Sie sind auf Seite 1von 12

HFCC WELCOMES HIS EXCELLENCY

Archbishop of Davao
His Excellency Most Rev. Fernando R. Capalla, DD is presently the Archbishop of Davao. He is a native of Iloilo City, born on November 1, 1934. His sacerdotal ordination was on March 18, 1961 and his episcopal ordination was on June 18, 1975, both memorable events were held at the St. Elizabeths Cathedral, Jaro, Iloilo City. He received his elementary diploma at the Leon Central Elementary School and his secondary diploma at the Colegio de San Agustin. He completed his seminary training at the San Vicente Ferrer Seminary in 1961 and earned his Master of Arts (MA) in English Literature at the St. Johns University in 1967. He has fruitfully served the vineyard of the Lord all throughout his priestly ministry. * 1967-1974 * Rector, St. Joseph's Junior Seminary, Jaro, Iloilo City * Archdiocesan Superintendent of Catholic Schools, Jaro, Iloilo City * Board Member, NASSA/ VISSA, CBCP, Manila * 1974-1975- Pastor, St. Anne's Church, Molo, Iloilo City * 1975-1977- Auxiliary Bishop, Archdiocese of Davao * 1977-1994- Bishop of Iligan, Diocese of Iligan * 1987-1991- Apostolic Administrator, Prelature of Marawi * 1990 to present Member, Pontifical Council for Interreligious Dialogue, Vatican Curiae * 1991-1995- Member, CBCP Permanent Council, CBCP, Manila * 1992-1993- Vice-Chairman, National Unification Commission,

July 20, 2008

A PUBLICATION OF AND FOR THE FILIPINO CATHOLIC MIGRANTS IN SEOUL ARCHDIOCESE

Republic of the Phils. * 1993-1995- Member, Episcopal Commission on Tribal Filipino, CBCP, Manila * 1994-1996- Coadjutor Archbishop of Davao * 1995- Chairman, Episcopal Commission on Interreligious Dialogue * 1996- Archbishop of Davao He has also received the following awards: * March 1989 Doctor of Humanities, Honoris Causa, Ateneo de Davao University * Feb. 1991 National Awardee, San Lorenzo Ruiz Award for

Vol. 13 Issue 29

Ang patimpalak ng Ginoo at Binibining Kalinan- 2. Katoliko; gang Pilipino ay isasagawa sa ika 21 ng Setyembre 3. likas na Pilipino (Filipino citizen); 2008. Ito ay bilang pakikipagdiwang ng mga migranteng Pilipino sa Chusok, isa sa mga malalaking 4. 18-35 taong gulang; at selebrasyon ng bansang Korea. 5. may maayos na buhay moral. Ang patimpalak na ito ay may mga iba't ibang Ang lahat, ganun din ang mga organisasyon ay layunin: inaanyayahang lumahok sa gawaing ito upang lubos 1. Maipamalas ang husay ng kalinangang Pilipino nating maipakita ang ating pagkakaisa bilang isang sa pamamagitan ng awit, sayaw, tula, bigkasan, sambayanan. kasuotan, kagandahan, at katalinuhan; Ang ganitong patimpalak ay isinasagawa halos 2. Mabigyang pansin ang mga kagalingan at ma- taun-taon subalit sa taong ito, ito ay higit na kakaiba titingkad na katangian ng mga migranteng Pilipino; dahil ang bibigyang pansin ay hindi lamang ang panlabas na kagandahan kung hindi higit sa lahat ay at ang katalinuhan at ang taglay at angking katangian 3. Magkaroon ng pagkakataong magbahaginan at ng isang Filipino. magkakilanlan ng kultura ang mga Koreano at mga Ang mga nais sumali ay makipag-ugnayan laPilipino upang mas maging maigting ang relasyon mang sa kahit na sinong miyembro ng Konseho. ng mga ito. Basahin lamang ang Newsetter para sa mga teleAng mga ginoo at binibining may mga ganitong pono at email addresses ng mga taong maaari ninkatangian ay hinihikayat na lumahok sa patimpalak yong lapitan. Ang huling araw ng pagsusumite ng na ito: mga pangalan ay sa ika 24 ng Agosto at ang 1. walang asawa; screening date ay sa ika 31 ng Agosto.

Situation 8.
It is the middle of January and you are trying to figure out some way of lowering your enormous heating bill without dying of pneumonia. Your maid comes to work and the first thing she does is to open all the windows and begin cleaning. What do you do? A. B.

that the boss will be hosting the party at his house. What do you do? A. B. C. D. ask your colleague when the party begins, and go. Assume that since you were not invited by the boss, you had better not go. Naturally, you feel hurt. Assume that the boss has your best interests at heart, and did not invite you because you would feel uncomfortable at the party. Casually ask the boss if he knows anything about the party.

Comments:

Invitation sin Korea are almost always informal, and often not made by the person hosting the event. Other people in your office probably know when the party is, and your colleague made a special point of tellAssume she thinks your apartment is too hot, and question her san- ing you, since you may not have understood the Korean chatter about the party. Answer A is clearly best. ity.

Since you are part of the office, any party given for the office would Realize that she is indirectly asking to be fired, and kindly let her include you. Your being foreign is irrelevant. Answers B and C are go. incorrect for that reason. C. Explain to her that you never want the windows open in winter. There is nothing wrong with asking the boss, as in answer D, Comments: but it is really unnecesAnd he may Koreans tend to like their homes warmer than their Western counter- sary. parts. But they feel that fresh air, everyday, is very important. They worry that he had inadalso believe that when one is cleaning, the windows must be open so the vertently hurt your feeldust can get out. (Apparently, Korean dust never enters through the ings by not clearly inviting you. window). Most homes in Korea are heated by the ondol system of hot water pipes beneath the floor. Traditionally, the walls of the home did not Birthday keep heat in very well, so the best way to keep warm was to sit on the warm floor. Sitting there, open doors or windows were not a problem. Rey Dimalanta Answer C is the only appropriate answer., but you may need an effort Bell Pagsolingan to enforce such a policy. In the summer, wire mesh anti-insect screens are thought to keep in the dust while cleaning. So, before cleaning, your Florida D. Llaneras maid will probably open all screens. Situation 9.. You have heard about an end-of-year office party for a few days, but have received no formal invitation. One day, a colleague informs you

Greetings
07/02 07/02 07/03 07/15
07/19

Amy Hermosa Elyrey D. Dizon

SAMBAYANAN is prepared and published weekly by the Archdiocesan Pastoral Center for Filipino Migrants which is being administered by the Mission Society of the Philippines under the auspices of Seoul Archdiocese.
ARCHDIOCESAN PASTORAL CENTER FOR FILIPINO MIGRANTS 115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1 dong, Songbuk Villa, Seoul, Korea 136-020

EDITORIAL STAFF
Editor-in-Chief: Emely Dicolen-Abagat, Ph. D. Assistant Editor: Jojo Geronimo Encoder/Lay-out Artist: : Frt. Fredy C. Permentilla, MSP Contributors: Allan Rodriguez, Edgar Balista, Amie Sison, Bevi Tamargo, Joel Tavarro, Michael Balba Circulation Manager: Frt. Moises T. Olavides,MSP

Tel No. (02) 765-0870; Fax No. (02) 765-0871 e-mail: alvin_parantar@yahoo.com e-mail: jjgeronimo14@yahoo.com e-mail: emelyabagat@yahoo.com
Page 2

Fr. Alvin B. Parantar, MSP

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

V O L U M E 1 3 I S S U E 29

Pagninilay:
I have been grateful to the MSP for the opportunity to spend my licentiate studies herein Rome. Yet this not as what many think as simply enjoying the place. It has been full of challenges and struggles. After a year of my stay at the White Fathers College and study Moral Theology at the Accademia Alfonsiana, I can only be awed by how I had persevered in the midst of all those struggles that came on a reason to look forward to another year of accomplishing my studies. Probably, one will be interested to know how my daily activities go here and how I learned from my experiences. Let me share to you a bit of my stories. During weekdays, I attend classes or lectures which are all in Italian. Could you imagine how I appeared inside the aula (classroom) especially in the first few months when I could not understand the language and could not follow the lecture? Certainly my feeling in those moments was sort of dumb. In fact, some professors cracked jokes in Italian and while many of the students were already laughing, I had been in the middle of discerning the joke. After my classes, I usually go home for my lunch with the community. At times, I sat with the French-speaking priest and again, I listened to their conversations but failed to understand them. These experiences are indeed humbling. This is an experience of patience and endurance. This is also a challenge to work harder in order to cope with the demands of situation and keep the pace of student life here. Challenges are opportunities for growth. I have not forgotten this idea since I was in the seminary formation. This is also what I wish to share with the people that pain and difficulties can be a source of creativity and productivity and not selfpity. Thus, these are not only opportunities to grow mature psycho-emotionally, but more so to grow spiritually, that is, in our relationship with God. We can therefore look at these difficulties as grace. These are moments for self-transcendence so that we can share more and give more ourselves for others. St. Paul reminds his communities that this grace works effectively in times of in adequacies, even in poverty, because these are their opportunities to go beyond themselves and share the little they have (2 Cor 8:1-15).

Fr. Regie Lavilla,MSP


did not refuse his request because I believed I should do it out of love for them. Truly, I accompanied Nanay Leonila to the Philippines and while in the airplane, I listened to her hopes and dreams for her family, attended to her momentary needs. Unfortunately, Nanay Leonila died two weeks after we arrived in the Philippines. May she rest in peace!

The greatest source of grace and inspiration for the love that we called to show to our brothers and sisters is undeniably the very love of God that himself has given us. This love has the faces of self-sacrifice, self-giving, self-transcendence and the like. This can never be contained in one person alone for the dynamic of love is overflowing. This is the love of the Holy One and Triune God. It overflows and is shared by the Father and the Son and with the Holy Spirit. This love that binds the My experiences here in eternal city have Three Person cannot even be contained encouraged me all the more to share my within them and thus it overflows into time and presence with a certain Filipino Gods creation. community in Rome. The Filipino migrants here have also their own stories to The journey of life has its many phases tell including their hurts and pains. I can- and stages. In all of these, God continues not forget Nanay Leonila who had been to unfold and reveal his love. While I consick of cancer. Shr had suffered a lot and tinue my formal studies and my humble often she was left alone in the house. I ministry here in Rome I also pursue my know I have struggles in my studies and I ministry of love to the people in need. need sufficient time to accomplish all the Wherever we are, and whatever we do, we requirements at school. My examinations share the most essential call of God who were fast approaching when her son since the beginning of creation has shared begged me to accompany his mother back his love to us. to the Philippines. He really had a very considerable reason for requesting me. I Banaag, Vol. 20 No. 2, July 2008

FREQUENTLY CALLED NOS.


Phil.Embassy (Labor Office) (Consular Office) 3785-3634/35 796-73-88

Taerim (Marissa Poblete) 010-2203-4694 (Dan Panti) Worship (Misael 010-8684-7897 010-8680-2208 010-8272-4252 010-5160-2928 010-5821-7799

SCRIPTURE GUIDE
Sunday, July 20, 2008
Sixteenth Sunday in Ordinary Time

Psalm 67:2-5, 7-8 / Luke 9:1-6

Matthew 13:10-17 Friday, July 25, 2008 St. James, Apostle (Feast) 2 Corinthians 4:715 / Psalm 126:1-6 Matthew 20:20-28 Saturday, July 26, 2008

Tuesday, July 22, 2008 St. Mary Magdalen Micah 7:14-15, 1820 / Psalm 85:2-8 John 20:1-2, 11-18 Wednesday, July 23, 2008

(Hotline) 011-273-3657 Recreation (Aiko) Education (Emely) Philippine Airlines ( Reservation) 774-35-81 Youth Ministry (Rowena) Fr. Alvin Parantar,,MSP 010-4441-0870 Liza Anglo (Eucharistic) Sr. Miguela Santiago Allan Rodriquez (Secretary) 010-3144-3756 Edgar Balista Edison Pinlac (JPC) El Shaddai (Sis.Irene) Masok Com. (Gil Maranan) 011-9683-7430 016-706-0870 Neneth Mari (FMAA) (Detention) Center

Wisdom 12:13, 1619 / Psalm 86:5-6, 910, 15-16 Romans 8:26-27 / Matthew 13:24-43 or 13:24-30

016-266-3109 010-7753-5087 02-2650-6247

Mokdong Immigration Processing

Hwaseong, Suwon Immigration Process010-8688-04 ing (Detention) Center 031-355-2011/2 794-23-38 Chungju Immigration Processing 010-2273-1215 (Detention) Center 043-290-7512/3 010-5822-9194 (031) 593-6542

Monday, July 21, 2008


St. Lawrence of Brindisi, Priest, Doctor of the Church

Jeremiah 1:1, 4-10 / Sts. Joachim and Psalm 71:1-6, 15, 17 Anne, Parents of the Blessed Virgin Mary Matthew 13:1-9 Sirach 44:1, 10-15 / Thursday, July 24, Psalm 132:11, 13-14, 2008 17-18 Jeremiah 2:1-3, 7-8, Matthew 13:16-17 12-13 / Ps 36:6-11
Page 3

Wisdom 8:9-16 or 2 Corinthians 5:14-21

V O L U M E 1 3 I S S U E 29

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

CATHOLIC FAITH:
Continuation from the next issue

Pope John Paul II teachers.

Christians have an obligation to always bear witness to Chapter 6: LEADERS AND WORKERS IN THE their faith and love of Christ, whether in their local commuMISSIONARY APOSTOLATE Jesus chose the Churchs first witnesses, the Twelve Apostles (Acts 1:8). As the Church expanded others were sent out to aid in the Churchs missionary activity (cf. Acts 13:2-3), including Paul and Barnabas. Without missionaries there can be no missionary activity. As Peter headed the College of Apostles, today John Paul directs the College of Bishops, and together they are responsible for the evangelization of the world. This includes insuring the adequate preparation of candidates to the priesthood who are called through the Holy Spirit. As co-workers of the bishops, priests must be filled with special missionary zeal and commitment, always ready to serve humanity with Christ as their example. nity or a nation where Christianity is unknown and at times prohibited or persecuted. By becoming involved in this missionary cooperation local churches will gain a sense of the spirit of universality and of service to the Churchs mission, without which authentic cooperation does not exist.

Chapter 8: MISSIONARY SPIRITUALITY

To bear witness to Christ a missionary must become Christ-like and be led by the Spirit. By submitting to the Spirit we commit to receiving the gifts of fortitude and discernment which are necessary elements of missionary spirituality. Just as essential is intimate union with Christ. This is the goal of missionary spirituality: To the weak I beOur Holy Father calls missionary activity the greatest came weak; I have become all things to all men, that I and holiest duty of the Church and he asks local churches might by all means save some. I do it all for the sake of the to share in this responsibility by contributing both person- Gospel (1 Cor. 9:22-23). nel and funds to the evangelization mission. Missionary spirituality also requires the charity of Christ who came to gather into one the children of God who are Lay catechists also contribute to the spread of the faith through their exceptional efforts. Catechists are specialists scattered abroad (Jn. 11:52). To proclaim love the miswho represent the basic strength of Christian communities, sionary must show love towards all. He must love the especially in young churches. Others who serve the Church Church as Christ loved the Church and gave himself up and her mission include leaders of prayer, song, liturgy, for her (Eph. 5:25). Finally, the missionary is a person of and Bible study groups as well as those in charge of chari- the Beatitudes. Jesus taught his apostles the paths of mistable works. Each member of the laity should devote a part sion: poverty, meekness, acceptance of suffering and persecution, the desire for justice and peace lived out in the apof their time to the Church. ostolic life (cf. Mt. 5:1-12).

Chapter 7: COOPERATION IN MISSIONARY ACTIVITY


By virtue of Baptism all Christians share responsibility for missionary activity. Sharing in the universal mission is a sign of maturity in faith and of a Christian life that bears fruit. Through holiness of life every Christian can become a fruitful part of the Churchs mission. Individual believers can pray and sacrifice for the missions and missionary vocations. Encouraging vocations, either to the priesthood or consecrated life, is at the heart of missionary cooperation. Vocations are a sign of the vitality of the Church, and this a serious problem today. Missionary cooperation can also include promoting missions in local parishes, associations and groups, especially youth groups. Information on missions can be included in publications and audiovisual aids, or by educators and
Page 4

h t t p s : / / w w w . a o d o n l i n e . o r g / A O D o n l i n e SQLimages/Evangelization/redemptoris.pdf

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

V O L U M E 1 3 I S S U E 29

Karunungan:

Bro. Allan Rodriguez

Three encounters with the Rock upon which she builds her new life in Christ. Jennie Bee Heaton, born and raised in Buddhism in Malaysia, at age 30 marries Terry Heaton a globe-trotter from India and devout Catholic. They settle down in the United Kingdom, where she begins to familiarize herself with Catholicism as she more or less willingly accompanies Terry to church on Sundays. Never really convinced of Buddhism, she always carries with her these lingering questions, "Who are you, God Where are you?" A first encounter at the tomb of Peter: In September 2005 she makes a pilgrimage with her husband to the tomb of John Paul II. There, in front of the tomb of St. Peter, they providentially meet Brother Branigan Sherman, originally from California, who is studying for the priesthood in Rome. Their conversation immediately turns to the faith. "No, I am not Catholic, although I believe in God. But I have a lot questions and doubts...." she responds. "Ah, and what kind of questions and doubts?" asks Brother Branigan. She replies, "Oh, too many things!" In other words, "No thanks." Yet it isn't total denial; for the next two years they keep in touch via email. Little by little, Brother Branigan responds to each of her doubts, questions, and even anger with God. Intellectually she makes much progress, but when she considers baptism, it just doesn't feel quite right in her heart. I am not ready." A second encounter in the Basilica of St. Peter: At Christmas of 2007, Terry and Jennie return to Rome for Brother Branigan's priestly ordination, which moves her to tears: 48 young men who had given up their lives for Christ, such tremendous faith, "Why don't I have that?" she asks herself. Then at Fr. Branigan's first mass, Jennie feels an irresistible attraction to the Eucharist; she knows God is calling her to something more, but just can't take the step. "I could not stop crying. It was like this turmoil was bubbling inside me. I had to speak with Fr. Branigan!" The only moment to speak happens to be, once again, in St. Peter's, while the rest of the family and friends are on the tour. They speak and pray together, asking God for the gift of faith. Fr. Branigan tells her the story about the man who thought he trusted in God's providence: a flood comes and he is first offered escape in a car, then in a boat, and finally, as the water is rising, in a helicopter, but every time he refuses saying, "No, God will save me!" When he goes to heaven he asks God, "Why didn't you save me?" God responds, "I sent you a car, then a boat, then a helicopter, what more could you want?" After that conversation things are better, but she still feels unsure.
to be continued...

PRAYER PARTNERS FOUNDATION INTERNATIONAL

Thursdays: Praise and Worship Holy Mass............ Bokwang Dong

Saturdays: Prayer Intercession.. Bokwang Dong Bible Sharing........... Ansan Sundays: Fellowship; Praise and Worship service......... Sungdong Social Welfare Majangdong

*Every 1st Sunday: Mass and Healing

REGULAR ACTIVITIES Mondays: Bible Sharing .............. Incheon Wednesdays: Prayer Intercession..... Itaewon

Fridays: Bible Sharing........... Itaewon Sangmun Sokye Myonmok Dong Songsu Dong

For inquiries, Prayer and Counseling, please call: Sis. Irene T. Diones, Coordinator Office: 02-794-2338 Cellphone: 010-2273-1215

V O L U M E 1 3 I S S U E 29

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

Page 5

LIKHAAN
SA DAIGDIG NG MAKATA
Ni: Bro. Joel Tavarro

Bakit ang alon sa dagat, di makalampas sa buhangin Sa pananaw ng mga manunulat, lahat ay pilit sasagutin Bawat mga talata at talinghaga ay kaysarap isipin Naglalakbay na diwa, pang-unawa ay pilit kakatasin.

IKAW
Ni: Michael Barairo Balba

Kung ito ang huling tula na aking susulatin, Ito'y alay Sa'yo kaibigang giliw, Taos pusong pasalamat sana iyong dinggin, Nawa malaman Mo yaman Ka sa akin.

KAHALAGAHAN NILA
Ni: Amie Sison

Wala na yatang mas hihigit pa Sa ligayang aking nadarama Pagka't kapiling ang aking pamilya Nainip na sila ay aking makasama.

Tutuklasin ang hiwaga ng mga salita na mahirap abutin Kung saan ay maaaring sungkitin ang buwan at mga bituin Tubig at langis ay puwedeng pagsamahit ulan ay pipigilin Sapagkat sa daigdig ng makata, lahat ay maaaring gawin. Pinumpon ng mga titik upang lumikha ng mga tulain Lahat ay nais iparating, may malalim na ibig sabihin Sa saliw ng panulat, marami ang humanga at namangha Kaya sino ang makaaarok ng talino at unawa. Maliban kay Yahweh na siyang lumalang ng sanlibutan Ang balon ng kaisipan ay masasabing isang kapangyarihan Anila, sinasayang ang taglay at angking kaalaman Ituon na lamang daw sa ibang bagay na mapagkakikitaan. Hindi manghihinayang, ibubuhos sa mahal na sambayanan Husga ng iba, pobre daw sa mata ng karamihan Ang paghabi nitoy aming kaligayahan sa puso at isipan Ganito talaga ang libangan ng mahilig sa balangkasan.

Saking pag-iisa Ikaw ang kasama, Kapag lumuluha karamay Ka t'wina Kapag nanghihina dulot Mo ay sigla,

Relax na relax ang aking nararamdaman Panatag pa ang aking kalooban Sa pamilya na akin munang nilisan Upang pamumuhay magkaroon ng kaliwanagan.

Anumang pagsubok dagling nakakaya.

Sa dilim ng gabi hindi nangangamba, Pagkat may liwanag na dinudulot Ka, Di ako natatakot at lahat ay nakakaya, Pagkat kapiling Ka kaibigang sinta.

Swerte na rin ako kung iisipin Mayakap sila at muling makapiling Sa panginoon na patuloy kong hiling Pamilya ko'y gabayan at huwag lilimutin.

Salamat kaibigan di ka lilimutin, Di ko malilimot kabutihang angkin, Kahit saang dako ako makarating, Ikaw HesuKristo ang kaibigang giliw.

Musmos pa ako kung ituturing sa iba Walang maipagmamalaki sa kung meron sila Basta ang sa akin ay mahalaga Mula sa puso ang pagtulong sa pamilya.

Sa tuwing makahawak na ng papel at panulat Pamilya na tanging sandigan Bawat kumpas ng kamay ay mahirap nang maawat Kailanman hindi tayo iiwan Sapagkat isang karangalan kung kami ay sumusulat Kaya't pagmamahal ko ay lagi nandyan Maipahayag ang maiksing saloobin at itoy maisiwalat. One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

V O L U M E 1 3 I S S U E 28

SANAYSAY atbp.
Usapang Kultura: Festivals By: Bevi Tamargo
I had fun during this Talk Around. Perhaps it was because everyone was wearing colorful clothes, or maybe it just so happened that all of us were in a good mood. The talk itself was enough to bring out the child in everyone festivals! Ah it does bring back memories. Festivals or fiestas as we call them are quite fun in the Philippines. These colorful celebrations are an innate part of Philippine culture. ..the culture of happiness. Filipinos are a happy bunch. We are very fond of jokes and we love laughter. Even in the most dire situation, we always find something comic to laugh about. And we love noise, and crowds, and of coursefood! The topic itself brings back good memories. We used to have a farm in Rizal, Laguna. During a town fiesta, all these small houses would be filled with food, and you could go house hopping, or even be invited to eat at the house of a total stranger. It would be terribly impolite to say no. Every house would serve almost exactly the same dishes, the trick is to eat a little per house, so one could visit as many houses as possible. During fiestas, no matter how poor a family is, they would always prepare food, No matter how small or humble. It is a matter of family pride. They will even borrow money just to prepare for a fiesta. This was where I first got to taste Ginataang Itik, which is basically duck cooked in some sticky, milky sauce. (Sorry, but I am no expert cook). It was great though, and until now, it remains one of the best dishes I have ever tasted in my entire life! My other favorites include ube ( dont you just miss ube?) leche flan, and of course halo-halo. I think I was in high school when I last went to a fiesta. It reminds me of a time when things were very simple. And happiness was simple. I had a simple life with simple problems, which I then thought were very complicated. Of course, fiestas are also a time to have a good Speaking of halo-halo I excuse to visit the house of your tasted the best halo-halo of my crush. He/she could never say no life in Rizal. There was this small shop ran by three spinsters who But I suppose the most imporhad the meanest attitude. (Ang tant thing is that festivals are all susungit nila!) Pero wag ka, their about celebration. Its all about halo-halo tasted like heaven! I being happy, and being with wondered how these sour old friends and family members. I women could make food with suppose it does remind us, that such sweetness. Perhaps when no matter how trying life can they stirred their mixing spoons, sometimes seem, you can always they thought about the good old find a reason a reason to smile. days, back when they were ( The author is a guest speaker at young and fresh, and hopeful and Talk Around, a multi-cultural nave and foolish, and perhaps talk show on Arirang TV, Friin-love? days 8:30pm)

WALANG BAYAD
By: Amie Sison "Si Nanay napakalaki naman ng hinihingi niyang pera! Alam nya kaya kung paano magtrabaho dito sa Korea?" Mula sa isang nagrereklamong migrante. Hindi ko naman siya kayang kausapin sapagkat hindi ko naman siya kaibigan o kakilala. Siguro napakahirap ng pinagdaanan niya para lang kumita ng pera sa factory. Mga sajangnim, katrabaho, at hirap siguro ang mga dahilan. Hindi ko rin alam. At naisip ko rin na baka nasa tama ang dahilan niya upang magsalita ng ganun sa kanyang Ina. Napakahirap mag husga sa isang tao.

pagpaparamdam ng pagmamahal sa kanyang anak. Halos pareho lahat ang mga Pilipinang Ina. Una, ang pinakamalaking porsiyento ng mga di pabor sa abortion ay malaking bagay. Sa pagsisimula kung ipagpapatuloy pa ba ang pag dadalang tao. Ang pagtanggap ng isang responsibilidad na maging isang magulang. Ang pasasalamat sa Panginoon at paghingi ng gabay upang maging maayos ang kanyang pagbubuntis at pag silang ng kanilang anak. Pangalawa, taas noo rin ako sa mga single mom . Ngayon, nararanasan ko ito. Ngunit kailanman hindi ko inisip na nagi-isa kami. Marami kami na nagtataguyod sa aming mga anak. Hinaharap ang lahat ng pagsubok magisa. Wala naman sigurong isang Ina na gustuhin ang isang broken family. Di ba't isang karangalan sa isang Ina na kinakaya niya ang lahat dahil sa pagmamahal sa kanyang mga anak. At sa modernong panahon, matatanggap na siguro ng mga anak ang sitwasyon na meron ang kanilang pamilya.

long ang ating Ama. Ang pagbabantay niya kung tayo ay may sakit. Ang paga-alala nya kung wala pa tayo sa bahay kung gabi na. Ang kaligayahan niya kung tayo ay masaya. Ang sama ng loob niya kung tayo ay nasasaktan. Ang pagmamahal niyang walang hanggan. Sa kabila nito, kaya ba natin sabihin sa Ina natin na kahit kaunti hindi natin siya kayang tulungan. Napakasakit yata noon. Siguro sa mahinahon na paraan maiintihan iyon ng ating mga Ina. Ngunit kung pasigaw pa gaya ng narinig ko dati, parang inapakan mo na ang kanyang pagkatao. Parang binale wala mo lang lahat ng kanyang pagmamahal na kahit kailan ay hindi matatawaran ng pera. Ang lahat ng ito ay nabubuksan sa pagi-isip ng bawat babae kung sila na ay isang nang Ina. Sabi nga nila, hindi natin kayang bayaran ang hirap ng pagiging isang magulang kung hindi natin ito mararanasan. Ang pamilya ang pinakamahalagang bagay na pwede natin ipagmalaki. Hindi lamang ang ating sarili kung hindi kasama ang mga nagmamahal sa atin. Kaiba man ang sitwasyon natin ngayon sa Korea. Kabilang naman tayo sa mga samahan na nagsisilbing pamilya natin. Magtulungan sana ang lahat ng migrante sa bawat kababayan.
Page 7

Tipikal na sitwasyon ng mga Pilipino ay ang lubusang pagmamahal sa pamilya. Pag tulong sa kanilang magulang at kapatid. Lalung lalo na sa pang pinansyal na pangangailangan. Kaya nga karamihan sa atin ay nangingibang bansa. Kakayaning isakripisyo ang lahat para sa kaluwagan sa pamumuhay ng kanilang pamilya. Yan ang alam ko sa mga Pilipino. Naiiba sa Ang Ina na nagsilang sa atin. Binantayan napakingkan ko noongg isang araw. tayo sa bawat sandali. Ang paggising niya sa Napag obserbahan ko ang mga Ina ng ibang madaling araw kung tayo man ay nanganlahi dito sa Korea. Iba ang kanilang pag aalaga gailangan ng kalinga. Ang pagmamalaki niya sa sa kanilang mga anak. At para sa akin ang ating mga kakayahan. Ang kanyang pagiging Pilipinang Ina pa rin ang nangunguna sa unang guro. Ang pangangaral niya. Ang pagbibigay niya sa atin ng magandang buhay katuV O L U M E 1 3 I S S U E 29

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

ULAT KOMUNIDAD
MGA LIBRENG KONSULTA AT GAMOT
Doty Hospital42-5 Eung-am-dong, Unpyeong-gu, Seoul 122- 906, tel. no. (02)385-1477 Joseph Clinic - 423 Yeungdongpo-dong, Yeung dongpo-gu, Seoul 150-030, Mon.-Fri. 1pm-9pm, Tel. No.(02)2634-1760 Raphael Clinic - inside Tong Song High School, every Sun. , 2-6 pm. National Medical Center Dongdaemun Tel. No. 2260-7062 to 7063 Seoul Medical Center Gangnam Tel. No. 3430-0200 MIRIAM COUNSELING CENTER For Migrant Women 50-17 Dongsoong Dong Chongrogu Seoul 110-809 near Maronnier Park. Tel #(02) 747-2086 E-mail: kcwc21@jinbo.net (KCWC) Office hours: Mon-Fri. 11 am-5 pm Sat. day off Sun. 3 pm-6 pm Activities: Emotional/spiritual counseling Womans rights and labor issues Korean language/culture study (men and women are welcome).

b.) Kailangan na magparehistro kayo sa loob ng tatlong buwan (3 months) mula sa inyong pagdating dito sa Korea. 2. Para sa lahat ng manggagawa na kabilang sa Employment Permit System (EPS): a.) Kayo ay legal na makakapagtrabaho sa loob ng tatlong taon. b.) Sa lahat ng mga bagong lipat o nagpa-transfer: kung ang visa ng isang manggagawa ay na-expire na dahil hindi siya nakahanap ng trabaho o employer na magre-rehistro sa kanya, kailangang pumunta o mag-report sa Immigration Office para kayo ay ma-rehistro. SA LAHAT NG MAY E-9 VISA PARA PO SA LAHAT NA MAY E-9 VISA, MAY TATLO PONG TANGING DAHILAN UPANG PAYAGAN KAYONG MAKALIPAT NG KUMPANYA. ITO PO AY ; 1. KAYO AY DALAWANG BUWANG HINDI PINAPASAHOD 2. KAYO AY PISIKAL AT VERBAL NA SINASAKTAN, o di kayay 3. BANKRUPT O LUGI ANG KUMPANYA PAANO MAG CLAIM NG SEVERANCE PAY Para sa mga EPS na nakatapos ng isang taong kontrata, pumunta lamang sa Center at mag file ng application. Ito po ay para sa mga umalis na sa kanilang mga pagawaan. Dalhin ang mga sumusunod: Passport, Alien Registration Card, at Libreta/Bank Book. Ipapadala ng Center ang inyong application sa Insurance Company. Maghintay ng 3 linggo hanggang 1 buwan para sa resulta. Ang pera ay ipapadala sa inyong Libreta/Bank Book. Paki-check lamang ito pagkatapos ng naturang panahon sa mismong opisina. Kailangang alam ninyo ang Company Identification Number. wala ito hindi ninyo makukuha ang inyong severance pay. Kung

MIGRANT CENTERS
Guri Pastoral Center Ansan Galilea Center Suwon Emmaus Center Friends Without Borders Counseling Office Gasan, Song-uri International Community Uijungbu, Nokyangdong Migrant Center Masok Chonmasan Migrant Center Bomun, Seoul Foreign Workers Labor Counseling Office 02-928-2049/924-2706 031-566-1141 031-494-8411 031-257-8501 032-345-6734/5 031-543-5296 031-878-6926 031-593-6542

MGA IMPORTANTENG PAALA-ALA

Mga kailangang dokumento sa paga-asikaso ng mga reklamo tungkol sa sahod:

1. Pay Slip or any other proof of payment of salary 2 . TAWAG SA KASAL Daily Time Record (DTR) if available, or self-made record of daily work attendance specifying Regular Working hours, Overtime, and Si GINA DAGOHOY ng QUEZON CITY, anak nila ISAGANI DANight Differential. GOHOY at ROSARIO LUMBOS ay magpapakasal kay JOSELITO 3. Labor Contract DICTADO ng CAINGIN, STA. ROSA, LAGUNA, anak nila RODOLFO DICTADO at EDUNIGES AUSTRIA. 4. Bank Book/ Passbook 5. Alien Card and Passport

KAILANGAN SA PAGPAPAKASAL

1) Birth Certificate ng mga ikakasal IMPORTANTENG PAALA-ALA SA MGA BAGONG DATING SA 2) Status of singleness from Census (notarized) KOREA 3) Parents consent as proof of singleness (notarized) Para sa lahat ng mga bagong dating na mga manggagawa, lalong lalo na 4) Baptismal Certificate for marriage purposes sa mga kabilang sa Employment Permit System (EPS): 5) Confirmation Certificate for marriage purposes a.) Tungkol sa Alien Card Registration - nasa dayuhan o sa 6) Passport (xerox copy) manggagawa ang responsibilidad ng pagkuha o pagpaparehistro ng 7) Pre-Cana seminar na gaganapin bago ang takdang araw ng kasal. MakiAlien Card, at hindi sa employer. pag-ugnayan po lamang sa Catholic Center para sa schedule.
Page 8

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

V O L U M E 1 3 I S S U E 29

11th Basketball Conference


Schedule of Games
July 19-20 HFCC Summer-outing July 27 A. Pangasinan vs. Myeonmok B. Ilocano vs. Ilonggo Mindoro vs. Wildcats
C.

Physical Check-up for Foreigners


Free physical check-up for foreigners on August 24, 2008, 12:00 noon. Categories to be checked: 1. 2. 3. 4. 5. skin disease blood pressure Blood Test: Liver Function, Blood Sugar, High Fat Blood, Anemia and General Blood Test Infectious Diseases: Hepatitis B, Syphilis, AIDS, Hansens Disease Urine Examination: Kidney and Urinary Disease Chest X-Ray

August 3 A. Cavite Saints vs. Ilocano B. Aguman vs. Rosarians C. Cavite Saints vs. Ilonggo (cont. game)

6.

NOTE: DO NOT EAT ANYTHING AFTER 10:00pm of AUGUST 23, 2008. Ginoo at Binibining Kalinangang Pilipino Isasagawang muli ang Ginoo at Binibining Pilipinas-Korea sa September 21, 2008 sa Tongsong Auditorium. Lahat ng mga interesado ay magpalista sa kahit na sinong miyembro ng Council. Qualifications: The candidates must be: 1. 2. 3. 4. 5. a Filipino citizen; 18-35 years of age; Single; a Catholic; and with good moral standing

August 10 3 points shootout Friendship Game Uijeongbu Diocese vs HFCC Archdiocese of Seoul

FILAKOR Announcement
Iniimbitahan ang mga Filipinang may asawang Korean na maging miyembre ng FILKOR-Mirriam Center. Ito ay samahan ng mga Filipinang may asawang Koreano. Sila ay nagpupulong tuwing huling lingo ng buwan sa Columban Mission House (Subway Line 4, Exit 4, Sungshin Womens University Station. Ang susunod na pagpupulong ay sa August 26, 2007, ganap na ika 10 ng umaga. Magkakaroon din ng Korean Culture Seminar pagkatapos ng pagpupulong. Mayroong Misa at libreng pananghalian.

Deadline of Submission of names: August 24, 2008 Screening of Candidates: August 31, 2008 Contact Person: Edgar Balista

Batangas Summer Outing Chung Nam, August 2-3 30,000 won per person including transportation and accommodation Bring your own Baon Pls. call Ayds Bautista 010-4629-7685

Panawagan sa mga magpapabinyag Mula sa buwan ng Agosto, isasagawa na ang pre-baptism interview sa lahat ng mga magulang (tatay at nanay) isang linggo bago ang schedule ng binyag ng bata. Makipag-ugnayan kay Liza Anglo o sa kahit na sinong miyembro ng Lay Eucharistic Ministry. Chusok Recollection Isang Recollection ang gaganapin sa September 13, 2008 sa Holy Spirit Mission Center mula 9:00 ng umaga hanggang 12:00 ng tanghali. May fellowship na gaganapin sa hapon.

KAILANGAN SA PAGPAPABINYAG
1) 2) 3) Birth certificate ng batang bibinyagan 2X2 ID pictures (2 pcs) Application formipasa ito sa Catholic Center isang linggo bago dumating ang takdang araw ng binyag.

Katekismo sa binyag na ginaganap tuwing ika-10 ng umaga, araw ng linggo (mismong araw ng binyag). Tanging ang mga pangalan ng mga nakadalo ng katekismo ang mailalagay sa Baptismal Certificate. Ang bilang ng mga ninong at ninang ay hindi dapat lalabis sa dalawampu. Ang lahat ay pinakikiusapang isaisip ang angkop na pananamit para sa okasyon.
V O L U M E 1 3 I S S U E 29

General Assembly Tinatawagan ang lahat ng kasapi ng Mindoro Association para sa inyong General Assembly. Mangyari po lamang na makipagugnayan sa inyong president na si Jun, cp # 010-8070-8957.
Page 9

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men.

ADVERTISEMENT Pages

AIR & SEA CARGO


SGEC Lic.No.: 605-20-96293 Destination Jumbo Regular
Manila W120.000 W80.000 Outside Metro Manila W130.000 W90.000 OffOff-Shore Island & Visayas W140.000 W110.000 Mindanao W150.000 W110.000 We accept LCL from other Cargo Loading day: Thursday 4X a month Seoul Office Pusan Office Yongsan315/3flr.World Town Bldg.Texas Ave. Yongsan-2-Dong ChoryangChoryang-Dong Busan Email: supergem_expresscargo@yahoo.com seoulboy_tisoy@yahoo.com 010-5127Dan = 010-5127-0205 Gen.Manager: Gen.Manager: Mark ( Tisoy ) 051-463Eugie = 051-463-7950 Cp.No.: 011-9921010-8773Cp.No.: 011-9921-9469 / 010-8773-9469 010-2268010-2268-9469 pickFree box delivery & pick-up anytime & anywhere Sa Lahat Po Ng Nais Maging Ahente Ng Super Gem Cargo Tumawag Lang Po Kay Tisoy
Note:Prices Changed Due to Increase of Fuel & other Freight Costs

DEL MONTE

PHILIPPINE RESTAURANT NEAR HYEHWADONG CHURCH SPACE EXPANSION. BIGGER SPACE TO ACCOMMODATE MORE CUSTOMERS AVAILABLE FOR CATERING SERVICES

KABAYAN, HALINAT TIKMAN Contact Information: MONESSA: 010-7748-1088

M Y PA S A LU B O N G
CARGO
Door to door delivery service

from Korea to the Philippines

Precy Niebres
General Manager
Address: Songbuk-gu, Bomun 3-Ga, 225-192 South Korea Telefax:: (02) 927-7766; Cel Phone: 016-212-3100 E-mail: mp_pasalubong@yahoo.com Philippine Address: 806 A. Bonifacio St., Balintawak, QC Contact Person: Lala (02) 666-3631 Office Hours: Monday-Friday 9:00-5:00 FREE PICK-UP & DELIVERY: Anytime, Anywhere from Monday to Sunday

Office Address: Chongro Hyehwa Dong, 7/F 109-4 406 Bldg., Seoul, Korea We are open from MonFri 9:00 am to 4:00 pm Sunday from 9:00am to 5:00 pm For more information please call: Tel. No. (02)3672-1384 You can remit thru online remittance to any of the following bank accounts of ePadala Mo in Korea: Post Office (010892-01-001084) Woori Bank (512-518974-13-001) Choheung Bank (313-01-148631) Kookmin Bank (031-01-0423-044) Hana Bank (274-810000-82104) Service Charge is only 8,000 won and FREE SERVICE CHARGE for new remitters with valid passport and Alien Card!!!

DESTINATION
Metro Manila Luzon A Luzon B Off-shore Islands/ Visayas Mindanao

REGULAR
W80,000 W90,000 W95,000 W110,000 W115,000

JUMBO
W95,000 W105,000 W115,000 W140,000 W140,000

QUICK DELIVERY

7 days 10-15 days 20 days 25 days 25 days

Sa mga nagnanais na madagdagan ang kita, ang MYPASALUBONG door to door po ay naghahanap ng mga interesadong maging ahente. Tumawag po lamang sa aming opisina.

PAL@60
gliding through History SOARING with the times For more info, please call:

Room 101, Shin-A Building 39-1, Seosomun-Dong, Joon-Ku, Seoul Tel : (02)774 ~ 3581 ; Fax : (02)774 ~ 7731
V O L U M E 1 3 I S S U E 29 Page 11

Philippine/World News
DFA: OFW protection is focus of RP foreign relations Crisis will not affect OFW deployment, DOLE says
MANILA, Philippines - The welfare of millions of overseas MANILA, Philippines - The current global crisis on food and Filipino workers (OFW) will continue to be the focus of Philippine fuel will not affect the deployment of Filipino workers abroad, according foreign relations under the Arroyo administration, according to the to the Department of Labor and Employment (DOLE). Department of Foreign Affairs (DFA). Labor Secretary Marianito Roque on Friday said that despite the In a statement on Thursday, the DFA, which is commemorat- global economic crunch, OFW deployment in the first half of the year ing its 110th anniversary this month, said it would spare no effort in went up and that most of the workers were bound for the Middle East. I ensuring that Filipinos, particularly the distressed, are provided timely dont have the exact figure but it went up beyond 6 percent in the first and full assistance." semester," Roque said in an interview. The agency said President Gloria Macapagal Arroyo has The labor secretary explained that the high demand for fuel has placed at the heart of Philippine foreign relations the protection and created a "boom" in the industry which resulted in the demand for workpromotion of the rights, well-being and welfare of the 8 million Filipi- ers. He said that in Saudi Arabia alone, the embassy processes 1,000 visas nos in the diaspora." of Filipino workers daily. Engineers, architects, construction workers, welders and even nurses are currently in demand in Saudi Arabia because "Under the guidance of President Arroyo, the country's for- of the construction of several infrastructure projects, he added. eign policy is uniquely Filipino and global in its interest," said Foreign Affairs Secretary Alberto G. Romulo. Roque's assurance came amid the warning from labor group, Trade Union Congress of the Philippines (TUCP) that the crisis on food The DFA said Mrs Arroyo would take particular interest" in and fuel might result in the displacement of Filipino workers, particularly the problems faced by OFWs in the Middle East. According to the de- in Taiwan, from their jobs abroad. According to TUCP 90,000 Filipinos partment, there are about two million OFWs in the said region. might be affected by the economic slump. The agency said Mrs Arroyo personally asked Saudi Arabia 's On Friday, Roque did not mention Taiwan but said that there King Abdullah to save Sarah Dematera, an OFW, from being executed was no need to impose mitigating measures because OFWs are not likely in 2006. She also traveled to Kuwait in December 2007 to seek the to be displaced. The crisis is not in the Middle East, it's in the US and we Emir's commutation of the death penalty imposed on Marilou Ranario dont have that much OFWs there," Roque said. However, Roque said that and May Vecina. Meanwhile, the DFA said it also helped in evacuating should there be any returning OFWs it won't be a problem because the about 11,000 OFWs during the war in Lebanon two years ago. country has integrated programs and livelihood assistance which are in Just this month, the department dealt with Saudi Arabian place to assist displaced OFWs. employers violation of their workers right to hold their passports and Philippine Overseas Employment Administration (POEA) data the death sentences given to OFW brothers Rolando and Edison Gonza- showed that some 516,466 documented OFWs have been deployed from les and Eduardo Arcilla. January to May this year. The same data showed that new hires increased The DFA also helped in the release of 15 Filipino seamen by 8.6 percent from 142,618 to 154,841 from January to May this year. held in Nigeria, and likewise assisted the families of three Filipino The 516,466 OFWs deployed from January to May 2008 reprewomen killed in an accident in Dubai. sents a substantial growth of 12.4 percent (+57,052), from the total However, OFW groups, such as Migrante International that 459,414 OFWs deployed in the same period in 2007," Roque said. are critical of the Arroyo administration claim that the government is Aside from Saudi Arabia, Roque said other countries in the only good at showcasing" its very few accomplishments. Middle East like the United Arab Emirates and Kuwait are hiring more Migrante claims that behind all the so-called accomplish- OFWs to fill the vacancies. - GMANews.TV ments of the administration are hundreds of exploited OFWs, many of whom are on death row. The most recent triumph" of the Arroyo administration is the Filipina dies en route to Dubai July 8 commutation of May Vecinas death sentence to life imprisonMANILA, PhilippinesA Filipina died in Bangladesh after she ment. However, Migrante warned the President against using Vecinas was seriously taken ill on board a plane en route to Dubai last month, the commutation as trophy" in her July 28 State of the Nation Address. Department of Foreign Affairs said Friday. Migrante Internationals spokesperson Gary Martinez said Nurfaida Juklani Burung was on board a Cathay Pacific flight President Arroyo should not be satisfied with Vecina's commutation from Hong Kong en route to Dubai on the night of June 22 when she bled because there are 33 more OFWs in the Middle East who are on death profusely, the Philippine embassy in Bangladesh said in its report to the row. He added that "the government should be more serious and sys- DFA. tematic in helping all Filipino workers who are facing death row." But Burung passed away as the plane made an emergency landIncluded in the list of OFWs in the Middle East who are on ing at Dhaka's Zia International Airport early morning the following day, death row are Idan Tejano, Marjana Sakilan, Rodelio Lanuza, Edison said Philippine Ambassador Zenaida Tacorda-Rabago. Gonzales, Eduardo Arcilla, and Rolando Gonzales. Moreover, some Her remains were sent back to the Philippine on June 26, Radomestic workers in Saudi Arabia experience slavery, sexual violence and lashings for accusations like theft or witchcraft" according to a bago said, acknowledging the assistance provided by Bangladeshi officials and carrier Dragonair Dhaka. Rabago also extended her condolences report by the Human Rights Watch. - GMANews.TV to the bereaved family of Burung.
Page 12

One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

V O L U M E 1 3 I S S U E 29

Das könnte Ihnen auch gefallen