Sie sind auf Seite 1von 8

AGH204S-4

Ankoppelgerät / Coupling device

AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021 Handbuch/Manual DE/EN


AGH204S-4

Bestellangaben: Ordering details:


Typ / Type Netznennspannung Un / Nominal system voltage Un Bestellnummer / Handbuch / Manual
Ordering No.
AGH204S-4 3(N)AC 0…1650 V / DC 0…1300 V B914013 D00094

Allgemeine Hinweise General instructions

Benutzung des Handbuchs Using the manual


Dieses Handbuch richtet sich an Fachper- This manual is intended for qualified per-
sonal der Elektrotechnik und Elektronik! sonnel working in electrical engineering
Bestandteil der Gerätedokumentation ist and electronics! Part of the device docu-
neben diesem Handbuch die Verpack- mentation in addition to this manual is the
ungsbeilage „Sicherheitshinweise für enclosed „ Safety instructions for Bender
Bender-Produkte“. products“.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzort Furthermore, the rules and regulations
geltenden Regeln und Vorschriften zur that apply for accident prevention at the
Unfallverhütung zu beachten. place of use must be observed.
Lesen Sie das Handbuch vor Montage, An- Read the operating manual before starting
schluss und Inbetriebnahme des Geräts. to install, connect and commission the de-
Bewahren Sie das Handbuch zum Nach- vice. „Keep the manual with in easy reach
schlagen griffbereit auf. for future references.“

Kennzeichnung wichtiger Hinweise und Marking of importent instructions and


Informationen informations

I I
Gefahr! bezeichnet einen hohen Risikograd, Danger! indicates a high level of risk that will
der den Tod oder eine schwere Verletzung zur lead to death or serious injury.
Folge hat.

I I
Warnung! bezeichnet einen mittleren Risiko- Warning! indicates a medium level of risk that
grad, der den Tod oder eine schwere Verlet- clead to death or serious injury.
zung zur Folge haben kann.

I Caution! indicates a low-level of risk that can


I Vorsicht! bezeichnet einen niedrigen Risiko-
grad, der eine leichte oder mittel schwere lead to minor or moderate injury or damage
Verletzung oder Sachschaden zur Folge ha- to property.
ben kann.

i Informationen können bei einer optimalen Nut-


zung des Produktes behilflich sein.
i Information intended to assist the user in making
optimum use of the product.

Zeichen und Symbole Signs and symbols


Entsorgung Vor Staub schützen Recycling
Disposal Protet from dust
Vor Nässe schützen Temperaturbereich RoHS Richtlinien
Protect from wetness Temperature range RoHS guidline

Schulungen und Seminare Training courses


www.bender.de -> Fachwissen -> Seminare. www.bender.de -> know-how -> Seminare.

2 AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021
AGH204S-4

Lieferbedingungen Delivery conditions


Es gelten die Liefer- und Zahlungsbedingungen der Bender sale and delivery conditions apply. They can be
Firma Bender. Sie sind gedruckt oder als Datei bei obtained from Bender in printed or electronic format.
Bender erhältlich.
Für Softwareprodukte gilt: For software products applies:
„Softwareklausel zur Überlassung von Stan- „Software clause in respect of the licensing
Die Elektroindustrie
dard-Software als Teil von Lieferungen, Die Elektroindustrie
of standard software as part of deliveries,
Ergänzung und Änderung der Allgemeinen modifications and changes to general deli-
Lieferbedingungen für Erzeugnisse und very conditions for productsand services in
Leistungen der Elektroindustrie“ the electrical industry.“

Kontrolle, Transport und Lagerung Inspection, transport and storage

Kontrolle der Versand- und Geräteverpackung auf Inspect the dispatch and equipment packaging for
Transportschäden und Lieferumfang. Bei Lagerung der transport damage and content of delivery.When sto-
Geräte ist auf Folgendes zu achten: ring the devices, the following must be ensured:

Gewährleistung und Haftung Warranty and liability


Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Per- Warranty and liability claims in the event of injury to
sonen- und Sachschäden sind ausgeschlossen bei: persons or damage to property are excluded if they can
be attributed to the following causes:
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des
Gerätes. • Improper use of the device.
• Unsachgemäßem Montieren, Inbetriebnehmen, • Incorrect mounting, commissioning, operation
Bedienen und Warten des Gerätes. and maintenance of the device.
• Nichtbeachten der Hinweise im Handbuch be- • Failure to observe the instructions in this opera-
züglich Transport, Inbetriebnahme, Betrieb und ting manual regarding transport, commissio-
Wartung des Gerätes. ning, operation and maintenance of the device.
• Eigenmächtigen baulichen Veränderungen am • Unauthorized constructional changes to the de-
Gerät. vice.
• Nichtbeachten der technischen Daten. • Non-observance of technical data.
• Unsachgemäß durchgeführten Reparaturen. • Repairs carried out incorrectly.
• Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die • The use of replacement parts or accessories not
Bender nicht empfiehlt. approved by the manufacturer.
• Katastrophenfällen durch Fremdkörper- • Catastrophes caused by external influences and
einwirkung und höhere Gewalt. force majeure.
• Montage und Installation mit nicht empfohle- • Mounting and installation with not recommen-
nen Gerätekombinationen. ded device combinations.

Entsorgung von Bender Geräten Disposal

Beachten Sie die nationalen Vorschriften und Gesetze Abide by the national regulations and laws governing
zur Entsorgung des Gerätes. the disposal of this device.
Weitere Hinweise zur Entsorgung von Bender-Geräten Further information on the disposal of Bender devices
unter www.bender.de -> Service & Support. can be found at www.bender.de -> Service & support.

AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021
3
AGH204S-4

Sicherheit Safety
Die Verwendung des Geräts außerhalb der Bundes- Use of the device outside the Federal Republic of
republik Deutschland unterliegt den am Einsatzort Germany is regulated by the standards and regulations
geltenden Normen und Regeln. Innerhalb Europas gilt applicable at the place of use. Within Europe, the
die europäische Norm EN 50110. European standard EN 50110 applies.

I I
Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag! Bei Danger! Risk of death due to electric shock!
Berühren von unter Spannung stehenden Anla- Touching live parts of the system carries the risk
genteilen besteht die Gefahr eines lebensge- of an electric shock, Damage to the electrical
fährlichen elektrischen Schlages, von Sachschä- installation, Destruction of the device. Before
den an der elektrischen Anlage, der Zerstörung installing and connecting the device, make sure
des Gerätes. Stellen Sie vor Einbau des Gerätes that the installation has been de-energised.
und vor Arbeiten an den Anschlüssen des Ge- Observe the rules for working on electrical in-
rätes sicher, dass die Anlage spannungsfrei ist. stallations.
Beachten Sie die Regeln für das Arbeiten an
elektrischen Anlagen.

Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use


Das Ankoppelgerät AGH204S-4 dient in Verbindung The AGH204S-4 coupling device in conjunction with an
mit einem ISOMETER® zur Isolationsüberwachung von ISOMETER® is used for monitoring the insulation of 3AC
3AC IT-Systemen (ungeerdete Netze). IT systems (unearthed systems).
Das Ankoppelgerät AGH204S-4 erweitert den Arbeits- The coupling device AGH204S-4 is designed to extend the
bereich der Netznennspannung der im Anschlussbild nominal voltage range of the ISOMETER® series described
aufgeführten ISOMETER® auf 3(N)AC 50…400 Hz, in the wiring diagram below to 3(N)AC 50…400 Hz,
0…1650 V/0…1300 V. 0…1650 V/0…1300 V.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung Any use other than that described in this manual is re-
gilt als nicht bestimmungsgemäß. garded as improper.

Sicherheitshinweise gerätespezifisch Device-specific safety information

I I
Gefahr eines elektrischen Schlages! Das An- Danger of electric shock! The coupling device
koppelgerät wird mit Spannungen bis 1,76  kV is operated with voltages up to 1.76 kV. Wrong
betrieben. Bei fehlerhaftem Anschluss kann es connection can lead to death, severe bodily in-
zu Tod, schwerer Körperverletzung oder erheb- jury or substantial damage to property. Only
lichem Sachschaden kommen. Lassen Sie nur electrically skilled persons are allowed to work
Elektrofachkräfte am Gerät arbeiten! Arbeiten on or with the device! Before working on the
Sie am Ankoppelgerät nur dann, wenn der coupling device, ensure that the operating area
Arbeitsbereich spannungsfrei ist! Beachten Sie is disconnected from the power supply! Please
die folgenden Installationshinweise. observe the following installation instructions.

Funktionsbeschreibung Functional description


Das Ankoppelgerät AGH204S-4 erweitert den Arbeits- The coupling device AGH204S-4 is used to extend the
bereich der Netznennspannung der im Anschlussbild nominal voltage rangeof the ISOMETER® illustrated in
aufgeführten ISOMETER® auf 3(N)AC 50…400 Hz, the wiring diagram to 3(N)AC 50…400 Hz,
0…1650 V/0…1300 V. 0…1650 V/0…1300 V.
Einzelheiten entnehmen Sie dem Anschlussbild. For details refer to the wiring diagram.

4 AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021
AGH204S-4

Montage und Anschluss Installation and connection

I I
Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Danger of electric shock! The coupling device
Ankoppelgerät ist nur über die Erdungsklem- is connected to the protective conductor via the
men des angeschlossenen ISOMETER®s mit dem earthing terminals of the connected ISOMETER®.
Schutzleiter verbunden. Für den sicheren Be- All PE connections of the ISOMETER® must be
trieb müssen alle PE-Anschlüsse des ISOMETER®s connected to the protective conductor to ensu-
mit dem Schutzleiter verbunden sein. re safe operation.

I I
Gefahr vor Sachschäden, Verletzungen und Risk of damage to property, injury and fire!
Bränden! Achten Sie auf die richtige Nenn- Please check for correct system voltage and
spannung bzw. Versorgungsspannung. Achten supply voltage. Ensure short-circuit-proof and
Sie auf kurz- und erdschlussfeste Verlegung. earth-fault-proof wiring.

i Istspannungsführendes
das Ankoppelgerät an ein betriebsbedingt
Netz angeschlossen, darf die
i Ifthetheterminal
coupling device is coneccted to a live system,
AK or AK160 must not be disconnec-
Klemme AK bzw. AK160 nicht vom ISOMETER® ge- ted from the ISOMETER®.
trennt werden!

i DIN EN 45545-2:2016: Anwendung in Schienen-


fahrzeugen. Beträgt der Abstand zu benachbar-
i DIN EN 45545-2:2016: Application in railway
vehicles If the horizontal or vertical distance to
ten Komponenten, die nicht die Anforderung der adjacent components which do not meet the re-
Norm DIN EN 45545-2 Tabelle 2 erfüllen, horizon- quirements in table 2 of DIN EN 45545-2 is less
tal < 20 mm oder vertikal < 200 mm, sind diese als than 20 mm (horizontal) or less than 200 mm
gruppiert zu betrachten. Siehe DIN EN 45545-2 (vertical) respectively, they are to be regarded as
Kapitel 4.3 Gruppierungsregeln. grouped. Refer to DIN EN 45545-2 chapter 4.3
Grouping rules.

Maßbild

5 111
104

71

Dimension diagram
60

91
Klemmenabdeckung
Terminal cover Ø = 5.5 mm Schraubmontage
Maße in mm Screw mounting Dimensions in mm

AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021
5
AGH204S-4

Anschlussbild Wiring diagram

Un = 3AC 0…1300 V Un = 3AC 0…1650 V


mit Stromrichter ISOMETER® ISOMETER® ohne Stromrichter
with converters IRDH275-4 IRDH275-4 without converters
Un max = DC 0…1840 V IRDH375-4 IRDH375-4
iso685-x(-B)
Gleichrichter | Zwischenkreisspannung
Rectifiers | intermediate circuit voltage

AK160 AK80

Un

i Bei Systemen mit einer Netznennspannung von


über 690 V und Überspannungskategorie III ist
i Inmoresystems with a nominal system voltage of
than 690 V and with overvoltage category
eine Sicherung für den Anschluss an das zu über- III, a fuse for the connection to the system to be
wachende Netz vorzusehen. * 2 A-Sicherungen monitored must be provided. * 2A fuses recom-
empfohlen. mended.

Inbetriebnahme Commissioning
• Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme den • Prior to commissioning, check proper connec-
ordnungsgemäßen Anschluss des Ankoppel- tion of the coupling devices.
gerätes.
• Das Ankoppelgerät darf nur in Kombination mit • Only operate the coupling device in combinati-
im Anschlussplan gelisteten ISOMETER®n betrie- on with ISOMETER®s listed in the wiring digram.
ben werden!
Abweichende Ausführungen Versions deviating from the standard version
• Dieses Feld ist nur beklebt, falls Änderungen ge- • There will only be a label in this field if the de-
genüber der Standardausführung des Gerätes vice is different from the standard version.
vorgenommen wurden.
• In diesem Fall ist ein weiterer • In this case, an additional adhesive label with
Modifikationsaufkleber am Gerät angebracht. the modified version is attached to the device.
Normen Standards
DIN EN 61800-5-1(VDE 0160-105-1) DIN EN 61800-5-1(VDE 0160-105-1)
Elektrische Leistungsantriebssysteme mit einstellbarer Adjustable speed electrical power drive systems - part
Drehzahl Teil 5-1: Anforderungen an die Sicherheit – 5-1. Safety requirements - Electrical, thermal and ener-
Elektrische, thermische und energetische Anforder- gy (IEC 61800-5-1:2007);
ungen (IEC 61800-5-1:2007);
Deutsche Fassung EN 61800-5-1:2007 German version EN 61800-5-1:2007

6 AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021
AGH204S-4

Technische Daten Technical data


Isolationskoordination nach DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1) Insulation coordination acc. to DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1)
Bemessungsspannung.......................................................AC 1500 V Rated insulation voltage....................................................AC 1500 V
Bremessungsstoßspannung...................................................10,4 kV Rated impulse voltage .......................................................≥10.4 kV
Überspannungskategorie................................................................III Overvoltage category .....................................................................III
Spannungsprüfung nach DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1) Voltage test acc. to DIN EN 61800-5-1 (VDE 0160-105-1):
Stoßspannungsprüfung (Basisisolierung).....................≥ AC 10,4 kV Voltage impulse test (basic insulation) ........................≥ AC 10.4 kV
Wechselspannungsprüfung (Basisisolierung)....................≥ AC 5 kV AC voltage test (basic insulation) .......................................≥ AC 5kV
Teilentladungsprüfung...........................................................≥ 3 kV Partial discharge test..............................................................≥ 3 kV
Spannungsbereiche Voltage ranges
Netznennspannung Un (mit DC-Komponenten)...................... 0…1300 V Nominal system voltage Un (incl. DC-components)................. 0…1300 V
Netznennspannung Un (nur AC)......................................... AC 0…1650 V Nominal system voltage Un (only AC)..................................... 0…1650 V
Netznennspannung Un für UL-Applikationen..................... AC 0…1500 V Nominal system voltage Un for UL applications...................... 0…1500 V
Frequenzbereich von Un......................................................DC 1…400 Hz Frequency range of Un.........................................................DC 1…440 Hz
DC-Innenwiderstand Ri Anschluss an AK80.......................................80 kΩ Internal DC resistance Ri coupling to AK80........................................80 kΩ
DC-Innenwiderstand Ri Anschluss an AK160...................................160 kΩ Internal DC resistance Ri coupling to AK160....................................160 kΩ
Umwelt EMV Environment EMC
Umgebungstemperatur Ambient temperature
Betrieb.........................................................................-10…+55 °C Operation.....................................................................-10…+55 ºC
Lagerung.....................................................................-40…+70 °C Storage........................................................................-40…+70 °C
Klimaklasse nach IEC 60721...............................................................3K23 Classification of climatic conditions acc. to IEC 60721........................3K23
Schockfestigkeit Shock resistance
Betrieb (IEC 60068-2-27)...............................................15 g / 11 ms Operation (IEC 60068-2-27)...........................................15 g / 11 ms
Transport (IEC 60068-2-29).............................................40 g / 6 ms Transport (IEC 60068-2-29).............................................40 g / 6 ms
Schwingungsbeanspruchung nach IEC 60068-2-6 Vibration resistance acc to IEC 60068-2-6
Betrieb...................................................................1 g / 10…150 Hz Operation...............................................................1 g / 10…150 Hz
Transport...............................................................2 g / 10…150 Hz Transport...............................................................2 g / 10…150 Hz
Anschluss Connection
Anschlussart Klemmen..................................................Schraubklemmen Connection terminals ...............................................screw type terminals
Anschlussvermögen starr/flexibel................0,2…4 mm²/0,2…2,5 mm² Connection properties rigid/flexible ............0.2…4mm²/0.2…2.5 mm²
Anzugsdrehmoment...................................................................... 0,5 Nm Tightening torque.......................................................................... 0.5 Nm
Leitergrößen (AWG)......................................................................24…12 Conductor sizes (AWG)..................................................................24…12
Länge der Verbindungsleitung (ISOMETER® zu AGH)....................≤ 0,5 m Length connecting lead (ISOMETER® to AGH)...............................≤ 0.5 m
Sonstiges Other
Betriebsart............................................................................Dauerbetrieb Operating mode.......................................................continuous operation
Einbaulage................................................................................... beliebig Mounting............................................................................... any position
Schutzart Einbauten (DIN EN 60529)..................................................IP30 Degree of protection, built-in components (DIN EN 60529)................IP30
Schutzart Klemmen (DIN EN 60529)...................................................IP10 Degree of protection, terminals (DIN EN 60529).................................IP10
Gehäusetyp....................................................................X112, halogenfrei Type of enclosure................................................ X112, free from halogen
Schraubbefestigung........................................................................2 x M4 Screw mounting.............................................................................2 x M4
Schnellbefestigung auf Hutprofilschiene............DIN EN 60715/IEC 60715 DIN rail mounting acc. to...........................................................IEC 60715
Entflammbarkeitsklasse..............................................................UL94 V-0 Flammability class......................................................................UL94 V-0
Gewicht.......................................................................................≤ 1350 g Weight........................................................................................≤ 1350 g

AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021
7
/ pdf / © Bender GmbH & Co. KG, Germany – Subject to change! The specified standards take into account the edition valid until 01/2021 unless otherwise indicated.
AGH204S-4_D00094_02_M_DEEN/01.2021

Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.


Nachdruck und Vervielfältigung Reprinting and duplicating
nur mit Genehmigung des Herausgebers. only with permission of the publisher.

Bender GmbH & Co. KG Bender GmbH & Co. KG


Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Deutschland PO Box 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Deutschland Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Tel.: +49 6401 807-0 • Fax: +49 6401 807-259 Tel.: +49 6401 807-0 • Fax: +49 6401 807-259
E-Mail: info@bender.de • www.bender.de E-Mail: info@bender.de • www.bender.de

Das könnte Ihnen auch gefallen