Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Gramatica de Griego Moderno Handbuchderneugr00thum
Gramatica de Griego Moderno Handbuchderneugr00thum
/
HANDBUCH
DEE NEUGKIECmSCHEN VOLKSSPEACHE.
J!-
HANDBUCH
DER
NEUGRIECHISCHEN VOLKSSPRACHE.
VON
ALBERT THUMB,
STRASSBURG
VERLAG VON KARL J. TRÜRNER.
1910.
M. DUMONT SCHAUBERQ, STRASSBURG I. E.
GEORG . HATZIDAKIS
FREUNDSCHAFTLICHST ZUGEEIGNET.
Vorwort
zur ersten Auflage.
Und
Gebiet der Kunst-
ob
doch
sie
war
von
, .
Dialekte Unteritaliens oder die des Pontes in irgendwie um-
' »)
flußt ist, lehrt rasch eiu Vergleich zwischen der ersten und
zweiten Abteilung der Texte; auf Elemente der Schriftsprache,
die sich formell als solche kundgeben (und die übrigens auch
in den Texten der ersten Abteilung nicht ganz fehlen), habe
ich in der Grammatik oder im Glossar hingewiesen, um Zweifel
über das, was echt volkstümlich sei, zu verhindern. Woher
meine Texte entnommen sind, zeigt das Inhaltsverzeichnis; von
meinen eigenen Sammlungen habe ich 3 Stücke (sowie ein
Distichon) aufgenommen davon habe ich III 4 schon an anderer
;
u. ä. beibehalten,
in Übereinstim-
wenn
Form
dies
in meiner Vorlage der Fall war
Grammatik gibt über der-
: die
gleichen Abweichungen von Volkssprache und Orthographie hin-
reichende Auskunft. In dem Texte von Psichari (IIb, 1) ist
die Orthographie des Autors ganz unverändert geblieben, damit
zugleich auch eine Probe seiner orthographischen Reformvor-
schläge gegeben werde. Bei der Wahl der Texte haben mich
(abgesehen von der Sprache) literar- und kulturhistorische Ge-
sichtspunkte geleitet, so in den Versuchen zur Schaffung einer
volkstümlichen Prosa oder in den Stücken, Avelche weitver-
breitete literarische Motive in neugriechischem Gewand geben;
so hat mich weiter z. B. zur Wahl des Liedes von Rangavis
z. B. Schreibungen wie -,
solchem Falle das neutrale Zeichen vorgezogen ebenso habe ich
u. ä., die Hatzidakis
,( ) ).
wo er altgriechischen Zirkumflex gleich ist
Formen ,, (wie
(| ]) nach den Regeln
zu akzentuieren halte ich für pedantisch, weil es einer wünschens-
werten Vereinfachung der historischen Orthographie entgegen-
nicht
—
)
oder setzte ihn
des Altgriechischen
steht.
( 13
Auch Schreibungen wie
a)
(
sind beseitigt, weil sie von den Herausgebern offenbar
11) oder
*) Vgl. z. B. J. Schmitt im
IV (1893) S. 306.
XVII
,,,
mir ist wenigstens nicht bekannt, daß zwischen
und irgendwo ein Unterschied gemacht werde.
also z, B. ,
Im Konsonantismus habe ich nach der Aussprache geschrieben,
oder habe auf
Gegensätze zwischen Aussprache und Orthographie, z. B.
eigentlich = oder st. u. ä., ausdrücklich hin-
gewiesen : letzteres war schon deshalb nötig, weil den bestehenden
Sprach- und Orthographieverhältnissen Kechnung getragen werden
sollte und weil daher die Texte in dieser Beziehung, wie schon
nur ein Zeichen dafür, wie sehr ich die bahnbrechende Tätigkeit
von Professor Hatzidakis auf dem Gebiet der neugriechischen
Sprachforschung schätze, sondern zugleich ein Ausdruck des
Dankes für die in freundschaftlichem mündlichen und schrift-
lichen Gedankenaustausch oft empfangene Anregung und För-
derung. Auch für das vorliegende Handbuch erfreute ich mich
der Unterstützung durch Herrn Prof. Hatzidakis, indem er
jederzeit bereit war, mir wertvolle Auskunft zu erteilen, und
indem er die Durchsicht eines Teils der Korrekturbogen freund-
lichst übernahm.
ständnis der Texte, denn sie sind in der Regel diesenund nur
ausnahmsweise sonstiger Lektüre oder Kenntnis entnommen. Bei
der Ausarbeitung der syntaktischen Abschnitte mußte ich mich
natürlich auf die allerwichtigsten Tatsachen beschränken und
zog mundartliche Erscheinungen nur ganz gelegentlich heran —
schon aus dem einfachen Grunde, weil über syntaktische Dinge
so gut wie keine Untersuchungen vorliegen. Ich bin mii' be-
wußt, daß manche meiner Formulirungen nur provisorisch sind,
und man wird begreifen, daß bei dem fast völligen Mangel von
Vorarbeiten meinen Beobachtungen und Regeln nicht jenes Maß
von Gewißheit zukommt, das wir im Gebiet der altgriechischen
Syntax erwarten dürfen, wo die Arbeit und Erfahrung von
Jahrhunderten ausgenützt werden kann. Aber es bot mir einen
eigenen Reiz, in vielen Fällen als erster syntaktische Regeln
der neugriechischen Volkssprache zu formuliren und damit viel-
leicht den Anstoß zu Einzeluutersuchungen und Vergleichungen
zwischen alt- und neugriechischer Syntax zu geben. Daß histo-
die beiden Mirologien aus der Maina) die erbetene Auskunft be-
reitwilligst und eingehend gegeben hat. Ferner hielt ich es in
der ersten und zweiten Abteilung für Avünscbenswert, den
Stoff zu vermehren. Einige cliarakteristische Stücke derYolks-
literatur sind hinzugefügt; die jüngste Gegenwart mußte eben-
falls berücksichtigt werden und zwar besonders im Hinblick
auf die Fortschritte, die der Kampf um die Volkssprache un-
leugbar seit Beginn unseres Jahrhunderts gemacht hat: nach-
dem die volkstümliche Prosa zunächst das Gebiet der Erzählungs-
Anspruch genommen hatte, bemächtigt sie
literatur für sich in
sichnun immer mehr auch des literarischen Essais (der z. B, von
Palamas meisterhaft gepflegt wird) und versucht sich sogar an
Stoffen der abstrakten IVissenschaft ; das Beispiel von Psichari
hat gewirkt
dient
und wirkt
Albert Thumb.
Inhalt.
Seite
I. Masculina 41
..
b. Nom. PL
—
-
.
..
43
..
§ 64. Endungen. Gleichsilbige: § 65. §66.
§ 69.
.
§ 75.
digma
§
§ 72. 73.
67. Einzelnes
—
(Gen. S. u.
Ungleichsilbige: § 70.
Besonderheiten des Plural.
§ 76.
§ 77. . Ungleichsilbiger Plural
§ 78.
.
PI.).
. .
§ 68.
§ 74.
§ 79.
zum
§ 71.
Para-
-
.
. , ., .
, . ..
§ 80. Endungen.
Feminina
§85.
—
,,. §86.
Ungleichsilbige:
gleichsilbiger Plural
. Neutra
§87.
§ 88.
zum Paradigma
§ 89. § 90. Un-
55
§ 91. Endungen. —
Gleichsilbige: § 92. . § 93.
55
.- , .
-, —
liches.
und -.
§ 95.
Ungleichsilbige: §
§ 96. ,. 94. Zum Paradigma
§ 97. Geschicht-
-—
§ 98.
ralbildung
b. auf
Endungen.
und
Gleichsilbige
Geschichtliches. —
: § 99. .§ 100. Plu-
Ungleichsilbige: § 101.
58
§ 104, . c. auf -,
§ 105.
-,
.
Ungleichsilbige: §102. Endungen.
-
§103. ,. 60
Adjectivum 62—75
.
§ 106. 107. Allgemeines.
.
§ 108.
Adjectiva auf
IL Adjectiva auf
§ 109. . -os
-is
§ 109 a. Altgr. Contraeta.
63
65
. .
a. Oxytona (-) 65
§ 110. § 111. Wechsel zwischen - und -. § 112.
. .
XXV
Seite
b. Barytona (-, -) 67
§ 113. § 114. § 115. Schicksal des
altgr. Adjektivs auf -.
auf
mit
§ 116.
-.
.
Komjyaration der
Komparativ auf
Das Adverhium 71
Regelmäßige Bildung. § 123. Kom-
§ 121. Gebrauch. § 122.
parativ und Superlativ. § 124. Adverbia auf § 125. Ad- -.
verbialausdrücke. § 126. Selbständige Adverbia.
Zahlwörter 75-79
a. Grundzahlen (§ 127—129) 75
b. Ordnungszahlen (§ 130) 77
c. Ableitungen und besondere Anwendungen
von Zahlwörtern 77
§131. Bruchzahlen. §132. Distributivzahlen, 'mal', 'fach'.
§ 133. Zahlsubstantiva.
Pronomen 79—93
§ 134. .
a.
der Personalpronomina.
Personalpronomen
§ 135. . § 136. .
§ 138. Stellung.
§ 137. Gebrauch
§ 139. Umschrei-
79
§ 144.
lung; -ha.
. ..
d.
§ 148.
Demonstrativa
§ 145. § 146. ()€. § 147. Stel-
85
§ 151. . .
f. Interrogativum
§ 152.
89
,
,,
,.; ,,
; .
. . .
.
§ 153.
g. Indefinita
Natur
und
§156.
und Adjectiva pronominaler
§ 154. §155.
§ 157.
90
Präpositionen 93—106
§ 158. Übersicht. § 159. Verbalkomposition.
. , ...
94
§ 160.
§ 165. . . § 161.
§ 166. .
.
Eigentliche Präpositionen
§ 167. ,.
§ 162. . § 163.
§ 168.
§ 164.
XXVI
Seite
perativ.
Passivum: §241.242. Präsens und Imperfekt. §243. Im-
perativ.§ 244. Die übrigen Formen.
Ztoeife Klasse 165
Activum : und Imperfekt. § 246. Imperativ.
§ 245. Präsens
Passivum § 247. Präsens und Imperfekt. § 248. Imperativ.
:
,,.
§ 263—265. Relativsätze. § 266—268. Substantivsätze mit
§ 269. Indirekte Fragesätze. § 270. Indirekte Rede.
Adverbialsätze 182
§ 271. A. des Ortes. § 272—275. Temporalsätze. § 276.
Kausalsätze. § 277. Kondizionalsätze. § 278. Konzessivsätze.
§ 279. Konsekutivsätze. § 280. Finalsätze. § 281. 282. A. der
Art und Weise.
Bejahung und Verneinung 189—190
§ 283. 'ja' und 'nein'. § 284. 'nicht'. § 285. Verstärkung
der Negation.
Wortstellung 190-196
§ 286. Vorbemerkung. § 287. Das Verbum im zweiglie-
drigen , § 288 im mehrgliedrigen Satz § 289 im Nebensatz.
,
XXVIII
Seite
.
§ 290. Objekt. § 291. 292. Adverbialbestimmung. § 293. Ad-
jektiv. § 294. Attributiver Genetiv. § 295. Nebensätze. § 296.
Künstlerische Momente.
Texte 197-300
I. Volksliteratur 199-233
a. A^olkslied 199-217
1.
2.
b.
..
.
1860) Nr. 197
Passow Nr. 194
Passow Nr. 234
199
199
199
.
Passow Nr. 54 201
'.
.
3.
.
6.
.
7. Passow Nr. 409 203
8.
9.
10.
11.
12.
13.
..
. Schmidt, Griechische Märchen, Sagen und Volkslieder
(Leipzig 1877) Nr. 18
.. . . Schmidt Nr. 15
".
Passow
Nr. 511
203
204
205
205
207
208
14. Passow Nr. 323 209
15.
16.
' .
..
1876) Nr. 174
Jeannarakis, Kretas Volkslieder (Leipzig
.
.
17.
18. (Athen 1870 ff.)
19.
20.
21.
22.
23.
.. '
II S. 445 Nr. 20
Aravantinos Nr. 211
Passow Nr. 591
Passow Nr. 585
Kanellakis,
Aravantinos Nr. 360
(Athen 1890) Nr. 93
210
211
211
212
212
213
'
24. Distichen 213
(1-3. 5—7. 9. 11. 12. 14—16. 19—24. 27. 28. 32—34. 38. 40.
44. 45. 49. 50 aus Passow, 4. 31. 35. 39. 41. 43. 46—48 aus
Aravantinos, 8. 13. 36 aus ^4o. 1257 ff., 18. 26.
29 aus Jeannarakis, 25. 30. 37 aus Kanellakis, 10. 42 aus
Brighenti, Crestomazia neoellenica [Mailand 1908], 17 Auf-
zeichnung des Verfassers).
(1.
14. 17.
2. 4.
Sanders,
b. Spriclnvörter
12.
20 aus .
19 aus Politis,
131
Das Volksleben der Neugriechen [Mannheim
[Athen 1899 ff.],
ff., 5. 10. 13. 15
6.
aus
1844],
218—219
8.
XXIX
Seite
(1.
8.
2.
C.
6.
Kätsel
7
9 aus Sanders).
aus .. 193 ff., 3—5 aus Kanellakis,
219-220
1.
d.
.
Yolksmärchen und Sagen
Pio, Contes populaires grecs (Kopenhagen
220-233
,
. ..' ..
1876) S. 16 ff 220
2. S. 26ff 224
3. ' S. 34ff. 227
. S. 13f. 229
.
4. . .
7.
8.
9.
10.
Nr. 7
. . .Politis Nr.
PoUtis,
108
(Athen 1883 ff.)
Aufzeichnung des Verfassers
(Athen 1904)
3 231
232
232
233
233
1.
.
,
Kunstliteratur
a. Poesie
von
(Athen 1888)
. S.
'
6 (und
. -
-
234-272
234-253
.) .
2.
3.
4.
5.
Ol
Athen 1868, S. 16)
(in
von
"
von Demselben.
.
.
von Demselben.
von
Ebenda
Ebenda
S.
S.
58
S.
88
61
)
.
"
S. 17
.
.
-
.
•
(in
.
234
235
236
237
237
,
von
.
6.
8.
9.
10.
11.
bei Legrand,
von
von
von
.
von
.
'
von Demselben.
.
S. 18 239
240
241
242
.'
(Athen 1859) S. 269 243
.
..
12. von (Athen
1884) s! 1 243
von S. 263 245
-
13.
14. von . S. 360 245
15. von . .
(Athen 1881) III S. 365 245
..
.. XXX
Seite
Ifi. von
17.
18. €€
189Ü.
(Corfu 1890)
von .
.. '
S.
.
S.
105
von .
274
Brighcnti, Crestomazia neoellen. S. 98
248
248
248
.
19. Pernot et Legrand,
Chrestomathie grecque moderne (Paris 1899) S. 98 .... 249
von . S. 33 .... 249
.
20. 1893,
21.
' von
22.
23.
24.
25.
"
II S.
(Athen 1886)
von
157
von ,von
S.
". ",
139
1890,
von
II S.
ßrighenti S. 143
174
(Athen 1904)
1890,
251
251
252
253
..
S. 56 253
b. Prosa 254—272
1. von Psichari. Aus : (Athen 1888)
S. 235
- 254
2.
3.
4.
5.
.
, . .'.
1891,
von
S.
von
9
von
. '.
1890,
1893,
S.
von
1893,
42
S. 4
.
S.
.
3
.
256
258
262
263
. ,
6. 13, Aus:
4.
a.
b.
Aegina:
-. .
aus Kilta
aus
". .' -
Thumb,
III (1891) S. 97 .
276
276
278
-.
5. los: Aufzeichnung des Verfassers 279
6. Kalymnos : .
Dielerich, Sprache und Volksüber-
....
,,
lieferungen der südl. Sporaden (Wien 1908) Sp. 326 284
7. Karpathüs.
(herausgcg.
. vom
8.
9.
Cypern.
Chios:
de linguistique
.
in Konstantinopel)
-hellenique.
' . II
286
'.
.,
Seite
10. Lesbos: .
Kretschmer, Der heutige
lesbische Dialekt (Wien 1905) Sp. 544 288
.('
11. Velvendos in Mazedonien: Oi
, . --
, 2. Heft) S. 119 289
12. Saranda Klisies in Thrakien: ..
(Athen 1905) S. 220 292
13. Aus dem Pontos : a.
14.
c.
b.
Aus der Gegend von
nung des Verfassers
Kappadokien:
Pharasa.
S.
15. Tsakonisch.
137
a. Fertek.
,
Tireboli :
. . .
296
297
298
Lautlehre.
() = «.
Spirant:
= (französ.) , d. h.
'ich setze,
stravos 'schief, schielend'.
lege', '
labialer (genauer labiodentaler) tönender
'benetze',
^uruni 'Schwein',
^ (ghala) 'Milch',
^^' 'liebe',
(«, o,
^omdri
u)
Ze'30
sches
e
s
=
=
(mittlerem)
z,
zwischen Vokalen
mazi 'zusammen,
e.
mit'.
(in Rose): ^ oder (nord)deut-
zuUro 'beneide',
lisches th:
()
r=
=
1)
i.
^
,
=
===
/:
Ä;, d, h.
minas 'Monat',
[th\ tonloser interdentaler Spirant
wie französ.
'gestorben',
c,
wie
sikono 'erhebe'.
'hartes' eng-
spipa 'Funke'.
akiio 'höre'.
\ = ]
-n = (ohne Aspiration).
= Zungenspitzeu-r (auch mouilliert § 30).
= s (norddeutsch d. h. immer 'tonlos' oder
= t (ohne Aspiration).
= i.
= / (labiodental).
uu (uj) = 0.
Zusammengesetzte Zeichen :
i
Spiritus asper (') und lenis ('), sowie das Jota subscriptum
haben für die heutige Aussprache keine Bedeutung:
'die' (Plural),
'Lied'.
'der',
'heilig'
,
( a^^^ajx) 'liebe', '
Über Diphthonge,
i, (), , § 8, 9, 28 (17), 35.
Die neugriechische Volkssprache besitzt demnach (von
§ 3.
,
die neugriechische Form in die alte Orthographie zu zwingen: so sind
€
Schreibungen wie
st. bloß aus
st. = agr,
dem Bestreben hervorgegangen, zwischen der
, st. ol (Fem.), ßaci-
,€
sammenhang herzustellen. Andere Schreibungen wie
st.
st.
)
Prinzip zwei Schreibungen als gleichberechtigt erscheinen läßt, z. B. bei
oder 'brenne'.
bung von Dialektformen) versagt überhaupt
In vielen Fällen (besonders bei der Schrei-
die historische Orthographie
und müssen Hilfszeichen eingeführt werden (z. B. i, ).
)
selten, dafür
'Tier',
tritt
'schlimmer',
meist ein
'Eisen',
()
e ein :
'Frau'.
'Kerze',
'bezahle',
Dagegen
'trocken',
(-
'Butter',
'Käse',
Schreibungen wie
1. ,,
'Schublade'.
'ich
3.
Im pontischen
kam'
=
=
Vereinzelter
, Dialekt
Wandel von
ist
'Quelle'
'ich durchbohrte'.
i
das agr.
=
zu
,
e z. B. in
meist durch
cyprisch
'ich ließ'
e
,-
vertreten
=
=
:
'Weib' und () = ()
,, , .
'nicht' (prohibitiv).
,
,
zu in
mundartlich auch
'Lüge' neben
'Brücke' neben
'Blut' für
'Mahlzeit'
'fülle'
neben
neben -
statt zu erwartendem i (, , ) nicht selten in unbe-
tonter Silbe: 'Schnurrbart' (), 'Kelle'
(),
^ ,
und 'rasiere', 'Tintenfisch'
(),
'beneide'
'Weg'
(),
(), {Texte III 12)
'rühme'
=
(),
'ich kam' ().
4. In manchen Dialekten (vor allem im Tsakonischen, sowie be-
sonders in Ägina, Megara und Athen) ist agr. und oi in der Regel
durch vertreten: z. B. 'schlafe', = 'Feige',
= 'Hund', = 'Bauch'.
5.
:
in
Kommando',
,
tontes
Meer verbreiteten
vgl.§ 213 Anm. 3.
wird bisweilen zu
= .— so in dem besonders über das
Über - st.
ägäische
- im Verbalausgang
*(
chischen Vokalen noch die drei Umlauts vokale ü, ö, (== «, ö, m); sie sind
meist das Ergebnis einer Verschmelzung von i -f- «, o, u bäßa bidßa : =
=
'geh',
Vokal a
= () 'Mäuse',
'Höhle',
:=
=
(Pontes, Kappadokien) gehört nur türkischen
'schmelze',
'Stroh'). Der
Fremdwörtern an
—
(z. B. KaaaX^K 'Antwort').
(aus ),
gefallen, wenn der gleiche Yokal vorhergeht,
'folge'
), ),
)
auch der Schwund des
(aus
(aus ), ), 'gehe spazieren' (aus
i in 'Gipfel'
*, *
'Garten' (neben 'im vorigen Jahr' (aus
'heutig' (neben u. ä. scheint auf die gleiche
Ursache zurückzugehen (wenn man ältere, durch Assimilation
entstandene Mittelformen
Vgl. ferner die
Von
treide'.
anderer Art sind
(neben )-losen Imperati\d[ormen
(neben
'ich erhebe',
) (neben
usw. annimmt).
usw. § 217.
)
'ich setzte mich',
—
'Ge-
^^
u geschwunden oder doch bedeutend reduziert ist
= =
:
'näherte sich', =
^
'Kind',
'er ging', = 'freut sich'; = 'geht
vorüber',
'und'.
'nahm' (); = (unbetont!) 'in', {— )
'kaufe',
=
=
'Ratschläge',
=
'gewonnen',
'das Wort'
=
;
^
(unbetont
'sie
'wuchs',
!) =
-
gaben',
'wie ?'.
=
'er sandte',
(); = 'verlangte', =
'hebe empor',
'er ließ',
= -=
— 7 —
= '
^
'fürchtete mich', 'daß du bewahrest',
'Braut', = 'noch', = 'Löwe', =
'Brunnen', = (), = 'er springt', =
'daß er sterbe'.
= = ^
=
=
= '
'Brühe',
'er arbeitet',
'oben',
= 'ich hörte',
(Lesbos) oder
'Mädchen',
= 'halt!',
(Pontes)
'
'sein Haupt'.
'= ,'
Die durch den i-Laut bedingte Modifikation eines vorhergehenden
Konsonanten (§ 2. 30) bleibt bestehen, z. B.
oder = ()' = ^,
'wurde groß',
'=,
=
(Lesbos)
Durch
halb eines Paradigmas oder Stammes,
'Hirte'.
die verschiedene
^' :
Betonung entstehen Verschiedenheiten inner-
z. B. =
()
'er ruft'
] .,
= —
aber
'Hörn'; sie
(Aor.),
können durch Ausgleichungen beseitigt werden, z. B.
=
'Hörnchen'
jv
{€
st. 'sie gingen' nach
'wir verirrten' nach
(Kappad.) st.
—
Durch diese Wandlungen erhalten die nordgriechischen Formen oft
ein fremdartiges Aussehen, besonders wenn auch noch die zusammen-
stoßenden Konsonanten Änderungen erleiden (s. § 37 Anm.).
neben
%
'glänzend',
=
,
,' ,
2. Der dem Ausfall entgegengesetzte Lautwandel, spontane Ent-
,
wicklung eines Vokals zwischen Konsonanten, Hegt vor z. B. in
= seltener
'' = ,
'Mörser',
aus
^= aus
(Kreta)
=
u. dgl.
(aber
(d. h. ),
mit silbischem
'danke'.
,
aus Lesbos
Hierher ge-
,,,.
'Ochse', 'Uhr', 'Seite'.
in
(oder
'Esel',
:
'singe' (von Vögeln),
Endlich finden sich Diphthonge
'Band, Schnur',
'Adler'.
(oder
-
'Barkenführer', 'Limone', 'Affe', 'Thee'.
(Texte
1.
m
Auch
Diphthongen bilden,
13c).
0- und e-Laute können den konsonantischen
z. B. in 'ich gehe' {Texte 9 <*) oder ^
Teil eines
'so'
2. Eine besondere Art von Diphthongen findet sich in der süd-
lichen Maina (vgl. Texte III 3) ein in der Regel konsonantischer 2-Laut
:
'er legt',
£
'Brezeln',
{eind)
^,
bindet sich mit deren Vokal,
=
=
=
z. B.
'neun', sogar
gesetz wirkt auch zwischen eng verbundenen Wörtern wie
Augen', ßmlei
=
'er ging',
=
=
ßdlei
'Schürze',
=
{peidd) =
'Schlangen'.
=
'Kinder',
Das Laut-
()()
sprache Regel ist. Also z. B. ßpabyaZiei (oder ßpabyaiei) iradjazi
*es wird Abend',
immer', () 'richte
omjazo
mich',
'gleiche', 'wer
), ), ()().
'mache', 'Armut', 'silbern', 'gerade',
'Löwe' (aus 'Geschlecht',
'alt' (aus 'sehr schön' Mit vorher-
gehendem ist ein solches i zu einem Laut {j) verschmolzen:
()
ajos 'heilig', vaja 'Amme', i)lajazo 'gehe
'
sclilafen',
=
'Sohn'
Im Anlaut
('),
,
'Johann',
)
schreibt man
'Fest' ().
jor^os 'Landmann'.
,^
der erst sekundär durch
Vokal zusammengetroffen
= =
Schwund
ist,
eines Konsonanten mit einem folgenden
konsonantisch werden, z. B. (los)
,
(Chios).
, ,
Akzent
. ,,
Auch durch den Ton
'ich baute',
Avird verschoben:
'fasse'
'plaudere'
Avird das y nicht geschützt;
'unaufhörlich',
'ich bemühe mich'
'löse auf,
der
'Schwäche',
Die Zurückziehung des Akzentes in
nur Wörter, die aus der Schriftsprache oder aus dem Ita-
lienischen entlehnt sind : z. B. 'Harmonie', (bei
schaft' (Velvendos),
'alt,
'Krankenhaus',
antik',
(neben
'neu'
)( 'Literatur',
'Vermögen' Texte
'jung'),
'Freund-
'Fahne',
5);
1. Die älteren Formen auf -, -ia usw. sind in einer Reihe von
Dialekten (Altstadt von Athen, Ägina, Kyme auf Euböa , westl. Maina,
Unteritalien, Gortynia im Peloponnes, Tsakonien, Pontos, Kappadokien),
unverändert erhalten; also iraibia Plur. von 'Kind', Gen.
von 'Palast', 'Herz', (Kapp.) 'Dunkelheit',
'Licht', 'welcher?', 'König', 'Axlhieb', 'Öl-
baum', 'Apfelbaum', 'mehr' u. s. f.
)
'kalt',
2. Das i (e)
'Fleisch' (aber
stammt aus der Kirchensprache.
bleibt gewöhnlich nach Konson.
), (neben ) -|- p,
'drei';
z. B.
(neben
-
, .
3. In einigen nordgriech. Dialekten werden -la und (halb-
vokalisches i und e, nicht Jod) noch in der Aussprache unterschieden:
also aber
4.manchen Dialekten (z. B. im Gebiet des ägäischen Meeres
In
und im östlichen Kreta) schwindet nach einem (S, . ) st. aSia :
_= 'Insel',
'reich'.
'200',
Allgemein findet sich Verlust des
'schweig' (aus ),
st.
'Kinn' ().
'300'
und
{f.),
in
();
'Speichel' (\ (),
'Stroli' (), sowie ()
(). 'Frau'
geworden: . . (Velv.)
=
'betrachte'
5. Das spirantische Jod
=
ist
, 'schulde'
'' ^
in einigen Dialekten zu
, oder ()
(Kreta)
steht ein
; auf einigen Inseln (.
oder
^
nach tonlosem, bezw. ein
.
Kalymnos, Skyros, Nisyros) ent-
oder l (i) nach tönendem
,
^=
'., '
Konsonanten, z. B. = 'Brüder', = aipZa
= 'Hände', := 'Spiele' ;
= 'fasse',
uudg'a =
ßoubia 'Rinder'. Im cyprischen Dialekt endlich (und in ihm nahe
stehenden Mundarten) wird jedes
schwindet) zu
'Tauben',
'Wahrheit',
oder A.i.ß:
= aus
(außer nach Zischlauten, wo es
,,
^=
(und =
'Karten'.
, ),
=
=
= -
§ 11. Bei Zusammentreffen eines auslautenden und fol-
-u + u-^ e-, i- zu u
-e + e-, i- zu e
-i + /- zu i;
'' '() )
auf ihn folgen o, dann w, e, i, z. B. ' ^ . 'ich
werde wechseln', ' ()
*ich w^erde haben', ()
'von diesem' '
'sie bauten es',
; ö.) 'der Name',
'' () (
'ich war',
(
'
'sie ist schön',
()
()
'wo bist du?',
()
'' ()() 'ich will dir sagen',
'ich gab ihm'; '
'
'il\
()
'fünf oder sechs',
'es fehlt jener'; '() 'es kam einer',
'Avas sahst du?'.
=
1.
2.
. Im Nordgriechischen
i
mächtiger als
von vorhergehendem
u,
(bezw. o, ii)
dem vorhergehenden Vokal
daher '
Gegendon zu
behält
iJitine
o:
'wo bist du'.
=
vor dunkeln Vokalen die palatale Aussprache des
Ferner verbindet sich u
'wer hat', =
-|- e
:
,
in manchen
- 11 —
'und er', und verliert seinen Vokal auch vor folgendem i: ' 'und
dann'. Auch die Wörtchen 'mich', 'dich' verlieren ihr e gewöhnlich
'
vor
hält
i:
(),
.
aus
, usf.,
(Ebenso pontisch = .)
,()
Die Kontraktionen inlautender Vokale vollziehen sich im all-
3.
(agr. )'
'Gesundheit',
oder a: z.
'ich gehe',
B.
() 'Tag',
(agr. )(agr.
()
'Abt',
'hoch';
'halb',
' und
()) ()
und
'Ziege',
'ich',
'dort',
'Abend',
und
und
'ich kann',
()
'hier',
'mache
'jener',
und
blutig';
'ich
'danke',
'finde',
(neben
'nicht' (aus
frage',
()
),
und
() ()
)
'
()
)
pontisch
()
, ()
'Auge',
Velv.
' 'nicht' (aus
'Fisch';
.) 'von weitem',
=
gew.
);
'spreche',
(gew.
'Ohr',
'liebe',
'wenig',
'Haus',
(Kapp.) —
'sterbe',
(agr,
(gew.
(Aegina) 'Hahn'.
Der Abfall kann auch dann eintreten, wenn der Vokal erst sekundär
durch Schwund eines Konsonanten anlautend geworden ist, z. B,
(Kapp.) = 'Weib' (vgl. § 22).
und
und
'Brust',
'Wolke',
und
und
'Lippe',
()-
'Blutegel' (), und 'geheim' (Adv.),
und 'erwarte', und 'gehe vor-
bei*, und 'vergesse' {elimonizo in der Terra
dOtranto), (Pontos) = 'glaube'; 'du' (),
und (), pontisch 'damals', und
'dieser' (zu
(mundartHch
und
und 'Schatten'. )
u. ä. vgl. § 182 Anm. 2);
)
)
setzt, dagegen selten
()
(, )
durch einen andern A'okal : (agr.
(2-
(),
'Eingeweide',
), ),
'leicht',
und
)
(agr.
()
(auch
(=
'Fußspur',
'schön',
() )
im Pontos auch
(oder
'Ge-
'Feind',
(gew.
auch
=
Die
(,
,
)
;
oder
aus )
gewöhnlich
in
()
()
;
neben
'Hoffnung',
'eigen',
'Waise',
(s.
(Chios, Naxos,
in mannigfachster Weise ; sie sind meist dadurch bedingt, daß enge, nach
§ 11 zustande gekommene Wortverbindungen, besonders von Artikel
, + Verbum, vom Sprachgefühl falsch zerlegt werden,
4- Nomen oder
z.
),
B. in
in
(st. ), ). (st.
in ' (st.
b. Verschlußlaute.
(),
'Flügel'
zu :
und
'arm'
wurden zu
'niese' (agr.
();
),: und
'es
blitzt' (),
().
'falle'
'sieben' (), 'Dieb' (),
(): (),
(),();
(agr.) zu 'baue' 'schlage'
'zeige' (zu
), ), 'acht'
'offen',
(),
'Netz' (),
'Finger'
().
'fest'
'Nacht' (vuS
1. Die Lautgruppen ,
kommen also heute in einem neugr.
'
Wort nirgends mehr vor. Etwas anderes ist
doch wird selbst in diesem Falle oft
statt
aus kop[8)
es sich
to § 37.
gesprochen, ebenso z. B.
die Aussprache
um
'Spiegel', st.
u. ä.
'
die Schreibung
=
, (
'Strahl' u. dgl.) findet, handelt
eine historische, der Schriftsprache angehörige Orthographie
ist ,.
' ;
:
— 13 —
bezw.
esfci =^
2.
,
Im Unteritalien. Griechisch
(Bova) zusammengefallen
m'sta = . : mfta
sind und
(aber ^petta
in
— '
(Otranto),
!)
, (),
endeka 'elf (evbeKa),
in
(*[]),
an' (aus
()
d. h.
vbvo).
'vorwärts'
'Enkel', ;
wie norddeutsches oder romanisches
(),
()
''^g,
()
mit reduziertem Nasal):
'gehe hinein',
'ziehe
z.
mich
B.
kam
gani 'er sah keinen', (b)v
) en irkutoni
,
'er nicht mehr', (= ifien dzinos
Spiranten:
(vgl. § 33
()
Anm.
Dagegen bleiben anlautendes
3).
() , () ß,
bl, ()
, b und J immer
compagnia, -
'-
Lehnwörter (vgl. z. B. aus los 'Gesellschaft' il.
,
'Flotte' lat. armamentutn, udda 'Seite' it. banda) und auf Wortver-
bindungen, vgl. aus los =
(Acc.) 'Kaffee', aus Lesbos
gapbxa = (Acc.) 'das Herz', d (Acc.) 'das Schilf-
rohr' = döv = 'wie den', aus Saranda Klisies
= 'damit es sich nicht treffe', 'sie zer-
rissen sie'.
,
3. Die durch auslautenden Nasal bewirkte Erweichung des Anlauts
führte gelegentlich dazu, daß stimmloser Anlaut eines Wortes stimmhaft
oder stimmhafter Anlaut stimmlos wurde, d. h. es entstand z. B. zu einem
ein zu ein (Kreta), zu
Koupeuuu u. ä. ein goOpiuw 'ich schere' (Lesbos), oder zu ein
'Seite' (los).
4. Die neugriech. Medien sind also an ursprünglich vorhergehenden
Goethe,
adio 'Adieu',
(
ist
(aus )
§ 16. Außer den angeführten Fällen unterliegen die Tenues
nur vereinzelt (und dialektisch) lautlichen Um-svandlungen so
A'Or X ausgefallen in (aus
'empfinde Ekel'
'nehme heraus'
'Zucker' und
wird
(),
Kb wird
) ;
'gehe heraus'
,
(),
- ;
€
gruppe
'ziehe aus'
wird zu
'mache' (neben
(-),
). in
=
Vorgänge bedingt; unsicheren Ursprungs ist der Schwund des (ib.) in
aloai
'
=
Der Wandel von
2.
=
bei der Media afe'ngi
zu
'Pferdchen', sendtri
(vor
auf Lesbos (sowie in Mesta auf Chios)
(vgl.
=
Texte III 15
=
Anm.
'Herr'
i)
;
findet sich
9, 2),
(Lesbos)
xarki
'Kiste'.
so (tsakon.) ka'kidzle
—
im Tsakonischen und
, =
= ,
entsprechend
'Mauer',
die mit griechischen Lettern gedruckt werden) bedient man sich der
Zeichen ß, , b.
— 15 —
= '= ^' =
.
Ohr', 'Auge', 'Taschentuch' ;
wird
'entgegen',
vor
=
zum
vor i in
=
über, z. B. hisu
Spiranten:
Entsprechend
'zurück'.
zu
=
'die Vornehmen'. Vgl. auch mdddia
,:
=
=
=
,
=
Terra d'Otr.
4". Im Pontos wird die Anlautsgruppe zu () : () = 'im'
= 'Asche'.
(Maina) =
'Bohne',
'Sonntag',
(Ägina) 3.
() =
'liege',
Pers. Sing, zu
'rot',
'ich hörte',
=
=
'schlafe',
()= 'spalte'. In
'Bauch',
(Chios
= 'beuge
mich', = 'Hund' u. ä. (. . in Ägina) ist das Eintreten
des Lautwandels vor u nur scheinbar, da dieses u aus älterem i-artigem
Laut hervorgegangen ist. Die Lautung kann weiterhin zu ()
(oder ) werden, vgl. z. B. 'er findet' (Chios, Kalymnos u. sonst);
über s. § 28 Anm.
Die Media g (, )
unterliegt demselben Wandel: d. i.
'
dndzelos
=
. In
= 'Engel', =
'Verwandter', bezw. dz, also a.vdzeo usw. (auf Kos auch
usw.).
Kappadokien (Pharasa) wird auch
'Hacken',
zu dz, z. B. ^; =
(los)
c. Spiranten.
§ 18. Die Spiranten ,
, haben die Neigung nach vor-
hergehendem s (oder nach einem andern stimmlosen Spiranten)
in Tenues (, , ) überzugehen. Am regelmäßigsten äußert sich
'fühle' (aus
,), ()
lacht',
(aus
geschrieben',
aber .
),
dies beim , das nach jedem , ,
.
zu wird:
Aor. Pass. 'ich wurde ver-
'es wurde ausgelöscht' (aus
'ich wurde geehrt'),
'frei'
'Feind' (aus
(aus
),),
, - 'en'eiche'
'es wurde
'hütete mich'.
d. h.
1. Die Schreibung mit
ohne Bedeutung für die
—
Aussprache.
16
(iXeOGepoc,
und
—
^ usw. ist historisch,
k:
Ebenso wird
'häßlich*
()
nach
(),
in der
()
Regel
)
aiicli nach f zu
'Moschus, Par-
()
füm',
()
'spalte',
() (aus 'Seil',
'Gebet'.
für .
3.
2.
'Schule':
'rühme
in
(,
()
)
findet sich
'danke',
'bete',
gilt
()
dasselbe wie
,
(besonders im Osten des griech. Sprachgebiets):
'gerade'
Rhodos, Kalymnos, Samos, Chios)
= ; seltener wird
: =
oft
zu (.
'ich
.
'ich
Cypern
in
komme',
kam' =
*),
= 'Anfang'.
4.
'schließe'
'presse',
= ,
wird nur in einzelnen Dialekten nach
So im Pontischen, in Kyzikos und auf Ikaros,
=
=
'Schleuder'.
'schlachte',
zu
z.
.
B.
=
5.
, ;)
schiedenheiten
Die durch die
(, agr. Hauchdissimilation hervorgerufenen Ver-
u. ä.) sind im Neugriechischen ausge-
nur in einigen selten vorkommenden
)
)
glichen:
Formen ist diese Ausgleichung unterblieben, so in (agr.
zu 'setze', (agr. zu 'begraben',
(agr. zu 'ziehe auf: vgl. § 205 I, 3 Anm. 3 und § 207.
, ,
in
(
§ 19.
ps () über:
'weine') zu
Die Lautgruppe
u. dgl.
(Aor.
'höre auf) zu
(vgl.
fs (oft für &s,
von
,
die Aoristbildung §
vs) geht regelmäßig
'arbeite')
().
(()
201
wird
I, 1),
ebenso
ferner
'Garten'.
= ()
^
'setz dich' und
'große Hitze'
(türk.) aus () Vgl.
).
(s. § 136 Anm. 3) ist nicht aus dem gewöhn-
licheren
ij 20.
'Betrübnis' (neben
aftos
spricht einer bereits altgr.
wird bisweilen zu
usw.),
Form .
:
,
durch Ausfall des f hervorgegangen, sondern ent-
'Krippe' (aus
'betrübt',
);
'j Genauer r^.
— 17 —
es ist zu
1.
(aus
Im
(zwischen Vokalen) zu
)
geworden
s:
in
'Richtschnur'.
Dialekt der Terra d'Otranto wird
telo =
'unzählig'
anlautend zu
=
-),
t, inlautend
Tod',
lisari = 'Stein', pesamino == 'gestorben'. Auch im
anatolischen Griechisch spricht man st. (vgl. dazu st.
Texte III 13 c und st. Texte III 14 a). st. ist ins-
=
'Winter',
B. auf Kalymnos) geht
'Nägel. Klauen'.
'du hast',
weiter in
In
über
Bova wird
: ,,
statt
'ihr habt'
=
vor dunkeln Lauten
; bisweilen
'nicht',
), () () ()
Cypern und in Kleinasien), z. B. und 'sage' (Imperf.
ekea und
()() () ()()
()()
'gehe', Aor.
()() 'esse', 'rechne', 'beliüte',
()
'Uhr',
()
'Meer',
'ich';
'Pfeil',
()() 'wenig',
=
'Essen',
(Naxos), =
() 'groß',
'überlege',
'liebe',
'suche',
%"
,
^', e, i). bedient sich daher dieses
Zeichens, um ein j vor dunkeln Yokalen auszudrücken :
= 'fülle', = 'Mahlzeit', =
türk. jara 'Wunde' ; vgl. auch § 9.
Der regelmäßige Ausfall nicht nur des , sondern auch des und
b (selten des ) ist besonders eine Eigentümlichkeit südostgriechischer
Dialekte, d. h. von Cypern, Rhodos, Kalymnos und Nachbarinseln, ohne
jedoch auf diese Dialekte beschränkt zu sein: ^
Thumb, Neugriech. Grammatik. 2. Aufl. 2
— 18 —
€()
)
'fürchte',
'Bruder',
'nicht'. auch
=
und
Vgl.
=
() 'Fuß',
'Esel',
'Krebs',
(b)m(b)eKa 'die zwölf,
=
§ 20 Anm. 2. In der Terra dOtranto greift
'Garten',
()
'daß ich gebe', e(v)
=
'Hoffnung',
abep-
= bev
um = ,
der Ausfall von intervokalischen (und anlautenden) Konsonanten noch
= ; , = , ();
'
weiter sich (z. B. toa ijoa j steo
= ^).
Auf Chios findet sich neben vüUigem Ausfall auch bloße Reduktion
des ,
(i.')oubi ^'
'Rind', '^ ''
und b, z. B. vä zu 'ich lache',
'Pferdemist',
'der König',
'Esel' u. a. Texte III 9.
schoben,
*höre',
ij
()
() () ), ()
23.
z. B. €() ()
Umgekehrt wird
'brenne',
'Luft' (Chios
ein
'weine',
zwischen A'Okalen einge-
'Gott',
'bin schuld';
= =
( =
\,
'gleich, ebenderselbe'; vgl.
=
'Blut',
besonders Texte 11112
= u. a.).
'leer',
= ,
entwickelt sich oft ein in den Wörtern
= 'Wolke', = 'Sorge', =
=
))
'entgegen', 'quäle'.
'Gold' (aus
§ 24.
), und (, ) schwinden regelmäßig vor
'Packsattel' (aus ), :
(aus
(aus
zu
'Sache';
'flechte',
, ),
),
zu
'verliebt' (zu
'ertränke',
sonst bleibt es
Vor einem
:
usf. entstammen der Schrift-
schwindet
'Mehl',
-- um
nur in
(
Dialekte des Festlandes handelt.
) 'ich
'finde',
weiß' neben ;
'schwarz'
— 19 —
u. a. Vor V ist
'kastriert'
zu
(). geworden, vgl. 'ich rudere' (agr. ),
:(
Avegen'
§
'Jasmin' usf.
2.
'lese',
ö ist
'warum'
j
=
(i) geschwunden
);
'gehe vorüber',
jedoch
in = 'durch,
'wähle aus',
'zwei',
'ich
uepbiKo
gehe heraus', -
den Nachbarinseln) unterliegen nur pb und ,
diesem Wandel sonst, ;
/ ^
z. B. in Chios und Kalymnos, ist die Lautbewegung gewöhnlich nur bis
pg und '^g vorgeschritten, doch findet sich auch teilweise oder völlige
. ^ ,
Tonlosigkeit des zweiten Lautes, vgl. nimmt
'ich glaube',
=
'er
'er
heraus',
geht weg',
und
^
=
In der Terra dOtranto wird d st. b gesprochen (analog t st.
,).
§ 1), dort in st. (g)
§ 27. Das palatale {j) ist im Dialekt der Maina zu einem i,
d. h.
() ',
zu einem tönenden palatalen Zischlaut geworden, z. B. 'Erde', =,
' =
'Küche'; auch das sekundäre j in
u. ä. (vgl. § 9) unterliegt diesem Wandel
statt
=
4).
'Hund' im Pontos,
st.
=
=
am häufigsten
Am seltensten
'300',
vor
ist s st. s
l (z.
=
vor Konsonanten
'im Hause',
'zwanzig')
'Piaster',
(z. B.
z.
in
B.
Übergang von
,
'häßlich',
findet sich auf
=
'
l• in dl
aus
(z. B.
'Hund' usw. Übergang von
= ).;
oder
Karpathos und einigen Nachbarinseln (auch Chios),
= etwas weiter verbreitet ist der
wie
§ 29.
[z\ d. h.
prozme)io 'erwarte',
einem tönenden Konsonanten
tonend gesprochen
zmi;i,o
: zvino 'lösche',
'vereinige
(ß, , , )
mich mit
- wird
jem.'
),( =().(^
Pontos
= ),
1.
= ),
Das
hält so z. B. in Velvendos
:
Chios
ist
Lesbos {hpöjaa
In Unteritalien (auch im Tsakonischen) ist
wenn die nächste Silbe ein
Bova
=
(),
=
bis-
ent-
=
[]=
mastora 'Meister', jelai
aus der Maina {Texte III 3) und
'du lachst'. In
'Gott',
=
.
:
. . =
[],
?[] u. ä. aus Chios {Texte III 9) ist - vor folgendem i, bezw.
Dauerlaut geschwunden. Auch durch Dissimilation kann das auslautende
- schwinden, vgl. z. B. gelegentUches
=
oder (Chios) []
[] [] ,
(los)
es bisweilen
[] . (d. i. ),
Überall
geschwunden zu sein scheint (wie
sonst ist s
.
lautgesetzlich
z.
. . .,
B. in
erhalten;
=
wo
agr.
), handelt es sich um flexivische Neubildungen.
'
'Schilfrohr',
z. B.
§ 31.
,
'Bruder' aus
'Flüsse'.
(auch
'lege',
).
'Albanese',
), (gew.
Italien, volta
h. sie ver-
tauschen ihre Stellung im Worte (Pontos) aus : 'Mensch',
aus 'treibe Seeraub, ziehe auf Raub aus', und
'bitter', aus 'Steineiche', aus 'früh',
aus
aus
'männlich',
—
,*
Kommen in
(Dissimilation):
einem Wort zwei r-Laute vor, so wird der eine meist zu
'Pflug' zu agr. 'schnell' aus
aus
=
=
und
Dissimilatorischer
it.
und
flcmella vor.
Texte
Taube',
III 12.
'Gerste',
vor
der
und
'Hinterdeck' aus
Schwund des
= agr.
'Fenster',
'Februar'.
im Worte
kafos = ,
aufgebogenem vordem Zungenrande gesprochen wird
flfos
cijOs
= .,
dunkeln Vokalen zu einer besonderen Art von r (zerebrales f), das mit
, :
pafcisa =
=
Ein gezischtes r
= ).
= , § 32.
In Unteritalien
In
=
=
,,
cech. f kommt
wurde intervokalisches
ndiche^ia =
'mehr' wird
*
auf Skyros vor (geschrieben
zu (zerebralem)
(= ).
sehr häufig ausgestoßen:
(ic? : dcf^o
,.
und fallen durchweg aus im Dialekt von Samothrake:
= 'Pferd', = 'Käse', = 'drei', =
=
'kommt',
konischen,
'komm',
=
-/ =
'Holz'.
,
auf Naxos und in
'Dorf. Ausfall von
'Käfig',
vor «, ,
Kappadokien (Pharasa):
=
auch im Tsa-
z. B. 4a
'Meer',
=
nur vor ^--Lauten {k, g) und Avird mit geschrieben (vgl. auch
, ,,
§ 15).
Die Nasale sind vor den Spiranten , ,
,
(altgr.) ge-
schwunden 'Braut' aus 'Schwiegervater'
,,.,
:
aus
aus
1. Desgleichen vor
'verzeihe' aus
in ,
'Mensch' aus
,, .
,
'Blume*
'fest*
u. ä. (Constantinus),
aus
,
vor und in
'schicke' (gew. dafür
2.
doch blieb
).
Aorist zu
,
zu
,
3. Urspr.
-
Wörtern, die aus der Schriftsprache eingedrungen sind, sowie vor an-
lautendem ß, (j, j), (§ 15) schwindet der Nasal vor dem tönenden
Spirant: 'Vertrag' aus 'ordne, rüste' aus
€€ -
, () 'verbinde', ()
'Gefahr'; Schreibungen
)
wie gehören der Schriftsprache an.
4•. Auch V wird wie p, durch Dissimilation gelegenthch verändert
(z. B. St. — agr. 'Schläfe', 'Lunge' = agr.
=
(.\ usw.).
oder wie
'irgend einer',
völlig unterdrückt (so in Chios
= 'sie machen' und darnach
oder
,
§ 34. Auslautendes -v wird allgemein nur noch bei
solchen Wörtern ausgesprochen, die mit dem folgenden Wort
eng verbunden sind, und zwar nur, das darauf folgende
Wort mit einem A^okal oder mit , , , , , beginnt; diese
Laute werden dann (nach § 15) zu (/, /;, d {gz^ bz, dz); das
selbst Avird vor g und b zu und m. Zu den Wortformen,
welche auslautendes -v unter den genannten Bedingungen be-
halten, gehören insbesondere der bestimmte und unbestimmte
Artikel, das Pronomen coniunctum der 3. P. (§ 136), die Partikeln
'nicht', dv 'wenn', 'bevor', 'wie', 'als, wann' :
(€) () ()
'nun, also',
'ihn
Kav(e) oder
sie', 'jenen',
'eventuell' (Partikel),
'wen ?', (€)
6vav(6) 'einen', TOv(e)
'einen andern',
(), ^,^() ()
xpovu)v(e) 'der Jahre' u. Genetive, ferner die Verbalformen 9epouv(e),
und
'ich war',
'sie
ä.
brachten',
'ich kam',
und
ibouv(€)
()€ 'daß sie
'er saß',
sehen'
(neben man aber
, .
u. dgl.). Vor Spiranten sagt
()
z. B. entweder 'ich sehe ihn (sie)', 'sie
, , , ,,,
soluten Auslaut) fest geblieben (oder nur reduziert, nicht aber geschwunden)
,, ,
, ,, , ,, ',
,
und wurde
,
rechtigt ist; also
',
oft auf andere
=
z. B. nicht
3.
Formen übertragen, wo
S.
nur Accus,
(),
=
Neutrum
sondern auch
es eigentlich
=
unbe-
1. 3. PI.
=
= 'er ging heraus' (agr. Wo ^).
die
)
,)
der Nasal in so weitem Umfang im Auslaut erscheint, zeigt sich natürlich
Wirkung auf den folgenden Anlaut besonders
'er
(d.
kam
i.
. (d. i.
,
Karpathos und in verwandten Mundarten sowie im Cyprischen')
-V in Chios,
,,'
dem folgenden Anlaut assimiliert vgl. z. B. aus den Texten III 6. 8. 9
, '
:
= () = () = .,
= = ' = '
,
Assimilation an
().
, ,
=
.,
antritt (vgl.
e.
-
sonantengruppe anfängt, deren erster Teil nicht
'er
, ist, so schwindet
-V im Cyprischen und in Chios; Schwund des -v findet sich ferner auf
Chios im absoluten Auslaut (vor einer Satzpause), sofern nicht ein -
bewegte',
,
'Amsel' 'schweige' (gew.
vgl. auch § 28 Anm. der Lautübergang von in findet sich häufiger
'
;
)(?' ()
und entstanden in
() ist ferner durch Zu-
=
., =
(. . Kreta) aus
,
(s. § 55 Anm. 1), Viele Wörter mit
() oder {=
dz) sind entlehnt (aus dem Türkischen oder Italienischen),
wie 'zerbreche', 'steche', 'Wagen', 'Leder',
'Cafetier', 'Moschee', (Pontos) 'Tier',
(Lesbos) 'Hirte'.
Statt wird oft geschrieben, obwohl auszusprechen ist.
§ 36.
'Schlauch', ihenu
'säe', (aus Kalymnos)
Doppelkonsonanten (,
'Pfeil', = ,
h 'Pech',
,,
(d.
=
i.
vv, pp usw.)
)
'Becher'.
ßß,
sind in der Gemeinsprache nur orthographisch, d. h. sie sind
(wie z. im Deutschen) in der Aussprache vereinfacht
B. auch
und den einfachen Konsonanten gleich geworden, also
= krevati, — ;^losa^ alos^ paro usf.
Die ursprüngliche Aussprache von 'gedehnten' oder Doppelkon-
sonanten (wie auch in den deutschen Dialekten der Schweiz
sie z. B.
vorkommt) noch in Unteritalien, in den südostgriechischen
findet sich
Dialekten (Cypern, Rhodos, Karpathos, Ikaros, auch Chios), sowie im
Innern Kleinasiens (Kappadokien) und zwar nicht nur in Wörtern mit
alter oder übernommener Doppelkonsonans wie 'rot',
'verliere', 'anderer', '4', = it. capeUo 'Hut',
=
auch
lat.
glücklich',
'Mensch',
auch § 33),
sagitta
als
^ ,() 'Pfeil',
=
=
'Braut',
'Säckchen',
()
(§ 34 Anm. 4) usw. Neben der Erhaltung alter Doppel-
'blond',
= () ()
'Sprache',
.=
=^
sondern
'verzeihe' (vgl.
'un-
Chios)
'Birne',
. ,
von ursprünglich einfachen Konsonanten im Inlaut und Anlaut, z. B. (aus
k'
'es regnet',
'sie aßen', hg'ö
'grün',
'zwei oder drei',
'Hagel',
'Brühe', 'wieder', 'öffne', 'aber'. Die Bedingungen der
spontanen Konsonantendoppelung sind nicht aufgeklärt. Die gedehnten
Explosivlaute sind in einem Teil des Gebiets aspiriert, s. § 35 Anm. 3.
Lautgruppe,
(agr. ),).
z. B. (aus ), '
Ausstoßung eines Konsonanten aus einer dreitonsonantischen
'Schaltjahr,
(aus
Unglücksjahr'
[] ),
(lat,
(, -
hisextus\ .\. (aus Die Ausstoßung unterbleibt jedoch
vor allem dann, wenn der dritte Konsonant ist
, ,-
,
, , ' ,,
Dental, zwischen
rinnen',
es wird ein
und ein b ein
=
Konsonant ausgestoßen
^=
assimiliert sich partiell einer der
Ochsenstachel',
(Pontos).
=
'gebar',
;
:
Laute
: 'Nachba-
'ia\\v
vgl. auch
=
:
=
=
=
=
=
='
^=
und
,
=
=
oder
oder es
,,
f. Über den Akzent.
§ 38. Im allgemeinen steht der Akzent nur auf einer der
drei letzten Silben. Beispiele wie
bilden keine Ausnahme, da () Konsonant, Diphthong ist.
Die Stelle des Akzentes innerhalb der drei letzten Silben läßt
sich vom Standpunkt des Neugriechischen aus nicht in feste
Kegeln fassen, da im großen und ganzen durch die alt-
sie
griechische Akzentuierung bedingt ist, von der die neugriechische
nur in Einzelfällen abweicht. Eine Betonung der viertletzten
, ,
Silbe tritt nur ein, wo ein sekundäres Element ans IVortende
)
angetreten ist oder wo eine Silbe nach dem Muster gleichartiger
. ,,,,
Formen betont wird:
(),
nach, doch
1.
();
Das
;
(nach usw.). In
,
(nach
diesem Falle
:(),
tritt in der
Gen.
Fem.
in der Flexion
Acc.
zu
PI.
,
und Länge nicht mehr geschieden werden) daher konnten z. B.
zu
ausgeglichen werden.
manche Änderung verursacht
oder
:
: beachte
'er saß'
oder
^ .
(und andere Substantiva dieser Bildung) nach
, , ,) ,,,
(neben nach oder umgekehrt
()
(Kappadokien)
;
=
(neben
'wir folgten' nach dem
nach
usf. Aber auch der Akzent einzelner Wörter ist nach dem
Sing, =
gegenüber
zu
,
Akzentzurückziehung bei der Substantivierung von Adjektiven wie
(Personenname) gegenüber
'Asche'
'glänzend',
(),)
(Ort auf Kreta)
'Abend'
—
bedingt.
Auf rein lautlichem Wege ist der Akzent nur durch die § 9 behandelte Er-
scheinung umgestaltet worden.
2. Der neugriech. Akzent kann im allgemeinen expiratorisch ge-
nannt werden, doch fehlt ihm das musikalische Element nicht völlig.
das Verbum nach der Negation und Adverbien, das Substantiv nach
seinem Adjektiv und (im Vokativ) nach den Zurufen , , en-,,
klitisch, . . = 'er geht nicht',
'gestern kamen wir, 'ein guter Priester' (),
'he, Herr' (), 'he, Eudokia' ().
— 27 —
Zweiter Teil.
Flexionslehre.
Nominalflezion.
Gebrauch der Formen.
§ 40. Das Neugriechische unterscheidet drei Genera
(Masculinum, Femininum, Neutrum) und zwei Numeri (Singular
und Plural). Vom Dual ist keine Spur mehr erhalten. AVenn
das Subjekt ein Neutrum Pluralis ist, so steht das Yerbum nicht
wie im Altgriechischen im Singular, sondern im Plural. Kon-
struktion ist erlaubt, z. B. '«« 'die
Welt (= die Leute) erfuhr es'. Das Geschlecht ist in den
meisten Fällen durch die grammatische Form (Nominativ Sing.)
eindeutig bestimmt. Der natürliche Geschlechtsunterschied der
Lebewesen wird entweder durch verschiedene Wörter oder durch
Motion ausgedrückt, z. B. ßoubi 'Rind' — afeXaba 'Kuh',
— —
'Pferd'
oder
'Hammel'
—
—
'Stute',
'Katze',
'Ziegenbock'
'Hund' —
'Mutterschaf; für das männliche Tier
'Hündin', -
'Ziege',
ist neutrale
häufig, z.
'Widder'
B.
Form (meist zugleich die allgemeine Tierbezeichnung)
'Stier',
auch
'Rind',
'Knabe').
'Hengst' ( 'Pferd'),
)
(vgl.
auch
z. B.
'Frau ',
)
(zu 'Pfarrersfrau,
oder
(seltener)
Frau
'Frau Panajotis',
'Frau Angelis'; beachte
Pfarrer(in)'.
liches
man
Wenn nicht die Frau eines Mannes, sondern allgemein ein weib-
Wesen durch Motion
sich meist des Suffixes
'Zauberin' zu ,
eines Mask. bezeichnet
-, . .
,
werden
, soll,
'Nachbarin' zu
).
'Frau von den Inseln' zu
so bedient
'
'Maniatin' (aber 'Frau aus Syra' zu
Auf Ikaros wird der Plural von Ortsnamen
2. in eigenartiger
Weise dazu verwendet, um die einzelnen Bestandteile, die Umgebung
einer Örtlichkeit zu bezeichnen, z. B. 'er ging
in die verschiedenen
'wir gehen in die
Gegenden Kleinasiens',
Umgebung von '. — Vgl. auch § 103.
— 28 —
§ 41. Das Xeugriechische besitzt nur drei Kasus: Nomi-
nativ, Genetiv und Accusativ, die jedoch nicht immer formell
von einander geschieden sind, da der (gewöhnlich -v-lose)
wo er sein -v behält oder dieses gar durch einen vokalischen Zusatz be-
festigt (vgl. § 34•). Andererseits geht im unteritalischen Griechisch durch
den Abfall des - (§ 29 Anm.) der Zusammenfall der Kasus noch weiter
als sonst ; den MaskuUnen auf
selbst bei -
zeigt sich teilweise (Pontes,
äg. Meer) Zusammenfall von Nominativ und Accusativ.
2. Der Dativ ist aus der Volkssprache gänzlich verschwunden;
)
er findet sich höchstens in formelhaften, der Schrift- (oder Kirchen-)sprache
entnommenen Wendungen wie böia 'Gott sei Dank',
'90°/o', (woraus weiter 'wirkUch'. Über den syn-
taktischen Ersatz des Kasus durch Gen., Acc. oder (', ) vgl. § 54.
Der Gen. Plur. ist ein nicht sehr häufig gebrauchter (zuweilen
3.
-
;
-
krieg',
Ein Substantiv wird durch ein anderes appositionell oder in
c)
'Schlafzimmer'.
oder
'Sonnenuntergang',
'steiniger Ort',
Bildungen, in
'Augen-
u. dgl. § 63. 64;
'Hausherr',
;
2. Adjektivische Composita.
a) Das adjektivische Endglied wird durch ein Adjektiv (Zahlwort)
-
-
oder Substantiv näher bestimmt, z. B. 'dunkelrot',
'ganz offen', 'leicht zu fangen', 'zehnfach',
'rosenrot', 'aus Marmor gebaut',
'aus Äther gebildet'. Bemerke ferner 'liebenswert',
'erstrebenswert'.
b) Das substantivische Endglied wird durch ein Adjektiv (Zahlwort)
oder Substantiv näher bestimmt, z. B.
'glücklich',
'schwarzäugig',
'gutherzig',
'schweres Geschick habend, unglücklich',
'aus dreiStücken bestehend',
'hartherzig'. Solche Adjecliva können wiederum substantiviert werden,
-
z. B. 'dreißigblättrige Blume', d. i. 'Rose'.
c) Ein Verbalstamm bildet wie in 1 d das erste Element, z. B.
'eine zitternde Hand habend'.
, ,
dann angewandt Averden, wenn die Konstruktion des Satzes an
sich eine andere Kasusform verlangt, so gewöhnlich in Fällen
wie ' 'dem Jäger
'
tat es leid, als
es sagt',
iraiöl
'frei lebt
anerkannt hervor'),
der Klefte und frei stirbt er',
ö
- If]
'das
'immer wärmer leuchtete die Sonne',
Wasser fließt wie eine goldene Schlange',
'er studiert Medizin'.
-
§ 43. Der Nominativ hat in attributiver A^'erwendung eine
größere Ausdehnung erlangt, indem er als Apposition an die
Stelle eines erklärenden oder partitiven Genetiv trat, z.B.
£
'die Wange leuchtete wie das Morgenrot',
'schwarz gekleidet war das arme Kind wie ich', aber
(
sonst],
'er ging infolge von Hunger zugrunde' (begegnet übrigens auch
Thessalien, Mazedonien)
ist der Genetiv überhaupt (vgl. § 41 Anm. 3) dem Verschwinden nahe,
d. h, er wird in weitem Umfang durch die Präposition ersetzt (s.
ziehung zum König', und ist Regel bei Alters-, Zeit- und Maß-
bestimmungen
16 Jahren', '
Alter von ungefähr 20 Jahren',
Avie 'ein
'ein
Mädchen von
Lahmer im
'eine Lebensfrist
von 7 Tagen', 'ein Seil von 10 Ellen (Länge)'.
1. Bemerke besonders die prägnante Ausdrucksweise in 6€
( a, 11) "du hattest sie (die Tochter) als zwölfjährige' d. i.
ging zu Janni',
also
Hl. B.',
ganz nach altgriechischer Weise
angaben nach Heiligen wie
'
B. '
'er eilt
( "&),
'morgen
zu seiner Mutter',
und
z.
"
in Datums-
'am Tag des
ist Michaeli'.
B.
'das
'das
Buch gehört meinem Freund' (vgl. dazu § 143).
Der prädikative Gebrauch von 1) und 2) ist in einzelnen Redens-
arten bezw. mundartlich über die ursprünglichen Grenzen ausgedehnt
,
worden, z. B. 'es ist Mode',
'er gehört an den Galgen', 'er ist des Todes',
(auf Cypern)
'ich bin (noch) fieberig',
'das Lied ist
'du bist
zum Weinen,
(noch) schlaftrunken',
^
'
•
sich nach der Mode',
( a, 11)
'er fällt wie tot nieder',
'schwere Krankheit warf mich zu Tod nieder',
'es ist Mode geworden',
'
ist
mich',
'
§ 47.
Vgl. Texte
3) Der
nur mundartlieh noch erhalten.
III
agr. Genetiv als Ergänzung eines Verbums
7 (Karpathos)
werde das Mädchen vergessen',
'höre',
z.
'ich
'ich vergesse das Mädchen nicht' neben
B.
be
'vergiß das Mädchen'. Auf Cypern findet sich dieser Genetiv bei ver-
schiedenen Verben, 'ich vergesse',
'rieche',
'höre mich',
'berühre',
'ich erinnere
'verstehe',
i^-A^V
gegne',
(o
'ich folge',
'ich lauere auf,
'ich helfe',
'ich
'ich nähere mich',
entkomme',
'ich be-
'ich (be)kämpfe'
-
(neben ), 'ich glaube jem. (oder etwas)',
()
'ich demütige mich vor jem., bezeuge Verehrung', 'ich gebe
Almosen', 'ich erbarme mich eines',
•ich bedauere'; 'ich denke an etwas',
''
a) z.
)
ehrlichen Menschen', 'er hielt
die Beilhiebe für Flöhe', 'er nimmt ihn zum
,- Freund',
will die
(oder
Tochter des Königs
.2-^
z.
etwas',
c)
'fülle mit',
,
'ich tränke mit',
Acc. der Person (bezw. des Objekts)
B. bei den Anerben 'ich lehre',
'beraube einer Sache',
'belade mit',
'ich sättige einen
+
(oder mich)
(;)
mit',
sogar '
du triffstmich mit Pfeilen' bemerke ;
steht
1.
bei a)
Bei einer
'sie
Umwandlung
doppelter Nominativ,
ins Passiv (die aber selten
bei c) Nomin.
machten sich zu Freunden, wurden befreundet', aber
-j- Accus.,
ist,
z.
s.
B. -
§ 175)
oder
Haus war
2. Die Sach-Accusative
altgriech. Gen. oder Dativ;
möglich,
voll
'die
z. B.
von Weibern', ol
6 ) €
Feen hatten sie mit
statt
unter c)
des Acc.
(oder
stehen
ist
zum Teil an Stelle eines
auch die Präposition
gang' =
()
'ich gehe (führe) spazieren',
'ich gehe aus (führe aus) zum Spazier-
'ich
sitze mit gekreuzten Beinen', 'ich nehme in Um-
armung' = 'ich umarme' ; aus solchem Gebrauch hat sich gerade-
zu ein lokaler Accusativ entwickelt, z. B. 'sie
gingen auf die Jagd', 'gehen wir nach Hause',
dov (Texte 12) 'er nimmt es nach Hause'. Dar-
nach auch 'ich bin zu Haus' (neben ).
Eine
scharfe Grenze ist Zvischen Gebrauch 1) und 3) nicht zu ziehen.
Bemerke ferner die folgenden Wendungen :
früh',
'jüngst,
'des Morgens
kürzlich',
früh',
'in alter Zeit',
'so lange Zeit hindurch',
'eines Sonntags
(sc. )
() 'so oft', *14 Tage lang',
'drei Jahre hindurch' (bemerke ..
'seit drei Jahren haben Avir nicht gelacht' u.a., s. S. 96),
()
.
(Meilen) weit
.. 'ein drei Ellen langes Brett'),
vom Dorf
'
entfernt';
'die
,
Burg ist drei Stunden
'ich nehme
'ich bezahle dafür
(III 13
es für
c) 'in
zwei Drachmen',
50 Centimes';
Euhe',
() 'Wort
'in schönster Weise',
um Wort' = 'all-
mählich',
),)
sie, dich',
(€)
'hier bin
'hier ist deine
ich', vd
.' (neben
'da habt ihr einen Para'. Vgl.
(neben
auch
'hier ist er',
(s. § 218 Anm. 2) ^
im Wiegen-
lied und 'bei Gott'.
'-'r
wie bei ,,
besonders bei
49),
{Texte
um
'folge',
die Gnade',
d, 2) 'das
verlange', .
ist,
2. Wiekam, daß der Genetiv an die Stelle des Dativ getreten
es
wird aus den folgenden Beispielen verständlich : €
darnach weiter
{Texte la, 8) 'nimm der Reichen (= den Reichen das) Geld',
poba
schmücken auch des Charon (= dem Gh.
'mir stockt der Atem',
'wehe ihm',
die)
'dein Heil'
Brust',
=
'solche
'Heil
'freut euch').
'
dir'
Rosen
(und
L Zl^-u-
'er bringt
gaben ihm eine andere Frau',
es seiner Frau',
z. B.
III 12 (Tlirakien)
^ 'sage deinem AYeib kein Geheimnis'*), aus
ferne 'er sagte mir', aus III 10 (Lesbos)
'er gab ilnn Befehl', aus III 13 (Pontos) z. B.
'es sagte der Löwe zum Kater',
'sie geben ihm Prügel'.
. , ,, , , , ',,
der Thessalier
daher der Genetiv zu betrachten. Auch die Vertreter
Als Regel
;
ist
'er sagte
gleicht das
( Das Verbum
Gen. oder Acc, mit den Präpositionen
'ich gleiche, bin ähnlich'
' oder
Texte
konstruiert
II b, 6 'es
Artikel.
Singular,
Nom. die das
der
() die das
Plural.
Ol (d) die die
()
-
(),
der
(, ) die
(, , ).
Über das auslautende
ist
, ,,
angefügt
heute gewöhn-
.
,
;
licher als Den Dativ ersetzen außer dem Gen. oder Acc.
die präpositionalen
(),
Verbindungen
(vgl. § 54).
S. (), (), , PL
1. Auf den jonischen Inseln, in Epirus, auf Kreta und andern Inseln
Sing. Plur.
m. f. n. m. f. n.
Nom. — — — () —
Gen. — () — — — —
Akk. — — — (), () () —
Am verbreitesten sind = und = , beschränkter die
, ;
übrigen Formen.
d^
2.
und d =
st.
;
, ()
=
st. ^,
(in
d' und
Velvendos, Lesbos)
(aus ) = ();
; die Formen
oder
sind
- 38 -
durch die Vokalgesetze des Nordgriech. bedingt (§ 7 Anm. 1); Verlust des an-
lautenden in Unteritalien: i = , = ().
Im Pontischen wird ()?
(), usw. zu ,
usw., vgl. § 16 Anm. 4.
3. Die altgriech. Arlikelform (e) findet sich in Unterilalien (Otr.)
=
in Saranda Klisios,
=
in Cefalonia und in der Maina,
= im
auch für Acc. PI. m.
,,,,
in Karpathos, Saranda Klisies.
4. Einige Dialekte haben ihre Artikelformen bis auf ganz wenige
(PI. Ol
,
auch vor Monats- und Tagenamen gesetzt, z. B.
,,,
), 'Leute mit
'Johann'
Namen J.'), (PI. oi
, ,; ,
(bekannter Freiheitsheld), ()
'(Herr) L.', 'Ali Pascha', (die Muse),
", ; ,
'Gott',
, (Konstantinopel),
"
',
'die Brücke von .';
'Freitag',
'Ebene von .',
'Samstag'.
1. Auch undeklinierbare Ausdrücke können mit dem Artikel versehen
werden, z. B. 'mit dem morgigen Tag',
(Imperative, s. § 218 Anm. und Hinabgehen';
2) 'das Hinauf- öEuu 'die
äußeren Teile'. Über artikulierte Nebensätze s. § 266. 1, Anm. und 269 Anm.
Der Artikel Avird stets wiederholt, wenn ein adjektivisches
oder substantivisches Attribut einem determinierten Substantiv
nachfolgt, und wird gerne (bezw. regelmäßig vor Namen) wiederholt,
Avenn das artikulierte Attribut vor seinem Beziehungswort steht,
z. B. 6 'der eisige Boreas',
'die bestimmte Stunde', 'in der entblößten
rechten Hand', 'der arme Johann',
^'
-
ijt%
\^
'das arme Hirtenmädchen', 'der
böse Bück*, ' 'die fernen Sterne',
— 39 —
'die vielen Tränen', 'der andere Vogel'
^
{Texte d, 1 neben 'die andern Ärzte'),
'das
16),
'ich
Säckchen Perlen'
()
Armer',
'das Glas Wasser',
(vgl.
-
'König
§ 43).
'die
.' ;
'
\
2. Die Folge dieser Regel ist, daß der Genetiv nie zwischen Artikel
und Substantiv steht; Beispiele s. § 294.
2
ist dein'.
Lord', jedoch
Ungewöhnlich ist ?{Texte d, ) 'ich bin ein
Substantivum.
§ 59.Die bequemste Einteilung der Deklinations-
weisen des Substantivs ist diejenige, welche sich auf den Genus-
unterschied stützt; die gleichartigen Bildungsweisen schließen
sich dadurch am besten zu einheitlichen Gruppen (Deklinationen)
zusammen. Sämmtliche Masculina lassen sich weiter in zwei
Gruppen scheiden, je nachdem der Nominativ (und Accusativ)
Pluralis die Endung -oi (Acc. oder -)
hat. Alle Feminina -
haben im Nom. (Acc.) Plur. -. Die Neutra lauten im Nom.
(Acc.) Plur. auf -
(seltener auf -) aus. Je nachdem Singular
und Plural gleichsilbig oder ungleichsilbig sind, ergeben
sich weitere Unterabteilungen.
— 40
vokal (+ v), dieser lautet immer auf -(). Über das auslautende -v vgl.
§ 34•; in den folgenden Paradigmen wird es weggelassen, da es beim
Substantiv nur dialektisch in den beiden Kasus vorkommt. Der Gen. Plur.
dem Festlande häufig auf -luve, besonders wenn
lautet auf
(). tu betont ist
I. Masculina :
gleichsilbige : Plur. -,
{ungleichsilbige: Plur. -, -).
b. auf -,
gleichsilbige: Plur. - (-),
{ungleichsilbige: Plur. -).
^ c. auf -0, -(), -,
-.
ungleichsilbige: Plur.
42
Nora
- 43 -
Wörter ersetzt (. . durch xaSibi). — 'Hase' = agr.
wird wie jedes andere Masculinum flektiert. — Die alten Feminina wurden
auf verschiedene Weise verdrängt:
a) sie wurden Mascuhna, z. B. 'Platane',
'Graben'.
b) sie blieben Feminina, gingen aber mit Verlust des - in eine
andere Dekhnation über, z. B. 'Samos', worüber § 87.
c) sie wurden Neutra auf -o(v)
'Jungfrau',
oder durch eine feminine Endung weitergebildet:
'Tau', 'Bär(in)'.
-
(
( -(
'Kamel')
'Platane',
'Rebe',
f)
,
'Insel',
,,
'Pfad' statt 'Krankheit' statt
Alle anderen Formen gehören der Gemeinsprache nicht an; nur
.
dialektisch findet sich bisweilen
Wort kann in
noch das Alte, s. § 87 Anm. 1. Dasselbe
verschiedenen Umbildungen vorkommen
,
-.
:
Plural:
Nom. an Stelle --, -u- des
- -
-es 1 -i-, -e-,
Gen. -o{n) |
des Stamm- -, -i, -e, -ii- do{?i)
^^
- /
Acc. -es J
vokals --, -i-, -e-, -u- des.
Gleichsilbige :
§ 65. 'Greis'.
Singular. Plural.
Darnach gehen
Nom.
Gen.
Acc. (Vok.)
() 'Luft, Wind',
. 'Äther',
'Herrscher, Fürst, Yornehraer', 'Nachbar', *Liebe',
*Polizeidieiier', 'Vater', 'Wächter*,
'Winter' — d. h. fast alle Barytona auf -.
() ()
1. Diese Gruppe ist hervorgegangen aus den altgriech. maskulinen
Konsonant-Stämmen
ist ein neuer Nominativ
entsprechend dem Verhältnis
()
(sog. 3. Deklination)
von
:
und Genetiv
zum alten Accus. S.
Rein (§ 68)
gebildet
u. ä.
worden
,'
mechanisch gefaßt lautet die Regel für diese Umbildung: die altgriech.
Mascuhna 3. Dekl. bilden ihren Nominativ Sing, durch Anfügung eines
- an den Acc. Sing. Doch sind nicht alle altgriech. Substantiva auf
diese Art umgebildet worden: neben finden sich
'Todesgott', neben -
€ ,-
mindestens gleich häufig 'der Alte',
auch 'der Vornehme', immer agr. (ein im=
Märchen häufig vorkommender Unhold) vgl. ferner 'Schweiß' ()
,).
;
'Tier', 'Glocke',
'Kind, Knabe, Bursche'
(neben
(und
'Löwe',
; 'Fuß 'neben
)) ()
Sehr häufig ist die Ersetzung
der konsonantischen Deklination durch die Deminutivbildung auf -i (s. § 97),
manchmal neben der andern Bildungsweise z. B.
'Wurm',
: 'Stern',
'Zahn',
seltenerem
und
drängt, so z. B. agr.
2. Das agr. Paradigma
,,. .
Sing. Plur.
Nom. 'Naclibar'
Gen.
Acc.
Ebenso . .
Zu merken ist der Wechsel des Akzents (besonders auch
),, ))
im Gen. S.).
Manche Masculina auf haben im Nom. - Sing, die Endung -
angenommen: z. B. 'Enkel' = (und
'Kaufmann', 'Krabbe' (agr. (agr. 'Koch';
, ).
sie werden nach flektiert (Nom. PI. auch mit der Betonung -
'der
*) Das ebenfalls aus der Schriftsprache
diese sowie
'Vater' gelegentlich auch im Gen.
(und
Dagegen Gen. PI.
),
zu ()
(neben ,
. , ). S. (und
Über gelegentlichen
Übergang in die Klasse der Ungleichsilbigen s. § 73.
Darnach gehen
Nom.
Gen.
Acc.
. . 'Wanderer',
.
()
'Arbeiter',
,,,
'Spiegel', 'Schüler', 'Renegat',
'Matrose', 'Bürger', 'Prophet',
'Schneider',
kunftsbezeichuungen auf
usw.
-
'Maurer',
wie
'Lügner', sowie alle Her-
)
sprache, so z. B. zu 'Bischof, Priester' [Texte I a, 19)
oder 'Liebhaber, Dilettanten' [Texte II b, 7).
'
'König', 'Nordwind', 'Mörder', 'Schmied'.
, ),
Statt usw. in einigen Dialekten (Gen. Acc.
.
wozu der Plural:
Nom.
Gen.
Acc.
5()
1. Die Formist jedoch nicht auf die § 10 Anm. 1 ge-
nannten Dialekte beschränkt, sondern findet sich z. B. auch in los und
ist in
Palamas).
;
der volkstümlichen Schriftsprache beliebt
2.
griechischen auf
aus
Die
--
Substantiva
-() zu
auf -
(außer )
sind aus den
hervorgegangen in derselben Weise wie
nach § 9. Ein Genetiv (= agr.
(z. B.
)
bei
alt-
,
des ägäischen Meeres (z. B. Ikaros), auch in Saranda Klisios finden sich
statt dieser Substantiva auf
=
Formen auf- .. st. - : ,
, § 72.
Gen. Acc.
Ein Übergang
findet sich selten:
() ()
usw.
,
.
-
auf
Die Familiennamea auf
(-eoi): —
—
—
-
47 —
bilden ihren Plural regelmäßig
Familie der Grivas,
,' ,
-
§ 73. Bisweilen bilden auch Barytona auf uugleich-
silbige Plurale auf oder -, so regelmäßig 'Lacher'
.
Singular. Plural.
Nom.
Gen.
Acc.
Hierher gehören türkische und andere Lehnwörter auf -
(-), . . 'Kaffeewirt', 'Kunde',
Berufsnamen auf -;
-
'Schuster', 'Klempner' u. a.
.
lienische
§ 75.
Form sior{e): die hellenisierte
auf
-
-: . .
Nom.
Gen.
Acc.
Ebenso
wie
Singular.
.
'Eigentümer eines Schiffes, Kapitän'.
Nomina
'Reiter',
agentis auf
'Jäger',
sonennamen wie
Deminutiva auf
(Deminutiva) auf
Emmanuel,
Konstantin,
-- , ,
'Metzger',
,,,,
wie
wie
übrigen Personen- und Familiennamen auf
'Basilius',
Michael,
'Gärtner', ferner Per-
-is :
'Georg',
'Männchen', Familiennamen
sowie
Theodor,
alle
Johannes,
-
;
.
lichen'
nimmst du?'
ist
also Plural
Die scherzhafte Bildung
, ,;, -
eine Pluralisierung von
— 48 —
'die Bestech-
'wie viel
,
-\b
-( .
auch
1.
{-\b(.)
2.
Die Schreibung schwankt zwischen
bisweilen allgemein,
),
li. bei allen
- und -; im Pkiral wird
Wörtern geschrieben (also
,,, ,-
o-Flexion bewahrt haben, sind die Masculina auf ganz in die Analogie
der übrigen Substantiva auf -ü übergetreten. Selten sind Genetive auf
- ()
.
wie 'Mai' oder (die Monats-
namen usw. folgen gewöhnlich dem
Paradigma). Die Wörter auf
,
alte Form (neben -),
also
Die Ausgänge
haben jedoch im Plural auch noch die
(aus
und
-)
- -
und darnach
wechseln mit einander
-
in PI. neben (u. ä.) PI. {= ital.
corsaro 'Seeräuber').
'Abgeordneter'
einen solchen auf
—
'Richter' —
'Arbeiter' —
'Schnitter' —
'Richter' —
'Schüler, Lehrling' —
'Dichter' —
.
'Verkäufer'
'Kaufmann'
'Tänzer'
'Herr, A^ater'
'Bischof, Priester'
'Klefte'
.
—
'Sänger, Dichter'
—
—
—
—
—
Bei
diesen Typus (besonders A)
'Schneider'
'Sänger'
'Maurer'
—
—
'Bauer, Grobian'
manchen volkstümlichen
—
. —
Schriftstellern
zu verallgemeinern
besteht die Neigung,
und daher auch auf
— 49 —
-.
Neubildungen anzuwenden,
§ 77. 'Kaffee'.
. . 'Schaumschläger', Plur.
Singular. Plural.
'Sammet',
Nom.
Gen.
Acc.
Darnach gehen (meist türkische)
'Kaffeehaus',
.
Lehnwörter:
'Mahmudie, türkische
Münze', 'Veilchen', 'Minaret', 'Blech',
'Art Nudeln' {vermicelli).
Über s. § 71 Anm. 3.
§ 78. 'Graf.
Singular. Plural.
mandant',
Nom.
Gen.
Acc.
Darnach italienische
'Ostwind'
Lehnwörter wie
und
.
'Westwind'.
'Kom-
§ 79. 'Großvater'.
,
Nom.
Gen.
Acc.
Singular.
Texte
dem
III
. Plural.
Pluralneben
Gemeinsprache kein Beispiel.
l-ia (Kappad.) = türk. komsii
'Nachbar'.
IL Feminina.
Acc.
-
-es
-es
^
J
,
'
des Stan
.
— 51 —
e)
f)
'Mütterchen', ,
Augmentativa auf
Deminutiva auf
'Hirtenmädchen'
'Mütterchen',
vgl. § 61.
--, (selten),
. .
'Steinchen',
-, -,
'Schiffchen'; zu
'große Nase'.
. .
'Pfeilchen',
=
-
ist (abgesehen von 3.) im Neugriech. oft bereichert
j
t^vV^i"
'die Süßigkeit' zu
'weine', femer Augmentativa wie
zu
'das Festland' zu
,
'verrückt',
'trocken', "7^
-
'großer Kopf, 'Suppenlöffel' und die Substantiva auf
usw. Der Nom. Acc. Plur. auf
Deklination (§ 83) herübergenommen.
-
ist von der alten konsonantischen
-, -,
,
mit
, ,,
Ausnahme
,,,
des Gen. Plur. durchgeführt; der Gen. Plur. hat
gewöhnlich Endbetonung (wie im Altgriechischen), also
;- ,
., ,
auch
brauch (vgl. §
'Ente'
41 Anm.
Viele Genetive sind überhaupt nicht im Ge-
3).
4*
aber
52
§ 83. ^Hoffnung'.
— 53 —
§ 85. 'Braut', 'Schwester'.
Singular. Plural.
Nom.
Gen.
Acc.
Ebenso
'Nase',
'Meinung',
'Asche',
)()
'Wärme',
'Atem',
.
()
'Mädchen',
'Morgen-
dämmerung',
stracta auf -
Entspricht der agr.
wie
'Wunde', 'Stimme',
'Schnelligkeit',
Deklination auf -. Bemerkenswert
'Seele', Ab-
'Güte'.
das
1.
, ist
,-
indeklinable
(wie
, ).
Texte
—
'die Erde', Gen.
Der Übergang von Subst. auf
III 15, Lada oder
Acc.
st. ) - in
(neben
solche
ist selten.
auf
,
§ 86. 'Quelle', 'Erinnerung'.
,
Singular.
,
Plural.
,.
Nom.
Gen.
Acc. , []
Ebenso . . '\^erstand', 'Sonnenuntergang', tka\
'Wärme', 'Schneide des Messers', 'Urteil', 'Antlitz',
-
(, ),
nur sprachgeschichtlich verschieden es umfaßt die alten Barytona auf
:
,
welche in die Flexionsweise der Feminina 1. Dekl. auf -
,
übergingen man schreibt daher auch
geworden
und
2.
:
ist (auch
durch ein Suffix erweitert
Formen wie z. B.
"Schlange'
oder Nom. Acc. PI.
entnommen.
Schriftstellern sind der Schriftsprache
'Entschluß' usw.
Übrigens entstammen viele dieser Nomina der Schriftsprache. Zum Neutrum
[])
Der gleichen Umbildung sind auch agr. Nomina auf
'kirchliches Volksfest'
= agr.
= agr.
'.
bei Dichtern
- unter-
legen; so ', 'Rübe'.
. (häufig)
— 54 -
Agr.
zu
wöhnlich
; 'Ähre'
ö
wurde zu 'Augenbraue'
bpö 'Eiche' ist selten, man sagt ge-
ßeXavibm. Ebenso sind Wörter wie
bpö
(),
,, ,,
u. ä. durch andere 'Maus', (
'Schwein',
'Traube', 'Fisch', [aus lat. securis] 'Beil' usf.) ersetzt.
:,)
3. Die agr. Diphthongstämme und sind verschwunden :
für jenes sagt man (d. i. agr. 'die alte Frau', für dieses
'Schiff'. Statt , ßoubi 'Rind' (eb 'Kuh').
,
§ 87. 'Sainos', weibl. Xaraen.
Nom.
Gen,
Siugiüar.
,.
,
,,,,,
Acc.
Darnach gehen zahlreiche Orts- (besonders Insel-) und Frauen-
,
(Kose)namen,
'Abgrund',
, ,,,
Tatmos',
'Methode'.
z. B.
'Kette',
'Korinth',
'Chios'
sowie ein paar Appellati va
Der Plural
'Sand',
ist
;
'Paradies',
o-Stämme doch sind die Appellativa meist auf andere Weise umgestaltet,
:
s. § 63 Anm. 2 ; pbeo
war ursprünglich ein Masculinum. In einzelnen
,;
Dialekten (Rhodos, Chios, Skyros, Ikaros, Pontos) finden sich noch (be-
sonders bei Ortsnamen) die alten Formen
'Sand',
(=.),
bpo
", 'Tau'.
Einige Insebiamen sind in der gleichen Weise wie
U. ä.
2.
umgebildet, so
Die altgriech.
sind durch neue Wörter ersetzt
Formen
= Ikaros,
:
, , (auch "Ata)
'Echo',
b,
= Naxos.
(')
'Wöchnerin',
)
'Scham', 'iMorgenröte' usf.
§ 88. (,Ungleichsilbige.
'Fuchs'.
.
Singular. Plural.
Nom.
Gen.
Acc.
Darnach 'Affe', 'Schwätzerin', 'Müllerin',
'Schläferin', 'Feinschmeckerin', 'Fischerin',
'Bäckerin' u. a. Femininbildungen zu den § 70 be-
sprochenen Masculinis auf -.
d. h.
1.
mit
Selten
dem
ist die
Plural:
Nom.
Gen.
Acc.
^ )
Flexion dieser Feminina nach Art der gleichsilbigen,
){)
^.
(auch
.
Acc. veve
Darnach gehen türkische Wörter wie 'Sultanmutter',
Das Paradigma ist eine speziell neugriechische Bildung.
vevebeq.
,
§ 90. Entsprechend den § 76 aufgezählten ungleichsilbigen
- und -
Pluralnebenformen von Substantiven auf
manche Feminina auf
-)
- und - einen Plural auf -
haben auch
(selten
Kepa 'Frau' —
'Mutter' —
'Witwe' —
'Schwester' —
Singular.
Nom. Acc. -o{n) .
-/, -i-{n)
))
'Apfel', 'Wasser', 'Schritt', bz-n-. Plur.
Substantiva
'Kleider',
'Kramladen' (zu
auf
,
-
'Schusterwerkstätte' (zu
'Flügel, Feder',
wie
und auf -,
'Blatt',
'Gemüseladen',
u.a. (vgl. §
wie --
sowie die
114 Aum.).
Für
ist die
die Proparoxytoua wie
'Knochen',
und .
Die zusammengesetzten Neutra Avie
'Blume',
Betonung des Genetivs schAvaukend: also und
'Ehepaar',
'Pferd', 'Butter',
'Gesicht, Person' usw.
,
'Herrschaftshaus, vornehme Familie',
'Gassenjunge' u. ä. (s. § 41a), auch 'Königskind' u. ä.
(vgl. § 61) behalten gewöhnlich die Nominativbetonung (Gen.
). -
1. In Dialekten mit erhaltenem auslautenden -v findet sich bisweilen
auch im Plural ein solches ( = 'Wangen'); vgl.
§ 34 Anm. 4.
Neben usw. °Tier' findet sich auch die Flexion ,
, 2.
Zu, .
§ 93. Die Subtantiva auf -, und werden nacli - -
dem vorigen Paradigma dekliniert; hierher gehören z. B.
'Königreich', 'Speichel', 'Kramladen',
'Schule', 'Geist, Gespenst', 'Doii', 'Buch';
Substantiva Avie oder 'Spital', oder solche wie
'Heiligennische, Herrgottswinkel' oder
'Kat' und 'Dampfer' sind 'mots savants'.
.
Unglekhsilhige ^).
§ 94. Neben dem gew. Plur. auf -a begegnet zu den Neutra auf -o(v)
Neutra:
§ 95. Auf
st. ,
gelegentlich auch eine Pluralbildung nach Art der unter
- bezw.
öveipaxa
-i :
st. öveipa,
'Auge',
c) angeführten
st.
'Kind'.
Singular. Plural.
Nom. Acc.
Gen.
A. Aiif -:
1) 'Bruder', 'Silber', 'Brücke', -
'Sommer', 'Schiff', 'Kirsche', 'Kopf,
'Mädchen', 'Blume', 'Messer',
'Spiel',
() 'Pallikare',
'Uhr',
'Märchen',
'Paar, Genosse',
'Fluß',
'Lied',
2)
'Tisch',
'Glocke',
'Fisch'.
'Nachtigall',
'Huhn',
'Stern',
'Leiutucli',
'Zahn', -
'Hand',
'Schnee'.
3) Substantiva auf -, -, -, Deminutiva auf -, -,
(seltener) -: 'Tal', 'Quelle, Brunnen', ''CN
'Löwe', 'i|iiß', 'Stein', 'Weizen', () ^/
'Eeise',
Bemerke
'Hörnchen'.
4) Viele
'Schlange',
'Engelchen',
'Kindchen',
'Söhnchen',
ferner das lesbische Deminutivsuffix
Fremdwörter : (lat.
-(), .
j^Iatium) 'Palast',
'
'Händchen',
'Bäumchen'.
.
;
1. Dialekte, welche das auslautende -v erhalten, bzw. parasitisch
ausdehnen, haben die Endung -iv, z. B. ßoubiv 'Rind', 'Jagd', ^
,
'Hand', das -v erscheint sogar im Plural, z. B. 'seine
Kinder' (Naxos) vgl. § 34 Anm. 4.
;
(
wandlungen
,
=
also
also
Ferner
§ 10
kommen
in Betracht,
türkische Münze) u.
Anm.
u. ä. §
=
(Pontos)
5.
8
€ ,
für die Flexion
., ; , '
Anm.
=
denen
ä.
2.
§ 10
oder
Anm.
u. ä.
dieser Neutra alle andern Laut-
unterliegen: vgl.
4•,
=
§ 16 Anm.
ib.,
''=
)
(Lesbos) oder
türkische Lehnwörter ihre ursprüngliche
(PI.
,
'Vieh, Tier',
(Pontos)
()
zu
u. ä. (§ 110).
-
d. h.
§ 96. Einige Masculina auf
so
und
und
(seltener)
,
Typen auf -lov. Beide Formen finden sich bisweilen noch nebeneinander,
'Speichel'.
und (Velvendos)
Die Neutra auf
()
-i (-,
'Schwelle',
-dbi, -ibi) haben ihr
Gebiet auf Kosten anderer Formen erheblich erweitert; ihre ursprüngliche
deminutive Bedeutung haben sie
;
eingebüßt und so meist die Grundwörter
verdrängt: vgl. die Beispiele A. 1 und B. 1 an Stelle der agr. Substantiva
wie und oder . 2 (und . . 3) sowie 2 an
).(
Stelle Konsonantstämme; die A. 5 und
alter 4 genannten Wörter sind
durch lautlichen Zusammenfall in diese Kategorie geraten und
^
1
zurück.
b) Auf -.
§ 98. Übersicht der Endungen:
Gleichsilbig. (Ungleichsilbig.)
Singular.
Nom. Acc. -OS
Gen. -n{s)
Plural.
Nom. Acc. -/ {-ja) {-ita)
Gen. -0.
§ 99. 'Fehler'.
Singular. Plural.
Nom. () ()
Ebenso
Gen.
Acc.
'Tiefe', 'Wald',
. 'Nation',
'Mut', 'Gewinn', 'Teil, Gegend, Örtlichkeif,
'Berg', 'Menge', 'Ende'.
—,
'Fehler'
'Leiden'
—,
, 'Fett'
'Schenkel'
—
—
'Fettstücke'
( -
— (), ().
1.
'Brust'
'Lippe',
Die Flexion der Neutra auf
gew. PI.)
-
des entsprechenden altgriechischen Paradigmas;
-
im Genetiv Singularis
,
z. B. ,
findet sich neben
,. bdao neben
neben
sehr häufig die Endung
neben
eine gleiche Vermischung
mit den neutralen o-Stämmen (§ 92) zeigt auch der Nominativ Singularis
häufiger als
Umgekehrt sind Neutra auf -o(v) oft in die
;
-
,
Flexionsweise derjenigen auf
()
geraten, z. B. :
und
'Burg'
und
und
und
— , 'Stern', Plur.
'Maß',
Texte Id,
'Gewinn'
.
und
st.
st. 6
'Lob'
(,
'Klage'
) 'Reichtum'
dazu
u. dgl.
Auf solche Weise
'Neid' (zu
st.
-
-
'Höhe' (zu
'Seeraub' (zu )
erweitert worden;
in Masculina übergegangen,
(zugleich Akzentverschiebung).
'hoch)',
— 60 —
Die Vermischung der Neutra auf -, -ov und der Masculina auf -
bewirkte endlich, daß einige Masculina wie
'Felsen',
Form
erhielten.
(,
2.
'Kranz',
und
-
und
( ) ;
() .
—
—
—
—
Diese Auffassung des Sprachgefühls hat überhaupt den Plural auf -la
hervorgerufen.
(
UngJeichsiJbige.)
,
Plural
§ 101.
auf - Bisweilen wird zu den Neutra auf
gebildet,
'Gewinn'
)
z. B.
Auf -,
und
-,
.'Mut'
-.
-
PI.
ein ungleichsilbiger
und
Unf/Ieichsilbige ^).
Nom. Acc.
Gen.
Nach
'Brief,
Singular.
gehen: 'Blut',
'Gemach, Terrasse',
Plural.
oder
.
'Wunder',
'Essen',
.
1. Die - -Neutra haben die entsprechende altgriechische Flexion
, );), - - (-
.
gut bewahrt und sind auch in ihrem Bestände nicht wesentlich ver-
,
mindert worden.
letzten Silbe:
, )
Gen.
; S.
2.
= agr.
'Speer, Lanze' ersetzt.
Im Gen. Sing, ist
'Milch'
PI.
wird wie
'Knie'
gewöhnlicher als
im Gen. Flur, findet sich auch Betonung der dritt-
dekliniert
Mundartlich (.
; desgleichen
ist
. Lesbos)
durch
(oder
,,,
gemeinern
3.
4.
In den Dialekten,
(s.
Der Plural
§ 34 Anm.
ol
welche auslautendes
4), lautet
zu
der
usf.
Nom. Acc.
erhalten
Sing, auf
und
-,
bedeutet 'Personen, Individuen',
verall-
also
.
j•^
§ 104.
Nom. Acc.
Gen.
Singular.
()
Darnach die Verbalabstracta (Nomina
'das Geben',
'Verreniiung',
'Begräbnis',
'das Schreiben, die Handschrift'.
actionis) auf
'das Binden, der Einband',
. Plural.
-, . .
'das Einschließen',
'das Anziehen (der Kleider)', 'das Aus-
ziehen', 'das Kratzen', 'das Nähen', 'das
Gelübde, Versprechen ; der Befehl', 'das Laufen',
'das Betragen', 'das Machen, Herrichten', 'das
Verschulden, die Schuld'.
des fehlenden Infinitivs.
lich.
Plural auf
Gleichsilbige Flexionsweise
Umgekehrt haben auch einige
-, s. § 94.
Diese Nomina dienen
(,
alte
) oft zum
2.
oder .
Die übrigen neutralen
und
= . sind durch
Statt
andere Wörter,
z. B.
,.
teils
(, );
,
st. ;
,.
'Ohr'
S. §
st.
Adjectivum.
Formen
im lebendigen Gebrauch, z. B. -
() 2 ()
'verliebt' und 'Liebhaber', 'jung' und 'junger
Mann', 'fremd' und 'der Fremde', 'die Fremde',
,
'Blondine' ('Blondchen') oder umgekehrt 'Greis' und
'alt', 'Bauer, Grobian' und 'grob'. Volkernamen und
die dazu gehörigen Adjectiva sind jedoch im allgemeinen deutlich
von einander geschieden, z. B. und
;
und
'Europäer' und
'türkisch, den Türken eigentümlich',
'europäisch, nach europäischer Art',
und
,
'englisch, den Engländern eigentümlich';
nur ist zu beachten, daß in Ausdrücken wie etwa '(die) türkische(n)
Soldaten', '(die) englische(n) Ärzte', '(die) europäische(u) Gelehrte(n)'
der Vöikername gebraucht wird, also
Über
()
die Stellung des Adjektivs
.
Das Adjektiv stimmt als Attribut und Prädikatsnomen in Genus
(oi)
s. § 293.
, ()
. In
(eivai)
Fällen wie 'die Mutterliebe etwas Herrliches' sagt man
() oder
ist
Ein Demonstrativpronomen
als Subjekt kongruiert gewöhnlich mit
fast
()
§ 107.
'das mein Freund',
ist
a) Oxytona (-).
b) Barjtona (-, -).
. Adjectiva
--
'ungerecht', 'unglücklich', 'unaufhör-
lich', 'leblos', 'barbarisch', 'frei',
- (.
'sehr hoch',
.
-
'schön'; ferner
'regnerisch',
, , - - (-
'schmutzig', 'schwärzlich'), (Farben und Stoffe,
. . 'rot', 'steinig'), (Zeitangaben, . .
Aum.) und
-
talisch'),
lich'),
,
- - (- auf
-
'heutig',
'zu
(besonders Herkunft,
den Inseln gehörig',
(Farbenbezeichnungeu wie
. .
und
§ 212
'orien-
'röt-
Anm.) und ,
, ,-, , , , , ,
'ganz klein',
Avenig dick'), sowie die partizipialen Bildungen auf
usf.
(§ 234, 2. 3).
'etwas verrückt',
durchgeführt ist, finden sich also folgende zwei Abweichungen vom Alt-
— )
griechischen
a)
:
(- ,
- auch nach
).
(€6
(
b) Umbildung alter Adjectiva zweier Endungen auf -, -ov in solche
dreier Endungen Fem. 'beschränkt'
Über eine weitere Umbildung s. § 111. Im Pontischen ist eine neue
); ,
Femininbildung auf (oder -eva) an Stelle der alten getreten (in Kappad.
-):
Fem.
z. B. ^2. Man bemerke, daß
das Suffix dient auch zur Motion der Substantiva,
'Füchsin {Texte III 13c).
durcli
findet sich jedoch gelegentlich.
ersetzt ist; das Neutrum
'alt'
.
st.
3. Der Vokativ des Masculinum wird bisweilen auch für das Fe-
mininum gebraucht, z. B. 'gute Muller' =
4 Der Nom. PI. m. wird (wie beim Subst., § 62 Anm. den
Acc. verwendet,
(Kappad.) '
z. B. Texte III 5 (los)
'er erhielt
' 1)
§ 109.
Sing,
Mask.
.
() () ).
'reich*.
Fem. Neutr.
')
IIb, 2.
'das Äußerste, Ende'
65 —
Masc.
66 —
]\Iasc.
— 67
112. Viel'.
mim
Avohl
wohl
zu
Avie ,, ,,.-
aucli
Avie -,
— 68
zu
—
zu
ja sogar
'mürrisch' so-
'rotnasig'
zu
so-
;
'mit gekreuzten Beinen'
bildet endlich auch ein Femininum
und
,-
;
'lügnerisch'
ausgeübt wird,
handlung'. —
z. B.
bemerke ferner
'die Goldhaarige'.
(§ 88)
die lelzeren
§ 40. 81. 2) d.
wo
. .
-
eine Tätigkeit
ent-
'Fisch-
(
§ 115. Die beiden angeführten Paradigmen sind neugriechische
- ()
Bildungen ihre Flexion lehnt sich an die entsprechende Substantiv-
, ()
;
st. )
Adjectiva
oder durch Formen auf
'frech' st.
- ersetzt :
= agr.
'teuer',
'gesund'
'un-
gebildet',
schwer',
'anständig' (= ),
'durchsichtig',
'sehr tief,
'ungeziemend',
'wahr',
'unglücklich',
'höflich',
'gleich-
)
und
'männhch',
'wohlriechend' ersetzt.
durch 'weiblich'
durch
Formen wie , 'voll',
),,
(Nom. Acc. PI. zu 'adlig', 'verwandt') oder
'genau', (Gen. entstammen der Schriftsprache.
'nervös'
.,
Dergleichen aus der Schriftsprache stammende Adjectiva können aber nach
dem volksmäßigen Paradigma behandelt werden, z. B. Mask.
-, -, -, Fem. -, (selten Neutr.
-
Komparativ, soweit er gebräuchlich
Nominativ -
an den Stamm (wie er sich nach Abschneidung des
ergibt, beachte Anni. 2),
ist, durch Anhängung von
'stark'
'leicht'
'warm'
'Avenig'
'klein'
'vernünftig'
'arm'
'Jioch'
— 69 —
'reich'
'tief
'schwer'
'süß'
'weit'
.
also
entsprechenden Adjektivs
1. Zu
usw. wie
(agr.
Der Unterschied zwischen
. .
) --
.
,
'dick'
.--,
Der Superlativ wird gebildet durch Yorsetzuug des
'der Kleinste' usf.
'alt' merke
gleich,
und
Die Flexion
also
ist
Artikels,
der eines
-
2. ist
rein orthogi'aphisch und für die lebende Sprache selbst ohne Belang: da
aber die Komparativbildung auf in den meisten Fällen der gleichen
Bildung des Altgriechischen entspricht, so hält man auch in der heutigen
Orthographie die altgr. Regel über -o- nach vorhergehender langer, --
nach vorhergehender kurzer Silbe fest, obwohl sie für rein neugriechische
Formen wie
-
ohne jede Bedeutung ist.
3. Der altgr. Superlativ auf findet sich heute nur noch ge-
legentlich als sogen. Elativus, d. h. zur Hervorhebung mit 'sehr', z. B. -
'sehr glänzend', 'sehr gut'; die volkstümliche Literatur-
sprache verwendet diese Formen in Anlehnung an die übliche Schriftsprache
)
etwas reichlicher. Gewöhnlich gebraucht man jedoch
() oder
(auch
oder andere Wörter, welche 'sehr•' bedeuten, also
(-
oder . .
'sehr gut' usf.
'ein sehr
Demselben Zweck dient die Verdoppelung
hoher Berg') und Zusammensetzung mit
'ganz rot', 'ganz verrückt'.
-
Vgl.
Anm.
-
endlich § 281. 1 2.
;
§ 117. Eine Anzahl Adjectiva auf bilden Komparative
auf ; dahin gehören die häufig gebrauchten :
'gut'
'schleclit' und
'groß'
ferner: 'nahe' und
'schwarz'
'schön'
'erster'
und
'früher' [
.-
, ,- ,
'groß' (. . in Mazedonien) und
und
-
'dick, grob'
Die Orthographie
oder -, auch
ist
-;
schwankend; gewöhnlich schreibt
statt also
man -,
(wegen agr. ). oder
Die Schreibung
statt
entspricht
auch
dem Ursprung der
— —
, .
70
Form:
-
die
gebildet;
Komparative auf -6 sind nach Analogie der Adjectiva auf
doppelformige Adjectiva gaben die Muster: vgl. —
— — —
§ 118. Der Komparation liegen verschiedene Wörter zu-
grunde
1. ^ ()
bei:
Vgl. auch
'viel'
in Velvendos;
und ()].
und sind
, ,()-
nur im Dialekt gebräuchlich.
'schlecht' 'schlimmer' (neben
§ 117).
2. In liegt eine doppelte Steigerung vor:
die altenKomparative sind durch die allgemein neu-
griechische Komparativendung verstärkt worden; die ältere
-=
,
Sprache hatte noch mehr solcher Beispiele. Die alte Bildung auf
rein erhalten in dem bisweilen gebrauchten Neutrum
gebildet
'der, die
ein und
und ein Adv.
Bessere'
'besser'
oder
wurden. In Bova sind die Formen ^j/en gdlid
ist
agr.
(/".), bzw. (auf Kreta) ein
(m.)
(Neutr. PL)
und
,
()
pleh-hiru ()durch die komparativische Partikel ple{n) =^
deuthcher charakterisiert worden.
Sprachen entspricht:
— 'besser' — 'der beste'
— 'kleiner' — 'der kleinste'
— 'weniger' —
1. Die Partikel (auch
; ,)
ist das alte (noch in der Schrift-
'die wenigeren'.
,,
sprache gebrauchte) sie kommt als selbständiges Adverbium
in der Terra dOtranto
schon' vor, z. B. hi
^)
in der Bedeutung 'mehr, nunmehr,
'ich kcänn nicht mehr',
([],
'es reicht
'voU'
'schön'
'neidiscli'
'geehrt'
'sündig' .
3.
2.
Die
oder
—
Gelegentlich sagt man auch verstärkend
71 —
€
'der letzte, jüngste' (vgl. § 118
periphrastische Komparation hat in Unteritalien
neben bloßem
Anm.
die
2).
alt-
)
Gebiete des
Komparation, die dem Türkischen entlehnt ist: —
'besser'
'besser'
—
— '
Saranda Klisies ähnlich
'sehr gut'; in (d. i.
£
mit Nomin.) bei Vergleichung von Substantiven, z. B.
'G. ist größer als Hans',
jektiven,
1. (Velv.
oder
) dient insbesondere zur Vergleichung von Ad-
zur Vergleichung mit einem ganzen
Satz; z. B. 'die Stimme
war mehr schreckhaft als bittend',
{Texte III 11) 'besser, du nahmst ihm den Kopf als das Huhn';
'besser ist's, daß ich
zuerst umkomme, als daß ich euch vergesse', hiv
'es gibt nichts schrecklicheres als ich erlitten habe'.
EndUch bedeutet 'außer' (lat. nisi), z. B. bev
'er kannte nichts als unser Altertum', hiv 'er
{Texte III 11) 'mit dem, der mächtiger ist als du, säe nicht Bohnen'
] '
(d. h. mache keine gemeinsamen Geschäfte), bv
(Texte
'je —
a, 15) 'ich
desto'
von allem' heißt
'das beste
— ()
der agr.
.
fand keinen besseren Bruder als
':
ihn'.
Das Adverhimn.
,
weise
lich'
,
§ 122.
Sing.),
Zu einem Adjektiv
z. B.
'gleich'
'teuer'
'schnell'
,
,
,
verbium gebildet dui'ch das Neuti'um Pluralis (nur ausnahms-
, 'gerade aus',
Avird das entsprechende Ad-
'gut' ,
'unersätt-
'stark, laut'
'weit'
'nalie',
,, ()
und
'scliwer'
'heimlich'
'erster'
(mundartlich
'eifersüchtig'
'wenig' (),
'zuerst',
),
;. ()
'hoch'
und
oder
;
'neugriechisch'
bildet
), ()
'weniger',
'besser', :
,)
'tiefer',
,
und oder 'schlimmer' usf., bzw.
]
Superlativ
wird durcli
(-),
()
()
'in höherem
usf.
'sehr' u.
(-) ;
Grad',
und ,
eine A^erstärkung des Grades
ä.
(oder
§ 124. Neben
Adv.
usw.
'später' (Naxos) zu
'heil
, in
'sofort',
der Yolksspraciie nur vereinzelt
'sei(d)
'wohl' in
willkommen',
'wider
— 73 —
§ 125. Auch substantivische und präpositionale Ausdrücke
sind bisweilen adverbial erstarrt, z. B. 'vergebens',
'einst(mals)', 'oft', 'ein für
allemal', 'täglich', 'bald', 'gleich-
zeitig, zugleich', 'blindlings', 'plötzlich',
Hilfe von
z. B.
inzwischen' u. ä. ;
beinahe gefallen'.
'es fehlte wenig'),
(,) )
1) Adverbia des Orts:
'wo ?', (auch 'woher ?', 'irgendwo
(hin)', 'irgendwo', in negativem
Sinn 'nirgends'
, (vgl. den Gebrauch von und
,
)
§ 153), 'wo' relativ,
,' (,
'hier,
'da,
hierher'.
dahin', 'weiter dort, vornen'.
'dort',
'anderswo(hin)'.
,()
'überall'.
, ),
'drunter
(,
und drüber, durcheinander',
seltener auch 'auf dem (den)
(, )
Boden'.
,
,
Lesbos 'im Laufe der
'nahe',
Zeit').
,(, )
'nebenan',
()
, ()
'Seite an Seite, nebeneinander'.
'gegenüber',
'ringsherum',
'drüben, jenseits'.
— 74 —
. ()€
Vgl.
'dort unten',
'drüben', ibih ixipa 'hier,
(
außerdem Verbindungen zweier Ortsadverbien wie
Pontos) 'dort oben' und besonders
in diesem Falle'.
(), ()
'jetzt',
'damals', 'seitdem',
'bald',
'schon',
'soeben',
'(immer) noch',
'zugleich',
, 'immer',
,,
'wieder',
, 'in einem fort',
.
, ), , ,
(. Chios) 'sogleich',
'zuerst', 'früher, vorher',
(Chios los
'hierauf, nachher',
, ()
() (auch )
'früh',
'spät'.
'abends',
'früher',
() 'morgens'.
(), () 'gestern', 'vorgestern',
'heute', 'heute abend',
,,
'morgen', 'übermorgen',
'den ganzen Tag',
()
()
'dies Jahr, heuer',
'vergangenes Jahr', 'vor 2 Jahren' (
Abend',
3)
' €
'nächstes Jahr').
Dazu Verbindungen wie
'spät am
oder
Nachmittag'
, ' ^
'wie?', 'irgend Avie'; 'wie' (Vergleichung).
'so' ;
' 'soso, leidlich',
'anders, sonst'.
() 'wirklich'.
'ungefähr',
,)
,(,
'zusammen'.
— 75
'plötzlich',
—
(, ),
'genug'.
'allein, nur'.
'ein wenig'.
'zu sehr'.
'höchstens'.
'wenigstens'.
Zahlwörter.
1000
1S94
,,
2000
3000 usw.
10000
100000
200000
1000000
2000000
(1000000000
(1000000000000
' ()
( )
Milliarde)
Billion).
§ 128. Dekliniert
— 77 —
§ 129. Die Zusammensetzung der Zahlen ergibt sich aus
den angeführten Beispielen die größere Zahl wird vorangestellt,
.
:
^erbundeu,
also
d. h.
, b) Ordnungszahlen,
.
Substantiva werden mit Zahlwörtern wie im Deutschen
die Zahlen werden immer adjektivisch gebraucht,
,, , .
(ev.
'
im Neutrum) und Yorsetziing des
der 6., der 7.,
Artikels, also
Form Wochentagnamen
)
veränderter in einigen vor: 'Montag' (aber
'die vierte'),
außerdem
'die zweite'),
(auch
'Dienstag',
= 'der Zehnte'
'Donnerstag' (aus agr.
(d. i. die Steuer),
);
'Mittwoch' (aber
bemerke
'Fasten-
zeit', 'Pfingsten'.
§ 131.
von Zahlwörtern.
Bruchzahlen:
;(), , ,;
'halb'; 'eine
"' (
halbe Stunde' 'die Hälfte' in Verbindung
. '\)
mit
''
anderen Zahlen
2^/2,
10^/2.
.
3V2, ö^k, ''
iVa,
6^/2,
sagt man
"Wenn auf
z. B. entweder '
diese Zahlbezeichnung ein Substantiv folgt, so
,
'1V2 Oka', '\
. *2|2 Jahre'
(')
usf.
'ein Drittel',
oder
(auch ) 'ein
Viertel',
() oder
oder
(sc.
()
),
Die weiteren Bruchzahlen werden umschrieben:
()
^lio
^/ usf.
^/s
()
— 78 —
,
,
1.
2.
'Prozent', z.B. '-'/:
vgl. § 41 Anm.
Zeitangaben werden
2).
() (Schriftsprache:
;.
,()
Uhr'
'(um) 1,
()
Uhr'
1
()
Uhr'
', ()
;,
()
\lfi
, ,
,;
()
10., 25.
'heute
.
kte.
ist
()
ÄprW
Januar, Neujahr'
;
()
.
; 'es ist 1, 2
der ;
bzw.
der 15. ds. Monals' ('heute haben wir den 15.
Mai' heißt
'im Jahre 1910'
'Sonntag, den 13. Dezember 1909'
§ 132. Distributivzahleu
Uhr'
()
.
()
()
'am 1.,
der
zwei',
'mal' wird durch
ausgedrückt:
oder
'einmal',
'je zehn'.
(gelegentlich
, auch durch
'zwei-,
)
drei-
mal',
'je ein-,
'wie
'tausendmal schöner'.
oft',
-
Beim Multiplizieren wird ausgelassen, z. B. ()
'310 sind 30'.
arten ergibt sich aus folgenden Beispielen:
'2+4 = ()
Die Bezeichnung der übrigen Rechen-
()
=
'
() '5 von 10 (10— 5) V,
,.
6', .
'zum ersten,
'5 in
zweiten
10 (10: 5)
, mal'
= 2'.
; 'zum
, ,- , ,,,
zehnten, zwangzigsten mal'
, 'einfach'
'drei-, vier-, fünf-,
usf.
von
,
25, 30,
(Femininum);
Werte
,,
§ 183. Die
10', z. B.
200';
'eine Anzalil
'ungefälir,
- gegen 50'
von 100'
'etwa 10 Menschen',
'eine
heißt jedocli
), -
.
-
'eine
Menge von
Menge
20,
>^
— -
,,€,,
79
(. .
1.
Leptastück', analog
usw.
-)
werden nur
2. Die Zahlabstracta auf
in bestimmter
(agr.
Bedeutung gebraucht:
-,
" sind selten und
'Heilige
,-
Dreieinigkeit', eigentl. 'Anzahl von zwölfen', dann 'Gefolge'
(z. B. eines Königs).
3.
.
Eine unbestimmte große Anzahl wird durch ausgedrückt;
in ähnlichem Sinne
,
stimmte
Die gleiche Yerwendung hat das Suffix
Summe enthaltend',
-,
z.
25-,
B. ,
50-,
- 'eine
^)
100 -Drachmenstück oder
be-
,);
-banknote', 'Flasche, welche 1000
faßt'.
Das Maskulinsuffix
stimmtes Alter habend', z.
-
B.
(Femiu. -) bedeutet 'ein be-
'im Alter von
30, 60 Jahren stehend' (Fem. über den Gen. zur
Altersbezeichnung s. § 45.
Pronomen.
a) Personalpronomen.
- 80
'ich arbeite,
um
Hervorhebung des Subjekts handelt,
du
'komm du
gehst spazieren'.
In den obliquen Kasus steht die absolute Form ebenfalls
,
;
nur wenn im Satzgefüge, meist in Yerbindung mit
isoliert oder,
;
;
'die
Bemerke außerdem
B.
andern (Acc.) fanden die Jäger'.
die Idiotismen
'er fand die Gegend',
'ich bin
'
hereinge-
fallen', ();
, 'wie geht es euch?'
,
2. Der Nominativ
'da sind sie'; seltener
sie' u. ä.
"( steht
''
in
),
vd 'da ist
'
er',
dem Hilfsverbum
).
sagt
'er
man
möge
z.
sie rufen' (aber:
Bei Zusammensetzungen mit
B. sowohl 'ich
hatte ihn gesehen', mir nicht ge-
'er hatte
sagt', als auch usw. (als Hilfsverbum) wird
;
,^,
1. Die Stcllungsregel ist auf Cypern. Rhodos, Kreta, Chios und
im Pontos
'er sieht ihn'.
;
Wenn zwei Pronomina zusammenstoßen, so geht das indirekte
( )
Objekt immer
'ich
dem direkten Objekt voran,
sagte es dir, euch',
z, B. , 'du sollst
'
es ihnen senden', be ; 'werdet ihr sie uns nicht
bringen?', entsprechend beim Imperativ {) 'gib mir
es', 'bringt es ihm'.
2. Das Pron. conjunctum ist eigentlich unbetont (pro- oder enklitisch,
§ 39), doch wird in proklitischer Stellung meist der Akzent geschrieben :
eine bestimmte Regel läßt sich nicht aufstellen, weil der orthographische
Gebrauch schwankt.
, 'sie'.
'er, sie'
b) Reflexiv um.
140. Person,
( §
'meiner'
'mich'
1.
'unser')
'uns'.
Person.
( 'deiner'
'dich'
2.
'eurer')
'euch'.
Person.
( 3.
() ,
'seiner' 'seiner')
Statt
Verstärkt
'sich'
usw.
1. Diese Bildungen sind nichts anderes als erstarrte Formen des
Reflexivums mit nachfolgendem Genetiv des Personalpronomens.
altgriech.
Ein wenig anders sagt man auf Kreta
s. § 139.
etc.); über (
2. Das Reflexivum wird nicht sehr häufig gebraucht; in vielen
, (
(also
des Personalpronomens
() ,
'ich stellte sie nebeneinander' usw.) oder durch
'zivischen, unter'
(-)
und den Gen. Plural
, ,
); häufig wird aber die Reziprozität durch das
Medium ausgedrückt (s. § 177, 2).
()
ist
In Kappadokien (Pharasa) wird ein unveränderliches (adverbiales)
wohl die
verwendet,
Umformung
z. B.
eines Ausdrucks ' ''^) ' .
'wir schlugen einander'; es
c) Possessivpronomen.
§ 142. Ein besonderes besitzanzeigendes Adjektivpronomen
gibt es nicht: es wird durch den dem Nomen nachgestellten
6*
— 84 —
Genetiv des Pronomen conjunctum ersetzt, B.
'deine
z.
,
, , () ()
'mein \"ater', Mutter',
*sein, ilir Haus', 'meine, deine,
ihre Kinder' 'mein treuer Freund',
'
;
Freund von
'er ist mein Freund'
'einer deiner Freunde',
()
('ein
{ mir'),
',
st.
(
nordgriech. Dialekten (§ 7
',
Texte III
Statt
Anm.
3 (Maina), .
1),
.
also
', ' ('), besonders in
(§ 7
ßobi
Gen. der 3. P. ist bisweilen das auslautende -v des Nomens erhalten,
.
:
Anm.
',
2). Bemerke
Vor dem possessiven
',
ferner
)
§ 143.
'der meinige' usw. oder mit Hervorhebung 'mein eigen'), so
verbindet man () (auch 'eigen' mit dem Genetiv
des Personalpronomens
, ,, , :
,
,, ,,, »
, , .
Ebenso
ihrige',
, 'der deinige',
'der uusrige',
'der seinige,
'der eurige',
) ist mein',
'mein eigenes Buch',
'das Buch ist
(seltener
(Terra d'Otranto)
Deminutivsuffix.
i
ist =*
sit
,,
('meine, deine eigene Tochter')
d. h.
Texte
mit (italienischem)
III, 2
(in Velvendos) ist eine lautliche Umbildung von (s. § .37 Anm.).
— Das Femininum meine Geliebte'.
(vgl. § 111) bedeutet 'meine Frau,
3. Das Neugriechische hat im Possessivpronomen gegenüber der
alten Sprache eine Einbuße erlitten. Nur in den pontischen und kappa-
dokischen Dialekten ist das alte Possessivpronomen in mannigfachen
Formen und Umbildungen erhalten; so sagt man z. B. im trapezuntischen
Dialekt
'euer', sogar
oder '
'ihr'
'mein', '
(von mehreren) und
'dein', () 'unser',
'andern ge-
hörig'; vgl. ferner Texte III 13 c ' 'dein Tod'.
d) Demonstrativa.
§ 144. Das Pronomen (§ 136) wird auch als De-
monstrativum 'dieser' gebraucht; neben der schon angeführten
Flexion kommen folgende mit -vo- (-ve, -) weitergebildete
Formen vor:
,()() ()
Masc.
()
Fem.
,(), Neutr.
,,
Sing. IST. (),
,, , ,,
Gr. wie Masc.
Acc. wie Nom.
Plur.N.
Gr. wie Masc.
,'
Acc.
.); 1.
=
Bova ettiino =
(), woraus
Gen. {ei)tunu
^,
u. dgl. ;
wird im Nordgriech.
Otranto
vgl. ferner
, ,,,,
usf.
,(,,,
nach § 37 Anm. In Saranda Khsies lautet der Acc. Sing.
Masc. (Neutr. dieser pronominale Ausgang findet sich auch
bei den Pronomina der folgenden Paragraphen ferner
Fem.
aus
usw.) und ist weiterhin sogar auf die endbetonten Adjectiva übertragen
worden (z. B. abpuvva).
()
, 2.
anredet, dessen
hat:
Der Vokativ
Namen man
wird gebraucht, wenn man jemanden
oder im Augenblick vergessen
nicht weiß
'du da, höre'. Über = s. § 189 Anm. 1.
)
. .
Johann' sagt
3.
§
In Fällen wie 'das Haus des Georg ist größer als <Jas{jenige) des
14.
man eivai
Sing. Nom.
Gen.
(6)0
(e)TOUTOu
{)
(6)
()
(€)
(€)() (€).
Plur.
Acc.
Nom
Gen.
(e)TOUTo(v)
(e)TOUTOi
()()
()
()()
()
(€)()
(€) ()€ ().
S.
.
.
G. ,
€,
Acc.
,
Formen mit -()-:
, —
(), - {), - (), -
PI. .
.
G.
,
das ähnlich wie
III 13 a). —
()
'
Dem Pontischen
und
ist
€()
oder
flektiert wird (vgl. Nom. Plur.
()
'dieser',
Texte
mit dissimilatorischem
—
—
\ V
tunda =
§ 146.
.
Verlust des mittleren , für Bova die Neutralformen tumio
und 'jener'.
und =
Sing. Nom.
Gen,
Acc.
, Masc.
, -
),
Fem.
,
,
Plur.
() ()
Nom.
Gen.
Acc.
1.
(), ()
Statt bisweilen ();
im Pontischen auch
den § 17 genannten Dialekten.
in —
in Chios
. —
{Texte III 9) zeigt die -Erweiterung des Acc. auch im Nominativ, jedoch
nur im absoluten Auslaut in gleicher Stellung wird dort überhaupt aus-
;
,
2.
)
und ou durchgeführt (gegenüber agr.
ergeben sowohl wie ;
haben aber in der Flexion manche Ausgleichung erfahren: in
usw.);
der Akzent von
ist
und
hat
wie ,()()
Formen wie
nach
(auch nach sich gezogen, wie umgekehrt
betont ist, und endlich sind die Bildungen
usf. im wesentlichen durch die Formen von
wie u. ä. hervorgerufen.
angenommen; außer
folgenden §§ angeführten Formen.
3. Das Neutrum
,
erzeugt worden und haben schließlich Pronominalformen
Diese Umbildung hat weile Dimensionen
(§ 128) vgl. auch noch die in den
147.
die Sache'.
,, ,
Substantiv immer der Artikel, also 'dieser Mann',
'diese Frau',
'jenes Kind' oder auch
'jenes Buch von mir'. Der Genetiv des Pronomens
wird gern seinem Beziehungswort vorangestellt, z. B.
'der Mann jener'.
§ 148.
Sing,
'ein solcher'.
()
() () ()
Plur.
() () .
)()
Also: 'ein solcher Mensch',
2.
s.
viel',
3.
so sehr, so groß'
ferner sagt
;
man z.
ist
ganz gewöhnlich
B.
ist das Neutrum () 'so (sehr), so
'30 Tage
und ebensoviele Nächte', 'ein Mann von so viel
- 88 -
'^ Jahren', 'so viel = 'unzählig'.
!' In der Bedeutung 'so groß'
wird im Sing, mit dem unbestimmten Artikel, im Plur. mit ver-
bunden, z. B. oder ' 'ein so großes Stück',
Plur. 'so große Hölzer'; übrigens sagt man auch
= 'so groß'.
e) Relativum.
partikel
§ 149.
,)
als allgemeine Relativ-
= 'wo', das
ich kenne',
'
'der Arzt, den ich sandte',
'die Zeitung, welche Suris schreibt',
'das Buch, welches du gelesen hast',
'die Kinder, deren Mutter
, , ()
lehrten Ursprungs und beim Volke weniger im Gebrauch.
§ 150. Relativa mit einer besonderen Bedeutung sind:
oder 'wer (auch)
immer'; es wird vie flektiert.
),
sonders in den
sehr nur'i),
'so groß,
Formen
so viel
'so
( Avie'
sehr wie',
(Korrelativ
)
zu
'wie sehr (auch),
'alle Avelche', ()
be-
wie
f) Interrogativum.
§ 151. Ver? welcher?'.
(),
Masc. Fem. Neutr.
()
Sing. Nom.
, () =
, ,
Gen. Masc.
,
Acc.
Plur. Nom.
Gen.
Acc.
,
, ,
,
(), f. alle 3
.Genera
Über ,
der Schriftsprache)
§ 152.
u.
nur in den § 10 Anm.
dgl. § 10 Anm. 5.
'wer?',
1
'wessen?',
genannten Dialekten vor.
'wen?' sind
selten, z. B. ; 'wem gehört dies ?' ; am häufigsten
Avird das unveränderliche 'was, was für ein?' gebraucht:
'()
Weib?',
'was für ein Mensch?',
'welcher Art?', z. B.
'was für ein
'was für
eine Art Menschen ?' i), 'wie viel Uhr ist es?',
' 'was für Männer sind das?', 'was
machst du?'
1. Zu gehört 'warum, wozu?' (in derselben Bedeutung
auch bloßes ).
2.
warum ?',
Im Gebiet des ägäischen Meeres
sowie auf Cypern wird
und im Pontos
statt das Wort
'in welcher Weise ?'),
(z. B. Kreta,
() 'was ?' (
Naxos, Chios),
bildung von
;.
hervorgegangen.
{Texte III 13 a).
Fem.
Aus dem Pontos merke auch
)
bemerkenswert, weil hier (wie in 'jeder' neben
ist ; zu
und im pontischen
§ 154.
=
findet sich bisweisen ein Accusativ
(
die alte Nominativform erhalten
,, ().
*irgead einer, jemand', Plur. 'einige'
.
außerdem
'einige
§ 155.
die
welche')
,
Gen. PL ().
wird wie
Kasusformen Gen.
(auch )
flektiert; dazu merke
ISTom.
Gen.
Acc.
Adjektivisch 'jeder'
,
() ,
Masc.
() (seltener ),
Fem.
das undeklinierbar
.
Neuti•.
wie Masc.
ist,
,, ,
im Neugriechischen der bestimmte
bezauberte ein jedes Herz'.
Artikel,
ohne
oder
):
1. Aus dem Pontischen merke
auch für alle drei Geschlechter
'jede Stunde' (Velv.),
. =
(eigtl.
— Neben
Femin. zu altgriech.
'jeden Abend' (Naxos);
danach schheßUch 'jeder', Gen. usf. (z. B. auf Kreta
und Cypern).
und
2. ist
§ 156.
lich viel Leute') oder 'ziemlich groß'
lich große Stadt'),
ausgegangen vom
empfunden wurde.
'ziemlich viel'
(
', das erstarrte
'ziem-
'eine ziem-
Sing,
Masc. Fem.
() Neutr.
() () ().
Plur.
Daneben
() ()
Plur. und auch Sing,
.
)()
usw.
— 92 —
,,, ,
tivisch)
z. B.
'einige' kann auch durch
durch das § 153 genannte
in manchen Gegenden
'die ganze
()
AVeit', '
oder
ausgedrückt werden: also
'ganz, all',
und
'etliche (Menschen)'.
Plur.
(adjek-
'alle',
'aus
unserm ganzen Herzen'; das Substantiv nicht determiniert
ist, ohne Artikel, also z. B. 'den ganzen Tag',
'dieganze Xacht'. Bei substantivischem Gebrauch von kami
der Artikel hinzugefügt werden, z. B.
Merke besonders
1.
oder
.
und
.
,,
'ein
;
ganzes Haus'.
'ein
'wie, ihr, sie alle'.
anderer,
. .
noch ein anderer'
'alles'.
'das
. , ,,
2. Das Wort
und
kommen auch pronominale Formen
Gen. S.
'anderer' {Texte
werden Avie
III lia) ist
Acc.
Gen. PI. ,,
türkischen Ursprungs.
u. dgl. vor.
*)
doch
Acc.
in
3. Im Pontischen {Texte III, 13b) Neutr. PI.
'der
andere Fuß'
§ 157.
(§ 109);
(vgl. 'iv § 128. 1 Anm.).
()
:
()
( ()
'er selbst', 'wir selbst' usf.
(
;
)
6
usf. 'ich
oder
selbst'.
) bzw.
) ()
(,
, , ,.
in der Regel indeklinabel: Gen. Acc.
auch Gen.
Nom.
'der (die, das) so
(), ,
,und
In
so, der Dings da'
(),
gleicher
bisweilen
Bedeutung:
ist
Gen.
Acc. ,, ,
bedeutet 'sowohl der wie jener, alle mit-
einander'.
— 93 —
'einzig' und 'ungerade' werden wie gewöhnliche Ad-
jectiva behandelt.
Präpositionen.
,
sind ,,,,
(vgl. § 161.
und mundartlich
1. 163.
seltener ,
2).
,.
Die un eigentlichen
(s. Anm.), ,,
Die häufigsten Präpositionen
beende
schlafe ein',
völlig'. Ygl. auch () 'ich be-
- -
'Überrest vom
'ich
Essen'.
oder
komme
(s. ):
wieder heraus'.
'ich küsse wiederum',
— 94 —
1. wird gelegentlich auch als selbständiges Adverb gebraucht
lasse
-
= 'zurück,
herab',
wieder'.
(-):
'ich
'ich
trinke in
gehe herab',
einem Zug',
'ich
gebe',
-: 'ich überschreite',
'ich übertreibe',
3.
'ich über-
'ich verschlafe',
Verwendung,
Die Präpositionen
z. B. oeßaivuu 'ich
(), bid und
gehe hinein' (gew. ),
haben nur beschränkte
'ich
gehe vorbei',
2.
'ich
- (-):
erwarte',
'ich biete an'.
()
'ich ziehe
'ich gehe hinauf,
herauf,
-
'ich seufze auf.
£- bezeichnet Trennung, Loslösung, auch Überwindung,
Steigerung und Vollendung eines A^organgs oder Zustandes und
ist das häufigste Präverbium; z. B. 'ich schraube los',
'ich
auch 2
,,,1.
'ich übertreffe',
te- vgl. §
'ich schreie lauf,
'ich vollende
182 Anm. 2
= agr. ,, ; die
ganz'.
Form
Ygl.
steckt
-
€, -.
in
-
u. ä.
()
und meist völlig verdunkelt vgl. z. B. () ()
agr. Präpositionen finden sich nur bei bestimmten Verben,
Andere
'ich gehe hinein',
()
;
Eigentliche Präpositionen.
i? 160. , vor Artikel in der Regel ' (s. § 55), sonst
() 'in, bei, an zu' bezeichnet 1) eine Örtlichkeit oder ort-
— 95 —
liehe Beziehung aiif die Frage 'wo?' und '>vohin?' (als Ziel-
punkt oder Richtung), z. B. 'er ist im Hause, zu
Hause', 'er hat in der Hand',
Ecke an der Sonne', am
, , ,
'eine 'er sitzt
Fenster',
, 'er sitzt auf dem Stuhl',
gehe in die
zum Hafen',
Stadt, auf
'ich
'ich
setze
erhebe
;
das Land, auf den Berg, nach Athen,
mich an den
die
'ich lege auf
Tisch',
Hände zum Himmel';
den Tisch',
'ich
(
1
,'
,^
'
,
, § 161,
und ) (auch
'von,
vor dem
von weg, aus' bezeichnet
Artikel, mundartlich
— 96 —
1) den räumlichen und zeitlichen Ausgangspunkt, z. B.
'er kam von (aus) der Stadt*, vepo
' 'das Wasser fließt aus dem Brunnen', '
'er geht aus dem Dorf weg', ' 'von hinten',
'von Lippe zu Lippe'; '
) 'ich sage aus A'ollem Herzen';
'von da an, seit damals',
'von 3 Uhr an', '
(auch
'seit
'seit
..
10 Stunden',
der Morgen-
dämmerung'^), 'von Zeit zu Zeit'; mit Xo-
minativ oder 'seit Kindheit',
einem Reichen Avurde er ein Bettler'.
'aus
Merke die besondere Auffassung in
'ich gehe an deiner Türe vorbei', 'sie
2) die Sache oder Person, von denen man sich trennt (be-
freit, unterscheidet usw.), vor denen man sich schützt, sich fürchtet,
z. B. ' 'ich trenne sie von
einander', 'unzertrennlich von',
'ich rette vom Tode', ji.i'^i
'er befi-eite sich von den Draken', ' 'ich
bewahre mich vor dem Bösen', ' 'ein
Schutzdach A^or dem Regen', ' 'er \>
fürchtete sicli vor den Draken' (aber 'ich fürchte'
mit Acc).
3) die Herkunft oder den Urheber, B.
', 'er ist
z.
/
')
bezeichnet:
Die
(,
(seit
)
lange nicht' wird jedoch in besonderer Weise
(ohne Negation!) 'ich
Tagen, Jahren) nicht gesehen',
^ tl /^^ ^
^^^^^ ^" ^^ ^^^^
gewesen?',
;
'wie lange bist du nicht in deiner Heimat
{Texte III 4•) 'seit drei Jahren
\
hatten wir nicht mehr gelacht'.
— 97 —
(an) der Quelle', eva 'ich erhielt
'er tut es
wuide krank infolge des
an den Blattern',
aus Furcht, in seiner Freude',
Alters',
' , 'daran
..u0f.
erkenne ich'.
..
'allmählich'.
yC,
(Ikaros) 'vom Winde weg' = 'im Süden (der Insel)', 'von Grund
wo
aus' (in Cypern,
§ 162.
1) eine
(agr. )
c. Gen. etwas häufiger begegnet).
'mit' bezeichnet
Begleitung oder ein Zusammensein und zeitliches
Zusammentreffen (vgl. auch § 173), . .
Thumb, Neugriech. Grammatik. 2. Aufl. 7
'ich machte eine Reise mit meinem Freund',
'besser ist es, mit Tieren
als mit Türken zu leben', eva 'ein Haus
mit drei Stockwerken', 'ein Greis mit
ganz M-eißem Bart', 'er lauerte auf mit
der Flinte (in der Hand)', 'Jahr um Jahr',
Bemerke außerdem:
paßt zu' [Texte la, 2A:.^S),
€
€
'ich gleiche einem'
'ich spreche mit' (neben Gen. und Acc),
'ich kämpfe mit',
(vgl. § 54c) Anm.).
'es
'es
hallt mir ein Echo entgegen', 'ich zürne einem'; eiuev
voO 'er sagte bei sich'.
3) begleitende Umstände, B.
bei Kerzenlicht',
'mit Schmerz',
() ,
z.
Greschrei',
'mit niedergeschlagenen Augen',
'er ging Aveg mit gebrochenem Herzen', '
'bei, trotz aller Sehnsucht', ' 'trotz alle
'er
in Gleichnissen'
Art und Weise,
(auch
wartete aufmerksam',
)z. B,
'der Reihe nach',
'auf welche Weise?',
'er sprach
; 'ich leihe auf Pfand',
Ausdrücke wie
'ich miete
, monatlich'. Beachte ferner adverbiale
'haufenweise',
— 99 —
*iu
(
wenigen Worten,
usw.)
um
richtiger Weise, richtig',
es kurz zu sagen',
'unter der Bedingung', {Texte III 11) 'noch
mehr'; {Texte Ib, 16) 'das Schiff (fährt)
auf der Seite' = 'kentert'.
Präp. fort so ist der zeitliche Gebrauch 'nach' aus der Volkssprache
*),
;
2. P. ( , ')
Pontos, ferner in der Verbindung mit dem Personalpronomen der 1. und
und in einigen festen Formeln (s. Anm. 2).
2. Die Konstruktion mit dem Gen. findet sich (z. T. wohl unter dem
'für immer',
'
'zum letzten Mal'.
2) einen Zweck oder eine Absicht, z. B.
'ich gehe Wasser holen', 'sie führen ihn
zum Aufhängen (zum Galgen)', 'er
(
100
4) die
'€
Seltener bezeichnet
(gew.
—
das Motiv,
Scliaden, für die (in Hinsicht auf die) eine Aussage gilt, z. B.
,"
,
'das ist gut für dich',
bev () 'was ich für mich nicht bitte,
c.
übernommen;
1. Die Präposition
Acc.) teils alle Dativfunklionen teils die Rolle
die
hat also (außer
verloren ge-
gangen (vgl. § 171).
2. Die Präposition lautet in Verbindung mit Pronomina (besonders der
^
r
.-^' ;
1. und 2. Person)
bemerke ferner
oft
(selten
(wie
)
neben § 162
Texte Ul, 11 (Velv.).
bezeichnet
Anm. 1), z. B.
qC^\ § l^^-t-
[•^^ ^
^ 1) die Richtung auf, zu, gegen etwas hin (wobei die Er-
reiciuuig eines Ziels nicht in Betracht kommt, vgl. ), z.B.
'er kommt aufs Dorf zu', 'er
'
wendet sich zum Alten (hin)',
'er sclüug den Weg ein in der Richtung, die er ihm
dem
2) 'gemäß, nach', z. B.
'
'nach Gesetz',
lich';
Der agr.
, 'je
Gebrauch von
nach dem Wetter',
s. ; 281. 1.
vor allem die Bedeutung 'von— herab' und 'gegen', denn der Ausdruck
Texte Uh, 7 stammt aus der Schriftsprache. Verbindung
mit Gen. findet sich in den Adverbialausdrücken 'zur Erde hin'
— 101 —
(= ), 'zum
'in der Mitte',
Teufel', eigentlich 'in der
'tödlich'. Die Konstruktion
Richtung des Teufels', ist wie
€ c. Gen. zu beurteilen (§ 46).
du statt
§ 165.
meiner
( (statt
'anstatt', auch
meines Bruders)',
) , oder
. .
'gehe
• ']
'sie hängten an seiner Stelle seinen Adoptivsohn'.
'bis zur Türe', 'bis zur Stunde, bis jetzt' (in Cypern
), 'bis zum Abend'.
Merke
§ 167.
'ohne Mühe',
, 'bis heute',
(auch )
'auf jeden
'ohne',
Fall',
'bis gestern'.
. .
*ohne Siegelring', () 'ohne (irgend einen)
Anlaß'.
In Cypern mit dem Genetiv eines Pronomens , .
? 168. Selten gebraucht werden:
1. 'gegen — hin' von Ort und Zeit, z. B. Texte Id, H; die Ver-
wendung von geschieht wohl meist unter dem Einfluß der Schriftsprache.
.
2.
jonischen Inseln,
c. Acc. (= agr. ), .
oder
'infolge der Anstrengung',
im Peloponnes,
'weg aus meinem Ge-
bei Vitaras,
voO
anstelle von ,
Solomos und auf den
vgl. .' ^
dächtnis'. Im Adverbium =
hat sich die Genetivkonstruktion ^0^^
erhalten; iZ 'vom Himmel' stammt wohl aus der Kirchensprache,
()6 'von Norden her, im Norden' wird auf Ikaros gesagt.
'. Im Pontos wird anstelle von (und neben) verwendet,
V
|
Uneigentliche Präpositionen.
Die uneigentlichen Präpositionen bezeichnen über-
§ 169.
wiegend räumliche, seltener zeitliche oder sonstige Beziehungen.
Die zugrunde liegenden (sonst selbständig gebrauchten) Adverbien
werden erst durch einen darauffolgenden Genetiv oder durch
Vermittlung von ', oder auch zu Präpositionen. Der
einfache Genetiv wird nur beim (enklitischen) Pronomen con-
junctum gebraucht.
1. Die Grenze zwischen eigentlichen und uneigentlichen Präpositionen
ist deutlicher als den letzteren im Neugr.
im Altgriechischen, weil bei
die Vermittlung einer eigentlichen Präposition nötig ist. Doch ist keine
absolut scharfe Grenze zu ziehen denn einerseits wird durch ge-
;
'niemals ^.
bei mir',
' .
präpositionaler Wortverbindung.
'überall bei (um) ims', bzw.
' auf der Grenze zwischen nominaler und
dir,
' , ;
zu deiner Schönheit'; 4)
'die Rosen verlieren im
'
A^ergleich zu
'überdies, außerdem'.
1. Wie wird ' gebraucht (aber seltener).
—
unter',
'im Haus
1)
'
räumlich,
drinnen',
'(drinnen) in,
z. B.
innerhalb, in
'mitten
(oder
hinein, zwischen,
am Himmel',
)
'in, bei mir', ' 'er führte ihn
in ein Zimmer hinein', (los) 'unter
.^ ^
1>'' den vielen Ärzten'.
'
.
'in
'er
Schnur
ging
mitten durch die Feinde hindurch'.
' oder () ' 'neben (an)', . .
'
'neben meinem Hause'.
'
') 'vor, in Gegenwart von,
oder () ',
gegenüber',
' (wegen des
1) räumlich,
'
z.
vgl.
B.
' 'vor der Türe',
'komm ganz nahe vor (an) den Teich', 'vor mir,
in
'
meiner GegeuAvart',
'geh mir aus den Augen'
'sieh
;
vor dich
auch
hin',
,
'vor (den
gleichsweisen Gegenüberstellung,
Augen) der "Weif;
z. B.
2) bei einer ver-
-
'die
Qualen, die er bis dahin erduldet hatte, waren nichts im Ver-
gleich zu seinen jetzigen', 'nie-
mand kann sich mit ihm messen'.
X
' oder ' 'gegenüber', räumlich und
im ^ ergleich, z. B. 'das
Hotel liegt gegenüber
5.
gingen hinüber
Bemerke
'
\
'hinüber
zum
oder
dem Bahnhof,
(zu
zu', z.B.
Texte III 14 b 'sie
'wir
. .
oder ()
() (mundartlich
*(obeu) auf
')
über
fiel
sie
'-
auf die
her',
'zu
allem noch, überdies'; selten 'über, inbetreff', z. B.
' 'Urteil über ein Gedicht'.
ß. In der
verbunden, z. B.
Bedeutung über hinaus' wird
'über, oberhalb,
'—mit
'das
Schwert zerbarst über (oberhalb) seiner Faust',
Maß) hinaus',
7. Bemerke
'
Texte I a, 2
'
= .
'über (ein
'über das eine hinaus, mehr als das eine'.
'
) () ()
', oder ', (auch
mit 'um — herum, ringsum, ringsum auf, z. B.
(' ) 'um den Altar herum', 'um ihn
herum, rings um ihn', 'ringsum auf den
Bergen'.
vor', 1)
()
räumlich
,()'fern von', z. B.
() 'fern
'außerhalb, draußen
'außerhalb des Hauses'
von mir'.
als), unter,
(auch
von unten hervor', z.
)()
B.
'unter-
'
unter seinem Mantel hervor'.
'hinter', . .
'sieh' hinter dich'.
— 105 —
Seltener ()
gehe hinter ihm
',
her'.
. . ' {Texte d, 2) 'ich
oder
—
oder
oder
'jenseits',
oder
. .
'
(,()
'jenseits der Grenzen';
)
'diesseits', . .
'diesseits des Flusses'.
oder
'nach mir'.
, 'ich
'vor', von der Zeit,
bin vor dir augekommen',
. .
() 'vor dem April'. Wenn aber . ein
verflossener Zeitraum angegeben wird, so sagt man (')
oder , .. (') 'es ge-
schah heute vor 5 Jahren',
'vor 10 Jahren war ich in Griechenland', oder auch
() 'heimlich vor'
'vor 10 Jahren geschah
' -
es'.
(lat. ciam\ z. B.
'heimlich vor seiner Frau', 'heimlich vor mir'.
;
§ 173. Gewöhnlich mit verbanden:
auch
'mit
'(zusammen, zugleich)
seinen
'einschließlich',
1. Ähnhch
'das
Freunden zusammen',
z. B.
mit',
:
'mit dir';
2) bei Maßangaben, z. B.
(von der) Größe einer Nuß',
' () 'bis
'bis zu,
Mittag';
'bis zur
un-
gefähr 5 Drachmen' 3) 'in gleicher "Weise wie',
; z. B.
'ich liebe ihn gleichwie ein eigenes Kind',
'er ist nicht wie du'.
Beachte
2. 'bis ins Dorf, 'bis
zum Felde hin'.
— —
()()
106
Adverbiums
§
licher Art.
174 In den Mundarten begegnen noch weitere Bildungen ähn-
'
Das Pontische und Kappadokische, das die Nachstellung des
B. (=' ^) oder
(7'e.r^eIII
(= )
13 b) 'wer unter euch',
liinein',
€ {Texte
[Texte Ul lib)
III 13 b) d. i. =
'in den Brunnen drin'; vgl. ferner
Das Verbum.
Vo be merku ge n.
,
2. Eine bemerkenswerte Eigentümlichkeit des neugriech. Verbums
ist seine Fähigkeit, mit einem Nomen oder einem andern Verbum ein
bindung mit einem Adjektiv häufiger als mit einem Substantiv; vgl. z. B.
'dufte nach Moschus', 'ich lebe gut',
'ich erkerme gut', 'ich bewege langsam', 'ich öffne
ein wenig', 'ich küsse zärtlich', 'ich trinke ein
wenig',
'ich
'öffne
'wechsle' und 'ich ändere mich',
mich',
'ich öffne' und
und intrans.),
'\veide' (trans. ()
'breite (mich) aus',
und 'entkomme', : und 'bin voll',
'füUe'
'wende' und 'wende mich, kehre um',
'begründe, befestige' und 'habe, bekomme festen
'rette'
(
d. i. agr. 'ich gehe'
und 'führe', 'ich schAveige* und 'verschAveige',
'ich komme an' 'es genügt') und 'ich erreiche, treffe'.
,
transitiv
, , ,,,, ,
Die Ursachen dieser sehr zahlreichen Übergänge
sitivum und Intransitivum liegen
werden, oder
z.
die
T. bereits
zwischen Tran-
im Altgriechischen,
durch die Ellipse eines Objekts
und
vgl. agr.
d. i. agr.
intransitiv (vgl.
auf -,
, und
- ).
-und
transitiv waren. Dieser
gelegentlich das agr. Verhältnis völlig
ist
Gebrauch wucherte fort und drehte
um:
z. B.
-
1) in
'erzähle',
Verzweifle',
'komme',
'empfinde Ekel',
'fürclite mich',
,
sogen. 'Deponentien', wie
'liöre',
'sitze',
'niese',
'fühle',
'werde',
-
'schlafe',
'denke',
-
'gähne',
steht bevor'.
'ich
: ((
freue mich', 'habe nötig',
In vielen Fällen hat sich erst sekundär die mediale
Xatur aus ursprünglich passiver oder reflexiver Bedeutung ent-
(
Avickelt, z. B. '\verde müde'
'gehe in die Fremde',
'ermüde' traus.),
'werde trocken'
'es
^
(
(
wundere mich',
'trockne'),
'ich
'schwöre'
'erwürge,
nehme mich zusammen'
ertränke'),
'stelle
'beschwöre'),
'bin
mich
stolz',
'ich schicke
als ob, tue als ob',
'ich trage'),
'ich
'ertrinke'
mich an zu
etwas', 'fürchte
'offenbare usw.'),
mich',
'zeige mich, scheine',
'erscheine'
-(-
'komme um, gehe
etwas verliebt'
vgl. § 49.
( verloren',
'verliere').
auch 'bin auf etwas erpicht, in
Über 'heirate'
)-
ähnliche altgriechische Erscheinungen; bisweilen hat das Neugriechische
nach alten Mustern den Bestand an Deponentien vermehrt, vgl. z. B.
st. agr. etwa nach 'ich bedauere' u. ä. beide ;
-
Bil-
dungen stehen nebeneinander in und (agr.
'bewundere' oder 'wundere mich' (beide mit Acc),
()
und
neben
nach dem Muster von
'ich erkläre',
.
'bilde mir etwas ein'. Beachte ferner
(trans. und intr.) und
'ich brenne'
'ich stehe' neben gew.
B. in
-
kämme
'rasiere mich', 'icii
rasiere
Die reflexive Bedeutung kann verstärkt werden durch Hinzufügung
des Pronomens 'selbst'
mich selbst',
(§ 157), z. B.
oder
()
'er tötete sich selbst'.
'ich
; Indik. —
vä Konjunktiv, (iia) ^rafome
für die gesprochene Sprache sind beide Formen vollkommen
— -=
identisch.
§
=
182.
€,
1), sowie in einigen Substantiven
Augment.
'der Kuß' =
Konsonantisch
,( s.
'das Essen, die
§ 97. 1) erhalten.
'fürchte'
'gehe' -
Aor. 'ich
fürchtete', 'ich koche' Imperf. 'sie kochte',
'sprieße empor' Aor. 'sproß hervor',
'setze mich', Aor. 'setzte mich', 'verstehe'
'
Aor. 'ich verstand', 'gehe herab'
Aor. 'ich ging herab', 'erwarte' Imperf. 'ich
erwartete', 'passe auf 'ich paßte auf,
(dial.) 'ich weiß' Imperf. 'ich vußte', 'ver-
bringe gut' 'ich habe gut verbracht'.
lege',
Aor. zu
Aor. zu
'gebe',
'lerne',
zu
Aor. zu
Aor. zu
'setze, steUe,
'sende',
, ,
Aor. zu 'laufe weg, reise ab' usf. Dagegen sagt
,( (
man auch
(2 ,
'wir schrieben', 'wir legten',
Imperf. 'ich trug' und bei mehrsilbigen Anerben
'sie seufzten', (Aor. zu 'niese'),
'entkomme'), 'verbanne'),
'tue einen Fehltritt') usf.
— 112 —
Eine einheitliche Regel gibt es nicht, weil das Augment in ver-
1.
' ,
2. ist
6 0:
iiclier
,,
drungen, z. B. 'Katarrh' (eigentlich 'das Herabfließen').
auf Aor.
Aor.
'schwöre'
,
i5
,,,
183.
in der Regel nicht,
Aor.
Die vokalisch anlautenden Yerba verändern sich
z. B.
'verlasse' Aor.
'höre' Aor.
'berühre'
'fühle'
'nenne'
,
,
Imperf.
Aor.
,
(auch
'zögere'
'gehe hin-
'hoffe'
,
geschrieben). Nur einige mit - anlautende A^erba haben statt
-
'habe' ,
dessen in den Präteritalformen ein
'komme' Aor.
()
i
,
(geschrieben
Imperf.
oder -):
);
lind
dazu die defektiven Aoriste
'finde' Aor.
'sali' und
(doch Imperf.
'sprach'.
,
Auch einige Verba mit konsonantischem Anlaut haben ein
Augment - st. -, so 'ich will'
'trinke' , 'weiß'
seltener
, ()
. 'bringe'
Besonders auf den Inseln des ägäischen Meeres ist (nach dem
1.
Muster der angeführten Verba) i (-) als Augment geradezu Regel ge-
worden 'ich machte',
(st. i-): 'ich aß',
() 'ich erhielt',
,
'ich spielte', 'ich nahm', 'ich ging weg',
'ich nahm heraus', 'ich saß', 'ich befahl' usf.
statt gew. usw. ^
— —
,
113
,
2.
Augmentform mit
Die mit -
- (,
anlautenden Verba haben bisweilen ebenfalls eine
= =
=
tische Verba statt des
=
=
im Pontos,
einander von i- und e- erzeugte schließlich sogar
oder erhalten (besonders
'ich ließ los' usw.)
in Kleinasien und auf den Inseln der kleinasiatischen Küste) wie konsonan-
in Präteritalformen ein i- (vgl.
= in los).
ein
= ,
Das Neben-
neben eme
und Ibave neben ei'bave (los, s. Texte III 5).
§ 184. ist mit dem Untergang des
Die Reduplikation
alten Perfekts vollständiggeschwunden sie fehlt auch im Par- ;
,
114
Trinken' oder
(la, 9) 'ich bin auf
(la, 16) Mas Rebhuhn geht
um
Brot zu holen'; von einer Quelle, die versiegt ist, kann man
sagen vepo 'das Wasser ist weg'. Freilich ist die
Scheidung von und nicht streng durchgeführt,
vgl. z. B. (Id, 1) 'sie geht
zu ihrem Vater und sagt ihm'. Das Präsens vereinigt eben in
der Regel kursive (durative u. s. w.) und aoristische Aktionsart.
Die letztere tritt besonders beim Praesens historicum deutlich
4^•
zutage, das bei lebhafter Erzählung gleichwertig neben einem
Aorist steht,
Junge
Zahl*.
trat
z.
ein,
B.
Besonders häufig
findet den Arapis',
'er stürzt sich ins
ist die
,
Anfügung
,'^
Feuer, tötete Türken ohne
'der
'und sagt' an
vorhergehenden Aorist (ebenso Avie 'sagt er' in Parenthese).
Z. 16ff.
1.
{Texte d,
'er
6) 'er läßt
hieß L.',
Fähigkeit hatte gut zu laufen Aus der Natur dieser Fälle ergibt
.
dennoch
fort)',
'er
( a,
(
'
*er
d, 5) 'sie
ein), (b)
'
konnte nicht erkennen', bev
wollte ihn nicht eintreten lassen' (NB. er trat
wurde immer
hörte
'
(la, 2) 'er
Schönheit',
sie (in
sah dich
'^')
einem
,
darum handelt, das Gewohnheitsmäßige und die Wieder-
holung eines Geschehnisses hervorzuheben, z. B.
{Texte llh^ 2) 'er pflegte uns spazieren zu
-
führen und lehrte uns immer Avieder', 'alle sagten
ihr immer wieder', (la, 2) 'er fragte ihn immer wieder',
Ol (II b, 4) 'die Höflinge pflegten ihn zu
verjagen', (la, 11) 'du pflegtest sie im
Dunkeln zu waschen'. Über das Imperfekt in Temporalsätzen
vgl. § 272—275.
Auffallend ist Texte Id, 1:
'als er nach Haus kam, fragten ihn seine Töchter
, (der
Reihe nach)'.
mit
1.
elbe
verstärkt, z. B.
'er
'ich bin
sah es und
sah es wirklich, er sah es nur zu gut'; vgl. § 159. 1.
2. Sogar die Vollendung in der unmittelbaren Zukunft (also die
,^
sphäre genügend kennzeichnet (vgl. § 186, Anm. 2), z. B.
{Texte la, 2) 'auch
doch nur ein Grieche zugrunde, ist es
wenn ihr mich pfählt, so geht
nur um einen Griechen geschehen'.
-
Bisweilen läßtman diesem Aorist ein unmittelbar vorangehen.
; Handlung (Vorgang
zu tragen?',
usw.):
{Texte IIa, 12) 'bin ich nicht würdig, eine solche Rose
'
'
,
— 118 —
(la, 14) Meiner Mutter Segen sei dir
zum Schutz, daß Verhexung• dich nicht fassen kann', be
6' (la, 24,3) 'mein Verstand gibt mir
nicht mehr ein, ans Weggehen zu denken',
'die Draken sagten ihm,
sie wollten jeweils der Reihe nach gehen, um "Wasser zu holen',
kann nicht
(
'ich
2
nicht mehr an euch denke,
'er weiß mit Ehre zu leben',
als daß ich euch 'ergesse',
gehen',
ich nicht heben',
den Mantel anziehen, ablegen'.
. . .
,
(Texte Id, 1) 'er sagte ihm, er solle drei Stunden weit
Beachte Texte
'sie pflegte
'das
II b,
Bündel konnte
4
'du mußt
in die Stadt zu
gehen, um Almosen auszuteilen'.
Der Gebrauch von und
besonders deutlich aus einigen
,
1. 2. erhellt
ein Türke, um
',
—
'ich will ihn
'ich will ihn sehen'
deinen Glauben zu
'
wechseln, um
—
; ;
,
(la, 2) 'wirst
(künftig) in der
du
Moschee
'ich
nicht vor
- -
^
zu beten?',
(Id, 2) 'sie
119
'
bat ihren Vater, ihr einen
' '
Mohren zu
geben, damit sie ihn jeweils senden könne, wohin sie wolle'. Man ver-
gleiche ferner Texte IIa, 10 mit dem starken Wechsel der beiden Aktions-
arten, oder die beiden Präsensformen
(etwa 'ich will kokettes Spiel mit meinen Augen
la, 17
, '
treiben') unter lauter Aoristformen, die ihrerseits alle 'effektive' oder
^erminative' Bedeutung haben.
Daß es bisweilen nur auf den Willen des Redenden ankommt, wie er
den Ausdruck nuancieren will, zeigt Texte la, 8i^f., wo und
unter gleichen Bedingungen nebeneinander gebraucht werden.
i? 191. Der Gebrauch der beiden Futura ergibt sich
ebenfallsaus den in den vorigen §§ erörterten Grundbedeu-
tungen des Präsens- und Aoriststammes, z. B. 1)
{Texte la, 14) 'ich werde dir (von Zeit zu Zeit) Gold
schicken', . . .
werden sie in
'oft die Gefilde herabsteigen, um (immer
wieder) Türken zu fangen'.
'wer
Das Futurum continuum hat bisweilen potentiale Bedeutung,
();
mag wohl
'wer wird (mag) es (wohl) sein?',
klopfen?'. Das aoristische Futurum gäbe hier keinen Sinn.
; z. B.
(II b, 8)
, 2)
'ich
'als Grieche werde ich sterben',
(
aus
b, 1)
Ende der
(IIb, 1) 'die Wahrheit wird
Zeit'),
uns zwei drei Jahrtausende zurück versetzen und werden (wie unsere
. (IIb, 2) 'wir werden
— 120 —
Die Modi.
§ 193. Der Konjunktiv hat seinen Hauptbereich im
Nebensatz, d. h. in Abhängigkeit von Konjunktionen, besonders
. Auch im Hauptsatz ist er in der Regel durcli (negiert
) 'daß' gekennzeichnet.
hat 1) deliberative (dubitative) Bedeutung, z.B.
Der selbständige Konjunkti' mit
;
'was
'was
;
soll geschehen, Avas
wünschen?',
'soll
,
ich es
sagen
,
?',
soll
), . .
man machen?',
machen oder
;
'was sollen
';
Avir ihr
{Texte
'warum kamt ihr denn nicht gestern?' Über andere Formen des
Potentiahs vgl. § 191. 1 Anm. 195.
) 2) voluntative
ermunterndes
'ich will )
,,,
'ich will
Bedeutung (in der 1. Person), z. B. v'
'ich wiU ein Geschäft eröffnen',
(wir
mal
mal sehen'; sehr häufig geht ein
sehen',
u. ä. = 'wohlan'
'komm
vorher,
laßt
(
z.
uns
B. .,
,
sich vor nicht-adeligen in acht nehmen',
'möge ein solches Unglück uns nicht
treffen'
. .
;
() ^
verstärkt durch die Partikeln ,
'möge er 1000 Jahre
oder
leben'.
Eine Bitte (im Imperativ) wird höflich durch den Optativen Aus-
druck () ('mögest du leben') = 'sei so gut' eingeleitet.
4) imperative Bedeutung, sowohl in der 2. wie 3. Person,
z. B. 'geh jedenfalls hin', 'laß
'wohlan, sage';
;
'
Aor. ist übrigens beim Prohibitiv seltener als der Konj. Präs. im Gebrauch.
soll,
,
uns sehen',
möge kommen',
'wer Augen
'sie
hat, soll schauen',
sollen sehen'.
nicht verzweifeln',
\^gl. § 193.
'er
2. 4.
( )
drücken wie
'es
'ich möchte
genügte mir',
'es müßte' oder
(wissen)',
'mau hätte sagen können',
'es hätte
'es geziemte
gemußt',
sich', '
(
dicionalis (s. § 230); über die irrealen Kondizionalsätze s. § 277. 4.
Ein irrealer IVunsch wird durch
daß doch' oder
oder
-j- Imperfectum ausgedrückt, z. B.
)()
ich doch',
'daß er mich doch hörte',
'
'wäre ich doch reich',
'hättest du es doch gesagt', '
'könnte
Haus gekommen?',
bezecht gewesen sein?',
'sollte
;
ich
—
Poteutialis
122
;;
der Vergaugeuheit,
in dein
vollendete
bedenke zuerst'.
{Texte Ib.
'er
(vgl.
wird es (wohl) getan haben'.
Bisweilen wird die lelztcre Ausdrucksweise auf eine in der Zukunft
Handlung bezogen
14•)
§ i89 Anm. 2), z.
1. ()
Sing. u. PI.) erhellt aus folgenden Beispielen:
'bleibe wach',
'lauf,
Es ist
'bleibe stehen'.
übrigens zu beachten,
'geh weg' usw., s. § 218
daß die Imperative auf
Anm. 2) wohl unter dem Einfluß
- (
von auch aoristische Bedeutung haben.
2. () 'sieh mal',
!', 'sag Lebe- 'halt
wohl*, 'bleib', 'mach dich auf den AYeg'.
(la, 11)
Auch eine an sich dauernde und wiederholte Handlung kann
durch den Imper. Aor. einheitlich zusammengefaßt verden, z. B.
'freut euch dieses Lebens',
'denk (immer, bis zuletzt) au mich',
{Texte Ib, 5) 'mit deinem Nächsten
iß und trink zusammen, mache aber keine Geschäfte' ('in Geld-
sachen hört die Gemütlichkeit auf).
Vergleiche ferner .
(
mir,
a, 4)
wann
'pflanz' einen Rosenstock usw. und nähre sie mit Zucker',
'schreib mir regelmäßig'
du kommst',
— ,
'schreib
'trinkt Wein' (sofern ihr überhaupt
'
trinket) — 'trinkt (jetzl) ein Gläschen Wein'.
2. Guttaral.
a) einfacher Guttural: , ,,
b) Guttural -| — oder - Guttural + =.
(-, -)
3. Dental.
a)
b)
einfacher Dental:
l
Dental
()
+ -, -
, b, , ,
(-,
Dental oder
Guttural
+ =
oder .
4.
5.
auf
-:)
-
Nasal oder Liquida.
verschieden .+.
a)
b)
vurzelhaftes
-)
,,, + -() , , ,
) abzügl.
) -- oder --
- ohne .
6. Vokal («, e, «, , u) + - ,
, e, '/, 0, u
. Contraeta (auf -):
auf - +.
a)
b) auf -
Halbcontracta
i,
,
e,
c) verschieden
Die altgriechische Einteilung in Verba auf und - fällt mit dem -
Schwinden der letzteren Klasse im Neugriechischen; das Verbum
- 124 -
das einzige Überbleibsel der Verba auf (s. § 224 2): alle -
'ich bin' ist
, ,-,-
; , -);
andern sind in eine der oben aufgezählten Präsensformen übergegangen:
so wurde
zu bibw
zu
. '), zu
biviu
€. zu
die
oder
Verba auf
zu
zu
zu
gingen in solche auf über
(jedoch zu
gangen, bzw. durch neue Verba ersetzt, so
)*), durch ,
zu
durch
durch
oder
()
andere sind verloren ge-
, (neben
durch usf.
§ 199. Präsensstämme.
1.
Auf
a) Auf
-
'schäme mich',
-
. Barytona.
(selten):
'es geziemt
(auch )
sich'.
'sehe', (€)vTpe-
presse',
Auf - ()
:
(selten):
'färbe',
'nähre',
'leuchte'.
'schreibe',
'drehe',
'drücke,
'wende',
'zerstöre'.
Auf - : 'höre auf, 'schneide', 'wasche',
'reibe', 'verberge', 'beuge mich',
'koste, versuche';
Besonders zahlreich sind die Verba auf
'fange an',
neben
-, . . -
'suche', 'arbeite', 'nähere mich', 'sammle',
'glaube', 'bezeichne', 'begrüße, bewirte',
'pflanze', 'fische' ;
'werde türkisch' ;
, ,,,
'breche auf, reise ab'.
,,
Im Gebiet des ägäischen Meeres samt Kreta (aber nicht auf Ägina)
und auf Cypern lauten die Verba statt auf -vo (-) auf -rjo (-) aus:
also ;
'tanze'
usf. (inChios -/); 'spanne ein', 'fliehe' sind formell
b) -
Otranto auf -eo
:
{pistio),
'zünde
im Tsakonischen auf
an',
-iiagu {duld'iagu).
'es blitzt',
'stehle',
'grabe',
und
'falle'
'überlege',
(unregelmäßig),
'stolpere'.
'nähe',
'happe nach etwas', -
Die Formen von a) und b) werden nicht streng auseinandergehalten ;
bei vielen Verben findet sich bald die eine, bald die andere Bildungs-
'nähe',
—
, ()()
(),
'stehle',
und
und
und
'grabe' u. dgl.
2. a) -: 'flechte'.
'suche tastend'.
b) - : 'zeige', 'verfolge', 'werfe'. s^^
,-:
=
'ergreife',
'stoße',
'zeige',
= . 'verfolge',
'
und
oder -,
1. Über das Nebeneinander von
b) vgl. die vorige
ist
Anm. ; - -
besonders ausgedehnt in Kappadokien:
ist
und
häufiger als
,-
-, sowie von
-. Die Form
2. a)
in
2. Durch Einschiebung eines
diese Klasse
schuld' (wofür auch
geraten,
). £() so
(§ 23)
'fahre, schiffe' und ()
sind einige Verba sekundär
'bin
3. a) - : 'setze', 'liege'.
(neben
Nr. 6).
und , selten -
-
Texte Id, 5, Syra).
-:
: s. die folg.
'spiele',
Anm.
'schreie', 'bade' (trans.j,
'werde fest, gerinne'.
'tue',
-
Besonders zahlreich sind A^erba auf
:
'platze',
'koche',
'tropfe',
'lese',
:
: 'rufe',
'schlachte',
'verspreche', 'befehle', 'hege ein';
'kaufe', 'wechsle', 'raube', 'trage,
halte', 'unterhalte', 'sehe', 'bewun-
dere', (): 'prüfe', 'verteile', 'nicke ein'.
— 126 —
'seufze',
'necke', €2 'fürchte',
'bedecke',
'bilde
'studiere',
mir ein',
'hause',
'habe nötig'; 'befehle'.
-
- 1. Viele der
-);
Verba auf sind Umgestaltung von altgriech. Verben
auf (alt.
- (-) 'treffe
:
an',
'setze mich',
'bin wert',
'spalte', 'baue'
'schvanke,
;
'erröte',
'berühre',
'meine',
'kehre zurück',
'preise glücklich',
'verfüge über, befehle',
-
'weine',
-
'bemühe mich',
'zerbreche',
'lehne mich auf
() 'zerstreue',
'beschimpfe',
etwas', 'halte
'zische, pfeife',
'schenke',
Wache, lauere
-
auf; 'koste', 'gehe spazieren',
'rauche Tabak'.
2. - (mundartlich) : 'gefalle', 'habe Zeit',
'ziehe an'.
,()
=
4.
;
Das Präsenssuffix
außer
'finde'
dem allgemein gebräuchlichen
A-gl. noch
'bleibe, bleibe zurück',
'weide',
ist in der
(auch
'schwelle an',
),(,= -
gewöhnlichen Sprache
'sterbe'
und
auch
-= ,
a.
-5.- a)
:
:
(neben
'zittere',
- und und
-, 'rede' (auch
)
warte'; 'werde',
'urteile'); 'gehe, schreite' in -,-, -,
'gehe heraus', 'gehe hinein', 'heile', und
'krämple Wolle', (und 'sterbe',
, ,, 'singe'.
man auch
6 ,
1. Statt usw. sagt 'werfe
nieder', sogar
ein besonderes Verbum
(Ägina), ferner
(agr. ), ; letzteres ist eigentlich
das der Bedeutung nach mit -
auf,
-:
zusammengefallen
'lese', [] ist (zu demselben
'führe hinein').
Verbum
(auch
'stelle hin-
nach
j
§ 31) 'sende', (=
2. Die alten Formen mit
).
'bestelle',
-
finden sich noch in Dialekten, in
welchen Doppelkonsonant gesprochen wird, also z. B. auf Cypern, Chios,
Rhodos und den umliegenden Inseln, s. § 36.
- 'spreche aus' (aus der Schriftsprache),
() ,
:
'trete
3. Vgl.
entgegen',
auch
'kommean',
'ich weiß' und
'schiffe aus',
gehören diese Verba nach ihrer sonstigen Bildung nicht hierher.
6 Italien. Fremdwörter wie
'geselle mich zu',
'serviere' u. dgl. ;
doch
mich',
'nehme,
-:
hole',
'peitsche',
'durchsuche',
(in Bova
'schinde',
(mundartlich auch
serro) 'ziehe',
)'neige
'ziehe
hervor',
b)
schwindend
Präsenssuffix
'säe',
-
'erlange,
:
'bringe'.
)
:
* ß)
'atme auf,
'leide,
'habe Mißgeschick',
an; nur
Formen wie
Das
in Velvendos).
atme',
-V-
erdulde',
ist
gehört
und
'treffe
()
()£
'geAvinne',
'binde',
'nehme
'vermehre mich',
in
()
Beschlag';
'schweige',
*Avasche',
'vermehre mich',
'sprosse auf,
'sättige mich'.
'stelle',
(auch ) 'lasse',
'gebe',
'gieße hinein',
'ziehe aus',
'schließe',
(auch
'ziehe an',
'löse',
geschrieben) 'lösche',
'trinke',
'gieße'.
Besonders häufig sind A'^erba auf -: 'gürte',
'breite aus', 'bohre ein' ; 'schwöre' ;
- 1. Einige Verba
(-^vuj)
und
und - schwanken zwischen den Präsenssuffixen -dviu,
'stelle',
(-): man sagt
und 'brate',
und
und
'säuge',
'kratze',
und 'wasche'; statt wird bisweilen auch gesagt
(im Gebiet des ägäischen Meeres).
2. Im cyprischen Dialekt und sonst,
- (-) und -
griechischen sowie Verba auf
ersetzt.
erhalten haben (wie
u. a.),
,
Soweit die Verba pura nicht di-eses
oder , die alten Contraeta auf
oder ein anderes Präsenssuffix
, , , , , (),
bum kommt nicht nur innerhalb derselben Klasse, sondern auch
zwischen verschiedenen Klassen vor: vgl. z. B. nebeneinander
und und und
und und
und , , ,
, : ,, ,,
'verwickle, verwirre' neben
— 129
und
—
'binde', neben
und
,
(6)2
in
und
Kleinasien
usf.
und
und
und
'höre',
'schließe',
'verderbe',
'brenne',
'rufe'.
'weine',
an',
c)
'schließe'
'bin schuld',
(neben ),
'schiffe'.
'klopfe, schlage
,€
tracta (a) übergegangen (vgl.
=
Formen der Verba €(),
= 6);
agr. ,
brauch sind. Einige der Verba pura sind ganz in die Flexion der Con-
=
zu den „Halbcontracta" gesellen sich auch
(), (),
vgl. darüber § 251 f.
= ,
Auch die Contraeta haben sehr oft Nebenformen nach der
,^ ,
)
Klasse der Barytona, wie umgekehrt Barytona solche nach der
-6 -
Klasse der Contraeta: besonders häufig
und
oder und -, .
'dürste', =
. und
ist ein
ellmonizo (=
Wechsel zwischen
'halte',
'ver-
gesse' (Otranto), und 'hungere*,
und und und
: () , ), ,
'hänge',
und
'stöhne, brülle', |: und
'denke',
'zerplatze',
'spaUe',
und
'grüße', und 'schätze', und
'raube';
»^
hu m b,
)(und ,(),
'mehre mich',
Neugriech. Grammatik.
(Pontos)
'fange
2.
an';
Aufl.
und 'kratze';
(auch
und
9
und
— 130 —
'meine'
1.
und
'begrüße, warte auf,
und
Die Verba
,(,
'bekomme Mut',
'Avcide'.
'schreie
'küsse'
'schlage',
laut'),
und
,
'necke',
haben allgemein die alten Contracta verdrängt. Analog
'male'
= €,
'schüttle', = .
in Kleinasien (Pontes und Kappadokien) oeiluj
Umgekehrt sind im Peloponnes Verba wie
in die Flexion der Contracta übergetreten (s. auch § 239).
=
()
2. Der Wechsel und die Buntheit der Präsensformen ge-
Aoriststamm,
a) Der aktive Aorist.
Der aktive Aorist wird, sofern er bei einem A^erbum
§ 200.
überhaupt vorkommt, entweder mit oder ohne gebildet. Dar-
(-, ,
drei Laute aus. Die sigm alosen Aoriststämme unterscheiden
sich vom Präsensstamm entweder durch Verlust des präseus-
bildenden Suffixes
durch Vokaländerung im Stamm
(-: -, 1)
: ^-) oder
2)
male
),).
(: : bzw. 3)
:
,,; ,, , ,,,;-
Barytona.
,.
I.
,,,,,
;
, ,,, .(,
auch H: (auch
).
,
,,, ,
,),, , ,
Verba auf
,
Verba auf
-
-
-:,
:
mit Aor.
iieraluj 'prüfe'
-:
aber
Verur-
,,,, , ,,, ,
teile'
, , , ,(.
£,
Mit Aor. -Ha sind
),
am gebräuchlichsten:
und die meisten auf -mlw.
(-
,
manchen Verben finden
,
Formen:
,
1. Bei sich beide z. B.
und -,
,
und und
,
,, ,,, ,
'gleiche').
. , , , .,
2. Doch
oder (gew.)
findet sich
(),
auch hier bei einigen Verben - (neben -)
- -
'schimpfe'
'trockne ab'
'berühre'
'pfeife' und
'schließe'
, .
haben sich besonders mundartlich weit über ihren ursprünglichen
(altgr,) Umfang ausgedehnt.
zu bemerken, z. B. = In =
= ist der Ausfall des allgemein üblich.
4. Zu den Verben auf -Um : -, . . ;
oben.
S.
()
,
3. b) entweder wie a) oder wie die entsprechenden
() ;
Yerba der folgenden Klasse.
)
4. Aus dieser Klasse gehören hierher:
,., ,
und von unregelmäßiger
Bildung sind (Präs. und und
).
(zu
5. a) Nur die § 199. I. 5a Anm. 3 genannten Fremdwörter bilden
sigmatische Aoriste: sowie das ver-
einzelte 'ich will': Ebenso gehört
b) zu einer anderen Aoristbildung (§ 203).
9*
:,. , ;;
- -
,
132
, , , ,-:
6. Vokal +, also -. -, -, -,
zu
-
, (), ();
A^'erba dieser Klasse auf
oder
(-)
und
lauten nur auf -isa:
andere
z. B.
und
und ). haben
, , , ()
und (formell Aor. von
1. Zu dem Schwanken von e, und i vgl. auch das Schwanken
von -eno, -, -ino im Präsens § 199. I. 6 Anm. 1.
,,,,
Ursprung nach eigentlich zu 5. b. Auch zu kommt
bisweilen ein vor (st. des gewöhnlichen § 203. 1).
,,,,
(): oder (mundartlich)
(s. ferner § 202); zu vgl. 199. 1.
,
usf.
-
3.
),)
-
Auch in der
neben dem gewöhnlichen
(), -,
-Klasse
wie
begegnen bisweilen Formen mit -ta
(zu
,
der Aorist
();
dessen Präsens
zu
()2 mundartlich
gehört (außer
(in Kappad.) vorliegt.
,, ,,,,; -
. Contraeta.
Ausnahmslos sigmatische Aoriste, d. h. i-, ^-, +.
a) In der Regel auf -isa (-): 'begegne'
'erwerbe' 'gleite aus'
,
lange'
, ,
, ), -
'frage'
'gehe spazieren'
'lebe' 'ver-
,
usf.; der Schreibung wegen merke (weil
), ).
,()
ursprünglich
, -e.sa
,
ist selten: 'schlage'
(weil m'spr.
'es ist
(),
mög-
,
lich' 'ich kann' 'lobe'
,, . ,
'tröste'
'bitte'
'führe irre'
(auch
'empfinde Schmerz'
'bemitleide'
-
,- , ,
'verzeihe' 'nütze'
'fasse (räumlich)'
§ 6 Anm. 2.
— -
,)
133
gew.
2. Im Nordgriechischen
=
usw.
( fällt
oben).
unbetontes
'gebäre'), (Lesbos)
Indem die
aus, also
=
Betonung des Singulars
=
,
(st. (vgl.
= {i)la-
,
verallgemeinert wird, entstehen Pluralformen wie (Kapp.)
€,
,
st.
,,
b)
.,
, ,
.
();.
) -
Gewöhnlich -: wie
(auch
auch
, () ^. c)
.
, , ; ()
-isa:
-:
Ganz unregelmäßig (,
und -
gew.
U. a.) und ().
,,, , , , ,
Entsprechend dem Wechsel der Contraeta mit anderen Präsens-
klassen, besonders auf -2
bisweilen auch und - -{-, -
statt
-), findet sich im Aorist wie dort
und so außer
'frage'
z.B. -;
(Texte , 5), 'trage'
'stöhne' 'schlürfe'
'stoße an' 'ziehe' 'blase'
'schließe' u. a. Die Zahl dieser Formen läßt sich aus
)
den verschiedenen Dialekten leicht vermehren.
, , , ,,,
1. Die drei -Aoriste sind altgriechisch; in einigen Dialekten (Ägina,
Athen, Kyme auf Euboä, Skyros, Maina, Epirus und sonst) hat der --
Aorist so sehr weiter gewuchert, daß er den - -Aorist zurückdrängte:
z. B. (), {)-
()
usf.
2. ()
—
'ich
Über
Bemerke pontisch
machte' zu
vgl. § 208.
'ich
'ich schlug'
mache'.
zu 'ich schlage',
Die ohne
§ 203. gebildeten Aoriste zerfallen nach den
drei in §200 angegebenen Merkmalen in 3 Gruppen, wozu noch
einige vereinzelte Bildungen kommen. Mit wenigen Ausnahmen
ist die sigmalose Aoristbildung auf die 5. Präsensklasse der
Barytona beschränkt, I, 5 a hat keinen Aorist.
, Abfall von -
durch Yerlust des präsensbildenden Suffixes:
(I, 4): 'finde': (neben -
,
s.
Abfall
§ 207
von
f.).
'bringe':
-
,
(I, . a): (,
'trinke':
) ().
'mache':
- IM —
Trepi -
Abfall von
:
- -,
^, (€), (). (6)6.
'bin verborgen':
'erhalte
(I, 5. b):
'lerne' :
Anm.
Glück'):
2 und
^.
'(er)leide':
'gehe':
'bin
§ 207.
zufällig'
'habe Unglück,
,. 'fliehe':
. ,,.
(T, 2. a)
, (-,
-, -):()
(1,
(),
ö. a) (oder 4) 'bleibe'
'krämple': . 'sterbe':
Neben
6)
gCAv.
und
aber
und
'urteile, rede':
'wasche': (mundartlich, auf Amorgos)
Vgl. auch
'atme': .
..().
'höhle aus':
-: --:
'heile':
'erwärme':
..
.
'mache welk' :
.
'ich
(gew. jedoch
- :
..
'werde dick':
()
(-): --:
.
'bin weitschweifig':
()
()
'werde reich':
'werde groß':
'werde arm':
(Pontes),
'neige mich': ;.
. .
(-) und durch A^okaländerung im Stamm
'durchsuche':
'peitsche, schlage':
'schinde':
'nehme':
'ziehe'
()
'säe':
'bestelle'
: . :
.
'sende':
. .
).
und
(Akzent!) und (seltener)
(Präsens auch
).
, 'singe'
gew. jedoch
).
:
(, ):
(Präsens auch — Ebenso
(,
Avofür auch
Auch bei
fallen
, ,
und Präsensstamm vollständig zusammen; die
Aorist-
beiden Formen unterscheiden sich nur in den Dialekten, wo geminierte
'täusche mich'
dient.
'falle': i
sentia
( (,
von ganz anderer Wurzel (defektive Verba), nämlich:
'sehe': Texte Id, 5).
, , ).
'komme': im ägäischen Meer auch
..
pontisch kapp.
'sage, spreche':
Doch
'esse':
'wähle':
,
Aorist) gibt das Neugriechische im großen und ganzen die altgriechischen
Verhältnisse wieder. Nur in einigen Fällen hat der sigmatische Aorist
(
sich auf Kosten des asigmatischen bereichert
zu
= agr.
(),
ist erstarrt
zu
:
in
so z. B.
,,
Die zwei altgriech. Gruppen des sigmalosen Aorists, d. h. der altgriech.
starke Aorist und der Aorist der Verba liquida lassen sich vom neu-
griechischen Standpunkt nicht mehr streng auseinander halten: so ist
zu zu
formell gleich obwohl jenes
sprachgeschichtlich zu den 'starken', dieses zu den Liquida-Aoristen gehört;
umgekehrt ist
erstere ursprünglich zum Typus
formell gleich
: obgleich das
gehörte. Daher sind weitere An-
; -
? sagt man auch
(st. )
näherungen beider Formen nicht merkwürdig neben
wie die Neubildung
verdankt solchen Mustern ihre Entstehung.
;
, , ()
Während im allgemeinen der alte Aorist seinen Besitzstand bewahrt
hat, ist der Präsensstamm sehr häufig umgewandelt worden und zwar
, ,
auf der Grundlage des Aorists. So hat der Typus
das Muster abgegeben für
u. dgl.
() Die zahlreichsten Beispiele
finden sich bei Verben mit sigmatischem Aorist
):
Folge,
:
) :
)
:
:
:
:
:
:
(agr. ) :
die lautliche Gleichheit
:
:
hatte zur
(agr.
),
etc.
:
oder
zu
entstanden.
: :
; ,:,
-
:
:
:
(st.
-
oder
agr.
:
sein, daher
.
noch stärker beeinflußt so
Zum agr. Aorist
, ,
Bisweilen wurde durch die Form des Aoriststammes das Präsens
st. ; zu wie
der als Imperfekt empfunden wurde,
()£
.,
wurde ein Präsens gebildet (wozu dann als Aorist ergänzend
trat). Zu entstand in manchen Dialekten (ägäisches
(),
()
Meer und Pontos)
, ()
ein st. wie
aufgefaßt
zu
Die Imperfekte
(also gerade das Gegenteil von )
und wurden aoristisch
und erhielten die
— 137 —
Präsentien und nach vorhandenen Mustern; gewisse
Präsenssuffixe (z. B. -, -, -Um, -[]:) sind besonders fortpflanzungs-
fähig, was sich vor allem bei der Schöpfung neuer Verba zeigt.
- -,
wie
und
: u. ä.
-dZw und
,
und da endlich
sich,
wechseln, so entstanden schließlich Typen
wirkungen, die im Aorist ihren festen Pol haben. Das Bild wird noch
viel bunter, wenn alle die verschiedenen mundartlichen Formen berück-
sichtigt werden. Es genügt, das Prinzip an einigen Beispielen erörtert zu
haben, da es in den meisten Fällen leicht ist, mit Hilfe dieses Prinzips
die Abweichung der modernen Formen von den altgriechischen sich zurecht
zu legen.
---
Stammform, welche auch dem -Aorist zugrunde liegt. Wenn
dem ein Spirant (, ,) vorhergeht, so verwandelt sich
in (nach § 18), doch behält man oft auch die
Schreibung mit bei
Präsensklassen der entsprechende Passivaorist auf
(§ 18
-
Wie zu den einzelneu
-
gebildet
,
s.
(), , ,
§207):
, , - -:
( , , ,.
1. 1. Der Stammauslaut ist , also
, , , (seltener unregelm.
Verheirate');
[]),
— Zu s. § 206, zu
§ 207.
-
()
;,,,,() , ,.
in Velv. u. ä. ist die lautliche Umwandlung von
,
2.
nach
Stammauslaut
§ 7 Anm. 1,
,
bzw. § 37 Anm.
also -:
(). — Un-
— Zu ,
regelmäßig ist
^gl. § 206, zu
Verspreche':
§ 207.
,, ,,
. ,,,- , ,
,3.
, Stammaiislaut ,
(€),
—
also
138
-:
—
,
: ( , ;
Aorist auf
],
. , :
Die Verba, welche im Aorist -Sa haben, bilden den passiven
,
-:
(),
,, ,
neben
'fürchte'). — Zu § 207.
- ((
-
s.
(
'schwöre'),
1. ist selten, so
'werde schwindlig'),
'niese').
'schließe').
(-
;
2.
.
,
Ohne -- nur:
in gleicher Funktion).
'faule': (neben dem gew. iaamaa
,():.
()
(
Medium
-
3.
4.
: Zu
gehörige
lautet
():
der Aorist
das
(selten),
formell
gehört der Bedeutung nach
'werde einer Sache überdrüssig';
zu bibuu:
zu
zum
), , .
(,.
5. Wo ein Aorist auf vorkommt, lauten die Formen:
a) 'antworte'), (-
),
,.
zu
), -
1.
(auch zu
()
,:
gebraucht.
, ,
2.
,
b)
.
Zu
)
— Zu
zu
(anderes wie
von einem anderen
kaum
,; : , ::,, -:
ß)
-,
6-
6. Teils teils
, , ,
:
,, :
(),
(in einigen Fällen mit Vokalwechsel)
() :
():
() :
und
'stelle' :
:
:
():
(-
,:;
,, , ,
:,:,:
, -:: , - das zum selben Verbum
— 139 —
gehört, ist der Aorist zu
komme
,,--:,
zu Ende':
;
'stehe'), 'erreiche,
:,
ferner
2: ,
^ . ferner
usf.
2:
(, (
Selten
, ,
II.
(
,
(-.,
( ,,( ,
a)
--:
(
.
,
.
--:
'segne'),
'schlafe'),
('ich wurde
'fürchte').
'verachte'),
geboren'),
,
ist selten: neben
),
,, - ,
,-,()-,
..
b), 'ich leugne'),
Meist
So auch pontisch
c)
:
'fluche'),
hat
=
(-).
'ich
(zu
rühme mich'),
-
und
,V
-
Der Wechsel und entspricht der Doppelheit von
- und -.
Der dem -Ea entsprechende Passivaorist
außer dem gewöhnlichen
^.
dem angeführten
'ziehe':
oder auch
merke noch
zu
ist seltener
und
(neben
) ;
neben
(). ().
. ().
auch
.
'esse' (Aor.) "^j
-
,
:
.
§ 207.
bei folgenden Verben
(I, 1)
'begrabe'
()
'ernähre':
:
,
'schreibe':
:
, . ).
'brenne':
doch gew.
doch gew.
(neben
— 140 —
() 'stehle' :
'schneide' : .().
(und
().
), 'scluime mich':
'wende':
(, 2) 'benetze' :
).).(und
(II,
(, )
3)
..') ,'ertränke'
()
'schlachte'
'werde':
:
'scheine':
:
'freue mich'
(und
(uordgr.
(und
und
Das Verbum -
(neben
,,- , ,-
auf -:
-, -, bia 'gehe hinauf, hinab, vorbei':
(nordgr.
~-
s. Texte III 12).
'gehe heraus': ().
'gehe hinein': ().
Über
(mundartlich) 'gehe hinein':
einige Aveitere Formen zu - (). vgl. § 208.
von
vgl.
:
stammenden
3' d.
'es
i.
ereignete sich' gehört zu
(wofür die Volkssprache
usw. hat zu
ein
der Schriftsprache ent-
sagt). Das Muster
hervorgerufen,
von , );
§ 208.
dgl.)
Geschichtliches. Der neugriechische Passivaorist (samt
entspricht dem altgriech. Aorist
Stammhildung herulit ganz auf der altgr. (vgl. besonders die Vokalisation
nur in wenigen Fällen traten analogische Neue-
auf -- oder --: die
form
-
,)
-
rungen ein, wenn z. B.
vgl. z. ß.
= agr.
nach der sonstigen Stamm-
gebildet wurde. Auch das Verhältnis zwischen der
,.
-Bildung hat sich nur ein wenig zugunsten der ersteren verschoben:
und
-.
-Aorist flektiert
wird) ist zwar allgemein, aber doch nicht ausschließlich üblich: es findet
- -
,;
sich
—
auch noch die unerweiterte
(los),
die unerweiterte
(), Form
141
,
Form besonders
ist
in der 3. Sing.,
neben
Regel im Pontes und in Kappa-
z. B. ,
(Maina)
dokien, vgl. aus den Texten 111, 13. 14 'ich wurde zurückgelassen,
blieb zurück', 'er erhob sich', 'wir fürchteten uns',
'sie erhoben sich', 'sie wurden eingeschlossen',
'sie freuten sich',
, 'er ging weg'
'er ging heraus',
=),
-
(ähnUch auf Syra Texteid, 5 Chios Texfe III 9
--
,,
(), 'wir, sie gingen hinaus'. Außer der Bildung
es eine andere Weiterbildung --:
so sagt man z. B. in Ägina
gibt
neben -,
vgl. übrigens auch die Flexion des
Passivaorists § 221; endhch begegnet eine Weiterbildung auf s. Texte -,
III 2
gefallen;
Anm. 22.
Die Form
sie ist identisch
ist äußerlich mit
mit dem
dem Aoristtypus
altgriech. aktiven
-
Perfekt
zusammen-
gleicher
Form und daher der einzige sichere Rest des alten Perfectum.
( , ,
,, ;
Grundform wie
, 1.
6()
1.
'begrabe'),
-():
2:(),
-;
die Verschmelzung der Endung mit dem
Verbalstamm ergibt folgende Formen:
()
'verliebt',
()
.
(zu das in übertragener Bedeutung 'arm,
:
unglücklich' gebraucht wird;
diese Bedeutung haben.
übrigens kann auch
,
;(), ;
, ,, : .
(),
oder auch
(),
2. -():
Die Lautgruppe
s.
--
ebenso
Zu
§ 211.
ist
(),
():
s. § 211.
, , , -,^,
:
3. Gewöhnlich
-
).
oder
,( ,,
zipien
, , ,.,
, ,
'mit
auf -():
Spinnweben
Entsprechend den Aoristformen
()^
erfüllt',
(zu ), (),
-Sa,
(trotz
lauten einige Parti-
, ,
'lande' von einem Schiff),
,
('zerrissen,
(neben
. , ,
, durchwühlt' übertr.),
auch
'vereinsamt'
: ,,: .
-, 'glücklich, unglücklich',
usf.
() 4.
neben
und
,
: :
(), , ,
. -.
,
.
-
: . -, ().(-
a) : : :
-, -), : -,
: :
(),,, ,
: :
=
()
.
Texte Id, 5 'erbittert').
, ),
(auch
; ,
,. —
:
Zu
:
s.
:
§ 211.
:
:
,-:.;, , ,
b) ) : :
;
— Zu sowie auch
;
vgl. § 211.
) ebenso -
, -.
), ,
,
-:
6.
,, - und
,,
,
; , ,
,, ,
, ,
),
; ,
, -
(und
(und
-
;;
),
, ), );, --
-:
),
(seltener
auch
usf.
(und
neben
(aucli
(zu
(und
).
,
.:: , ,- .
--:
a) Gewöhnlich -:
— 143 —
; , ,..-
('befriedigt', zu
), 'erkrankt, krank' usw.
-e -: 'bekümmert' (-),
-:
(). Verende':
,
,,,;);,.
Vgl. auch zu und und
'schlafend' zu samt anderen (S. 130 f. angeführten) Verben
=
auf -ÜL)
b)
-al\i),
Grewöhnlich
-iluj.
-: 2()), (Ver-
(vgl. auch
,,
geßlich'),
- :
Aber
c)
(vgl. auch
und
Tränen gebadet'
-:
(zu ).
(vgl. , (vgl.
:
);
).
§ 211.
folgende Partizipialformeu
.
: .
Der § 206 angeführten Aoristbilduug entsprechen
:
:
().
[]).
.
(und
:
:.
'betrunken'.
:
:
,). ).
:
1.
2.
3.
(zu
:
das Part. Pass. von
(gew.
bzw. statt -), kommen aber nur bei einzelnen Yerben vor und
— lU —
sind meist zu reinen Adjektiven geworden. \^gl. z. B.
'offen', 'möglich', 'beneidenswert', 'ge-
Adjectiva,
werden :
bisweilen jedoch auch in partizipialer Funktion gebraucht
'gefüllt, voll',
() 'geschickt' (zu ),
'laufend, gelaufen',
fehlt das Partizip auf -^.
'geflohen'
(Vgl. § 227 Anm.
:
'winterlich' zu ersehen
'Parfüm'^
ist.
Einfache Zeiten.
Activum.
§ 213. Präsens.
Indikativ. KonjunktiA".
'ich binde' 'daß ich binde'
,
,
'du bindest'
usf.
,
().
usf.
, ',
.
1.
oder
— ,, ,
graphie verschieden;
2.
bivi,
3. Die 1.
man kann beide Formen auch ganz gleich schreiben.
Im Gebiet des Nordgriech.
=-
Sing, lautet
^'();
-
lautet das
vgl. .
usw. oder auch Velv.
.
Paradigma:
die pontischen
(z. B.
Texte III 12
()
4.
5.
In
Die
p^zi
= , ^)
im Peloponnes) auf
u. dgl.
st.
=
-.
Abfall des - (s. § 29 Anm.)•
Bova
auch bdvouvi (Kreta), b^vouva (vgl.
3. Plur. lautet
eöeve
eöevaie oder
ebevav, ebevav(e).
Aorist.
Indikativ. KonjuiLktiv.
'ich band' 'daß ich binde'
, ) , (auch
().
((
Ebenso der sigmalose Aorist:
'ich begriff
]
Desgleichen
, ()
usf.
(auch -)
'ich sandte'
().
,
(-)
'ich aß'
auch
(§
1.
(seltener)
201. II
Über das Augment
Singular und Plural
usf.
a
nach
Anm.
, ist
2) erklären.
s.
(vgl. §
§ 182
u. dgl.
f.
z.
(),
,
, ,
gleich
;.' ,' ,,
, ,, '
, -
2.
-
3.
Das Imperfekt und die beiden Aoriste sind also in der Flexion
geworden der Konjunktiv Aor. wird wie der Indik. Präs. flektiert.
B. aus Velvendos
;
=
=
:
=
=
=
^
=
=
1.
=
=
=
Vgl.
= Über = =
, ^-
, ,)
U. ä. mit Ausfall des vgl. § 29 Anm.
4 Die 3. Sing, endigt in vielen Dialekten (z. B. Pontos, Mazedonien,
Chios, Naxos, Epirus) auf - (also oder (. . Naxos,
.
Kythnos) auf-ve:
Thumb,
Dieses -ve ist
Neugriech. Grammatik.
=
2. Aufl.
=
bisweilen (besonders auf Naxos) auch an andere
10
— 146 —
Personalendungen,
e^reve = (zu ).
. . an die
Die
2.
1.
. PI.
und 2.
angetreten, vgl.
Plur. endigt auch auf -,
= €, -erav
(-), die 3. PI. auf -avi
- und -affi(ve) {ibivavi, iblaaai). letzteres in den-
,,
selben Gebieten,
In Kappadokien {Texte
-
wo
14b) lautet die 1. PI. auf
111
(Anm. 6), ,- ,- .
vorkommt; beachte ferner
, ,
usw.
?
5•
junktiv zu
Der
u. ä.
—
(. . Texte
lautet
; ebenso
,»,,
-Aorist flektiert
III 4)
gewöhnlich v'
ist
'
=
—
Der Kon-
d. i. nach
vgl. § 17.
) ()
für
(Naxos, Epirus, Ägina, Kappad.),
usw.
zu
(in Epirus) ebenso (in Kleinasien)
(§
;
202 Anm. 2)
v'
und
,
(Velv.), v'
(3. Sing,
(Naxos),
(==
).
Texte III
6.
) , (? .
13 c) zu
In Kappadokien
(bzw.
gibt es
oder
einige
^ ,
eigenartige Imperfektbildungen,
' '
=
so in Pharasa auf
schlief (zu
hielt mich' (zu
oder
), -(),
;
bzw.
'ich
in Silli auf
=
-, .
konnte' (zu
-,
.
-
), und
=
-^/,
'ich unter-
.
"ich
( 'ich kam':
'ich Avurde':
Der Grund der Erscheinung
, gew.
(abgesehen von
).
) die Erhal-
(-, -)
1. ist
'ich sagte':
' ).
oder
',
Ebenso:
()
()
usf. (neben
'icli
'icli
'ich
(
sah':
sah Avieder':
, ,', . (
kam':
, ' . (
und
' )
').
5 usw.),
neben
neben
'ich fand':
'ich trank': .
2. Zu
'ich
, wurde':
' {Texte
neben
III 3) vgl. § 213 Anm.
(und
3.
).
— 147 -
§ 216. Imperativ.
Präsens :
() ()
'bindet'
'sie sollen, mögen binden'.
(, ) Aorist
(,
:
) (, )
()
In der 2. . Sing, wird der Akzent bei mehrsilbigen AVörtem
.
(oder )
auf die drittletzte Silbe zurückgezogen
Nur
'setz dich'.
(),
altgr.
,
2. fällt
'' ,
z.
'
B.
zu
','.
(auch
Texte la, 'aus
(' ),
-gl. --= oder
(^.)
) ,
9),
'tu es',
'gib' (neben PL
Ganz gewöhnlich
;
'setze' PI.
ist
. (wie im Agr.)
die
1. Bisweilen bo
altgriechischen Formen,
zeigen, ganz wie die
statt und
können aber, wie
oben genannten Formen aufgefaßt werden.
, sind bekanntlich
und
seltener.
10*
— US —
§ 218. Zu den § 215 angeführten Aoristformen gehören
: , €. ,
folgende Imperativformen der 2. P. Sing, und Plur.:
:
.
:^
entweder
1, Lada),
Konj.) oder €,
(mund-
).,
?: ,
,.
artlich auch
:
: , ', , , ,,().
,,
gew.
Flur, (und ).
: , ,.
: (), , ,. ()), PI.
PI.
1. Zu
PL
()= lautet der Imperativ ;^ oder
wird jedoch als Einschaltwort
gebildet
2. Nach
worden:
s. u.),
(neben
zu
wozu auch
)
'nämlich, denn wohl' gebraucht
sind auch einige andere Imperative auf -,
zu
), ),
'laufe' (Aor.
(vgl.
-
§259).
'stehe' (Aor.
, ,), ,,
zu laufe, gehe weg' (Aor.
die zu einem anderen Aoristtypus gehörigen Formen der Composita von
(§ 207) gehören: (seltener
bidßa bß, (neben usw.). Sogar
PI.
.
die Partikel
Texte
da hast du' erhielt nach solchen Mustern einen Plural
I
'da,
d, 5 (Syra), PL '^
An den Auslaut des Singular ist - angetreten in den Formen
d. i. Te.rte III, 11 (Vel-
vendos).
3. Der Imperativ
() Indikativ.
usf.
(, -)
.
wie der ludik.
§ 7
u. ä. st.
Die nordgriechischen Formen
Anm. 1.
in
im Südgriechischen seltener
ist
als
ergeben sich aus
z.B.:
, , 1. Außer diesen Formen gibt es noch zahlreiche weitere Variationen,
6(), ehvoo^/e,
,
1. S. (Karpathos),
be^/av{e).
, ,
^, )()
, . ,.
(
, 2.
,,-
3. S.
S.
Statt des
1. PI.
2. PI.
Ibiveaovv (Cypern), ^bevoU0ouv(e), ebevouöoOve.
^b^veTo(v)
(.
(z. B. Kalymnos),
(auch
Schluß - bisweilen auch
. Kalymnos),
(Schreibungen mit
ibveov,
-
(),
Naxos).
st. ,..
()^.
usw.).
ent-
stammen der
auch
3. Fl.
=
Schriftsprache.)
(. . Kalymnos),
Texte III 18
^, und (aus -)
Bemerke
\
§ 221. Aorist.
Indikativ. Konjunktiv,
'ich wurde gebunden'
, ,.
1. Nordgriech. (=
(= = ([]) usf.; der Akzent bleibt
im Plural auf derselben Silbe wie im Singular, daher z. B. =
=
st.
2.
st.
In der 3. S.
u. ä.
auch -,
nach §
.
17.
.
— Die
st.
ebenfalls wie
-exe (vgl.
im
das Aktiv), die
Aktiv, vgl. § 214
3. PI.
Anm. 4.
auch - () statt -
Konj. in
Anm.
3.
Weiterbildung
Der Konjunktiv entspricht genau der altgr. Form. Über die
--
. Auch die Form
im Indik. s. § 208 sie erscheint mundartlich auch im
Texte
(zu
(Ägina) wird v/ie
, § 207); vgl. hierzu § 214•
flektiert. Zur uner-
§ 222. Imperativ.
Präsens,
'laß dich binden'
'er soll gebunden Averden'
'wir Avollen uns binden lassen'
'laßt euch binden'
'sie sollen gebunden Averden'.
)
Aorist,
'schäme dich'
() .
- (
zu
(mit
,),
In der
(neben
-ou
2. .
des Stammes ein wie vor
st.
Sing, des Aorist treten vor
-) haben:
zu ).
dem --
'freue mich':
dieselben
des aktiven Aorists
Endbetonung der
'scheine':
Formen
2. S.
(neben
).
).
, 1.
Zu
brauchte Imperativ
2. Über die
ist
,
Gebrauch und Ersetzung durch
'werde'
2. S. u. PI.
(nordgr. ')
und
usw. s. § 218
Anm. 2. Die übrigen Personen ( usw.), sowie usw. neben
3.
zu
gehören ihrer Form nach hierher.
oder
wird fast
'erhebe dich, steh auf neben
wie eine Partikel gebraucht.
-
•4.
).
2. Sing, (mit
=
,
pontisch
*
'bedaure', ; vgl. ferner
{Texte III 13 c) d. i. (Konj. statt (zu In
t^ Saranda Klisios (s. Texte III 12) endigt der Imper. auf -, . .
(aus usw. mit aktiver Endung).
— 151 —
Zusammengesetzte Zeiten,
§ 223. Zur Bildung der zusammengesetzten Verbalformen
(Futura, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum exactum, sowie
Condicionalis)
bin',
verwendet.
werden dieHilfsverba
'ich will' und das partikelartige
*ich habe',
(, ,) 'ich
ist
)
Für die
regelmäßig.
und ersten Condicionalis
2. P. des Imperativs wird ge-
vor; die
2. 'ich bin'.
Präsens.
Indikativ. Konjunktiv,
( ')
( ')
,
()
()
, ( ')
( ')
( ').
( ')
1.
schrieben.
Der Konjunktiv wird auch usw. (3. S. ) ge-
Imperfekt.
()
()
,
, ., , y (), »}()
(),
,,
. , ,. , ,, , .
.,,.3.
1.
Außerdem kommen vor:
PI.
3. S.
1. S.
2. PI.
().
(Lesbos, Saranda Klisies)
2. S.
,
8. PI.
1. S. . , oder
der Schriftsprache an.
2. S.
In nordgriech. Dialekten entstehen
oder Die Formen
Formen wie
gehören
— 152 —
Imperativ,
(bzw. '), auch '
4.
()
.
{Texte la, 21) 'sie sollen sein' entstammt der Kirchen-
sprache.
'( ';
Futurum Präsens und Condicionalis regelmäßig:
'«0; (), über deren Bildung
,
s. § 225 f. 230. Die fehlenden Formen können durch die ent-
sprechenden von 'stehe' (Aor. usw.) ersetzt
werden.
3. 'ich will'.
Präsens,
,
,
,
(),
(), .
1. Die verkürzten Formen sind seltener im Gebrauch als die vollen.
Beachte ferner = \{)
Texte III 9 (Chios).
Imperfekt,
, ()
().
Aorist,
usw.
). . 2.
Auch die
Imperativ.
wenig gebräuchlich, sonst regelmäßig
übrigen Formen des Verbum
(
sind
,regel-
mäßig gebildet, soweit sie überhaupt im Gebrauch sind.
, .^
2. Das partikelartige und die ihm gleichartigen Wortformen
(§ 225) nur teilweise auf lautlichem
sind Wege aus und 'daß'
zusammengewachsen ^(€) zu : (), Über die Formen
ha, «,, s. § 20 Anm. 2.
— 153 —
3. Zum Ausdruck einer bestimmten Modalität werden bisweilen
TTÖ (erstarrtes )
{sozi fonasi 'er könnte rufen', sozune jeldsi 'sie könnten lachen') oder
vd =
'bin im Begriff' (vä 'ich will
(im Pontos) zur Bezeichnung eines Wunsches
(
sie' dir bringen') oder
= agr. ).
Activum.
§ 225. Das Futurum ist eine Verbindung von (bzw.
,
(seltener ,, )
mundartlich öa,
()
Bei vokalisch anlautenden Verben wird der Auslaut - mit dem
folgenden Anlaut verschmolzen, s. § 11. Entsprechend dem Verhältnis
von und (§ 34 Anm. 2) wird bisweilen auch neben gebraucht.
(),
(),
() () ()' usf. 3)
usw. 2)
(),
) () , usf. ; vor Vokal
Perfectum.
'
^ .
'ich habe gebunden'
.
Plusquamperfectiim.
'ich hatte gebunden'
()
Oder:
usf.
.(
1. biaei stimmt nur äußerlich mit der 3. Sing, des Konjunktivs
überein: in dieser Form auf -ei steckt der Rest, bzw. die Umbildung eines
alten Infinitivs auf -eiv nach dem Präsens). Die präteritale
st.
' (
b, 4) 'die Feen hatten sie mit
,
nicht geeignet
er bis dahin
ist),
[in
z.
einem
B.
fort]
. . . (IIb, 4) 'alle
erduldet hatte,
Qualen, welche
\varen nichts
gegenüber . .
.'
Die Form ()
bezeichnet nur ausnahms-
weise eine einfache Handlung der Vergangenheit, betont viel-
mehr das zuständliche Ergebnis einer Handlung; während also
vgl. ferner
(III 1)
Tier',
'ich
- 156 —
1)% '
ihn in einem Versteck',
(TexfeUl 11) Mein Yogel lebt, ich habe
.
'ich
Oder: )
(bzw.
()
'ich würde binden'
()
()
() ()
()
1.
()
Außerdem existiren
().
noch folgende Kombinationen:
1)
2)
hiv\x3(),
(),
()
()
usf.
usf. W
.
3)
4)
() (),
(),
()
()
()
usf.
usf.
'
5) () (), () () usf.
6) ,'
Die Formen 3) 4)
',
5) verslärken den Begriff der Unbestimmtheit.
oder (), () usf.
,
c.
7) usf. 7
2. Über die Bedeutung von vgl. § 19ö.
*)
oder
oder
Passivum.
— 158 —
Plusquamperfectum.
()
() 'ich war gebunden (worden)'
Oder:
. usf.
Futurum exactum.
(oder usw.) 'ich werde gebunden
worden sein'
Oder: , usf.
§ 233.
1) ^)
Condicionalis der Gegenwart:
*ich würde gebunden werden'
Oder:
.
()
()
() .
€ ^ (),
1. Außerdem existiren noch folgende Kombinationen (analog
dem Aktiv):
1) (), (6|) usf.
()
,'
2) usf.
()
3)
4)
5)
6)
2.
'
, (),. ()
usf.
()
usf.
()
()
oder
vgl. § 195.
,
()
usf.
usf.
Oder:
. usf.
Die Partizipien,
§ 234. Das Neugriechische besitzt folgende Partizipial-
formen
1)
:
Aktives
'bindend' (undeklinierbar).
Partizip des Präsens auf -:
2) Ein passives Partizip der Vergangenheit auf
'gebunden'. Über die Bildung desselben s. § 209 ff.
-:
Dafür bisweilen auch ein Partizip auf -, s. § 212.
z. B.
(
Die Bedeutung dieses Partizips
'angekommen',
ist bei intransitiven
'blühend',
Verben
sogar
aktiv,
Präsens auf
A.
-
'gegessen habend, satt'
oder
'sitzend' ()
'wir
'liegend, bettlägerig'
haben gegessen, sind
()
satt').
'die ()
Zukunft'
(), . 'Vogel'
)
'fliegend'
'laufend'
()
'das Schickliche'
() ; 'das Vor-
gefallene' (agr.
'froh' ()
'was notwendig ().
. 'werdend'
'kommend'
()
()
ist'
neben
'der in Rede stehende' ()
neben
'gehend' ()
'fliegend'
€ 'stehend,
'die
'zitternd'
'fließend',
— 160 —
stagnierend'
unbeweglichen Güter'
()
besonders .
(vom Wasser);
()
'fließendes "Wasser',
neben
'sich (des Ehegatten) erfreuend', d. h. nicht
-
verwitAvet.
so
auf - -
()€,
haben
'der
sind von den Contraeta,
ihre
Abt',
die auf
ausgegangen. Einige
ursprüngüche Bedeutung
'die Musik-
, :.
instrumente'.
2. Andere Partizipialbildungen finden sich nur vereinzelt; so hat
das Griechische Unleritaliens noch ein Partizip des aktiven Aorists : zum
Präsens (-) lautet der Aor. zu
Wieder andere sind nur
'der Anwesende'
'die Barmherzige'
(undekl.) ist
(sc. ()
als Adjeetiva oder Substantiva erhalten,
'Mutter
der Schriftsprache entlehnt.
Gottes') ;
z. B.
attributiv
1.
Das
Eine absolute Konstruktion
Partizip auf
wie z. B.
- -
'ich bitte ihn
liegt
oder ist sul)stantiviert (s. o.), bzw. auf feste Wendungen beschränkt,
z. B. 'aufs Geratewohl'.
er', 1. eilt
- —
herbei, die Sichel in der
'ob er Avill oder
Hand
nicht'.
161
haltend'; bemerke
AVeiter kann damit das zeitliche Zu-
-
sammentreffen zweier Handlungen ausgedrückt werden, z. B.
.T-'^i 'als (in dem Augenblick wo) er dies hörte,
,,
{Texte la, 5) 'sie warten auf den Frühling,
um wenn
',
die Hirtenkinder zu hören, sie die Flöte spielen'.
( 2.
Schriftsteller
Vorliebe zeigt
Die Konstruktion eines
der
Nominativus absolutus ist selten; der
überhaupt in seiner historischen Prosa
1901) für Parlizipialkonstruktionen eine gewisse
und nach dem Muster des präsentischen Partizips auf
--
,
aoristische Formen wie
statt,
1
wobei die Patriarchen und
'es findet
alle
II. Contracta.
§ 237. Zu den Contracta gehören alle Verba auf -uü,
d. h, also diejenigen, welche in der 1. Sing, Präs. Endbetonung
haben; diesen schließen sich in einigen Formen die unter Präsens-
klasse .c angeführten 'Halbcontracta' an. Die Contracta zer-
fallen in zwei Gruppen, deren Kennzeichen die 2. Sing. Präs.
ist: 1) auf - -, 2) auf - -.
-
,- (),-;
Die beiden Klassen entsprechen den altgr. Verben auf und
einige sind
,
neu hinzugekommen, z. B. st. so-
, ,-,
wie solche wie 130
sind die beiden
st.
-
sich aufgenommen
alten Verba auf - (vgl.
s. § 199
Die
I,
6 Anm. 3.
Die erste Klasse auf -- übertrifft bedeutend an Häufig-
keit die zweite (s. § 250).
Die Contracta weichen nur im Präsens (mit Imperativ und
Partizip des Präsens) und Imperfectum von der Flexion der
Barytona ab; die Flexion aller übrigen Formen stimmt mit den
Barytona übereiu (unter Berücksichtigung der § 201, II und
210, II angegebenen Stammbildung des aktiven und passiven
Aorists, sowie des passiven Partizips).
Erste Klasse:
Activum.
§ 238. Präsens.
Indikativ. Konjunktiv,
— 163 —
mit -- sind dann mit usw. auf die gleiche Slufe gestellt
(
worden. Auch das gewöhnliche Imperfectum ist eine Neubildung,
im
genauere Fortsetzung des altgriechischen Imperfekts ist die z. B.
()
ägäischen Meere vorkommende Flexion des Singular:
() .- ).
§ 240. Imperativ.
([]€)
( )
( ).
Passivuni.
§ 241. Präsens.
Indikativ,
(auch ) Konjunktiv,
usf.
()
().
Imperfekt.
()()
()()
()() ()()
(),
(),
, ,
(), (), . , .
,
Daneben
()
()().
gibt es . . noch folgende Formen:
11*
— i6i —
§ 242. Neben der angeführten Flexion ist bei vielen
Verben folgende im Gebrauch:
Präsens,
(seltener €€)
.
,
,
€()
,,
€()
()
(^). ()
6(6)
(€[])
Imperfekt.
(6[][6])
'ziehe',
-
'verderbe' usf. Die Deponentia bevorzugen die
-),
.-
erste Form (auf oder so 'ich erinnere
mich', 'ich schlafe', 'icli bedauere',
'icli fürchte'; doch auch 'er stürzt zusammen',
.()
auf -duj mit denen auf -eoi, worüber unten.
§ 243.
() Imperativ.
Aktiv:
Passiv:
,
, ,,. .
Formen des Verbum contractum haben keine Besonderheiten:
Konjunktiv
Aorist.
Imperativ
— 165 —
Zusammeugesetzte Zeiten.
, Activum.
, . ..
Futurum: (I)
anderen Variationen).
Perfectum:
Plusquaniperf ectum :
()
oder
(oder eine der
', -
Futurum exactum: oder
. , .Condicionalis:
(oder eine der anderen Variationen);
oder
oder
, ,. ..
Futurum: ()
Perfectum:
',, .
Plusquaniperf ectum:
Futurum exactum:
Passivum.
()
oder
,;
andere Variation);
Participia.
vgl.
Zweite Klasse.
Paradigma:
auch § 234.
'ich trete'.
3.
Activum.
§ 245. Präsens.
Indikativ. Konjunktiv,
'ich trete'
•
() () ()
Imperfekt.
() ().
166 —
Daneben findet sich (besonders auf den Inseln des ägäischen
Meeres, auf Kreta und Cypern) noch folgende Flexion des
Imperfekt:
() €€()
(),
1.
()
Bemerke ferner (nach )
-diu usw. entstanden: die Endung -e trat nach dem Muster der übrigen
Verba an die 3. Sing, an und schuf analoge Formen der 1. und
2. Pers. In {Texte III 12) liegt eine Kontamination der Typen
()
erhalten.
und
ist verschiedentlich (.
Die Form
( )
vor. Das Präsens entspricht genau der altgriechischen
Flexion; die der altgriechischen entsprechende Flexion
.
oder -
des Imperfekts
§ 246. Imperativ.
und
().
Passivum.
§ 247. Präsens.
Indikativ.
() Konjunktiv,
usf.
.
() ()
wie im Indikativ
() , ()
() ()
Imperfekt.
1.
Flexion § 220.
() ()
Dazu noch andere Formen der Endungen, entsprechend der
— 167 —
Die an zweiter Stelle angeführte Flexionsweise ge-
,-
ist
) 2. Vgl.
neben
'ich bin einer
auch
1. .
,
gehören ihrem Ursprung nach in die
()
1. Klasse. Immer dagegen
Sache überdrüssig'.
'ich denke'.
{Texte
2.,
§ 248. Imperativ.
,
, ).
€€) (
(
§ 249.
das Participium
§ 250.
Alle übrigen
wie in der ersten Klasse (§ 244) gebildet.
wie .
Formen werden nach denselben Regeln
Merke besonders
1. Zu
Z:o0v[6] );
ZiX) merke die Schreibungen
in der Aussprache ist
'schlage'.
Nacli der zweiten (- -) gehen gewöhnlich (besonders im
Gebiet des ägäischen ]\Ieeres) noch folgende: 'schlage',
() 'vergesse', 'spreche',
, ,, . , ,
'tröste', 'bitte', 'gehe
spazieren', 'es schmerzt', 'verzeihe', 'trage'
(ein
,
Kleidungsstück), 'scluüde';
usf.
daneben
Bemerke
aber auch
Texte
III 6 (Kalymnos) st. des gew.
2. Nach der 2. Klasse werden meist auch alle Verba auf urspr.
-do) flektirt,
'wohne' (volkstümlich
die der
,()
),
Schriftsprache entstammen, wie z. B.
upoSevüD 'verursache',
)
'lade ein', 'diene' u. a.
),
'spuke'
3.
(gew. ),
Die sekundären Contraeta
, .
gehen nach der zweiten Klasse; doch auch
: und
'lösche'
:
'kratze' (neben gew.
(gew. und ähnliche
(agr. ): , (S. 129)
Halhcontracta.
ij 251. Einige Verba mit vokalischem Stammauslaut ver-
schmelzen diesen in einigen Formen mit der Endung:
1) 'ich höre' ()
()()
Imperativ
(Imperfekt []
. usw.)
Ebenso 'schlage'.
2) 'ich
()
weine' ()
(seltener
(Imperfekt
) () ()
[] usw.)
Ebenso
(vgl.
Die
§ 23)
§ 252.
,,,.
Formen
'bin schuld'.
lauten auch
Durch Ausfall
unkontrahirt mit Einschiebung eines
) ()
()
().
Der
()
Indik. Aor. lautet regelmäßig
().
() () () -
Hierher ferner das pontische Verbum Ich mache' usw.
2) () () 'ich esse'
)
() (seltener
()
()
()()
(Imperfekt [] [] usf.)
(seltener )
()
() ( )
6()
()
[] ^[]
(Impeiiekt oder [], usf.)
2. Vgl. ferner aus Chios {Texte III 9) die 3. S. le und li (in unbe-
tonter Stellung) und die 3. PI. l^thi.
- 170 -
Dritter Teil.
Satzlehre.
Hauptsätze.
Ruhe',
'ein
' '
Augenblick Geduld
'
[ist,
'(
,
11)
'dieses
des Königs',
'überall
Wort [ging]
[herrscht]
von Lippe zu Lippe und [kam] zum Ohr
,
Sogar ein einziges nominales Satzglied kann einen Satz
durch Aneinanderreihung
,
bilden; asyndetische solcher ein-
()
bestimmte Subjekt 'man' wird ausgedrückt 1) durch
'jemand', .
2) durch die 2. P. Sing., z. B.
. 'man hat ihn gesehen',
'man könnte sagen' u. ä. (vgl.
§ 195), 8) durch die 1. oder 3. P. Plur., z. B.
'man vergißt die Toten schnell', 'man sagt',
'man hat mir gesagt', 'man hat
—
den Kleften getötet', 4)
171
;
fragt wird, also meist das Prädikat,
-
; );; {Texte Id, 1)
oder
'siehst
oder
'ist dein Freund gekommen?',
du jenen Berg?',
';
'ist
'
) '
(sc,
(auch
viele?'
du betrunken oder verrückt?',
(la, 21) 'gab er dir
z. B. ;
gegen unter türkischem Einfluß die Verwendung der türk. Fragepartikel nii,
'warst du krank?'
;
mir nicht' = 'sag mir bitte'.
()^
()
2.
(d. 6[])
(), (),
, () ,
, () ;
Die Nuance des Zweifels (auch der Abweisung) kann durch
u. ä.,
ausgedrückt werden,
([]),
. .
;;
i.
rufe;
!! 'ein guter Arzt! gute Heilmittel!' u.
*\vie schön!',
a.
,!
!
Leben !'
Der Ausrufesatz kann durch verdeutliciit werden,
z. B. 'gerade ist er weggegangen!',
'
die Berge, (wie) ruhig die Felder!',
für eine Qual ist es !'
! '(wie)
! ruhig sind
'was
! ! !!
und Befehlssätze soAvie \^okative
§ 2ö7. Verkürzte Ausrufe
!
sind bisweilen zu Interjektionen geworden; vgl.
! !!, ! !!! !
bah!'
^)!
!
()!
'Heilige Muttergottes!'
'Schwindel!'
'vorwärts!'
'wie!
*wers glaubt!*
'zurück!'
'aufgepaßt!'
'ach Gott!'
'still!'
'halt!'
'Mut!'
! !
,
(Freude)
Echte
(Verwunderung) d!
Avärts!'
ai
!
!
(Lachen)
Interjektionen sind: (Zuruf)
,,!
!
!
! ! !
,
( !
!),
Gebilde wie ! ! ! !
) oder
'hoch !'
Zeichen der Zustimmung gebraucht, meist mit Pronomen
! 'aufgepaßt
! !
!'
sind
!
vom Standpunkt
!
der neugr.
,
(häufig als
'wehe!' oder
! 'heda!' neben !
stümmelung sinnvoller Worlforraen entstanden sind, wie
bisweilen zur !( !
! -
Anrede eines weiblichen Wesens). Hierher kann ferner der ironische
=
Ausdruck
usw.) lautet
: etwa 'du kannst mir was!' gerechnet werden
der ernst gemeinte Segenswunsch (Gratulation an Festtagen
! 'auf viele Jahre !'
,
—
(
Asyndetische Wieder-
11) 'zeig
eines Vorgangs,
z. B.
§ 188, 2 Anm.).
Satzgliedes, z. B.
'schwarz war
,
holung des Yerbums erhöht die Anschaulichkeit des Verlaufs
"er trinkt (und) trinkt' (vgl. auch
, ,
Ähnlich wirkt die AViederhohing eines andern
sein Koß'.
Als satzverbindendes Mittel lebhaft fortschreitender Erzählung
dient gelegentlich eine Frage oder ein Ausruf, B. ou
!
z.
(ib.) etwa 'und er, er verbirgt, . . . das Huhn'. Darauf beruht es, daß
und 'warum?' oft die Bedeutung 'denn' haben;
= 'denn' steht sogar vor einem Fragesatz, vgl. £ ':
(III 4) 'denn bin ich Avürdig?'
§ 259. Wenn asyndetisch miteinander verbundene Sätze
in engster logischer Abhängigkeit zu einander stehen, so kann
ein Teil der ganzen Satzgruppe zu
ihnen gleichgültig',
einem Xebensatze,
,
'ob sie
ja
Geld haben
,
sogar
z. B.
.17^
'ob
.,
du
mit Namen',
'also
willst oder nicht, du wirst mich bezahlen',
'meinetwegen (mag
'
, {Texte Id,
'^
)
bekam
nicht
die folgenden Fälle
zum
es durch vieles Schreiben', Imper.
:
'der
Eingang'.
— 174 —
§ 260. Koordiuirende Satzverbindung geschieht
durch folgende Konjunktionen:
a) Kopulative: (vor Vokalen ) 'und, auch', —
'sowohl als auch'; vgl. § 261.
ist auch die übliche Konjunktion zur Verbindung einzehier
Wörter. Bisweilen hebt es einfach ein einzelnes Satzglied hervor, vgl.
£^puj k' ; 'soll ich es wissen?', {Texte III 11) 'was
sagte er nun?',
apdba eiueor
(Id, 2) 'in was
,
für einer Stellung sind wir,
(III
'
12) 'dort oben, da ging ich
(auch ironisch),
vollends' (eigtl.
;
z.
'erst recht, gerade, (nun) eben'
B.
'und voUendet'), ba
haben
( , — —,—
vgl. §
sah
285;
ihn nicht
—
einmal',
-
'bald
—
bald'.
b) Disjunktive
— oder';
:
(), auch
—
'oder', — (—)
'entweder
Bei Zahlwörtern fehlt die Partikel,
s.
z. B. ' ', ,
§ 259.
' oder 6'.
Chios ,
c)
Lesbos
Adversative:
') oder
(mundartlich
'aber, doch,
oder
aber doch',
,
(,
)
mundartlich auch
glied) 'sondern';
=
,
'aber nicht',
Johann, (sondern) er selbst
z. B.
'jedoch',
soll
,
'sondern'
nach negativem Satz (oder Satz-
nach negativem Satz, ferner
kommen'
auch § 158 Anm.);
'jedoch, dennoch, indessen', nicht an erster Stelle,
(vgl.
'(aber) nicht
daher '
,
z. B. 'hier jedoch sprechen die
Waffen' oder 'und doch', 'und dennoch'.
)
d) Kausale: 'deshalb'; über ()
s. § 258.
Konklusive: ( 'nun, an der
;
e) also',
Spitze oder im A^erlauf des Satzes; 'also', vorangestellt,
z. B. 'also Avas willst du?'.
dann', ,
Außerdem dienen natürlich Adverbia wie
'hierauf, 'so'
'jetzt',
,
reihung beliebiger Sätze verwendet (auch in A'erbindungen wie
usw.): je nach dem logischen Verhältnis der
Gedanken kann es 'aber', 'denn', 'oder', 'und daher' bedeuten,
vgl. z. B. ' nicht, aber . ",
'acht
,
Brüder wollen will',
(weil)
(ib.)
du riechst nach "Weihrauch',
denn ich bin der K.'
'öffne,
'ich fürchte dich,
' '' , mein Brüderchen, denn
:
(III 12) 'er sagte mir, ich solle ihn lausen[und ich tat es]',
„"
daß er es nicht begreift',
{Texte , 5)
i«il
'so
bev
sagte er
^
ihm nur einen ,,
Guten Tag"'.
2. Die Vorliebe für Parataxe hat gelegentlich bewirkt, daß eine ur-
sprünglich subordinirende Konjunktion parataktisch empfunden wird
und zu kourdinirender Anknüpfung dient, z. B. fast = 'denn',
Texte la, 21 'und so', (I d. 6) 'soeben'.
3. Das Neugriechische hat den Reichtum des klassischen Griechisch
, —
, ,
.
durch Neubildungen ausgeglichen; aber agr.
oüv (), ,,,
sind nicht ersetzt.
be, hi.
Nebensätze.
Vorbemerkungen.
§ 262. Die Vorliebe für Parataxe hat den agr. Reichtum an Neben-
Große und komplizirte Satzperioden
satzkonstruktionen stark reduziert.
können zwar mit den Mitteln der Sprache gebildet werden, sind aber
natürlich in Texten der Volkssprache nicht häufig; Beispiele längerer
Periodisirung findet man Texte Id, 1 (
usw., zugleich eine längere indirekte Rede enthaltend), IIb, 1
usw. im vorletzten Absatz), (
,
("Av . . . II b, 2 . .
Anm.— 282.
Anm. 3, 266 f., 277. 4 Anm.
erhalten
(§
(z.
273),
T. mit lautlicher
1, 278. 1 Anm., 279
Umbildung)
(§ 273. 276), (§ 274),
und
1).
(§ 272),
in
,
Ferner sind
(§ 275),
(§276), (§277—278, 1), — (§277.4 Anm. 2). Die alte
Unterscheidung von —
u. ä. ist aufgehoben, bzw. nur in das Verbum
verlegt oder wird durch vd bewirkt. Neubildungen sind (abgesehen von mund-
()
artlichen Formen) die Verwendung der Rclativpartikel
(278. 2, 279, 281.
§ 275. 281. 1
('§ 278.
1),
Anm.
2),
282. 2)
'
(§ 280).
und
(§ 267 f., 271,
(§ 278. 2), ,
die Konjunktionen
4 Anm.
oder vd)
3, 278. 3.
durch
geleitet
s^
die
263.
(s.
Attributive Relativsätze werden
indeklinable
§ 149); mit
Relativpartikel
dem Beziehungswort kann
(,
in der
)
der Relativsatz
Regel
ein-
,
die
'kein
der alten
Unglück kam
gleichen soll',
Ippite ,
Ein kausal gefärbter Relativsatz
, , ()
§ 264.
durch einfaches (), bzw. 'derjenige
,
welcher' oder durch
'wer
Glück hat, dem legt auch sein Hahn Eier', '
'sie sagte ihm alles, was der König ihr gesagt
hatte' (bemerke das Tempus!),
'wer ertrinkt, greift nach seinen Haaren'; und
richten sich außerdem im Kasus nach der Konstruktion
des Hauptsatzes („Attraktion des Relativs"), z. B.
{Texte IIa, 15) 'wie lieb' ich
'
,-
den, der Trauerkleider trägt', ' 'wer hat, •
. . . (III 11)
. .
.'
'keinen von allen
,
dem Hauptsatz vollendet ist, oder 2) wenn die Handlung sich
auf ein einzelnes Ereignis der Zukunft bezieht; z. B. 1)
) 'wer sich (einmal) am
'
],
Gemüse verbrannt hat, bläst auch die Sauermilch',
'wer sich in Liebe ver-
,
,
fangen hat, für den ist es besser zu sterben', 2)
'was du finden Avirst, gehört dir',
, -
,,
§ 265. Komplizirte Relativkonstruktionen werden vermieden durch
'
'
die Zerlegung in koordinirle Gefüge, z. B.
'ein erhitzles Glas, welches springt, wenn man es berührt'.
Selten sind Konstruklionen wie eva . . .
treten,nämlich
mög-
(
1) als Subjekt: z. B. nach 'es geschieht, ist
€
vd 'davon daß').
. . .
in
2)
' ; bev
sah sie jemals das Kreuz machen',
(la, 11)
hören, finden,
'sie
'sie
hörte das
machen, beivirken
eiöe
'wer sah schon ein schönes Mädchen
Mädchen sprechen'
hörten die XachtigaU singen',
'niemand
'ich
u.
hörte
ä.,
(III 8)
daß du eine andere
'Jäger fanden sie beim Trinken',
'niemals werdet
liebst',
mäßig,
äußerung
richten',
§ 267.
'der
venn
Nach den Yerben des Sagens
der Nebensatz eine Aufforderung oder AVillens-
enthält,
König sagte
'
z. B. 6
ihr, sie
'
solle sich
)
steht
für die
regel-
Hochzeit
'sag
[>• 2-7.6
>«2.)"'
,
(),
(),
Freund nicht gekommen
()
() 'er sagt(e),
sei',
{Texte
bev
d, 8)
daß er AvoUe' oder
'L.
'er sagt(e),
€,
daß sein
;
Lust habe und daß er mitnehmen wolle .'
)
. .
,-
'),
{Texte III 13 c)
'^
'er konnte nicht frei kommen'.
)
|
')
{Te.cte la, 16) 'ein
wuchs
'sie sagten
(Id, 7) 'er hatte
(wachse)' oder
ihr,
^' gefunden, daß in dieser Gegend jene Pflanze
() ' ()
'daß . . . gehe'.
3. Nach den Verben des Fürchtens steht sowohl wie
oder , . . 'ich fürchte,
oder
daß er übertreibt (übertrieben hat)', he
(bev) 'ich fürchte, daß er (nicht) kommen \\-ird (kommt)'.
satz;
ihn,
z.
warum
'er fragte ihn,
B.
er so nachdenklich
ob er es getan habe', be
sei',
, ä(v)
'
'er fragte ^''^'^
, bv
i),
'ich erinnere mich nicht, ob ich dir gesagt habe'
'
'er wußte nicht, was er tun solle', bbb
'das Gefolge ging hin, um zu
hören,
,,
was das Mädchen sagen werde'. Auch hier kann der
Standpunkt des Berichtenden gewählt werden (wie § 268 Anm. 1),
z. B.
was er AvoUe'.
'er fragte ihn, was er habe,
)
ist für
{Texte IIb, 2) 'was wir mit dieser
mich ein Geheimnis',
Änderung gewonnen haben,
- ^
'die Frage, welche Sprache, die Schrift- oder Volkssprache, siegen wird,
ist für die neugriechische Literatur nicht gleichgültig'.
Bisweilen wird ein indirekter Fragesatz (wie der Satz mit
§ 266. 1 Anm.) durch Vorsetzung des Artikels substantivirt, B.
' (la, 19) 'ich fragte, wo
z.
hat'.
'du
§ 270. Aus den vorigen Paragraphen ergibt sich, daß die in-
direkte Rede nur durch den Wechsel der Personenbezeichnung und
durch die Einleitung mit 'daß' oder civ 'ob' sich von der direkten
unterscheidet, sowie daß Imperative durch die Konstruktion mit vct (oder
auch vd) ersetzt werden, sofern nicht schon die direkte Rede diese
Konstruktion aufweist
ein
,
Texte Id, 1: ,
auch alle Arten von Nebensätzen innerhalb der
;
Weise ,
einer direkten Rede.'
d. i. agr. ,
Im Dialekt
verwendet.
von Silli (Kappad.) wird in gleicher
Adverbialsätze.
§ 271. Adverbialsätze des Ortes werden durch relative
es
'dort,
]
Ortsadverbien gebildet,
wo
'er
'während
'er ließ das Schiff fahren,
Sätze wie
sie gingen' u. ä.
wohin
kommen den
Temporalsätzen nahe.
§ 272. Temporalsätze. Eine einfache Zeitbestimmung
Avird gewöhnlich durch die Konjunktion
[], ,,) (aus agr. civ)
'',
oder (auch ausgedrückt.
1) Verf/atujenheit : a) oder mit Indik. Aor. zur
Angabe
'als
, der
was er mit
eines Zeitpunktes,
'als
Arme
der König das hörte, freute er
soviel
es bekommen
Geld machen
z. B.
hatte,
sollte',
sich',
, -
{Texte Id, 4)
überlegte er (fortwährend),
derte er sich', ,
'als
oder
Abend das Lachen hörte,
'so oft sie eintrat, sagte sie'.
u. ä.i)
wun-
mit
,
2)
Konj. Aor. zur Angabe eines Zeitpunktes, z. E. avoiSi
wo wird er sein
;
bauen?',
'wenn der Frühling zurück-
,
,
kehrt, "tiest
soll,
b)
du etwas nötig hast, so drehe (jedesmal) den Siegelring'.
Wenn die Zeitstufe der Zukunft deutlich hervorgehoben werden
so steht
Mit
oder einer AViederholung,
mit dem Futurum, vgl. z. B. Texte I a, b-.
und seufze
1, b)
ich' ;
;
vgl. ferner Texte I a,
Das Futur kann wie bei a) stehen, vgl. övre
( a, 2-126) 'wenn wir den Abschied
wirst du mir schenken?'
§ 273. 1. Wie und wird (los
24:^. 2»• I c, 8.
), ,
feiern werden,
'als'
was
(mit
Indik. Aor.) oder 'während' (mit Imperfekt), ferner mundartlich z. B.
(aus ' öxe), im Pontos und sowie in Kappa-
dokien verwendet. Zu besonderen Nuancen der Zeitbestimmung
dienen:
Konj. Aor.
oder
;
'
(auch
(auch öxi )) 'nachdem' mit Indik. Aor. (vgl. auch § 276);
oder
'sobald als' mit Ind. Aor. oder (futurisch)
'seitdem' mit Indik. Aor. 'während' ;
Unglück eintritt',
bald er merken wird',
, ,^
Gelegentlich haben parataktische
Temporalsätzen erhalten, vgl. z. B.
Gefüge
'er
die Bedeutung von
... 'sobald ein
wird zornig werden, so-
'jene er-
(, ,
schrak, als sie ihn plötzlich sah'.
'sie ließ
,
1) Vergangenheit:
ihn nicht los, bevor er ihr schwur',
,
4:)
Die Pronominalforra
§ 275. dient zur Einleitung von
Temporalsätzen mit der Bedeutung 'solange als' oder '(so-
lange)
(vgl.
bis'. Im
Präs. oder das Imperfekt,
ersten Fall (verstärkt
3^^),
B. ,),
weinen, solange du bei mir weilst'
()
steht der Indik.
'so-
lange er lebte,
wird
arbeitete
(oder auch
er'.
' )
In der Bedeutung
mit dem
'(solange) bis'
Indik. Aor.
verbunden,
Fortschritt
z. B.
'er
,
wenn der angeführte Vorgang
der Handlung bestimmendes Ereignis erzählt
bis er
:
an den Fuß
,
den
Avird,
)
mit Konj. Aor., wenn es sich
handelt oder
bestimmiuig
Leben schenket,
'
wenn
hat,
'
z. B.
bis 0.
'ich
eiuti'ifft',
um ein zu erwartendes Ereignis
der Nebensatz nur die Funktion einer Zeit-
Bemerke ferner ,
'bis sie
,)()
'bis
l.'i''
'
der Gemütsbewegung
III
12)
B.
'sie wurde neidisch,
sollte'.
weil
.
'<j
()
§ 277.
,
Kondizionalsätze werden
'wenn', bisweilen durch
'wenn etwa, falls'
in der
(),
eingeleitet.
,
Regel durch
— 18 -
Die Bedingung gehört der Vergangenheit au, die Folge
,
1)
der Vergangenheit oder der Gegenwart Indik. Aor. (Imperf.) iui
'
:
Bedingung ist allgemein gültig (tritt beliebig oft ein) oder ist
,
ein dauernder Vorgang (kursive Aktionsart) Präsens in Vorder-
und Nachsatz z. B. ;
'du kannst, wenn du willst',
'wenn du es nicht glaubst,
so komm her zu mir und sieh'; b) die Bedingung ist ein
:
'
Vorgang: Vordersatz Konj. Aor., Nachsatz Präsens, z. B. hl ,
wenn du mir die 100 Piaster nicht gibst',
'wenn es nicht gefunden wird, schadet es nicht'.
(Id, ) 'ich
,
:
z. B. ,
Hinblick auf die Folge abgeschlossener Vorgang Konj. Aor. im
Vordersatz, Futur (oder ein imperativischer Ausdruck) im Nachsatz
, '
. . (IIa, 20) 'wenn
(IIa, 1) 'wenn ich den Eid brechen werde, soll der Himmel
blitzen und mich verbrennen',
'ich werde es morgen tun, wenn ich kann' (genauer: 'wenn
,
ich in die Lage versetzt werde zu können').
4) Das Kondizionalverhältnis ist irreal; im A^ordersatz steht
das Imperfekt, im Nachsatz der Condicionalis (§ 230. 233), gleich-
,
gültig, ob es sich um Gegenwart oder Vergangenheit handelt,
,
z. B. äv 'wenn ich es wüßte (gewußt
hätte), würde ich nicht fragen (gefragt haben)', ä
'wenn ich
gestern nicht ins Theater gegangen wäre, hätte ich meine Ar-
beit fertig'.
— 186 —
Kondizionalsätze können auch mit vd gebildet werden; z. B.
1.
'wenn man einen Apfel geworfen hätte, wäre er nicht zu Boden gefallen'.
!)
() — ()
daß . .
2.
.
Bemerke ferner itbv
oder daß', z. B. , 'außer wenn',
^,
'sei
'mag
es
er
nahe,
kommen
z.
3.
B.
eine fremde Sprache?
Auch eine
'hast
;
oder nicht, ich werde gehen'.
direkte Frage
— So nehmt
kommt
die Reinsprache';
du ihn erzürnt, so geh ihm aus dem Weg'.
;
bisweilen einem Bedingungssatz
(IIb, 1) 'wollt ihr
§ 278.
1) mit
Konzessivsätze werden
Kl ctv, oder
gebildet:
(d. i. civ ) 'auch
wenn, wenn auch, obgleich'; die Konstruktion
sätzen
hatte,
;
sind, so lebt
ähnlich; z.
doch noch
B.
'obgleich
, ^
ist
auch wenn du
lebst, falls du Sklave bist?'
,
Für äv kann auch
'
() eintreten (vgl. § 277. 4
'auch
,
wenn
Anm.
er kräftig (gewesen) wäre, so
1), z. B.
)
würde er doch krank (geworden) sein', 'mag er
auch krepieren, ich werde es doch tun'. Selten ist ()
'ungeachtet dessen daß'.
'
2) mit '
, (' , + Indik., .
'obAvohl
.
gutes \Vetter war, bewegte sich doch nicht das Schiff von
der Stelle'.
sieht',
(IIa, 15)
3)
[
. .
]
,
durch Beiordnung eines Satzes mit
der Indikativ eines Präteritums stehen kann
.
,
IIb, 1) 'die Sterne leuchten ganz allein,
mochte
§ 195);
sie
es
z.
auch keiner
auch ent-
auch
B.
{Texte
blößt sein'.
— —
1. Etwas andere Konstruktionen sind:
(III 12) 'war es auch blind, so war
',
187
r\dav
es doch schön',
, r]dav
,)
be 'wenn er auch nicht
sagen wollte, wer es getan hat, so hätte er doch sagen sollen, daß er
nicht schuld ist'.
2. Bemerke ferner oder (mit Konj.) 'wie sehr
(viel) auch' und oder -f- Adjektiv . -|-, .
() 'er fürchtete sich, so groß er auch war'.
gestellt
£
andern nicht
werden
'sie
soll, z.
trennte',
B.
waren sehr befreundet,
' tppiEe
'Krankheit wai'f mich todkrank nieder, so daß die
,
so daß der eine sich
,
vom
'^
,
zu reden braucht',
'
'
oder erwarteten Folge steht
]
'es ist
' 2, .
keine so große Sache, daß
rufen, daß
,
die ganze Welt mich hören kann'; beachte ferner
'er ist so klein, daß man meinen
könnte
^,
(vgl. § 195),
' '
er sei
,
ein Kind',
{Texte IIb, 2) 'Europa hat sich von damals bis heute in solchem
Grad verändert, daß auch Byron, wenn er noch lebte, Ab-
handlungen über Darwin schreiben würde'.
Auch einfaches vd kann konsekutive Bedeutung haben, z. B.
'es ist um den Verstand zu verlieren'. Über
konsekutives s. § 261.
') Daher kommt es, daß die erstarrte Form der 3. S. oder 2. S.
Formeln wie , u. dgl. mit einfachem usw. nahezu
in
identisch ist (vgl. Anm. 2 und § 193. 2 Anm.. 224•. 3 Anm. 3, 2
Anm.).
— 188 —
Motiv werden deutlicher durch eingeleitet, . .
'er ging weg, um nicht wiederzu-
kehren',
soll ich
oder einfaches
merken'.
erfinden, damit ihr mir glaubet'.
, . .
'gehe vorsichtig, damit dich nicht die Naclibarn be-
, T"erneint
'was für 'Worte
()
j- -^^^
{Texte
1. Die Grenze zwisclien vd und
. . .
)
a, 8) 'ein
.^^
in die
,
damit die Scliwestern liinabsteigen können' und
usw. {Texfeld, ) 'die ganze Nacht schloß er kein Auge über das Nach-
denken, um am andern Tag weder an die Tagesarbeit zu gehen' usw. =
'und er ging am andern Tag weder . .
.'
()
so wie,
()
gemäß wie',
'er tut (tat), Avie
'wie
'wie
ihr
.
seht,
man zu sagen
er gesagt hatte (will)',
habe ich
pflegt',
recht',
'konnn
1. Pontisch
'wie sie wollen, tun
so, wie du
,
sie'.
.
bist'.
. , {Texte III, 13 a)
1
schnell als möglich' (u. ä.) und zur Hervorhebung eines Ad-
jektivs, z. B. 'eine Hirtin so schön v.'i-ti'^
man
,
wie nur sagen kann' d. i. 'unvergleichlich schön'.
'ihr tut,
'er tat, ob er dem Knaben folgte',
als
als ob ihr nicht einmal wüßtet'.
€€ Eepexe )oj 1^^
y^
.
1.
»! oder
'er
'ohne daß',
ging vorbei, ohne ihn zu grüßen'.
'außer daß, außer wenn', z.
.
B.
ein
,
kein anderes Mittel zu leben, außer Avenn er Holz
, oder
'er
.
war
Zorn
.
'
Zusammenfallens (der Identität) verschiedener Vorgänge, z. B.
kommen bist',
'du hast gut daran getan, daß du ge-
'er kam, ohne '
daß ich ihm gesagt hatte, er solle kommen'.
()
, 'abgesehen davon, daß',
'es
B.
ist ein kluger
j
'
,
, )
,,,
§ 283. ,
Bejahung und Verneinung.
verstärkt
'jawohl'.
'fürwahr',
'ja',
'vielleicht'.
'richtig, es
(auch
stimmt',
zusammen
(), 'gewiß'.
verstärkt
neinung eines Nomens,
,
z. B.
, ; , 'nein'; auch zur Ver-
—
,
ziehe Bier vor'.
!
)
du Wein oder Bier?
Über
'villst
(auch
—
'nein' s. § 284.
Nicht AVein, ich
,
im Pontes und sonst [türk.]
'keineswegs' als Antwort; eine starke Verneinung ist ferner
'keineswegs' (eigentlich 'Lügen!').
—
jedoch nicht durch ein Schütteln, sondern ein leichtes Zurückneigen des
Hauptes (eventuell mit einem leisen Zungen-Schnalzlaut).
,
nomen conjuuctum oder
öe
Anstelle
',
getrennt werden können (öev
öe ,
von b^v lautet die Negation im Pontos
).
(=
), . altjonisch
d, 3)
in
1)
Kappadokien (Pharasa)
Die Negation
selbständig
'tu' es nicht,
als
Herr
wird gebraucht
Abwehr,
L !'
Averden,
nicht'.
§ 285. Die Negation kann durch
z. B.
Die Negationspartikelu
,
,,,
'ob er will oder nicht'.
'
Wortstellung.
§ 286. Die neugriechische Volkssprache hat im ganzen
die Freilieit der agr. Wortstellung bewalirt, d. h. es sind alle
'
mäßige Wortfolge Subjekt Prädikat; einleitende Partikeln
(, u. dgl.) rufen an sich keine Änderung hervor.
,
vorhergehenden Nebensatz begünstigt, z.B.
Kinder'.
Aber auch sonst
'als
erhält das
der D. sich näherte, riefen die
^-"
2.2.Q
''
|•
'
Ferner zieht ein betontes und daher an die Spitze gestelltes
Adverbium das dazugehörende Yerbum an den Anfang, z. B.
€
ff^H-
'es
biv
kam
','
Ein pronominales Subjekt
einer',
folgt gerne
'jener ging weg',
dem Verbum,
(Id, 1).
' z. B.
'wir gehen',
ist
oder
ungewöhnlich und hat besondere Gründe;
.
vgl. z. B.
Endstellung
'
'und sofort ging das Schiff weg' (wo das be-
tonte Adverb an den Anfang getreten ist, ohne das Verb nach
sich zu ziehen, Aveilauch dieses hervorgehoben werden soll),
— —
^
192
''
'
wenig den Siegelring
'als
sehe',
die Königstochter mit
'
'bleib stehen,
dem Araber
damit auch ich ein
geflohen war',
'^Cl^
was das
€
'er fragte ihn,
Buch koste', '' 'sie sagte ihm, . :
wo
B. ,
finden sich
^
nur nach
z. B.
Hervorhebung des
[Texte Id. ) 'es
,
kam ,
,
liegt Texte Id, 1).
;
(s. 5;
'
schiebung des Objekts nach vorn bewirken,
rhetorische Gründe können
mir sowohl
— 193 —
den Ring wie das AVeib'. Das wirkungsvollste Mittel zur Her-
vorhebung des Objekts ist jedoch die Stellung unmittelbar vor
dem Yerbum (wodurch jenes leicht an den Anfang des Satzes
gelangt), z. B. oder
'dein Geld will ich nicht'.
Die
dieses durch einen Relativsatz erweitert
... (Id,
B.
6).
reicht; diese tritt gern dann ein, venn ein Adverb oder eine
Adverbialbestimmung von einem Satz zum andern überleitet
'
den Kindern des Herrn
;
;
oder eine Situation einleitet (also besonders bei Zeit- und Orts-
bestimmungen) z. B. 'geh nur schnell weg',
L. hast
'in
;
{Texte Id, 3)
du dich gefürchtet?', '
acht Tagen Frist heile ich es';
'vor
-'^
(),
seine Mutter zum
()
1• •ll'i
,
. .
., 'anderes ver-
lange ich nicht, nur daß du mir ein Bankett veranstaltest',
'ich kann nicht jeden Tag kommen';
die Voranstellung von Objekt oder Adverbialbestimmung ist
jedoch seltener als im Hauptsatz.
Gewand nach
ILL '
zeit', 'ein
'in alter Zeit, im Altertum'.
fränkischer Art',
2.
,
Bemerke
Im Pontos und
die freie Stellung des Genetivs Texte Id,
wo das
in
betonte Objekt an den Anfang gezogen wird,
nicht aber der dazu gehörige attributive Genetiv.
Kappadokien ist die Voranstellung des Genetivs
1, '^\
Regel.
, '' ,
eine feste Ausnahme. Temporalsätze gehen ebenso regelmäßig
voran, wobei ein einzelnes (betontes) Glied des Hauptsatzes oder
ein gemeinsames Satzglied an die Spitze treten kann, z. B. oi
()
'als ist ab-
gesehen von Sätzen mit 'bis, solange als, bevor' seltener, z, B.
{Texte Id, 1) -.]
'dieser fürchtete sich, ihm sagten, daß es der Königs-
als sie
sohn sei'. Kausalsätze können dem Hauptsatz vorhergehen oder
der
,'
folgen (solche mit
sätze schließen sich
um
'der
(§
,
Junge hat das
zu vermeiden, z. B. ^-ZZG
'und es fällt der Siegelring zu Boden, den er verborgen hielt'.
befreien?',
;-
A^aterlandes sein',
(IIa, 13)
' r
'schwebt mitten in des Himmels
(IIa, 1) 'einer soll
stiller
Führer des
Einsamkeit',
(IIa, 9) 'mit brennendem Auge sehe ich';
,
die wesentlichen Satzglieder umrahmen die inhaltlich
-
unwich-
tigen.
sammle
Kniee',
Ein beliebtes Kunstmittel
die Pallikaren',
(la, 7)
me kanni
'es bitten die
pepuni^ na peßani
ist
Greise,
,
der Chiasmus,
(la, 2)
oi
die
me kanni esu
z. B.
'mein Heer sammle,
Kinder
'
fallen
-
in
(III, 1)
die
'du
,
läßt
Auge
mich sterben, sterben
sieht,
läßt mich
(IIa, 20)
.,
. Volksliteratur.
Volkslied.
a.
, .,." .'' ^_
,,, ' " ^
„" —
^ '
'
, ,
,
,
b.
,,.•
,
'
,,''
'2 ,,, ' ,
' *•
'
ir^iC'.Ä^
^^,^,^^
,
„, ,,
' ,, , •• ."
'
,^^-'•*^ ,
*-''' "*
'
. ,. 2.
'
."
' ;
^ *''***^^^^^*
.j^^}^^"*"^
..
,
Oub'
,
,, .•
*
"
200
oub' - j-
^
/vM^
,^
L•^ ( ^^^^^
Oj^rv^A-
*4j^
„
,, , ". ' '-^^i^jr^'
.
^
•
.
fcc^
''"'^
' | » b
-
'
L r
', IC^^^^'''
^^--
' ,
'
*
„, .
,
." '
-»«««- ***
'
^'^'''^
u--^
'
„,
' " .". ,"
.,,,
>
.,,
\p^\it% ^
^ ' ^^^ ^^^^^*^.
.
"' ?%\1\ ^^^^'^^
,
\:
'
. -
" '
'
Kai
' ' .. {>•104
„, '^
*
,,
•.
• '
r-•!'"-
'
.^,« „
'
, ,,
. '
'
' , *;"
'
. [^
.^^^"^^'^»
'"
.. - |^<•=^
' ', ,*
'
''"''-
"'
„ , ,*.",
'
."
'
„
•''J^M»»*^^**'^
, .
>.-''•'
'^-£cv.o<i-
^ ,<^•
,-^>
.,ir
J
^y
•
Hsc^^^^^x^'i
Uvoi^ '
j^^
->''
^'^ ,
^' (11
„,
' ', •
•
— 201 —
\t}Zb^-l ;,
.
, ',
."
3.
^^ ^ /u-i^tt-*"'^,
.
.
(Thessalien)
" ^,
,, ,
iAi.AßW^>^ .-.
,
,
''
'
, .
.
.
^
•*-*-• ' Sc^.fi**«*•'','
y^
'-'^
-.
•V'
'""
„, , , ,, ' ,,
.
pard me Turkus, me perd kalitera na zürne.
4.
.
.
,
J/eC^i^^ ä}«^/ö*^
'
' , ., ,
'
, , ., '
'
.,,
/ <.'••"^-
; , :, • ,
""'' '
•
'
'^<TvJ<L
' ?>"—
*0
! '
^^j,jij^^
•J
Kl
'
] ,
,
— 202
,,.
—
, ." —
^"^-^• ,
TT"
', ,, .^^
,
, •
,• :JuJ^x•
.
Vi*^) '^^ ^^"
'
. .
' Jitf^*^^^^^
.
.^-
5.
"
" ,,
, ,, ,.,
(Epirus)
,' '
^•
'
" ,,, ,
.
.
;,
,,,
..*,,
'^l^j^^J^A^ ,
fjbr*^
^
.
i.cjj S"f^ ; (Ceiß^
6. .U^t^^^''^
-••'
^'.-.^..-. ,
»«*^*^
vyAU^d'^
, .
,
", ,
,• '
Ca^Im»^
,
'.^ JiJiaJU^,
.
^
'
y^f^^
. .
'v«*^'^
i^dii^wC/v
!
' ^.
— 203 —
' ,
, ,-*
iliA^-^-
•^ ,
Ihi-
"
, .
', .,.
'
' '' ;
1.
;
;
. ifli^'l^^
:ctf«
.
.'UtL«—
, , •
•
',, ' .
'
„, , '
'
.",
„'
"' : , ' Ki
."
tStSlfl*~
.
'
'
8.
•,
„ , , ,." (Cefalonia)
, ,
, -. '
' .
"^
f^i^^
,
,
', — 204
•.; ,
—
,
r^y^
.'^
„,
"
„
' •
^ , ^,! ,
" !"
,
, ." ' "
'
_,_^; '
, .•
' ^ ^^
c-.-.cLti^
t'^^yl [^""^^
' ,
^,
.
\
,
' izU^ ^^^
9.
, (Arachova)
'
<«^
SUUV«-
(^^
1*.:'7
If-ll/
' ,,. ;
t^-c-Ui.
^^ '^'^
V
{^,:^
<cjui4
„ „. . • ^-vV^'j'
^
, ',,, ;"
,
„; ' , ." —
' ,.
cL, t'-v
." f<ii-{
. '***^^*^
,
„,
^.wvj:
%.\C'bb ."
\ \u,;^w«^
•
.
. ,
, ,
.
."
(VAi^4A-[
'%
^^ ^Aup'
'
' ,, , '^^*
.-.^'-
•
w^a^*-
"^'
'^j^i.,.^ y ßorfi^e
•
. ^.Ja^ ^\i^W^
\^\ nj-f
„" . ',
^.^- ,
buo
,
, ,
,, ,,
— 20 —
'^'f
,
h
,
°
^
' '. bev f'
. ,,
buo
^^,, .
/' •
>-- ir«^ ,
f'^,,si^
^ Xj,-
10.
„ '
,
-'*^
'
, ',
, ^<^^
, ."
^
^''^'^
, , '^^^t^ju^-*—
!
/<^-^*^
, ,
%^^'"
,
, , ,'
,,'
,
^^Z-^y-'-
,.^
\>^
•Jti:.
^?'''"
:aU'-—
'
'
Koti
"
„
'
, ."
,
, '
,, ^-.-
^
^. (-^ ^^
-'uie^
/,
y'^^cÄ
^^
:
^u-^-^
jl,
^
\
,, .",
'
'
.,. /"
'
,
:
"
, .
,
, ,,
11.
'
'
,
'
,
^ .'.
/'.'iiT
'J(/^
'
„,,
, *
' ,
5•
^'\^
;_ ^öU ^€>«-^
''
'
,, '
,
' ." •^c\,<^ ^^
.
'"(^iV
/
^"^ ^i^^Uiv.^«^^^^^«^^
«^\ \/J^
..,. , ,,,' ^•
, ,
— 206 —
,
ivzd^^^
',
, ' ,
;"
",
^^
• - *^^
' '
'
. '
IVJ^^'^'
y^*-'}Ai^
' , '"
"
'
'
,• '
' ,
£,
..
'
'
'
,,',
"
,
* ."
,,'' ,
,, ' ' ' ; , ."
,
,
'
,,',
'
, ^ '
,
, ' ;"
•
."
„,
, ' ;"
„TToioc
, ; %'\
„
„
„,
„
,
,,
, ;
."
'
'
^
, '
'."
!"
."
„ , -,." ', %H
.X-
'
„ , , '."
' ' '
." •
,
— 207 —
;,;"
-^-./.,
,
'
gJU ^'^
' . ' |w«iAfl^
.", , ,
„,' ' ^
, ,^
, (Z^Cj^<!^^')
.
''
jr.\<^7 '
,' '
." ^
'V^a/uä^*!^ (/-*1
^ f-^l
i'Oj.^^s.^
iVt^^"
„
„"AvoiSe,
, ',
, ' ."*
L/t'-f-
.JW
! :
.,',
"
- -
-
' '
', ,
,
'
,
''
, ."
."
.
-^^^^
•
,
L ]%\-
1^
^i ve^Ä^ /1^
12. ".
. •
i.^^ (Corfu)
' •
'
^<^
^^^-
,
,,'
' , ."
*
* ,
'
, ^ ,tj^
^^^^
^[^
, ,
*'^"!
Pjt<(i- "^t"**^
'
,, ^^"^
' ,'
4'^clii--^'''„'Av
^"'^ l^>c>^"^
^» ' ,
."
*
' ^^^
„' , ' ,
-3/
1
,.
..
eib'
,
,,' ,•,
,
208
' '
.•
;''
, :
$^.b^•^^
"
->
' ,
„, ' ,
, '•
, '
' '
'."
^ -
(^Jjir
'''«''
,
!^'
." —
"
„ , ,•
'
' ",., '
'
^
'
'^^
^^ Lu-^IU^ ^^
^^^jxP^
-^•'•^'"
7'i^,
'
J.
' ,, ."
\
,,,
, . ^ ,
." -^^^ /^'^'^'^^^'^^^t^t
^^
• -
'-- '-"^ **^
' , .
.. ,,
. 18.
(Cypern)
'
."
^^'-"^'"
S';^-"^'
' •, '
, \M^f^ ,^
itU^-*^*-
^yr
n^tJ^
• •, >^^^^"
'
'
'
L'Oi-
/'
], chu^ UlJil, *>>|ßv- / ^ y^ ^ä^ ,
Mm x/ßJ^juci^ ^^^-^
,209
;.
—
/ j^i^CÄ'vi«*- ^/iw**•
^1
fc^ ?<yj<.
'^i^ui^^-
*^
", '
'
,,
„/_
, ,,,
,
,
.
'
, ,,
.•
14.
'
. ^^
\^><^^,
""^^^^«^
/
-
t^^^^^Ulii^
^^^^^^ ^
, '."
.
i^^'^-^-^ •
^^
^
, ' ., '
'^^
'^^^^'^-
•
<:^^
. ^ „, ' .
,
'
'
.
'
^ ßj^i
' ."
(?i^ftt«
|\|^
, (j^
, ,
, '
.'^*^
,
,^^-
-vj^>Ap^^
„, ^
j:J,^Jii>^'^
' , ,.
." —
', ' .,
-Ur^i^L•^
i-yxU^yJi'*^
,
— — '-^'^ -^- ^
'^^Ldboi^
'f
—
. .
Cj;^
, ,' (Kreta)
. t-"^
' ,
,, .
,-
-^^^
loeviii^
U^^^
..,
"^•'^'
'
.
[ikßwi.j'^^'^T^^
\k^'-••
, ,
16. '
\
' ^ ^^
' -^,5^
Thumb, Neugriech. Grammatik. 2. Aufl. 14
^ '
•.,
— 210 —
, ,
." ^^
,
,
j^^j^.^
• ^-,^
^'^
,,' «^
„" *
.
«*^••
^fi-^'"^' .4«-f
."
,.
17.
,
(Tanzlied, Epirus)
^
"--^^:—
-s '.^
i.<*^tC^->€4i.
uct r^^^- ,*
•
, ., , .
^<>^-*~-;^^
lyi^dS'.i-
$.-^<^''
, .
''"'^'•
»
j£«V'3A^
•^^
,
' , ,,
^>*^
,
•
^^ u-. 4^ •-
^^--;-|>^^'^-^;^/
'^^
Vr
-^^*
,
..
' •>'•-
^sd^-^^
'^'*-^•^ KyHdUiiU
ir'v^pACi
»^ c
.^
18.
^
",
'
' , .,
,.
(Thera)
'
., JU.^<^
u
'
•
-•
1^<=
^^.^
Ajj^f^
"
,^
„,
, '
-
'^'^^
.
,,, ,'
— —
,
211
„''
';"
in^iU "
„ ' '
be
,."
y^". :-'
j,^
ij'Ecu
'
„
„ ' '
, ',, ."
." Xe^-u-^ , -^^^^
^^.w.
_
^^^^-^••
<'^-^'
'
.
,
19.
".
. ' iüi /tMci^Mc^ <i^ i^cii— «
',
'* ^x^LQASi^
*^ /-«*^
.,
(j ^ivA '
•
^^-
|<**)
^Ml^JU' i*^*^J
.
'
20. TÖ
(Ägäisches Meer)
.,
',
'
j)L*y^*'-^^F^^
-i^'-Zc^c^ iCccX^j^u-
rtJy^^r^-^^e^
'
,,
, ,,
,
,
^'^^^^
'
.
|-*tßvM-«7^
i>^
/
• /. i^
^-
„,
„
'
5?
' ' , ''
."
."
'
;"
^'^^.
14*
''**'^
^mj^ U^^^
.
,„,,, ,•* ^
—
"
212
(Konstantinopcl)
yvJlAC-jJb-'r-
•'
W'i'v't'
;'^'^ ;frU-
' ;"
.. , ' /»^J*^ // .
^ '
,
, ' .'' ' ,
'
'."
hitAit^
've*^»«^*-,'^'
'
',
.. i--i«^A^^^-S
." ,
., , '
,,
- ...-^'
„
.,
,
,' .
, ' . ' ."
,,'
'
',
' ,, ^-
,."'; ."
,," ,
,,',
'
, , '
,
."
HoJlo^^. f^Mi
*.
22.
(Chios)
. ^^--
ki'l
Si^«*«^^
,, , ,
fAJtu-.
•ill-J^
'
„ ' ,
."
,,
'
'
'
,,
."
, ."
H^
-. i^^
. : '
— 213 —
^'^^'^^ 23. .^ /^...^/^^^-^^^^/-^
^'
, ;
•
(Epirus)
bev
; ^'^^^^^
;
^^,^,,
" tjCeA^^^
a/vw^
•^.<
\{!{,^'-
uaJ<^
^^j^X.'-fU.
Jl^
'i'
'»**^**'
'^ •
'
;. '
•
!
^''[^XJ^Ju*^'''''^'**'^
, ,
, . 24. Disticha.
-j?^--.•^
^ MJLjr
^.
'
dca.*-«'*^^
t-A'^
\\L•^
«^^'""
,, . , ',
•
.
•'77
^^%^ ^^
^
.,
'
IJih*- ', /^^-«-^
[j^.ci';-
^ ^^
i^r'•
, 3.
.,, f.u
^
-"
j^
, ,,
'V-.-lLa^
,. i'-•**-^ / '^ -
.,
£'u-j«*«^e^<^
' ,
^•
i^^,.-Li
.
V-•
. -
^^
\^^^- XjLn.dir^^^
2U
^~*-*^
'
nEeupa ' 8.
elv' ,
. . ^'^'
4^
^,^_^
, ,.
bev ,:<> ^JeiJ
iJUvVOlCC^^
•
5).
, '
, ',
'' '^^^^^"-^
\^^>
..
vXjA;''^^
, -Stk'-^i • ., ^
^^ "^
^^..^^^*<
u*^.
Äv^«>^ ;
'
, ,.
9.1^
^^
' a£ii:^t,.A
.
12.
' cu. U^aiui<..
' '
h. I'i-^
" ,
, ,.
t^t•''^'
^,/-~5 <* ?''
"J
, '
. 'J^JU^*^!/ iK-*iw.««i
,
,
, r JL^JU^
',
',
, , , ',
,
15.
'
16.
.
,.
'' ^ ^)h^^
/f
'
j7/,(f.
'
,
' ,
,
17.
18.
.
, '
,.
uv-y^'^"''*^
^<^
,
215
', . 19.
-^{j^M^^
bev
Fi^^
fj-
^,- ,
'
, , .
, .,
,
21.
.
[/sjU^
i-*^ ^-- ^^
^^^
, r
e^tr '
, ,
22.
'
' . ',
.•
\ j^ '
^-^-'^^
^^ '
5, , 24.
.,,^
,
^^.^' |vj^ L^cJ^'•
,
'
'-•^c^^
.
";:•' t
.jiiii^
'
]^
. ^cJU^^^M'
25.
,,
'
'
'' **'^«<2^^'.^'^^**^"^'"
"
—"
, '
;
^,^.<>^—
'
1:£q.wW*\.
L°^% '
" ,
27.
,. •
-LsioM
^r^Y >^
\^^^
SÄA.svU^t^
.,
' ^'' '^'^ ~ 28.
"^
' ^- .ym^it^^^
.
^
216
^''^"29.
., i^^j
"'
, 30.
, ,. ÄwAi^*Ju-
-LUc/sß^
.
' A.^.c^i- _,
AäA^s^'"-^
^
af^'^
",
"^^
31.
^):,
u^cx^y.^cL,
/kU^Ab•*-
Un-tAC^
^-*^
1^^
ii-
_/-JUe^*^
( ciL.^
"^"^
" ,,
„3.
,,. f^r^hXi
i/i»^^
"^
.
' ' -
^«*c/vv*v^£^•
' '..".
^ ,'. X^Xv^^cX-
^ ca>* ''
"'
'
'
'
'
, ^"^^
.
<^^*"
J^^lJU*^
J^
^^^t>'v
'
36.
. ."*-^
j^j-v*/»**
, . ^-^b'
, 38.
.,
^ '^'
' ,
;t^£-V:.-;
— 217
39.
—
,. c.Lvwt^'^
40.
^,. /Ufci-6e^/»~
L•-
A^-f'
[t^^Jif-,
«.«^'"'"^"•
^^^ac..
,
-
"
...
,, .*
.
'
. •
'
*^'
,
.
s- -r
^"'
)(^^'-\
V^vcAÄ^.'^^'"^'^^
r •
^-
'
cu4f***^t&**^
• . uei ^J€'^'^'
^^-
44.
,
.^ f/*^^^
w^^«^S
^ liJL•^
, ,
45.
' ,. "•---•
^
, .
' '
' '
, ,. , 46.
^-^s'^—^
^e—W«*-^
J^?'"^'" , . .
^
' ,ac^ik
' , ' , ,. 6
48.
' /rftr^
' ^^
,.
S"^•^-
'"
•
.ilV
J^
" , WU^^-^
, ,
, .
,. - ^ ^
'1^>*' ,*^^(i(y«^
***>3^
^-•^/
- ,•^^
jisiua^
*»«^^
'
— 218 —
^^
^^ ^'«'^^"^
' .
O>,0*^ b. Sprichwörter. ^
'^.^''^-^
'.
Kepbilei,
SoJU
. 3.
OJ * ]
,.
' •
|^^£,,.
4.
\\} /^^^
biKO .
6.
.
,
|Uouß_
7.
^-
8.
. '•'*'*" "'^'^^
.
.
-*"'**
r-jJi^-''
" , 10.
"
/>£*.'ißA^
\^->•^ 11.
. ""^ -'-^'^*^
,^
,^^^
" .,
--^^^^ '^''**^ W«-«^-
^2
,
\'^'^^' ^ KX^cMi
>J^ ^
, . , oc.-,(c ^\^^^ '^^'^
' . ^
,.
t-•^
, /»j,(. |^^
" ',
>. x^U•
,..
^^
[ il'U i^^*^
ft ^^ 'UxA'-'j*''**'**^'^
•
— 219 —
^^ '
•
L'
, ''
17.
*^
. f
'
^'^^
'. ,^
'
,•
. ^?- -'-
20.
.
0^^\.<^^^^^^/>-^
C Ac'j "^^^ "^"^^ ^^° . /'^
^^^^-^
^0 tit« (^'^^ j
C. Rätsel.
<^cU&M.
. *^^*^^'-^
()
^-^^"^^
- UAjiJLft^ oJijAcfi^^'^^'
'
. ()
"
" ',
3.
',
-^^^ ., () cToi•^
CX[ß^^
/j^i>-"^^ '
4.
.() ^^ •
^l^^y^^^-^
'
'
.
^dLI^BiW
^^JLw . () /^*«^
.
- 220 —
;,
6.
bev
bev ,
. () ff«^^
tUi^ ()
(
. () ^^**^^^
'^ iAJ^
(i^su^
." , " S.
6 ,
() / (iißzA-
" 9.
. () • i'i^'f'*'
-L^T-
i
10.
'
,ocU«-^[.'^^
^ #^^
^^
. () ^^^^'^-
, .
d. Volksmärchen und Sagen.
.
1.
%^^^^
" (Epirus)
, ',
...
^'
'
*
ij^sxh^'
',
, ,' '
^>^
''^ .„ ^^
jjj^t'i
^^..
.. ', , U^^r
' ;-
^^^^^
<^'
c^-^t^'
,
.,
.
,. ..
,;"
'
' ', '
* „, ,
-
-
im-
<L -^-
1.['^\
^-^^^,^
^^
y^*^''
p.lb'S
.,
221
' ,' -
. ,
'
„ '
'
'
'
,
'•
jo.17^
,
.
. ,, ''-
'-
;"
''. ,, , .
'•,
,
„
•
;'"
.,
',
'' ."
, ' ^t^L•^
, * LJLrüiu-
' .-.
,,'
„, ;"
• „!"
„
'
'
•
!
,
'' , ;"
'
"
' ' .
,,
' . '
, ,, . ^
' . '
, , '
! , , •',,
üJß<^
\^^
^*-•'^'•"^''
^
,,
, . '
,'• ' . ,
^''%^''- ^^^ ^"
', '
''vvvi '
- '
'
'
, eu&*^
— —
., ' ,
222
(^\d^- '
., ' ' . ,
^-pj^ ^^^ ^^ ^^ Kai
^
-
•^^^j^
^
^jj.4•'
1^ yjr\'
'
1)»'"^
•
•> .,',
^
'
-
'^
,
, '. .
'
,
,
* „,'
.
^.
!"' ,
'
, ,
' , ,' '. ' , ' '
'
^ •-"'''
.
'
,• ' ,
'
^
^'y^^^*-^
/.«
Lif-^
^ ^'
'<
, ' .
,
]
'
'
, ,• „ ,, -
—
r-f stfll-*^*^'
^'
, , — ,
'
'
'
", ,
,
' '
'^u/.-•'-
'
f^^iftV
( '
' ) "
.Uvty»^
J.*W^,<^\ji"
• . ,
y.Q^[ ' ' „,
'
,"
.'
', •'
, - '
'
,
^- „,
' '
C^^-
,
, ',, ' ,
-
_ 223 —
. ^'^,'*''^'*^
1
!" , ,
^V,'^^
5 eJU'^^ '*;..,
*-^"^
.
, ,
' . ' „ !" • ',
'
'
.">
, , * „, . ^^»!^ ,.yt^
,
\,\r^
'
S^ '•'•
'
'
, ."
^
.
'
IffU^
»
,';".",- • ,;"
, ,', • ,
''
',
'
,
„
'
'
„
'
'
„ -
'
'-
, , , ."
•
^^''.•
CL•
'
*^
"^-
'
-
-
,
Lj^ftl-
'
^t..•^'
.
,•
,." ,
;"
' , ,,'
!" '
"^^
, •."„, ,, '-
, , '
.
* , ,
'
' '
;" ,
•„
„
- [>
'-
'^^ oijjjb
\ y-'^'^^ .
— 224 —
^»'^'^^ " .'" •
-
„, ,,
'
:
i^wi^^
., ' ." )"
, ' '."*
' '
^^^^^^« ^ ^^^^'
-'
' " -/^
,
l«*»"**^
j
^ 5-<-.>'^*
LdtS^
'
^^^-^•"' ^'"^'
,
^" ^'"^ ^^"
^
, '
-
'
fjo^ti^'^''
,. , ^ ^,
'
jj^ •
-
•
• ,, ^
\^*^~
',• .^
.
'
'',
.{^- ^ •'^^;^
'
:,>•^'''"^
jy^^^AJ^^^"*^
", ' ."
' ,. ' '" -,
bev 1"/9]
^^..j-
^'
,. UA-'^•
.
f"/i(^•
,
, ,
^^
:•,-.•-• -•
., •,*
j
". (Epiius)
' ' ,
,
\.<.-..^•
, '
, ..
w;j^.x(fv>
V
*
2^
.\'j.\ ,
,,
!"
• „,
.. -
'
,
*„,, !" '
,^
, , ,„
,
." , ^
. !"
. . ',
. ''
,,
,
*„ , ,
!"
, .,
•„ !" !"
^
'•
,
„,
'
,
L 111 ^ }'^'^ ^^•^ {C'^^^ ^ußeJLeU e^ ^^ 1>£^ ^U^^ W^^
" —
-„
225
'
—
,
^^^^^^'
»^^f^ ,
' ^' •
'
,."
."
* „, '
;„
pö-dE^
Q
-„
'
• „ ."
, ,
„
;" '
|>• ^^
, , '„ ,' •
^^ ^
, ' ' kl^S'
, ,' „-
'^^J^^
' ' ."
,tiJ^^^^
?Tu^'
*^
^^^'
,."
, •
• „ , ." ;"
.' • „
'
• ,„ , , ' ." ' •,„,
' '
^ , .", '
' „ ' •„,."
^^ ^^-
;"
. , •
.riy^JU-^^
." ',
, ,• „ ' *!"„ ' . 174'
^^
5^^-*«-'
.
;"
^^^^^^ cJU^'-
'
, ."- ^'^f*'"''*^^,
i^VT^ü^I
^^
' ." ^"* ^
,, ' '
Ji^f, fiviu^ eva ^
UA^"^ ''^7•
^
^ ' ^
s^-'- -
." ,
* , '
'
- -^^*^
)"•'?3)
'
*'
, '.'"
'
* „ £, ,, i'lb
' ,
." '-
.
,
* -„ '^^ .'
' .. ^
. ' .
." '
''
'
'
' '
'
y-^ '^''
' . , '
.
'
".
"'• ' ,
'
4^,
^, ,' '
^ci»*'»**'V
^^^^^•*
_^.
',
^-- '\y'^"•--"'^^
'
,
', , „ '•
'
.-„
' ',•' ' , ;"
;"
„
'
'
,
\-\}~j
' „, ,"
." , ,„ ' \'^.
j^jv^
' .* „
<'"'''" '^"^
." '
, ,
'
f
*^*^
JL^j
>
teek**•
."
'^^^1
, , , ^"
'',
-
>
.,JU^/
. ;'
,
!"
, '' •„„ ,,
!"
,
* '
1
,''^?..
'••^/yj^
*^
\7.\i -
,
!" ;, -
., ' . * „,, - '
—
'
227
•
„
—
'
'
. !
-
^^«.
^"-''^^^^
2*^^--^'^^
.•' c-'^^-r^
; * ' ,' - ^ j^
,,
.
;' •
^^-^-^' '
'
Ki
, ,"
-„ ,
. , '
'
52^**^^^
, '.-
• , ;",.„' '
öuJ"'*^'^^
."
. ', , . '-
'
„
' ,"
.[-|- ',
-
.
'
,'
L .
1 1 Ij
3. ' ,.
^^
-^ s«^•^"^
^^,^
,
"
''
"^ ,
•
(Epirus)
. , ' '
."
^^^'^
''".'•^*
'^^-.^-
r•^^
CXiA
„
,
.
/^^ '
2•, '-
.-
Ki
' '
.
' , ,' -
^ >
' /
'
L.l^^
y/^JU5J!>^'
5U<
. . , ,
,
1*
\iM
/!'-
, ' .
£. . .
228
'
'7/
'
,
, . , ^',"?/
', '
,
^^^*^
,, .
y.i
' ,
'
,'
' *.„ ,,, '.;"
," , „ , !" „*„
-
'
-
,, ,"
' , ."
Ui'
fj.
„ !
oL.^
, '
..
-'^'.',
,
, ;" ,"„ ,. .
(
, „
,"'\ , „ ." „!
*-
^^ jj^^i- ,.. ''
^ '
^^ • £-^'
^'^^ iiJuW^'"
.yt^**-"
'
'^'' '
X^C.-f
^'
,
, , .,' '-- .
'
,
,, ,, ,,.
^^^
LWf-
„ ;"
^ ^>»^'•
jjjj^-jt
'
, - •
,
. .
'*^^^'
U -
, .
-
-
,,,
,'
r
'
lyssV•^
..
•
iL•^^ , * !"
„,' -
Liii ^ J6udLi|,U^li M<C lU^^^d^ -<—t ^ 9C^<iU^ j^lr^ iy^Ae^
'"
,
, *'• „ .- „' — 229 —
1>•11
^"?^
,. ,., ,, ^ '
' -^^-,'^'-
fJZaAXii^
,*„
„''
^^^^ ^
•
';'
'
.
.
, ", ,,- '
"^^.
'• „ ,•'
-iju-***^
^.
' .. ."
4.
'
,
,.
, ^, i",,
f'ii>l
"'*-^/U«-
)
lliAwM•»*-
" (Naxos)
*
'-
•
•
'
,' -
,
, . „;
-
f^•
Wi~6-«^f''
' ^
'
, •„ ,",„
,^-^'^^
Cv]u
^,
^
-jq^y,v^-,
:
',
, , ,
,
,
." " • ' , '
." " , •,,••
'• ,,'
,
- ,
." ,
',
'
,,
. ^^^""^
'
"c^I*--!^
?•'^"^
,^^^^ ^>».
j ^yUdt
, .
'''''^
"^\ U -fe ,
-
,*,
230 ,:^oJ-V^v
,:
—
eSuu
:^1^
^ua(L^
V
.•^
'
.
, ,
' ,,,
."
-
-
.
. ,
,
, ,,
5.
(Alt-Syra)
' „ '
,"
.
IV-V""'"
^-
"
' ; ;'
,, ».--
^'^
•^
^
., '
,,
»^'-
^ >
, ;
•
„ ,." . , ."
ju^^.'.w
'•'^ 1
, ." ,• ,'
„, '
,/,"
„'
'
„",
„
'
;"
." „
*^J
^«
^
^^,-^^
JrvÄÄ
/ ,
, ,' ,',„, •
."
,*
,,:
'''"
, ."
aJ^:
Q.;.
„ •
„
.
;" •
."
^
^7'^''^^^c^U-
''^^^^
- , ' , ;
^c^i^ >6pß»^
^
,,• ,
." , ; •
. „
^
''^'C
. •
'
•;,„ ,
." ' „
'
, , ',
!" ,
'
; ';, , .,
•
'
' ' ^ ^>*«^
'^'^ '
^'-/^•^•
, „
', '
, •,„ , ,
."
';" ' !"
, '
' ."
, * „ 2,
'
',"
!" „
,, ,
r ' ;"
,] „", , '
jJU^
. •, , ."
."
,
^C^t'ii.i-^^ '
,•, „
,
';
' , -
.
^j:^ .-
.
^,^'^^/'^''^'
,
<vviA^ ! 6.
V ." „
— „ ",
• ,- „
HjiUi-i^''
*
^^,,.-
;^
:>*-*
."
,
."
„ . •. , ^- '^-
Si^h^'^^^ , - 232 -
\'^'\
.
\
- ^^^^^'^
, , - p^jZilJ
/76'
J3o
, '
., '
€;,,-
^^^^^^^^^
-^^^"
S*^,^*^-*^^
' , '
,
•
. ''
,. ,' ..
',. '
, '.
.
.^j^j^'^X^
^ ^^-
>
'
U^
.. "
,
,, ,
'^'^^
Lfji»^^^
>"•
rji. ' '
»- ^^'T^^S»^^ '
^ .
C©*-*
. ^— < 1^,... .^cÄil/^io.
Ol .
,
233 —
,*^<^
^Ac^i^^^-^^
Ol bev
''.',",
(Delphi)
. 6
- ir^
(k^
'
,'
'
'
,., - VV^ AÄ^*uv«j
.JW. Udü'^S^
v/^
.^•
tiU^ 10. Ol ^).
U^-^' ," :. (Athen)
'
'
,
. ,
.
*)
.
Gemeint sind die Karyatiden des Erechtheion, von denen Lord
Elgin eine nach England mitnahm.
<o^J^^iJiy^ ^^^ ,
£wi2^
^
, .
II. Kunstliteratur.
a. Poesie.
( 1.
€€
f^r.s'^^.^^^
,, aus
^, .;
in Thessalien, 175-4 — 1798)
?
,
-O'"^'
' '. ?
XRiV*^'''*^
^"
', , '
,;; - -^--
,. /^^,^-^'
(h^
'
,, .' ; ;
,.
. ^
•^*-\^'*'^
»<^'^*r*'»
(~^\<^
^
^
'
LtL•^"
, ,,
^^ ^ ^
.
<!->*'•
». .
, » ,'cxu»*5f*•
]
•• f.*^ ( (^ . ^^Le^
/
' . '
, ^, ,^.
,.
.
«
^*>*^
w^''^^^
^*^'
I*^*^^i
'
.
jliA*-^^-
. (LiJU>^
^"^
K/£U/)L \
^^
'
i ,
^4^^
,
^
,,
' '
.,
,
'*^^?!* , 7^
^
*" ''
, '
.
., li^lf^ >
"^ •
'' '
, ,
^c^
,
,
. , .
''
'^j^e^-' ,,^ !
_^^
„
,, ,
^^
"^ -
, -
'^^iÜi'^T'^
<SiJi^
-^^'^te
„ „ , .,
v^k
-^<
-^,^^^^
1''*<^,
^^/^
^ „ , '
i^di-.>Vj^.
wf^f^' ^
"^
*;^C~^i^
'^
L
\0. b''
,^-^',,
\„,jji*^
„
„ ,
„Kai
.
'
, .." '
_<^ .-u«^*"*^»/
jä/J^aäcXji«^
r '^j^e^ ,^^>^'--^^'^
£^.-4.*-_(•*-
\\a^cL•
,
tiuAAM,^-^^rw.
.
q .
^^^,^^^
('
", 2.
" ' ,, ,
.
J^]^-^
,
£. ß-OL• ^*^
•
<wÄii-
i^v'
^
r^y,^
^'"^^ '
•
-^
,. r^ '
-»^^"^ ^( * '^
'^"
*
'
ölu- wl
jßW«^
^^*^^ . (.><.^(1^^
(ä^^Sc^^mä-
t>€rv<tft—
L^j^
,.
"^
'
(,
^ii^J^ liftvÄ,
1^'
„ , ,""IPi«v ,,
, ;" „
^i.Wi'
/^,/,
^b^tsei^^, ^ii'•^'^^
„"!"
„ ,
236
^,
—
^ Cm^
3..
,,
•
(Von Demselben)
."
V.flxf
•,
.
.
^,
ToO isvo.^
^,-«.
"'-'-- ^.- 'j--
'Kai
!, ,,.
i^-Si^^^- r^
. j^.Ju-
"
^, , ,
it-^tlAi^
^^^%
-ic^^i^
i^ksi^) ^«'^>*^
,-;l.
"
_:. "ft^j 9>e.si^^^^-f^^
/ i»^c ^
ß»^ ,
*^
-'^ *^
, •-h'"'^''
•
^^-'^
tr-
•
,
'
ScJi.^-^
„^^ Uli-
•
Kai /-^^^'-^^^'^'*^'''?^'^'",^
dju^^Ju i^-cttsic^
'' . kcU'-'^AC^^^
^
'.Ij^j^m^/l^
^^
*^|*^
L (^/ iMr^JuJi Zn (jijL Sf^'^iJ^) (Mc^^ SC^ Ä*v (U^ JWv
(' ,' ,
4.
"
Ol
aus Kastoria in Mazedonien, 1772—1847)
.^ VJiia-
".
,
.,, '
^^Xf^
^' ;
-^ic/-^^^-
'
,
.,
' ,„
d&^
„"! !"
"'
;], ;" , ^^~<^•^^ '-'^^- ^M&^seli^^
\
jjudck^^^
."
^.
,
5.
(Von Demselben)
.^tCft
Ti
'
,
,,.
'
:
; -
—
,;, —
,
238
, 4A^^-»***•
yÄÄ^V
_ f--/»
'' •" ^
" ihi^'vßv^
''-^-^
. Co•- ,^ bev ^
.
^
\fl4^;^,^ji^
^
^^ iU^j*^
..fc. ctt-•'
•
, '
" .
^,
,
^2*•^^
j
' Ki
.
'*'"^
,
,
',
,,.
u^*^^*-
^
c
^^ ^e^
('
,
Ijw»**"
', 6.
Lu^tcMe-^
— 1857)
i^nis^
' fU^^--'^'^^-^
^,
^^^
Un.>rJ^r
f\(^•^-
'. "^ - -^^' •
, -^^j^
" . ^
^;£^*>•
^
^
,
^^^<^^^
" '
'
^ Sct^•''
' .
^ £,
.
;
— 239 —
^\jiL <^'.
" '
,.
vd,
Virf^
7. .,
(Von demselben)
'',.
^^
.-e^^, uJU^^
^
,
"!
'
! -ii^c..
rr****'/
,
•
ÖL
„ ;" ', '
„ ."
.^
, ,,
.. ^^
> '
•.. tit^i^^Ue^f^^l^^
„ , ,."
'
' ,
,,
!
' ,
.
/•^«^
/M>u.'i^
^•
ÄW^t
t•^^»^''
,
, , *. ,
,
,
!
- 240 —
^^-"
,, u^^-'-i --^r^^
euJr^'-'^^ , ,
,><>*>-
^^^^'^ ^^''^ •>
,^, ,,!
Zi.^>^^:.<^i>iAixU-f
^VjvLwx t^(r*"'
' •
.-^^w^At
'
jj3Jj>^^^^^
jüfU
,, , ^'^"^
UIa*)*^/^
' ,•
ß^sA^.^^" j•.!^/
^^JH^
tclrc^^
'
'^,'-^^
, , ..,
( , .; 8.
. — 1863)
„
aus Konstantinopel, 1803
'
"
^^^^^jljvouvA^ 6
^<6jy•
^J*jt^ ; ,••-
'^^^'^^^"^
^'—
'"^^^^
"" , , • vo!,>,_^:^£U^^,<^
. ^^-
"^
^**'
JiJOi^
<^tt '"^^
, !
! ! **
i^c
'
'
''*\^^Ziy(^--
, *
,:;^^^ .
^X^*t-
''' , ^
^"^
\
L
\\\ '
i/y^^^
UI^^•"^-^
llt ^totl. Ui ftJ^ ^ M~^ t^-AJL fc^if^
^ s^^<>Ua^-&'^^,^}''^^'^
, Sepoßi'ixei
'
—
,
; , 241 —
/ilCUo-Ä^
"
„ , !
•* ,
^'^
,^
^
QeL•,-.-
,
' ' •
'
'
X.r\ ^*
.•
''
'\
jdL»: ti.
.
^^
.
,
.,
W'^
, '
*'-'^
.^>
,
,
",
'
',
, *
,, * ,.
!^' r^d^K^^.. ^x..vrw.
, .
,
.,
''.
\ (,, ! 9.
r j^JJI^^j^*^
,! !
IW-
,
ij^^^^^^^jj2^iiS*«^til'»--^r , '
!
, ^^^,-^^^-- £
/'
.,
it ,\
\\0||^
\
CeJU>^ [;
,
5;^
,
,'
. ,
— 242 —
Xij^
^,4^ .
^' ,
ßj^ij^ji^ ßJku/^^
*^ -|;y^ ^
\.
/^^
^£J2*iu~
ir
'
^
|\w-J^ ,. ' ...ÄtU-^vt^CSj«^ ^ßh^fttc*
'^''' '*'*^•
,, ,.,
Qa^^^j^^J^ «y^^
^ \ ^' '
V' 6-*.(
10.
'
"
,
!
,. , ^
/ \ ,,.>.-
''-
7\ ,,,
,
'
^tU.'^•
"
c.-«vt^
^..,_
'^"
,
• u ^ »_..
,!,
"'•
^.\
.^
^
'
,, i>dJlA^(fAA^
^**-^^^
^^^^^^^
'
^^
"
'
,
'
, ^ ^^ ^
7^.>^\
Jj'-''''")
ffo^tLc*-
^
i; .
(y .
£^liiawl
0* .
,,. ''
,
!
— 243 —
.
'
'
,
.,
'''"'
^}.5(,>
, .
),
(
",
11.
.,,
Jrȴ-
(" |iA>.-^%c-^ ,
,,
'"?
.ijeTflv^'-^«
^t ^
",
' ."
,
^jj^^jj^
^w
,
,,,
"
„ ."
•
,i -^,'
A^j^C-w
/)'^^--»«'
(' , '
^UU^A-,
^ti^ .
^--'•^';^'*- 12.
— 1879)
, aus Leukas, 1824
.,«. .^^^^-
',
,
-'5
' . . .
'
" ,, ,., ;
'
. .
..
" ,
'
"! !!
. '
'
!
^-^ (U^
*-^ ,^,^^•-^'
,\.^£^^;^^.-/ ^"'
>-»
-^•
*^•"*•'
16*
!
— 2U —
CiAvcfti-
,
; ' , >J c l 9 "'•
,,
bev eiv' . . . i^juj^t^lt^
.
' S^.Ä£^Ä>
' /4^t*^£•*^
'!
'. ^^^//'^
•':^'-^•^^]
^.,;.
..
J^,.X*^^^^
Kai
' ,
; . . . F^Üj^
Ayi^y^c'^A
l^^tllaiAv-cX.
,
. , fjZu**'
-^^f^^^
••^<^^'**'|***""'^
.,
.t^py«^
,
' ,,
üv^'r
^
.,
<:-'-
;
,^^'
'-f*-*^
^».W-
'"'^'~^^!7^"
! . .
. '
\6^
^^ '
,
.
iU»•^^*' '
f u-gtin-w!. ,
., ,
^ '':--V^V,:,r.v ' ^A^^^oit^-
5cU*J0L.ei<
' ,
„ ,,;", , ,
fi^tft.e^iMr
. .
,
'
"•' ^'^^
^^*f^
'
^,^
,•
w.\!'
'-
•;"„ 2 . '
' '
I^fe
• /- , ! '
kW .JJJju^ ^ du 4^^^ AtSL•. ius,<u,Asi^l•
, .. "
— 245 —
13.
Jlsh^"^
'
,,
'
'
eiv'
. '
^S^
f^w"^•
lÄ^iasL
^j^
''/\y
(5
,
: .' ,.
Mj.^. -"^^^ "
'
'
., -'-^-^^
aßLv~i^ U^
.
(', .,•
'
14.
. ,,
V'jo^'>
'
' * ,,
.
^
- 246 —
'
ol
•
,,
; .:);
'
' ,
' •, ^^,'^^^,»'^
'
. (»<.juJw***^^
•,
<<^j2r•'^<}^
&^^'>^*'"
*''^-
''
.
, - ^^«»-^
^
^&£.«>, (^
^ ^"^"^
^
L"^A^hr^'
^y^M.^
'
, .
! '•
'^ ,1^
'^'^'^
" ,
" ;.
*,
'
if;v.
UtVriH^^•'"^^
, .
•. ... \JO^i^\f^^'^^
' .
,k>i^ rt
" ., . . .
,
^j^jyji***
i^^ . ! . .
!
—
,•247 —
J^iWi X^c^^^u-Ai*^'
*^^
„ ' .",
IjU. P"^
xA^r^^^
( ,, ,
15. ^).
aus Nauplia, 1833—1895)
^jyx^'m^ "E-^ct
'
.. '
'
l«**-^
' , ,.
\(Q)ud \
<^'\^-
'
A..»<U «^ U-^
-^I^aX^v*^
" . /^"^-
i'2^Y
•
.,
^*'***^*^
Ji,tAi--
'
^"
ScCJ J"^ -, .j
'
^Lr^^r
", .
'
i
ScP^''''"' ' •
^cJLsk^^
,
^ y/^ \^--^
jJJi^-
rj\V%!tV^
"! , „"•
^^^ ^°^
^^-^''^
* <} J/) e
cw6«e»V|^
'^^^^ u>e'-.^'^
^^f^i^^t^
'' " . . .
jg^^^eu- ^o'LrJ^•'-^
" ; -^
^-
'Vw.l^r
\
-~<^
i.S:
'
— 248
.
—
, ,
^jtJ<i^;<:^^ j>viti^
.>^-3 '
!
/»wiÄJ»-. ,
v^Aia-^i*^ ,
j^A^LaX^^^
• "^''^''^
! lotÄ^iu^
„" ,,
16.
(. aus Andritsena, 1856—1891)
„
—
,
( ,,. *
—"
„, ,^^^ . jUjuc-- „
—
17.
!. .
."
.^-
2^iv|uCA<i
•
^''-'-
^1^^^'
VH^^
.
,.
^
, , •
***•
." ^
Kpjjo i
•
-^^^--^,
"~
,,
'^f'"*'3
'«
g'*^
^^•^ '^** j
irJI^
W'^y^
„ '
'
' *
,
, ^»^^^
''-"'"'^''
.,
/ ^^,^-^,'^*^
2 ." '^-»^^•^ y^^'-^'^^^^j
!**-» ^M^
(, 18.
>-
b. 'iS SU i^JoMr /t<u>(A .e^ tJU iA^t^bi^
.
^^^cUa--^ . ^
i-^*-~"!i
^^^^^jj^jj^v
, '
(,
. ,, .
.
'
"^ '--•'*'
^^,
19.
.
", ,
als französ. Dichter unter
Jean Moreas, aus Athen, 1856—1910)
dem Pseudonym
/
•^4/*jwSL•^
.^ ., '
1'-^-"''
^kg«^"*-*^, *^'^'^r~^
^^
hü^^-^^^^^
rUAL•^
f^ii^iyv^fJ^^
^
Aj^
\j^»*'^'
ötuV
,«^'*"-''*"^
'
-- < '
•
,
^"^^^
"''"
.
^"^^
^''>^•<-^
.._
jljjiJLi^^
^^^"^
*, V\xicJL
(^
>^
\\&.,>,^(*^•'-^
i/u-^
^^^^
.
,
'f/v^^w^^- f^L•.^.-'- )
Wc-cW^^'^
£1^ ^Q
iW^ ",
'.^^\'•*^^'^^'
^-^^
. ^^>^ - /
( ,,' .
.^-'••'
ft^C
20.
aus Mesolongi stammend, geb. in Athen 1859)
u«.'^
:
^^"
,^
fljßjjjüi^^
y
, iQia
",
'^^^ 1^^
.
.
.Ja^
^
,
,^^iuJ•*^
^*-**"*^
, ., :^^
— 250 —
^
tirw*a^^--*- .
. r.^rr^., lu^
|»*t-A - w^**'
A>f*«**->'
,
,-^***
< .
-'^'^j ^^^
'
' ,. ^(K^ßv^ir
'' , ,
" •
;,,
2.
KiJ.^ ,
' ,
,1
, ,
.rtt-i'fr-
^^^
„
^
"^^ '^ "^^j; e \, ju^
.
"' ,., ^^
\^\ V^Tt^
,,'..^^
Ai'iA^ ÄJw-^
\
^"^^
\%h
'
«r,'jR.v^vcc^u..
% ^)
' ,.
%^ dL• Wv^ iUuk- (fiu^i. uy^y),^ (^>^^ ^ ^^
!
j,^
/^/uUw i2e4e^ 4i^^ ^(^ d, '<^ %t^ z^^xjuz.^
^,,
rZ£ft^
5^*^
''«•
itu-,Äw*-«v,ic«*^
"^w^^*
Kl Qiy ,
, ,,
251 —
'
/
^
ä•*"*^
-uW^'tA-,
j
^'^ iLuJ^
,^
«Mi.sUß«4fl^
,^>C^,i<2ü^.'*^
^^&>^ ,^^^
^^ ^^. ^^^^
'
,.' ^<^*^|^-
/v-äcX^—
" (, ,,,
VU<J^ .
,
21.
aus Mesolongi, geb. 1859)
(***
»
^^ ^^
,
, •
'
, ,
«^ ' •
^^^^"Lie^ie.-
,. .
*'A<€^i2<ut. J^-iC...
.(;r^^'
.
'iß^JU^ ,
i^U^ '
' .
' •
\^^'
.-:-'
'
,
,. ,
,,^ ^"^^^
Sd^a^
i.^— t-«**^
-;
^
(' ,. 22. 1)
, ^
u^vio^y**^
^
,
qJ\^^--^
•
.,
"'' r^•^^-
'Vv^•-'-"
Kai
, , •^**^
* j
•
j*^ >**)
Vso^•^^'-'"^
), .
c..
^
^ tk
(' Sc***^*•«^,
,, , .
23.
^
geb. 1850 in Siphnos)
VcJU
' , ^öti^
r/^^ivLii^CLg
au^ckCx^
•jd^M^"^^
,
'j&J!>^'^ ,
%^^
, .
. ; -•^*^*^•^
,
•
^^{j^Kf^sL^jy^JiMA^
"
^O^y-^ aCött^vvJtßßtAc/J-
, , --vV^^sIiaa*^
•
,
,,
,
,. ,
.
' \yyiBJL
^'^r^\•^*^
.v>w
.
^'thZ!^'vi*^^
... -jk^JUlA"
'
,' .
",
^ '
,: '
•
^^^,^
V-w-.* ^h^^Jk'-
, '^ , ^
,.
" ,, , !,
"
.<»!^^ wif^£^
yjfdju^
iicK-y
' £ '
"',,
aus Argostoli auf Kephallenia)
y'^.yjf^'^:)
Elba ' ev' öveipo,
' Si^w^^A^
^SL^i^yfM.'^
„ ",
'
, „
,
rtw^v^
•
ivtÄ
s-'di
^
*^»^
<U^ «toe* /i dj^^x^
^
-^^<-*«->-
.
eke, ]gri)ipiA,^
,*-*^•^****• .^,^^ LUH*^
'
jl^ -vi!) ^
< "-
'
_
>.^•
-yy^i^^^A
e^ , , ,
."
vv.Wv
»»^ ",
, , , ^^•^
. .
•
5,*J^
f *" nju
xttA--• ! . . .
^^^^^
,
,
,JlcS>e^
^-^"^'-'•^^
,
,,. ' .
25.
' V
'
V
'
' /^ AcM^r^
,^^^^ ••
''4***^ ^,^^<-
^ -f ' "
"
.^ Jl^X^x
||^.<*^<^
^.--^'
, '
,
'
'
,
ci^^jl^wv^^-*^•'*^''^
VcAii-^-u--^
'Wu.^-.iwu^
^
K^^ilt
, ^ ..
'^
-^^^ ', i-ii *^-Vä«/- ^-lyj^suU^
',
^ ßu.. ux^it.'hLji^^ ^^cA^i*^
^
^jjj'r
' ., 'li^
^
,
^>^na'^^j^
'2:
^^^
b. Prosa.
1. ').
.^>-* fb-AuUA-^ " ^)
[],
(Jean Psichari
,
1888.)
*)!
3)
£.v ^
• ; ; ' „! ! !
., , ^)
.
Li;
'
. ; !
; ,
; . ' ;, ,--
'
^wa^
,
^
,
- -•";
AvjfW^'-/
.
,
„^-'-^.
^^>**"
-
,.
'
^y
^)
/V.,ti>J
.
.] *'),
-^)
-
^,
^--Ja^^
.
'
'
. ,
;-,c-
^) ;
^)
. ''^) ;.-
,
'
' • '
'')
:
- '
-^
jj^u-i"^•
^ ^^). "
•,
!
.'
; ! -
," ,
'^) '2) q^x^^ 5
'*)
") ,
') Bezüglich der Orthographie des Verfassers (die beibehalten wurde,
s. die Vorrede) ist besonders zu bemerken, daß er die Diphthonge ,
.
nach dem folgenden Laute
je oder aß eß schreibt. Die Ände-
. . .. .
rungen der zweiten Auflage (1905) sind in den folgenden Fußnoten mit-
')
•')
.
. . . .
geteilt; die orthographischen nur an der ersten in Betracht kommenden
Stelle. *)
^)
'*)
^)
*'')
*)
*)
'*)
'")
*)
st.
*) .
. .
bev
•.
^^)
.
• ." ^-.c i^s Ctt^*^
,,
' '
^*').
^ , ''^^^T'^'^^^^-^j^^^
'
,
^'^*^'^*^/0^
,
,!
^)
, .,
^) 1%.
, -oiijZ5....:o,,
&•^— («ui^,^<*^
^
. , ,^^),!^ . -
^).
'
— ^^)
, 23)!, •
^)
^\
^^) 'p.j'iCj
'
.
, .
'
•
, ,
. .- ^'') ^^)
^*) ^s) ^)
-
; £.
'
29)
,
, ,. /nA*•-v^.- .
!"
! !
;.,.. .
'
^^) — ; "!
.•". - !
^•^)
^^)!
!
^)
^^)
'
jii-v/w
^
^-'--'""-'f^
^ V,
. .
'^S^ 3*)
. . .
. .
.. .. .
. .
'^) '®) ^') *^)
*®)
**)
*')
.
. -.
22)
^^)
^^)
^'^)
^^)
^^)
hinzugefügt.
^9)
*s)
*')
^^)
^'^)
*^)
^'^)
")
^^
€,.
• "! ^8)
3^).
-
,
-
3'')
.
,tij.^i*c> 39)
*)
*2)
. ^^)
. ^ '
' *^)
*•^)
,
4jv--
.
('
.
2.
,
'
1890.)
[^<». -
,,
„ ;"
L•
V'W,w^•
;::^%
:"
,
'
,
,
,
^, .
,
'-
,,
-
, _! , '
•
•'
—
'
'
,
. ,. * '
V
'
,' !
! ' '
,! -
!. , .
"^0
:- . .. . . *»)
^'') . *')
^')
*')
^-
y^eiJlr JjiwiMiu
*'')
^^) ^°)
*^)
.
*' it'C.Cv^
'
"^/
'
.'
." ,, ,(--
— 257 —
.
, ,
^
'".''*'
^(li^ift^
^^," ( '- '
,
„"
'
j2;yC2^
^,,^eJ[ec^
''y^-c,
{ij^^j^^V
."
., , "
,, , -
-
—
.
,, „ ",
!
^
,
!),
"^
ÄJW>CA-Äios^
. ^,.-
ii*^"^
" ! ' !.
*<Ä'^'^%^
^j„^si^*^'" , , - ^
f-^Tl
^ '.
u^c,e^J2*.t5
-
.
'
^^
':'
,
/
^!, ,
jL^ ^^^^^^
' •
,, ,;, ,
"^U^^^^^^^
/ V
, .
, ,
^ ,
»-7
*7
f,
-'jj^j^
, , -
!
'
^-^-^-
^*^
, !
.^«^^z^AsciJV^
, --
"t.*-5tfi*A'*'*^
^/.,^"
u3fe«>^
, , , , '
.44^>•^»*^
,, . - .
^.,,.;
'
-
^^''~''
y.fi''
'
.
, 'J
/h^''^**jr
"^
. ,
_ - cMV«^''•^^*^
/?£»^^
Thumb, Neugriech. Grammatik. 2. Aufl. «)>.!.^- 1'^
^. !e- 2t^ ^^ "^-^ ^ CPIa^W
"
,
— —
', . !!
258
w<y<i*^ A^ •. Hepuu,
ß^y-u:JiijN*-^ '
., '
iz-ivJWa'*'^'
'• "^ ^^ -, . . .
.
-^ ^. ."
-
CTUV-^j^j^
F —
;
L nti^" ^~ "^ ^'"^^
,
•.
.'
. ,' •-
,
' :
• . .
'
.
.
- '
1822
-
>''"
Ufx^^l•*/^
"
( .
, 3.
, ,, .
>, jU^ 9*"'^''^ '"
öllVAitJUA.^
)C^3fc/vJ>t^
,
f|i*AA£-
»— •^
f^^t'•
^^^
^*^
^ . '
1891) ^-, ......L'iA
^(^^
:
'''"^
.
ij
'^''^
.
L
'
1^-
(i
"
.„ , -
^^^''^'^
."—
' *,•..
^^^ v^ti.> .<-
.
!
,, ,. ,
'
",
^
^uie^^
^^^---*""^ --
'
!! ;
\Vr
<lf)JuJ^x,'
^^
'
, ; "!
,
\f>.[\'\
U€^ ^w^ ^^ iXjyfc^f
lUs-Y-^^cAi
^ r, ! ! !
^f-'X^
^ , ; .; '
'
— 259 —
, ^^'^ ^lei•^-^^
, ,-
'^^^^
•)--- ^ eivai. .^
\i,J.^^^
"^-
-
Qr^-^^'-
^°^
•
„,^,
^ ,. _.•_. Kai '^«^-,^
•
''
, --
"V
,
.
!" .SC^^^i^^ a^idtt^^el^^Jf-''
^''' " ^'^^ ' --' '^'•*^
'
jL^^^
1-^
' X^P^
2.£^->|,
(jin.K
!"
• „, ,'"
^,
'
'
. ,,
'
.
- t^.v.^iA^fiA*•'-"
«^uiA^^vX«^
^^^-^^-^
'-
„.' ;"
^d-'--
j^,cU-
' , ^^ . is^^^^'
,
, ^.
'"'
'
^
jA^v !"
-
, „ ' ." .
. f<xc^t
-,
>*^^-, '^^^iiW,
njJ/iffsH^ ICH•
' ^'^^ apJU<v^_
^»t^eJirtit^ „!"
•
^^u^'^,^^
„ '
;"
,„„„," '
.,
."
, ;"
^!^
17*
,,
.
..,''
;''
„,"
."
'
,*„
- ^''"^
'
^^ wc« ^lU.-
^.a^Vü^
,. , bev !"
'
. .
, ,..
'
" , „, "
„ ,"
*
!''
.„," ."
,.
..,
, ..
„," ,,
u^^y^ ,'
,,,"
•
, „,
."
vwxAc ^^*"-^^-
,
'
„ , !"
."
.„
" '
^
^..r.
.
."
.,
, •
.
'
„' ;"
,,' .• „ ."
,, , • . '
,"
'
" '„ , ^ , ,
'
,.
'
' '
, ,
."
, -
. •
, . , ,
:
,
- 261
,
-
,
,
'^"^'^i^rM
^'^'''"^^^'.o r.<^'•
^^^
^^^^;i,J
'^^^j..«^'-
'
,' •.,,' ., ' --- -
^,^,^^,^*-
saiiZ*..^,^»/^
"^^
«aj;^''
,
^ ^^^
^..
, ^!
lev U^^
, , : ,- ^
^jm s^vjvt
^
''^-''
r' <^
^
^
.^.---
_j
j^tV«•
^ , '
.! "! ,
.'^
,
'
, '
!
'
«^^.
^^'^'''^^r
p^y.
u^^-^jc-i^ict^
5•6>—
.^..-^
ncJj^
*^oU^
,..-
5>^ '
.
' .
, -
>^
.' , . j(£^<i£J^
^^> ^*^
-
,, , ,
, ,
f j.-: . .
^
^^^
,
\
,
,
,
''^
'^''
\vV'';'
tAtL^ 3*-4|^'^
'!,
^''^J^ Vf
>-^'••'
\
y"
»
^^^
^l•
-«,•-'
"
^
'
,
,. ^ ,
, - ,
!
^
.
_
''
-
.
^A^-y-|ir
/4j2Äa, Adi**^
,
-^^
,,
, , ' ,
,^.-^-^^
<2— LsJ^
-'
-
—
!
^ ^j^JU' ?^ eibe
,
-
,
. . j^•.
(
,^u>**^" <^'^'\^
^^
,
ti^ \^.'^
\)
,
, ,
c|^
, ,,
^ c^X^f^^^
*
0^
...
^^^•^
^vT-V^
^^^uma^-
U .
Yb^"^
ctV*"
*
.
, . '
1893) ]
' '''^^
'
"^^^^(^jsS^
^,
L u-^'
^ '
W.'i (
^ ^\j•
/)C/v^' ,
, . .^ -
}^ ,^
, ..
. -
•ßt '
,
^,\\%
^
^^^\^^^^^^^^ ^''^
^^^^^\»^Vs
.
-'
,
^^^ ^'^^ jp'^l
[" //^
'
^^..
'
„ '
•
." .
h.'.zUji--
2^-*'•^
. i /,-.
,
i
: '\-^
.
;.,
,!,,
'
, ,
,, -, , '
; ^
•/''
'^''^*^**^'
,
ftiJU»^'*^Vlr
Ki
f-j^^'^•:
' ' ' ' ^? "r"
.
.
\ij^l'
;. ,
. '
V
\\
. ' '
^
'^
- 263 -
„' , , ,
-r^f
. .
!.;
;]."
'
.
Sti/v^
' -
Loü-Ji
l-./lif
, ,
'
«^
' ,
/.^jjj^L^^
, .,
.
(, . 1893)
'
'1^:^^/ cr^.^.
^i,jJL•
. - -^-0^0^
^^^^^^^^-^
'' ^ U.l'i^^
, ,.,..
Sc£e^rfoJ(
*^^jj2:3utr'
' ^f^^^^L/j?
>' 'x'2^^v^
^
.
-^
'Sii^^j.t..
^j^j^
,,
^^JSj>i^
^UM
LlUi
.%^
<W '
, , . - \^ ^ ^ .y^,^.v..t^
y
^*^•^
,
6»^^*%-
W^.
[/rj
''
. ,,,
'
. , -
; ;
^.^^^^(^s
^
'
'^
'"
,^ .
jü^i'^"'": ,j , .
'
- '-
/
."
weJ^, „^ ' ^J^*^^*^? '^^'
' ! ...
,
- ^W"^
<«»-
.^
f^^^""^'
y^^,
, , ^^•^^•''-^"•*^^*^
,
..'. ---
WA^^
jyj^r- ^^^^**^^JL
''^'''^'''^^'^
^
vj-^j^JOii»••
'
^•^
^^-•'"^ .
. ,
,,,-
'
'^ "^
J
^'^«-*'^^
^^-^^'-'^^,'^'^^
.
,^^L.y
iKfi^'^
'
9^^^ ' ,, . - — \ h^
,^^^"-^-^
/ ;'."^.^\ :.&£^
— —""
\t)i '^'-
^fu,,jL^^
3'' '
i'i
.
,
, ,
,, - ,.
. '^^^;"^
-
^
^J»A'^-
G.
' ,
,
(, 1902)
' ,-
. 13.
'
., ., ,,
6• „,
' '.
'
'
, ,,
"
., . , €;
^
'
'^
}'
10^
;"
. ,„
•
'
'
'*
."
^ t/ti'
^-•-
,• ,
„'
. '
'
'
, , . •
^
•' '
.
-
-
,,
" , '
, .' ,
'
'
— 265 —
, -
.
'
öev '
, ,*.
, '
.
' , .
, , ,
,
'
'
. '
,
,•."„"
'
'
. '
' ,
,'
.-
'
'
. ",
;' '
* '• " ; ';'
.'
'
'
• '
* ",
. '
'."
•
,
•„
,, ,
'
• ' '
'
"
,
,
."
."
'
• „;
,
'
,
* ' - ''
'
.' ,
^ c{v
"^ ^-y^^ ^-^^:^±±^ [?''2^*
— 266 —
,-( , . 7.
,;
.,,,
1902)
. .
, -
i^*^^^"^^^^
'
'
,", -
.
. , *
'
— „
."
'
—
(
-
),
, ,, ,,, , -
,
, ."
'
•
.
^
.
]
'.
'
'
, :,
/
;^ ^
,
,,-
^ '
-
." ,
, ,
'
-
, ., , „" ,,.
—
. —
,
267
,
,
.'
, -
! ,,
^,
'
^)
.-- -'-
,,
,
., . , -
." - ' '
. ,,
" ,
.2",,
,, '
!.
, .^) ,
,. , " „, .-
'
: „"
."
"•
.,,, „" ,-
'
')
*)
',
Schiller.
„ .
, ^
, •
-
,, .;" £ ,,'
.
"*),
- '
'
' „-
. , , -) ,
, . „; ''-
, '
„")
',,
, ,-
,"
-
- 2)•
'
, '
('
.
2 " , , ,,'
* , „ ",
,
„ ,-
.
. , '
*) Eine
,""
belletrislisclie ZcitschrifL
.
*) Nietzsche. ")
.
Eine Zeitung
'
'
„
'
„"
— 269
,,
—
:" , ,
^ , „ "..2[-
.
,
,,'"
.
,, „ " ' ;
,-
'
,
, ,„"„"
., . -
„" „"^),
„", 6 .
„"
.,„," , -
".
,
" ,„" „
.
'
,
„' ,
—
-
—
, , •
,
,
—
(s. S. 264).
. —
,
,
, —
„" , .
- 270 —
-
eu atteudant
, , „''
„
„
^ .
". , ,
''
!' , , ,'
, , ,,• „,, !"'
,
.
! ', ,
-
'
", .
, .
,
, ,
''
, —
'
, ,
—
. '
-
,, ,
. '
,- •
.,
,
, ,,
.
97
'
—
— —
'
271
„"
,
—
,,
,
,
Sepouv
,,
bvjo
.
•
, „',,"•,,, ,
be
., .-
•
* , , ,
.- , , ,, ,'
^
. ,
, ^
' '
, ,.
;
,, ,-
., . ,
,
'
, '
, ,
, .
,
' , .
'
-
.
^^^^
^^
-
».•,,, , ,-
— 272 —
."
,,
, . . -
, .,
'
-
,
'
,
,, ,
, , *,
'
. ,
!
, ,, -
,.
. . —
- '
'
—
III. Dialektproben.
1. Aus Bova.
(Unteritalien, unweit Reggio)
" , ",,
Übersetzung in die Form der Gemeinsprache :
()
,
, .
()
. '*)
, ()
,. ()
») magno 'schön'. ^) 'Mädchen'. ^) s. § 29 Anm. ••) Rest
des Infinitivs, vgl. § 277 Anm. 1; im folgenden Vers ist die Form wie
ein erstarrter Konjunktiv (3. Pers. st. der 1.) behandelt. ') Vgl. § 144•.
Wort.
Caled(ki^) \\5).
'^) maddia diciimu eeanonistisasi^ i cardia mu en
m'erame pleo^) na ploso^)^ ce panda lyensui'') .se sena ce feW) na
cüsi na müisune ghi'esena^ ce mn vaddi pii esstc % ce senza ^) na
i\)ero^% evotö^^) türtea sto sjntissu; ce ci'io i foni ndicheddasii^^)^
müimma, maddia mu scuriazime, musojnu^^) Sozi
fotiäsi '^) pesammeno '^), p(')dia ettelune iMo na pradisune ambro^
,
ce
" .
(o = ,
,
=
') -edda
über den Ausfall des
)
ausgefallen.
d. i. -ella,
•
,
biKot
ilalien.
auch anlautendes
s. § 22 Anm.
ist im Artikel
") ep6a =
'
,
be '
Anm. Der Stamm des Wortes ist italienisch {pensare). ') s. § 20 Anm. 1.
*) 'es treibt mich aus dem Hause' {pu 4ssu d.n6 Italien. = ). **)
»") §30 Anm. 2. ") 'ich komme heran'. '*) § 143 Anm. 2. '^) mxso
«s)
Italien. '*) § 224.3 Anm. 3. § 20 Anm. 1. «) § 14 Anm. 2.
") ilalien. Form. "*) ital. ca = che 'daß'. '^) Italien. '") =
aus en tilune);
(vgl. ettilune § 14(5 Anm. 1. *') Vgl. Anm. IS;
,
..
be(v)
27 —
,
., .
— ' ' —
' '
' '
; '
'
^00 '->
3. Maina.
Wegen der Aussprache des und vgl. § 28; ich habe jedoch
einigemal reines bei wiederholtem Abhören deutlich gehört. Was den
gelegentlichen Abfall des - betrifft, so war es manchmal ganz schwach
hörbar. Über =vgl. § 17.
Zum sachhchen Verständnis der beiden Klagelieder, die ich nach
dem Diktat meines maniatischen Agojaten im Jahre 1894 niedergeschrieben
habe, füge ich (etwas gekürzt) die Auskunft bei, die ich dem ausgezeich-
neten Kenner der neugriechischen Volkskunde, Herrn Professor N. G. Politis
in Athen, verdanke „Die beiden Klagelieder gehören zu den volkstüm-
:
-
teilnahm. Die Belagerer sind die mit den bayrischen Truppen unter
General Feder verbündeten Maniaten.
mit Namen (s. die Note 4). Der 'Bastard' der()
ist ein Maniate
oder richtiger die Bastarde der K. waren feige und dumme Söhne
()
sind die feigen Söhne der
die in verächtlicher Weise nach der Mutter
wurde gefangen ge-
,
nommen und im Gefängnis.
,
starb in Tripolitsa
Berühmt ist auch das Klagelied der (b) wegen seines
)
den Ermordeten zu rächen. Aber wegen der verwandtschaftlichen Bande
)
zum Mörder vernachlässigten sie diese Pflicht. Die Frau des Ermordeten
(die kam einmal zum Besuch ihrer Verwandten nach Älika,
einem Dorf im Bezirk Messa auf dem Wege dorthin kam sie am Dorfe
(beim Dorfe
;
vorbei. In .
sah sie die nahen
Verwandten des Mörders und selbst den Mörder ihres Gatten. Sie grüßte,
18*
- 276 -
die
nicht,
ihres Gatten (
Verwandten erwiderten den Gruß, aber der Mörder grüßte nicht nur
sondern verhöhnte sie sogar, indem er ein Wortspiel mit dem Namen
'Zicklein') macht. Der Mörder
schlägt ironisch vor, Blulgeld für ihren Gatten zu zahlen, und be-
rechnet den Wert auf höchstens 9 Piaster, d. h. ungefähr den Kaufpreis
eines guten Zickleins. Die Witwe, entrüstet über die Beleidigung, zeigt
\
ihre seelische Erregung, zu ihren Verwandten kam, indem sie
als sie
,
deren Gruß nicht erwidert. Schwager Jannis merkt, daß etwas Ernstes
Ihr
vorliegt, er nähei't sich ihr und erfährt die Worte des Mörders. In andern
Varianten macht die ihm Vorwürfe, daß er seinen Bruder unge-
rächt läßt. Zornig ergreift Jannis das Gewehr und tötet aus dem Hinter-
halt mit Hilfe des Teufels den bei seinem Hause. Er flieht
und rettet sich in das Haus des auf welchen sich Lied a
bezieht."
a. aus Kitta.
, TTapaördn,
"
ev
^) 3),
^),
*)
" " ^) .
^)
^)
'. *'),
' v4-
b.
'^) ,
"'
-
aus .
''),
^)
^
,
' ,
'')
biaKovo-
ächtlich
') § 27.
(= )
gemacht
«) § 63.
(Politis).
'Bettler'
»)
=
§
.und das
29 Anm.
") Der Name
pejorative
«) § 8
Suffix
Anm. 2.
-
wird durch
')
ver-
§ 111.
"'
-
^") -,
--
%
—
.277 —
^),
-
^
.
'"f U?
• „,
),
' 11)
,,
'^ ., "
-*-
fp^
.
'•
L• ^ ^^
,'
^'^'
"^5
Ter'
-^^.
Tpoda
^^''
3)
_^, -'
(jtouv
^)
"' ".
,
)
„,- ,•
^
^.
, '' ^, ,
' ^, . Cou,
^;" —
'^1- „ le 1^) ',
,
',,
• '^,
^ '^)
'
,,
8) 3.
'
Plur.
\.
9) § 21. »»)
^)
. = ") = . ^ s. die
Vorbemerkung und § 41a. 1, b. ") § 208. ") § 135 Anm. 1.
€
",
„ »^) ,^),'^)•
%
,^,
—
'
278 —
.
' eivvm'."
'
("., ^)
'^)
") ".
4. Ägina.
".
[.\
'
^)
.
'^) ^) ),
"-
'.
• „, , ^),
, '
." '
'
„, , , ' *)." -*
, ,,
„_'
\^ ."
'
, _.„,-
*
." *
'
„
, _." ,
' j ' .,
." , '
'
Sinn
land
ist
isl
aufzuhäufen.
:^
.
") § 208. »«)
= ttoö.
an der
().
*")
Stelle,
=
>')
wo
§ 213
ein
Anm.
als Toten'.
3.
Mord geschah.
'«) Der
In Griechen-
Steine
.; ." —
;"
„
']
, -„
„
,. ;
3/
,
• ^) '
!" — •
f•
.
. ;"
,'vi ,
, ^)
' '
*) *,„
' • '•
,
,] ,'
, " ."
,
, ,
• ;' ."
'^)
„
, •
^ '
.
)* •
'
." ' ,
", , '
-
„
. •
'
. los.
,'
Das Märchen wurde mir von einer hochbejahrten Frau aus dem
_ jy.l !^^
Volke erzählt; bemerkenswert ist die Mischung mit Formen, die nicht
dialektecht sind. Palatalisirtes (§ 17) wurde meist gesprochen, näherte
sich aber oft einem ().
, ,.
"* €(. ^
. • „ ,,, -
. ') ^.'^-
,
• . '/;",;"„
'
".
,,
' -
'
".
-)
—
, • , * '
' ,
„, -
, ' .. •
". '
'
^)
.,,, • „- ")
' ,
• „, , ". ^j.
".
„
. ,
;
, ;' •
f
'
*-
'
• *
,, ".."
". ' „ "),
71. rru/At'- •
^^
..
, , .., - 281 —
.
;
., •,•.„ ' , , -
,. ,
, , <, ,
"'
*) ".
•".„
. ,
' •„
,' .
..
,,
, ". „,•
;"
•
„
;" „ ;" — —
, ..
",
,,'
' ."
—
' U>^^
* „ ". •
".
'
/*
* „
„ ' ".,
„
•')
, ^) ' ' - '
—
"." gabava.
• „,
' ,
gabava
* . •
".
ädpa
gabava
';" —
„'-
„
;"
".• " „ ;" .
". „
„,
'*
—,
'",
'
„ ,- . - • ".
'
,
^),
".
', ^
,,
' ,
( • „ , .
". ,.
"^). „",
, -
,! ' '
'
^. ' ,
„",
' /,
".
. ")• „, . ,-
/ ,"., • *"), "-
„
*. ;• „. ; ". — „'
'
'".
^'" ,
. " ' . ^-- .
".
'
'
'
vv£
' •
;" ,, !"
'
•„
") ' "
„' ".
, ''^)
•„ ,
^/
'
'".
, -
^.
• ".
• „„;" — „—
'. ".
„ —
„^/
^;" „Tlide". —
°) § ;}
')
Anm.
=
'») § 203. .5.
^) Ungewölmlich
") § 2i) Anm.
ist
^'^)
der Konj. ohne
= ..
— 283 —
]''
, ,
'5, '
-' „".
e'Ee".
. „ , . „
„" '. —
] .
';" —
• ,' ,, ". -
'".
. ;
—
( ...
, • ,".
„'
/
(•,
„'
',
'
'
,
',
* „ ^;" — „
'
; ".',
'
„
". "
".
• „ , '
'
'•
'
„, ,
'
' , oi .
•."
. ,
„, ,
„",
^)
, , egp
(? , .
,
,* (,
"•
„ ,
(• „
, '
*^)
'."
".
' ;" —
() „ ,
'
;
' ."
183 Anm. 2.
;
(.)
(.)
,,
'
,,'
, ,
, — 284
,
—
''
,
."
."
(Die Königin
„,
, ,, zum König.)
,, ;."
(.) „ , '
,
'
'
ula
, ' (7'
' •^)
•*)
;"
(.)
(.)
„,
,
„ ,, '
;"
."
' ;
„,
„, ,, ' ;"
(.)
(.)
(.) „
, ,
*^), '
^^)
.
; ."
;"
„„ ,
(Zur Königin.)
(Königin.) ;'•
(.) ' '
."
\jiJU-^
„, ^^*
, ".
,
, ,
6.
.
Kalymnos.
() ()-)• ,'
')
'
()
yr
. ,
Ausdruck verstärkt, vgl. § 44 Anm. 1.
^) ' — 285 —
,
'
' ,
(),'
() ^
' ^)
^) , .,
^) '
^)
^). 9is/ (T'i^,
,
!
^'^)
'
' ^) ,
'
^^)
^)
^*)
7.
(jqu,
'
,.
'
Karpathosi).
?:
^.
, ^)
^),
„ ;
,, *."
(Südliche Sporaden)
' , ^) ,
, ^),
*) ;"
^), , ,•
", , '
„ ' |.3'-
, ,,
^) '), ^)
'
^)
,,'
Ki
9)
,
Ki
.,
") , '."
3)
. ^")
'
, ,;, -
'
^) 8. Cypern.
^)
' *
; ,
.
i')
**)
=
=
vgl.
«) § 34 Anm. 4.
dazu § 10 Anm.
s. vor.
5.
**)
')
=
§ 21.
") =
(s.
«) § 10
Note 7 und
Anm.
vgl.
.
8).
»)
dazu § 35 Anm.
"). =
=
3.
mit
ä)
§
9)
Aus
=
dem
.
36 Anm.
') Der Dialekt von Karpathos
Dialekt
«)
")
von Kalymnos nah
().
= . ,
., vgl. § Bi Anm. 4.
') =
'')
ist
*)
wie derjenige von Cypern (Nr.
.
vervi^andt.
=
vgl. §
(s.
22 Anm.
Note 7 und
^)
^)
s.
= ,
§ 18
^)
3).
Anm.
§ 22
8)
3.
vgl.
Anm.
§ 10 Anm. 5. «) § 26.
„" ,
^) ;; •
-
,
286 -
"^)
'
,
'
'
, ' *
' ','
")
,
, ;, ^)
*)
;
'^)
' .''
>. Chios.
mia niera inniksen ") frenimos tas lyoiies^ namhtim misa ta 'udga,
ts iimiksen dz loUas Hm hörtan du^ nämbi is ets'inu kaenav'^)
vii'^im'') mesa. imhen^) dz etdnu enav vt'i^im mesa, efonazzen dir.
,Jnav vu^in imhem ^) niestin avlim mu.'•'• Ui : „e'x'e /o", tupen
frenimos. ipiasen dzmos'^): to kao^) to udi^'^)':''' ipmsen dz
isfaksin do, ts epien okso ts i<ien enad'^) dondrott dz ekunetie^^),
ts ileen du: ypi^'^) ts esi krids?^'• tiilee. eknnem hga^'^) tshio ts
i^otsen'^^) du krias. üeen du: „e^t ex'is töra 7ia me plerois'^'% e'?''
«) § 208.
();
= ',
s. § 36
§ 29
Anm.
») s. § 33 Anm. 4.
^^)
Doppelkonsonans wird
'")
'») § 22 Anm.
§ 10
') §
^) § 17.
Anm.
') § 84
245 Anm. 3.
s. Note 5 und 7.
5.
=
*)
")
,
. =
'
'*)
')
=
= .
gbuuKev. '*) § 29 Anm.
"*)
*') § 70 =
— 287 —
ekiinen etsini^ ifien dztnos. epien is toi lala, IP^): .^pleroae nie ^a.''•
ornipes ao
trdlca ao
ts iriyjtin
, ts ettroane^^).
ipp^asen frenimos
epien
vasilen^) na ton erotisi: ,,pote fdirete ta ^rosa?'•'• tpen lollos:
.
„etml^'^), lei,
„an
lei,
lei, p^ottera
epirem din
sto
le : „peli
vcisiro
diid
me.'•'•
ynu,
görin
..
perum me.'•'• gdto drdkos oxom'is, en ietd ganz,
kostandts mestin dripa, ts en don eporen drdkos. paenni pdli
«•'')
§ 26. ") = ,^ ^^) § 17
.
Anm. *«) =
(),
SO) = . 187 Fußn.
vgl. S.
=") § 145 Anm. ^^) = ()
2«) =
'bf) 'wo immer er
-'^ § 9 Anm.
sieht',
»ä) § 16 Anm. 1.
Anm. 3.
Anm.
soviel als
3^)
1.
^4) § gg Anm.
"")
.
=
(vgl. Note 31).
*^)
'.
§ 153
*•)
Anm.
= .
4.
»*) § 34
^ = |v ().
Anm.
^^) =
4.
() ,
»»j
^o)
§ 71
§ 146
H<(
.,f
kodrisi,
makari, en
:
sau epien etsi, pali tu Miine: „«we, /^', 7ia tu pari ^) tse to paplo-
män du}'' — „?>«« Inda loi'^'% lei^ tu to paro to papJoman du, pu
kuf^uiuii^'^)?'•'• paenni tsinos. ipp-asen ts emdzzoksen kostandis
enas^) sakulMin^'^) f/orgiis*^) ts enas sakullai psiUus {ma)'goIlos^%
more: ^) tse margoUos) ts enas sakullai psires, fria mazzokse.
ts apii rixti ta sto drdko, tse kauten^'') na vgalP^)
ta^) psires qo tu, ts epiren du to pciploma tse fev P^).
Tse San epien etsi, tu Uum hau: „as tse to drdkon
ton idio^'• {vre kako xron mixu*^), toid gammeuo tora gostandinom
mas pu ton etimorusal). — „i/i inda lloi^'% le^, tof fero?^'• Ißi:
' '.
(§
'
'*)
2)
' ' bipbep empvi /" /
=*") ().
*^)
'wie ?'. *«)
''*)
tu /' pull akrifd. Opjitn birMr ipirni na tu gureps, tun ikani tibi^
na rni tu lej 6xu. Tora uV i birbirdis den ibu)-usan na tu vastdxin
akrifd; jafto ts hfaxi. ") § Anm. 3. ^) § 71 Anm. 3. *) § 9
A3 Anm.
!
— 289 —
' (/^), ^ , ^)
^) /.
• ,
f
' '
^.
,, , , '
,. ^'
^.' , '
.
' '' '." (/^) : '
' /'' '. /' „
'." ,.
f d
;" . ,"
^),
'
:'. " „;", ,
,"
'
(/', /: — ,,'
:
,,
„
, „ /. ' ."
^'
„ —
—
^
/:
. ,
.
11. Aus Velvendos in Mazedonien.
Vgl. die Vorbemerkung zu Nr. 10. — steht bisweilen statt ( = ),
j statt »).
j^
'
,
'
;„ . .
'
.
, \. ^) -
-
.^ .
, '' '.'• ^)
,
,!
'
, ,, ' ', ,\ ^'
'
^
.
(/-.
\
*) § 1
. *)
„
Anm. 2.
,
^
,
7 Anm.
!"
2. ) = . ' „
Der Anfang lautet in phonetischer Transskription: Mn'a fura
')
It 4naid girö itan enas pateras saw galt ora. Aftös u pateras iy^in muiagi
*) = .
na min du lei „pareKi stds}'•
Thumb,
*) § 20 Anm. 2.
Neugriech. Grammatik. 2.
§ 56 Anm. 3.
Aufl.
'')
19
'"
^•'). "!
, ,
, ,
', \ . ,
,-
,
'' \
— 290
'',
—
^
!
eva
'
\,' ,)
5. '
.
elbiv
' '
yca--'
, (bev
•
' -
^ '
.'* ;,
<,•:
^;.
/ ^*),
|
-'»-''^^
.-
....
£)/
' ' ' ''
„ ^°)'' ,,
^), ^) -
rOsl*^^"
,, . " '
• '
'^)• ,
' '
be
, ,-''. ,,
^•
,
/. "!
,
).
*3),
'
^',
^ ' ' ', ^)
„,
L 7 (?'
'." ",
babä . "Airfi
„ :
' '
\'
ArJ''^^
.
'
' ' ^
„'Airfi ,"
."
'',^^
'
byo,
!"
, ^^^) '
„ , '
'.
,
— = ),
.
vgl.
) =
=
»8)
")
,
.'
^)
§ 66. ')
s.
=
§ 10
; vgl. auch § 7 Anm.
Anm. .
'ein wenig'.
Anm.
**)
^)
=
2.
,
'^)
civoiSev.
'«)
(st.
^) =
§ 10 Anm. 5.
s. § 29 Anm.
— 291 —
, .
*' ,
^^^
', . ' ', ' ''
>,'7|
:'„' ' -
-;C\K^«^
^% ."
:', '
, Wi>^<--i
\ ', ',
elvi d
, . „,
'
beiS 1^-' '
-
'
. . .
,'
," , „,
,
''
^ ',
Jz^s <^ . „"!
-^^^
[^,4 S
'^ f''''^
'
' ' .
; ,„ . .
„" !"
.
'
.! '" ' .
d
'' „
,',
Id
!
'^*').
2')
!"'
-^*''-^'-
-'•^
'• '^,
'22),
rf' '
-'
,
„ ',
)•
."
,
-
^^^^^^^ ,.«^
^
„ '.
• '. ,"„!"
.",„
—„
"
'';" / \
'." '
, ''
2' '.
,
; \>-)
, '.
,.:
k •
'
."
,
'
• „' ,
'^
. :, '- -- -''^, fpi
,
, k!>£,
'^)
") =
16)
St.
= s. § 218 Anm. 2.
='«)
eigtl. :
=
=
.
'kreuzige ihn',
>8) ^ ..
dann durch
Mißverständnis 'schnellstens, ohne Aufschub'. *^) s. Note 14.
19*
," '
', 23).
/ '' -
'
292
3) ;„
-
' ,
." -
'
2*)
. .
.^
12. Aus Saranda Klisies in Thrakien.
-•l• Der Dialekt zeigt die nordgriech. Eigentümlichkeiten (s. Nr. 10 und 11)
nur in abgeschwächter Weise.
"Hdav / \\
.'
*)
„*
^). '(7 ^
^)
. (7 - "CcU
'
-
,
'".
„
',
*),
"^)
^)
'
*)• „,
bceipil^).
;" —
."
,
^
^
,
.}^
*
/ ,.
,
Koda^)
'^^'^ ^^^ ^^^
,
^)
.
//,
")^.", '', -
, ^)
Kai
,
'•
'
öde
öde
„,
,', '^)
^
', ;" —
. '
„ '
', ' ^
„
^)
' ^)." —
|\ U•^
• „ , ;"
' *
,,^, ." .
,
'
'
, •„ ". '
—
^)
, '>.
-
^*')
. ^ ^
^." '^^) (j^
'*^)
)
Anm.
=
§ 31
. * § 118
»)
Anm.
§
Anm. 1.
15 Anm. 2.
1.
«) =
'»)
.. § 222
")
«) =
=
Anm.
.
')
i.
§ 213
'«)
Anm.
§
") § 142
5.
144 Anm.
Anm.
«) § 221
1.
^
Anm.
§ 23.
") § 219
3.
- —
• „,
293
'. ,
' '
^^)
;" '
'
^)
:(<?^)
, .
. .
' / . \ :
'
' ' .?
. "
.
,? '
- '£
. '
,
-„
^. r\dav
' ^^)
'„ /:^ ^^-
'-"fr^^
, jimv**»*»
,
;" '
' , ^^) ." '
, 1
8),
•
.'
' ^ '•- '^^
-
^
. '.
.
",:(?22) ,
23) ^ ,
,
.
' '
.
, ^*) (;?'• „ ^,^• „ ."
„, ',
, , ,
."
;"
^^)
'• „
. ,
." —
'
"^
:,
.. . ") ==
')
»') § 156
") § 55
Anm.
.
Anm.
3.
3.
'^ § 146
^
.
§ 71
Anm.
,.,
Anm.
3. *»)
3.
=
') =-
^
i^%
j^^i
«-/<
.
, •
'•
r/,
,,
;"
^)
(,
'
?".
, .
.. (/ . '
'
ö£uu
,, ', ',
,
6
),,
^
,^
(jU>^
öC>/-i^ ,! c?ou.
.
'
, ", .,
'
,
-
^^)
' ' '
, '
'v^s)
// '
^5
' '
.-
' '
]:/ //(^ ^/.
1
'
.
13.
' -
; ')
^)
^) ^
^)• ,,^)
„ h (oj
, !"
^;"
^)' ,
•
^)• „
'
'
,
, ' ^") '
q/
^^ , '
fr^J
." :' ; „, -
.
So
If.'i^'
,,
' '
"6)
''
= b^vei (?).
' ' '.
.''
'
ä)
')
')
§ 55 Anm. 2.
§ 143 Anm. 3.
ferner § 208.
Auch hier
'")
ist
")
§
§ 7
§ 6
«) § 62
151
Anm. 1 zu
Anm. 2.
Anm. 1.
Anm. 2.
^
berücksichtigen.
§ 136 Anm.
^ Zu
3.
=
ß)
,
*)
§ 145
s. § 208.
Anm.
vgl.
— —
'
295
,
/
•
*
' . ' '
„; ;" ' -'
= ^V^.
',„ 3)
."
**) ^;
'
^'
,'.*^)"
'
?
, *")
.' ',
„","
, '- '
^1
?*^
^,
^ ,
, ^,
'
/;j
^%%
',
."
."
,,','
*^)„ ,,
' .'
,
" „ ,.
|3»3
\
^) ^^dL
•." ,
£»/^
-
3)
*) ^) '
'^) . '
]«^v.ilo^ ( ifc^.A^'
öt-^(^**^
- ^), '
'^'
. . ' '
'
,
^ -- • „, ,'. ."
'^)
. ."
^)
'' ^)
'
•' , ^,
'
, '
U I6b
, . . 11) = '«) s. § 9
„,
Anm. 3. ^^) § 128, 1 Anm.
»^)
6)
Anm.
(vgl.
.. .
§ 152
§ 6
»)
Anm.
3.
Anm.
vgl. § 202.
§ 128
6,
^)
2.
Anm.
9 ist
')
Anm.
§ 203, 5.
§ 20 Anm.
«) =
2.
'^
»)
136
ein e-ähnlicher Vokal von unbestimmter Klangfarbe
u. ä.).
=
=
)
")
") Aor. zu
§ 11 Anm.
s)
§
3.
,
y
.^,
^^
5 ', ^^),
€^2)
'
^(jii ^^)
— 296
^)
;"
—
', aeka
. V^^u^
'
/\ ^^
£nan '
Dasselbe iii phonetischei' Trausskriptiou
met olä ta
k'e met
:
e'ina
ta
pa
pendikarä
}^ ^ ^>030 .so«
,
dafon^ apero^
dio foras efoardz ata. O30 artuk
däva, pe olä ta jmidikarä^ as erxnndan
;
pentiköm haike
d oksaii ata, ke exazurlac'ftan
ata saht ta pendikarä.
.
/
Atote eskoßen
esiin, Sita
rßen .so
steken
i kata.,
ti
oroklotsten oli^on
tripin kikä ke lei: ,J«
saki to stoman,
k'e
eläte.,
etripesen
met dio Uja
as terüme, pios apopes
tow gölon axte
ämon
k'e
-
,• " ^) '
"^^^
^) ^)•
^
* ,
. ", , . •*)
^)
''
'')•
(••'--
^""*^^'
°
'^) ^)
kl"•'*
\,
Anm.
'«)
')
Textes beachte § 7
vgl. § 150 Anm. 1.
stellte sich
'^)
§ 62
§ 13.5
tot'.
Anm.
Nicht cwgi\
Anm. 1.
Anm.
«)
1.
^)
§ 208.
1.
=«
»')
*)
§ 95
'^)
=
^)
(d.
;
h
»)
ist
i.
Anm.
)+Anm.
§ 37
.
Anm.
2.
''•')
stark spirantisch.
Artikel.
§ 142
l
«)
Anm. ''')
(Konjunktion),
§ 21. )
§ 37
= 'er
L• -iq
^''h
".
^^)
' ^)
epGev
'^
.
, .
• /,
— 297 —
„
." — „
•
„ ;" — •
.
''
." —
;
^)
.] ^^) • *^)
'
,. -V
. ." " , , ,
'
•, -
,
''
„"^ *^)
^^) ,
£- '
'
, !^) . . iU^
„ ^^) . ." ^'')
14. Kappadokien.
a)Aus Fertek.
Der Text wurde von mir in Samsum aus dem Munde eines aus
Fertek stammenden kleinen
-
— ^) ' ' '') —
„^ , , '*'
Beamten aufgezeichnet.
usw.) gesprochen.
,
Die Tenuis \yurde
'' ^'"
, ] ^) ,• ^) ' '" •
,' '
'
'
, , ^)
'')
^^t^\7c^
,.^^
,,^3
, Kai
'.
/'^) ^^
' ^*)•
'
^),
• ,,/ '
*^),
")•
^^)
^'.
' dn.*^ 7^>-^
^ «^\ f^u^
Anm.
.. .
>») § 203, 5. «') § 214 5. '^ § 62 Anm. 1. § 202
'^)
Anm. 2. ") S. 124 Fußn. *). '*) = (). ') § 182 Anm. 2.
.
gesprochen,
')
=
*)
.
*) Mit doppeltem
') 'jung'.
8)
. .
= ^) § 214 Anm.
'ich streite mich',
**) =
= Adj.
'^)
.
§ 143
'*')
Anm.
(türk.) -f-
3.
.
gesprochen unter einem Ton
") =
**)
.
= bv
'5) 'stirb', vgl. § 222 Anm. 4.
— —
^3:;J^^
;^-^'
j^sA'-
'^), ^ ' ' ' /^) ^") .
'
298
d' evm,
b) Aus Pharasa.
^),\^) ,
'
,.^) \^)
Erzählung von Reiseabenteuern.
-
^)•: ^) ,
y i'
."
^:'
,
„
' , ^)
, ^) ^)
.
*')
-
, ')
,
^*^•
.dsu.r-
IjU^
r*-^
'2)
*)
^^),
, :.
)' ^)
^") ^^)
' ^^)
,. ^*) ^
^^),
'
^)
, ^,
^),
, ^')
'^*)
^')
^^)^ ^^)
'
''')
'
• ^^)
^^)
, ' ^^)
„' -
^^)
^'),
^ •^**^-^
CaJ^*^''
Z-y-^"' 28)
^^)"^ jl(f\
^^)
:'
^")•
.,
sagte zu'.
) ^
,
'Walirheit'. ") = 'ich
)
gab Antwort'
,
.
= 'ich
,, . ? '')'
vgl. §
«)
">j
Anm.
,,^
§ 69.
=
') Imperfekt von
38 Anm.
zu
'')
')
dem
=
1.
s.
')
§ 202
Note
§ 17.
8.
Anm.
»')
*)
2 angeführten Aorist.
§ 141
^^) =
Anm.
(d. i.
") § 38
6.
*)
Anm.
"_ie)
')
"•)
^)
1.
=
=
richtiger
(ö
—
wohl
") § 56
, „
(Übersetzung des Herausgebers). '') 'andererseits'. "*) — (5().
^' ."
.
.„ , ." „
•) Gen. PI. von
§ 32 Anm.).
*3)
- Aor.
geber).
3") § 108
von
Tuchs' (im Pontos
"*')
Anm.
bekannt, etwa 'doch, immerhin'.
=">)
4.
§ 62
")
gew.
Anm.
=
=")
*^)
§ 214
1.
d.
»')
i.
'wir priesen'
Anm.
§ 208.
6.
»^)
(Aor.).
'*)
")
*')
„
**)
Das Wort
§ 150
"
u. ä.,
ist
'•.
Anm.
vgl.
(Heraus-
mir un-
1.
299
15. Tsakonisch.
Die Tsakonen haben ihren Wohnsitz am Ostabhang des Parnon,
zwischen H. Andreas und Lenidi. Lenidi, Prasto, Sitena und Kastanitza
sind die Hauptorte der von ihnen bewohnten Landschaft. Der tsakonische
Dialekt ist bemerkenswert als ein Abkömmling der altlakonischen
Mundart.
PuUdzj ema^xa^) tho^) kuibi^)
\ ^i-C L \'^
^"^-^
Dze Vierute''') ))j^) emajxa'^),
8) 7ij ema
' •• .
,
^
,
'
, Lada im Taygetos ')
f-^si^-'^
5^1
yt,,,,,^
= ..
'
— altgriech.
' . (Part.), also ema Um-
>) ^)
= (),
schreibung für
Partizip zu
^) s. § 35 Anm. 3.
,. .().
'zähme'.
und zur Konstruktion § 227 Anm. 2.
=
^) ?w'
*) § 32.
») zu taßxu
().
vgl.
^)
2)
zu
,
.
-M.^^X*^^''
,, .
,- 2)0'kt\u "^)
[^(^" 11)
§ 208).
= ().
") =
**) =
^^) '«) § 16
»3)
. .
= altgr.
»8)
*') s. § 16
, ;
,
300
eibe,
'
,, , 6
•
^ '
/> ^? ^
:; - S'3
GLOSSAR
Das Genus der Sabstantiva ist nicht angegeben, soweit es nach
den Regeln der Grammatik eindeutig durch die Endung bestimmt ist;
nur wo die Endung an sich (-, - [-], -) über das Genus nicht ent-
scheiden läßt, ist bei dem weniger häufigen Gebrauch das Genus be-
merkt d.h. es sind die Feminina (f.) auf -i (-u), Neutra (n.) auf -,
: -
und - gekennzeichnet. Bei Verben mit Besonderheiten der Stamm-
bildung und Flexion (die durch Sperrdruck und * hervorgehoben sind)
sind die in Betracht kommenden Formen angeführt, in der Regel Aorist
Aktiv und Passiv, bzw. Participium Perfecti Passivi. Verba contracta,
welche nach der 2. Klasse gehen, sind durch den Vermerk (-eiu) deutlich
gemacht. —
Im übrigen vgl. über das Glossar auch die Vorrede S. XV.
Abkürzungen = Accusativ. Adj. = Adjektiv. Adv. = Adverb.
: Acc.
agr., altgr. =^ alfgriechisch.Aor. = Aorist, c. = cum. dass. = dasselbe.
Dem{tn). = Deminutivum. Fem. = Femininum. Gen. = Genetiv, gew. == ge-
wöhnlich. Impo. = Imperativ, indekl. = indeklinabel. Ind{ik). = Indikativ.
Interj. = Interjektion, intrans. = intransitiv. Kapp. = Kappadokicn.
intr.,
vor. = voriges.
, , ,(
= 1)
3) =
aha
. 2)
{Velv.) Interj.
vermehren, zunehmen,
(€)
Advokat.
=
§ 136 .§ 20
2.
Anm.
wohlan, vorwärts,
Blutegel,
2.
sich
Arm.
Arm.
langsam,
.
Adv. ganz allmählich,
Denkmal,
()
wild, stark,
(-) wachen,
hören,
€
Gehebter, Liebhaber; der Freiheitskampf (der
verliebt
(
Aga.
;
Fem. s. § 111.
§ 22) lieben,
Griechen),
.
kämpfen, ringen,
Knabe, Sohn;
•€ frohndend.
engelhaft,
Demin.
äbä (Pontos) = ihw.
€ ()
(€
macht).
Demin.
wie ein Engel
§ 17) Engel ; 6-
(ge- Erlaubnis.
leer.
= .
leer, mit leeren Händen,
Kuh.
berühren.
angelsächsisch,
nicht lachend,
(( brüderlich.
Schwester
§ 31
Demin.
; PI. § 90.
Anm. 1) Bruder
= vor.
>q
;
^ /^
V^C/) foCdiS
, (, Herde.
Adj. nicht adelig,
heilig
=
die heiligen Geräte
indekl. § 63)
in
;
der
{Vok.
Hades, Unterwelt,
s.
§ 22
frech,
§62).
Gleichgiltigkeit.
Anm.)
"^
\"!^l
. Kirche,
Dorn;
obgleich.
Demin.
ungerecht,
beleidigen, kränken,
Adv. zu {Schriftspr.).
304
öboXoq rein.
unverbesserlich.
) (. § 21, 1
hören.
; § 23, -
ergreifen. das äußerste, Ende, höchste,
rauh.
HS
()
(§
Schwäche, Unvermögen.
Demin. Lüftchen,
Aiim. 1)
Luft.
= .
Wind;
;=
äußerste Einsamkeit
ein
;
wenig
;
'
. zum höch-
'
^ Adler,
{Pon(os) Adr. so.
Nachtigall ;
Demin. Adv-
Strand, Ufer,
Meeresrand, Ufer,
geheim; . ich
,,
, Unsterblichkeit,
unsterbhch.
{Pontos) =
{Cijpern) sich erinnern.
halte geheim,
=
= franz.
,
{Schriftspr.) Gestade,
ä la
,
. . . .
:= . (§ 105) Salz,
= = vor.
S. .
Äther,
ätherisch, , =
mahlen,
salben,
( ()() Interj.
.
()
.
aus Äther gebildet,
Blut.
wohlan.
Gefühl.
empfinden,
.
( =
Mehl.
(Pontos) Füchsin,
{Pontos) Fuchs,
§ 10 Antn. 5) Wahr-
fühlen. heit auch adverbial fürwahr,
.
;
. (§ 114) faul.
unfruchtbar.
=
{Pontos) dort.
unversehrt, unberührt, rein.
vergessen,
scharlachrot,
unvergeßlich,
{elimonfzo Terra d' Otr.)
{Schriftspr.) Meertaucher
,, ) . , , ()
folgen. (Vogel).
Gehör. aber,
üppig. Änderung,
s. (sich) ändern wech- ;
.(, - ,
[mundartl. seln ;
{Med) die Kleider wechseln
noch zur Komparativ-
; (ein besseres Kleid anziehen),
hildung, s. § 119 Änm. 3. Adv. anders, sonst,
= Interj. welie!
= vor.
) sich auf etwas stützen, lehnen.
ungeschoren (von Schafen). tos).
noch einmal, hierauf {Pon-
'ZJ'^
^t^y.itj'tS
- 30 -
den Glauben wechseln, stoßen.
{ddido, dros § 31 Anm. 2) an-
, nicht riechend, ohne
*
derer; s. § 156, ferner u. (Wohl-)Geruch.
Ädv. ehemals, einst, Zweifel.
(
Ädv. anderswo(hin). Konjunktion wenn; ob;
,
§ 32) Pferd; Demin.
(Chios).
Salbe,
s. .
Hahn,
wenn auch s. § 277 f.
Impv. Aor.
;
(,
hinaufgehen, emporsteigen auf-
gehen (vom Teig).
'
) ;
Kette, hervorsprudeln
f. (§ 87) Kette,
(Kapp.) schreien Tieren), ()
aufjauchzen. t Aiuj^
durchsuchen.
ojis-uÄ y^ j^
)
{vo7t
,
§ 88).
f.
als (§ 273).
Eroberung,
= .
mit Aor. Ind. od. Konj. sobald
Unwissenheit,
11) unwissend,
£. buch.
geht
=
.
zum
Fluch
Teufel.
anerkannt.
(Schriftspr.) Lese-
Patenkind.
;
'. es
(§
, (Pontos)
(,
sündigen,
,)
frisches Gras,
Sünde,
c.
Wagen,
Acc. wie.
unvergänglich,
) zucken.
verfluchen.
Unempfindlichkeit.
vermischen.
mit
unerhört.
ähnlich, entsprechend.
erwarten.
den Achseln
-
,
sündig,
(, auch aber, Adv. mitten drunter;
(
doch,
Karpathos) s.
' mitten in vgl. auch § 141.
s. das vor.;
;
(.
(§ 31 Anm. 1) melke, unter sich, unter einander.
Adv. sofort, Adv. zwischen, unter;
unermeßHch, unzählig, vgl. auch § 141.
sprachlos, schweigend, =
()
Feldherr,
=
f.
.(§ 87) Sand,
gegen(gesetzt).
Atem.
§ 16 Anm. 3) ent-
( (Pontos)
[],
=
').
1) wie, 2) als Anarchie.
anarchisch.
Äcker
Weinberg,
(§ 41a).
PI. Weinberge und ()
der Atem.
atmen.
hervor-, heraufziehen.
Frühling gehörig.
in die Höhe heben.
aufgehen (von der Sonne).
aufrütteln.
f.
()Frühling.
offen.
Adv. zugleich, zusammen;
Aufgang (der Sonne). u. zugleich mit.
() anführen,
anzünden.
d.
unersättlich.
weggehen.
i. zitiren. sammentreiTen, Med. sich treffen.
(),
Demin. zu
. {PI.)
Sturm.
Eingeweide.
Adv. gegenüber.
.
vbpeo (§ 10) tapfer. begegnen, antreffen.
hinaufstellen, hinauf- Echo.
bringen. Echo, Gegenstück.
= () entgegenhallen, ein
hinauf- und hinab- Echo zurückgeben.
gehen {vgl. § 175 Änm. 2). adieu.
suchen, sehnsüchtig nach undichlerisch, poesie-
jem. verlangen. los.
lioiYnungslos. Vertreter.
Windmühle. c. Acc. {s. § 165) statt, an Stelle.
Wind. 1" VI wenn.
ruhig. widerstrahlen, entgegen-
[Schriftspr) unbe- leuchten.
einflußt. Mann; vgl. §67.
Wolke. tapfer.
unmoralisch. Mann und Frau, Ehepaar.
wild. Adv. drunter und drüber.
unfähig, schwach, krank.
Blumen tragend.
blühen.
blühend.
aus Blumen gewunden.
*,() s.
Adv. plötzlich.
() . Blume PI. § 84
; wert sein.
£
(
Blumengarten. (Pontos) Axthieb.
menschlich machen Axt.
()
,
..
zivilisiren.
§ 31 Anm. 1, erstrebenswert.
§ 36 Änm. ; Gen. PI. =
= .
§ 62) Mensch.
Menschheit.
- 307 —
()
'
'.
oben . ' (auch
'
; isolirt.
' — .), auf (vgl. § 171) fremd, verirrt.
= oben ; von =
— weg . ungefähr. {Pontos) in, unter.
'
;
oberhalb. verirrt. ;
^.^^-1
unbeachtet. Apostel.
verleugnen. {Naxos) Adv. darauf.
Trug. Abscheu.
*.
unbetreten. (' .) Adv. am Nach-
=
mich zur Bil-
selbst (§ 157)
dung des Reflexivs § 140 Anm. 1.
auch selbständig hiervon.
;
s.
; mittag.
haben.
=
{s. )
{Pontes) spalten.
Mißgeschick
(Chios) hierauf.
unzähUg.
() jenseits, s. § 172.
[()
{Velv.) genießen.
Velvendos.
defektiv] Aor.
' .
vorbeigehen, vorübergehen.
(Pontos) drinnen;
=
. ' in.
erwerben, erreichen.
trennen.
Adv. heute Abend.
reden. ungeziemend, unpassend.
() hinstellen.
Seite.
) April.
Unaufmerksamkeit, Nicht-
()
*. ()
{Schriftspr. einfach. beachtung.
(', ', ,,
ausbreiten, ausstrecken.
auch ) biv (Velv.)
unachtsam.
Fragepart. ^= lat.
Praep. von
Scheune.
; vgl. § 161.
abgestorben.
s. -
nonne.
Reihe Stand
Reihe nach.
s.
;
.
{Pontos) Öffnung, Spalte.
. der ;
worten.
(),
(;
()
einschlafen.
scheren.
{Schriftspr.)
(-),
umkommen.
S. 92)
ant-
los-
' weben.
Schwarzer, Mohr.
Albanese.
Adv. spät.
Musikinstrument.
voll
langsam bewegen.
von Spinnge-
s. . ,
Geduld.
(übrig) bleiben,
(,
sich zu etw. anschicken.
gefallen. /5-/7/
20*
€
(,
Tugend.
{Pontos)
s.
= . (.
§ 110 Aiim.) dünn.
308 —
= .
.
unzählig.
aristokratisch.
Meisterwerk.
, ()
povoHauseinesVornehmen.
=
fragen,
=
. 1) s. § 194 ; 2) [Pontos,
Truhe, Schrank.
{Ci/pern)
[Pontos) Bär.
=
.
s. § 168.
Kalk.
3),
.• -
nachdem.
-
.
S.
Bär(in). silbern.
Flotte. = Silber.
, Plur. Waffen.
schaukeln.
Armatole.
(§31. l«?«.l)melken.
schwanken, schweben,
häßlich.
=
schutzlos, unbedeckt.
(, §28.1»».)
Heer; Gefolge.
) () .
Harmonie. Schlauch.
, leugnen.
[Kapp.) gesund, lebend.
(,
dein,
=
*. § 143 Änm.
unbarmherzig.
Geldsorte (kleine Münze).
3.
'. .
rauben.
sich verloben. weiß.
verlobt, Verlobter ; (§ 113 Änm. 2) ein wenig
Fem. § 111. weiß, weißlich.
()
unsagbar.
krank.
ankommen. =
witzig.
[Velv.) =
Speise, Essen.
nunmehr,
dsfos [Bora)
Brust,
=
es blitzt.
.
s. § 100.
(
,,
(., ,
anfangen. unüberlegt.
§ 18 Änm.
Führer, Oberhaupt.
Anfang.
Vth-.)
3)
anfangen.
.
wesenlos.
Oleander.
s.
unaufhörlich, unendlich,
scher;
=
( .
Plur.
nehmen, Honoratioren.
§ 65
die Fürsten,
1) Herr-
Vor-
endlos.
.
[Kappad.) Ädv. dort.
(§ 35 Änm. 3) f. das Blühen.
Hengst, Pferd.
O^UCtOC kioif-
309
Individualismus. schäumend.
.
()
=
(Pontos)
.=
;
(Pontos) =
=
vgl. §
.
136 Anm. 3. povUnbekümmertheit,Gleich-
,
giltigkeit.
s.
Schaum,
,( . attisch.
.
ungedruckt.
Unglück.
Morgenstern.
Morgenrot.
s.
anfaßt,
fassen,
Schwäche,
Jäger, der
An-
§ 26) Ei.
. schwach,
*,
=
Hof.
.
Demin. zu
[Schriftspr.) Gebieter, Herr.
(, )
(§
s. .
100) Lippe,
PL Stroh,
(Fuß-)Spur.
bleich.
vermehren, unersättlich, gierig,
Adv. morgen, gemein, schlecht;
Ohr. ich fahre schleclxt
er, dieser ;
selbst ; die versch. mit einem,
Formen
() s.
unzertrennlich,
unersättlich, {afsilo Terra d'Otr.) hoch,
verschwinden machen, tadellos,
vernichten, leblos.
unsichtbar; . ver-
schwinden,
Demin. .
Uchtlos, dunkel,
{PI. § 76) Herr; Vater;
*:Amme.
,
^
Faß.
Evangelium,
,
(,[
Herr, Adi\ tief,
* V
Pontos]
lassen,
,, []),hören.
Impv.
weise,
.
Adv. [Schriftspr.) stufen-
Grad, Stufe,
()
Tiefe.
,
aushöhlen,
ungeküßt. tief.
furchtlos, {Äffina) =
Anlaß, Ursache. Sultanmutter.
^o C^ ^M, ^ j
*^^— j
W*<jJ^*^ )
*^) (, ßctviu,
setzen,
,,
stellen,
Gewicht haben, wiegen.
legen.
310
taufen.
. Taufe.
Taufe
, ^ () *, ..).
die betreffend;
barbarisch. ß. Taufname.
schwerhörig sein. färben; ß. schwarz
unglücklich. tragen.
=
§ 23 = -.
*)
überdrüssig werden. *ß-f
Faß. {Äor. [= § 208],
einer Sache überdrüssig herausgehen.
sein, werden. [s. herausnehmen,
Barkenführer. herausheben, entsenden, hervor-
kleine Barke. bringen; .
zum Spa-
=
Baron.
{zu ). zirgang mitnehmen; {von Blumen)
intrans. treiben; .
(.,,,), .
schwer aufseufzen. sein Brot verdienen;
[•, § 110 vareo .) seine Seele aus-
schwer, dumpf;
(-),
schlagen, treffen
Ädv.
; .
einen mit Pfeilen treffen;
-
-
s.
hauchen.
=
^
.
.
(§
sicher,
lOi) Verrenkung.
gewiß ;
Ade.
()
auch
() Qual
.
{vgl. § 100 Änm. 1).
sicherlich, gewiß.
Vezier.
.
(Pontos) letzter Rat, blöken.
,
Überlegung.
last
Königreich.
(?).
Königreich; Pa-
=
Eiche.
Nadel.
Nadelstich.
,
gehen.
vgl.
ist
(ro«
§ 5ö {Vok.
og»•.).
der
()
Sonne)
bei
unter-
König;
Rigas
Mädchen.
aus Sammet.
Sammet.
Gerte ;rti<c7i
Venezianer.
ewiemscWrt«^•eH
zessin.
Königskind.
Königstochter, Prin- ().Interj.
Schritt.
husten.
{Leshos).
Königssohn, Prinz. mit Mühe vgl. § 162.
,
: ;
= (). Buch.
(ßoE)aushalten, Bibliothek.
ertragen, warten. Wache halten, auflauern.
()
Brombeere.
. dorniges Gesträuch;
Geld.
() . Vermögen, Besitz,
,tiy^
311 -
()
Wahlbruder.
Hirtin.
sprießen.
ßpabu n.
des Abends.
Abend;
*b ,) junger Hirte.
Vlache, Hirte.
(eiba [ihm Syra^ Iha los],
ßp^ Adv. abends.
kochen.
Hose.
[]
=
Blattern.
od.
Impv. [] []€,
seufzen, stöhnen, brüllen.
sehen.
.. )
*(
ßpe, ipe
Fels.
=
=
s. .
.
€
ßobi =
ßoibi
ßoubi.
vor.
Hilfe.
helfen.
= ßoubi. *
lassen).
((,)
) ^.
netzen, eintauchen ;regnen(regnen
(be)schimpfen.
be-
,
möglich. {gew. Plur.) Schlinge.
Kugel, Wurf, Schlag.
Mal.
, *,
f.
.
Quelle.
(-
Unrat, Gestank, Schmutz,
€,,)
Nordwind. od. -,
(, )
= s. § 31. und
Hirtin. säugen.
* uLt
,
Tiefe, Abgrund.
weiden. Altar.
^
€(
Heilkraut, Heilmittel.
(^^) = ^.
ßoubi (ßobi, ßoibi) Rind.
einem Büffel, Büffel-. b s. .
hier zu finden.
oder auch
Adv. wenigstens.
, soweit nicht
stachel.
Siegelring, Siegel.
(,
eintauchen; versenken.
§.37
Abgeordneter;
versiegeln,
ich schließe kein Auge.
Berg.
)
^».) Ochsen-
be
PI. § 76.
6()
bopo von einem
•rujbpo
.
.
kleiner Büffel.
=
Band.
.
Esel.
(§ 103 Anm.
blau.
{f.
Esel, Esel(s)-.
2)
-) blauäugig.
Milch.
= .
bergig. Hochzeit.
Gespenst).
Vampyr, Werwolf
beschmutzen, bespritzen
auch bewölkt.
{ein
;
= .
Art Mantel.
Schwiegersohn, Bräutigam.
Nelkenstock.
Nelke.
Butter. Blumenstock.
untertauchen. Katze.
ßpabeid Abend. hochmütig, protzig.
— —
*^. )
312
(
ifhapa,
=
.
schinden,
=
^,
ausziehen; ausplündern,
)
§ 26, ifb^ipa oder
Großmutter.
(,
() .
{Kapp.) bitten.
(Meeres-)Strand.
Quarkkäse.
s.
heilen.
'
leb wohl! sei = .
gegrüßt ! . ich sage {immer mit Akiity. 1) warum?,
dir Lebewohl, 2) denn, weil. 3)(Fe/^;.)wegen.
()
Nachbar,
Nachbarschaft,
heilen.
ärztlich n. Arzenei.
(
,
;
*(.)
,
Nachbarin,
§ 22) PI. das Lachen.
lachen, *,'.
, ), -
=
Arzt.
{Partie. Praes.
,
,
voll,
. das Essen,
zu Mittag essen,
(c. Acc.)
!
es
was
ist
soll
werden;
möglich, daß;
man machen !
()
füllen;
sein,
=
auch
.
. Mahlzeit,
des
Mittag-
Mittagessens,
PI. Bart,
Geschlecht,
allgemein,
edel.
=
=
.
voll sein.
Januar,
( Fest.
(er)zeugen,
.
gebären;
Vögeln (Eier) legen,
()=
von
Söhnchen.
= .
Sch^-iftspr.) Sohn.
* (,. [])
Habicht, Landmann.
PI. das Altern, Alter, {Sar.) als {Temporal-Konjunk-
= tion).
* ()
neigen.
sich Gallerie.
herzlich.
,
alt werden, Gjaur, Ungläubiger.
Greis, Alter, zusammenstürzen.
alte Jungfer, niederwerfen; Med. in
(vgl. § 63) = einen Abgrund versinken.
,
()
=.
gesund, stark,
kosten, essen,
Brücke.
liren ;
schweifung.
Trinkgelage
sich amüsiren.
. .
feiern,
Völlerei,
jubi-
Aus-
(, ) ()
f. Erde, s. § 85 Aum. ==
1) c. Acc. wegen, für, Adv. schnell.
s. § 163 ; damit. 2) = Schnelligkeit.
warum? 3) mit Impv. wohlan. ausgleiten.
Süßigkeit,
süß zwitschern,
süß reden,
— 313 —
= .
.
alte Frau.
=
süß, lieblich Piaster.
murmeln, Korsar, Seeräuber.
süßes Spiel ; Kosen, Glas, Spiegel.
glänzen Med. sich spiegeln.
() lieblich
süß,
wehend,
s. 110 Anm.;
;
glänzend, frisch.
= ,
retten, frei
Süßigkeiten,
voll Liebe küssen,
befreien,
werden,
retten; sich (
üben.
nackt.
entblößen, entkleiden.
Cyperu) Weib.
Frauen verehrend.
Zunge, Sprache, PJ. das Suchen.
die Sprache betreffend, (durch)suchen ; versuchen;
spracMich. verlangen, bitten,
Schwätzerin, zurückkehren, umkehren ;
gegenüber,
{Kapp.)
Meinung.
Praep. entgegen, drehen,
()
zurückkehren,
sich umkehren; .
( Esel.
bekannt,
oder .
(
niederknien, sich jemand gwXa Teich, See.
zu Füßen werfen,
PL verstärkende Partikel beim De-
.
Eltern, *•.
§ 72
monstrativ um
*,(, ,
Schriftspr.). und Verbiim, vgl.
Adv. schnell,
()
()
(Pontos)
Mörser,
(die Falle) stellen,
alt.
Abt.
^ §
)
147 Anm.
(Potitos)
. Biß.
=
atcch
Schwein, beißen.
. Brief,
Grammatik,
gelehrt,
()= vor.
Träne.
weinen.
Linie, Zeile, verweint.
Schreiben, Brief, Bändiger.
) (,
Schrift(werk).
schreiben,
- leihen.
schulmeistern.
schulmeisterlich.
(§ 104) das Schreiben, Hand- Schulmeister.
schrift. () . Wald.
3U
baÜTo;
Fackel.
= .
Fingerring. tümlich . ;
journalistisch.
das Volk betreffend, volks-
Volksschul-
*. (
von schlanker Taille. lehrer; die Volks-
.
sprache.
^=
Finger.
(kleiner) Finger. = . lesen.
€
biv.
s.
>i. Probe.
Nachmiltag, Abend.
[],
§ 208) vorbeigehen (an Acc.)
[]
§ 6 A)im. 6,
. .
vgl.
,
;
.
furchtsam, scheu, zaghaft.
der so und so,
'der
s.
und
§ 157
jener'.
;
(
Wanderer.
§ 22) Teufel.
, Mahlzeit, Mittagessen.
zu Mittag essen.
zeigen.
Testament.
Diakon.
eine Anzahl von 200.
, sechzehn.
fünfzehn.
zweihundert.
verkünden.
auswählen,wählen pflücken
().
10 Leptastück. ;
.
Postkarte.
Bündel. (sich) unterhalten.
() nicht. Abhandlung.
Baum;
= vor.
Demiii.
() durchsichtig.
. {s. § 100 Anm. 1) Ge-
*, , ,(.,
winn.
binden.
£
,)
(rgl. § 110 Anm.) rechts; wankelmütig.
*
rechte Hand.
.
(
peitschen, schlagen.
s.
peitschen.
, [])[]
geben.
.
oder
,
Erzählung;
Muttergottes {Kirchen- Detnin.
sprache).
Vok.,
Bischof, PI. § 76
Anrede eines
;
Priesters
() .
erzählen.
Recht.
Novellistik.
Geschäftsbuch. zweischneidig.
()
aufnehmen, annehmen.
Adv. nämlich.
schaffen.
Demokrat.
demokratisch.
=
bessern.
. (
1) eigen, s. § 143
wandter, Angehöriger.
;
Maina) ver-
2) Ver-
ir \^ ^^U
—
()
Termin.
315
() ( .) Tau.
bioTi weil,
'
s.
Praep. neben
§ 276 Änm.
Ädv. daneben,
(§ 171).
1.
b.
. .
erfrischen,
=
frisch duftend.
zum
sich erfrischen.
,
doppelt. Dentin, vor.
, (,
unheilvoll.
{los) n.
Durst.
Billion.
Recht.
)
m. (§ 86 Anni. 2) Eiche.
Zwei-Leptastück.
(Schriftspr.)
,
, (= )
ohne daß.
s.
verjagen.
. (§ 167)
zwei ' ol ;
wir beide,
Jasmin.
beide, oi
suchen. erschweren,
unglücklich. Schwierigkeit,
List. Unglück,
Hofbeamter, Höfling. unglücklich,
= vor.
Zahn.
Ruhm.
berühmt machen, preisen.
= . zwölf.
berühmt. Anzahl von 12; Gefolge,
(§ 104) das Geben.
Magd, Dienerin.
Arbeit, Aufgabe.
( Dutzend,
.
Velvendos) von da,
(Velv.) von da an.
§76.
Arbeiter, Taglöhner; PI.
..
=
Gemach,
()metscher.
dienen, arbeiten.
Sklave, Knecht, Diener.
Dragoman, Dol-
d
"
s.
()
auch
Freund.
oder
wohlan, gut.
.
Fu/Sh.
dramatisch.
eine Gewichtseinheit, s. S. 79
.
=, § 26) Woche.
(Kapp.) Morgen,
T>r3iChme{Geldsorte=l Franc
nominal).
Sichel.
Weg; einen ()
s.
(
()
Enkel,
berühren,
§ 66 Amn.),
Weg einschlagen.
frisch.
frisch.
() = . Bürge.
herzlich.
= . 316
-
..
PL (Schriftspr.)
() ich, s. § 134. Exzellenz (Titel).
([])
ib\a (Si/ra)
, '( hu)
=
s.
leicht.
(kommt) her.
.
dass. ;
ih\h diesseits (§ 172) Almosen.
ih\i)
Jahren.
Koi
Freiheit.
()
2.
. Almosen geben.
national. (c. Acc.) ein
.
"(
Nation, Volk. frei.
eiba s. befreien.
€€() andernfalls, sonst. § 10 Anm. 1) Ölbaum.
eiboc n. Art Gattung. Hellene; auch Riese der
() Bild.
Götzenanbeter. Vorzeit.
Griechin.
, ()
Standort der Hei- griechisch.
ligenbilder in Kirche oder Haus,
() Hoffnung.
Heiligennische, 'Herrgottswinkel'.
Reflex.
ich bin.
Anzahl von 25.
25 Stück enthaltend.
s. § 224. 2.
, ()§140.
(Pontos)
s. .s. § 143 Anm. 3.
() ).
s. schön.
, ', ,
{Pontos)
.
s.
=
.
Praep. in, nach
()
s.
s. .
mein,
stelle,
*•.
§ 143
führe hinein.
Anm. 3.
()
s.
(§ 182 Anm.
hundert.
f.
was 100 Stück
2)
§ 66 Anm.) Kauf-
vertraut.
'.
171)
'
vor, gegenüber;
ganz vornen an; Pontos
()
(Pontos) dass.
jenseits.
; drüben,
,= 1) s. § 224: Anm. 2. 2) =
,=,.
Adv. (von) dort, drüben, (Cypern).
jenseits.
() jener, s. § 146. ein (Zahlwort und
§ 141.
317
.
offiziell.
. =, . Wissenschaft.
)
geistern.
gvi = =
(Ci/pern) Komitee.
neun. Glück haben.
()
so lange als.
Sorge.
(s.
Epoche, Zeitalter.
Adv. vorgestern.
zugleich. Dilettant.
.
elf. Tätigkeit.
men.
()
[Pontos) betrachten, sehen.
sich schä- Werk.
Arbeiter.
(Pontos) =
^ s. .
Scham.
f. Eindruck.
Einsamkeit, Verlassenheit.
einsam.
einsam, verlassen.
£
während.
=.
ausgezeichnet.
. = .
f.
.
.=,-
Isolirung.
erklären, kommentiren.
^
^ (eti)
s.
chische
sechs.
[Pontos]
(, ) Form
s.
hellenisiren
geben.
. ; altgrie-
*
,',
=
=
§18.•1«.3,
\(Pontos
Pontos ,
--
) ,
prüfen. ', Impv.
erklären. [], Part. Präs.
sechzig; 62, zur kommen ' ;
es
Bezeichnung einer unbestimmten kommt mir in den Sinn (etwas
größeren Anzahl.
Mann von 60 Jahren,
Sechziger.
zu tun).
Liebesgott,
( Schriftspr.)
Amor.
'
Liebe;
Adv. draußen
f.
verbannt.
Beichte.
Ausnahme.
Lob.
äußerhch.
exotisch.
f. Aufstand, Revolution.
(Pontos)
=
(Pontos)
=
. s.
. .
=
s.
'
() Adv. oben;
da, weil.
Adv. hierauf, nachher.
auf.
zigt.
s.
(Schriftspr.)
§ 224. 2 Anm.
gekreu-
4.
\16~(^ \^\if
318 —
innerlich. her haben wir nicht mehr ge-
vorbereiten. lacht, s. S. 96 Fu/Sn.; c.Acc.
Vorbereitung, Zurüstung. es gibt ; biv so oder so,
bereit. auf jede Weise.
.
=
Jahr.
.. ()
. Adv. gestern (Abend).
Adv.
ettiuio
=
=
s.
.
. so.
^=
verwirren;
den Weg verfehlen.
Traglast {besonders von Hol:).
l.
Adel § 139.
3 verwirrt.
)
s.
;
= .
edel, höflich.
wohltätig.
/'.
wärmen.
(.
Wärme.
(er)-
gnügen ;
f. Zufriedenheit,
. ich
danken, befriedigen.
Ver-
habe Lust. ()
() ()
Paar.
Joch.
anspannen,
()
leicht.
segnen, wün- schm..us.
[Xdxos) . Vergnügen, Fest-
schen.
Frömmigkeit. () beneidenswert,
beneiden, neidisch
*) ,, ,
r\\)pa,PoHtos
(§ llö) fromm.
segnen, preisen.
(,
Kastrat.
,
finden.
Imjw.
[],
[[],
sein,
süchtig,
.
.
()
Neid; Eifer,
eifersüclitig.
Streitfrage,
neidisch,
.
f.
barmherzig. betteln,
= Bettler; bettelnd (Fem.
ryl. § 139 Anm. 1. § 111)•
() =
A(h\ sofort.
.
.
s.
Segen, Gebet.
glücklich.
befriedigt, zufrieden.
,
-)
Gelage, Bankett,
drücken, pressen,
=
Eifersucht,
=
Brühe, Sauce,
.
verlangen, bitten, S>.u->
Zeitung. Gürtel,
sieben. [Schriftspr.) Finsternis,
Adv. gestern. Joch,
Feind. () leben, s. § 250; ()
(§ 224. 1) haben ; sei so gut, so gefällig!
drei Jahre Bild, Gemälde.
— 319
Leben.
{Pontos)
lebendig, lebhaft.
. Prügel, Stock. Grab.
s.
.
. (§ 104) das Begraben,
()
lebendig werden.
()
Begräbnis.
.
,
lebendig, lebend. Theater;
gürten. auf die Bühne, zur Aufführung
Tier, Vieh. bringen,
. s.
(
i s. u. {vgl. s.
göttlich,
" () oder; — entweder — göttlich altgr. mit
oder, Gottes Gnade),
fürstlich, (Thera) Onkel.
Abt. f. Wille,
Anm.
,
() ,
s.
PI.
usw.
§ 161.
s.
Unkraut,
s.
s. gründen,
, ,.
haben.
() =(,
bauen; festen Grund
s. ,
Held,
ruhig,
(-) tönen.
Kirche)ispr.).
()
.
warm
Schnitter,
Sommer,
{übertr.)
(, ,,;
Ton, Klang. Tier,
) ,,)
thessalisch.
, s. § 224. 3 Ämn.
(Aor. Pass.
begraben,
2.
, Pontos /m^Jf.
setzen,
Meer, stellen,
Wunder.
«.
wundern, bewundern,
(-) Wunder tun.
sich
= .
Theorie,
, blenden,
=. () .
lich.
Krankheit, Pest,
Tod. =
.
=
.
Schatz.
Tod; Beerdigung,
Adv. mutig, getrost,
mutig
«. Mut ;
sein, sich getrauen,
PI. § 85.
=
=
traurig.
, ( § 20) betrübt,
€ ()
^() . () Trauer.
betrübt.
- 320 -
' =
= '.
, Pontos und Kapp, auch
()
f.
=
, ) (
trüben. {Velv.) s.
.,
§ 22
f. Erinnerung. Krabbe, Krebs ; PI. § 66 Anm.
) Zorn;
beweihräuchern,
\Veihrauch.
erinnern,
sich erinnern
zornig,
(c. Acc).
.
=
=
=
,
.. =
Gefäß, Eimer,
,
Tür. Sehnsucht, Verlangen,
BHck, Anbhck. Schmerz,
(-) € =
,
erblicken, sehen. {Pontes)
Velv.
Ideal.
= . die Schriftsprache,
reinigen; rein werden,
rein,
, .
Ihia Gedanke, Adv. im Besonderen, für
( ),
Idee.
'
§ 157
s.
,
sich im Einzelnen,
() jeder {Adj.);
ein
)(
Gleichheit, jeder {Subst.), s. § 155.
Schweiß,
(,
schwitzen,
täglich.
neben -
,
)
Schriftspr.) Schweiß, sich setzen;
s. zurückbleiben,
heilig. Adv. überhaupt, durch-
fähig, im Stand, aus {mit Neg. durchaus nicht),
(, )
s. ,
() was?
tragikomisch,
Adv. eben,
gerade; sofort, im gleichen Augen-
s. § 152 Anm. 2. sitzen,
{auch
{Part.
()
wohnen,
)
Präs.
spiegeln,
Spiegel,
wie, sowie;
()
bhck
(§ 173).
; Fraep. bis zu als,
(',
sobald
, ,) als, s. § 273.
und, s. § 261.
gleich,
Schatten,
gleich schwer, ( {Schriftspr.) neu.
neu.
§ 17) Zeit, Wetter;
€ Geschichte; Erzählung,
historisch,
Adv. vielleicht.
(Velv.) .= €.
[Pontos)
=
*,(, ,
.
bestimmter
. von
Zeit.
§ 23,
Zeit zu Zeit;
mit der Zeit, nach
arm.
' Jioyoü xoos -r^L «'c/vöuv/) ^ v^^ ^< ^ ü^^^^^
— 321
unglücklich,
verbrennen
Leid.
.
(s. § 2101, 1) brennen,
Kränkung,
intrans).
Schmerz,
das Zeitliche segnen
oder bloß
er sei
seid
;
. lebewohl!
willkommen
willkommen!
!
schlecht,
Unheil.
()
Kompar.
vergebens ;
Anm,.
=
S.
.
Demin.
3.
besser werden,
; s. § 116
Wohnung,
()
Bogen, Gewölbe,
Zimmer, Kammer,
,( -
guten Abend. schön tun, loben; Med.
,, vogel).
Meertaucher (Wasser-
besser, s. *, ,.
sich brüsten, stolz sein.
() s.
[Konj.
§ 118 Anm.
.
2.
Kunstwerk.
künstlerisch.
) Chios],
machen, tun;
es geht mir gut.
()
Schönheit. Glocke,
Schönheit.
.
(, ^) (-
{bezw. PI) Feld,
() ziemlich viel,
) PI
.
* rufen. einige, etliche, s. § 156.
Mönch; Peitschenhieb,
Demin. =
gut kennen lernen, sich stellen als ob ().
gut erkennen. () auch, wenigstens;
,,
Nonne. nicht einmal,
Sommer. Liebling,
sommerlich. =
glücklich, froh. irgend einer; keiner;
gut verbringen. s. § 1Ö3.
nommen.
günstig voreinge-
,, Korb,
Kanonenschuß,
.
glücklich. Leuchter,
gut, Komparation s. § 117 f.; {Kappad.) zufriedenstellen,
' mein Lieber; =
auf und davongehen, =
Thumb, Neugriech. Grammatik. 2. Aufl. 21
1^ Stv.
322
€() Hui.
Kleftenführer
Kapitän,
iiideM. § 63.
Hauptmann,
sich herablassen.
herablassend.
verurteilen.
.
;
Krämcrladen. Verfolgung.
Rauch ;
aufgeregt sein.
\vie derWind dahinlaufen. =
,-
irgend einer, Plur. einige ;
niederbrennen.
s. § 154. Überschwemmung,
() Mantel.
Adv. manchmal, bisweilen,
Adv. irgend wo.
Sündflut.
(s.
Schiffes, Kapitän.
KapbiaHerz,
Demin.
Equipage,
Eigentümer eines
von Herzen;
(in
fen, zerknirscht
()
einen Zustand) kom-
men, geraten, zu etwas werden.
seelischen Zustande).
werden {voti
ergrif-
einem
, .
Frucht.
(-)
ein Viertel,
Nuß.
Früchte tragen,
erwarten,
s. § 131.
niedertreten.
wieder aufnehmen.
()
wieder
Fluch, Verwünschung.
anfangen,
fluchen.
(Gewürz-)Nelke. herrichten, ausrüsten.
(zu)nageln. zerrissen, durch-
Kastanie, wühlt (von etwas).
kastanienäugig, ganz weiß.
braunäugig,
Kastellan, Beamter eines
()
herabtropfen.
Register, Geschäftsbuch.
)
Hofes, zer-
Burg; 100 Anm.
9^ ,.
PI. §
{Kapp.) Antwort,
1. stören.
Katastrophe.
=
(,
abschlachten.
f.
(
^,
Katze,
Velv.) Praep.
gegen hin {Richtung)
{von der Zeit)
= 99
;
c.
Prozent Schriftsprache).
=
niederwerfen, bezwingen,
;
Acc. (§ 164)
um, gegen
gemäß wie;
in Beschlag nehmen.
spielen.
verfolgen.
erreichen,
bringen, beibringen
verachten.
;
unterirdisch.
zu Stand
einen Streich
Erde, auf
() liefblau,
dem Boden,
Adv. auf der (die)
senken.
Nebel.
verschlingen, ver-
elw. ).
sich beschäftigen (mit
()
sehr hoch.
herablassen,
— 323 —
herabsenken; herbeiführen; (nie- Nuß.
der)schlagen.
§ 3 Anm.
{Scht-eibung
2; []6 u. ä. s.
- f. Hitze.
Substantiven vorangesetzt zur
Bezeichnung des Bedauernswerten,
aveßaivuj) herabsteigen,
Katarrh.
herabreichend.
-kommen. also
= . .
Texte I a, 23 =
.
{Kapp.)
unterhalten über etwas.
sprechen, sich
§ 143
,
(
Anm.
{Pontos)
8).
ihr {Possess., s.
übertr.
{Kapp.) Schlucht.
Kater.
==^
f>r/3^
belästigt, Quälgeist.
s.
(,
§ 153.
Sammet.
)
Verachtung.
etwas, einige,
zwitschern {von Vögeln).
. das Sticken,
stechen,
stechen; sticken,
singen,
Wohnung.
PL
() Frau; Mutter {Thera);
,-
Bewohner.
'
§ 90.
(be)wohnen. Kirsche,
Anm.
*5 ( , -
Ädv. dahinter, hinterher, her- (§ 105 1,
)
erreichen, {Lesbos).
bringen.
.
. ',
=
((, )
Zicklein, Ziege. gewinnen,
Ernst, mürrisches Wesen. = vor.
s. . Gewinn; PI. § 101.
drunten, hinab ; Ädv. § 17) Kerze.
in — hinab; unter- * ein-
halb (§ 172); die schenken; bewirten, regaliren.
Unterwelt.
Streit.
() = .
Schwelle.
(, )
.
=;
,prahlerisch. ')
Wachsspende,
großer Kopf,
Kapitel,
Dickkopf,
Garten,
Kopf,
(, ,
sich rühmen. proklamiren.
Kaffeehaus. =.
, ' (Pontos) = .
Kaffee.
s. .
Kaffeewirt.
brennend, heiß. =
Grab,
.Vogelgesang.
21*
\()
( § 32 Änm. 3) Gefahr,
bewegen aufbrechen, abreisen.
:
(,
einschläfern.
§ 17) schlafen.
schon, nun. gemeinsam, gemein.
(Pontos) Gebrüll, gesellschaftlich.
Messer zum Beschnei- Knochen.
den der Pflanzen. erröten.
KXabeOuj Pflanzen beschneiden,
() (§ 114) rotnasig.
()
*()
, ) ,-
Blumen abschneiden,
(s.
Zweig, Ast.
251. 2,
weinen,
Frau, Dame.
Hahn.
(an)leimen;
rot.
= ,
PI. (§ 103) das Weinen, anwachsen {auch
Kürbiß;
Med.).
.
klassisch, Klassiker,
das Weinen, Wehklage,
= ()
freundet sein.
.)
mit jemand eng be-
schwimmen,
€(^)
Schlüssel, untertauchen.
verschlossen.
verriegelt
einschließen, einzwängen,
und
(,
ein bischen;
s.
Stück;
zer-
verschlossen. stückeln.
6() (ein-)schließen. zerstückeln, zerreißen.
(§ 104) das EinschUeßen.
verschlossen,
Erbe. ment.
()
zerstückelt.
Kompli-
) ,
Kleftenkind, junger {Kappad.) Nachbar.
Klefte. Wohnung.
(, stehlen, entführen,
einkehren, halt machen.
Niß, Lausei.
.
= , Klematis,
Polizist,
Klima,
^
(KOiZa)nahe
nahe,
Graf.
;
\i.\Praep. (§171)
nahe bei mir;
nebeneinander.
.
,
Bett, Lager, Gräfin.
nähern zur Umschrei-
sich
()
neigen,
spinnen,
Käfig, hmui von beinahe, s. § 125.
= vor.
;
() =
(. Eier legen,
Faden.
(weg)ziehen.
§ 17) Bauch.
.
druck =
nahe, kurz
PL die Knöchel
;
nahe herantreten.
komischer Aus-
'Fersengeld geben'.
Komp. §
;
117.
' 1
2^0
325 —
Herde.
stampfen, zerstoßen; .
() Gesellschaft.
begleiten; sich gesel-
vepd {übe,)-tr.) 'Stroh dreschen'; len zu, passen zu.
auch ohne vepd schwätzen, plap- Kaninchen, übertr. 'Hasen-
pern. fuß'.
, Mist.
Rabe.
Mädchen.
. Ermüdung.
Lumpen.
zerlumpt.
Seil,
Mädchen.
Wanze.
Mädchen;
Schnur.
Deniin.
, - ben.
scheren.
()
Staub.
Korsar, Seeräuber.
Seeraub trei-
Körper.
Spitze, Gipfel (eines Berges)
* . . (100
stoßen
Amn. 1)
(auf).
Seeraub.
,
;
=
PI. § 90.
Busen.
Bergspitze.
) (, ([],
)
Holzblock.
-
Anm.)
Kranz.
Siebmacher.
{Chios
Sieb.
, vgl. § 17
schneiden, abschneiden.
schreien.
aus Wein bestehend.
rufen,
Welt.
Siebmacherin.
kosten.
() Wein.
. Macht, Herrschaft Reich,
das Königreich Griechenland.
;
()
()
Amsel.
Huhn. ()-). )
(-, halten,
(§
erhalten.
Fleisch.
Hahn.
. (, Bett.
)
eine Last tragen; herbei- (Kapp.) wünschen, wollen.
schaffen. =
Unterhaltung, Gespräch, . das Aufhängen; Galgen.
*(),
Geplauder.
plaudern.
Glocke; Demin. - , .. (ititrans.)
aufhängen.
hängen.
().
()
(Pontos) rufen, schreien.
{Kapp)
(Dicke-)Bohne.
folgen.
( § 7
S.
Anm.
.
=
§ 30
1) Gerste.
Anm. 1,
)
Bretzel. Fehler, Sünde; 'schade
Kommandant.
Commandaria,
Weinsot-te Ct/perns.
eine ,
daß',
*,
. ' schade um.
Lilie.
(,
Commando. urteilen; auch reden, sprechen.
fi tO ^ ui) ^^^
— 326 —
f. Urteil; Schlucht, Tal.
.)
vor Gericht kommen. {Pontos) springen, heraus-
Richter; PL § 76. springen.
Lärm. Hase.
)
= Flasche.
(. § 21. 1, an- Windhund.
()
()
],(^,
schlagen, klopfen; belagern.
[Pontos
verbergen.
i- . (§ 99) Fehler.
der Laie.
verborgen sein.
:.
aus Krystall; auch Hals.
als kosende Anrede eines Mädchens. Graben.
Adv. heimlich . heim-
; (-) sprechen.
lich vor, s. § 172. Leuchter, Lampe.
heimlich ;
Ge- leuchten.
heimnis. Leuchtblume, Wunder-
Versteck. blume.
.
.
frieren, sich erkälten. =
()
8.
s.
(,
wälzen.
() . Jäger.
)
regiren, leiten.
Woge, Welle.
(sich)
Glanz.
glänzend.
Ostern.
umstrahlen.
leuchten.
phantasievoll.
hell beleuchtet.
Jagd. Volk.
Jäger. (Pontos) suchen ohne
jagen, einem folgen. Zweck.
schmutzig.
)
Cypresse.
Frau. Verehrung, Kult.
Mutter.
,
Frau.
(
{Texte la, 11) Frau, Herrin,
das
Maina) Sonntag.
Kyrieleison [Kir-
* ) (,
Glut; Sehnsucht.
(Pontos)
Los erlangen;
(,
s. § 224. 8 Anm.
leicht.
3.
durch
(
(Volkslied) daß er nicht zufällig
chenspr.).
(
>i'
,
)
§ 63) Herr.
gebogen, sich biegend.
sehen, betrachten.
und -
vorbeikomme (vgl. § 280 Anm. 2).
PI. Kraut.
schmachten, Sehnsucht
empfinden; auf Zante (Texte la,
Sehnsucht
*,
der Hintere {Podex) ;
(Pontos) 20) erwecken.
der Boden (eines Sackes). ;= vor.
Komödie. Hahn.
Levante, Morgenland; Ost-
()
kommen,
s.
verwunden.
erlangen, be-
,
wind.
*()
junger Held, junger Bursche.
(«. § 252.3, Part. Praes.Pass.
[Tos ], []
,
[],
sagen,
2
Impv.
sprechen;
das soll
ausplaudern
[\][]
und )[][]
nicht heißen;
;
|'
-
.
327 —
()
Bewußtsein einer Sache.
logisch.
gelehrt.
ich
(Sar.)
komme zum
Adv. überall
{Scliriftspr.) sogenannt. ringsumher.
Almosen. Novellist.
Zitrone. (o)Wort, Rede, literarische
fehlen, abwesend sein. Darstellung ;
Plm: § 96 ;
Lieber.
£() f.
Anrede mein Bester, mein
.
Wort.
=
=.
Personalpronomens, s. § 139.
.
literarisch.
umgeben.
.()
Aussatz. s.
= .
()
Haselnuß.
Wöchnerin.
Vergessenheit.
vergessen.
matrose.
(),
waschen {Med.
Wurst.
,
(auf einem Schiff) Ober-
intrans. baden).
baden,
(). = folg.
, ..
leicht zitternd. Blume, Demin.
Weihrauch. blühen.
Beweihräucherung. =
=
.
ein wenig.
schlank. Bad.
= die Biegsame, Schlanke, Be-
{lisdri § 20 Änm. 1) Stein. zeichnung eines jungen Mädchens.
mit Steinen spielen. das Schluchzen.
Stein. {PI Kapp.) Wolf.
aufhalten, hemmen; Med. lösen.
Kummer.
()
{los) sich aufhalten,
()()
See. {Naxos) kleine Lyra, ein
Löwe. Musikinstrument {mit 3 Saiten).
rechnen, schätzen. wütend.
der
Wald.
() Verbindung
undWeise
Art (Chios) ; in
welcher
(
schmelzen.
lösen, befreien.
§ 6 Anm. 6) auflösen,
)
328
€€
( das Koclien.
kochen.
§ 66) Koch.
streiten,
Hebamme PL
Gemüse-
;
zanken.
und
.
§ 90.
Scl-S-X-Ci
Früchte-
bezaubern.
Zauber.
Zauberin.
Wange Demin.
rupfen {.
sammeln.
;
.
.
auch Geflügel).
()
händler.
{aifgriech.)
wütend.
Mutter, PI. § 90.
Mütterchen.
=
zuriegeln, verriegeln.
)) * )
Adv. zugleich; zusammen; .
\ Taschentuch, Halstuch.
^](, (§ 173)
mit mir.
[eigtl.
sammeln
zu
;
Mandoline.
Hürde, Stall.
Sorge,
(,Kummer.
()
nen, lehren.
wohl,
Mai.
Einschalfwort nämlich, denn
f.
s.
Affe.
§ 259.
Bildung.
Schüler ; PI. § 76.
, Perle.
(Kapp.) kämpfen.
Matrose.
aus Marmor.
Marmor.
schelmisch.
Marmorberg, Marmor-
Partikel wenn doch, daß bruch.
doch, s. § 193. 195. März.
= .
selig,
Metzger.
()
verstorben. Zeuge.
gestehen, bekennen; an-
,. .
zeigen.
weitschweifig s.
//?
werden. kauen.
Adv. weit, fern; weg! . (§ 69) Meister ;
(, weit, fern.
s. § 110) weit, fern.
wieder herauskommen.
wieder zurückkehren.
weich.
.
weich machen, erweichen.
Gold. Anm.
(
Auge
,
8)
Ruhmsucht.
Plur.
kosende
;
s. § 16
: .
jawohl, allerdings; gar, od. dgl. ;
Demin.
vollends. Blick.
Haar ; Dem. blutig machen ;
brauen.
mit schwarzen Augen-
Messer, Schwert.
/()
im Verdruß.
{Kappad.)
Tag.
verdrießlich,
^
Schlacht. Teil(chen) ;
s.
groß.
§ 180
mit
großmächtig.
von hohem Schwung.
groß Neutrum auch
Anm.
;
2.
Anteil.
zähmen.
s. .
Adv. Tag und Nacht.
Adv.
Gegend, Ört-
darin, hinein;
künstlerisch hoch- ()(') Praep. (§ 171) mitten in,
(
;
)
werden. Mittag.
Adv. übermorgen. Mittel, Maßregel ;
auch bei, in
(.
Trunkenheit.
f. (§ 87) Methode.
S. 131,
(c. Gen.), s. § 171
Dorf in der Mitte,
einer Ebene, eines Bezirks.
Anm. 4.
z. B.
trunken
s.
sein.
(
schmierer, „Tintenkuh".
) Tinten- =
voll, üppig.
volle Entwicklung.
mit.
bereuen. '
- *
daran.
:
beabsichtigen
was
;
liegt
studiren.
mir
. zwischen, unter,
aus Seide.
s.
)(
(Ci/pern)
Veilchen.
§ 204,
bleiben,
= ().
,, (
wohnen.
Hinterhalt.
Partizip.
§ 100 Anm.
messen, zählen.
1) Maß.
2a<S
^ \
^
r
- 330 -
(
Stirn.
mephistophelisch.
hassen.
^= .
nicht,
§ 34
nein
Anm. 2,
[prohibitiv);
[] Cypern)
damit
.
= ..
Grab.
-(
nicht
tungssatz);
;
und
s. § 284.
nicht {auch
weder noch
§ 81 Anm. 2,
im Behaup-
gar nichts;
[vgl. § 285).
§ 10
, ()
bo .
(') =
()2[
Art und Weise.
^
Apfel. ()
verteilen.
das Schicksal
Frage
;
(s.
auch zur Einleitung einer
Fragepartikel
§ 2).
[s. § 255).
nen ()
bestimmen. Die Schicksalsgöttin-
kommen nach neu-
griecliischem Volksglauben zu den
Monat. neugeborenen Kindern, um deren
()
. Nachricht, Lebenszeichen.
.
Lebensschicksale zu bestimmen.
anzeigen, ankün- Klagelieder singen,
digen. klagen.
s. §
ob nicht etwa, daß (nicht);
etwa, zur Einleitung einer Frage,
2.
() Klagelied.
=
Adv. soeben sobald als (§ 273.2).
;
nicht einmal
{auch im Behauptungssatz),
Mutter.
; .-. weder-noch
s. §285.
(§ 278.
('
2).
[
gestehen.
]) obgleich
mütterlich. einzig(artig).
(
€
)
Stiefmutter. teuer, einzig.
() -
s. § 30, § 10 Anm. Einsamkeit.
,
1)
Fem. von '. Kloster; Demin.
miauen. Adv.
,
allein, nur.
Kleinigkeit. allein.
klein. (), (), Ado. ,
^g
ganz klein. allein, jedoch nur, sondern; , »
|
''.
() Million.
nachahmen.
sprechen.
§ 157
=
;
Form.
. einfach.
reisen.
Minaret,
halb öifnen.
aufbrechen, wegziehen, ab-
halb bereuen.
halb erwachen.
,
, (nach).
Schönheit
()
ganz prächtig.
Moschus.
==
;
.
. adverbial
duften
halb;
die Hälfte.
s. §131,
halbvollendet.
= .
Maultier, übcrtr. Bastard.
murmeln.
331
. Gemurmel. = vor.
Maulbeere. (geiv. PI.) Gehirn, Verstand.
() Ungläubiger, Renegat.
Musik.
wie in Musik redend. Mücke.
Mandelbaum.
romanhaft, Roman-.
(flicken, ausbessern,
Velv.) Vater, Papa.
geheim n. Geheimnis,
Kelle,
;
,(
() Großmutter, alte Nase,
Frau, ', Pontos),
{los nada) Seite; . (), Interj. he da
noch einmal; od. dgl.
das Schiff kentert, (kleines) Kind, Säughng, Baby.
Barke,
Baron,
Pulver, ,
Nal)siehda! da! auch pluralisirt
s. § 0
Anm. 2. 2) {auch vdv, jj / ?
Sohle,
.
Bey. ja.
, .
etwas, . Wiegenhed.
=
()
(§ 10) Bierhaus,
Barbier,
.
s. 1).
22 sich einlassen in
{Kai.) =
().
=
=
gehen,, umher-
*, ,)
färben, malen, {Kapp.)
aufpfropfen , okuliren gehen.
{auch ilbertr.). Totenstarre.
(, ), - f. Totenauferstehung.
( können, die Toten betreffend.
nichtig, vergeblich,
leer,
Flasche,
Kompagnieführer,
=
Mutter.
.
tot.
(
Knospe,
Dummkopf, neu gedruckt.
Adv. vorn, voran, vorwärts; weibliche Wesen der Volks-
' ') Praep. (§171) mythologie: Nereiden, Elfen.
vor, gegenüber (§ 171). Wasser.
nervös. = . =, 152 Anm.
,
nervös; kraftvoll, nach- (Pontos) s. 2.
drücklich. Dutzend.
Wolke. Schrank.
Naphta, Erdpech. Man steckt Aor. § 202 Anm. 2
es
—
Zug- oder Reittieren in den
Afler, damit sie schneller laufen.
— oder.
=
(§ 34• Ämn. 3) entweder
.
geraten,
= ,
(Pontos) schlagen
()
(Pontos) sehen,
;
sich schämen,
(in eine Falle)
,
Insel. ziehen,
nüchtern. 104) das Anziehen,
(
(§
PI. Jugend. =
()
baden;
baden.
siegen, besiegen.
() jung
§ 23
Med.
;
Amn.) waschen,
sich waschen,
junger Mann.
(
einnicken,
§
schläfrig sein,
()
.
Jugend. (nifta § 14 Anm. 2) Nacht ;
.
Hausherr. Nacht(zeit).
Hausfrau. Nachtkäuzehen,
s. übernachten die Nacht
.
;
s. durcharbeiten,
wahrnehmen, (be)merken, =
fühlen. Adv. früh,
meinen, glauben. Adr. früher.
Gesetz.
?(
Krankenhaus. gegenüber.
angenehmer Geschmack Base, Cousine.
)
;
(§
== .
genehm; reizend,
63 Anm. 2)
lieblich.
Sinn, Verstand ;
sprossen.
[s.
\viedersehen.
auf-
= .
den Verstand verlieren.
Decke, Plafond.
sich
wieder
noch einmal umkehren.
wieder
zurückkehren,
zu sich
Dame (im Kartenspiel). kommen, das Bewußtsein wieder
(s.
Regierung.
§ 74
sich verwickeln
Engpaß.
Anm. 2) tapfer.
in.
erlangen.
= . wieder
wiederbelebt.
einschlafen.
langen.
(s. )
nochmals sagen, wieder-
wieder
—
er-
333 —
= .
(s. )
vor Kälte erstarrt.
sich etwas
holen.
. das Aufblühen.
wieder erneuern.
noch einmal schlagen.
noch einmal vorbei-
*
herausnehmen, sich überheben.
trocknen.
übertreffen.
(,
verfallen,
)
verkommen.
gehen.
zeichnung
wieder erscheinen.
(Ponfos)
Demin. zu
eines
s. .
zum zweiten Mal küssen.
(),
jungen
Be-
Mäd-
biv
*) (,
ausrotten.
erbrechen.
es
)
mit der Wurzel ausreißen;
trocken husten.
läßt sich nicht
sich
.
chetis. kahler Fels.
anschauen.
begegnen.
() trocken.
nach.
Ädv. ausgestreckt, der Länge
s.
() spalten,
das Schwert ziehen.
zerreißen.
^
ausruhen. brechen.
anfangen. vom Kreuz herunter-
^.
Sternenhimmel, unbewölk- nehmen.
ter Himmel. aussprechen.
, =
[
überraschen, aufschrecken.
Ädv. plötzHch.
*, , ganz vollenden.
es ändert sich; bev E. es
läßt sich nicht ändern.
eine Arbeit los bekom-
men, davon befreit werden.
» () )
§ 252. 3 .4«»». 1,
entkommen.
davon fliegen.
(
wissen.
) ()
unbekümmert.
beichten.
entblößt.
ausgraben. *( blühen.
hervorwachsen
laut schreien.
(, [] ) S.
auf-
129 Änm.
,
2),
schifTen.
= .
Luft machen, sich beruhigen.
()
verführen, entehren.
seinem Zorn
aus-
gessen.
trennen
herausheben;
trennen.
unterscheiden,
sich
gesondert,
;
von jem.
besonders,
ver-
Ausweg
aus einer Verlegenheit
befreit werden, loskommen, einen
finden.
ausgezeichnet.
)
sein Leben aushauchen.
{oder Flur, -
Fremde.
in
für
die Fremde gehen.
Fremde arbeiten.
fremd, sonderbar, der Fremde,
Ausländer; die Fremde.
=
=
.
Tagesanbruch.
.
.
s.
der Tag bricht an.
334
2 raten
2()
Vögel).
in.
Axt.
Leimrute (zum Fangen der
überall,
hell
hell leuchtend,
ganz Gold.
aufflammend,
'
EobeOuj,
(€) (Geld) ausgeben.
= .
in einem Guß.
(c.
Soupiluj
Acc).
verbannen.
= Eupiiliu.
Beichte hören
() =
()
. .s.
Religionsgenosse,
aus Holz.
Holz. ()
()
ähnlich,
Schönheit,
, , , ()
kratzen.
scharf, sauer.
§ 117.
Kunstgenosse.
schön; Kompar.
erstaunen.
' Stammesgenosse,
Eupiluj
= .
aufwachen.
()
(§
barfuß.
104•)
rasiren.
das Kratzen.
Zeit
,
(Pontos) mit
(§
=
174).
schwören,
indessen,
vor von der
, ,
Adv. spät.
Gespenst.
Jude.
der, die, das, s. § 55.
willen
(Traum; PL
träumen,
§
§ 94.
34 Anm.
!
4) . Name
ums Himmels
;
(.
!
()
Adv. den ganzen Tag.
wenig; , s. § 172.
Haustüre,
()
in kurzem, bald, (' Pontos)
. rückwärts,
(
ganz frisch,
Adv. rings herum
Praep. rings um
, ( zurück;
)
s.
Waffe,
§ 150.
vgl. auch
ganz,
ganz
§ 31
allein,
Anm. 1)
, so daß,
welcher,
s.
wo
s. § 149 Anm.
welcher, s. § 149
§ 279
;
; hv wo
s.
(,
§ 156.
ganz aufrecht,
Sar. )
sehr schön,
ganz, all ;
()
auch immer,
wie;
immer.
f. das Sehen.
wie auch
^^ ['•2"'^
— 335
— —
(.
Organ, Werkzeug. oübd weder noch.
Begierde, Brunst. =
zornig, grimmig. § 34: Anm. 3) Schwanz.
(ein Feld) urbar machen. himmlisch.
befehlen. Himmel.
{Kapp.) Ruine, verfallenes Wesen Geschmack, ; Wohl-
Haus. geschmack; . in
( weit geöffnet.
§ 18 Änm. 3) gerade,
der Blüte des Lebens.
—
auch
weder — noch;
,
richtig; steil. nicht, nicht einmal.
verfügen über jem., befehlen Praep. aus, von (s. § 168.
(c. Acc); ' ist's ge- , nein.
2).
fällig? wenn
willkommen
seid
Befehl, Bestimmung.
beschwören
es beliebt;
!
=
acht.
.
Adv. sofort.
Abhang, Bergrand.
.
;
schwören. Antlitz.
,
f.
Eid, Schwur.
(Pontos) = {Pontos) enklitisch = .
, /
1)
. zu
3)
/5 3
.
s. § 252. 1.
(Pontos) ein
Aor.
wenig hin- und her-
(), {Kapp.) Schlucht.
=
gehen.
. Berg.
() s.
eisig.
())
=
Hoffnung.
.
{Kapp.) Wahrheit.
* .
( =()
PI. das Gefrieren, das
Adv. hierher, hierhin.
)
Eis.
s.
Verwaisung.
verwaist;
{Pontos)
.
= .
. die Waise.
dulden, leiden.
.
(?,
Markt, Bazar.
betrifft
sehr auch;
bis
; , —(())
(§ 275); was
wie spielen.
Kind; Demin.
Spiel, Musikspiel.
, ().; '
welche.
=
=
. =
(§ 150) ; (alle)
seit.
kindlich.
kleines Kind.
spielen;
,,
mit Kanonen
)
1) daß
auch
(§ 267 Anm. 2). 2) sobald,
*, «/» (
schießen.
, ()
,
273). loben.
,
(s. §
3)
immer; das was,
{Veh.) = 0.
was auch, was
alles was.
) - Pontos
nehmen, holen ; .
336
^.
loren gehen;
sich zu
= €.
=
.
. etwas
Herzen nehmen {Aegina).
Ente.
.
(§ 73)
Decke.
;
oberflächlicher
Verfertiger, Verkäufer
.
Hand(fläche). von Decken.
. Palast.
() Ädv.
Schuster.
€ :=
ringen.
übles Weib.
wieder. Schuh.
Großvater; alter Mann.
als nach dem Kompa7'., außer,
sondern, tgl. § 158 Anm.
Krieger, Held,
Demin.
wie
alt.
ein
-
Pallikare,
bot).
bestellen.
()
Gleichnis.
Auftrag.
pallikarenhaft.
{Kapp.)
Vok.
= .
(
.
Herzklopfen.
=
' Velv) Ausruf
()
Adoptivsohn.
hervorbringen.
Produktion.
f.
übergeben.
(§ 87) od. m. Paradies.
weih).
() durchlauchtigst.
Fest (Kirch-
Unterricht.
()
Verwirrung.
Fenster.
Tuch.
Adv. immer
feiern.
Banner.
;
. für immer.
erwarten, vermuten, glau-
zichten.
verlassen,
{s. )
übertreiben.
auf etwas ver-
verheiraten.
=
s.
s.
.
verheiraten; Med.
,. .
sich
lichen) Festes.
gelähmt.
auflauern.
Vorabend
Märchen,
eines
eine
(kirch-
„Ge-
Adv. oben; . ' auf (§ 171); schichte".
' und noch einen sehr jung.
dazu. Adv. weiter oben ;
darüber
sehr schön. hinaus, darüber.
?() sich verwundern.
merkwürdig.
darüber (hinaus), mehr;
— 337 —
=
Vater
. ;
Vaterland.
PL § 73.
als).
. im Übermaß.
{Ädv.)
Adoptivvater.
weiter weg
beklagenswert, trau-
(
väterhch
des Vaters,
(Schriftsp7•.) =
Schlag,
;
.
Patriotismus,
,
Haus, Familie
rig• treten.
) {VeU.
sich beklagen.
Femin.,
Geldstück, Para; Geld.
Freitag.
PI. auch
(,
dick,
=
aufhören, bleiben lassen,
Reif, Frost,
,, vgl. § 54 Änm.)
=.
ausdehnen. Med. sich
ausdehnen.
() =
achtung.
.
f.
.
Bemerkung, Beob-
. Prosaschrift,
Prosaiker,
.
s.
*)(,, , -
hinüber; zur Seite, aus
Wege ; . jenseits (§ 172). Schwiegervater,
)
Ädv. voran, vorwärts, überreden, überzeugen.
()
weiter.
Trost. hungern,
trösten;
(,s.
,
Med. sich zufrieden geben.
zeigen,
Jungfrau.
Jungfräulichkeit.
hinstellen;
zeigen, sich hinstellen.
indekl. 44 Fu/Jn., 234. 3
(s. S.
vorführen,
Med. sich
) (,,
gern, necken;
schadet nichts.
Meer,
=
Änm.) schicken,
s. § 212
är-
es
,
Änm. 2)
Pascha.
anwesend.
jeder, s.§155-4nw. 1.
{Kapp., s.
Priester.
PI. Ostergeid für den
() fünfhundert,
5-Leptastück.
.
über; ihw hier, in diesem {Kappad.) drinnen; mit ()
Fall;
(§
=.
(
172).
=
—
§ 26)
Demin. zum vor.
Stolz, Hochmut.
jenseits
Rebhuhn.
)
in — hinein.
Schmetterling.
{Part. Praes.
Stein, Felsen.
Steinwurf, Wurf.
aus Stein.
fliegen, eilen.
),)
stolz. Strick.
()()
(Velv.)
.
verlachen.
=
Gelächter.
nach Kampa}•.
im Garten gezogen.
Gärtner.
*- ,
Leder.
(s.
fliegen, Avegwerfen.
(s.
auch
das Folg.) Vogel.
fliegen , auf-
(,
() (s. ) Garten.
erwarten, warten.
Zeitschrift.
bitten.
umfassen. fallen.
Brunnen.
((,, § 6 Anm.
tot
fallen;
nieder-
2) Quelle,
sich beschränken ( *
auf etw.).
Spazirgang; - ),
S. ^129 Anm. 2),
[,
[Maiiia
252. 1),
)-
(s. §
([]
spazirengehen.
()
auch
, Anm.
,(,)
gehen, schreiten. § 202 6 2],
Überfluß haben.
,
§ 218 Anm.
Part. Praes.
3,
()
(sehr) viel, genug.
Taube.
,
gehen.
Quelle.
springen.
nus) ungleichsilbig.
{grammat. Termi- (, []) Perpyr, Geldsorte.
gerinnen.
* (, ) *.(, ) -
f. Verachtung. Kuchen.
umhergießen, f. (§ 86 Anm. 2) Elle.
der Schweiß läuft an (-) aufhäufen, aufmauern.
mir herunter. ^=
vor- fassen,
bei-, vorübergehen
'
;
vorrücken
es kommt
;
fangen, ergreifen
'
ertappen
sich fassen, an einander
; ;
,
jem. zu Ohren. geraten; der
. Schritt, Gang, Atem stockt.
das Schreiten, Laufen. üppig entwickelt, kräftig.
(-) spaziren wahrscheinlich.
gehen, schreiten, vorangehen. Begierde.
339 —
()
.
)
hinstellen. flechten.
=
ärgerlich.
{Syra) erbittert, gereizt,
() = .
()
*
Bitterkeit,
(, Kummer.
.
sich bezahlen lassen.
bezahlen; Med.
verbittern,
*, ( , )
ärgerlich, traurig
, bitter.
Impv.
Kummer machen Med.
€[]
werden.
Cyperti^
;
fahren.
(,
s.
Seite.
Wunde.
) schwimmen,
, ( .
.
trinken. Menge, Menschenmenge
.
;
' nach
.
Pfeffer schmecken. Schiff.
()
6()
{Kapp.) Adv. hinein, drirmen.
(Pontos) =
(
(
schmücken.
geschmückt.
() ben.
f.
(pisteo § 23
Glaube.
Pistolenschuß.
Anm.) glau-
) reich.
reich werden.
§ 10 Anm.
§ 199,
4)
4,
,)
.
()
•. auch
treu.
'
{Lesbos)
. .
Adv. zurück
hinter (-her),
im Laufe der
.
;
Zeit;
hinter;
,, (.
Reichtum.
schen.
m. und {s. § 100 Anm.
§ 199,
1)
wa-
4
betrunken, zu :=
s.
Seite.
. schlafen gehen.
bilden, schaffen.
wehen.
machen; Med.
Geist.
geistig; m. Beichtvater.
ertränken,
ertrinken.
ersticken,
versinken
,- , .
derwerfen, treffen. Atem, Hauch.
rück.
{Pontos) Adv. weg, weit zu-
= . {Kapp.) schlafen.
*,,,
,, )
irre
Med. sich verirren.
f. Schöpfung.
. ( -
machen,
Geschöpf.
irreführen; Fuß; Demin.
Saum des Gewandes, Schürze.
[]-
(, Schöpfer, Erfinder.
(.
ster-
vo)Platane. ben.
platogtio s. § 23
s.
Anm.
§ 110 Anm.) breit. =
.
.
Sehnsucht.
Gedicht.
-•
:%\^
22*
neu j.,Z2l
—
f. Dichtung.
340
s. .
()
(,
poetisch.
s. .
Dichter; PI. § 76.
«. . § 10 . 5)
wie groß, wie
wann?
Fluß.
= vor.
—
. bis
viel.
wann? wie
— bald;
.
welcher?, s. § 151. lange? bald
QuaHtät. bisweilen.
Hemd.
Adr. ==
() s.
jemals; niemals (mit Neg.,
§ 126).
ant\vorten. {mit doppeltem Acc.) tränken.
kriegerisch.
Feind. Adv.
.
1)
Bewässerung.
wo? 2) {auch )
.
Kriegslied. welcher usw., allgemeines Relativ-
Krieg, Kampf. zeichen, s. § 149. 3) {auch oder
kämpfen, bekämpfen; sich ) daß, so daß (§ 267. 279)
bemühen. bis (§ 275),
= = wie (§ 281) ;
'' Texte
^
zivilisirt.
; viel,
Krakehler.
s.
Kompar.
§ 112 ;
§ 118.
Ädv. , nirgends.
.
(ou)Vogel
Verkäufer; PI. § 76.
Demin. .
, () .
;
'.
gewandt.
einer, dem man ». {Velv.) Volksmenge.
viele Jahre wünscht. Steineiche, Ker-
= meseiche.
Schmerz empfindend,
. morgens.
bekümmert.
Schmerz.
Maus.
(-,
{Kreta) Westen.
Schlauheit.
,) ,
böse, schlau.
()
.
(,deln.
=
.
s. .)
Sache; Demin.
wirklich, realistisch.
tun,
()-
han-
()
es ist nötig,
grün.
es geziemt
man muß.
sich,
verehren
begrüßen; auch
empfehle mich'.
; ehrfurchtsvoll
als Gruß 'ich
*,
) anschwellen.
{Schriftspr.
(,
{Schriffspr.) der Gesandte.
-
) treten.
(s.
Bemühung.
entgegengehen, entgegen-
)
gewöhnlich, gemein.
befehlen.
(
Fürst, Prinz.
Fürstenkind.
() ()
anbieten, darbieten.
Gesicht; Person; PI. § 94.
.)
§ 111) bitter. bevor (§ 274).
,
:
bevor (§ 274). Adv. vorgestern.
fort, futsch. morgens früh.
(§
Hefe.
6ö Änm.
mit Aussteuer
1) Vorsteher.
versehen,
() der erste, Kompar. § 117;
zuerst.
zum ersten Mal
ausstatten. erschienen, sich zeigend.
tüchtig. Neujahr.
..
vorwärtskommen, Fort- den Neujahrstag
schritte machen.
:
()
Praep. zu, gegen, an, s. § 168.
aufpassen ;
ver-
sich
1.
(Pontos)
=: .
.
usiv.
Frucht, Obst.
S.
=
zu
,
() gen•.
(
Routine.
PL Kleider.
§ 201 II c Anm.)
Traubensorte. einschlürfen, aufsaugen.
Schnaps. Reis.
.
Schneiderin. schmutzig.
nähen. neugriechisch.
= Eigenart des
f. (Berg-)Rücken. {dies ist die volkstümliche Bezeich-
spitze.
(kleiner)
(§ 104)
Berggrat,
das Nähen.
{Maina) in Verlegenheit
Berg-
Griechentum.
=
' () = .
,.
nung der Griechen) ;
(modernes)
kommen.
() . Bach.
Fluß, Bach. = .. *•.
. Harz. Leichentuch.
()
s.
in aller Ruhe.
Ruhe;
Demin.
§
Leichentuch
3 Anm. 3)
, ()
Pfeil;
König.
einsam machen (- Sack;
mit
Satan.
dem Pfeile treffen.
()
vereinsamt).
() Einöde.
ankommen (S^m).
Demin.
sich bewegen, sich rühren.
Wurzel, Fuß eines Berges. Zügel.
()
3 = vor.
(
Speichel.
,),
Geschick. Art Flinte mit kurzem Rohr.
Wurzel fassen.
werfen, wegwerfen;
-. (),
Packsattel.
als, nachdem.
{Kappad.) Konj.
wie wenn, da, als
()
;
Rose.
rosig.
eine Traubensorte. () Herr, Besitzer.
faulen.
() Uhr.
Straße.
Seife.
Schloß.
(Holz-)Wurm.
Rosette , Schmuckstück, zerfressen, zernagen.
oder
()
übertr. Kleinod, Schatz.
Wald.
{Kapp.) Berg. lichten.
vierzig.
den Anker
- 343 -
ein Getreidemaß. bemerken, notiren, be-
[]) (, ^,
Stunde. zeichnen, kundgeben.
*),
gen ; auch
auslöschen,
intr. erlöschen.
vertil- ()() Adv. heute.
heutig.
richte her. Med. sich j* <
erloschen. richten, anschicken. i
.
sich reiben (an jem.). Adv. leise.
=.
()
() hineingehen, ein-
Eisen.
' Präp. nahe bei, an (§ 171)
^
ziehen, vgl.
(§ 105 Anm.)
(Ponfos) Liebling.
. Ehrfurcht.
f.
()gerade als
Senf.
(§ 273).
sich nähern.
.)
Ekel habend.
)
{Schriftspr.)
Sattel. schweigend.
ehrwürdig. =
Leintuch. (, zerplatzen.
()()
serviren,
(, Kiste.
Stein).
einmeißeln, aushauen (in
*) spaziren gehen.
männlich.
(serro in Bova, ,
machen, anfangen.
Schemel, Rank.
eine Art Schiff.
schleppen auch
wohlan.
euer,
;
ziehen,
s.
intr.
§ 143
herausziehen,
gehen
Anm.
;
3.
Kiel, Schiff.
graben.
([],
in
)
Aufregung geraten.
aus-
s. § 222
Krieg.
()
([])
Anm.
steh auf, erheb dich
3.
emporheben,
;
messen.
. (das
Maß, Ausmessung.
Maß nehmen,
. s. § 100
aus-
Anm. 1)
aufheben;
aufstehen.
bezeichnen.
Med. sich erheben, .
()
Schenkel; PI. § 100.
. Decke.
bedecken.
Fahne.
bezeichnen; .
() () Decke.
überlegen,
die Glocken läuten. bedenken.
bezeichnend. f. Überlegung.
(
( )^)
sich fürchten vor.
() Pontos,
. Spalte,
—
spalten,
344 —
.
()
Soldo, Kreuzer.
Bratspieß; Pfahl;
Gasse.
[Pontos) in diesen
[Chios) ein best. Vogel, Tagen,
Lerche Tintenfisch,
() (?).
)
Seil, Tau. (§ 6) Sesam,
Schule, der Hochweise
(,
Feiertag,
ausruhen,
()
Zweck, Absicht.
aufliören,
stolpern,
[ironisch).
weise.
=
Schwert
. er
;
()
intr. sich zerstreuen,
Mutterschwein,
Finsternis, Dunkelheit,
Dunkelheit, * (,) Abend.
zucken,
Sämann,
['
.
dunkel,
verdunkelt, dunkel,
Finsternis,
Qual,
,§ 7
Anm.
Anm.
6)
2J,
Apotheke,
Höhle,
( säen,
Pontos § 6
() töten.
Wurm,
schreien jammern,
;
Funke.
(v)(''§7^«m.2,)Haus.
Familie, Haushaltung,
() stolpern,
anstoßen.
Fenster des Hauses,
PI. Eingeweide.
>y
— .
PL Kehricht.
rosten; sich abstumpfen,
) ( Samen.
sich
barmherzig,
erbarmen
-)
[c. Acc).
studiren.
(
drießlich, {Schriftspr.) eifrig, ernst.
Hündin, stoßen,
Hund,
Anm. ()
Körnchen.
, (
§ 6 4, § 17, tropfen,
= vor.
,
§ 28 Anm.) fest, standhaft, unabän-
gebeugt, derlich,
=
.
..
§ 6 Anm. 4 § 11) sich nieder- Tropfen,
iDCUgen. stehen bleiben, anhalten,
() ,
= hemmen,
= Krug; Demin.
= Krug,
sich mit jem. verbinden, Adv. mit Gewalt, wider
ernst. Willen.
= . )1!(^ ).
{nordgr.
345
Vers.
Verskünstler.
() .
(
Asche. einen Fehltritt tun.
Ähre. schief; blind.
,
unfruchtbar [von tcetblichen Straße, Weg, Reise.
*,
, -4.\(. -
,
Wesen).
Güter) stehen.
auch für die
die
Part. Praes.
unbeweghchen
Das Verbum dient
fehlenden Formen
* ()
Soldat.
.
zurückkehren.
{Kapp.)
Heer.
.
§ 16
Lärm.
Anm. 2)
wenden;
,()
von s. § 224. 2. (^) Hexe.
()
§ 31, Lager, Bett, Decke.
§ 204, ausbreiten; ein Bett her-
senden. richten.
eng,
seufzen.
die Engpässe. — .Säule.
= .
Verlegenheit, Not.
in Verlegenheit sein.
(§ 33 Anm. 3) Vereinbarung.
verwandt sein.
115) verwandt.
.
(§
(be)rauben. Schriftsteller(in).
herrichten;MeiZ.sich rüsten,
, ),., () (, )
bekränzen; ein Braut- anschicken.
paar bekränzen =
trauen Pass. Zeitgenosse.
,
;
*
Anm.
--
{auch Plur.), Demin.
3,
. (s.
{tsak.
§ 100) Brust
fhenu § 35
geben {Kirchensprache).
verzeihen, vergeben;
,,dem Gott verzeihen
= der Abgestorbene, Selige,
möge"
.
(auf)stellen,
errichten; Krieg auch = {Velv.).
() führen.
Augenbhck.
in Versen.
?2( (§33 Anm. 3) verbinden.
=
§ 6 Anm. 4) Feige.
,
()
,
Leber.
das Denken, Nachdenken.
nachdenken, überlegen.
(-€)=
denken,
Überlegung.
.
346
.
*(,.)
schlossen.
4,
()
^)
verschlossen
oder
sich
,
-,
schließen.
-
einge-
täuschen,
()
eignet sich (s.
es
§ 207 Anm.).
trifft zu, er-
irren.
(§ 84)
s.
Wespe.
Verein-
(
(Schriftspr.) drücken,
barung, Ausgleich. pressen, zusammenschnüren.
versöhnlich, ver- fest.
mittelnd. Schwamm.
{Schriftapr.) Rat. -) abtrock-
{Schriftspr.) Ratgeber. nen.
()
ständigen.
) {-Ivj,
bemitleiden.
,-
ergänzen,
Mitbürger.
{Schriftspr.)
vervoll-
zusammen-
f.
.
Adv. beinahe.
s.
s. .
Gestalt.
zischen, pfeifen.
Beziehung, Verhältnis.
.
, .()
klingend ; in Über- Pedant.
einstimmung mit, gemäl3. . Körper.
s.
sam- retten
(, vgl. § 224.
ausfühi'en,
3 Amn.
beendigen,
3)
,
;
meln. erreichen.
f.
{Schriftspr.) Mitwirkung.
Gewissen.
ersticken. gen.
(§ 10
()
Anm. 4) schweig, sei still.
schwei-
()
.
beschatten.
Grenzen.
Wolke.
aufhäufen; begraben.
Grabhügel; Haufe,
haufenweise.
.
) () .
schaft. PL Eingeweide.
Gefährte.
Schublade. (Reise-)Sack.
{Schriftspr. Un- nähren.
. (, £)
glück, Unfall. s.
vereinbaren. versprechen,
Adv. häufig. geloben,
()
, ( , s.
Niedermetzelung, Massacre.
§ 18 Anm. 4,
schlachten.
§ 18
Paar,
intr.
schnupfen.
vereinigen
passen, sich geziemen,
Tabak
,
anwenden
rauchen oder
;
347 —
Damm, Wall.
sich verschanzen. 1)
( Pontos) schauen.
was ? was für ein ? 2) warum ?
xaEeibi Reise. wozu? 3) denn (§ 258). be- —
(§ 104) das Gelübde, das Ver- hält immer seinen Akut. 4) auch
sprochene; Befehl. eine Form des Artikels, s. § 55
niedrig. Anm. 3.
()
'(.
Demut. . Befehl, . {Lesbos) be-
verwirren. fehlen.
{Kapp.) Adv. schnell. {Pontes) =
PI. Tartarus, Unterwelt. (Pontos) Gestelle, auf das
Tasse, Schüssel. man großes Holz zum Spalten legt.
Grab. Velv.) Herold, Aus-
Adv. etwa, vielleicht; rufer;b Au s-
scheinbar wie um . . . rufer über Ausrufer.
Adv. vielleicht, etwa. (Velv.) ausrufen, verkünden.
{VeJii.) morgen. 1) Ehre. 2) Preis.
regelmäßig. ehrlich, ehrbar.
{Naxos) Morgen. ehren.
§ 123 Anm.
Adv. {Naxos) später;
2.
s.
() strafen, züchtigen.
erschüttern, schüt-
^ . =
. Mauer.
Adv. völlig.
teln.
(), (),
irgendeiner, s.
,§ 153 Anm. 3.
beenden.
. Ende
{ScJiriftspr.)
endlich, schließlich.
faul.
;
der letzte.
() , . etwas
wer,
;
Titel.
mit Neg. nichts,
s.
nichtig.
§ 152
=
und .
s. § 153.
s.
=
§ 143
. Anm.
1) Wunder.
8.
Zins
tragend anlegen.
;
Wagemut, Unternehmungslust.
zins-
künstlich.
kunstvoll , künstlerisch,
(§ 136
so
{Pontos)
f.)
groß,
er.
=
so
. klein, so viel;
Künstler. ebensoviel;
^()
so
= .
.
Moschee.
Zischen, Pfeifen. €()
(sehr);
dessen;
{toa
s.
s.
auch .
§ 22 Anm.) Adv. da,
dennoch, in-
Adv. wenigstens.
— 348
*.^,,) -
-
Part. Perf.
Part. Praes.
Impr.
lau-
(§ 152 Anm. 3) was für ein. fen, überfließen (von etwas Acc.) ;
tiaido s.
s.
.. .
(Chios)
Knäuel.
Pauke.
=
()
dreißig.
Verlauf, Hergang.
Dreiheit, s. § 133 Anm. 2.
von dreißig.
eine Anzahl
dreihundert.
, türkisch werden.
tioiea (Ofranto) hier(her).
(Pontos) . Falle.
Jahren.
im Alter von dreißig
-j
-
*, )
(§ 145) dieser. \ s.
Flinte, Gewehr. )
Zug, Schlag.
(fiuch geschr.,
ziehen;
()
iß()(pß.p)reiben.
schabter
= ahf/r.
Mantel, Philosophen-
abge-
zum Schlagen
[auch Med.) sich wenden, dahin-
ziehen, gehen,
,
ausholen;
,
knusperig. tAU-f iAftct£<- j
Lied; Demin.
,
intr. mantel.
. '
in,
umgeben.
Adr. ringsherum,
Praep. (§ 171) ringsum (von,
auf).
,
singen,
track track (onomafo-
dreimal tief,
überaus anmutig.
sehr tief.
,
poi't. Wort). der dritte, n. Drittel ;
heranwachsen,
=
() groß werden,
Dienstag.
entsetzen.
() fürchten, sich
,
Altartisch, Schnitter; volkstümlicher
Name
()
) ) ,-
(§ 68 Anm. 2) Graben, durchbohren.
rauh. hineinbohren.
pe,p(pp§10ylMm.5)drei. zart.
verrückt machen,
(,
Verrücktheit, *
, () {s.
. .
§ 252. 2,
essen; benagen.
verrückt;
wenig verrückt,
ein (
S. auch
Pronomen
. .) zum Artikel oder
conj. (§ 55. 136. 142).
[ohne Aorist) zittern. Flöte.
(§ 104) das Laufen, Lauferei. =.
— 349 —
Tee.
.
feucht.
=
=
zerbrechen.
. (Velv.) ergreifen.
Ktciv.
.
=
f.
.
Hymnus.
=
die Existenz.
vorhanden sein, existiren.
.
(Pontos) Tier.
Hieb mit einem Beil. {gramm. Terminus)
Plusquamperfectum.
,
s.
braten; quälen.
{Pontos) denn, weil.
(. (-)
f.
dienen, bedienen.
die Schläferin.
)
Funken. § 34; Änm. 3) Schlaf ;
triefäugig. Schlafmittel,
stechen, beißen, zwicken. s.
{Epiriis) Mädchen.
(, Geduld,
.
viel
{Pontos) Ädv. sehr.
Zeremonien;
PI.
ich mache viel Umstände,
Wesens.
verbrennen,
,
versprechen.
—
Ädv. daim, hierauf;
Praep. nach (§ 172).
.
(')
,
Hirte. berauben,
s. ,. Ädv. hierauf,
hoch.
schweigen,
= Erhöhung, Errichtung,
einwickeln, erheben.
Form, Sprachform,
. Esser, Feinschmecker.
..
(Buch-)Druck.
drucken, das Essen, die Speise.
Qual, Kummer, Fem. zu
tyrannisch,
Tyrann,
() () (§ 252. 1)
Erscheinung.
s.
*
Käse,
blindlings.
blind
()
;
zufällig geschehen,
)()(, Speise.
scheinen,
Impv.
sich zeigen, scheinen, er-
zum Vorschein kommen.
Linse.
zufällig sein ;
s. § 280
Anm. 2. Turban.
(
die Familie
() Glück.
Ädv. etwa,
{Schriftspr.) in Wirklich- offenbar ;
betreffend;
Familienname.
Ädv.
keit, wirkUch. sonnenklar.
Ädv. jetzt. § 199 . 6
= . Änm.
scheinen
2)
;
offenbaren;
sich zu
Med. er-
erkennen
wie .
Gesundheit; auch als Gruß geben.
Leuchtturm, Laterne, Licht.
^^).<y. ^-^^^
).
— 30 —
() sich etwas
*, (, - =^
€
einbilden.
Phantasie. machen.
. Gespenst. Schaufel.
weit, breit. Ader.
giftig. Februar.
Gift. Flamme.
Arzenei. Hirtenflöte.
vergiftet, unheilvoll. glühend, brennend.
€•" (€(/
6•«.
vergiften.
/os)
das Leuchten.
Mond ;
I>f»im.
,
stehend.
aus (Gold-)Gulden be-
Gulden.
Geschwätz.
* V
()
(-,
,
leuchten.
)()
Mond.
leuchten,
[ hell sein.
helfen, nützen.
(
(
Drohung.
schrecklich, furchtbar.
§ 71 Amn. 3) Mörder.
Anm.) fürch-
-
(Pontos)
Schrecken setzen.
()
in
)
Mal ; . manch-
Impr. mal, oft ; ()
[] [], Part. auf einmal.
Perf. fliehen; weg- (ein Kleid) anziehen.
gehen.
Ruhm.
. >i.
= vor.
Kleid, Kleidung.
* ,)
s. aufladen, beladen, Med,
(§ 77) Art Nudeln. sich aufladen, beladen sein (c.
Schlange. Acc).
Kuß.
.
geizig.
freundschafthch begrüßen,
bewirten, aufwarten.
Kuß.
Freundschaft.
Ehrgeiz haben.
tragen,
(-,
berühmt machen.
prangend, üppig.
aufhängen, umbringen.
ein Kleid
Literatur.
literarisch;
Literatur.
- füllt,
Faust auch was eine Hand
eine
;
Hand
mit vollen Händen.
voll;
.
Streitsucht, Ehrgeiz. Handvoll.
. ()
Vaterlandsliebe. fränkisch.
heb; m. Freund. einhegen.
Philosophie. =
Philosoph. f. Verstand, Klugheit.
(-) küssen. vernünftig, brav.
= Sorge.
31
sorgen (für jem. ). Nest.
Augenbraue.
sorgsam.
-
(•))
) ( ^, - {vgl.
schuld sein.
§ 251. 2, . Licht.
Licht, Augenlicht, Auge,
)
*
greifen
ankommen, erreichen
{Texte IIa, 22);
; be-
hell,
leuchtend,
Licht, Feuer.
,,
es genügt.
niesen.
{Pontos) () {Pontos) =.
.
.
s.
,
(§
,
Amn. ).
s. () schicken.
{Pontos) n. Tier,
Flügel
fliegen.
;
Flügel.
Farnkraut.
davon
,
,) (, \ .
liebkosen,
Gruß,
grüßen,
'=. beneiden.
geflügelt.
hagelt,
Hagel ; ,sich freuen.
. es
()
()
Armut.
spucken.
arm sein.
bitten,
lose; unbeschränkt,
{Pontos) um Verzeihung
ärmlich. verlangen,
arm. {Maina) Kieselstein, Stein,
(§ 113 Amn. 2) ärmlich. eherne Pforte,
() Flucht.
bewahren, hüten, beob-
achten, auflauern
6.5)
;
Wächter.
l/erf. sich hüten. * ,
)
Schmied.
.
(, -
Erz, Metall; Metalltopf.
verderben, vernichten, zu
.
(§
Gefängnis. Grund gehen,
Amulett, Schutz.
Geschlecht.
() = 74) Lastträger,
(§
sich belauben, blühen. grübeln, sinnen,
, Blatt.
sich vermindern
natürhch.
()
Herzklappe.
;
'-r"t
vermindern,
verlieren.
^
l*^:••
{die
niedrig,
{von den Augen).
niedergeschlagen
senken, niederschlagen
Augen); sich senken,
das Lächeln,
physiokratisch, lächeln,
() () f. Natur.
blasen. (, )
Verderben, Verlust,
Adv. auf dem
pflanzen.
Pflanze.
wachsen.
()
(
Boden, auf der Erde.
Unterkunftshaus, Wirtshaus,
§ 199, 1 6 Anm. 2, ,
Ä- V ö^ ( Zbl
, PontOi>
verderben, vernichten, schlagen
(Feinde); Med. umkommen, zu
) verlieren;
352
Gans.
Witwe, PL § 90; auch Witwen-
schaft [Texte la, 9).
{Kapp.) laufen.
()
{Velr.); ibüj
daß du wegkommst. das Tausend.
Freude Freudenfest, Hochzeit
; ;
1000 Einheiten enthaltend.
freut euch! Milliarde.
Morgenröte. tausend; s. § 133
f. Anmut {auch personifizirt Anm. 3.
.
schenken. löchert.
. Geschenk. eiskalt.
anmutig, liebhch. schneereich.
,
s. [auch PL) Schnee.
getroffen.
gott.
vom Tode
=
=
..
es schneit.
schneeweiß.
(/•
im Tode erstarrt.
(;r<po)froh,freudig.
lau.
= .
sperren, gaffen
§ 16 Anm. 2) Papier.
froh, freudig.
()
(§ 73) Gaffer.
;
das Maul
(Sar.) sehen.
auf-
= .
bleich.
grün.
/.).
Winter.
Lippe ;
tmd
Demin. werden.
()
dick,
Derbheit, Grobheit.
dick, grob ;
hart
Kom-
(§ 118).
Schwalbe; 7>»«..
schlimmer
()
par. § 117.
() Tänzerin.
tanzen.
Hand
. Schwalbenlied.
(. .
Schildkröte.
Acc. PL, Form
*, Tanz;
sich sättigen.
() tanzen.
,
353
)
Acc);
{Part. Praes.
nötig haben, brauchen
xpeia2ou-
es ist nötig.
(c.
Acker.
außer daß (§
Bauer, Grobian; PI. § 76.
282. 1).
. Schuld, Pflicht,
PL Geld, Reichtum,
christlich, Dorf,
(, trennen.
§ 10 Anm. )
[])
nächstes
Christ,
Jahr, PI. § 96;
Jahr, übers Jahr;
. ,
Fall;
{auch
.
ohne
auf jeden
ohne daß, ohne zu
(§ 167);
Goldgert,
;
der Mammonsknecht,
Fem.
)
'
goldhaarig; s. Strohhaufen. r.
§ 114 Anm.
golden.
mit Gold geflochten, *, Scheere.
(,
singen.
goldig beleuchtet, Psalmengesang.
goldglänzend, Sänger, Dichter; PI. § 76.
.
goldene Scheere.
() Fischer.
.
.
Vergoldung, fischen.
.
()
=
Farbe,
schulden,
Fisch; Demin.
Fischerin.
() tastend suchen, unter-
kämmen, suchen, versuchen.
()
bauen,
machen,
Adv. gestern.
schwindsüchtig,
Laus.
=
() .
.
lausen.
Lüge.
scheinbar.
Maurer; PI. § 76.
.
* ,
{Otr) =
()
. kochen,br aten.
.
-
schlagen, anklopfen; ^;•
auffallen, =
schmutzig, lügnerisch.
Saft, Lügner.
(aus)gießen; fallen lassen; Lüge.
(wn der Sonne) geht unter falsch, gefälscht.
{Texte IIa, 22). . scheinbare
. Erdboden, Erde, Schwangerschaft.
verdauen, : . stelle
hineinbohren, hineinstecken, mich schwanger.
Land, größeres Dorf, Haupt- After-, Pseudo-
ort eines Bezirks, Stadt. grammatik.
f. Afterbildung.
Afterweisheit. ' () Ode.
Ititerj. ach !
=. Lügnerin.
hoch.
Schulter.
Stunde, Zeit, Uhr;
wieviel Uhr;
um
bis
2. .
.
=
(§ 100 Anm. 1) Höhe. jetzt; Gruß-
€
{Segens-)
sich um
Hochzeitsgefolge.
dünn, fein.
etwas beachten,
etwas kümmern. ,
formel, ebenso
lebe wohl.
träufelnd.
schön.
schön
'
tröpfelnd,
Interj. ach.
bleich.
es nützt.
I
Bibliographischer Anhang.
Man beachte zunächst die in der Vorrede zur ersten Auflage ge-
nannten Werke, die hier nicht nochmals aufgeführt sind. Zur Orientirung
über die Fortschritte der neugriech. Philologie vgl. die ebenda angegebenen
Hilfsmittel; meine Berichte im Anz. der Indogerm. Forsch. (Bd. I. VI.
IX. XIV. XV) gehen bis zum Jahre 1902. Vgl. außerdem die Referate und
Mitteilungen in der Byzantin. Zschr. herausg. von Krumbacher I und folg.
(Leipzig 1892 ff.) und E. Schwyzer Über die neugriech. Studien. Jahrb.
d. Vereins schweizer. Gymnasiallehrer. 1908.
Grammatiken.
vom 16. — 18. Jahrh. (vgl. auch Vorrede S. XIII über Simon Portius) sind
verzeichnet bei
Girolamo Germano Grammaire et vocabulaire du Grec vulgaire publins
d'apres l'edition de 1622 par H. Pernot. Paris 1907.
Hinzuzufügen sind :
.
phori Thessalonicensem Macedonem. Ed. par J. Boyens. Liöge 1908.
(Eine Grammatik des 17. Jahrh.)
Jahre 1749).
. . Triest 1908 (Grammatik vom
. . .
M.
Petraris
Heidelberg 1903.
1902. (2.
Lehrbuch
Aufl. 1907).
der neugriech. Volks-
Sprachführer.
,
Teile. Leipzig
und
'. . o. J.
Umgangssprache.
Athen
.
at infimae latinitatis. Lugduni
1688.
A. da Somavera Tesoro della lingua greca-volgare ed italiana. Paris
",
(Venedig) 1709.
.
.
.
R. .
(13 Hefte, bis ).
Rhousopoulos Wörterbuch
Bde. Paris 1828—1835.
Athen 1897.
.
der neugriech. u. deutschen Sprache.
Athen 1908
Leipzig 1900.
A. Jannarakis Deutsch-neugriechisches Handwörterbuch. Hannover 1883.
K. Dieterich Taschenwörterbuch der neugriech. Umgangs- und Schrift-
sprache. Deutsch-Neugriechisch. Beriin 1909.
A. Buturas Ein Kapitel der histor. Grammatik der griech. Sprache. Über
die gegenseitigen Beziehungen der griechischen und der fremden
Sprachen. Leipzig 1910.
G. Meyer Neugriech. Studien. II. Die slav., alb. u. rumän. Lehnwörter. III.
Die lat. Lehnwörter. IV. Die roman. Lehnwörter. S.-Ber. d. Wiener
Akad. Bd. 130, 5. 132, 3. 6 (1894 f.).
M. Triandaphyllidis Die Lehnwörter der mittelgriech. Vulgärliteratur.
Straßburg 1909.
Literaturgeschichte, Texte.
K. Krumbacher Geschichte der byzant. Literatur. 2. Aufl. München 1897.
K. Dieterich Geschichte der byzantin. u. neugriech. Literatur. Leipzig
.
1902.
A. Thumb Die neugriech. Literatur. Die Kultur der Gegenwart. I, 9
(1908) 246 ff.
.
Stuttgart 1895.
.)
TT.
C.
1909. 1910.
Fauriel Chanls populaires de
. . Konstantinopel 1891.
la
.
Grece moderne.
. II,
2 Bde.
1. Athen
Paris
1824—1825.
— 357 —
.
E.
N.
Passow
Legrand
Jean Pio
.
.^.
1879.
Popularia Carmina Graeciae recentioris.
Recueil de chansons populaires grecques.
Bd. — IV.
Leipzig 1860.
Athen 1899—1902.
Paris 1874.
.
[Sagen]. . .
Athen 1904.
..
.
. 5 Bde.
Sprachfrage.
Athen 1888.
'
2. Aufl. 1905.
Athen 1902—1909.
.
.
.
A.
N.
. Brugmann
Thumb
Athen 1902.
Krumbacher
1903.
Das Problem der neugriech. Schriftsprache.
Athen 1905.
klass. Altertum.
XVII (1906) 704 ff.
G. N. Hatzi dakis La question de la langue ecrite neogrecque. Athen
1907.
.
.;
N. .
1910, S. 25 ff.
.
. 1. 2. Athen 1905. 1907.
Dialekte.
Tozer The Greek-speaking Population of Southern Italy. Journ. of Hell.
Stud. X (1890) 11 ff.
'
(Peloponnes).
. Thumb
Chalkiopulos De sonorum
.
.
.
neolocrica.
'
III (1891) 95
Curtius' Studien.
ff.
.
. .
affectionibus quae percipiuntur in dialecto
.
V (1872) 339 ff.
Athen 1909.
, 2 (Athen 1892).
Athen 1909.
— 358 —
. '.
.
H.
.
. Thumb
.
Kretschraer Der heutige leshische
Per not Phonotique des parlers de
Athen 1905.
Athen 1880.
Dialekt.
Chios.
(Athen 1909)
Wien
Paris 1907.
24-2
.
Indog. Forsch. II (1892) 65 ff. VII (1896) 1 ff.
.
G. N. Hatzidakis Ikarisches. Indog. Forsch. II (1893) 371 ff.
M. Beaudouin Etüde du dialecte chypriote moderne et medieval. Paris
1883.
. 2. Ausg. 2 Bde. Athen 1890. 1891.
R. M. Dawkins Modern Greek in Asia Minor. Journ. of the Hell. Studies
XXX (1910) 109 ff. (Übersicht; im Besonderen Dialekt von Silli in
Kappadokien).
D. E.
TT.
Oeconomides
des Materials wichtig).
Smyrna 1885.
Lautlehre des Ponlischen. Leipzig
.
1908 (wegen
.
Wiss. 1886 (Kappadokien).
H. Gregoire Notes sur le dialecte de Farasha. Bull, de corr. hell. 33
(1909) 148 ff.
M. .
Athen 1884.
. Thumb Die ethnographische Stellung der Zakonen. Indog. Forsch. IV
(1894) 195 ff.
..
Essays u. Studien I (1885) 91 ff.
G. N. Hatzidakis Einleitung in die neugriech. Grammatik. Leipzig 1892.
.
.
.
.
N.
.
.
. 1909, 47 ff.
Leipzig 1898.
— 359 —
. Thumb Die griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus. Strass-
burg 1901.
A. Thumb Prinzipienfragen der -Forschung. N. Jahrb. f. d. klass.
Altertum. XVII (1906) 246 ff.
J. Psichari Essai sur le grec de la Septante. Rev. des Etudes juives.
1908, 161 ff.
.
.
Meyer
Beitr.
.
I (1877) 227 ff.
.'
Analogiebildungen der neugriech. Deklination.
VIII (1896)
435 ff.
ff. (Genetiv-
gebrauch in Thessalien).
G. N. Hatzidakis Zum Gebrauch der medialen Verbalformen. Indog.
Forsch. XXV (1909) 357 ff.
K.
N.
wicklung.
Dossios
I. .
Dieterich Die präpositionalen
Indog. Forsch.
Beiträge zur neugriech. Wortbildungslehre.
Präfixe
XXIV
in der
(1909) 87
griech.
ff.
Sprachent-
Zürich 1879.
.
G. N. Hatzidakis Zur Wortbildungslehre des Mittel- und Neugriechischen.
Byz. Zschr. II (1893) 235 ff.
. N.
(zur Nominalkomposition).
. 1905/6, S. 46ff.
,<
,2 Wf« '\
^'^^'-
^\^^^
\
Schrifttafel
1
Neugriechische Schreibschrift
^ ^^^ a/
C7t
c^
y &
Cy^.^(T-fT-J
^^yyfT-J ^
f>iy> ^^!y2^
C^?^^!y2^ f:yyyO^^€t
f:J/yO^^€L•^ ^-?^" ^ly3/yp^y^Zy
i
/
! J
i
i
^'^mt
r
W'X