Sie sind auf Seite 1von 16

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN
MODALITÉS D’ORGANISATION
Stand: 1. September 2023
Version du 1er septembre 2023

Zertifiziert durch
Certifié par
GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 2 / 16

Durchführungsbestimmungen zur Prüfung Modalités d’organisation de l’examen


GOETHE-ZERTIFIKAT B1 für Erwachsene und GOETHE-ZERTIFIKAT B1 pour les adultes et
Jugendliche adolescents
Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023

Die Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE- Les Modalités d’organisation de l’examen GOETHE-
ZERTIFIKAT B1 für Erwachsene und Jugendliche sind ZERTIFIKAT B1 pour les adultes et adolescents font partie
Bestandteil der Prüfungsordnung des Goethe-Instituts in intégrante du Règlement pour les examens dans sa version
ihrer jeweils aktuellen Fassung. actuelle.
Die Durchführungsbestimmungen beschreiben die Bestand-
teile der einzelnen Prüfungen und regeln die prüfungsspezi- Les Modalités d’organisation décrivent les éléments de
fischen Bedingungen der Prüfungsorganisation, des Ablaufs chaque examen et précisent les conditions spécifiques
und der Bewertung sowie die Berechnung der Prüfungser- d’organisation, de déroulement et d’évaluation de l’examen,
gebnisse. ainsi que le calcul des résultats.

Das GOETHE-ZERTIFIKAT B1 wurde gemeinsam entwickelt L’examen GOETHE-ZERTIFIKAT B1 a été conjointement


vom Goethe-Institut, dem ÖSD und dem Bereich Mehrspra- conçu par le Goethe-Institut, l’ÖSD et le département
chigkeitsforschung und Fremdsprachendidaktik/Deutsch als Plurilinguisme et Didactique des langues étrangères /
Fremdsprache der Universität Fribourg/Schweiz. Die allemand langue étrangère de l’Université de
Prüfung wird an den in § 2 der Prüfungsordnung genannten Fribourg/Suisse. Il est organisé dans les centres d’examens
Prüfungszentren weltweit nach einheitlichen Kriterien mentionnés à l’article 2 du Règlement pour les examens
durchgeführt und bewertet. selon des modalités et des critères d’évaluation identiques
dans le monde entier.

Die Prüfung dokumentiert die dritte Stufe – B1 – der im L’examen sanctionne le niveau 3 – B1 – de la grille
Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen d’évaluation du Cadre européen commun de référence pour
(GER) beschriebenen sechsstufigen Kompetenzskala und les langues (CECRL) qui décrit six niveaux. Il caractérise une
damit die Fähigkeit zur selbstständigen Sprachverwendung. personne qui est capable d´utiliser la langue de façon
autonome.

§1 Prüfungsbeschreibung §1 Description de l’examen

Siehe hierzu auch Prüfungsordnung § 1. Voir également le Règlement des examens article 1 à ce
sujet.

1.1 Bestandteile der Prüfung 1.1 Les épreuves

Die Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT B1 für Erwachsene und L’examen GOETHE-ZERTIFIKAT B1 pour les adultes et
Jugendliche besteht aus vier Modulen, die einzeln oder in adolescents est composé de quatre modules qui peuvent
Kombination abgelegt werden können: être passés séparément ou en une seule session :
 drei schriftliche Module als Gruppenprüfung:  trois modules écrits en session collective :
LESEN, HÖREN, SCHREIBEN, LIRE, ÉCOUTER, ÉCRIRE,
 ein mündliches Modul als Paar- oder (in Ausnahme-  un module oral en binôme ou (dans des cas
fällen) Einzelprüfung: SPRECHEN. exceptionnels) individuel : PARLER.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 3 / 16

1.2 Prüfungsmaterialien 1.2 Le matériel d’examen

Die Prüfungsmaterialien bestehen aus Kandidatenblättern Les documents d’examen regroupent les Documents pour les
mit Antwortbögen (Lesen, Hören, Schreiben), Prüferblättern candidats comprenant les sujets avec Feuilles de réponses
mit den Bögen Schreiben – Bewertung, Sprechen – Bewer- (Lire, Écouter, Écrire), des Documents destinés aux examina-
tung, Schreiben – Ergebnis, Sprechen – Ergebnis sowie einem teurs avec les feuilles Écrire – Évaluation, Parler – Évaluation,
Tonträger. Écrire – Résultat, Parler – Résultat, ainsi qu’un enregistre-
ment audio.

Die Kandidatenblätter enthalten die Aufgaben für die Les Documents pour les candidats comprennent les exerci-
Prüfungsteilnehmenden: ces suivants :
 Texte und Aufgaben zum Modul LESEN (Teil 1–5);  textes et questions pour le module LIRE
 Aufgaben zum Modul HÖREN (Teil 1–4); (exercices 1 à 5) ;
 Aufgaben zum Modul SCHREIBEN (Teil 1–3);  questions pour le module ECOUTER (exercices 1 à 4) ;
 Aufgaben zum Modul SPRECHEN (Teil 1–3, für Teil 2  questions pour le module ECRIRE (exercices 1 à 3) ;
jeweils zwei Themen zur Wahl).  questions pour le module PARLER (exercices 1 à 3, deux
sujets au choix à chaque fois pour l’exercice 2).

In die Antwortbögen tragen die Prüfungsteilnehmenden Les candidats inscrivent leurs réponses et rédigent leur
ihre Lösungen bzw. ihren Text ein. Für die Module SCHREI- texte sur les Feuilles de réponses. Pour les modules ÉCRIRE
BEN und SPRECHEN wird den Prüfungsteilnehmenden vom et PARLER, le centre d'examen met à la disposition des
Prüfungszentrum gestempeltes Konzeptpapier zur Verfü- candidats du papier brouillon tamponné.
gung gestellt.

Die Prüferblätter enthalten für Les Documents pour les examinateurs comprennent
 das Modul LESEN die Lösungen,  le corrigé pour le module LIRE,
 das Modul HÖREN die Transkriptionen der Hörtexte und  les transcriptions des textes audio et le corrigé pour le
die Lösungen, module ECOUTER,
 die Module SCHREIBEN und SPRECHEN die Kriterien zur  les critères pour évaluer les résultats pour les modules
Bewertung der Leistungen, ECRIRE et PARLER,
 das Modul SCHREIBEN Hinweise zur Durchführung und  les consignes pour l’organisation et l’évaluation, ainsi
Bewertung sowie pro Aufgabe jeweils zwei Leistungs- que deux exemples de résultats par exercice pour le
beispiele für das Niveau B1, niveau B1 pour le module ÉCRIRE,
 das Modul SPRECHEN Hinweise zur Gesprächsführung  les consignes pour conduire un entretien et se présenter
und Moderation. pour le module PARLER.

In die Antwortbögen Lesen und Hören bzw. in die Bögen Les examinateurs inscrivent le nombre de points des modules
Schreiben – Bewertung und Sprechen – Bewertung tragen LIRE et ECOUTER sur les feuilles de réponses ou sur les feuilles
die Prüfenden ihre Bewertung ein. Die Ergebnisse werden Écrire – Évaluation et Parler - Évaluation. Les résultats sont à
jeweils auf die Bögen Schreiben – Ergebnis und Sprechen – chaque fois reportés sur les feuilles Écrire – Résultat et Parler
Ergebnis übertragen. – Résultat.

Der Tonträger enthält die Texte zum Modul HÖREN sowie L’enregistrement audio comprend les textes du module
alle Anweisungen und Informationen. ÉCOUTER ainsi que toutes les consignes et informations.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 4 / 16

1.3 Module 1.3 Les modules

Die Materialien liegen als vier Module vor. Die Module Les documents d’examen sont répartis en quatre modules.
können einzeln oder in Kombination abgelegt werden. Les modules peuvent être passés séparément ou en une
seule session.

1.4 Zeitliche Organisation 1.4 Organisation du temps

Bei Ablegen aller vier Module an einem Prüfungstermin En règle générale, lorsque le candidat passe les quatre
finden die schriftlichen Module als Gruppenprüfung in der modules en une seule session, l’épreuve écrite a lieu avant
Regel vor dem mündlichen Modul statt. l’épreuve orale.

Die schriftlichen Module dauern ohne Pausen insgesamt L’épreuve écrite dure env. 165 minutes, sans pause :
circa 165 Minuten:

Modul Dauer Module Durée


LESEN 65 Minuten LIRE 65 minutes
HÖREN ca. 40 Minuten ÉCOUTER environ 40 minutes
SCHREIBEN 60 Minuten ÉCRIRE 60 minutes
Gesamt ca. 165 Minuten Durée totale environ 165 minutes

Das Modul SPRECHEN wird in der Regel als Paarprüfung Le module PARLER est généralement une épreuve en
durchgeführt, in Ausnahmefällen ist auch eine Einzel- binôme mais, exceptionnellement, un candidat peut la
prüfung möglich. Paarprüfung bzw. Einzelprüfung dauern passer individuellement. L’épreuve en binôme dure 15
15 Minuten bzw. 10 Minuten. Zur Vorbereitung auf die minutes et l’épreuve individuelle 10 minutes. Dans les deux
mündliche Prüfung erhalten die Teilnehmenden sowohl für cas, les candidats disposent de 15 minutes pour préparer
die Paar- als auch für die Einzelprüfung 15 Minuten Zeit. l’épreuve orale.

Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf können Pour les candidats à besoins spécifiques, la durée de ces
die angegebenen Zeiten verlängert werden. Einzelheiten épreuves peut être allongée. Les précisions sont apportées
sind in den Ergänzungen zu den Durchführungs- dans les Compléments aux Modalités d’organisation : candidats
bestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem à besoins spécifiques.
Bedarf geregelt.

1.5 Protokoll über die Durchführung der Prüfung 1.5 Compte-rendu du déroulement de l’examen

Über die Durchführung der Prüfung wird ein Protokoll ge- Un compte-rendu du déroulement de l’examen doit être
führt, das besondere Vorkommnisse während der Prüfung rédigé. Il doit mentionner les incidents survenus pendant
festhält und mit den Prüfungsergebnissen archiviert wird. l’épreuve et sera conservé avec les résultats de l’examen.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 5 / 16

§2 Die schriftlichen Module §2 Les modules écrits


LESEN, HÖREN und SCHREIBEN LIRE, ÉCOUTER et ÉCRIRE

Werden die drei schriftlichen Module an einem Prüfungs- Dans le cas où le candidat passe les trois modules écrits en
termin angeboten, wird folgende Reihenfolge empfohlen: une seule session, il est conseillé de respecter l’ordre
LESEN – HÖREN – SCHREIBEN. Aus organisatorischen suivant : LIRE – ÉCOUTER – ÉCRIRE. Pour des raisons
Gründen kann diese Reihenfolge vom jeweiligen Prüfungs- d’organisation, l’ordre des différents modules peut être
zentrum geändert werden. modifié par le centre d’examen.

Zwischen jedem dieser Module ist eine Pause von mindes- Il faut prévoir une pause d’au moins 15 minutes entre
tens 15 Minuten vorzusehen. chaque module de l’examen.

2.1 Vorbereitung 2.1 Préparation du matériel d’examen

Vor dem Prüfungstermin bereitet der/die Prüfungsverant- Avant la session, le responsable prépare le matériel
wortliche unter Beachtung der Geheimhaltung die Prü- d’examen, en respectant la confidentialité. Il doit aussi
fungsmaterialien vor. Dazu gehört auch eine inhaltliche vérifier le contenu de ce matériel ainsi que de
Überprüfung inklusive des Tonträgers. l’enregistrement audio.

2.2 Ablauf 2.2 Déroulement de l’épreuve écrite

Vor Beginn des jeweiligen Moduls weisen sich alle Teilneh- Avant le début de l’épreuve, tous les candidats doivent
menden aus. Die Aufsichtsperson gibt danach alle notwen- présenter une pièce d’identité. Ensuite, le surveillant donne
digen organisatorischen Hinweise. toutes les consignes nécessaires au bon déroulement de
l’épreuve.

Vor Beginn der jeweiligen Module werden die entsprechen- Avant le début de chaque module, les candidats reçoivent
den Kandidatenblätter und Antwortbögen sowie bei Bedarf les Documents pour les candidats et les feuilles de réponses
gestempeltes Konzeptpapier ausgegeben. ainsi que, au besoin, des feuilles de brouillon officielles.
Die Teilnehmenden tragen alle erforderlichen Daten auf Ils reportent toutes les informations nécessaires sur les
Antwortbögen und Konzeptpapier ein; erst dann beginnt die Feuilles de réponses et les feuilles de brouillon. La fin de
eigentliche Prüfungszeit. cette distribution marque le début de l’épreuve.

Die Kandidatenblätter zum jeweiligen Modul werden ohne Les Documents pour les candidats de chaque module sont
Kommentar ausgegeben; alle Aufgabenstellungen sind auf distribués sans commentaire ; toutes les consignes figurent
den Kandidatenblättern erklärt. sur les Documents pour les candidats.
Am Ende des jeweiligen Moduls werden alle Unterlagen, À la fin de chaque module, tous les documents, y compris le
auch das Konzeptpapier, eingesammelt. Beginn und Ende papier brouillon, sont ramassés. L’heure de début et l’heure
der Prüfungszeit werden jeweils in geeigneter Form von de fin de l’épreuve sont clairement annoncées par le
der Aufsichtsperson mitgeteilt. surveillant.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 6 / 16

Für das Ablegen der drei schriftlichen Module an einem Pour le candidat qui passe les trois modules écrits en une
Prüfungstermin gilt folgender Ablauf: seule session, l’épreuve écrite se déroule selon les étapes
suivantes :

1. Die Prüfung beginnt in der Regel mit dem Modul LESEN. 1. En règle générale, l’examen débute par le module LIRE.
Die Teilnehmenden markieren ihre Lösungen auf den Les candidats notent leurs réponses sur les Documents
Kandidatenblättern und übertragen sie am Ende auf den pour les candidats et les recopient, à la fin, sur la Feuille
Antwortbogen Lesen. de réponses Lire.
Für das Übertragen ihrer Lösungen planen die Teilneh- Ils disposent d’environ 5 minutes du temps alloué pour
menden circa 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit ein. recopier les réponses.

2. Nach einer Pause wird in der Regel das Modul HÖREN 2. Après une pause, les candidats passent généralement le
durchgeführt. Der Tonträger wird von der Aufsichtsper- module ÉCOUTER. Le surveillant fait démarrer
son gestartet. Die Teilnehmenden markieren ihre Lösun- l’enregistrement audio. Les candidats commencent par
gen zunächst auf den Kandidatenblättern und übertra- noter leurs réponses sur les Documents pour les candi-
gen sie am Ende auf den Antwortbogen Hören. dats et les recopient, à la fin, sur la Feuille de réponses
Für das Übertragen ihrer Lösungen stehen den Teilneh- Écouter.
menden circa 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit zur Ils disposent d’environ 5 minutes du temps alloué pour
Verfügung. recopier leurs réponses.

3. Danach bearbeiten die Teilnehmenden in der Regel das 3. Ensuite, les candidats passent, en règle générale, le
Modul SCHREIBEN. Den Text verfassen die Teilnehmen- module ÉCRIRE. Les candidats rédigent leur texte di-
den direkt auf dem Antwortbogen Schreiben. rectement sur la Feuille de réponses Écrire.
Falls die Teilnehmenden den Text zunächst auf Konzept- S’ils décident de le rédiger d’abord sur le papier brouil-
papier verfassen, planen sie für das Übertragen ihres lon, ils doivent prévoir par eux-mêmes le temps néces-
Textes auf den Antwortbogen Schreiben ausreichend saire à la mise au propre de leur texte sur la Feuille de
Zeit innerhalb der Prüfungszeit ein. réponses Écrire.

§3 Das Modul SPRECHEN 3 Le module PARLER

Das Einführungsgespräch einschließlich Vorstellung der L’accueil et la présentation mutuelle des examinateurs et
Prüfenden und des/der Teilnehmenden dauert circa eine du/des candidat(s) durent environ une minute.
Minute. La partie 1 dure environ 2 à 3 minutes, la partie 2 environ
Teil 1 dauert circa 2–3 Minuten, Teil 2 circa 3–4 Minuten 3 à 4 minutes par candidat et la partie 3 environ 1 à 2
pro PTN und Teil 3 circa 1–2 Minuten pro PTN. minutes par candidat.
Die gesamte Prüfung dauert also circa 15 Minuten (Paar- L’épreuve totale dure ainsi environ 15 minutes (en binôme)
prüfung) bzw. 10 Minuten (Einzelprüfung). ou 10 minutes (en individuel).

3.1 Organisation 3.1 L’organisation de l’épreuve orale

Für die Prüfung steht ein geeigneter Raum zur Verfügung. L’examen a lieu dans une salle appropriée. Les tables et les
Tisch- und Sitzordnung werden so gewählt, dass eine chaises sont disposées de manière à créer une ambiance
freundliche Prüfungsatmosphäre entsteht. agréable.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 7 / 16

Wie bei allen anderen Modulen muss die Identität des/der Comme pour chaque module, l’identité des candidats doit
Teilnehmenden vor Beginn des Moduls SPRECHEN zweifels- être formellement établie avant le début de l’épreuve orale.
frei festgestellt werden.

3.2 Vorbereitung 3.2 La préparation

Für die Vorbereitung steht ein geeigneter Raum zur Ver- La préparation a lieu dans une salle appropriée.
fügung. Die Aufsichtsperson gibt den Teilnehmenden ohne Les Documents pour les candidats sont distribués sans com-
Kommentar die Kandidatenblätter für das Modul SPRECHEN; mentaire ; toutes les consignes figurent sur les Documents
alle Aufgabenstellungen sind auf den Kandidatenblättern pour les candidats. Les candidats ont également à leur
vermerkt. Für Notizen steht gestempeltes Konzeptpapier disposition du papier brouillon officiel. Pendant la durée du
zur Verfügung. Die Teilnehmenden dürfen ihre in der module PARLER, les candidats ont le droit d’utiliser les
Vorbereitungszeit erstellten stichpunktartigen Notizen notes qu'ils ont prises pendant leur préparation.
während des Moduls SPRECHEN verwenden.

3.3 Ablauf 3.3 Déroulement de l’épreuve orale

Das Modul SPRECHEN wird von zwei Prüfenden durchge- Le module PARLER est assuré par deux examinateurs. L’un
führt. Eine/-r der Prüfenden moderiert das Prüfungs- d’eux prend en charge la conduite de l’épreuve. Dans la 3e
gespräch. partie, l’autre examinateur joue le rôle de l’interlocuteur et
Bei Aufgabe 3 gibt der/die andere Prüfende Rückmeldung pose une question. Les deux examinateurs prennent des
und stellt eine Frage. Beide Prüfenden machen Notizen und notes et évaluent la prestation indépendamment l’un de
bewerten die Prüfungsleistungen unabhängig voneinander. l’autre.

Für das Modul SPRECHEN gilt folgender Ablauf: Le module PARLER se déroule de la manière suivante :

Zu Beginn begrüßen die Prüfenden die Teilnehmenden und Au début de l’épreuve, les examinateurs saluent les candi-
stellen sich selbst kurz vor. Der/Die Moderator/-in führt ein dats et se présentent rapidement. L’un d’entre eux
kurzes Gespräch mit den Prüfungsteilnehmenden zum s’entretient brièvement avec les candidats pour faire leur
Kennenlernen. Die Prüfenden erläutern vor jedem Prü- connaissance. Avant chaque partie de l’épreuve, les exami-
fungsteil kurz die Aufgabenstellung. nateurs expliquent rapidement les consignes.

1. In Teil 1 planen die Teilnehmenden (bzw. bei Einzel- 1. Dans l’exercice 1, les candidats (ou, dans le cas d'un
prüfungen der/die Teilnehmende und ein/eine Prüfen- examen individuel, le candidat et un examinateur) pla-
de/-r) etwas gemeinsam. nifient ensemble quelque chose.

2. In Teil 2 präsentieren die Teilnehmenden nacheinander 2. Dans l’exercice 2, les candidats présentent un sujet à
ein Thema. (In der Einzelprüfung präsentiert nur der/die tour de rôle. (Dans l'examen individuel, seul le candidat
Teilnehmende.) fait une présentation.)

3. In Teil 3 geben der/die andere Teilnehmende und 3. Dans l’exercice 3, l’autre candidat et le second exami-
der/die zweite Prüfende, die bei der Präsentation zuge- nateur ayant écouté la présentation du 1er candidat lui
hört haben, Rückmeldung zu dem Gehörten und stellen donnent la réplique et lui posent des questions. Après
Fragen. Nach der eigenen Präsentation beantwortet sa présentation, chaque candidat répond aux questions
der/die Teilnehmende die Fragen der Zuhörenden. posées.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 8 / 16

Am Ende der Prüfung werden alle Unterlagen, auch das À la fin de l’épreuve, tous les documents, y compris les feuilles
Konzeptpapier, eingesammelt. de brouillon, sont ramassés.

§4 Bewertung schriftliche Module §4 Évaluation des modules écrits

Die Bewertung der schriftlichen Module findet im Prüfungs- L’évaluation des modules écrits se fait dans le centre
zentrum oder in ausgewiesenen Diensträumen statt. Die d’examen ou dans une pièce attribuée à cet effet.
Bewertung erfolgt jeweils durch zwei unabhängig Bewer- L’évaluation est réalisée à chaque fois par deux correcteurs
tende. Die Ergebnisse aus den schriftlichen Modulen wer- indépendants. Les résultats obtenus aux modules écrits ne
den nicht an die Prüfenden des Moduls SPRECHEN weiter- sont pas transmis aux examinateurs du module PARLER.
gegeben.

4.1 Modul LESEN 4.1 Le module LIRE

Im Modul LESEN gibt es 30 Items. Jedes Item ist ein Mess- Le module LIRE compte 30 questions. Chaque question
punkt. Pro Messpunkt und Lösung werden entweder 1 Punkt correspond à un point. 1 ou 0 point est attribué par ques-
oder 0 Punkte vergeben. tion-réponse.
Das Ergebnis wird auf 100 Ergebnispunkte umgerechnet. Le résultat est converti sur 100 points. Pour ce faire, les
Dazu werden die erreichten Messpunkte mit 3,33 multipli- points obtenus sont multipliés par 3,33 et chaque note est
ziert und das Ergebnis jeweils gerundet: arrondie :

Messpunkte 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 Points 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21
Ergebnispunkte 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70 Points obtenus 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70

Messpunkte 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Points 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
Ergebnispunkte 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37 Points obtenus 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37

Messpunkte 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Points 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Ergebnispunkte 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0 Points obtenus 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0

Die erzielten Ergebnisse werden in den Antwortbogen Lesen Les résultats obtenus sont reportés dans la Feuille de
eingetragen, der von beiden Bewertenden gezeichnet wird. réponses Lire qui est signée par les deux correcteurs.

4.2 Modul HÖREN 4.2 Module ÉCOUTER

Im Modul HÖREN gibt es 30 Items. Jedes Item ist ein Mess- Le module ÉCOUTER comporte 30 questions. Chaque ques-
punkt. Pro Messpunkt und Lösung werden entweder 1 Punkt tion correspond à un point. 1 ou 0 point est attribué par
oder 0 Punkte vergeben. question-réponse.
Das Ergebnis wird auf 100 Ergebnispunkte umgerechnet. Le résultat est converti sur 100 points. Pour ce faire, les
Dazu werden die erreichten Messpunkte mit 3,33 multipli- points obtenus sont multipliés par 3,33 et chaque note est
ziert und das Ergebnis jeweils gerundet: arrondie :

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 9 / 16

Messpunkte 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 Points 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21
Ergebnispunkte 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70 Points obtenus 100 97 93 90 87 83 80 77 73 70

Messpunkte 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Points 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
Ergebnispunkte 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37 Points obtenus 67 63 60 57 53 50 47 43 40 37

Messpunkte 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Points 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Ergebnispunkte 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0 Points obtenus 33 30 27 23 20 17 13 10 7 3 0

Die erzielten Ergebnisse werden in den Antwortbogen Les résultats obtenus sont reportés dans la Feuille de
Hören eingetragen, der von beiden Bewertenden gezeichnet réponses Écouter qui est signée par les deux correcteurs.
wird.

4.3 Modul SCHREIBEN 4.3 Le module ÉCRIRE

Die Bewertung des Moduls SCHREIBEN erfolgt durch zwei L’évaluation du module ÉCRIRE est effectuée par deux
voneinander unabhängig Bewertende nach festgelegten correcteurs indépendants selon les critères d’évaluation
Bewertungskriterien (s. Modellsatz, Teil Prüferblätter). fixés (voir Modèles dans les Documents destinés aux exami-
Es werden nur die vorgegebenen Punktwerte für jedes der nateurs).
Kriterien vergeben; Zwischenwerte sind nicht zulässig. Seuls les points prévus pour chaque critère sont attribués ;
Die für die Vergabe der Punkte relevanten Fehlgriffe etc. les notes intermédiaires ne sont pas admises.
werden auf dem Bogen Schreiben – Bewertung notiert. Les erreurs de saisie pertinentes pour l'attribution des
points, etc. sont notées sur la feuille Écrire - Évaluation.

Im Modul SCHREIBEN sind insgesamt maximal 100 Punkte Le module ÉCRIRE est noté sur 100 points. Seuls les points
erreichbar. prévus dans la Feuille Écrire - Évaluation peuvent être
Es werden nur die auf dem Bogen Schreiben – Bewertung attribués pour chacun des critères. Seul ce qui figure sur la
vorgesehenen Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben. Feuille de réponses Écrire est pris en compte.
Bewertet wird die Reinschrift auf dem Antwortbogen
Schreiben.

Die jeweiligen Punktwerte von Bewertung 1 und Bewer- Les points donnés par le correcteur 1 et par le correcteur 2
tung 2 werden auf den Bogen Schreiben – Ergebnis über- sont reportés sur la feuille Écrire – Résultat. Pour calculer le
tragen. Zur Ermittlung des Gesamtergebnisses wird das résultat, on fait la moyenne arithmétique des deux notes et
arithmetische Mittel aus den beiden Bewertungen gezogen on arrondit au point supérieur ou inférieur. Une troisième
und auf volle Punkte auf- bzw. abgerundet. évaluation (= évaluation 3) sera réalisée si le nombre de
Eine Drittbewertung (= Bewertung 3) erfolgt, wenn die points attribués par un correcteur pour le module ÉCRIRE
vergebenen Punktzahlen für das Modul SCHREIBEN der/des est inférieur à la limite éliminatoire et si celui attribué par
einen Bewertenden unterhalb der Bestehensgrenze und l’autre correcteur est supérieur à la limite éliminatoire et si
der/des anderen Bewertenden oberhalb der Bestehens- la moyenne arithmétique des deux notes obtenues est
grenze liegen und dabei das arithmetische Mittel aus inférieure à la limite éliminatoire de 60 points.
beiden Bewertungen unter der Bestehensgrenze von 60 Le résultat est reporté sur la feuille Écrire – Résultat.
Punkten liegt. L’exactitude du calcul inscrit dans la feuille Écrire – Résultat
Das Ergebnis wird auf dem Bogen Schreiben – Ergebnis est certifiée et signée par un des correcteurs.
eingetragen. Der Bogen Schreiben – Ergebnis wird als
rechnerisch richtig gezeichnet und von einer/einem der
Bewertenden unterschrieben.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 10 / 16

§5 Bewertung Modul SPRECHEN §5 Évaluation du module PARLER

Die Teile 1 bis 3 zur mündlichen Produktion werden von Les exercices 1 à 3 de l’épreuve orale sont évaluées sépa-
zwei Prüfenden getrennt bewertet. rément par deux examinateurs.
Die Bewertung erfolgt nach festgelegten Bewertungskrite- L’évaluation se fait selon des critères d’évaluation dé-
rien (s. Prüferblätter). Es werden nur die vorgesehenen terminés (voir Documents destinés aux examinateurs). Seuls
Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben; Zwischenwer- les points prévus pour chaque critère sont attribués ; les
te sind nicht zulässig. notes intermédiaires ne sont pas admises.

Im Modul SPRECHEN sind maximal 100 Punkte erreichbar. Le module PARLER est noté sur 100 points. Seuls les points
Es werden nur die auf dem Bogen Sprechen – Bewertung prévus sur la feuille Parler - Évaluation sont attribués pour
vorgesehenen Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben. chacun des critères.
Das Einleitungsgespräch wird nicht bewertet. L’introduction n’est pas évaluée.

Zur Ermittlung des Ergebnisses des Moduls SPRECHEN wird Pour calculer le résultat de la partie PARLER, on tire la
aus beiden Bewertungen das arithmetische Mittel gezogen moyenne arithmétique des deux évaluations et la note est
und auf volle Punkte gerundet (bis 0,49 wird abgerundet, arrondie à un nombre entier (jusqu’à 0,49, on arrondit au
ab 0,5 wird aufgerundet). Das Ergebnis des Moduls SPRE- point inférieur, à partir de 0,5 au points supérieur). Le
CHEN wird auf dem Bogen Sprechen – Ergebnis festgehalten résultat de la partie PARLER est reporté sur la feuille Parler
und als rechnerisch richtig gezeichnet. Alternativ können - Résultat et son exactitude mathématique est confirmée.
die Bewertungen der Prüfenden auch in eine digitale Sinon, les évaluations des examinateurs peuvent aussi être
Bewertungsmaske eingegeben werden; unabhängig davon, saisies dans une fenêtre d’évaluation numérique, peu
ob eine papierbasierte oder digitale Prüfung gebucht importe que l’examen ait été enregistré sur papier ou par
wurde. Die Prüfenden und Bewertenden authentifizieren voie numérique. Les examinateurs et les évaluateurs
sich auf der Testplattform durch individuelle Login-Daten; s’authentifient sur la plateforme de test grâce à des don-
daher entfällt die Notwendigkeit einer Unterschrift. nées de connexion individuelles ; aucune signature n’est
donc nécessaire.

§6 Prüfungsergebnisse §6 Résultats de l'examen

Das jeweilige Ergebnis der Module LESEN und HÖREN wird Chaque résultat obtenu aux modules LIRE et ÉCOUTER est
auf den bewerteten Antwortbögen Lesen bzw. Hören, das indiqué sur les Feuilles de réponses Lire et Écouter et le
Ergebnis der Module SCHREIBEN und SPRECHEN auf den résultat des modules ÉCRIRE et PARLER est reporté sur les
Bögen Schreiben – Ergebnis bzw. Sprechen – Ergebnis feuilles Écrire – Résultat et Parler – Résultat.
dokumentiert.

6.1 Ermittlung der Gesamtpunktzahl 6.1 Calcul du nombre total de points

In jedem Modul können maximal 100 Punkte = 100 % Chaque module est noté sur 100 points = 100 %.
erreicht werden.

6.2 Punkte, Prozentzahlen und Prädikate 6.2 Points, pourcentages et mentions

Die Prüfungsleistungen der Teilnehmenden werden für jedes Les résultats d’examen des candidats pour chaque module
Modul auf der Zeugnisvorderseite in Form von Punkten sont indiqués sur le recto du diplôme sous forme de points
bzw. Prozentzahlen dokumentiert. Auf der Zeugnisrückseite ou de pourcentages. Au verso du diplôme, des mentions
werden den Punkten Prädikate zugeordnet. sont attribuées aux points.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 11 / 16

Punkte Prädikat Points Mention


100–90 sehr gut 100–90 très bien
89–80 gut 89–80 bien
79–70 befriedigend 79–70 satisfaisant
69–60 ausreichend 69–60 convenable
59–0 nicht bestanden 59–0 non réussi

6.3 Bestehen des Moduls 6.3 Obtention du module

Ein Modul ist bestanden, wenn mindestens 60 Punkte bzw. Le candidat a réussi un module lorsqu’il a obtenu au moins
60 % erreicht sind. 60 points (soit 60 % du nombre maximal de points).

§7 Wiederholung und Zertifizierung der Module §7 Repasser et faire valider les modules

Es gelten § 14 und § 15 der Prüfungsordnung. Ls articles 14 et 15 du Règlement des examens s’appliquent.

Die Module können, sofern es die organisatorischen Mög- Il est possible de passer ou de repasser les modules autant
lichkeiten am Prüfungszentrum erlauben, beliebig oft de fois que l’on veut, selon les possibilités du centre
abgelegt bzw. wiederholt werden. d’examen.

§8 Schlussbestimmungen §8 Clauses finales

Diese Durchführungsbestimmungen treten am 1. September Ces Modalités d’organisation entrent en vigueur le 1er sep-
2023 in Kraft und gelten erstmals für Prüfungsteilnehmen- tembre 2023 pour les candidats qui passent l’examen après
de, deren Prüfung nach dem 1. September 2023 stattfindet. le 1er septembre 2023.

Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den En cas de divergences entre les versions en différentes
einzelnen Sprachversionen der Durchführungsbestimmungen langues de ces Modalités d'organisation, c'est la version
ist die deutsche Fassung maßgeblich. allemande qui prévaut.

Legende zu Formatierungen:
VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. „Modul SPRECHEN“)
kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. „Der Bogen Schreiben – Ergebnis wird …“)

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 12 / 16

ANHANG ANNEXE

Zusätzliche Regelungen zur Durchführung digitaler Règles supplémentaires pour l’organisation d’examens
Deutschprüfungen numériques d’allemand

Digitale Deutschprüfungen werden in Präsenz an einem Les examens numériques d’allemand sont passés en présen-
Laptop des Prüfungszentrums des Goethe-Instituts abgelegt. tiel sur un ordinateur portable du centre d’examen de
Abweichend oder zusätzlich zu den oben stehenden Rege- l’Institut Goethe. Par dérogation aux dispositions ci-dessus
lungen gilt Folgendes: ou en plus de celles-ci, les dispositions suivantes
s’appliquent :
1. Abweichend von 1.2 (Prüfungsmaterialien) gilt: 1. Par dérogation au point 1.2 (Matériel d’examen), les
dispositions suivantes s’appliquent :
Sämtliches Prüfungsmaterial der Module/Prüfungsteile
LESEN, HÖREN und SCHREIBEN wird den Prüfungsteilneh- L’ensemble du matériel d’examen des modules/parties
menden mittels einer Testplattform digital vorgelegt und d’examen LIRE, ÉCOUTER et ÉCRIRE est présenté aux candi-
von diesen digital bearbeitet. Die Prüfungsteilnehmenden dats à l’examen sous forme numérique au moyen d’une
verfassen ihre Texte mit einer deutschen Tastatur. Das plateforme de test et traité par ces derniers sous forme
digitale Material entspricht inhaltlich der papierbasierten numérique. Les candidats à l’examen rédigent leurs textes à
Prüfung. Die Übertragung auf Antwortbögen entfällt, da die l’aide d’un clavier allemand. Le contenu du matériel numé-
Prüfungsteilnehmenden ihre Lösungen und ihre Texte rique correspond à celui de l’examen sur papier. Le report
direkt auf der Testplattform eingeben. Eine Änderung ihrer sur des feuilles de réponse n’est plus nécessaire, car les
Lösungen und ihrer Texte ist so lange möglich, bis das candidats à l’examen saisissent leurs solutions et leurs
jeweilige Modul bzw. bei nicht-modularen Prüfungen die textes directement sur la plateforme de test. Il est possible
schriftliche Prüfung abgegeben wurde bzw. die vorgegebe- de modifier leurs solutions et leurs textes jusqu’à ce que le
ne Prüfungszeit abgelaufen ist. module concerné ou, dans le cas d’examens non modulaires,
l’examen écrit ait été rendu ou que le temps d’examen
imparti soit écoulé.
Die Teilnehmenden können am Anfang jedes Moduls bzw. Les candidats peuvent visionner un tutoriel expliquant
bei nicht-modularen Prüfungen zu Beginn der schriftlichen comment utiliser la plateforme de test au début de chaque
Prüfung ein Tutorial mit Erklärungen zum Umgang mit der module ou, dans le cas d’examens non modulaires, au début
Testplattform ansehen. Die Prüfungszeit startet erst da- de l’examen écrit. La période d’examen ne commence
nach. qu’après.
Die Texte zum Modul/Prüfungsteil HÖREN werden direkt Les textes du module/de la partie d’examen ÉCOUTER sont
durch die Testplattform über Kopfhörer ausgespielt. diffusés directement par la plateforme de test via des
écouteurs.
Beim Modul/Prüfungsteil SPRECHEN erhalten die Prüfungs- Pour le module/la partie d’examen PARLER, les candidats à
teilnehmenden die Aufgaben weiterhin auf Papier. l’examen continuent de recevoir les tâches sur papier.

2. Abweichend von § 4 (Bewertung) gilt: 2. Par dérogation à l’article 4 (Évaluation), les dispositions
suivantes s’appliquent :
Die Aufgaben mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten in
den Modulen/Prüfungsteilen LESEN und HÖREN werden Les tâches avec des possibilités de réponses prédéfinies
technisch automatisiert durch die Testplattform bewertet. dans les modules/parties d’examen LIRE et ÉCOUTER sont
Bei den Modulen/Prüfungsteilen SCHREIBEN und SPRECHEN évaluées de manière techniquement automatisée par la
werden die Bewertungen durch zwei voneinander unab- plateforme de test. Pour les modules/parties d’examen
hängig Prüfende/Bewertende direkt auf der Testplattform ÉCRIRE et PARLER, les évaluations sont saisies directement
eingegeben. Die Bewertungskriterien entsprechen den sur la plateforme de test par deux examina-
Bewertungskriterien der papierbasierten Prüfung. Die teurs/évaluateurs indépendants l’un de l’autre. Les critères
Prüfenden und Bewertenden authentifizieren sich auf der d’évaluation correspondent aux critères d’évaluation de
Testplattform durch individuelle Login-Daten, daher entfällt l’examen sur papier. Les examinateurs et les évaluateurs
die Notwendigkeit einer Unterschrift. s’authentifient sur la plateforme de test à l’aide
d’identifiants individuels, ce qui rend la signature inutile.
Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023
GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 13 / 16

Zusätzliche Regelungen zur Durchführung von Online- Règles supplémentaires pour l’organisation d’examens
Deutschprüfungen d’allemand en ligne

Online-Deutschprüfungen werden unter bestimmten Vo- Les examens d’allemand en ligne sont passés, sous cer-
raussetzungen (vgl. zusätzliche Regelungen in den Anhän- taines conditions (voir les règles supplémentaires dans les
gen der Prüfungsordnung und Durchführungsbestimmungen) annexes du Règlement des examens et les Modalités
ortsunabhängig an einem privaten Desktop-Computer oder d’organisation), indépendamment du lieu, sur un ordinateur
Laptop abgelegt. Für Online-Deutschprüfungen gilt Folgen- de bureau ou un ordinateur portable privé. Les règles
des: suivantes s’appliquent aux examens d’allemand en ligne :

1. Abweichend von 1.2 (Prüfungsmaterial) gilt: 1. Par dérogation au point 1.2 (Matériel d’examen), les
dispositions suivantes s’appliquent :
Sämtliches Prüfungsmaterial der Module/Prüfungsteile
LESEN, HÖREN und SCHREIBEN wird den Prüfungsteilneh- L’ensemble du matériel d’examen des modules/parties
menden mittels einer Testplattform digital vorgelegt und d’examen LIRE, ÉCOUTER et ÉCRIRE est présenté aux candi-
von diesen digital bearbeitet. Das digitale Material ent- dats à l’examen sous forme numérique au moyen d’une
spricht inhaltlich der papierbasierten Prüfung. Die Übertra- plateforme de test et traité par ces derniers sous forme
gung auf Antwortbögen entfällt, da die Prüfungsteilneh- numérique. Le contenu du matériel numérique correspond à
menden ihre Lösungen und ihre Texte direkt auf der Test- celui de l’examen sur papier. Le report sur des feuilles de
plattform eingeben. Eine Änderung ihrer Lösungen und réponse n’est plus nécessaire, car les candidats à l’examen
ihrer Texte ist so lange möglich, bis das jeweilige Modul saisissent leurs solutions et leurs textes directement sur la
bzw. bei nicht-modularen Prüfungen die schriftliche Prü- plateforme de test. Il est possible de modifier leurs solu-
fung abgegeben wurde bzw. die vorgegebene Prüfungszeit tions et leurs textes jusqu’à ce que le module concerné ou,
abgelaufen ist. dans le cas d’examens non modulaires, l’examen écrit ait été
rendu ou que le temps d’examen imparti soit écoulé.
Die Teilnehmenden können am Anfang jedes Moduls bzw. Les candidats peuvent visionner un tutoriel expliquant
bei nicht-modularen Prüfungen zu Beginn der schriftlichen comment utiliser la plateforme de test au début de chaque
Prüfung ein Tutorial mit Erklärungen zum Umgang mit der module ou, dans le cas d’examens non modulaires, au début
Testplattform ansehen. Die Prüfungszeit startet erst da- de l’examen écrit. La période d’examen ne commence
nach. qu’après.

Die Texte zum Modul/Prüfungsteil HÖREN werden direkt Les textes du module/de la partie d’examen ÉCOUTER sont
durch die Testplattform über den Lautsprecher ausgespielt. diffusés directement par la plateforme de test via le haut-
parleur.

2. Zusätzlich zu 2.1 (Vorbereitung) gilt: 2. En plus du point 2.1 (préparation) :


2.1 Die Prüfungsteilnehmenden verwenden einen Desktop- 2.1 Les candidats à l’examen utilisent un ordinateur de
Computer oder Laptop mit Netzbetrieb, stabiler Internet- bureau ou un ordinateur portable fonctionnant sur secteur,
verbindung, integriertem Mikrofon, integriertem/externem doté d’une connexion Internet stable, d’un microphone
Lautsprecher und integrierter/externer Webcam. intégré, d’un haut-parleur intégré/externe et d’une webcam
intégrée/externe.

2.2 Die Tastatursprache ist auf Deutsch eingestellt. 2.2 La langue du clavier est réglée sur l’allemand.

2.3 Die Prüfungsteilnehmenden stellen die Erfüllung der 2.3 Les candidats à l’examen assurent sous leur propre
technischen Voraussetzungen, die im Folgenden sowie im responsabilité le respect des conditions techniques re-
Buchungsprozess aufgeführt werden, für die Prüfungs- quises pour le déroulement de l’examen, qui sont énumé-
durchführung eigenverantwortlich sicher: rées ci-après ainsi que dans le processus de réservation :

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 14 / 16

Technische Voraussetzungen: Conditions techniques :

Gerät: Appareil :
 Desktop-, Laptop-Computer oder Chromebook (Hinweis:  Ordinateur de bureau, ordinateur portable ou Chrome-
Chromebooks können für die Prüfung verwendet wer- book (Remarque : Les Chromebooks peuvent être utili-
den, aber der technische Support ist nur eingeschränkt sés pour l’examen, mais l’assistance technique est limi-
möglich) tée)
 Tablets und andere mobile Endgeräte sind nicht zulässig  Les tablettes et autres terminaux mobiles ne sont pas
autorisés
Monitor: Moniteur :
 ein Monitor oder Bildschirm  Un moniteur ou un écran
 mehrere Monitore oder Doppelbildschirme sind nicht  Plusieurs moniteurs ou les doubles écrans ne sont pas
zulässig autorisés

Lautsprecher/Mikrofon: Haut-parleur/microphone :
 interner oder externer Lautsprecher sowie ein im  Un haut-parleur interne ou externe et un microphone
Computer oder der Webkamera integriertes Mikrofon intégré à l’ordinateur ou à la caméra web
 Kopfhörer mit oder ohne eingebautes Mikrofon oder In-  Les casques avec ou sans microphone intégré ou les
Ear-Kopfhörer sind nicht zulässig. écouteurs intra-auriculaires ne sont pas autorisés.

Kamera: Caméra :
 Integrierte Kamera oder eine separate Webkamera  Caméra intégrée ou caméra web séparée
Hinweis: Die Kamera muss so bewegt werden können, Remarque : La caméra doit pouvoir être déplacée de
dass die Prüfungsaufsicht einen 360°-Blick auf den manière à offrir à l’examinateur une vue à 360° de la
Raum, einschließlich der Tischoberfläche und Tischun- pièce, y compris de la surface et du dessous de la table.
terseite, erhält. Wenn die Kamera nicht 360° beweglich Si la caméra n’est pas mobile à 360°, un miroir à main
ist, muss ein Handspiegel griffbereit sein. doit être à portée de main.

Browser: Navigateur :
 Google-Chrome™-Browser (Popup-Blocker muss deakti-  Navigateur Google Chrome™ (le bloqueur de fenêtres
viert werden) pop-up doit être désactivé)
 Browsererweiterungen müssen während der Prüfung  Les extensions de navigateur doivent être désactivées
deaktiviert sein pendant l’examen

Internetverbindung: Connexion à Internet :


 Erforderlich: Upload- und Download-Geschwindigkeit  Vitesse de téléchargement et d’envoi de 5 Mbit/s
von 5 Mbit/s  Recommandation : 10 Mbit/s
 Empfehlung: 10 Mbit/s

2.4 Unmittelbar vor der Prüfungsdurchführung müssen alle 2.4 Immédiatement avant le déroulement de l’examen,
Computer-Anwendungen und Programme geschlossen sein, toutes les applications informatiques et tous les pro-
die nicht für die Prüfung relevant sind. grammes qui ne sont pas pertinents pour l’examen doivent
être fermés.

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 15 / 16

3. Abweichend von 2.2 (Ablauf) gilt: 3. Par dérogation au point 2.2 (déroulement) :

3.1 Die Prüfungsteilnehmenden sorgen dafür, dass sie die 3.1 Les candidats veillent à passer l’examen dans un local
Prüfung in einem störungsfreien Raum mit adäquaten Licht- exempt de toute perturbation et offrant des conditions
und Sitzverhältnissen ablegen. Räume mit mehr als einer d’éclairage et d’assise adéquates. Les pièces avec plus d’une
Tür oder mit großen Glasfronten sind nicht erlaubt. porte ou avec de grandes façades vitrées ne sont pas
autorisées.
3.2 Während der Prüfung befinden sich außer dem/der 3.2 Pendant l’examen, aucune autre personne ou animal
Prüfungsteilnehmenden keine weiteren Personen oder domestique que le/la candidat(e) ne se trouve dans la salle,
Haustiere im Raum, Tür und Fenster werden geschlossen. la porte et les fenêtres sont fermées.

3.3 Zur Sicherstellung, dass während der Prüfung keine 3.3 Pour s’assurer qu’aucune autre personne ne pénètre
weiteren Personen den Raum betreten, müssen Arbeitsplatz dans la salle pendant l’examen, le poste de travail et la
und Webcam so ausgerichtet werden, dass der/die Prü- webcam doivent être orientés de manière à ce que le/la
fungsteilnehmende und die Tür permanent im Bild sind. candidat(e) et la porte soient en permanence dans l’image.

3.4 Der Prüfungsplatz wird so eingerichtet, dass die Ar- 3.4 Le poste d’examen est aménagé de manière à ce que la
beitsfläche leer ist und sich außer dem Desktop-Computer surface de travail soit vide et qu’aucun autre objet ne se
mit Monitor oder Laptop, Lichtbildausweis, ggf. Tastatur trouve sur la table, à l’exception de l’ordinateur de bureau
und Lautsprecher keine weiteren Gegenstände auf dem avec moniteur ou ordinateur portable, de la carte d’identité
Tisch befinden. Wenn der Arbeitstisch über Schubladen avec photo, du clavier et des haut-parleurs, le cas échéant.
verfügt, müssen diese vor der Prüfung leergeräumt werden. Si la table de travail dispose de tiroirs, ceux-ci doivent être
Hierzu erfolgt eine Kontrolle. vidés avant l’examen. Un contrôle est effectué à cet effet.

3.5 Zur Überprüfung der Einhaltung der Prüfungsbedingun- 3.5 Afin de vérifier le respect des conditions d’examen, le
gen führt die Prüfungsaufsicht zusammen mit dem/der surveillant d’examen procède, avec le/la candidat(e), à un
Prüfungsteilnehmenden eine Überprüfung des Raums per contrôle de la salle par webcam. Si une webcam intégrée à
Webcam durch. Wenn eine im Laptop integrierte Webcam l’ordinateur portable est utilisée, les candidats à l’examen
genutzt wird, müssen die Prüfungsteilnehmenden zusätzlich doivent également disposer d’un miroir à main (d’un dia-
einen Handspiegel (Durchmesser mind. 10 cm) bereithalten, mètre d’au moins 10 cm) afin de pouvoir également contrô-
damit auch der Laptop selbst überprüft werden kann (siehe ler l’ordinateur portable lui-même (voir 2.3).
2.3).

3.6 Der/Die Prüfungsteilnehmende muss während der 3.6 Le/la candidat(e) doit être reconnaissable pendant toute
ganzen Prüfung erkennbar sein. Das Gesicht und die Ohren la durée de l’examen. Le visage et les oreilles du/de la
des/der Prüfungsteilnehmenden müssen während der candidat(e) doivent être visibles pendant toute la durée de
gesamten Prüfung sichtbar sein und dürfen nicht verdeckt l’examen et ne doivent pas être cachés.
werden.

3.7 Smartwatches, analoge Uhren, Schmuckstücke im 3.7 Les smartwatches, les montres analogiques, les bijoux
Gesichtsbereich, Haarschmuck sowie gesichtsnahe Acces- au niveau du visage, les bijoux de cheveux ainsi que les
soires, wie z.B. Tücher, Schals, Krawatten, dürfen während accessoires proches du visage, comme les foulards, les
der Prüfung nicht getragen werden, um zu gewährleisten, écharpes, les cravates, ne doivent pas être portés pendant
dass keine unerlaubten technischen Hilfsmittel benutzt l’examen afin de garantir qu’aucun moyen technique non
werden. autorisé n’est utilisé.

3.8 Mobiltelefone und weitere mobile Endgeräte müssen 3.8 Il doit être prouvé que les téléphones portables et
nachweislich ausgeschaltet und außerhalb der Reichweite autres terminaux mobiles sont éteints et placés hors de
des/der Prüfungsteilnehmenden deponiert werden. portée du/de la candidat(e).

Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023


GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen Modalités d’organisation 16 / 16

3.9 Prüfungsteilnehmende verpflichten sich, die vorberei- 3.9 Les candidats s’engagent à respecter les étapes prépa-
tenden Schritte zur Prüfungsdurchführung sowie die Hin- ratoires au déroulement de l’examen ainsi que les indica-
weise der Prüfungsaufsicht zu beachten und Anweisungen tions de la surveillance de l’examen et à appliquer les
umzusetzen. instructions.

3.10 Der schriftliche und mündliche Teil der Online- 3.10 La partie écrite et la partie orale de l’examen
Deutschprüfung findet jeweils als Einzelprüfung statt. d’allemand en ligne se déroulent chacune sous forme
Die zeitliche Organisation der Prüfung erfolgt gemäß 1.4.: d’examen individuel.
Falls während der schriftlichen Prüfung ein Toilettengang L’organisation temporelle de l’examen se fait conformément
erforderlich ist, wird der Zeitplan beibehalten und die au point 1.4 : si un passage aux toilettes est nécessaire
Prüfungszeit nicht verlängert. pendant l’examen écrit, l’horaire est maintenu et le temps
d’examen n’est pas prolongé.

4. Abweichend von § 4 und § 5 (Bewertung) gilt: 4. Par dérogation aux articles 4 et 5 (Évaluation) :

Die Aufgaben mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten in Les tâches avec des possibilités de réponses prédéfinies
den Modulen/Prüfungsteilen LESEN und HÖREN werden dans les modules/parties d’examen LIRE et ÉCOUTER sont
technisch automatisiert durch die Testplattform bewertet. évaluées de manière techniquement automatisée par la
Bei den Modulen/Prüfungsteilen SCHREIBEN und SPRECHEN plateforme de test. Pour les modules/parties d’examen
werden die Bewertungen durch zwei voneinander unab- ÉCRIRE et PARLER, les évaluations sont saisies directement
hängig Prüfende/Bewertende direkt auf der Testplattform sur la plateforme de test par deux examina-
eingegeben. Die Bewertungskriterien entsprechen den teurs/évaluateurs indépendants l’un de l’autre. Les critères
Bewertungskriterien der papierbasierten Prüfung (siehe d’évaluation correspondent aux critères d’évaluation de
dazu § 4 und § 5). Die Prüfenden und Bewertenden authen- l’examen sur papier (voir à ce sujet art. 4 et 5). Les exami-
tifizieren sich auf der Testplattform durch individuelle nateurs et les évaluateurs s’authentifient sur la plateforme
Login-Daten, daher entfällt die Notwendigkeit einer Unter- de test à l’aide d’identifiants individuels, ce qui rend la
schrift. signature inutile.

© 2023 Goethe-Institut e.V.


Bereich 41 – DaF-Prüfungen
www.goethe.de/pruefungen
Stand: 1. September 2023 Version du 1er septembre 2023

Das könnte Ihnen auch gefallen