Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Deutsch-Englisch
German-English
Vittorio Ferretti
Wörterbuch der
Elektronik, Datentechnik
und Telekommunikation
Deutsch-Englisch
Dictionary of
Electronics, Computing
and Telecommunications
German-English
Springer-Verlag
Berlin Heidelberg NewYork
London Paris Tokyo
HongKong Barcelona Budapest
Dipl.-lug. Vittorio Ferretti
Frillenseestraße 6
81379 München
Germany
NE: HST
Bei der Abfassung dieses Wörterbuchs wurde mit größtmöglicher Sorgfalt und Gewissenhaftigkeit vorgegangen. Für
Auslassungen oder Fehler können weder der Autor noch der Verlag eine Haftung oder juristische Verantwortung
übernehmen.
Es hätte den Rahmen dieses Werkes gesprengt, für die Länder des deutschen bzw. englischen Sprachraums bestehende
Beschränkungen in der Verwendung der Fachwörter mit der erforderlichen Zuverlässigkeit zu ermitteln.
Verbesserungsvorschläge und Fehlerhinweise werden dankbar entgegengenommen: sie können formlos (z. B. Kopie
der korrigierten Wörterbuchseite) an den Verlag (Springer-Verlag. Planung Technik, Tiergartenstr.17, 69121 Heidel-
berg; Telefax 06221-487150) gesandt werden.
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch gegründeten Rechte. insbesondere die der Übersetzung. des
Nachdrucks, des Vortrags. der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmungoder
der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen. bleiben, auch bei nur
auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieses Werkes oder von Teilen dieses Werkes ist auch
im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes der Bundesrepublik
Deutschland vom 9. September 1965 in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig.
Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechtsgesetzes.
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1992
Softcover reprint of the hardcover I st edition 1992
Die Wiedergabe von Gebrauchsnamen. Handelsnamen. Warenbezeichnungen usw. in diesem Werk berechtigt auch
ohne besondere Kennzeichnung nicht zu der Annahme. daß solche Namen im Sinne der Warenzeichen- und Marken-
schutz-Gesetzgebung als frei zu betrachten wären und daher von jedermann benutzt werden dürfen.
Dieses Wörterbuch deckt den gesamten Bereich der This dictionary covers the entire field of electronics in
Elektronik im weitesten Sinne ab. Ursprünglich war the widest sense. This used to be called "Low Current
hierfür der Begriff Schwachstromtechnik gebräuch- Engineering," as opposed to "Power Current Engi-
lich, im Gegensatz zur Starkstromtechnik. Er wurde neering." The modern term is "Information Technol-
dann vom Terminus Nachrichtentechnik abgelöst, ogy." Nevertheless, I have chosen the title "Elec-
und letztens ist der aus dem Englischen entlehnte tronics, Computing and Telecommunications" in
Ausdruck Informationstechnologie aufgekommen. order to circumscribe more explicitly the over fifty
Ich habe der Eindeutigkeit halber den weitschweifi- specialties of this hemisphere of electric engineering.
geren Arbeitstitel "Elektronik, Datentechnik und Te- Why a single dictionary about such a vast field ?
lekommunikation" gewählt. Diese eine Hälfte der First of all, we are nowadays confronted with an
Elektrotechnik fächert sich heute in über fünfzig Spe- increasing number of specialties. Electronics, com-
zialgebiete auf. Warum ein Fachwörterbuch für ein puters and telecommunications are now concurrently
derart weitgespanntes Feld? involved anywhere.
Zum ersten kommen wir mit immer mehr Fachge- On the other hand, the technical terrninologies of
bieten gleichzeitig in Berührung. Allerorten kommen the different subject areas are coming to overlap more
heutzutage elektronische Technologien, rechnerge- and more. This is the result of the aforemencioned
stützte Verfahren und Kommunikationsmittel simul- electronization and computerization of almost all
tan zum Einsatz. technologies. As an example we can observe that
Andererseits hat der Überlappungsgrad der Fach- modern communications terminology is bristling with
sprachen stark zugenommen. Dies hängt mit der be- computing terms; computing terminology itself is
reits erwähnten "Elektronisierung" und "Computeri- largely derived by from microelectronics and can
sierung" zusammen. Die Terminologie der modernen hardly be separated from data communications, i. e.
Telekommunikation ist beispielsweise mit Begriffen telecommunications.
der Datentechnik gespickt; ebenso baut die Fachspra- International communication has progressed to the
che der Datenverarbeitung auf der Mikroelektronik point where an expanding circle of persons is faced
auf und ist kaum noch von der Datenübermittlung - with terminologies in foreign languages. This makes
und damit der Telekommunikation - zu trennen. new demands on multilingual dictionaries.
Die wachsende internationale Verflechtung stellt Conventional dictionaries give only term-to-term
einen immer größeren Personenkreis vor die Aufga- equivalents; in the present work user friendliness has
be, selbständig mit fremdsprachigen Fachwörtern - been enhanced in the following ways:
vor allem des Englischen - umzugehen. Daraus erge-
ben sich neue Anforderungen an Fachwörterbücher. - Every entry is assigned to a subject field. This reas-
Bei der Gestaltung dieses Wörterbuchs wurde ein sures users that they are searching under the right
höchstmöglicher Benutzerkomfort angestrebt. Ge- term; in spite of ongoing integration of termino-
genüber traditionellen - Äquivalenzwörterbüchern, logies, the same term may still have very different
die ohne weitere Hinweise lediglich eine punktuelle meanings and translations in different specialities.
Entsprechung wiedergeben, bietet es folgende Zu- The subject field codes can be understood without
satzinformationen: reference to a coding list.
- The entries contain exhaustive listings of synonyms
- Für jeden Eintrag wird grundsätzlich das Fachge- for both languages. Also this makes the dictionary
biet genannt. Der Benutzer erhält dadurch die Si- easier to use; it adds to users' certainty that they are
cherheit, sich im korrekten Begriffsfeld zu bewe- searching within the correct field and allows them
gen; denn aller Uniformierung der Fachsprachen to deploy their passive knowledge of the target
zum Trotz kann ein und derselbe Terminus in ver- language to select the most appropriate synonym,
schiedenen Fachgebieten völlig unterschiedliche as from a menu.
VI
Bedeutungen und Übersetzungen haben. Die ange- - Additional information is given in the case of basic
wandten Fachgebietskürzel sind in sich - ohne or difficult terms, in order to explain the meaning
Nachschlagen in einer Schlüsselliste - verständlich. and make the translation easier: short definitions,
- Systematische Auflistung aller Synonyme auf bei- quasi-synonyms, antonyms (opposites), general
den Sprachseiten. Die Übersicht der bedeutungs- terms and derivative terms.
gleichen Fachwörter ist für den Benutzer ungemein
wertvoll: Auch sie trägt zur Gewißheit bei, daß er Thanks to its lexicographic information and cross-ref-
sich im gewünschten Eintrag befindet; außerdem erencing, this dictionary is also very helpful in mono-
kann er sein passives Wissen einsetzen, um in der lingual tasks, e. g. when searching for appropriate
Zielsprache sozusagen " a la carte " das geeignete terms or synonyms.
Synonym auszuwählen. The above mentioned features could hardly have
- Bei grundlegenden oder diffizilen Begriffen werden been implemented without computer support. It was
weitere Zusatzinformationen gegeben, um die Be- a piece of great good fortune for me that Siemens-Nix-
deutung und Übersetzung zu präzisieren: Kurzde- dorf released its software "Term-PC," which is dedi-
finitionen, Hinweise auf Quasisynonyme (Neben- cated to terminology management, just in time for my
begriffe), auf Antonyme (Gegensätze), auf Ober- working schedule. I am very grateful to Mr. Vollnhals,
begriffe sowie auf Unterbegriffe. head of the Department for Computer-Aided Lexi-
cography with Siemens-Nixdorf, for his valuable help.
Dank der lexikalischen Zusatzinformationen und der I am also much obliged to the publisher Springer-
Vernetzung der Einträge ist dieses Wörterbuch auch Verlag, for the confidence placed in my work and,
für einsprachiges Arbeiten von großem Nutzen, zum especially, for supporting my innovative dictionary
Beispiel bei der Suche nach einem Fachausdruck oder concept. Finally many thanks to all lexicographers,
nach einem Synonym bei einer Textredaktion. terminologists, authors of monographs and standards
Die erwähnten Gestaltungsmerkmale hätten ohne committees: without their preliminary work of dige-
Rechnerunterstützung schwerlich implementiert wer- sting the terminologies, a comprehensive work of this
den können. Durch eine glückliche Fügung konnte ich type would hardly have been possible.
rechtzeitig das Terminologie-Verwaltungsprogramm I hope this book will prove a faithful and trust-
"Term-PC" von Siemens-Nixdorf einsetzen. Herrn worthy helpmate to all who opt for it!
Vollnhals, dem Leiter der Fachabteilung "Computer-
unterstützte Lexikographie" von Siemens-Nixdorf, Munich, August 1992
danke ich für diesbezügliche Ratschläge und Unter-
stützung.
Dem Springer-Verlag bin ich für das entgegenge-
brachte Vertrauen und Eingehen auf meine innova-
tive Wörterbuchkonzeption in außerordentlichem
Maße verbunden. Dank gebührt schließlich auch der
Vielzahl von Lexikographen, Terminologen, Fach-
buchautoren und Normungsgremien beider Spra-
chen, ohne deren Vorarbeit bei der Sichtung der Fach-
sprachen ein zusammenfassendes Werk dieser Art
ebenfalls kaum hätte gelingen können.
Sollten Sie sich, lieber Leser, für die Benutzung
dieses Wörterbuchs entschieden haben, so wünsche
ich, daß es sich als Ihr getreuer und vertrauenswürdi-
ger Gehilfe bewähren möge!
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . V Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V
Hinweise zur Benutzung . . . . . . . IX Explanatory Notes . . . . . . . . . . . . . . . IX
Alphabetische Liste der Abkürzungen XVI Alphabetical List of Abbreviations . . . . .. XVI
Alphabetische Liste der Fachgebiete . XVII Alphabetical List of Subject Fields . . . . .. XVII
Angewandte Morphologie der Fachgebiete XX Applied Morphology of Subject Fields XX
Literaturhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
Wörterverzeichnis Englisch - Deutsch . . . . 1--658 Dictionary English - German . . . . . . . .. 1--658
Buchstabierlisten . . .. Rückendeckel-Innenseite Phonetic Lists . . . . . . . . . . . Back cover inside
MEIS QUIBUS
L2 Hinweise zum Sprachgebrauch tend to a hybrid English. All these variations are
treated as synonyms (see item 1.5). The author hopes
that British readers will excuse his tendency to give
Unter dieser Rubrik werden hauptsächlich Hinweise
precedence to American usage.
auf regionalsprachlichePräferenzen gegeben oder auf
The abbreviations used to mark regional or institu-
von Institutionen bevorzugte Sprachregelungen. Im
tional usage are listed in the annex A1phabetical List
Englischen bestehen regionalsprachliche Unterschie-
01 Abbreviations.
de der Schreibweise aber auch der Wortwahl, vor
allem zwischen dem britischen und dem nordamerika-
nischen Sprachraum. Internationale Fachgremien
neigen zu einem hybriden Fachenglisch. Regional- L3 Subject Field
sprachliche Varianten werden hier lexikographisch
wie Synonyme behandelt (siehe Abschnitt 1.5). Der Every entry is assigned to a subject field by a self-ex-
britische Leser möge es dem Autor nachsehen, wenn planatory code, thus avoiding the reference to a cod-
er die nordamerikanischen Ausdrücke tendenziell an ing list. The subdivision of specialities is only as fine
erster Stelle anführt. as strictly necessary. With increasing distance from the
Die für Regionalsprachen und Quellenangaben an- central topics of the dictionary, the differentiation
gewandten Abkürzungen werden im Anhang Alpha- becomes coarser. Mathematics, for instance, is treated
betische Liste der Abkürzungen erklärt. as single subject field.
Coverage and delimitation of the subject fields can
be taken from the appendix Applied Morphology 01
Subject Fields. Besides the different specialties within
L3 Fachgebiet information technology, this dictionary also covers the
basic terms of some fundamental sciences and some
remote disciplines which impinge on electronic termi-
Für jeden Eintrag wird das Fachgebiet angegeben. nology. In texts about word processing, for instance,
Die dafür angewandten Kürzel sind so bemessen, daß terms relating to typography and linguistics come up
sie in sich verständlich sind, d. h., daß ein Nachschla- very commonly. In all, about 70 subject areas are
gen in einer Schlüsselliste nicht erforderlich ist. Da considered in this dictionary, which are listed in the
sich die englische Abkürzung in vielen Fällen von appendix A1phabetical List of Subject Fields.
einer deutschen kaum unterscheiden würde, werden
nur englische FachgebietskÜTZel verwendet. Der
deutschsprachige Leser möge dies im Sinne einer bes-
L4 Short Definitions
seren Übersichtlichkeit in Kauf nehmen. Bei der Aus-
wahl der englischen Bezeichnungen wurde auf die
Verständlichkeit für deutschsprachige Benutzer For fundamental or difficult terms short definitions
Rücksicht genommen. are given. The aim is to explain a complex word by
Die Fachgebiete wurden nur so weit aufgegliedert, means of more familiar ones. No scientific precision
wie es für eine Unterscheidung der Fachsprachen un- or exhaustiveness is claimed in these definitions.
bedingt notwendig ist; mit zunehmender Entfernung
vom Zentral thema des Wörterbuchs wird die Diffe-
renzierung immer gröber. So wird zum Beispiel die L5 Synonyms
gesamte Mathematik hier als ein einziges Fachgebiet
behandelt. Der Umfang und die Abgrenzung Synonyms are defined in this book as expressions
der Fachgebietsklassifizierung ist in der Anlage having the same essential meaning; variants of spelling
Angewandte Morphologie der Fachgebiete wiederge- are also treated as synonyms.
geben. Außer den Grundlagenwissenschaften wurden For many technical concepts different terms are
auch Fachgebiete weit außerhalb der Schwachstrom- used in different countries, specialities or even corpor-
technik berücksichtigt, deren Grundbegriffe für die ations. In each case one of these equivalent terms has
Kernthemen des Wörterbuchs relevant sind. So treten been elected by the author, to the best of his knowl-
z.B. in der Datenverarbeitung (v.a. in der Textverar- edge and belief, as the basic term for the concept
beitung) viele Fachwörter des Druckwesens oder der concerned. The remaining terms are listed as its sy-
Sprachwissenschaft auf. Insgesamt werden etwa 70 nonyms, in decreasing order of frequency and preci-
Fachgebiete unterschieden. In der Anlage Alphabeti- sion of use. Together with other additional informa-
sche Liste der Fachgebiete sind sie in der genannten tion, the basic term constitutes the main entry
Sortierung aufgelistet. mentioned under item 1.
XI
L7 Antonyme Example:
Unter der Rubrik Antonyme (Gegenwörter) wird auf CAE 1 [DATA PROq : computer-aided engineering;
CAE 2 [DATA PROq: computer-aided education.
Termini gegensätzlicher oder komplementärer Be-
deutung hingewiesen. Gelegentlich wird ja ein Begriff
durch ein Antonym am besten charakterisiert. Außer-
dem kommt es vor, daß man nach einem Fachaus- 3 Composite Terms
druck sucht, von dem einem nur das Gegenteil oder
Komplement gegenwärtig ist. English and German technical terms are mostly com-
posite, with the attributive word first and the main
word in second place. Example: circulating stor-
age = Umlaufspeicher. The alphabetic sorting of com-
1.8 OberbegritJe und UnterbegritJe
posite words in their natural sequence is therefore
determined in both languages by secondary aspects.
Oberbegriffe (Hypernyme) und Unterbegriffe (Hy-
This lexographic disadvantage can hardly be counter-
ponyme) können dazu beitragen, die Bedeutung eines
acted.
Fachausdrucks besser zu beleuchten. Hinzu kommt,
daß Fachleute sich vielfach die Freiheit erlauben,
stellvertretend für einen Terminus den Oberbegriff
oder einen Unterbegriff zu nennen. Dieser Wechsel 3.1 In German
der Begriffsebene ist aber in unterschiedlichen Spra-
chen nicht gleichläufig, so daß er bei einer Überset- German is a highly agglutinative language with com-
zung bereinigt werden muß; Hinweise auf Oberbegrif- posite terms normally fused into single words. It has
fe und Unterbegriffe sollen dabei hilfreich sein. not been possible to break such words up and to quote
them in their inverted sequence (in the example:
speicher, Umlauf-), as this would have almost doubled
2 Indizierte Stichwörter the size of the dictionary.
Beispiel: A
a
abampere
·e Ah
a ·e
A dB
Ah 3-dB coupler
As E'CL
A-Ader E'PROM
abätzen EA
dB electronics
D-Betrieb empty
3-dB-Koppler E&M signaling
Durchlaßbereich inflexion
durchlässig 3'/4 in. floppy disk
Durchlaßrichtung stand-by
E&M-Signalisierung stand by
E'CL standby
E'PROM stand·by button
EA
EJA
EAPROM
Ruhe vor dem Telefon
Ruheenergie
Ruhe-und-Arbeitskontakt
4.2 Im Englischen
Ansonsten gilt:
3. Leerstellen ignoriert
4. Komma, Bindestrich und sonstige Satzzeichen ig-
noriert
5. Sonderzeichen ignoriert
6. Umlaut wie Grundvokal
7. Vokal mit Akzent wie Grundvokal
Beispiel:
A
a
abampere
Ah
·e
xv
dB
3-dB coupler
E'CL
E'PROM
EA
electronics
empty
E&M signaIing
inflexion
3'/. in. floppy disk
stand-by
stand by
standby
stand-by button
Alphabetische Liste der Abkürzungen
Alphabetical List of Abbreviations
AM sieheNAM seeNAM
adj. Adjektiv (Eigenschaftswort) Adjective
adv. Adverb (Umstandswort) Adverb
ANSI American National Standards Institute
BRD Sprachgebrauch in der Bundesrepublik Usage of the Federal Republic of Germany
Deutschland
BRI Britischer Sprachgebrauch British-English usage
BSI British Standards Institute
CCIR ComiM Consultatif International des International Radio Consultative Committee
Radiocommunications
CCITf Comite Consultatif International International Telegraph and Telephone
Telefonique et Telegraphique Consultative Committee
DDR Sprachgebrauch in der ehemaligen DDR Usage in the former German Democratic
Republic
dirn. Diminutiv (Verkleinerungsform) Diminutive
DIN Deutsches Institut für Normung German Standards Institute
DUDEN Deutsches Universalwörterbuch The most authoritative dictionary for the
German language
fig. Figurative (bildliche) Bedeutung Figurative meaning
IEC International Electric Committe
IEEE Institute of Electrical and Electronics Institute of Electrical and Electronics
Engineers (USA) Engineers (USA)
ISO International Organization for International Organization for Standardization
Standardization
NAM Nordamerikanischer Sprachgebrauch American-English usage
n. Nomen (Substantiv, Hauptwort) Noun
n.f. Femininum (weibliches Hauptwort) Feminine noun
n.m. Maskulinum (männliches Hauptwort) Masculine noun
n.n. Neutrum (sächliches Hauptwort) Neuternoun
n.plt. Pluraletantum (nur in der Mehrzahl Noun used only in the plural form
gebräuchliches Hauptwort)
n.slt. Singularetantum (nur in der Einzahl Noun used only in the singular form
gebräuchliches Hauptwort)
NTG Nachrichtentechnische Gesellschaft German Information Technology Association
obs. Veraltete (obsolete) Form Obsolete usage
OES Österreichischer Sprachgebrauch Austrian usage
pI. Plural (Mehrzahl) Plural
sI. Saloppe Ausdrucksweise Slang, nonstandard language
sup. Superlativ (Höchststufe) Superlative
SWZ Schweizer Sprachgebrauch Swiss usage
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker Association of German Electrotechnicians
VDI Verein Deutscher Ingenieure Association of German Engineers
v.i. Intransitives Verb (nichtzielendes Intransitive verb
Tätigkeitswort)
v.r. Reflexives Verb (rückbezügliches Reflexive verb
Tätigkeitswort)
v.t. Transitives Verb (zielendes Tätigkeitswort) Transitive verb
Alphabetische Liste der Fachgebiete
Alphabetical List of Subject Areas
• NATURWISSENSCHAFfEN • NATURALSCIENCES
ELECTRON • • ELEKTRONIK • •
ELECTRONICS
COMPON • • • Bauelemente u. Bauteile • •
• Components and Devices
• • • • Passive Bauelemente • •
• • Passive Components
• • • • Elektronenröhren • •
• • Electron Tubes
MICROEL • • • Halbleitertechnik und • •
• Semiconductors and
Mikroelektronik Microelectronics
OPTOEL • • • Optoelektronik • • • Optoelectronics
CIRC.ENG • • • Schaltkreistechnik und •• • Circuit Engineering and
Impulstechnik Pulse Technique
POWEREL • • • Leistungselektronik • • • Power Electronics
CONS.EL • •• Konsumelektronik • • • Consumer Electronics
• ••• Unterhaltungselektr. • • • • Entertainment Electron.
• • • • Haushaltselektronik • • • • Household Electronics
• ••• Fahrzeugelektronik • • • • Car Electronics
• • • DATENTECHNIK ···COMPUTING
DATAPROC • ••• Datenverarbeitung • • • • Data Processing
DATACOMM • ••• Datenübermittlung • • • • Data Communications
• ••• • Datenvermittlung • • • • • Data Switching
• •••• Datenübertragung • • • • • Data Transmission
• •• • • Datennetze (LAN, WAN,.. ) • • • • • Data Networks (LAN, WAN, .. )
Ulrich, W.: Linguistische Grundbegriffe, 4. Auflage, Freeman, R L.: Reference Manual for Telecommu-
1987, Verlag Ferdinand Hirt AG, Unterägeri nications Engineering, 1985, John Wiley and Sons,
Voltz, H.: Das große Wörterbuch der Computer- New Y ork-Chichester-Brisbane-Toronto-Singa-
Fachbegriffe, 1989, Signum Medien Verlag, Mün- pore
chen Gottwald, S.; Küstner, H.; Hellwich, M.; Kästner, H.:
Wahrig, G.: Deutsches Wörterbuch, Ausgabe 1986, Handbuch der Mathematik, 1986, Buch und Zeit
Bertelsmann Lexikon Verlag GmbH, Güters- Verlagsgesellschaft, Köln
loh/München Heinrich, W.: Richtfunktechnik, 1988, R v.Decker's
Walker, P. (General editor): Chambers Science and Verlag G.Schenk, Heidelberg
Technology Dictionary, 1988, Chambers/Cambrid- Hollernan, A F.; Wiberg, E.: Lehrbuch der anorgani-
ge, Cambridge-Edinburgh-New York-New Ro- schen Chemie, 37.-39. Auflage, 1956, Walter de
chelle-Me1bourne-Sydney Gruyter & Co, Berlin
Webster's New World: Dictionary of Computer Hölzler, E.; Thierbach, D.: Nachrichtenübertragung,
Terms, 3rd Edition, 1988, Webster's New World, 1966, Springer-Verlag, Berlin-Heidelberg-New
NewYork York
Webster's Seventh New Collegiate Dictionary, 1967, ICC: Incoterms, 1980, International Chamber of
G.&C.Merriam Company Publishers, Springfield, Commerce, Paris
Mass. Jackson, J. D.: Classical Electrodynamics, 1962, John
Wiley & Sons, New York-London
Kreyszig, E.: Statistische Methoden und ihre Anwen-
dungen, 3.Auflage, 1968, Vanderhoeck & Rup-
recht, Göttingen
B. Fachbücher Küpfmüller, K.: Einführung in die theoretische Elek-
trotechnik, 6. Auflage, 1959, Springer-Verlag, Ber-
Monographs lin-Göttingen-Heidelberg
Lindner, H.; Bauer, H.; Lehmann, c.: Elektrotechnik
Bergmann, K. (Begründer): Lehrbuch der Fernmel- - Elektronik, Formeln und Gesetze, 1988, Buch-
detechnik, Band I, Band 11, 5. Auflage, 1986, Schie- und Zeit-Verlagsgesellschaft mbH, Köln
le & Schön Mahlke, G.; Gössing, P.: Lichtwellenleiterkabel, 1986,
Bergmann-Schäfer: Lehrbuch der Experimentalphy- Siemens AG, Berlin-München
sik, Band I - Mechanik, Akustik, Wärmelehre, Meadows, RG.: Electric Network Analysis, 1972,
3. Auflage, 1945, Walter de Gruyter, Berlin-New Penguin Books, Hamondsworth-Baltimore-Victo-
York ria
Bergmann-Schäfer: Lehrbuch der Experimentalphy- Neuhaus, K.; Haltern, M.: Euro Business - Sprachfüh-
sik, Band 11 - Elektrizität, Magnetismus, 7. Auflage, rer Englisch,1. Auflage, 1990, ILT -Verlag, Bochum
1987, Walter de Gruyter, Berlin-New York Ohmann, F.: Kommunikations-Endgeräte, 1983,
Bergmann-Schäfer: Lehrbuch der Experimentalphy- Springer-Verlag, Berlin-Heidelberg-New York-
sik, Band III - Optik, 8. Auflage, 1987, Walter de Tokyo
Gruyter, Berlin-New York Philippow E.(Herausgeber): Taschenbuch Elektro-
Bidlingmaier, M.; Haag, A; Kühnemann, K.: Einhei- technik, Band 3, Nachrichtentechnik, 1967, VEB
ten - Grundbegriffe - Meßverfahren der Nachrich- Verlag Technik, Berlin
ten-Übertragungstechnik, 4. Auflage, 1973, Sie- Pooch, H.; Köhler, K.; Gräber, H.-J. : Richtfunk-
mens AG, Berlin-München technik, 1974, Fachverlag Schiele & Schön,
Bremberger, M.: Konstruktion und Fertigung, Design Berlin
and Production, 1960, ROldenbourg, München Pribich, K.; Haslinger, H.: Bauelemente Nachrichten-
Brodhage, H.; Hormuth, W.: Planung und Berech- technik,1969, Bohmann-Verlag, Heidelberg
nung von Richtfunkverbindungen, 10. Auflage, Rahmig, G.: Niederfrequenz-Übertragungstechnik,
1977, Siemens AG, Berlin-München 1972, Verlag Berliner Union, Stuttgart
Bronstein, I. N.; Semendjajew, K. A: Taschenbuch Robbin, J.: Das DOS 4.0 Buch, 1989, Sybex, Düssel-
der Mathematik, 2. Auflage, 1962, Harri Deutsch, dorf-San Francisco-Paris-London-Arnheim
Frankfurt a. M. Schubert, W.: Nachrichtenkabel und Übertragungssy-
Freeman, R. L.: Radio System Design for Telecom- steme, 2. Auflage,1980, Siemens AG, Berlin-Mün-
munications (1-100 GHz), 1987, John Wiley and chen
Sons, New York-Chichester-Brisbane-Toronto- Siemens: Technical Tables, Quantities, Formulas, De-
Singapore finitions,1986, Siemens AG, Berlin-München
XXVI
Siemens: Technische Tabellen, Größen, Formeln, Be- DIN 44302: Datenübertragung, Datenübermittlung,
griffe, 1986, Siemens AG, Berlin-München Begriffe
Steinbuch, K.; Rupprecht, W.: Nachrichtentechnik, DIN 44330: Telegrafentechnik und Telegrafie-Ein-
3.Auflage, 1982, Springer-Verlag, Berlin-Heidel- richtungen für Datenübertragung, Begriffe
berg-NewYork DIN 66010: Magnetbänder, Begriffe
Turner, L. W.: Electronics Engineer's Reference DIN 66200: Betrieb von Rechnern, Begriffe
Book, 4 th Edition, 1976, Newnes-Butterworth, DIN 66201: Prozeßrechner, Begriffe
London DIN 66214: Lochstreifentechnik, Begriffe, NORM
Woller, H.: Neuzeitliche Fernsprechvermittlungs- DIN 66233: Bildschirmarbeitsplätze, Begriffe,
technik, 1968, Telekosmos-Verlag, Stuttgart DIN 66257: NC-Maschinen, Begriffe
DIN 69901: Projektmanagement, Begriffe
NTG 0101: Modulationstechnik, Begriffe, 1971
NTG 0103: Impuls- und Modulationstechnik, Begriffe
C. Industriekataloge NTG 0104: Codierung, Grundbegriffe, 1982
NTG 0902: Nachrichtenvermittlungstechnik, Begrif-
IndustriaI Catalogues fe,1982
NTG 0903: Nachrichtenverkehrstheorie, Begriffe,
Andrew: Catalog 33, 1986, Andrew Corporation, Or- 1983
land Park, IL NTG 1203: Daten- und Textkommunikation, Begrif-
FarnelI: Electronic Components, 1990, Deisenhofen fe,1981
b.München NTG 2001: Fernwirktechnik, Begriffe, 1978
Grundig: revue'88, 1988, Grundig AG, Fürth
Hewlett-Packard: Test & Measuring Catalog, 1989,
Hewlett-Packard Company, Palo Alto, CA
Hewlett-Packard: Test- und Meßtechnik, Haupt-
katalog, 1989, Hewlett-Packard GmbH, Böblin-
gen E. Mehrsprachige Fachwörterbücher
RADIO-RIM: RIM electronic 88, 1988, RADIO-
RIM GmbH, München Multilingual Dictionaries
Rhode&Schwarz: Measuring Equipment Catalog
90/91,1990, Rhode&Schwarz, München AT&T: Telecommunications Glossary, English,
Rhode&Schwarz: Meßgerätekatalog 90/91, 1990, Dutch, German, French, Spanish, Italian, Japonese,
Rhode&Schwarz, München 1987, AT&T Costumers Information Center, India-
Salhöfer Elektronik: Spezial-Katalog, 1987, Kulm- napolis
bach Attiyate, Y.H.; Shah, R.R.: Wörterbuch der Mikro-
Sennheiser: bestseller, 1987, Sennheiser electronic elektronik und Mikrorechnertechnik, Deutsch-
KG, Wedemark EnglischlEnglisch-Deutsch, Dictionary of Micro-
electronics and Microcomputer Technology,
German-EnglishlEnglish-German, 1984, VDI-Ver-
lag, Düsseldorf
D. Nonnen Bezner, H. (Bearbeiter): Fachwörterbuch Energie-
und Automatisierungstechnik; Band l:Deutsch-
Standards Englisch, Dictionary of Power Engineering and
Automation; Vol.1: German-English, 2.Auflage,
DIN 1301: Einheiten, Einheitennamen, Einheitenzei- 1988, Siemens AG, Berlin-München
chen Bezner, H. (Bearbeiter): Fachwörterbuch der
DIN 1320: Allgemeine Benennungen in der Akustik Energie- und Automatisierungstechnik; Band
DIN 2140: Textautomaten, Begriffe 2:Englisch-Deutsch, Dictionary of Power Engi-
DIN 2148: Tastaturen, Begriffe neering and Automation; Vo1.2: English-
DIN 9784: Druckeinrichtungen, Begriffe German, 2. Auflage, 1988, Siemens AG, Berlin-
DIN 40146: Begriffe der Nachrichtenübertragung, München
Grundbegriffe Bezner, H.: Elektromaschinen-Wörterbuch, Deutsch-
DIN 40148: Übertragungssysteme und Vierpole EnglischlEnglisch-Deutsch, Electrical Machines
DIN 44300: Informationsverarbeitung, Begriffe Dictionary, German-EnglishlEnglish-German,
DIN 44301: Informationstheorie, Begriffe 1978, Oscar Brandstetter Verlag, Wiesbaden
XXVII
UIT: CCIR XVth Plenary Assembly, Yellow Book, Wennrich, P.: Wörterbuch der Elektronik und Infor-
Vol.XIII, Vocabulary (CMV) - English, 1982, UIT, mationsverarbeitung; Band 2: Deutsch-Englisch,
Geneve Dictionary of Electronics and Information Proces-
UIT: CCITT VIIIth Plenary Assembly, Malaga 1984, sing; Vol.2: German-English, 1. Auflage, 1990,
Red Book, Vol.X, Fasc. X.1, Terms and Definitions K. G.Saur, München-London-New York-Paris
- English, 1985, UIT, Geneve Wernicke, H.: Lexikon der Elektronik, Nachrichten-
Vollnhals, 0.: Elsevier's Dictionary of Personal and undElektrotechnik;Band1: Englisch-Deutsch,Dic-
Office Computing; English-German-French-- tionary of Electronics, Communications and Elec-
Italian-Portuguese, 1 st Edition, 1984, Elsevier trical Engineering; Vol.1: English-German, 4. Auf-
Science Publishers, Amsterdam-Oxford-New lage, 1985, H. Wemicke Verlag, Deisenhofen
York-Tokyo Wemicke, H.: Lexikon der Elektronik, Nachrichten-
Vollnhals, 0.: Wörterbuch Desktop Publishing; Eng- undElektrotechnik; Band2: Deutsch-Englisch, Dic-
lisch-DeutschIDeutsch-Englisch, LAuflage, 1989, tionary of Electronics, Communications and Elec-
Siemens AG, Berlin-München trical Engineering; Vol.2: German-English, 4. Auf-
Wennrich, P.: Wörterbuch der Elektronik und lage, 1985, Verlag H. Wemicke, Deisenhofen
Informationsverarbeitung; Band 1: Englisch- Wittmann, A.; Klos, J.: Wörterbuch der Datenverar-
Deutsch, Dictionary of Electronics and Informa- beitung; Deutsch-Englisch-Französisch, Dictionary
tion Processing; Vol.1: English-German, LAuf- of Data Processing; German-English-French,
lage, 1990, K. G.Saur, München-London-New 5. Auf., 1987, R.Oldenbourg Verlag, München-
York-Paris Wien