- ists often use a general term or a derivative term in
gnetschichtspeicher (mit nicht auswechselbareren lieu of a technical term. This liberty of expression may
Magnetplatten). Bei diesem Eintrag wird auf das Qua- not, however, concide in different languages and must
sisynonym "Festplattenspeicher [DATA PROC]" be handled with care. References to general and deri-
hingewiesen, welches im pe-Jargon metaphorisch für vative terms are intended to help in selecting the
"externer Massenspeicher mit direktem Zugriff" an- correct conceptuallevel when translating.
XII

gewandt wird. Für diesen Pe-Fachausdruck verwen- 2 Indexed Terms


det man aber im Englischen, ebenfalls im übertrage-
nen Sinne, den Begriff "hard disk memory [DATA Sometimes an identical term is used within the same
PROC] " ,d. h. "Hartplattenspeicher" (mit harten Ma- speciality with several different meanings. These are
gnetplatten). distinguished by indexes and treated as independent
entries.

L7 Antonyme Example:

Unter der Rubrik Antonyme (Gegenwörter) wird auf CAE 1 [DATA PROq : computer-aided engineering;
CAE 2 [DATA PROq: computer-aided education.
Termini gegensätzlicher oder komplementärer Be-
deutung hingewiesen. Gelegentlich wird ja ein Begriff
durch ein Antonym am besten charakterisiert. Außer-
dem kommt es vor, daß man nach einem Fachaus- 3 Composite Terms
druck sucht, von dem einem nur das Gegenteil oder
Komplement gegenwärtig ist. English and German technical terms are mostly com-
posite, with the attributive word first and the main
word in second place. Example: circulating stor-
age = Umlaufspeicher. The alphabetic sorting of com-
1.8 OberbegritJe und UnterbegritJe
posite words in their natural sequence is therefore
determined in both languages by secondary aspects.
Oberbegriffe (Hypernyme) und Unterbegriffe (Hy-
This lexographic disadvantage can hardly be counter-
ponyme) können dazu beitragen, die Bedeutung eines
acted.
Fachausdrucks besser zu beleuchten. Hinzu kommt,
daß Fachleute sich vielfach die Freiheit erlauben,
stellvertretend für einen Terminus den Oberbegriff
oder einen Unterbegriff zu nennen. Dieser Wechsel 3.1 In German
der Begriffsebene ist aber in unterschiedlichen Spra-
chen nicht gleichläufig, so daß er bei einer Überset- German is a highly agglutinative language with com-
zung bereinigt werden muß; Hinweise auf Oberbegrif- posite terms normally fused into single words. It has
fe und Unterbegriffe sollen dabei hilfreich sein. not been possible to break such words up and to quote
them in their inverted sequence (in the example:
speicher, Umlauf-), as this would have almost doubled
2 Indizierte Stichwörter the size of the dictionary.

In manchen Fällen hat ein Fachausdruck selbst inner-


halb eines engen Fachgebiets mehrere Bedeutungen 3.2 In English
und demzufolge verschiedene Übersetzungen. Derar-
tige Mehrfachbelegungen werden durch numerische English is much less prone to fuse composite words
Indizes auseinandergehalten und bilden jeweils eige- into single words than German. This applies especially
ne Einträge. to British English. A particular difficulty with English
composite technical terms is the hyphenation. The
Beispiel aus der Physik: questions of whether or not a term should be hyphe-
nated or even written in one word are complicated,
Remanenz 1 : Restmagnetisierung (ein Effekt); and any rule is subject to countless exceptions. In
Engl. : residual magnetism
Remanenz 2 : remanente Induktion (ein Wert); many cases all three variants are found in the technical
Engl. : residual induction literature, e.g.: standby, stand-by, stand by. The type
of lexicographic sorting used in this book, however,
ensures that the three versions are shown side by side.
3 Mehrgliedrige Stichwörter As two out of three English technical terms are com-
posite words, it has not been feasable to inc1ude addi-
Fachausdrücke sind sowohl im Deutschen als auch im tional entries with the inverted sequences.
Englischen meist mehrgliedrige Wörter, wobei das
Attribut (Bestimmungswort) an erster Stelle und der
Hauptbedeutungsträger (Grundwort) an letzter Stelle
steht (Beispiel: Umlaufspeicher; circulating storage).
XIII

Die alphabetische Sortierung der Wörter in ihrer na- 4 Sequence of Terms


türlichen Zusammensetzung orientiert sich in beiden
Sprachen folglich leider nach sekundären Attributen. 4.1 In German
Diesem lexikographischen Nachteil kann mit vertret-
barem Aufwand nicht entgegengewirkt werden. The entries are sorted according to the system used
for well-known German dictionaries such as
"Duden," which obeys to the following priorities:
3.1 Im Deutschen
1. Blank space
Im Deutschen werden mehrgliedrige Wörter meist 2. Period
zusammengeschrieben. Es mußte davon abgesehen 3. Smaliletter
werden, solche Wörter zusätzlich auch in aufgebro- 4. Capitalletter
chener und umgestellter Form (z.B. speicher, Um- 5. Parenthesis
lauf-) anzuführen, da sich der Buchumfang dabei fast Beyond that, the following criteria apply:
verdoppelt hätte.
6. Numeric characters are disregarded
7. Hyphens and other punctuation marks are disre-
garded
3.2 Im Englischen
8. Special characters (e.g. &,2, $, %, *, #) are treated
as blank spaces
Die Wortverschmelzungen finden im Englischen, vor
9. Umlauts (mutated vowels, e.g. ä,ö,ü) are treated
allem im britischen Englisch, in einem weit beschränk-
as the corresponding basic vowels (a,o,u)
teren und langsameren Maße statt als im Deutschen.
10. Accented vowels are treated as the corresponding
Eine spezielle Schwierigkeit des Englischen ist dabei
basic vowels
die Unsicherheit, ob man mit oder ohne Bindestrich
trennt oder doch zusammenschreibt. Diesbezügliche
Example:
Regeln sind von geringem Nutzen, weil voller Aus-
nahmen. In vielen Fällen findet man alle Varianten oe
a
vor ( Beispiel: standby, stand-by, stand by). Die lexi- A
kographische Sortierung (siehe Abschnitt 4) stellt si- Ah
As
cher, daß die verschiedenen Schreibarten nebenein- A-Ader
ander aufgelistet erscheinen. Da dem Autor in abätzen
dB
Einzelfällen die eine oder andere Abart der Orthogra- D-Betrieb
phie entgangen sein könnte, wird bei Mißerfolg dem 3-dB-Koppler
Leser empfohlen, den Eintrag auch in den anderen Durchlaßbereich
durchlässig
Schreibarten zu suchen. Durchlaßrichtung
Auf eine zusätzliche Anführung der mehrgliedrigen E&M-Signalisierung
E'CL
Fachwörter in ihrer umgestellten Form (z. B. memory, E'PROM
circulating) mußte auch im Englischen aus Platz- und EA
EJA
Preisgründen verzichtet werden. EAPROM
Ruhe vor dem Telefon
Ruheenergie
Ruhe-und-Arbeitskontakt
4 Reihenfolge der Stichwörter
4.1 Im Deutschen
4.2 In English
Die Stichwörter wurden nach dem sogenannten "lexi-
The sorting criteria applied here are the same as those
kographischen Kriterium, numerische Zeichen igno-
used for well-known English dictionaries, which are
riert" sortiert, entspechend der im Duden angewand-
subject to the following priorities:
ten Systematik. Es gilt dabei folgende Reihenfolge:
1. Capital and small characters with equal priority
1. Leerstelle
2. Numeric characters disregarded
2. Komma
3. Kleinbuchstabe
In addition:
4. Großbuchstabe
5. Klammer 3. Blank spaces are disregarded
XIV

Außerdem gilt: 4. Period, hyphen and other punctuation marks are


disregarded
6. Numerische Zeichen ignoriert 5. Special characters are disregarded
7. Bindestrich und sonstige Satzzeichen ignoriert 6. Umlauts are treated like the corresponding basic
8. Sonderzeichen (z.B. &,2, $, %, §, *, #) wie Leer- vowels
stelle 7. Accented vowels are treated like the corresponding
8. Umlaut (z.B. ä) wie Grundvokal (z.B. a) basic vowels
9. Vokal mit Akzent wie Vokal ohne Akzent
10. ß wie ss Example:

Beispiel: A
a
abampere
·e Ah
a ·e
A dB
Ah 3-dB coupler
As E'CL
A-Ader E'PROM
abätzen EA
dB electronics
D-Betrieb empty
3-dB-Koppler E&M signaling
Durchlaßbereich inflexion
durchlässig 3'/4 in. floppy disk
Durchlaßrichtung stand-by
E&M-Signalisierung stand by
E'CL standby
E'PROM stand·by button
EA
EJA
EAPROM
Ruhe vor dem Telefon
Ruheenergie
Ruhe-und-Arbeitskontakt

4.2 Im Englischen

Es wurde das Sortierkriterium " durchgehend, nume-


rische Zeichen berücksichtigt" angewandt, entspre-
chend der Systematik namhafter englischsprachiger
Wörterbücher. Dieses Kriterium befolgt folgende
Rangfolge:

1. Großbuchstaben wie Kleinbuchstaben


2. Numerische Zeichen ignoriert

Ansonsten gilt:

3. Leerstellen ignoriert
4. Komma, Bindestrich und sonstige Satzzeichen ig-
noriert
5. Sonderzeichen ignoriert
6. Umlaut wie Grundvokal
7. Vokal mit Akzent wie Grundvokal

Beispiel:
A
a
abampere
Ah
·e
xv

dB
3-dB coupler
E'CL
E'PROM
EA
electronics
empty
E&M signaIing
inflexion
3'/. in. floppy disk
stand-by
stand by
standby
stand-by button
Alphabetische Liste der Abkürzungen
Alphabetical List of Abbreviations

AM sieheNAM seeNAM
adj. Adjektiv (Eigenschaftswort) Adjective
adv. Adverb (Umstandswort) Adverb
ANSI American National Standards Institute
BRD Sprachgebrauch in der Bundesrepublik Usage of the Federal Republic of Germany
Deutschland
BRI Britischer Sprachgebrauch British-English usage
BSI British Standards Institute
CCIR ComiM Consultatif International des International Radio Consultative Committee
Radiocommunications
CCITf Comite Consultatif International International Telegraph and Telephone
Telefonique et Telegraphique Consultative Committee
DDR Sprachgebrauch in der ehemaligen DDR Usage in the former German Democratic
Republic
dirn. Diminutiv (Verkleinerungsform) Diminutive
DIN Deutsches Institut für Normung German Standards Institute
DUDEN Deutsches Universalwörterbuch The most authoritative dictionary for the
German language
fig. Figurative (bildliche) Bedeutung Figurative meaning
IEC International Electric Committe
IEEE Institute of Electrical and Electronics Institute of Electrical and Electronics
Engineers (USA) Engineers (USA)
ISO International Organization for International Organization for Standardization
Standardization
NAM Nordamerikanischer Sprachgebrauch American-English usage
n. Nomen (Substantiv, Hauptwort) Noun
n.f. Femininum (weibliches Hauptwort) Feminine noun
n.m. Maskulinum (männliches Hauptwort) Masculine noun
n.n. Neutrum (sächliches Hauptwort) Neuternoun
n.plt. Pluraletantum (nur in der Mehrzahl Noun used only in the plural form
gebräuchliches Hauptwort)
n.slt. Singularetantum (nur in der Einzahl Noun used only in the singular form
gebräuchliches Hauptwort)
NTG Nachrichtentechnische Gesellschaft German Information Technology Association
obs. Veraltete (obsolete) Form Obsolete usage
OES Österreichischer Sprachgebrauch Austrian usage
pI. Plural (Mehrzahl) Plural
sI. Saloppe Ausdrucksweise Slang, nonstandard language
sup. Superlativ (Höchststufe) Superlative
SWZ Schweizer Sprachgebrauch Swiss usage
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker Association of German Electrotechnicians
VDI Verein Deutscher Ingenieure Association of German Engineers
v.i. Intransitives Verb (nichtzielendes Intransitive verb
Tätigkeitswort)
v.r. Reflexives Verb (rückbezügliches Reflexive verb
Tätigkeitswort)
v.t. Transitives Verb (zielendes Tätigkeitswort) Transitive verb
Alphabetische Liste der Fachgebiete
Alphabetical List of Subject Areas

ACOUS Akustik Acoustics


AERON Luftfahrt Aeronautics
Raumfahrt Astronautics
ANT Antennen Antennas
ASTROPHYS Astrophysik Astrophysics
Astronomie Astronomy
BROADC Rundfunktechnik Broadcasting
Kabelfernsehen CableTV
CHEM Chemie Chemistry
CIRC.ENG Schaltkreistechnik Circuit Engineering
Impulstechnik Pulse Technique
CIV.ENG Bautechnik Civil Engineering
CODING Codierung Coding
COLLOQ Umgangssprache Colloquial
COMM.CABLE Nachrichtenkabel Communications Cables
COMPON Bauelemente u. Bauteile Components and Devices
Elektronenröhren Electronic Tubes
CONS.EL Konsumelektronik Consumer Electronics
Unterhaltungselektronik Entertainment Electronics
Fahrzeugelektronik Car Electronics
CONTROL Steuer-u.Regelungstechnik Control Systems
Kybernetik Cybernetics
Robotik Robotics
Automatisierung Automation
DATACOMM Datenkommunikation Data Communication
Datenübertragung Data Transmission
Datenvermittlung Data Switching
Datennetze (LAN,WAN, .. ) Data Networks (LAN,WAN,.. )
DATAPROC Datenverarbeitung Data Processing
Rechnertheorie Computer Theory
Hardware Hardware
Software Software
Computeranwendungen Computer Applications
(CAD,CAM, .. ) (CAD,CAM, .. )
DOC Dokumentationswesen Documentation
ECON Wirtschaft Economics
EL.ACOUS Elektroakustik Electroacoustics
ELECTRON Elektronik Electronics
EL.INST Elektroinstallation Electrical Installation
EL.TECH Elektrotechnik Electrical Engineering
(allgemein) (general terminology)
Elektrizitätslehre Electrical Science
ENG.DRAW Technisches Zeichnen Engineering Drawing
ENG.LOG Schaltalgebra Engineering Logic
EQUIP.ENG Gerätetechnik und Konstruktion Equipment Engineering and Design
XVIII

GEOPHYS Geophysik Geophysics


HF Hochfrequenztechnik High Frequency Engineering
(allgemein) (general terminology)
INF.TECH Nachrichtentechnik Information Technology
INF Informationstheorie Information Theory
INSTR Meß-, Prüf- u. Registriertechnik Test, Measuring and Recording Instru-
ments
LINETH Leitungstheorie Line Theory
LING Sprachlehre Linguistics
MANUF Fertigungstechnik Manufacturing
MATH Mathematik Mathematics
MECH Mechanik Mechanics
Maschinenbau Mechanical Engineering
METAL Metallurgie Metallurgy
METEOR Meteorologie Meteorology
MICROEL Mikroelektronik Microelectronics
Halbleiterbauelemente Semiconductor Devices
MICROW Mikrowellentechnik Microwave Engineering
MIL.COMM Militärische Nachrichtentechnik Military Communications
MOB.COMM Mobilfunk Mobile Communications
MODUL Modulation Modulation
NETW.TH Netzwerktheorie Network Theory
Theorie der Wechselstromschaltungen
OFFICE Bürowirtschaft Office Systems
OPT.COMM Optische Nachrichtentechnik Optical Communications
OPTOEL Optoelektronik Optoelectronics
OUTS.PLANT Linientechnik Outside Plant
PHYS Physik Physics
POST Postwesen Postal Services
POWER ENG Starkstromtechnik Electrical Power
Elektrische Energietechnik Engineering
POWERSYS Stromversorgungsanlagen Power Supply Systems
QUAL Qualitätssicherung Quality Assurance
Zuverlässigkeit Reliability
RADIO Funktechnik Radio Technique
(allgemein) (general terminology)
Funkwesen Radio Communications
RADIOLOC Funkortung Radio Location
Radar Radar
Funküberwachung Radio Monitoring
RADIONAV Funknavigation Radio Navigation
RADIOPROP Funkwellenausbreitung Radio Propagation
RADIOREL Richtfunktechnik Radio Relay Systems
RAILW.SIGN Eisenbahnsignaltechnik Railway Signaling
SAT.COMM Nachrichtensatelliten Satellite Communications
SCIE Wissenschaft Science
(allgemein) (general terminology)
SIGN.ENG Signal- u. Sicherungstechnik Signal Engineering
SIGN.TH Signaltheorie Signal Theory
SWITCH Nachrichtenvermittlungstechnik Communications Switching
SYS.lNST Anlagen- u. Amtsbautechnik System Installation, Station Installation
TECH Technik Technology
(allgemein) (general terminology)
TELEC Telekommunikation Telecommunications
Fernmeldetechnik Communications
XIX

TELECONTR Fernwirktechnik Telecontrol


TELEGR Fernschreibtechrrik Telegraphy
Faksimile Facsimile
TELEPH Fernsprechwesen Telephony
Nebenstellentechnik PABX
TERM&PER Endgeräte und Peripheriegeräte Terminals and Peripherals
TRANS Nachrichtenübertragungstechnik Communications Transmission
TV Fernsehtechnik Television
TYPOGR Druckwesen Typography and Printing
Angewandte Morphologie der Fachgebiete
Applied Morphology of Subject Fields

COLLOQ UMGANGSSPRACHE COLLOQUIAL

SCIE WISSENSCHAFf SCIENCE

• GEISTESWISSENSCHAFfEN • HUMAN SCIENCES


•• ••
•• ••
•• ••
LING • • Sprachwissenschaften • • Linguistics

ECON • • Wirtschaftswissenschaften •• Economics


• • • Betriebswirtschaft • • • Business Administration
• • • Volkswirtschaft • • • Political Economy

MATH ·MAmEMATIK • MATHEMATICS


• • Elementarmathematik • • Elementary Mathematics
••• Algebra ••• Algebra
••• Geometrie ••• Geometry
• • • Trigonometrie • • • Trigonometry
• • Höhere Mathematik • • Higher Mathematics
• • • Mengenlehre ••• Set Theory
• • • Mathematische Logik • • • Mathematical Logic
• • • Lineare Algebra • • • Linear Algebra
• • • • Matrizenrechnung • • •• Matrix Calculus
• ••• Vektorrechnung • • • • VectorCalculus
••• Analysis •• • Analysis
• • • • Folgen und Reihen • • • • Series
• ••• Differentialrechnung • • • • Differential Calculus
• ••• Integralrechnung • • • • Integral Calculus
• ••• Differentialgleichungen • • • • Differential Equations
• ••• Harmonische Analyse • • • • Harmonie Analysis
• ••• Variationsrechnung • • • • Calculus of Variations
• •• Analytische Geometrie • • • Analytical Geometry
• •• Differentialgeometrie • • • Differential Geometry
• •• Integralgeometrie • • • Integral Geometry
• •• Statistik • • • Statistics
• •• Numerische Mathematik • • • NumericalMathematics

• NATURWISSENSCHAFfEN • NATURALSCIENCES

PHYS •• PHYSIK •• PHYSICS


••• Mechanik • •• Mechanics
• •• • Statik • • • • Statics
•••• Dynamik •••• Dynamies
• ••• Hydrodynamik • • • • Hydrodynamics
XXI

ACOUS ••• Akustik • •• Acoustics


• • • Thermodynamik • • • Thermodynamics
• • • Elektrizitätslehre • • • Electrical Science
(-+ Elektrotechnik) (-+ Electrical Engineering)
•• • Optik ••• Optics
• • • Atomphysik • • • Atomical Physics
• • • Kernphysik • • • Nuclear Physics
ASTROPHYS • • • Astrophysik • • • Astrophysics

CHEM •• CHEMIE • ·CHEMISTRY


• • • Anorganische Chemie • • • Anorganic Chemistry
• • • Organische Chemie • • • Organic Chemistry
GEOPHYS •• Geophysik • • Geophysics
METEOR • • Meteorologie • • Meteorology

TECH TECHNIK TECHNOLOGY

EL.TECH • ELEKTROTECHNIK • ELECTRICAL ENGINEERING

EL.SCIE • • ELEKTRIZITÄTSLEHRE • • ELECTRICAL SCIENCE


• •• Elektrostatik • • • Electrostatics
• •• Elektrodynamik • • • Electrodynamics
• •• Magnetismus ••• Magnetism
NETW.TH • •• Netzwerktheorie ••• NetworkTheory
LINE.TH • • • Leitungstheorie • • • Line Theory
HF • •• Hochfrequenztechnik • • • High Frequency
MICROW • • • Mikrowellentechnik • • • Microwaves

ELECTRON • • ELEKTRONIK • •
ELECTRONICS
COMPON • • • Bauelemente u. Bauteile • •
• Components and Devices
• • • • Passive Bauelemente • •
• • Passive Components
• • • • Elektronenröhren • •
• • Electron Tubes
MICROEL • • • Halbleitertechnik und • •
• Semiconductors and
Mikroelektronik Microelectronics
OPTOEL • • • Optoelektronik • • • Optoelectronics
CIRC.ENG • • • Schaltkreistechnik und •• • Circuit Engineering and
Impulstechnik Pulse Technique
POWEREL • • • Leistungselektronik • • • Power Electronics
CONS.EL • •• Konsumelektronik • • • Consumer Electronics
• ••• Unterhaltungselektr. • • • • Entertainment Electron.
• • • • Haushaltselektronik • • • • Household Electronics
• ••• Fahrzeugelektronik • • • • Car Electronics

EL.ACOUS • • ELEKTROAKUSTIK • • ELECTROACOUSTICS

SIGN.ENG • • SIGNALISIERUNGSTECHNIK • • SIGNALING ENGINEERING


• • • Sicherheitselektronik • • • Security Electronics
RAILW.SIGN • •• Eisenbahnsignaltechnik • • • Railway Signaling
• • • Straßenverkehrstechnik • • • Trafiic Signaling

CONTROL • • STEUER-u.REGELUNGSTECH. • • CONTROLENGINEERING


• • • Kybernetik • • • Cybernetics
• • • Automation • • • Automation
•• • Robotik •• • Robotics
XXII

INSTR • • ELEKTRI.MESSTECHNIK •• ELECTRIC


INSTRUMENTATION

EQUIP.ENG • • GERÄTETECHNIK UND • • EQUIPMENT ENGINEERING


KONSTRUKTION ANDDESIGN

INF.TECH • • NACHRICHTENTECHNIK • • INFORMATION TECHNOLOGY


• •• THEOR.NACHRICHTEN- • • • FUNDAMENTALS OF IT
TECHNIK

• •• • Signaltheorie • • • • Signal Theory


INF • •• • Informationstheorie • • • • Information Theory
CODING ••• • Codierung •••• Coding
MODUL • •• • Modulation • • • • Modulation
ENG.LOG •••• Schaltalgebra • • • • Engineering Logic

• • • DATENTECHNIK ···COMPUTING
DATAPROC • ••• Datenverarbeitung • • • • Data Processing
DATACOMM • ••• Datenübermittlung • • • • Data Communications
• ••• • Datenvermittlung • • • • • Data Switching
• •••• Datenübertragung • • • • • Data Transmission
• •• • • Datennetze (LAN, WAN,.. ) • • • • • Data Networks (LAN, WAN, .. )

TERM&PER • •• ENDGERÄTE UND ••• TERMINALS &


PERIPHERIEGERÄTE PERIPHERALS
• • • • Fernsprechendgeräte • • • • Telephone Terminals
• •• • Datenendgeräte • • • • Data Terminals
• • • • Textendgeräte • • • • Text Terminals

TELEC • •• TELEKOMMUNIKATION • •• TELECOMMUNICATIONS


TELEPH • ••• Fernsprechtechnik •••• Telephony
TELEGR • ••• Fernschreibtechnik • • • • Telegraphy
TV • ••• Fernsehtechnik • • • • Television
RADIO • •• • Funktechnik • • • • Radio Engineering
ANT • •• • • Antennentechnik ••••• Antennas
RADIOPROP • • • • • Funkausbreitung • • • • • Radio Propagation
HF.COMM • • • • • Kurzwellenfunk • • • • • HF Communication
BROADC • • • • • Rundfunktechnik • • • • • BroadcastingEngineering
RADIOREL • • • • • Richtfunktechnik • • • • • Radio Relay
RADIOLOC • • • • • Funkortung und • • • • • Radio Location and
Funküberwachung Radio Monitoring
RADIONAV • • • • • Funknavigation • • • • • Radio Navigation
SAT.COMM • • • • • Satellitenfunk • • • • • Satellite Communication
MOB.COMM ••• • • Mobilfunk • • • • • Mobile Communication
• • • • • Zellularfunk • • • • • Cellular Radio
• • • • • Mobiler Landfunk • • • • • Land Mobile Telephony
COMM.CABLE • • • • Nachrichtenkabel • • • • Communications Cables
OPT.COMM • • • • Opt.Nachrichtentechnik • • • • Optical Communications
OUTS.PLANT • • • • Linientechnik • • • • Outside Plant
SWITCH • • • • Nachrichten-Vermittlungstechnik • • • • Communications Switching
TRANS • ••• Nachrichten-Übertragungstechnik • • • • Communications Transmission
TELECONTR • • • • Fernwirktechnik • • • • Telecontrol Engineering
• • • • • Fernüberwachen • • • • • Telemonitoring
• • • • • Fernsteuern • • • • • Telecommand
MIL.COMM • ••• Mil.Nachrichtentechnik • • • • Military Communications
XXIII

SYS.INST • •• • Anlagen- und •••• Systemand


Amtsbautechnik Station Installation
MANUF • • FERTIGUNGSTECHNIK • • MANUFACfURING
ENGINEERING

POWER ENG • • ELEKTRI. ENERGIETECHNIK • • ELECTRIC POWER


ENGINEERING
• •• Elektromaschinenbau • •• Electric Machines Engineering
• •• • Generatoren • •• • Generators
• • • • Transformatoren • • • • Transformers
• •• • Elektromotoren • • • • Electric Motors
• •• Elektri. Anlagentechnik • • • Industrial Engineering
• • • • Kraftwerkstechnik • • • • Power Stations
• • • • Elektrische Netze • • • • Power Distribution
• • • • Elektrische Antriebe • • • • Electric Traction
POWER.SYS • • • • Stromversorgungsanlagen • • • • Power Systems
• •• • Pumptechnik • •• • Pumps Engineering

EL.INST • •• Elektri.lnstallationstechnik • •• El.Installation Engineering


• •• • Energiekabeltechnik • • • • Power Cables
• •• • Beleuchtungstechnik • • • • Lighting Engineering
• • • • Klimatechnik • • • • Air Conditioning
• •• • Lüftungstechnik • • • • Ventilating Engineering

• • • Haushaltgerätetechnik • • • Domestic EI. Appliances


• • • • Elektrochemie und • • • • Electrochemistry and
Elektrometallurgie Electrometallurgy
• • • Industr. Heiztechnik • • • Indus.Electrical Heating
• • • • Induktionsheizung • •• • Induct.Electroheating
• • • • ElektrLSchweißtechnik • • • • Electric Welding

MECR • MASCHINENBAU • MECHANICAL ENGINEERING


• • Maschinenelemente • • Machine Elements
• • Kraftmaschinen • • Moving Machines
•• Werkzeugmaschinen • • Machine Tools
• • Apparatebau • • Apparatus Engineering
• • Transporttechnik • • Transportation Engineering

ENG.DRAW • Technisches Zeichnen • Engineering Drawing

TYPOGR • Druckwesen • Typography and Printing

AERQN • Luft-u.Raumfahrt • Aeronautics

CIV.ENG • BAUWESEN • CIVIL ENGINEERING


•• Hochbau • • Building Technology
•• Tiefbau • • Underground Construction

POST Postwesen Postal Services

DOC Dokumentationswesen Documentation

OFFICE Bürowitschaft Office Systems


Literaturhinweise
Bibliography

A. Lexika und Handbücher Markus, J.: Electronics Dictionary, 4th Edition,


1978, McGraw-Hill Book Company, New York-
Dictionaries and Handbooks St.Louis-San Francisco
Müller, P.; Löbel, G.; Schmidt, H.: Lexikon der Da-
Bachmann, B.: Großes Lexikon der Computerfachbe- tenverarbeitung, 10. Auflage, 1989, Verlag Moder-
griffe, LAuflage 1990, IWT Verlag, Vaterstetten ne Industrie, Landsberg am Lech
bei München Musiol, A: Glossar Bürokommunikation, 1984, Sie-
Bosch, R; Daemisch, K.: Stichwörter der Telekom- mens AG, Berlin-München
munikation, 1988, Fachverlag Schiele & Schön, Neufang, O. (Herausgeber): Lexikon der Elektronik,
Berlin 1983, Friedrich Vierweg & Sohn, Braunschweig-
Collin, S. M. H.: Dictionary of Computing, 1988, Peter Wiesbaden
Collin Publishing, Teddington (Middlesex) Parker, S. (Editor in chief): McGraw-Hill Dictio-
Drosdowski, G. (Herausgeber): DUDEN, Deutsches nary of Electrical and Electronic Engineering,
Universalwörterbuch, 1983, Dudenverlag, Mann- 1984, McGraw-Hill Book Company, New York-
heim-Wien-Zürich St.Louis-San Francisco
Falkner, R (Bearb. ): Lexikon der modernen Elektro- Pietsch, H.-J.: Amateurfunk-Lexikon, 3. Auflage,
nik, 1980, Verlag Markt & Technik, München 1990, Franzis-Verlag, München
Feichtinger, H.: Fachlexikon der Computer, 1988, Pooch, H.; Heydel, J.; Schlolaut, R: Fachwörterbuch
Franzis Verlag, München des Nachrichtenwesens, 1976, Fachverlag Schiele &
Fellbaum, K.; Hartlep, R: Lexikon der Telekommu- Schön, Berlin
nikation, 2. Auflage, 1985, VDE-Verlag, Berlin-Of- Rentsch, S. B.: Begriffe der Elektronik, 1989, Franzis-
fenbach Verlag, München
Frank, J. (Editor in Chief); Goetz, J.A (Chairman): Schneider, H.J.: Lexikon der Informatik und Daten-
IEEE Standard Dictionary of Electrical and Elec- verarbeitung, 3. Auflage, 1990, ROldenbourg Ver-
tronic Terms, 4 th Edition, 1988, The Institute of lag, München-Wien
Electrical and Electronics Engineers, Inc., New Schulze, H. H.: Das roro Computer-Lexikon, 3. Aufla-
York,NJ ge, 1988, Rowolt Taschenbuch Verlag, Reinbeck
Gusbeth, H.: Mobilfunk-Lexikon, LAuflage, 1990, bei Hamburg
Franzis-Verlag, München Schulz, K.-P.; Steinke, E.: Rundfunk-und Fernseh-
Hille, K.; Krischke, A: Das Antennen-Lexikon, 1988, technik, Verlag Technik, Berlin
Verlag für Technik und Handwerk, München SYBEX: Mikrocomputer Lexikon, 7.Auflage, 1987,
IEEE Standard Computer Dictionary: A Compilation SYBEX-Verlag, Düsseldorf
of IEEE Standard Computer Glossaries, 1990, The tau-tron: Tau-tron's Pocket Dictionary, of Terms,
Institute of Electrical and Electronics Engineers, Measurements, Acronyms, and Abbreviations, 2 nd
NewYork edition 1991, Tau-tron, Westford, MA
Kaltenbach, T.; Reetz, u.; Woerrlein, H.: Das große Telefunken-Fachbuch: Halbleiter-Lexikon, 1. Aufla-
Computer Lexikon, 2. Auflage, 1990, Markt&Tech- ge 1965, Franzis-Verlag, München
nik Verlag AG, Haar bei München The British Computer Society: A Glossary of Com-
Lange, R; Watzlawik, G.: Glossar CAD/CAM, puter Terms, 6th Edition, 1989, Cambridge
2. Auflage 1987, Siemens AG, Berlin-München University Press, Cambridge-New York-Melbour-
Langley, G.: telephony's Dictionary, 2nd Edition, ne
1986, telephony Publishing Company, Chichago Tiemeyer, E.(Schriftleiter): Lexikon Büro und Sekre-
Mache, W.: Lexikon der Text- und Datenkommuni- tariat, 1990, Orbis Verlag, München
kation, 1980, ROldenburg Verlag, München- Tornow, W.: Lexikon der Nachrichtentechnik, 1990,
Wien Fachverlag Schiele & Schön, Berlin
xxv

Ulrich, W.: Linguistische Grundbegriffe, 4. Auflage, Freeman, R L.: Reference Manual for Telecommu-
1987, Verlag Ferdinand Hirt AG, Unterägeri nications Engineering, 1985, John Wiley and Sons,
Voltz, H.: Das große Wörterbuch der Computer- New Y ork-Chichester-Brisbane-Toronto-Singa-
Fachbegriffe, 1989, Signum Medien Verlag, Mün- pore
chen Gottwald, S.; Küstner, H.; Hellwich, M.; Kästner, H.:
Wahrig, G.: Deutsches Wörterbuch, Ausgabe 1986, Handbuch der Mathematik, 1986, Buch und Zeit
Bertelsmann Lexikon Verlag GmbH, Güters- Verlagsgesellschaft, Köln
loh/München Heinrich, W.: Richtfunktechnik, 1988, R v.Decker's
Walker, P. (General editor): Chambers Science and Verlag G.Schenk, Heidelberg
Technology Dictionary, 1988, Chambers/Cambrid- Hollernan, A F.; Wiberg, E.: Lehrbuch der anorgani-
ge, Cambridge-Edinburgh-New York-New Ro- schen Chemie, 37.-39. Auflage, 1956, Walter de
chelle-Me1bourne-Sydney Gruyter & Co, Berlin
Webster's New World: Dictionary of Computer Hölzler, E.; Thierbach, D.: Nachrichtenübertragung,
Terms, 3rd Edition, 1988, Webster's New World, 1966, Springer-Verlag, Berlin-Heidelberg-New
NewYork York
Webster's Seventh New Collegiate Dictionary, 1967, ICC: Incoterms, 1980, International Chamber of
G.&C.Merriam Company Publishers, Springfield, Commerce, Paris
Mass. Jackson, J. D.: Classical Electrodynamics, 1962, John
Wiley & Sons, New York-London
Kreyszig, E.: Statistische Methoden und ihre Anwen-
dungen, 3.Auflage, 1968, Vanderhoeck & Rup-
recht, Göttingen
B. Fachbücher Küpfmüller, K.: Einführung in die theoretische Elek-
trotechnik, 6. Auflage, 1959, Springer-Verlag, Ber-
Monographs lin-Göttingen-Heidelberg
Lindner, H.; Bauer, H.; Lehmann, c.: Elektrotechnik
Bergmann, K. (Begründer): Lehrbuch der Fernmel- - Elektronik, Formeln und Gesetze, 1988, Buch-
detechnik, Band I, Band 11, 5. Auflage, 1986, Schie- und Zeit-Verlagsgesellschaft mbH, Köln
le & Schön Mahlke, G.; Gössing, P.: Lichtwellenleiterkabel, 1986,
Bergmann-Schäfer: Lehrbuch der Experimentalphy- Siemens AG, Berlin-München
sik, Band I - Mechanik, Akustik, Wärmelehre, Meadows, RG.: Electric Network Analysis, 1972,
3. Auflage, 1945, Walter de Gruyter, Berlin-New Penguin Books, Hamondsworth-Baltimore-Victo-
York ria
Bergmann-Schäfer: Lehrbuch der Experimentalphy- Neuhaus, K.; Haltern, M.: Euro Business - Sprachfüh-
sik, Band 11 - Elektrizität, Magnetismus, 7. Auflage, rer Englisch,1. Auflage, 1990, ILT -Verlag, Bochum
1987, Walter de Gruyter, Berlin-New York Ohmann, F.: Kommunikations-Endgeräte, 1983,
Bergmann-Schäfer: Lehrbuch der Experimentalphy- Springer-Verlag, Berlin-Heidelberg-New York-
sik, Band III - Optik, 8. Auflage, 1987, Walter de Tokyo
Gruyter, Berlin-New York Philippow E.(Herausgeber): Taschenbuch Elektro-
Bidlingmaier, M.; Haag, A; Kühnemann, K.: Einhei- technik, Band 3, Nachrichtentechnik, 1967, VEB
ten - Grundbegriffe - Meßverfahren der Nachrich- Verlag Technik, Berlin
ten-Übertragungstechnik, 4. Auflage, 1973, Sie- Pooch, H.; Köhler, K.; Gräber, H.-J. : Richtfunk-
mens AG, Berlin-München technik, 1974, Fachverlag Schiele & Schön,
Bremberger, M.: Konstruktion und Fertigung, Design Berlin
and Production, 1960, ROldenbourg, München Pribich, K.; Haslinger, H.: Bauelemente Nachrichten-
Brodhage, H.; Hormuth, W.: Planung und Berech- technik,1969, Bohmann-Verlag, Heidelberg
nung von Richtfunkverbindungen, 10. Auflage, Rahmig, G.: Niederfrequenz-Übertragungstechnik,
1977, Siemens AG, Berlin-München 1972, Verlag Berliner Union, Stuttgart
Bronstein, I. N.; Semendjajew, K. A: Taschenbuch Robbin, J.: Das DOS 4.0 Buch, 1989, Sybex, Düssel-
der Mathematik, 2. Auflage, 1962, Harri Deutsch, dorf-San Francisco-Paris-London-Arnheim
Frankfurt a. M. Schubert, W.: Nachrichtenkabel und Übertragungssy-
Freeman, R. L.: Radio System Design for Telecom- steme, 2. Auflage,1980, Siemens AG, Berlin-Mün-
munications (1-100 GHz), 1987, John Wiley and chen
Sons, New York-Chichester-Brisbane-Toronto- Siemens: Technical Tables, Quantities, Formulas, De-
Singapore finitions,1986, Siemens AG, Berlin-München
XXVI

Siemens: Technische Tabellen, Größen, Formeln, Be- DIN 44302: Datenübertragung, Datenübermittlung,
griffe, 1986, Siemens AG, Berlin-München Begriffe
Steinbuch, K.; Rupprecht, W.: Nachrichtentechnik, DIN 44330: Telegrafentechnik und Telegrafie-Ein-
3.Auflage, 1982, Springer-Verlag, Berlin-Heidel- richtungen für Datenübertragung, Begriffe
berg-NewYork DIN 66010: Magnetbänder, Begriffe
Turner, L. W.: Electronics Engineer's Reference DIN 66200: Betrieb von Rechnern, Begriffe
Book, 4 th Edition, 1976, Newnes-Butterworth, DIN 66201: Prozeßrechner, Begriffe
London DIN 66214: Lochstreifentechnik, Begriffe, NORM
Woller, H.: Neuzeitliche Fernsprechvermittlungs- DIN 66233: Bildschirmarbeitsplätze, Begriffe,
technik, 1968, Telekosmos-Verlag, Stuttgart DIN 66257: NC-Maschinen, Begriffe
DIN 69901: Projektmanagement, Begriffe
NTG 0101: Modulationstechnik, Begriffe, 1971
NTG 0103: Impuls- und Modulationstechnik, Begriffe
C. Industriekataloge NTG 0104: Codierung, Grundbegriffe, 1982
NTG 0902: Nachrichtenvermittlungstechnik, Begrif-
IndustriaI Catalogues fe,1982
NTG 0903: Nachrichtenverkehrstheorie, Begriffe,
Andrew: Catalog 33, 1986, Andrew Corporation, Or- 1983
land Park, IL NTG 1203: Daten- und Textkommunikation, Begrif-
FarnelI: Electronic Components, 1990, Deisenhofen fe,1981
b.München NTG 2001: Fernwirktechnik, Begriffe, 1978
Grundig: revue'88, 1988, Grundig AG, Fürth
Hewlett-Packard: Test & Measuring Catalog, 1989,
Hewlett-Packard Company, Palo Alto, CA
Hewlett-Packard: Test- und Meßtechnik, Haupt-
katalog, 1989, Hewlett-Packard GmbH, Böblin-
gen E. Mehrsprachige Fachwörterbücher
RADIO-RIM: RIM electronic 88, 1988, RADIO-
RIM GmbH, München Multilingual Dictionaries
Rhode&Schwarz: Measuring Equipment Catalog
90/91,1990, Rhode&Schwarz, München AT&T: Telecommunications Glossary, English,
Rhode&Schwarz: Meßgerätekatalog 90/91, 1990, Dutch, German, French, Spanish, Italian, Japonese,
Rhode&Schwarz, München 1987, AT&T Costumers Information Center, India-
Salhöfer Elektronik: Spezial-Katalog, 1987, Kulm- napolis
bach Attiyate, Y.H.; Shah, R.R.: Wörterbuch der Mikro-
Sennheiser: bestseller, 1987, Sennheiser electronic elektronik und Mikrorechnertechnik, Deutsch-
KG, Wedemark EnglischlEnglisch-Deutsch, Dictionary of Micro-
electronics and Microcomputer Technology,
German-EnglishlEnglish-German, 1984, VDI-Ver-
lag, Düsseldorf
D. Nonnen Bezner, H. (Bearbeiter): Fachwörterbuch Energie-
und Automatisierungstechnik; Band l:Deutsch-
Standards Englisch, Dictionary of Power Engineering and
Automation; Vol.1: German-English, 2.Auflage,
DIN 1301: Einheiten, Einheitennamen, Einheitenzei- 1988, Siemens AG, Berlin-München
chen Bezner, H. (Bearbeiter): Fachwörterbuch der
DIN 1320: Allgemeine Benennungen in der Akustik Energie- und Automatisierungstechnik; Band
DIN 2140: Textautomaten, Begriffe 2:Englisch-Deutsch, Dictionary of Power Engi-
DIN 2148: Tastaturen, Begriffe neering and Automation; Vo1.2: English-
DIN 9784: Druckeinrichtungen, Begriffe German, 2. Auflage, 1988, Siemens AG, Berlin-
DIN 40146: Begriffe der Nachrichtenübertragung, München
Grundbegriffe Bezner, H.: Elektromaschinen-Wörterbuch, Deutsch-
DIN 40148: Übertragungssysteme und Vierpole EnglischlEnglisch-Deutsch, Electrical Machines
DIN 44300: Informationsverarbeitung, Begriffe Dictionary, German-EnglishlEnglish-German,
DIN 44301: Informationstheorie, Begriffe 1978, Oscar Brandstetter Verlag, Wiesbaden
XXVII

Bindmann, W.: Fachwörterbuch der Mikroelektro- DeutschlDeutsch-Englisch, LAuflage 1989, IWT-


nik, Englisch-DeutschlDeutsch-Englisch, 2. Aufla- Verlag, Vaterstetten bei München
ge, 1987, Dr.Alfred Hüthig Verlag, Heidelberg Junge, H.-D.: parat Dictionary of Information Tech-
Böhss, G.: Fachwörterbuch Leiterplatten, Deutsch- nology; English-German, parat Wörterbuch Infor-
EnglischlEnglisch-Deutsch, 2. Auflage, 1990, mationstechnologie; Englisch-Deutsch, 1. Auflage,
Dr.Alfred Hütbig Verlag, Heidelberg 1989, VCH, Weinheim
Brendel, H.; Grießmann, A.: Großes iwt-Wörterbuch Junge, H.-D.: parat Wörterbuch Informationstechno-
der Computertechnik und der Wirtschaftsinfor- logie; Deutsch-Englisch, parat Dictionary of Infor-
matik, Deutsch-EnglischlEnglisch-Deutsch, mation Technology; German-English, 1. Auflage,
1. Auflage, 1987, IWT-Verlag, Vaterstetten bei 1990, VCH, Weinheim
München Klause, G.: CAD, CAE, CAM, CIM Lexikon,
Brinkmann, K. H.: Wörterbuch der Daten- und Kom- Deutsch-EnglischlEnglisch-Deutsch, 1987, expert-
munikationstechnik; Deutsch-EnglischlEnglisch- Verlag, Vogel-Verlag, Ehningen
Deutsch, Dictionary of Data Systems and Com- Kucera, A.: The Compact Dictionary of Exact Sci-
munications; German-EnglishlEnglish-German, ence and Technology; English-German,
4. Auflage, 1989, Oscar Brandstetter Verlag, Wies- Compact Wörterbuch der exakten Naturwissen-
baden schaften und Technik; Englisch-Deutsch, 2. Auf-
Budig, P.-K.: Fachwörterbuch Elektrotechnik, Elek- lage, 1989, Oscar Brandstetter Verlag, Wiesba-
tronik, Band 1: Englisch-Deutsch, 5. Auflage, 1989, den
Dr.Alfred Hüthig Verlag, Heidelberg Kucera, A.: The Compact Dictionary of Exact Science
Carl-Amkreutz: Wörterbuch der Datenverarbeitung; and Technology; German-English, Compact Wör-
2 Bände; Deutsch-Englisch-Französisch, Dictio- terbuch der exakten Naturwissenschaften und
nary od Data Processing; 2 Volumes; German- Technik; Deutsch-Englisch, 1. Auflage, 1982, Oscar
English-French, 4. Auflage, 1987, Datakontekt Brandstetter Verlag, Wiesbaden
Verlag, Köln Metzger, R. M.: Fachwörtersammlung moderner Te-
Daubach, G.: Wörterbuch der Computerei, Englisch- lekommunikation; Deutsch-Englisch-Französisch,
DeutschlDeutsch-Englisch, 8. Auflage, 1989, IWT- Glossary of Telecommunication Terms; German-
Verlag, Vaterstetten bei München English-French, Standard Telephon und Radio
De Vries, L.; Clason, W.B.: Wörterbuch der Reinen AG, Zürich
und Angewandten Physik; Band 1: Deutsch-Eng- Neufang, 0.; Rühl, H.: Elektronik-Wörterbuch, Eng-
lisch, Dictionary of Pure and Applied Physics; lisch-Deutsch, 3.Auflage, 1988, Verlag Zimmer-
VoLl: German-English, 1964, R.Oldenbourg Ver- mann-Neufang, Ulmen
lag, München-Wien Oppermann, A.: Wörterbuch der Elektronik;
De Vries, L.; Clason, W.E.: Wörterbuch der Reinen Deutsch-Englisch, 1. Auflage, 1980, Alfred Opper-
und Angewandten Physik; Band 2: Englisch- mann, Aeronautischer Verlag, Baldharn bei Mün-
Deutsch, Dictionary of Pure and Applied Physics; chen
Vo1.2: English-German, 1964, R.Oldenbourg Ver- Profos, P. (Herausgeber): Lexikon und Wörterbuch
lag, München-Wien der industriellen Meßtechnik, Deutsch-Englisch-
Dorian, A. F.: Handwörterbuch der Naturwissen- Französisch, 2. Auflage, 1986, Vulkan-Verlag, Es-
schaft und Technik; Deutsch-Englisch, Dictionary sen
of Science and Technology; German-English, Renouard, H. v.: Fachwörterbuch Neue Informations-
2. Auflage, 1981, Elsevier Scientific Publishing und Kommunikationsdienste, Deutsch-Eng-
Company, Amsterdam-Oxford-New York lischlEnglisch-Deutsch, 1989, Dr.Alfred Hüthig
Falkner, R.: Lexikon der modernen Elektronik, Eng- Verlag, Heidelberg
lisch-Deutsch, 1980, Verlag Markt&Technik, Mün- Schwenkhagen, H. F.; Meinhold, H.: Dictionary of
chen Electrical and Electronic Engineering; German-
Goedecke, W.: Wörterbuch der Elektrotechnik, Fern- EnglishlEnglish-German, Wörterbuch Elektro-
meldetechnik und Elektronik; Deutsch-Englisch- technik und Elektronik; Deutsch-EnglischlEng-
Französich, 2.Aufl.1968, Oscar Brandstetter Ver- lisch-Deutsch, 5. Auflage, 1989, Verlag W.Girardet,
lag, Wiesbaden Essen
IBM: Fachausdrücke der Informationsverarbeitung, Tietz, W.: Wörterbuch der Datenkommunikation;
Wörterbuch und Glossar, Englisch-Deutsch/ Englisch-DeutschlDeutsch-Englisch, Dictionary
Deutsch-Englisch, 1990, IBM of Data Communication Terms; English-Ger-
J auß, D.; Villani, c.: Großes IWT-Wörterbuch Daten- man/German-English, 1. Auflage, 1984, R. v.
verarbeitung und Programmiertechnik; Englisch- Decker's Verlag, G.Schenck, Heidelberg
XXVIII

UIT: CCIR XVth Plenary Assembly, Yellow Book, Wennrich, P.: Wörterbuch der Elektronik und Infor-
Vol.XIII, Vocabulary (CMV) - English, 1982, UIT, mationsverarbeitung; Band 2: Deutsch-Englisch,
Geneve Dictionary of Electronics and Information Proces-
UIT: CCITT VIIIth Plenary Assembly, Malaga 1984, sing; Vol.2: German-English, 1. Auflage, 1990,
Red Book, Vol.X, Fasc. X.1, Terms and Definitions K. G.Saur, München-London-New York-Paris
- English, 1985, UIT, Geneve Wernicke, H.: Lexikon der Elektronik, Nachrichten-
Vollnhals, 0.: Elsevier's Dictionary of Personal and undElektrotechnik;Band1: Englisch-Deutsch,Dic-
Office Computing; English-German-French-- tionary of Electronics, Communications and Elec-
Italian-Portuguese, 1 st Edition, 1984, Elsevier trical Engineering; Vol.1: English-German, 4. Auf-
Science Publishers, Amsterdam-Oxford-New lage, 1985, H. Wemicke Verlag, Deisenhofen
York-Tokyo Wemicke, H.: Lexikon der Elektronik, Nachrichten-
Vollnhals, 0.: Wörterbuch Desktop Publishing; Eng- undElektrotechnik; Band2: Deutsch-Englisch, Dic-
lisch-DeutschIDeutsch-Englisch, LAuflage, 1989, tionary of Electronics, Communications and Elec-
Siemens AG, Berlin-München trical Engineering; Vol.2: German-English, 4. Auf-
Wennrich, P.: Wörterbuch der Elektronik und lage, 1985, Verlag H. Wemicke, Deisenhofen
Informationsverarbeitung; Band 1: Englisch- Wittmann, A.; Klos, J.: Wörterbuch der Datenverar-
Deutsch, Dictionary of Electronics and Informa- beitung; Deutsch-Englisch-Französisch, Dictionary
tion Processing; Vol.1: English-German, LAuf- of Data Processing; German-English-French,
lage, 1990, K. G.Saur, München-London-New 5. Auf., 1987, R.Oldenbourg Verlag, München-
York-Paris Wien

Das könnte Ihnen auch gefallen