Sie sind auf Seite 1von 31
234 N® 15 Quintette MERCEDES : FRASQUITA I CARMEN le REMENDADO Ie DANCAIRE Nous a-vwons en téte une af - Mir ist da ein Plan ein - ge - * HE £ PIANO $ MERCEDES pp éger Est-el - le bon-ne, di - tesnovs? Und die- ser Plan, was bringt er mir? FRasquira Baer F. = F Est-el - le bon-ne, di- tes nous? Und die ser Plan, was bringt er mir? i Elle est ad. mi-ra - ble, ma ch ‘Nun, er wird euch si - cher ge ~ fal LeREMENDADO p léger = soin de vous! die seid thr! Oui, nous “a-vons Die Haupt - per-so ~ nen, = soin de vous! die seid thr! De nous? Wie wir? De vous! Ja, ihr! 235 pléger i mais nous a-voas be- Die Haupt per-so ~ nen, 236 2 f oa dus? Quoi!, yous a - ver be - soin de nous? Wie wir? ff Die Haupt - per - so = men. wit - ren wir? F endix? Quoi) wus a - verve - ‘in de neus? Wie'wir? pie Haupt - per - 10.7 men wl - rem _—_wir? mg Cc. - S e De nfas? Quoi! vous a - vez be - wih de nous, denous? Wie wir? f Die Haupt - per - 0 - nen wg - ren wir? Wiewir? R. =e 3 vous Oui, mows a fe - coin de vous! Ja. i! ip Die Heaps ~ per die sed! D. = Ou, nous a= vons be - soln de vous! Die Haupt per -"s0'~ nen, ‘dle seid th! Je 7, of f Me. & | De nous? De nous? Quoi? vous 2 nf Wie wir? Wie wir? Haupt : g De nous? De nous? Quoi! vous Wie wir? Wie wir? f Die Haupt - per c : Quo! vous nf We wir? FDie Haupt ~ per . Z e vou! Ovi, nous. a Jaa ‘tt Ta “et f Die Haupt : D. z = = = i vous! 1e vous! e vous! Oui, nous a | ‘iv! Ja,_itv! Ja tr! Die Haupt - per ~ epg i | - vez be = son de nous? c sver be goin de nous portes la voix 90 ren wir? 2 . = sein de voust’ «Car_—nows Pa - vou - ons humble — die seid ir! Fir = wake, man mu es nlch- tern porter la voix F. =P D. be soin de vous) Car nous-_ a - vou = ons hum- ble - nen, Fur - wahr, man mui es nich cern ortez la voix => R + ment et fot res pec - mm - eu - se - ment, oui, sek'n und an ~ er -~ ken - nend__ cin - ge - steh’n, muh ‘porte la voix i! =p D. = = ment a fort res spec - «t= eu se - ment, oul, seh'n und an = er ~ hen ~ nend__ ein. ge steh'n, rau 238 R D. an = er = ken ~ mend ix — ge teh’ 4%, ppleger aa R = Quandil sa-git de trom - pe-ri-¢, de du-pe-i-e, de. vo-le-ni - Wenn es sichdreht um Schmug - ge-let’n, —_Spitz-bit~be - rei’n und Gau-ne - rei’n, pp léger a D. Y Quandil s'a-git de tom - pe-i-e, de du-pe-ri-e, de. vo-le-rh - Wenn es sich dreht um Schmug ~ ge-lei’n, —_Spitg-bit~be - rei'n und Gau-ne - rein, 2 R = i est tou-jours bon, sur ma foi, davoir les fom - - ies a- veo. soi wird des mit Frau - en nur erreicht, denn et-ner Frau fal s0-was leicht! \ i est tou-jours bon, sur ma foi, @avoir les fem - = mes a-vec soi wird das mit Frax - en nur er-reicht, denn ef-ner Frau {allt so-was leicht! 239 55 PoR 7 Ht sans el - les, mes tou-tes belles, on ne fait ja - mais ricn de. bien! Kur, auf Frau - en kann man ver - trau'n, In - des - sen oh - ne sie geht's niel Ly = = sans el - Ics, mes tou-tes belles, on ne fait ja - mais rien de bien! Kure auf Frau - en kann man ver - trau’n. In - des - sen oh - ne” sie gehi’s nie te je | ©, BP léger Quoi! sans nous ja - maisrien de bien, sans nous, quoi! ja - mais rien de bien? Wie? Man kann ver - trau-en aufFrau'n? Man kinn - te, sagt auf Frau'n ver-trau’s? gp léger* FE = = Quoi! sans nous ja - maisrien de bien, sans nous, quoil ja - mais rien de bien? Wie? Man kann ver trau-en aufFrau'n?, Man honn - te, sagt, ‘auf Frawn ver-trau'n? pp léger zl oe c Quoi! sans nous ja - maisrien de bien, ais “nous, quoi! ja - mais rien de bien? Wie? Man kann yer traw~en auf Frau'n? Man kénn - te, sagt, auf Frau’n ver~trau’n? R = 240 Me! p Nein, kei - nes-wegs. thr habt _jqrecht! ae ene det mm | | Si BP Nein, fait, je suis de cet a-vis. kel nes-wegs. thr _habt__jarecht! Si fait, je suis de cet avis. Nein, kei - nes-wegs., Ihr _habt _jarecht! vous pas de cet a+ vis? hie - fe das, ihr wi - der-sprecht? vouspas de cet, a ~ vip? Ne- = le das, ihr wi ~ der-sprecht? So A | 68, Me. fait, Je suis de cet avis, i kei - nes-wegs. “Ihr abt jarechi! Nein, fait, je suis de cet a-vis, si kei - res-wegs. Ihr abt _jarecht! Nein, fait, je suis de Kei nes-wegs. t__jarechi! Nein, stes = vouspas de cet a= vis? Vii - hie ~ fe das, thy wi - der-sprecht? So ae oe v ~tes - vouspas de cet a - vis? Vrai hie - fle das, thr wi ~ der-sprech? So = 241 Me fait, vrai-ment, je sis de cet fa - vis, Quand a va fei — sres-wess ihr hat ja vol ~ lig recht’ Wem es sich FE Tait, Wrai-ment, je suis de eet a ~ vis. fel = nes-wegs, Ihr habs ja val - lig rect! c. fit, Vfai-ment, je de cet a - us kei = nes-wegs. Ihr habi Ja vol ~ lig rechil el nes-weas. I Je vol ~My rect g R h vis? Quand) hie - fe das am End’, ihr wi - der-sprecht? — Wenn es sich do dm D. |" - ment, n"@-tes - vous pas de cet a - vis? Quand a sa. hie - fle das am End, ihr wi - der-sprecht? Wenn aaa f Quandit sfa-git de tom = pe-ri-e, de du-fe-H-o, de wo-le-ni 6, Wenn es sich dreht um Schug ~ ge-lei'n, | Spite-bi-be rei'n und Gautene ~ rein en argue ag Gasil fegi mom fone fe bene ue we ton Vetses Gy tasting” Sellen” gQicbiRLtain” uate tn pres we See de dreht id est wird das tou- jours boo, a foi, mit Frau - en mur er-Teichte: Gavoir les fem ~ denn einer Frau avoir fesfem =~ fs a-veo soi alle s9-was leicht! les a- vee S01 | Text toujours bon, sur ma fol [pg me des it Frau = ey tare Fy denn einer Frau | —_fillt sg-was leicht! 4 —_ c. i ——: == ASS ae % a a == lest toujours bon, sur ma foi, Tanoirks fom - mes a-vee sol wa iss mit Prau- en mur er-relcht, denn et-ner Frau allt so-was leicht! ——_ — x 1 R =- = 2S See =| Test toujours bon, sur ma foi, Savoir fs fem - mes avec s0h wade mit Pron en nur er-reicht, denn einer Fran Jat: 30- was leicht! es = = D. = SS sa $=¢ 1 est toujours bon, sur me foi, wird das mit Prax - en mur er=reicht, Devoirfes fem - denn, einer Frau thes a= vee so. ‘alte so-was leicht! ‘Me. ee =—F == aoe oe aes: sang el ~ les, Jes touctes belles: tone fait ja = mais rien de, bien! i, Tt AR OTS ear Bh = des «sen gh ne _sie_ gee s, 4 ey » SSS = — o Et sang_el - les, les tou-tes belles, on nen i bien! | wet, SME pftu "en! kann man ver « frau Jn ~ Sie_gehi’s nie! fe t= hat x oe i? * = ea ies, Jes ouctes bales, on me at ig -omais em de ek, SRS Sia manver = Dra Gr des_—_ sen gh —_ne_ste_ geome b — aie 2» SE == 4 SS o 5 # ¥ Et sang_el - les, les tou oy elles, on ne fait ja - mais rien be, bien! ee, S0Rptha TS ukamanser - fran - des ~ sen oh ne_sie_eehts mel ss Bt Kur, 3 Pe bs uns bells on pe fat uf Fraw - en Kannan ver = traw’n. In ~ des ~ sen oh 7 tien do, bien! ne) ‘sie geh'smiel 2 eh > site Se SSS SE = i 85, P Me. Kure, FE Ec Kure © Bt Kurz, R EL D. Oui, PP Ja, RE Oui, |. pple, c. Oui, PP ia, R, Oui, pp, D. Oui, Je, a d sang él ‘auf Frau en sang_el sel - ‘auf Frau ~ en es, les, les Tes, les ‘auf Frau — en sang el ‘auf Frau ~ en sang el ‘auf Frau ~ en quand i quand il ‘quand il quand il wenn es ‘quand it Tes, ies tou-tes Jes, tes toutes belles, on ne fait ja - kann man ver = trau'n. 1h ~ des ~ sen dh "ne #2 - git Sich dreht a - git Sich drehe Sa - git sich drekt Sa ~ git sich dreht Sa ait sich dreht tou kes Kann man ver = trau'n. ‘In ~ des - sen oh - ne tou-tes Kann man ver ~ trau’n. in - des - sen dh "ne SSeS belles, on ne fait ja - mais elles, on ne fait ja - mais rien de, bient sie gehi’s mie? rien de, bien! Sie geht’s nie! 243 tou-tes belles, on ne fait ja — mais man ver - tau. ‘In ~ des - sen oh - ne belles, on ne a —— de wom - pe ti - ede du - wn Schmug— "ge ~ lei’n, ‘Spite-bil ~ de yom - pe-H- ede du - lm Schmug be = etn “Spuecbu > Be de wom - pe- rie, do du um Schmug ~ ge ~slei'n, Spitz-bit de wom - pe - ri-e, de du uum Schmug ~ ge - lei’n, Spitz-bil de wom - pe- ne de du um Schmug - ge - lei'n, Spitz-bi kann man ver - frau. Jn ~ des ~ ten Ob "ne ‘Se. — ten de, bien! gehi's nie! rien de, bient sie _geht's nie! Ti - 2, de vo rel'n und Ga ri =e de, vo retin” und Gaw =i e, de vo rei’n und Gaw nee de vo rei'n | und Gow Ho, de vo rein und Gaw do, bien! ‘Ste _geht’s niet ke- 244, + am fem - mes a - vee Frou fille so - was il est toujours bon,sur ma foi, -d’a-voir wird das mit Frau - erm nur. er reicht, denn ei ~ fest toujours bon, sur ma foi, --d'a-vor les. fem - mes a - vec Tyei'm, wird das mit Fran - en’nur er - reich, denn ei ~ ner Frau fallt so — was “rive, i est toujours bon,sur ma foi, .d'a-voir les fem - mes a - veo wird das mit Frau ~ en'nur —er~ reicht, denn ei - ety Frau fill! so ~ was ‘1 est tou- jours bon,sur ma foi, ’a-voir tes fem - mes a - vec wird das mit Frau - en'nur er ~ reicht, denn ei ~ ner Frau _fiallt so ~ was , Mest ta tha foi, @’aevoir fem - mes a - vee | wirddas mit Frau — en'nur' er reicht, denn ei - ner Frau allt so - was Me. foit ~ reich} soi! leicht! f Mit Frau - a Sor ma foi or ich! Mit Fras - mit f h ei leicht! f Mit leicht! Mi ‘sur mit | | | | | Obi, sur ma foi, MitFrau'ner reich) F. = ma foi, lest tou-jours, tov. jours, “ Frau - en wird das a tein er-reickt. Ei-ner c ma foi i eat ‘ou-jours,, toujours, bon da Frau - en wird das al tein er-reicht R I toujours, tou-jours,, al - ein er-reicht, D, ‘ou-jours, Toujours, al tein er-reicht, | ng — wr iesfem-mes a - vec soit PP fallt so-was im ~ mer leicht! passasasnaaaay lesfem-mes a = vec soi! Frau op Salli so-was im ~ mer leicht lesfem-mes ‘= veo soi pp Pill so-was im ~ mer eich! Jesfem-mes"'a - vee soit ff Fallt sq-was im ~ mer deichs! lesfem-mes a - vee soi! Frau fillt so-was im mer eich! £20 ™ 246 Quand vous vou - S senza rigore Zu je- der Crest dit, ‘a lors; vous par-ti = rez? Nun gut, das heist, ihr Seid be - eit? calla voce sp of : 7 Quand vous vou - drez. Wann ist's so weil? —— = j v Ab! ‘per - met - tez, tout de sui = gleich noch 247 129 per - met - tex! S'il vous plait Tut mir eid Wolle ihr — geh'n, Leggiero 7 a lee 23 par - wz! je ne suis aut thr Rinne das 13g tf c p= = du voy sa - Je ne pars pas... ne pars un ter ~ neh = doch ohne mick, oh-ne 1 c R D. leggiero 248 ne pars pas, je ne-—pars oh - ne mich! Geht “oh - ne pas, je nc pars pas, je me pars mich! Gekt™ oh - ne — mich! Geht oh ~ ne ee Fag deus ais ser dans Vem bar Sohien und fe ans oh ne Not in 7 = ——— == st Py = 2 D. eae —— = = = ~ P Toge ae nous his ser dans bem bar Sohamen und va wns oh ne Not im I 249 ma Car ma Car t I Je ne pars pas, je ne pars pas, je me pars pas, je ne pars pas! Geht oh ~ ne mich!Geht ohne mich!Geht oh - ne mich?Geht oh - ne mich Mais, au moins, : la rai ~ son, Car - Dock du hast ei - nen Grund, Car a Seer gees 163 f Me, di - ras! so sprick! son, la ai- son, la rai - son, la rai ~ sont Grund! Dei ~ nenGrund! Dei - men Grund! = Del ~ nen Grund! —_ . f ; F. rai ~ con! Dei - nenGrund! — Dei - nen Grund! —— P c R La rai son, Ia rai- son, la rai - sont 7 Dei - nenGrund! Dei - nenGrimd? Dei - men Grund! iB = La rai - sont Dei - nen Grunt ‘ a ne - ment, fir mich, Voy-onst ‘Nun denn? Voy-ons! Nun dens? mg Poe ite Voy- ons! Nun denn? ‘denn? . | La Ti - son, crest quence mo ~ ment. — Es ist nur, weil ich gra =~ de—mich... — P| Trés retenu je suis ‘mou - rew ‘weil ich_mich ver_~lieb R En bien? Nun was? P 193 a Tempo ff, Me. Eile dit quelleest 2- mou - reu-se! (pp Sie sagt, dab sie sich grad ver ~ lieb-tel El-le dit quelle est ‘a-mou - reu-se! Sie sagt, da___sie_sich grad ver ~ lieb-te! Qua-tal-te cit A alow - Le _# ate es : Sichver= vb. f Sa pe ie: = Qwatel-le dit qv’a-tel-te Was hat sie sick, was hat sie a Tempo 253 497 Me, Sich ver = lie - tel A- mou - ru. se Sich ver = lied - te! {7 Hpaaaanasanain a- mou - rev - sel Ja! Mich ver - lied ~ tet R steusel = A mou - ren - se! -liebie? Sich ver - lieh D. ¥ steuse! A mou - ren Voy ~ ~liebte? Sich ver = lie tel Ver - 3 = 204 dim. 7 7 7 7 iH H : D. =e + = * = 7 i Car sois I | ets, Car Lap die - se Scher - ze. 254 molto ral a Tempo ma un poco ritenuto (@) = 132) 0 p———— a c BE : - ‘A. mo > tse past at pee Jal” Mein” Here Ma ce"send ver = Hebi om a Tempo ma un poco ritenuto () = 132) + Bone wep wlio ; oa 2 pS aeeeaee cree we (qveirnie p fron ere ae R La cho - se, cer - tes," tonne, mais co on'est, pas te Wir “et! ion det = ne Ge Wee ee = de = ram (avec roe) : p ais) Dz Teche. se, cor tes, neus 6 - nme, mais ce. est pas Ie We tlio det one T= des dle” Wir re ~ spek ~ ie ~ rem R. TY ore mer jour od vous = au - rez oh—ominsmi-gnon- ne, fei re oar was du meinst. Dock war’ es nicht zum er - ster Ma - le, dof du ver - we eee ee D, pre = mier jour 03 sa, ma mi-gnon ~ ne, was die meinst. Dock nicht zum er ~ sten Ma ~ le, -cher de front le de - voir, de - voir seinst die Lieb’ mit der Pflicht, der Pflicke —— ( wcher de front Ie de - voir, de ~ voir veinst die Lieb’ mit der Pfiich, der Pfc Légarement R faire mar-cher le de - voir et Pa~ mour. ~einst, da mit der Lie - be die Pfliche du ver~ einst! légdrement 2 a faire mar-cher te de - voir et ‘Ya- mour, dah mit der Lie - be die Pflicht du ver einst! (frenchement) ‘ a. mf (offen) c. Mes a - mis, ris for aise de | Ich wird’ ja ger ne mit euch gehen, doch aussi gp que possible 256 = = 7 FLesDoas te ow eles Trane eet 245 . Pr : —— [eee ett rE etree te —— PP = z 2 “Pe 1 J—~ ¢ og P—— icra c. = saz de = voir; — soir l'amour passe a - vant le de ~ ais Pflicht! Heut'gilt die Lie - be mir mehr als die 257 269 1 Tempo (#. = 152) c. = = voi! Phien D. eonfet pas Lk ton der- her mow? nd stimme Fein Ar gu ~ ment dich — lm? 1° Tempo (@. = 152) ae c. R fat quem tis seston = dumni——— Dye machst mit__ ns mn gu Me. faut ve - nin, far - men, il fa fe - nis (f 80 mach doch” mie Car = en mach doch mit! F. i = 1 fant ve ni, Car = men. —— i faut ve ~ nil (f So mach doch mi Car = nen £0. mach doch mitt a = dri) ‘faut ve - faut ve — nil Sehitt So mach doch” it, 50 mach doch rat! f = faut ve - nie, Car = faut ve - nit! mach doch mit, mach doch mit! 258 | Pour, noe af = fai ~ Toy fest né - ces - | Wie sa gen eto patient = F Pour note af - fai- re, crest né - ces. Wir sa gen eh lich ganz un ~ ent ~ di : 7 en R a ? Pour notre af - fai - Tey = sai re; Wir sa - gen ehr~ lich, ganz un ent ~ behr- lich a - : me en D. Pour note af - fai re, Crest né- ces - sai - rei Wir sa ~ gen ehr= lich, wea ganz un = ent ~ beh = lich sae ganz - belyr-lich 259 - je Yad - mets a = vec vous: | das be - tri, 0 ge be tech ja ue 285 Bp leagierissimo Quandil s'a- git de tom - pe-ri-e, de du-pe-ri- 8 de vo-le- ri Wenn es sich drehe um Schmug ~ ge — lei'n, Spite-bil-be- rein und Gauene - rei “ppp leggierissimo F. : c= Quindil agit de tom - pene, de dupe db woe Wenn es sich drekt um Schmug - ge lei’n, —Spitebit-be~ ren” und Gawene - rein, PEP Wegelerissino c Quandil Sa git de tom — pont” de dupe’ ri de yo-le ~~ Wenn es sich dreht um Schmug - pelea” Spite-bii-be= rein und Gane ~ rein, PEP legpierissimo pee R = = Quandit s'a- git de wom - pe-ri-e, de du-pe-ri-e, de vo-le- ti - | Wenn es sich dreht wm Scimug - ge lei’, Spitz-bi-be-rei'n” und Gaucne » rei’, Pep leegierssino. D. Sf Quandit s'a- sit de om ~ peo di - Wenn ex sichdreht son Schmug - ge ~ ten, de yo-le- und Gau-ne - rei’n, a 260 290 i est tou-jours bon, sur ma foi, avoir les fem - thes a-vet soi: wird das mit Frau - en’ nur er-reicht, denn ef-ner Frau {fllt s9-was leicht! FE ; ‘lest toujours bon, sur ma foi Savoir les fern fos a vee sol | vwird dos mit Fraw crreicht, denn ei-ner Frau falls 69-was leicht! a s = ‘I est tv-jours bon, sur ma foi, Gevoir les fom - hes a-veo. sok vated das mit Fran en’ mur evereicht, ——denfeiner Prax, fle so-was leicht! a : il est tou-jours bon, sur ma ‘foi, d'a-voir Jes fem =~ es a-vec soi; wird das mit Frau — en’ nur —arcreicht, denn einer Frau flit so-was leicht! D. 7 = fl est toujours bon, sw ma foi davoir ls fom san vec soi; wird das mit Frow en" mr erereicht, denn einer Frau {allt so-was leicht! 294 un peu moins pp — Me. =: EE sang cl - Us, Jes tou-tes belies, on ne fait je - mais rien de, bien! wet, “AMS”. 'GY dan rian ver — drawn In ~ des Sen Oh "ne ‘sie geht's me! Leiner : pian “eae F = SS Se ee 3 7 esam al > es, ies toutes bell, on ge fat ~ cain den be. Kuk “Gufriau”- en’ anu manver - frau, In - des ~ sen oh - ne” ste _geht's nie! fs sen See pees Pe : : c. SS SSS= — — —_ bs Et sans el - les, les tou-tes belles, on ne fait ja - mais rien de bica! etc, “Gaprvau”- Gh) Kann man ver = fran. In ~ des ~ sen Oh ~ “ne achvonte! cu moins PP a eS = 5 —# # = Skog el - les) fos tou-tes belles, on ne fait ja - mais rien de, biea! ‘auf Frau - en’ kannmaniver - trawn. In - des ~ sen Oh - ne’ ‘sie geht an peuroins a eee ce te 2S 3 F ? ¥ 2 = iy: Et singel - les, es tou-tes belies, on ne fait Ja - mais rien de, bien! kann man ver = trawn In - des ~ sen dk - ne sie _geht's nie! 261 sang el - les, les tou-tes belles, on ne fait ja - mais rien de. bien ‘auf Frau ~ en’ kann man ver ~ trau'n. In - des - sen dh - ‘ne’ sie _geht’s mic! sing jel - Tes, les tou-tes belles, on ne fait ja - mais rien de. bien! ‘auf Frau - en’ kann man ver - traw'n. In - des ~ sen dh = "ne sie _geht's nie! SS EE Et sang el - les, les tou-tes belles, on ne fait ja - mais en de, bien! Kure, auf Frauen’ kann man ver - trau'n, In ~ des ~ sen dh - "ne ‘we gehi's mat sang el - les, ies tou-tes belles, on ne ‘fait je - mais tien de bien’ auf Frau’ en arm manver - tran, tn ~ des — sen oh "ne. ‘ste geh's nie! Et sang el - les, les tou-tes belles, on ne fait ja - mais rien de, bien! (Kure aug Fraw- en’ kann man ver - trau'n. in ~ des - sen oh - "ne ‘nie gehi'smict 2 ‘va git de wom, pe’. rie, de du - pe-ni-e, de vo sich dreht wm Schmug ~ge ~ lei’n, Spiti-bii ~ be ~ retin und Gow wand a= git de =f ede du His @ de vo Stenn es sich fake som Schrnig’- Be ~ leva, Spinco > BE 2 Fern” st au qundl 8 de wom - pe -\ti=e, de du wenn es tun Schmug ~ ge -"lei’n, Spite-bi quandil s'a- git © de wom - pe- i- ede du -ti- ede vo ‘wenn e5 tum Schmug ~ ge ~ lei’n, ‘Spite-bi rei'n und Gaw qundl —sa~ gt de wom pe-i-e, de du >A 6, de vc wenn es sich dreht um Schmug ~ ge ~ let'n, Spite-bit retin" und Gaw 262 t 305 -fiee, il est tou-jours bon, sur foi, d'a-voir Tes fem-mes a- vec soi! Oui, cies, wird das mit Fraw- en’ nu? .2r~ reich, denn ei - ner Frau fallt so ~ was leicht! Mit “rice, ill est toujours bon,sur ma foi, d'a-voir les fem-mes a - vec soit Tyci'm, wird das mit Frauen mur _er- reicht, denn ei - ner Frou failt so - was leicht! “rive, il est tou-jours bon, sur ma foi, d’a-voir les fem-mags a - vec soi! ITM, wird das mit Frau -en'niur er reicht, denn ei ~ ner Frau faltt so - was leicht! ¥ rice, il est tou-jours bon, sur ma foi, d’a-voir les fem-mes a- vec soi! TTS, wind das mit Pra en’ nur er reicht, denn ei — ner _ Frau fall so was leicht ¥ -fi-e, i est tou-jours bon, sar 1a’ “foi, d’a-voir les fem-mes a- vec soil TES wind das mit Brau en nur er reicht, dewrel - ner Frau fill so - was leicht! Oui, sur_ma Mit Frau’n er ~ foil Le eee eee adeha DELP ee eee 263 =reichth — i Tat 2 >> (VOir Denn eter Frau, F Tex {oa-jours, ‘u-jous, wird das al lein eroreicht Eiener Frau © be ‘ot-jours, ‘ou jours, bond'a = voir ae wird das al-lein er-reicht. Biner Frat R ¥ il est tou- jours, yu jours, bond’a - voir oe vita das allen er-reicht Finer Frais : i Te ‘Oo, Tou jou, ‘bon Ta wird das al ein er-reicht Bicner Frau %B. ‘= * * ap 7 32 ra Me. E IE" fem- mesa - vec soi, tou ~ jours les fem - mes Silt — "S0'~ Was im ~ mer cele! gp Bar 7 take, den Frau "Om : 2 : HE" fem- mesa - veri, tou - jours les fem — Silt — 159° Was im mer leihet ge Fn = ah, den Brau "Be c 5 Ie fem-mes a - vec soi, ton - jours les fom = - ates Jali "30" as im ~ mer leicht! gp Far < Wai, den Frau." R = 13— fem-mes a - vec so, tou - jours les fem = - ‘mes Fac — "30 Wasim ne thi! gp Br “ar, don au "on D. = IE" fem- mes a - vec soi, tou - jours les fem - ‘mes faliz— 'So'* was im meric! Fur > ahr, den Frau oe oy Lg KF 264 = vec soi! i fale das leicht! soil leichit alt eee leicke]

Das könnte Ihnen auch gefallen