Sie sind auf Seite 1von 1

Estas semanas hice varias cosas.

Fuí al cine varias veces, me junté con familia, leí, escribí


y dibujé. Pero sobre todo visite Colonia del Sacramento, una ciudad en Uruguay. Me
embarqué en un buquebus y viajé durante unas horas. Dentro del lugar había un free shop
y un kiosko. Al llegar nos quedamos en un hotel con vista al río y fuimos a la ciudad a visitar
la famosa calle de los suspiros. Está ubicada dentro del casco histórico, declarado
Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Se llama así ya que los prostíbulos de la ciudad
se alojaban aquí y al transitar en estas calles los marineros y soldados piropeaban y
suspiraban. También visitamos el faro que fue construido en enero de 1857. Subimos hasta
donde se encuentra la linterna y las escaleras se sentían muy claustrofóbicas y empinadas,
tiene 118 escalones. También fuimos a la puerta de la ciudadela mandada a construir por el
gobernador portúgues Vasconcellos. Esta puerta estaba protegida en aquel entonces por un
fuerte militar de gruesas murallas que eran frecuente blanco de ataques piratas, españoles
e ingleses. Pasamos por la casa de Felix Luna que es considerado uno de los historiadores
argentinos más importantes del siglo XX (siglo 20). Fuimos también a la Iglesia Basilica del
Santisimo Sacramento.

These weeks I did a lot of things. I went to see movies at the cinema, got together with my
family, read, wrote and drew. But above all I visit with my family Colonia del Sacramento, a
city in Uruguay. I boarded a Buquebus and traveled for a few hours. Inside the ship there
was a free shop and a kiosk. Upon arrival we stayed in a hotel in front of the river and went
to the city to visit the famous street of sighs. It is located within the historic center, declared a
World Heritage by Unesco. We also visited the lighthouse. We went up to where the lantern
is located and the stairs felt very claustrophobic and steep, it has 118 steps. We also went to
the gate of the citadel ordered to be built by the Portuguese governor Vasconcellos. This
gate was protected at that time by a military fort with thick walls that were a frequent target of
pirate, Spanish and English attacks. We pass by the house of Felix Luna who is considered
one of the most important Argentine historians of the 20th century (20th century). We also
went to the Basilica del Santisimo Sacramento Church.

In diesen Wochen habe ich mehrere Dinge getan. Ich ging mehrmals ins Kino, traf mich mit
meiner Familie, las, schrieb und zeichnete. Ich besuchte mit meiner Familie Colonia del
Sacramento, eine Stadt in Uruguay. Ich bestieg einen Buquebus (ist wie ein Schiff) und
reiste ein paar Stunden. Im Schiff gab es einen Free Shop und einen Kiosk. Wir
übernachteten in einem Hotel mit Blick auf den Fluss und fuhren in die Stadt, um die
berühmte Seufzer Straße zu besuchen. Es befindet sich im historischen Zentrum, das von
der Unesco zum Weltkulturerbe erklärt wurde. Es wird so genannt, weil hier die Matrosen
und Soldaten beim Durchqueren dieser Straßen seufzten. Wir besuchten auch den
Leuchtturm. Wir gingen hinauf zu der Stelle, an der sich die Laterne befindet, und die Treppe
fühlte sich sehr klaustrophobisch und steil an, sie hat 118 Stufen. Wir gingen auch zum Tor
de la Ciudadela, deren Bau der portugiesische Gouverneur Vasconcellos angeordnet hatte.
Dieses Tor wurde damals durch eine Militärfestung mit dicken Mauern geschützt, die ein
häufiges Ziel von Angriffen von Piraten, Spaniern und Engländern war. Wir kommen am
Haus von Felix Luna vorbei, der als einer der bedeutendsten argentinischen Historiker des
20. Jahrhunderts gilt. Wir besuchten auch die Kirche Basilica del Santisimo Sacramento.

Das könnte Ihnen auch gefallen