Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Teorie La Germană
Teorie La Germană
AR
MASCULIN Er Ihn
UL
NG
SI Seiner Ihm
III NEUTRU Es Es
Atentie:
Cuvintele scrise in rosu se scriu cu litera mare indiferent de locul in propozitie. Celelalte se scriu cu majuscula doar daca se
afla la inceputul propozitiei!
ADJECTIVUL PRONOMINAL POSESIV
BESITZ
SINGULAR
PLURAL
BESITZER Maskulin Feminin Neutru
Nominativ mein meine mein meine
Genitiv meines meiner meines meiner
Ich
Dativ meinem meiner meinem meinen
Akkuzativ meinen meine mein meine
Nominativ dein deine dein deine
Genitiv deines deiner deines deiner
Du
Dativ deinem deiner deinem deinen
Akkuzativ deinen deine dein deine
Nominativ sein seine sein seine
Genitiv seines seiner seines seiner
Er/Es
Dativ seinem seiner seinem seinen
Akkuzativ seinen seine sein seine
Nominativ ihr ihre ihr ihre
Genitiv ihres ihrer ihres ihrer
Sie
Dativ ihrem ihrer ihrem ihren
Akkuzativ ihren ihre ihr ihre
Nominativ unser unsere unser unsere
Genitiv unseres unserer unseres unserer
Wir
Dativ unserem unserer unserem unseren
Akkuzativ unseren unsere unser unsere
Nominativ euer eure euer eure
Genitiv eures eurer eures eurer
Ihr
Dativ eurem eurer eurem euren
Akkuzativ euren eure euer eure
Nominativ ihr ihre ihr ihre
Genitiv ihres ihrer ihres ihrer
Sie
Dativ ihrem ihrer ihrem ihren
Akkuzativ ihren ihre ihr ihre
Nominativ Ihr Ihre Ihr Ihre
Sie Genitiv Ihres Ihrer Ihres Ihrer
(pr. de
politete) Dativ Ihrem Ihrer Ihrem Ihren
Akkuzativ Ihren Ihre Ihr Ihre
ARTICOLUL HOTĂRÂT ȘI NEHOTĂRÂT
Număr/Gen MASKULIN FEMININ NEUTRUM
(MÄNNLICH) (WEIBLICH)
Nominativ
(Werfall) der/ein/kein Mann die/eine/keine Frau das/ein/kein Kind
R
LA
GU
Dativ
SIN dem/einem/keinem Mann der/einer/keiner Frau dem/einem/keinem Kind
(Wemfall)
Akkusativ
(Wenfall) den/einen/keinen Mann die/eine/keine Frau das/ein/kein Kind
Nominativ
die/keine Männer; Frauen; Kinder
(Werfall)
Genitiv
der/keiner Männer; Frauen; Kinder
(Wesfall)
AL
UR
Dativ
PL
Observații:
1) La plural NU există articolnehotărât
2) La GEN SG. se adaugă -s/-es la genul masulin și neutru
3) La DAT PL. se adaugă -n la genul masculin și neutru
PREPOZIȚII
Präposition Die Art Kasus Beispiel
Temporal Dativ/Akk. Ab 15. Juli fangen die Ferien an.
ab = de la
Lokal Dativ Wir fahren ab Berlin nach Bukarest.
Temporal Dativ Ich habe dir am Dienstag das gesagt.
an = pe (am/ans) Dativ Das Bild hängt an der Wand.
Lokal
Akk. Ich hänge das Bild an die Wand.
Akk. Ich springe auf den Stuhl.
Lokal
Dativ Mein Vater sitzt auf dem Stuhl.
auf = pe/de pe Temporal Das Silvester ist vom 31.12.2022 auf 1.1.2023.
Kausal Akk. Auf Bitte meiner Mutter bin ich Arzt geworden.
Modal Sprich auf Deutsch hier, bitte!
Lokal Ich komme aus Bukarest, Rumänien.
aus = din; de Kausal Dativ Der Gewinner weint aus Freude.
Modal Das Haus ist aus Holz gebaut.
Temporal Ich war (für) nur 3 Tage zu Hause
für = pentru Akk.
Kausal Ich danke dir für deine Großzügigkeit.
Lokal Er läuft gegen die Wand.
Temporal Gegen 3 Uhr beginnen wir die Deutschstunde.
gegen = împotriva Akk.
Gegen Marin bin ich viel kluger. (Vergleich; arhaic)
Modal
Ich gebe dir das Sofa gegen 1000 Euro. (contra;pentru)
Lokal Jetzt bin ich beim Arzt.
bei = la Dativ
Modal Ich mag bei Tageslicht wandern.
Lokal Bis Constanța sind 10 Km mehr.
bis = până la Akk.
Temporal Bist du hier bis morgen?
Lokal Er geht durch den Park zur Schule.
durch = prin; Akk.
Modal Ich bin durch den Regen nass geworden.
în timpul
Temporal Akk. (la final) Ich war erkältet den ganzen Winter durch.
Akk. Ich gehe ins Kino.
Lokal
Dativ Ich bin im Kino.
in=în
Temporal Die Schule endet in vier Tagen.
Dativ
Modal Es war in Wirklichkeit sehr viel Essen.
PREPOZIȚII
Temporal Mozart lernte mit vier Jahren Geige spielen.
mit=cu Dativ
Modal Ich gehe mit John zum Arzt.
Lokal Ich gehe nach Hause.
nach=după Temporal Dativ Die Uhr zeigt sieben nach zehn.
Modal Er tanzt nach den Raten seines Lehrers. (arhaic)
Akk. Ich stelle den Stuhl neben den Tisch.
Lokal
neben=lângă Dativ John sitzt neben dem Tisch.
Modal Dativ Neben Grammatik lernen wir auch Aussprache und Literatur.
ohne=fără Modal Akk. Mein kleiner Bruder will ohne Fernseher nicht essen.
seit=de Ich lerne Deutsch seit 4 Jahren.
Temporal Dativ
(de 5 ani, etc.) Ich lerne Deutsch seit ich 12 Jahren war.
Akk. Die Fliege fliegt über den Tisch. (Musca traversează în zbor masa)
über=peste; Lokal
Dativ Die Fliege fliegt über dem Tisch. (Musca se învârte deasupra mesei)
în decursul
Temporal Dativ Über den letzten Wochen werden sie viel lernen.
Lokal Der Hund patrouilliert um das Haus.
um=în jurul Akk.
Temporal Meine Oma wird um sechs Uhr kommen.
Lokal Mein Vater kam gestern von seinem Abenteuer zurück.
von=dintr- ; de Temporal Dativ Ich habe die Suppe von Montag gekocht.
Modal Alex ist ein Kind von großer Neugier
Dativ Ich stehe vor dem Kino.
Lokal
vor=în fața; Akk. Ich gehe vor das Kino.
de (de 5 ani/de frica...) Temporal Meine Eltern haben sich vor 23 Jahren kennengelernt.
Dativ
Kausal Ich konnte vor Kälte nicht weitergehen.
während=în timpul Temporal Genitiv Während der Party habe ich mich nicht so gut gefühlt.
wegen=din cauza Kausal Genitiv Wegen dieser schlechten Note habe ich nichts bekommen.
Temporal Du wirst zu gegebener Zeit ein Auto haben.
Lokal Ich bin zu Hause; Ich gehe zum Arzt.
zu=la;
=spre (surprinderea mea...); Modal Dativ Zu meiner Überraschung, sie laufen sehr schnell.
=pentru (pregatire/economisire...); Wir kaufen weniger Dinge um Geld einzusparen. Zum Einsparen
Kausal
müssen wir mehr verdienen.
PREPOZIȚII
hinter=în spatele Akk. Der Ball rollt hinter den Tisch.
Lokal
!HINTEN=ADV.! Dativ Der Ball steht hinter dem Tisch.
trotz= în ciuda Kausal Genitiv Trotz meiner Angst, bin ich gesprungen.
Dativ Mein Spielzeug steht unter dem Tisch.
Lokal
unter= sub Akk. Mein Spielzeug rollt unter den Tisch.
!UNTEN=ADV.! Temporal Unter dem Tag kann ich nicht spielen.
Dativ
Ich will nicht unter Stress arbeiten.
Modal
Dativ/Akk. (după caz) Jetzt ist sie unter ärztlicher Aufsicht.
anstatt=în loc de Modal Genitiv Ich ziehe mich mit Turnschuhe anstatt schicker Schuhe an.
Dativ Das Kind war außer Hörweite.
Lokal
Genitiv (Excepție) Er ist außer Landes.
außer=în afară (de)
Dativ Niemand wird etwas sehen, außer mir.
Modal
Dativ/Akk. (Excepție) Ich gerate außer mir/mich vor Wut, wenn Du den Artikel verfehlst.
Dativ/Genitiv Ich habe die Prüfung dank dir/deiner geschafft.
dank=mulțumită; datorită Kausal
Genitiv Dank deiner Hilfe konnte ich die Prüfung schaffen.
entgegen=contra; împotriva Modal Dativ Entgegen meiner Vorahnung, haben wir gewonnen.
Gen/Dat (înainte) Wir wandern entlang des Flusses/dem Fluss.
Lokal
entlang=de-a lungul Akk/Dat (după) Wir wandern den Fluss/dem Fluss entlang.
Modal Genitiv (limbaj stradal) John und Mark diskutieren entlang der Lösung des Problemes.
Lokal Das Postamt ist gegenüber dem Rathaus
gegenüber=vizavi; față (de); Mein Vater ist ziemlich zufrieden gegenüber meinen Ergebnisse.
Dativ
legat de Modal
Ich bin höher gegenuber letzem Jahr.
gleich=la fel (ca) Modal Dativ Er ist gleich klug als mir.
Lokal Markus ist diese Woche außerhalb des Stadtes.
außerhalb=în afara Genitiv
Temporal Sie sind außerhalb der Besuchszeit gekommen.
beiderseits= Lokal Genitiv Beiderseits des Autos sind rote Blumen.
de-o parte și de alta
diesseits=de partea asta Lokal Genitiv Wir sind diesseits der Stadt.
einschließllich=inclusiv Modal Genitiv Der Wecker kostet 20 Euro, einschlißlich MwST. (MwST=TVA)
inmitten=în mijlocul Lokal Genitiv Wir sind inmitten des Waldes!
innerhalb=înăuntrul; Lokal Innerhalb der Stadt steht eine große Mall
Genitiv
în timp de Temporal Ich muss das Projekt innerhalb drei Tagen machen.
PREPOZIȚII
mitsamt=împreună cu Modal Dativ Der Schnee hat mitsamt der Ankunft der Frühling geschmelzt.
mittels=prin intermediul Modal Genitiv Ich habe mittels meines Freundes über Sie heraugefunden.
unterhalb=dedesubt Lokal Genitiv Unterhalb dieses Baumes steht eine Schatz.
vonseiten= din partea Modal Genitiv Es sind keine Probleme vonseiten des Tschernobylatomkraftwerkes.
VERBE TARI ȘI NEREGULATE
Präteritum Präsens
Hilfs-
Nr. Infinitiv 3. Person Partizip Perfekt 2. Person Übersetzung Stufe
verb
Sg. Sg.
A1 a u a a-ä
1 fahren fuhr gefahren fährst sein a merge/ a conduce A2
2 laden lud geladen lädst haben a încărca A2
3 schlagen schlug geschlagen schlägst haben a bate A2
B2 e a o e - ie
22 empfehlen empfahl empfohlen empfiehlst haben a recomanda A2
23 stehlen stahl gestohlen stiehlst haben a fura A2
24 befehlen befahl befohlen befiehlst haben a ordona B1
gebärst/
25 gebären gebar geboren haben a naște B1
gebirst
B3 e a e e-i
26 essen aß gegessen isst haben a mânca A2
27 geben gab gegeben gibst haben a da A2
sein/
28 treten trat getreten trittst a păși, a călca în ceva, a acționa, A2
haben
29 vergessen vergaß vergessen vergisst haben a uita A2
30 fressen fraß gefressen frisst haben a paște (iarbă…) B1
31 messen maß gemessen misst haben a măsura B1
32 genesen genas genesen genest sein a se recupera/a se însănătoși B2
B4 e a o e-i
33 brechen brach gebrochen brichst haben a rupe A2
34 helfen half geholfen hilfst haben a ajuta A2
35 nehmen nahm genommen nimmst haben a lua A2
VERBE TARI ȘI NEREGULATE
36 sprechen sprach gesprochen sprichst haben a vorbi A2
37 treffen traf getroffen triffst haben a întâlni A2
38 werfen warf geworfen wirfst haben a arunca A2
39 bergen barg geborgen birgst haben a ascunde, a scoate, a salva B1
C2 ie a e schwach
85 liegen lag gelegen liegst sein a sta întinst A2
C3 i a o schwach
86 beginnen begann begonnen beginnst haben a începe A2
87 gewinnen gewann gewonnen gewinnst haben a câștiga A2
88 schwimmen schwamm geschwommen schwimmst haben a înnota A2
89 rinnen rann geronnen rinnst sein a curge/a se scurge C2
90 sinnen sann gesonnen sinnst haben a medita/a reflecta C2
91 spinnen spann gesponnen spinnst haben a toarce, a nu fi în toate mințile C2
C4 i o o schwach
92 glimmen glomm geglommen glimmst haben a arde mocnit, a străluci (glimmern) C2
93 klimmen klomm geklommen klimmst sein a urca cu mare efort C2
C5 i a u schwach
94 finden fand gefunden findest haben a găsi A2
95 singen sang gesungen singst haben a cânta A2
96 trinken trank getrunken trinkst haben a bea A2
97 binden band gebunden bindst haben a lega, a fixa B1
98 gelingen gelang gelungen gelingst sein a reuși B1
99 klingeln klang geklungen klingst haben a suna (clopoțelul, la ușă...) B1
100 schwinden schwand geschwunden schwindest sein a dispărea, a se împuțina B1
101 sinken sank gesunken sinkst sein a se scufunda, a scădea, a coborî B1
102 springen sprang gesprungen springst sein a țopăi B1
103 zwingen zwang gezwungen zwingst haben a constrânge B1
104 dringen drang gedrungen dringst sein a pătrunde B2
105 stinken stank gestunken stinkest haben a mirosi urât, C1
106 dingen dang gedungen dingst sein a penetra, a străbate C2
107 ringen rang gerungen ringst haben a face lupte C2
108 schlingen schlang geschlungen schlingst haben a hăpăi, a cuprinde/a înconjura ceva C2
109 schwingen schwang geschwungen schwingest haben a balansa, a vibra, C2
110 winden wand gewunden windest haben a șerpui C2
a stoarce prin răsucire (de ex: a
111 wringen wrang gewrungen wringst haben stoarce apa dintr-un prosop; a stoarce C2
o portocală)
C6 i a e schwach
112 bitten bat gebeten bittest haben a ruga (ex: pe cineva ceva) A2
113 sitzen saß gesessen sitzt sein a sta jos, pe scaun A2
C7 i u u schwach
114 bleiben blieb geblieben bleibst sein a rămâne A2
D1 ei ie ie schwach
VERBE TARI ȘI NEREGULATE
115 leihen lieh geliehen leihst haben a împurmuta A2
a separa, a despărți (sich scheiden
116 scheiden schied geschieden scheidest haben A2
lassen=a divorța)
117 schreiben schrieb geschrieben schreibst haben a scrie A2
118 steigen stieg gestiegen steigst sein a crește/a ridica A2
haben/ a se lăsa dus de apă, a fermenta, a
119 treiben trieb getrieben treibst A2
sein practica, a lăstări
120 scheinen schien geschienen scheinst haben a străluci/a lumina, a părea B1
121 schreien schrie geschrien schreinst haben a striga/ a țipa/ a urla B1
122 verzeihen verzieh verziehen verziehst haben a scuza B1
123 gedeihen gedieh gediehen gedeihst haben a prospera B2
124 meiden mied gemieden meidest haben a evita B2
125 schweigen schwieg geschwiegen schweigst haben a tăcea B2
126 weisen wies gewiesen weist haben a arăta către ceva B2
a freca, a înlatura prin frecare, a rade,
127 reiben rieb gerieben reibst haben C1
a netezi/a șlefui
128 schinden schund geschunden schindest haben a jupui C2
129 preisen pries gepriesen preist haben a lăuda, a slăvi C2
130 speien spie gespi(e)en speist haben a vomita, a scupa foc/lavă C2
D2 ei i i schwach
131 leiden litt gelitten leidest haben a suferi de, a accepta pe cineva A2
132 (sich) streiten stritt gestritten streitest haben a (se) certa A2
133 greifen griff gegriffen griefst haben a apuca/a prinde/ a lua/ a înșfăca B1
haben/
134 reiten ritt geritten reitest a călări B1
sein
Notă: ,,reiten'' de conjugă cu sein când verbul face referire la acțiunea de a călări. Atunci când verbul face referire la altceva, și
134* anume: a deține/folosi un animal de călărie; aduceți un animal de călărie într-un loc; a aduce un animal într-un anumit loc prin
echitație; a călări, astfel încât să-ți modifici starea unei părți a corpului, se folosește verbul haben.