Sie sind auf Seite 1von 8

UNIVERSIDAD CENTRAL DE VENEZUELA FACULTAD DE HUMANIDADES Y EDUCACIN ESCUELA DE IDIOMAS MODERNOS UNIDAD DE EXTENSIN

IX SEMANA DEL TRADUCTOR Y DEL INTRPRETE Y VIII SEMANA DEL LICENCIADO EN IDIOMAS MODERNOS
31 de octubre al 4 de noviembre de 2011 (Segundo papel de trabajo divulgado) Historia, investigacin, didctica de la traduccin y la interpretacin y aprendizaje y enseanza de la lengua materna y las lenguas extranjeras OBJETIVOS 1. Celebrar al traductor y al intrprete con actividades acadmico-culturales que enriquezcan su formacin tanto en su condicin de docentes y egresados de la Escuela de Idiomas Modernos (EIM) como en la de estudiantes en su proceso de profesionalizacin, a propsito del Da del Traductor. 2. Celebrar a licenciados y estudiantes de Idiomas modernos integrados a la celebracin de traductores e intrpretes, basados en el puente que los une a todos: investigacin y docencia en idiomas. 3. Conocer nuevas tendencias en el rea de la didctica de la traduccin, la interpretacin y la enseanza y el aprendizaje de los idiomas, tanto en el pas como fuera de l, as como avances en lo relativo a lneas de investigacin relevantes para las tres carreras que se estudian en la EIM: traduccin, traduccin e interpretacin e idiomas modernos. 4. Difundir las actividades que desarrolla la Unidad de Extensin de la EIM en docencia, investigacin y extensin con el bautizo de la sptima publicacin de Eventos. 5. Solidificar los lazos de unin nacidos con otras universidades y asociaciones de traductores, intrpretes y de enseanza de lenguas extranjeras, por medio de la participacin de sus miembros en las actividades organizadas para el intercambio de saberes. 6. Reforzar el ser humanista de nuestra comunidad con la diversidad de temas que sern tratados en las conferencias, mesas redondas, paneles, foros, talleres, actividades artstico-culturales, club de lectura, cine-foro, etc. 7. Dar la bienvenida al nuevo ao acadmico iniciado el 24 de octubre de 2011, especialmente a la nueva cohorte de estudiantes. 8. Socializar con los invitados nacionales y extranjeros para iniciar y estrechar vnculos no solo acadmicos sino de amistad, a partir de las actividades planificadas. LUGAR: Maanas: auditorio de la Facultad de Humanidades y Educacin Tardes: Aulas de la Escuela de Educacin o Idiomas ubicadas en el edificio Trasbordo, avenida Minerva de la UCV; Sala de Traduccin, Laboratorio de Idiomas, Sala de profesores y biblioteca Jean Catrysse en el Galpn N 7, frente a la Facultad de Farmacia

PROGRAMA
LUNES 31 DE OCTUBRE DE 2011 MAANA Hora: 8:00 a 12:30 Lugar: auditorio de la Facultad de Humanidades y Educacin Presentador: Leonardo Laverde, Unidad de Extensin EIM 8:00 ACTO DE APERTURA Himnos interpretados por el grupo vocal de la Escuela de Idiomas Modernos, GRUVEIM Palabras de salutacin Daniel Melndez, presidente del Centro de Estudiantes Luisa Teresa Arenas Salas, coordinadora de la Unidad de Extensin Irma Brito, Jefe del Departamento de Traduccin e Interpretacin Aura Marina Boadas, jefe del Departamento de Estudios Generales Lucius Daniel, director de la Escuela de idiomas Modernos, Universidad Central de Venezuela Vincenzo Piero Lo Mnaco, decano de la Facultad de Humanidades y Educacin Cecilia Garca-Arocha, rectora de la Universidad Central de Venezuela 9:00 Devenir en el camino de la investigacin desde la EIM hasta el presente Luz Marina Rivas, premio Francisco de Venanzi de la APIU-UCV 2011 9:30 Intermedio musical, GRUVEIM 10:00 Receso 10:15 Conferencia central La competencia cultural en los planes de formacin de los traductores Miguel ngel Vega, Universidad de Alicante, Espaa 11:15 Dialogando: pblico-ponente 11:45 Apertura del VI Concurso de Traduccin y el III de Traductores en la Historia Presentan: Luisa Teresa Arenas S., Celina Romero y Edgardo Malaver TARDE DE TALLERES Aulas de la EE o de Idiomas Modernos, edificio Trasbordo / Sala de Profesores, Sala de Traduccin, Laboratorio de idiomas y Biblioteca Jean Catrysse en el Galpn N 7, frente a la Facultad de Farmacia, 1:30 a 4:40 (o 2:00 a 5:1500) Ver lista de talleres al final

MARTES 1 DE NOVIEMBRE DE 2011 MAANA Hora: 8:00 a 12:30 Conferencias Lugar: auditorio de la Facultad de Humanidades y Educacin Presentador: Leonardo Laverde, Unidad de Extensin EIM 8:00 El intrprete de conferencias en la Organizacin de las Naciones Unidas (ONU) Daniel Casanova, ONU 9:00 Dialogando: ponente-pblico 9:15 Historia de la Interpretacin Gertrudis Pays, Universidad de Temuco, Chile 10:15 Dialogando: ponente-pblico 10:30 Receso 10:45 Novedades en la enseanza y el aprendizaje de la traduccin y la interpretacin Amparo Hurtado Albir, Universidad Autnoma de Barcelona, Espaa 11:45 a 12:15 Dialogando: panel-pblico TARDE DE TALLERES Aulas de la EE o de Idiomas Modernos, edificio Trasbordo / Sala de Profesores, Sala de Traduccin, Laboratorio de idiomas y Biblioteca Jean Catrysse en el Galpn N 7, frente a la Facultad de Farmacia, 1:30 a 4:40 (o 2:00 a 5:1500) Ver lista de talleres al final 5:00 Biblioteca Jean Catrysse, Galpn N 7, frente a la Facultad de Farmacia Club de Lectura Maelstrm Tema: Cuentos de parejas y otros relatos Dramatizacin de algunos de los cuentos Invitado: escritor Heberto Gamero Contn, director de la Fundacin Aprende a Escribir un Cuento (FAEC) Moderadores: Edgardo Malaver y Luisa Teresa Arenas Salas

7:00 p.m. Bienvenida a los invitados

MIRCOLES, 2 DE NOVIEMBRE DE 2011 MAANA Lugar: auditorio de la Facultad de Humanidades y Educacin Presentadora: Jniffer Lugo, ProEventos EIM 8:00 a 12:30 8:00 Simposio Un ejercicio de traduccin: las cartas de Miranda Panel: Irma Brito, Fabricio Vivas, Carmen Bohrquez, Braulio Journaux Moderadora: Irma Brito 9:00 Dialogando panel-pblico 9:15 Conferencia (en ingls) "What can practitioners expect from research into translation and interpreting?" Daniel Gile, Professeur, ESIT, Universit Paris 3 Sorbonne Nouvelle Intrpretes ingls-espaol: Moderador: 10:15 Dialogando ponente-pblico 10:30 Receso 10:45 Mesa redonda La teora de la traduccin sirve para traducir? Panel: Miguel ngel Vega, Gertrudis Pays, Daniel Gile, Amparo Hurtado Albir, Irma Brito Moderadora: Ainoa Larrauri 11:45 Dialogando panel-pblico

TARDE DE TALLERES Aulas de la EE o de Idiomas Modernos, edificio Trasbordo / Sala de Profesores, Sala de Traduccin, Laboratorio de idiomas y Biblioteca Jean Catrysse en el Galpn N 7, frente a la Facultad de Farmacia, 1:30 a 4:40 (o 2:00 a 5:1500) Ver lista de talleres al final

JUEVES 3 DE NOVIEMBRE DE 2011 MAANA Hora: 8:00 a 12:30 Lugar: auditorio de la Facultad de Humanidades y Educacin Dos actividades simultneas A. Reunin de los invitados internacionales con el Departamento de Traduccin e Interpretacin. Lugar a definir. B. Dinmicas de grupo. Auditorio FHE Presentador: Leonardo Laverde, Unidad de Extensin EIM 8:00 Panel La importancia de las tres culturas en la carrera de licenciatura en idiomas Modernos Reygar Bernal y tres estudiantes Moderador: Reygar Bernal 9:30 Dialogando panel-pblico 9:45 Receso 10.00 Simposio Novedades en la enseanza del espaol como segunda lengua (EL2) y extranjera (ELE) en Venezuela Dexy Galu (UCV), Sergio Serrn, ASOVELE, Zaida Mrquez (UCLA), Sabine Loffler (CELA), Ana Mara Morales (UPEL) Moderadora: Dexy Galu 11:15 Dialogando panel-pblico 11:30 Foro La escucha en el aprendizaje de los idiomas: una habilidad fundamental Panel: Celina Romero, Grauben Navas, Mara Alejandra Romero, Anbal Prez Moderador: Celina Romero TARDE DE TALLERES Aulas de la EE o de Idiomas Modernos, edificio Trasbordo / Sala de Profesores, Sala de Traduccin, Laboratorio de idiomas y Biblioteca Jean Catrysse en el Galpn N 7, frente a la Facultad de Farmacia, 1:30 a 4:40 (o 2:00 a 5:1500) Ver lista de talleres al final

VIERNES 4 DE NOVIEMBRE DE 2011 MAANA Lugar: auditorio de la Facultad de Humanidades y Educacin Presentador: Leonardo Laverde, Unidad de Extensin EIM 8:00 Foro Cmo ser intrprete pblico?: una prueba Ana Cristina Castro, La Casa del Traductor; Marianna Boza, Conalti; Francesca Lo Truglio, AVINC; Berenice Bernal, MPPP Interior y Justicia Moderadora: Irma Brito 9:00 Dialogando: panel-pblico 9:15 Panel Dnde estn nuestros egresados?: una encuesta Una muestra: Carlos Contreras, Daniel Casanova, Joanna Di Grigoli, Edgardo Malaver Moderadora: Sara Pacheco 10:15 Dialogando: panel-pblico 10:30 Receso 10:45 Palabras finales: Una reflexin in situ Invitados internacionales: Miguel ngel Vega, Amparo Hurtado Albir, Daniel Gile, Gertrudis Pays, Daniel Casanova Moderadora: Luisa Teresa Arenas Salas 11:40 Conferencia Gimnasia cerebral y terapia de risa, FUNVI RISA Carlos Gua, FUNVI RISA y Moiss Gonzlez, EIM

TARDE Lugar: auditorio de la Facultad de Humanidades y Educacin 2:00 Cine-foro El discurso del rey Panel: Anbal Prez, Ainoa Larrauri, Luis Mota (estudiante EIM), foniatra, alguien de Voces de Marca Moderadora: Celina Romero 4:30 Bautizo de Eventos VII Palabras de los compiladores, Luisa Teresa Arenas Salas, Edgardo Malaver, Yajaira Arcas y la diseadora Elizabeth Cornejo Palabras del responsable de la edicin: Lucius Daniel, director EIM 5:00 ACTO DE CLAUSURA Concierto Orquesta Universitaria de la UCV Gerardo Gerulewicz, director. Escuela de Artes Fidel Orozco, violinista. Escuela de Idiomas Modernos Brindis

TALLERES: ver abajo

*TALLERES Aulas de la EE o de Idiomas Modernos, edificio Trasbordo / Sala de Profesores, Sala de Traduccin, Laboratorio de idiomas y Biblioteca Jean Catrysse en el Galpn N 7, frente a la Facultad de Farmacia, 1:30 a 4:40 (o 2:00 a 5:1500) 1. La historia de la traduccin y de su teora: protagonistas y momentos estelares. Miguel ngel Vega, Universidad de alicante, Espaa (lunes y martes) 2. Methodological and cognitive aspects of teaching interpreting (en ingls). Daniel Gile, Universit Paris 3 Sorbonne Nouvelle (mircoles y jueves) 3. Didctica de la Traduccin Amparo Hurtado Albir, Universidad Autnoma de Barcelona, Espaa (lunes y martes) 4. Tips para la interpretacin al espaol en la Organizacin de las Naciones Unidas. Daniel Casanova ONU (lunes y martes) 5. El camino hacia un Trabajo Especial de Grado en Interpretacin. Gertrudis Pays, Universidad de Temuco, Chile (mircoles y jueves) 6. La produccin textual acadmica, base fundamental para el xito en la EIM. Alfredo Carpio Ruiz, Laboratorio de Experiencias Acadmicas, F.P 7. Web 2.0 para traductores: usos profesionales. Patricia Torres, CONALTI. 8. Enseanza del espaol como lengua extranjera. Dexy Galu, EIM 9. Irania Malaver, IFAB. An sin ttulo 10. La traduccin y la gramtica sistmica funcional. Pedro Alemn, EIM 11.Juegos y actividades comunicacionales para la clase ELE. Sabine Loffler, CELA 12.Aspectos generales de la gramtica de ELE. Zaida Mrquez, UCLA 13. Um percorrido pelo sistema fontico portugus. Digna Tovar y Arelys Lira, EIM 14. Da coeso coerncia textual. Benny Guevara y Enrique de S, EIM 15.Doblaje y subtitulaje. Carlos Contreras. Estudio de Doblaje y subtitulaje Kitchen 16.Aprendiendo a escribir un cuento. Hebert Gamero Contn, Fundacin Aprende a Escribir un Cuento (FAEC) (lunes y martes) 17.Leo y leo y no entiendo. Qu hacer? El camino a la traduccin. Ventura Jansen. UPEL-IP Siso Martnez (lunes y martes) 18.Cmo escribir lo que pienso? Algunos mecanismos para la organizacin discursiva y textual de nuestras ideas. Krstel Guirado, IFAB (mircoles y jueves) 19.La interpretacin en el trabajo de la voz. Voces de Marca 20.Traducir y re-contar ideas e historias. Morelba Domnguez 21.Iniciacin a la lengua de seas venezolana. Mirna Rojas y Freynet Tern, EIM INSCRIPCIONES Del 24 al 28 de octubre de 2011 Sin costo, solo deben pagar los materiales del taller Va Internet ue.eim.ucv@gmail.com Coordinador de la inscripcin: Equipo de protocolo Las guerreras, ProEventos Se publicarn los lineamientos para la inscripcin Se entregar certificado de asistencia a los talleres www.fundeim.org/eventos (cuando sea definitivo el programa)
Luisa Teresa Arenas Salas Coordinadora de la Unidad de Extensin Escuela de Idiomas Modernos LTAS/ltas Quinta versin 30 de julio de 2011 (En fase de confirmacin y ajustes)

Das könnte Ihnen auch gefallen