Sie sind auf Seite 1von 6
Application for Schengen Visa Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums This application form is free Dieses Antragsformular ist unentgeltlich Family members of EU, EEA or CH citizens shall not fil in felds no.21, 22, 30, 34 and 32 (marked with") Fields 1-3 shall be filed in in accordance withthe data in the travel document. Die mit * gekennzeichneten Felder 21, 22, 30, 31 und 32 miissen nicht von Familienangehxigen von Unionsbiirgern, Staatsangehrigen des EWR oder der Schweiz ausgelullt werden, Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufillen [1. Sumame (Family name) / Name (Familienname) CHERACHAMVEETTIL MALIYEKKAL IRESERVERT FORA Jostum sas Antone [2. Sumame at birth (Former family name(s)) / Familienname bei der Geburt (ruhere(t) Familenname(a)) CHERACHAMVEETTIL MALIYEKKAL fa. First name(s) (Given name(s))/ Vamame(a) RASEENA [4 GrenzubergangssieteL |4. Date of birth (day-month-year)/ =—[5. Place of birth / |7. Current nationality / pporstee sete Gebursdatum (lagivonatvanr) |” Gebureor Deretige State sce tnntet n argehonghet cnoo-993 VAKKAD KERALA ocho INDIA Nationality att, itiernt _(OReensaer 5 coun orbens tang be dor Seba [ne tn jeburtslan fas nicht wie oben) seems INDIA [C1 Reisekraker- INIA ate othe nationalities > serene |Andere Staatsangehérigkeiten INDIA eee le Sex Geschecht [2 Gh satus Faminsiand 8 [Cater mn Single edig [Registered Parmership) Jumma oO o Eingetragene Partnerschaft arid cone Vereetet [LJ Other (tease speci)! oom Losepenteay > Seine tear fogs, | geen Cloves = gescheden a Do widowen/ Caetere vermt 0, Parental authority (in case of minors) legal guardian (surname, first name, address, if different from applicants, telephone no., e-mail address, and nationally) / Innaber der elterchen Sorge (bei Minderjhrigen)/ Vormund (Name, Vorname, Ans, falls abweichend von der des Antragstelors, Telefonnummer, E-Mall-Adresse und Staatsangehérigkelt 11. National identity number, where applicable /ggf. nationale Identtatsnummer 12. Type of travel document / Art des Reisedokuments Ordinary passport / Normale Reisepass [1] Diplomatic passport /Diplomatenpass [service passpor / Dienstpass [oticiat passport / Amispass [special passport Sonderpass Lloter raver document (pease speciy) Sonetges Retsedokurent (te nahere Angaben) 113. Number of travel docu] 14. Date of issue / 16. Valid unt? 16. Issued by (Country) ment/ Nummer des | Ausstellungsdatum Gitig bis Ausgestellt durch Reisedokuments (Land) 5880550 08-02-2017 07-02-2027 RPO.KOZHIKODE 17. Personal data of the family member who Is an EU, EEA or CH citizen if applicable J Personenbezogene Daten des Famillenangehérigen, der Unionsbirger oder Staatsangehdriger des. EWR oder der Schweiz ist- fall zuraffond ‘Sumame (Family name) /Name (Fanilenname) | First namve(s) (Gwen name(s))/ Vornamein) NA NA Date of bith (day-nonti-year) 7 [Nationally Staalsangehngkelt [Number of Wavel document ar 1D Geburtsdatum (Tag-Monat-Jahr) \card / Nummer des Retsedoku- Iments oder des Personalausweises 17, Family relationship with an EU, EEA or GH otizan f applicable \Verwandtschaftsverhalinis zum Unionsbirger oder Staatsangehérigen des EWR oder der Schwelz ~ falls zureena [spouse /Ehegate 1 bependent ascendant Denia kina /phangger Verwandte in aufstegender Line CL crandchita / Enkelkind 1 Registered Partnership / eingetragener Partner Lr other Sonstiges 19. Applicant's nome address and e-mail address Fretephone no, / Teletonnummer(a) Wohnanschrift und E-Mal-Adresse des Antragstellers HASHITHA MANZIL PALAYILPADI PO.KARUVANTHIRUTHY | 9526148632 FEROKE,KOZHIKODE PIN ; 673831,KERALA INDIA [20. Residence in a country other than the country of current nationality / Wohnsitz in einem anderen Staat als dem der derzetigen Slaatsangehérigkeit NoJ Nein Lives. Residence permit or equivalent / Ja. Aufenthaltstitel ader gleichwertiges Dokument No. Nr Valid until/ Gatig bis (21. Current occupation / Derzetige berufiche Tatigkot SENIOR OFFICER 22. Employer and employers address and telephone number. For students, name and address of ‘educational establishment / Name, Anschrift und Telefonnummer des Arbetgebers. Bet Studenten Name und Anschitt dor Bidungseinrichtung CSBBANK [23, Purpose(s) of the joumey /Zweck(e) der Reise [vist or tant or tind /Besuch von Familenangehitigen oder Freunden Troan Tourismus 1 Medica reasons / Gesundnaitiche Grande Llausiness /Goschatsreise Ll spons/ sport Doutta ¢kutur 1 Airport transit / Flughatentransit lotic vist omzieter Besuch Other (lease speciy)/ Sonstiges (ote nahere gabon) Listudy/ stuciom [24. Addional information on purpose af stay / ‘Weitere informatonen zum Aufonthaltszwock [25 Member Stato of man destnaton (and other Member 28. Membor State of frst entry Slates of destination, i applicable) Mighedsiaat der ersten Ereise Mitgliedstaat der Hauptbestimmung (und andere Bestim- mungsmitgliedstaaten, falls zureffena) SWITZERLAND SWITZERLAND [27. Number of entries requested / Anzahl der beantragten Einreisen Single entry / Einmatige Einraise E1 two entries /Zweimaige Einreise / Mutiplo ents / Metvfache Einreiso [intended date of anival ofthe frst intended stay in Intended dale of departure from the Schengen area the Schengen area! [after the first intended stay / Datum der geplanten [Datum der geplanten Ankunft des ersten geplanten [Abreise aus dem Schengen-Raum nach dem ersten |Aufenthalts im Schengen-Raum Jsepianton Aufenthatt (02-06-2023 los-0-2023 [28. Fingerprints collected previously forthe purpose of applying for a Schengen visa \Wurden Ihre Fingerabdricke berets fr die Beantragung eines Schenger-Visums erfasst? No/nen Yess va Date, known Datum, as bekannt Visa sticker number, if known / Nr. der Visummarke falls bekannt [29. Entry permit forthe final country of destination, where applicable J Gegebenentalls Einreisegenehmigung far das Endbestimmungsland Issued by vale rom unt Ausgestalt durch Giltg von bis ['30, Sumame and ist name of the inviting person(s) in the Member State(s), I not applicable, name of hotel(s) or temporary accommadation(s) in the Member State(s)/ Name und Vorname der einiadenden Person(en) in dem Mitgliedstaat baw. den Mitgliedstaaten. Soweit dies nicht zur, bite Name desider Hotels oder voribergehende Unterkunft (Unterkinfte) in dem (den) betreffenden Mitgiedstaat{en) angeben Dutaux strasse t,opfikon,2H,8182 ‘Address and e-mall address of inviling person(syhatel(s)Remporary Telephone no. ‘accommodation(s) / Anschrit und E-Mail-Adresse der einladenden fonnummer(n) Person(enjjedes Hotelsjeder vorubergehenden Unterkunft KAMEHA GRAND ZURICH HOTEL +41-44625000 31. Name and address of inviting companylorganisation / Name und Anschvift des einladenden Untemeh- ‘mensider elnladenden Organisation Telephone no, of company! lorganisation / Telefonnummer(n) |ses Untemehmensider lOrganisation ‘Sumame, frst name, address, telephone no., and e-mail address of ‘contact person in company/organisation / Name, Vorname, Anschrif, Telefonnummer(n) und E-Mail-Adresse der Kontakiperson im Untemehmeniin der Organisation (32. Cost of traveling and living during the applicant's slay is covered / Die Reisekosten und die Lebershaltungskosten wahrend des Aufenthalts des Antragstellers werden ge- tragen [by the appican himsstherselt/ ‘vor Antragsolr selbst Means of support ite! zr Bestretung des Lebensunterhalts [cash Barges IT Traveliers cheques / Reiseschecks [creat card Kreck [Llrre-paid accommodation Im Voraus bezahite Unterkunft Pre-paid transport / Im Voraus bezahite Beférderung [Lloter (pease spect) Sonsiges (bite nae Angaben) by @ sponsor (host, company, organisation), please specify / vyon einem Sponsor (Gastgeber, Untemehmen, Organisation), bite nanere Angaben Li rote to intld 30 0°31 / Sone Fld 0 oder 31 ter ease pu a von sonstiger Stelle (bitte nahere Angaben) IMeans of support / Mitel zur Bestreitung des Levensunterhalts Ti casn/Bargatt 1 Accommodation provide / Zor Vergung gostalte Umerkunt All expenses covered during the stay / Ubernahme samtlcher Kasten wahrend des Aufenthalts C1 Pre-paid transport / im Voraus bezahite Beférderung other (lease spect / Sonstiges (bite nahere Angabon) [Tam aware thatthe visa fee is not refunded if the visa is refused Mir ist bekannt, dass die Visumgebilhr im Falle der Visumverweigerung nicht ersattet wird [Applicable in case a muttiple-enivy visa is applied for: | @m aware ofthe need to have an adequate travel medical insurance for my first stay and any subsequent visits tothe tertory of Member States. Im Fale der Beantragung eines Visums fr die mehrfache Einreise: Mir ist bekannt, dass ich Uber eine angemessene Reise- krankenversicherung fr meinen ersten Aufenthalt und jeden weiteren Besuch im Hoheitsgebiet der Mitgledsiaaten verfugen muss. Tam aware of and consent othe following’ the collecion af the data required by his appleation form ane the taking of my photograph and, appl cable, the taking of fingerrns, are mandatory forthe examination a the appleaton; an any personal data concetning me which appear onthe appleation fom, as wel as my fingerprints and my photograph wil be supple to the relevant autores of te Member States and processed by those authorities, forthe purposes ofa decsion 0° my apoiaton. Such data as woll as dala concoring the decision taken on my appiation ora ‘decision wneshor lo annul, evoke o* extend a visa issued wil be entered ilo, and stored in he Visa Information Systom (VIS) fora maxim pert of vo years, cirng wiven i wil be accassible to the visa authori andthe autores competent fr carrying out checks on visas al exlomal borders and with the Member States, immigration and asylum authors nthe Member States forthe purpoeos of veriying whether the conditions forthe ogal any into, slay and residence onthe oro of the Mombor Siais are ‘ulited, of danktyng persons who do nolo” who no longer fli hese condi, of examining an asylum applicaton and of determining respon-sibiy for sucn examination, Under cerlan condone tha data willbe also available to designated auhories of the Member Sates and fa Europol or the purpose of Une prevention, detection and iwvostgation of trot offences and of other serieuserminal offences. The autherty ofthe Member Slate responsi for processing ho datas tho Slate Secretariat for Migration SEM (Staaisseretart fr Migration SEM, am aware that! have the right fo aban in ary of the Member States notification of he data relating to me recorded in the VIS and of the Member Slate wrich vansmied the dala, and to request hal dala relating tome which ae inaccurate be corected and that datacelating to me processod niall be deleted. At my express request. the authority examining my applcaton wil form me ofthe manner in which | may exerelse my right to check the personal data conceming me and have them corrected ar delete, eluding the elated remade according tothe ational aw of he Member State concerned. The national supervisory autnory of hat Member Slat (Federal Data Protecton and farmation Corvmiasoner POPIC / Erigendesiacner Datensorulz-und Ofentchketsbesufrager EDOB, Feldeggweg 4, 3003 Bern) will hear came concerming the protection of personal data | declare that othe best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. Iam aware thal any false sttornnts wi sy application being ejected orto th annulment ofa visa already grantod and may also rondr mo lable to prosecuton under the aw ofthe Member State whic coals withthe aplication. | undertake ta leave he tertory a the Member States bafre the expiry of he va, granted. have been informed that postession of vea ls only one of the preveaustes for erty into the European teary ofthe Member Stats, The mare fact theta visa has been granted to me does not mean that | will be ended to compensation # fal to comply wih the rlevart provisions of Arle 8 (1) of Reguaton (EU) No20'I399 (Schengen Border Code) and lam therefor I refused enty, The prerequstes for entry wil be checked again on entry no the European tetory of tha Member States, isto iris bekanat und ich bn dani sinverstanden, das 2urPriftung mines Artrags dle in dlosem Aniragslormular geforderten Daten erhobon werden missen en Lend von mr gemacht werden muss und gegebenenfals meine Fingerabdricke abgenommen werden missen. Die /Angabon zu miner Person, ein siesom Antrag onthallen sing, some moina Fingerabdreko und moi Lentils worden 2ut Enisho.cung bor meinen Anrag an de zustndgen Bohdrden der Migledstaaten welorgtotel und von ciosen Benbrden bearboteL, Diese Daten sowie Daton in Bezug auf dle Entchsldung Wer meinen Antrag oder sine Entscheigung zur Annlleung, Authebung oder Veréngerung eines Visums werden in das Visa-Informationssystem (VIS) engegeden und dor hécnstens fant Jalve gespelchert ie isumbehdrdn und de fr dle Visumkontolle an den Aussengrenzen und in den Migledstaaten zustincigen Behirden sowre de Einwandorings- und Asyehirdon In don Mtghadsiaaten habon wivone disor font Janve Zugang zu don Daten, um 2 uborpraten, ob ce Voraussetzungen fir de rechtmssige Einreiso in das Hoholtsgedit dor Migidsiaaton und don rechimassigen Aufenthak in diesem Hoheitsgebit er sina, um Personen zu dentiiieren de diese Voraussetzungon nicht baw. nicht mahr efile, um einen Asylantrag zu prifon und um 2u bestnmen, we or diese Prifung zustndg ist. Zur Verhdtung und Audeckung temoistscher und andererschwerer Saftaten und zur Ermitlung wegen dieser Strafiaton haben untor bestmmien Bedingungen auch benanrte Behorden der Migledstaaten und Europol Zugang Zu sioson Daton. Dio fur die Vorarbetung der Daten zusiandge Bahords dos Migledtaats st das Slaatssokrolat ir Mgraton SEM. Dio slaalicho Aufsichisbobérce diosos Miglodslaats (Eig. Datonschulz- und Offetichkotsbeautraglr EDOB, Fldeggwog 1, 3003 Bom) st Zosindig for Beschwerden uber den Schutz personenbezogener Date. Mi ist bekannt, dass ch berechgt Dn, in jeder bolbigen Migledstat eine Mitolung daruber einzforder, wolche Daten Uber mich im VIS gospeichert wurdon und von welcrom Migodstaat dose Daten stammen. ausserdom bin ich borecigl zu beanvagen. dass mich bartfondo Daten, sie unrientig snd, beriehgt urd reenswicrigverarbette Daten, ce mich betretfn, gesont werden, Die Behdrde, die meinen Antag pyUf lifer mr auf ausdheklichen Wunsch Informatonen dariber, wie ich main Recht wahmehmen kann, oie Daten zu meiner Person 2u Sberprifen und unviehiige Daten gemaas den Rechtsvorechniften des belofenden Migiadstaats berictigen oder lsechen 2u lassen, sowie Ober cio Rechisbehelfo, co das Rect cos botreffenden Mitgiedstats vorsint. Die staaicne Aufsctsbehrdo closes Migiogstaals (=a, Datenschuiz- nd Offentichkeltsbeaufragter EDOB, Feldeggweg 1, 2003 Bem) ist zstanlg fr Beschwerden Uber den Schutz personenbezogener Daten Ich versichee, dase ch die voretonenden Angaben nach bestom Wissen und Gawissen gemacht habe und dass sie rctig und vallstnig sind, Mi ist bewusst, dass flscho Evklarungen 2urAblohrung ines Anrags oder 2ur Annullorung eines boretsetlten Visumsfihven und do Stratverelgung nach dan Rechisvorscnriften des Migedslaas, dor den Arivag bearbote auslésen Karmen. Ich verafichta mich dazu, das Hohelsgedlt der Migledstaaten vor Ablauf des Visume zu verlassen,sofem mir laces ert wird. Ich wurde [davon in Kenninis gees, dass der Best eines Viaums nur ern dor Voraussetzungan fr dia Enraise in das auropaische Hohotagebiat cer Mitgladstatan ist Aus der Enelng des Vieume fol kein Anepruch auf Schadeneersatz, wenn ich cia Vorausestzungan nach Aral 8 Absakz 1 der Verordnung (EU) Nr. 2016/399 (Senengener Grerzkodex) rien efile und mr demzufolge cle Enrese verwegert wir. Die Elnelsevoraussetzungen werden bel der Einrelse in das europaische Hohetsgebet der Mighedstaaten emout err Place and date / Ort und Datum ‘Signature (signature of parental authortyllegal guardian, f applicable). 7 Unterschrit (ggf Unterschrit des Inhabers der elterichen Sorgeldes Vormunds)

Das könnte Ihnen auch gefallen