Application for Schengen Visa
Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums
This application form is free
Dieses Antragsformular ist unentgeltlich
Family members of EU, EEA or CH citizens shall not fil in felds no.21, 22, 30, 34 and 32 (marked with")
Fields 1-3 shall be filed in in accordance withthe data in the travel document.
Die mit * gekennzeichneten Felder 21, 22, 30, 31 und 32 miissen nicht von Familienangehxigen von Unionsbiirgern,
Staatsangehrigen des EWR oder der Schweiz ausgelullt werden,
Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufillen
[1. Sumame (Family name) / Name (Familienname)
CHERACHAMVEETTIL MALIYEKKAL
IRESERVERT FORA
Jostum sas Antone
[2. Sumame at birth (Former family name(s)) /
Familienname bei der Geburt (ruhere(t) Familenname(a))
CHERACHAMVEETTIL MALIYEKKAL
fa. First name(s) (Given name(s))/ Vamame(a)
RASEENA [4 GrenzubergangssieteL
|4. Date of birth (day-month-year)/ =—[5. Place of birth / |7. Current nationality / pporstee sete
Gebursdatum (lagivonatvanr) |” Gebureor Deretige State sce tnntet n
argehonghet
cnoo-993 VAKKAD KERALA ocho
INDIA
Nationality att, itiernt _(OReensaer
5 coun orbens tang be dor Seba [ne tn
jeburtslan fas nicht wie oben) seems
INDIA [C1 Reisekraker-
INIA ate
othe nationalities > serene
|Andere Staatsangehérigkeiten
INDIA eee
le Sex Geschecht [2 Gh satus Faminsiand 8
[Cater mn Single edig [Registered Parmership) Jumma
oO o Eingetragene Partnerschaft
arid cone
Vereetet [LJ Other (tease speci)! oom
Losepenteay > Seine tear fogs, |
geen
Cloves =
gescheden a
Do widowen/ Caetere
vermt0, Parental authority (in case of minors) legal guardian (surname, first name, address, if different from
applicants, telephone no., e-mail address, and nationally) /
Innaber der elterchen Sorge (bei Minderjhrigen)/ Vormund (Name, Vorname, Ans, falls
abweichend von der des Antragstelors, Telefonnummer, E-Mall-Adresse und Staatsangehérigkelt
11. National identity number, where applicable /ggf. nationale Identtatsnummer
12. Type of travel document / Art des Reisedokuments
Ordinary passport / Normale Reisepass [1] Diplomatic passport /Diplomatenpass
[service passpor / Dienstpass [oticiat passport / Amispass
[special passport Sonderpass Lloter raver document (pease speciy)
Sonetges Retsedokurent (te nahere Angaben)
113. Number of travel docu] 14. Date of issue / 16. Valid unt? 16. Issued by (Country)
ment/ Nummer des | Ausstellungsdatum Gitig bis Ausgestellt durch
Reisedokuments (Land)
5880550 08-02-2017 07-02-2027 RPO.KOZHIKODE
17. Personal data of the family member who Is an EU, EEA or CH citizen if applicable J
Personenbezogene Daten des Famillenangehérigen, der Unionsbirger oder Staatsangehdriger des.
EWR oder der Schweiz ist- fall zuraffond
‘Sumame (Family name) /Name (Fanilenname) | First namve(s) (Gwen name(s))/ Vornamein)
NA NA
Date of bith (day-nonti-year) 7 [Nationally Staalsangehngkelt [Number of Wavel document ar 1D
Geburtsdatum (Tag-Monat-Jahr) \card / Nummer des Retsedoku-
Iments oder des Personalausweises
17, Family relationship with an EU, EEA or GH otizan f applicable
\Verwandtschaftsverhalinis zum Unionsbirger oder Staatsangehérigen des EWR oder der Schwelz ~
falls zureena
[spouse /Ehegate 1 bependent ascendant
Denia kina /phangger Verwandte in aufstegender Line
CL crandchita / Enkelkind 1 Registered Partnership / eingetragener Partner
Lr other Sonstiges19. Applicant's nome address and e-mail address Fretephone no, / Teletonnummer(a)
Wohnanschrift und E-Mal-Adresse des Antragstellers
HASHITHA MANZIL PALAYILPADI PO.KARUVANTHIRUTHY | 9526148632
FEROKE,KOZHIKODE
PIN ; 673831,KERALA INDIA
[20. Residence in a country other than the country of current nationality /
Wohnsitz in einem anderen Staat als dem der derzetigen Slaatsangehérigkeit
NoJ Nein
Lives. Residence permit or equivalent / Ja. Aufenthaltstitel ader gleichwertiges Dokument
No. Nr Valid until/ Gatig bis
(21. Current occupation / Derzetige berufiche Tatigkot
SENIOR OFFICER
22. Employer and employers address and telephone number. For students, name and address of
‘educational establishment /
Name, Anschrift und Telefonnummer des Arbetgebers. Bet Studenten Name und Anschitt
dor Bidungseinrichtung
CSBBANK
[23, Purpose(s) of the joumey /Zweck(e) der Reise
[vist or tant or tind /Besuch von Familenangehitigen oder Freunden
Troan Tourismus 1 Medica reasons / Gesundnaitiche Grande
Llausiness /Goschatsreise Ll spons/ sport
Doutta ¢kutur 1 Airport transit / Flughatentransit
lotic vist omzieter Besuch Other (lease speciy)/ Sonstiges (ote nahere
gabon)
Listudy/ stuciom
[24. Addional information on purpose af stay /
‘Weitere informatonen zum Aufonthaltszwock
[25 Member Stato of man destnaton (and other Member 28. Membor State of frst entry
Slates of destination, i applicable) Mighedsiaat der ersten Ereise
Mitgliedstaat der Hauptbestimmung (und andere Bestim-
mungsmitgliedstaaten, falls zureffena)
SWITZERLAND SWITZERLAND
[27. Number of entries requested / Anzahl der beantragten Einreisen
Single entry / Einmatige Einraise
E1 two entries /Zweimaige Einreise /
Mutiplo ents / Metvfache Einreiso[intended date of anival ofthe frst intended stay in Intended dale of departure from the Schengen area
the Schengen area! [after the first intended stay / Datum der geplanten
[Datum der geplanten Ankunft des ersten geplanten [Abreise aus dem Schengen-Raum nach dem ersten
|Aufenthalts im Schengen-Raum Jsepianton Aufenthatt
(02-06-2023 los-0-2023
[28. Fingerprints collected previously forthe purpose of applying for a Schengen visa
\Wurden Ihre Fingerabdricke berets fr die Beantragung eines Schenger-Visums erfasst?
No/nen Yess va
Date, known Datum, as bekannt
Visa sticker number, if known / Nr. der Visummarke falls bekannt
[29. Entry permit forthe final country of destination, where applicable J
Gegebenentalls Einreisegenehmigung far das Endbestimmungsland
Issued by vale rom unt
Ausgestalt durch Giltg von bis
['30, Sumame and ist name of the inviting person(s) in the Member State(s), I not applicable, name of
hotel(s) or temporary accommadation(s) in the Member State(s)/
Name und Vorname der einiadenden Person(en) in dem Mitgliedstaat baw. den Mitgliedstaaten. Soweit
dies nicht zur, bite Name desider Hotels oder voribergehende Unterkunft (Unterkinfte) in dem (den)
betreffenden Mitgiedstaat{en) angeben
Dutaux strasse t,opfikon,2H,8182
‘Address and e-mall address of inviling person(syhatel(s)Remporary Telephone no.
‘accommodation(s) / Anschrit und E-Mail-Adresse der einladenden fonnummer(n)
Person(enjjedes Hotelsjeder vorubergehenden Unterkunft
KAMEHA GRAND ZURICH HOTEL +41-44625000
31. Name and address of inviting companylorganisation / Name und Anschvift des einladenden Untemeh-
‘mensider elnladenden Organisation
Telephone no, of company!
lorganisation / Telefonnummer(n)
|ses Untemehmensider
lOrganisation
‘Sumame, frst name, address, telephone no., and e-mail address of
‘contact person in company/organisation / Name, Vorname,
Anschrif, Telefonnummer(n) und E-Mail-Adresse der
Kontakiperson im Untemehmeniin der Organisation
(32. Cost of traveling and living during the applicant's slay is covered /
Die Reisekosten und die Lebershaltungskosten wahrend des Aufenthalts des Antragstellers werden ge-
tragen
[by the appican himsstherselt/
‘vor Antragsolr selbst
Means of support
ite! zr Bestretung des Lebensunterhalts
[cash Barges
IT Traveliers cheques / Reiseschecks
[creat card Kreck
[Llrre-paid accommodation Im Voraus bezahite Unterkunft
Pre-paid transport / Im Voraus bezahite Beférderung
[Lloter (pease spect) Sonsiges (bite nae Angaben)by @ sponsor (host, company, organisation), please specify /
vyon einem Sponsor (Gastgeber, Untemehmen, Organisation), bite nanere Angaben
Li rote to intld 30 0°31 /
Sone Fld 0 oder 31
ter ease pu
a von sonstiger Stelle (bitte nahere Angaben)
IMeans of support /
Mitel zur Bestreitung des Levensunterhalts
Ti casn/Bargatt
1 Accommodation provide /
Zor Vergung gostalte Umerkunt
All expenses covered during the stay /
Ubernahme samtlcher Kasten wahrend des
Aufenthalts
C1 Pre-paid transport / im Voraus bezahite Beférderung
other (lease spect / Sonstiges (bite nahere Angabon)[Tam aware thatthe visa fee is not refunded if the visa is refused
Mir ist bekannt, dass die Visumgebilhr im Falle der Visumverweigerung nicht ersattet wird
[Applicable in case a muttiple-enivy visa is applied for: | @m aware ofthe need to have an adequate travel medical insurance for my
first stay and any subsequent visits tothe tertory of Member States.
Im Fale der Beantragung eines Visums fr die mehrfache Einreise: Mir ist bekannt, dass ich Uber eine angemessene Reise-
krankenversicherung fr meinen ersten Aufenthalt und jeden weiteren Besuch im Hoheitsgebiet der Mitgledsiaaten verfugen muss.
Tam aware of and consent othe following’ the collecion af the data required by his appleation form ane the taking of my photograph and, appl
cable, the taking of fingerrns, are mandatory forthe examination a the appleaton; an any personal data concetning me which appear onthe
appleation fom, as wel as my fingerprints and my photograph wil be supple to the relevant autores of te Member States and processed by
those authorities, forthe purposes ofa decsion 0° my apoiaton. Such data as woll as dala concoring the decision taken on my appiation ora
‘decision wneshor lo annul, evoke o* extend a visa issued wil be entered ilo, and stored in he Visa Information Systom (VIS) fora maxim
pert of vo years, cirng wiven i wil be accassible to the visa authori andthe autores competent fr carrying out checks on visas al
exlomal borders and with the Member States, immigration and asylum authors nthe Member States forthe purpoeos of veriying whether the
conditions forthe ogal any into, slay and residence onthe oro of the Mombor Siais are ‘ulited, of danktyng persons who do nolo” who no
longer fli hese condi, of examining an asylum applicaton and of determining respon-sibiy for sucn examination, Under cerlan condone
tha data willbe also available to designated auhories of the Member Sates and fa Europol or the purpose of Une prevention, detection and
iwvostgation of trot offences and of other serieuserminal offences. The autherty ofthe Member Slate responsi for processing ho datas tho
Slate Secretariat for Migration SEM (Staaisseretart fr Migration SEM,
am aware that! have the right fo aban in ary of the Member States notification of he data relating to me recorded in the VIS and of the Member
Slate wrich vansmied the dala, and to request hal dala relating tome which ae inaccurate be corected and that datacelating to me processod
niall be deleted. At my express request. the authority examining my applcaton wil form me ofthe manner in which | may exerelse my right
to check the personal data conceming me and have them corrected ar delete, eluding the elated remade according tothe ational aw of he
Member State concerned. The national supervisory autnory of hat Member Slat (Federal Data Protecton and farmation Corvmiasoner POPIC /
Erigendesiacner Datensorulz-und Ofentchketsbesufrager EDOB, Feldeggweg 4, 3003 Bern) will hear came concerming the protection of
personal data
| declare that othe best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. Iam aware thal any false sttornnts wi
sy application being ejected orto th annulment ofa visa already grantod and may also rondr mo lable to prosecuton under the aw ofthe
Member State whic coals withthe aplication. | undertake ta leave he tertory a the Member States bafre the expiry of he va, granted. have
been informed that postession of vea ls only one of the preveaustes for erty into the European teary ofthe Member Stats, The mare fact
theta visa has been granted to me does not mean that | will be ended to compensation # fal to comply wih the rlevart provisions of Arle 8 (1)
of Reguaton (EU) No20'I399 (Schengen Border Code) and lam therefor I refused enty, The prerequstes for entry wil be checked again on
entry no the European tetory of tha Member States,
isto
iris bekanat und ich bn dani sinverstanden, das 2urPriftung mines Artrags dle in dlosem Aniragslormular geforderten Daten erhobon
werden missen en Lend von mr gemacht werden muss und gegebenenfals meine Fingerabdricke abgenommen werden missen. Die
/Angabon zu miner Person, ein siesom Antrag onthallen sing, some moina Fingerabdreko und moi Lentils worden 2ut Enisho.cung bor
meinen Anrag an de zustndgen Bohdrden der Migledstaaten welorgtotel und von ciosen Benbrden bearboteL,
Diese Daten sowie Daton in Bezug auf dle Entchsldung Wer meinen Antrag oder sine Entscheigung zur Annlleung, Authebung oder
Veréngerung eines Visums werden in das Visa-Informationssystem (VIS) engegeden und dor hécnstens fant Jalve gespelchert ie
isumbehdrdn und de fr dle Visumkontolle an den Aussengrenzen und in den Migledstaaten zustincigen Behirden sowre de
Einwandorings- und Asyehirdon In don Mtghadsiaaten habon wivone disor font Janve Zugang zu don Daten, um 2 uborpraten, ob ce
Voraussetzungen fir de rechtmssige Einreiso in das Hoholtsgedit dor Migidsiaaton und don rechimassigen Aufenthak in diesem
Hoheitsgebit er sina, um Personen zu dentiiieren de diese Voraussetzungon nicht baw. nicht mahr efile, um einen Asylantrag zu prifon
und um 2u bestnmen, we or diese Prifung zustndg ist. Zur Verhdtung und Audeckung temoistscher und andererschwerer Saftaten und zur
Ermitlung wegen dieser Strafiaton haben untor bestmmien Bedingungen auch benanrte Behorden der Migledstaaten und Europol Zugang Zu
sioson Daton. Dio fur die Vorarbetung der Daten zusiandge Bahords dos Migledtaats st das Slaatssokrolat ir Mgraton SEM.
Dio slaalicho Aufsichisbobérce diosos Miglodslaats (Eig. Datonschulz- und Offetichkotsbeautraglr EDOB, Fldeggwog 1, 3003 Bom) st
Zosindig for Beschwerden uber den Schutz personenbezogener Date.
Mi ist bekannt, dass ch berechgt Dn, in jeder bolbigen Migledstat eine Mitolung daruber einzforder, wolche Daten Uber mich im VIS
gospeichert wurdon und von welcrom Migodstaat dose Daten stammen. ausserdom bin ich borecigl zu beanvagen. dass mich bartfondo
Daten, sie unrientig snd, beriehgt urd reenswicrigverarbette Daten, ce mich betretfn, gesont werden, Die Behdrde, die meinen Antag
pyUf lifer mr auf ausdheklichen Wunsch Informatonen dariber, wie ich main Recht wahmehmen kann, oie Daten zu meiner Person 2u
Sberprifen und unviehiige Daten gemaas den Rechtsvorechniften des belofenden Migiadstaats berictigen oder lsechen 2u lassen, sowie Ober
cio Rechisbehelfo, co das Rect cos botreffenden Mitgiedstats vorsint. Die staaicne Aufsctsbehrdo closes Migiogstaals (=a,
Datenschuiz- nd Offentichkeltsbeaufragter EDOB, Feldeggweg 1, 2003 Bem) ist zstanlg fr Beschwerden Uber den Schutz
personenbezogener Daten
Ich versichee, dase ch die voretonenden Angaben nach bestom Wissen und Gawissen gemacht habe und dass sie rctig und vallstnig sind,
Mi ist bewusst, dass flscho Evklarungen 2urAblohrung ines Anrags oder 2ur Annullorung eines boretsetlten Visumsfihven und do
Stratverelgung nach dan Rechisvorscnriften des Migedslaas, dor den Arivag bearbote auslésen Karmen.
Ich verafichta mich dazu, das Hohelsgedlt der Migledstaaten vor Ablauf des Visume zu verlassen,sofem mir laces ert wird. Ich wurde
[davon in Kenninis gees, dass der Best eines Viaums nur ern dor Voraussetzungan fr dia Enraise in das auropaische Hohotagebiat cer
Mitgladstatan ist Aus der Enelng des Vieume fol kein Anepruch auf Schadeneersatz, wenn ich cia Vorausestzungan nach Aral 8 Absakz 1
der Verordnung (EU) Nr. 2016/399 (Senengener Grerzkodex) rien efile und mr demzufolge cle Enrese verwegert wir. Die
Elnelsevoraussetzungen werden bel der Einrelse in das europaische Hohetsgebet der Mighedstaaten emout err
Place and date / Ort und Datum ‘Signature (signature of parental authortyllegal guardian, f
applicable). 7
Unterschrit (ggf Unterschrit des Inhabers der elterichen
Sorgeldes Vormunds)