Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Kompiuterne Testuvannia
Kompiuterne Testuvannia
НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНИЙ ПОСІБНИК
Тернопіль 2019
ББК 81.432.4я73
3. Die Mutter hat (...) Tochter gefragt, ob sie mit den Hausaufgaben schon
fertig ist.
1. seine
2. ihr
3. ihren
4. ihre
6. Dieser (...) Anzug passt ihm gut, aber die Farbe gefällt ihm nicht.
3
1. schwarzer
2. braune
3. rot
4. roter
8. Als der Lektor (...) betreten hat, fehlten noch zwei Studenten.
1. in das Zimmer
2. den Übungsraum
3. den Zimmer
4. im Zimmer
4
2. es
3. Ihr
4. jenes
17.Mein kleiner Bruder bastelt etwas und stört (...) mit seinen Fragen.
1. mich
2. ihm
3. mir
4. unser
5
3. woran
4. womit
20.Haben Sie dieses Bild an die Wand über das Klavier (...)?
1. gehangen
2. hängen
3. gehingen
4. gehängt
21.Statt des neuen Anzugs haben meine Eltern mir einen (...) Anzug
geschickt.
1. braunes
2. alter
3. alten
4. neuer
6
3. Schwarz
4. Dunkle
28.Die Kinder verbringen jetzt (...) Zeit im Freien, denn sie haben Ferien.
1. größer
2. vieler
3. vielen
4. mehr
30.Der Arzt sagte dem Kranken, dass er morgen zu ihm kommen (...).
1. soll
2. muss
3. sollt
7
4. sollen
31.An unserer Fakultät bildet (...) die Lehrer für die Schule aus.
1. man
2. es
3. ihm
4. ihn
8
37.Die Studenten machen jetzt (...) Fehler als früher.
1. am wenigsten
2. kleiner
3. weniger
4. viel
9
1. Ist
2. Bist
3. Wird
4. Hast
49.Die Kinder gratulieren (...) Eltern und wünschen ihnen viel Glück.
1. seine
10
2. ihren
3. eurer
4. ihre
11
3. getrunken
4. essen
12
3. spielen
4. ging
67.Das Mädchen(...) seinen Hut auf die Hutablage und ging in die Küche.
1. liegt
2. lag
3. fand
13
4. legte
14
74.Wir bleiben auf der Krim so lange (...) möglich.
1. als
2. war
3. wie
4. sind
75.Mich freut sehr, dass sie ihm bei der Arbeit geholfen (...).
1. kann
2. können
3. darf
4. hat
15
1. Darum
2. Darüber
3. Worüber
4. Daran
16
2. geben
3. abgeben
4. ablegen
17
3. am neusten
4. neuerer
94.Ich (...) nicht, was soll es bedeuten, dass ich so traurig bin.
1. wisse
2. vergiss
3. kenne
4. weiß
18
4. bestes
102. Zum Glück (...) ich ihm am Morgen an der Haltestelle begegnet.
1. bin
2. habe
3. hatte
4. seid
103. (...) eines Konzerts hat man gestern einen Film im Fernsehen gesendet.
1. Ohne
2. Statt
3. Durch
4. Aus
19
105. Nachdem er das Buch (...), unterhielten wir uns noch eine Weile.
1. lesen wird
2. lesen wurde
3. gelesen hat
4. gelesen hatte
109. Ich muss nicht in die Bibliothek (...), ich habe diese Bücher zu Hause.
1. zu gehen
2. besuchen
3. leihen
4. gehen
20
1. ist
2. hat
3. wird
4. wurde
112. Rechts ist ein Fenster, (...) dem Fenster ist die Heizung.
1. um
2. am
3. unter
4. in
115. Ich rufe ein Taxi, (...) mein Freund pünktlich am Bahnhof ist.
1. um
2. dazu
3. darum
4. damit
21
2. zum
3. nach dem
4. für den
118. Sie (...) die Lippen zusammengepresst und sagte kein Wort.
1. wurde
2. ist
3. hat
4. war
119. (...) Gipfeln der Berge hat man eine schöne Aussicht.
1. Von den
2. Aus der
3. Von dem
4. An der
123. Die Lage in der Familie ist schwer. Man muss (...) Ausweg finden.
1. der gute
2. einen vernünftigen
22
3. ein vernünftiges
4. eine gute
124. Wer die Leiter hält, ist schlimmer (...) der Dieb.
1. wie
2. als
3. gegenüber
4. bis
125. Nachdem das Kind eingeschlafen (...), konnten wir uns ruhig unterhalten.
1. hatte
2. hat
3. ist
4. war
128. Paul wendet sich an das Auskunftsbüro, um die Ankunft des Zuges (...).
1. erfahren
2. zu erfahren
3. bekommen
4. erfuhren
129. Die Arbeit hat (...) gedauert, als wir gedacht hatten.
1. lang
2. am längsten
3. kurz
23
4. länger
24
136. Wir gehen jeden Tag (…) Schule vorbei.
1. an die
2. an der
3. zur
4. in die
138. Sie hat sich sehr geändert. Alle sagen, dass sie faul (...).
1. worden
2. wird werde
3. sein
4. geworden ist
25
1. er
2. sie
3. ihn
4. es
26
2. viele
3. einige
4. alle
149. Diese zwei (...) Übungen habe ich noch nicht gemacht.
1. schweren
2. schwere
3. schwerer
4. schwer
27
3. werden
4. sind
156. Schon von weitem hörte man auf dem Marktplatz die Musik (...).
1. zu spielen
2. spielte
3. gespielt
4. spielen
28
4. neue
162. Am Ende des Unterrichts begannen wir noch den Text (...).
1. zu schrieben
2. lesen
3. zu nacherzählen
4. zu übersetzen
29
167. Er versicherte (...), dass er es gesehen habe.
1. mich
2. mir
3. ihm
4. Ihnen
170. Ich stelle den Tisch zwischen den Schrank und (...) Bett.
1. die
2. den
3. dem
4. das
172. Der Spatz (...) ist besser als die Taube auf dem Dach.
1. in die Hände
2. in der Hand
3. auf den Tisch
4. in die Händen
30
1. sind
2. haben
3. seid
4. hatten
178. Ein kleiner Hinweis genügte dem Schüler, um die Aufgabe (...).
1. gemachen
2. machen
3. zu lösen
4. lösen
31
2. helfen
3. geholfen
4. helfe
183. Du kennst die Regel schlecht. (...) diese Regel noch einmal!
1. lernte
2. lernt
3. lernst
4. lerne
32
3. wenig
4. mehr
188. Das Theater ist groß genug, dass man darin die Feier (...) kann.
1. durchzuführen
2. zu durchführen
3. durchführen
4. zu führen
190. Ihr unterhaltet (...) immer über die Probleme anderer Menschen.
1. sich
2. ihnen
3. euch
4. uns
191. Auf dem Weg zum Stadion begegnete ich gestern (...).
1. meinem Freund
2. mein Freund
33
3. meines Freundes
4. meinem Freunden
195. Fast alle (...) Bücher, die in unserer Bibliothek sind, habe ich schon
gelesen.
1. deutsche
2. interessante
3. interessanten
4. deutsch
34
3. sind
4. wollen
35
4. einen der
36
210. Das war der ... Tag seit vier Jahren.
1. warmste
2. wärmste
3. wärmere
4. wärmerste
37
1. sind
2. ist
3. seid
4. sein
217. Karin und Monika, ... langsamer, ihr habt doch noch Zeit!
1. essen
2. esst
3. iss
4. isst
221. ... ... bitte sehr aufmerksam, ich stelle Ihnen jetzt eine ganz wichtige
Frage.
1. Seien Sie
2. Seid Sie
3. Seit Sie
4. Sei Sie
38
1. las
2. lass
3. lasst
4. lässt
228. Ich esse gern Obst. Und was ... ihr gern?
1. isst
39
2. aßen
3. esst
4. essen
229. Gestern ... er nicht ins Kino gehen. Seine Eltern haben es ihm
verboten.
1. dürftet
2. durftet
3. durfte
4. dürft
233. Er las diesen Brief immer wieder, aber er ... nichts verstehen.
1. kannte
2. konnte
3. müsst
4. dürft
40
2. zu schreiben
3. schreiben
4. schrieben
238. In diesem Jahr haben wir keine Möglichkeit, nach Deutschland ... .
1. gefahren
2. zu fahren
3. fuhren
4. fahren
240. Das Mädchen darf vom Arzt aus nicht Sport ... .
1. zu treiben
2. trieb
41
3. treiben
4. getrieben
42
4. seinem
247. Habt ihr … Gast mit dem Taxi zum Bahnhof gebracht?
1. euren
2. euer
3. Ihren
4. Ihrer
43
Розділ ІІ
1. Es ist kalt,…
1. darum ich jetzt nach Hause gehe.
2. darum möchte ich jetzt eine Tasse heißen Tee trinken.
3. weil ich jetzt nach Hause gehe.
4. da ich jetzt nach Hause gehe.
45
2. ich wollte dir nicht stören.
3. ich habe schon alles geschafft.
4. wollte ich dich nicht stören.
46
3. rufe ich Martin an.
4. rief ich ihm an.
47
4. können wir es besprechen.
48
31.Wir freuen uns,…
1. dass wir gehen ins Konzert.
2. dass wir ins Konzert gehen werden.
3. das du gekommen hast.
4. sie wiedersehen.
49
1. weil der Text schwer war.
2. weil wir es nicht verstanden hatten.
3. weil wir hatten keine Wörterbücher.
4. da haben wir schlechte Noten bekommen.
40.Niemand weiß,…
1. wenn er wirklich kommt.
2. ob er uns heute besuchst.
3. was er damit sagen wollte.
4. das man den Text übersetzt.
50
2. kannst du eine Fleischspeise bestellen.
3. esst dann Salat.
4. weil sie schmecken nicht gut.
45.Weißt du nicht,…
1. womit er sich interessiert?
2. ob sich diese Schülerin für Literatur interessiert?
3. ob diese Schülerin sich für Literatur interessiert?
4. dass er sich mit Technik interessiert.
51
3. darum erzähle ich dir über diesen Roman.
4. dann wirst du sie lesen.
50.Weißt du nicht,…
1. ob er kommt heute wirklich?
2. ob dass Konzert heute stattfindet?
3. mit was er sich jetzt beschäftigt?
4. wann er kommt heute?
55.Man behauptet,…
1. dass alle haben dieses Buch gelesen.
2. dass der Sommer in diesem Jahr kalt wird.
3. ob er heute kommt.
52
4. da das Wetter kalt ist.
60.Hast du verstanden,…
1. worin er teilgenommen hat?
2. was der Redner gesagt hat?
3. das mein Freund kommt?
4. wie sieht er aus?
53
62.Wenn ich mich erkälte,…
1. mein Freund kommt zu mir.
2. härtete ich mich ab.
3. immer bekome ich Besuch.
4. wende ich mich an den Arzt.
54
1. womit sich der Junge in ihrer Freizeit beschäftigt?
2. womit sich er beschäftigt habe?
3. warum er die Aufgabe nicht gemacht hat?
4. wieso er aussieht?
74.Sage bitte,…
1. was du bestellen möchtest.
55
2. wohin Sie im Sommer fahren.
3. worum sich es in diesem Buch handelt?
4. warum sich es in diesem Buch handelt?
56
РОЗДІЛ ІІІ
1. Am Abend gehen wir … Theater
1. zu
2. ins
3. am
4. nach
3. Er hat Mathematik … .
1. gern
2. gerner
3. gut
4. besser
57
7. Er ist jetzt … Hause.
1. ins
2. am
3. zu
4. nach
58
1. machten
2. treiben
3. beschäftigen
4. tun
59
2. mit ohne
3. nach
4. ohne
60
3. zu
4. für
61
4. mit
62
38.Du musst die Aussprache ….
1. befolgen
2. einhalten
3. aufpassen
4. beachten
42.Was möchtest du …?
1. werden
2. worden
3. bist
4. wurden
63
1. in
2. an
3. bei
4. zur
64
2. an
3. bei
4. nach
65
3. Nach einer
4. In einer
66
4. ein
67
69.Ich probiere zuerst einen Sportanzug ….
1. ein
2. an
3. zu
4. aus
68
1. stellt
2. gibt
3. legt
4. widmet
69
2. aus
3. zu
4. vor
84.In diesem Jahr schließen wir das Studium mit dem Examen ….
1. ab
2. zu
3. nach
4. an
70
3. durch
4. an
93.Die Bewegung an frischer Luft ist eine gute Vorbeugung … eine Erkältung.
1. gegen
2. von
3. für
71
4. zu
95.Nach seinem Abitur ist Stefan zuerst mal ... England gefahren.
1. nach
2. zu
3. in
4. auf
72
РОЗДІЛ IV
1. Sie heiratet … Studenten.
1. diesem
2. dieses
3. dieser
4. diesen
73
7. Wir beginnen … einem Diktat.
1. aus
2. zu
3. von
4. mit
74
1. dazu
2. darauf
3. daran
4. davon
75
2. in das
3. im
4. an dem
76
3. für den
4. mit dem
77
4. damit
78
38.… deiner Antwort hast du mich enttäuscht.
1. Von
2. Mit
3. Für
4. Bei
79
44.Dieses Museum gehört … den bekanntesten.
1. an
2. für
3. zu
4. in
45.In den Sommerferien werde ich mich … dem Leben im Zelt zufriedengeben.
1. an
2. mit
3. für
4. durch
80
1. für
2. gegen
3. vom
4. über
81
2. mit meiner
3. zu meiner
4. nach meiner
82
3. sie
4. dich
83
4. daran
84
75.Ihre Tasche passt gut … ihrem Kleid.
1. für
2. zu
3. an
4. von
85
1. für
2. an
3. zu
4. nach
86
2. an
3. nach
4. zu
87
3. dafür
4. wovor
88
4. wobei
89
Розділ V
90
7. Wenn Ute heute doch nur bei mir (…)!
1. bleiben würde
2. bleiben wäre
3. geblieben würde
4. geblieben hätte
8. Wenn er doch nur schneller (…)!
1. fahren würde
2. fahren hätte
3. fahren wäre
4. gefahren würde
9. Wenn Klaus doch nur eine Freundin (…)!
1. gehabt würde
2. wäre
3. hätte
4. haben hätte
10. Wenn der Bus doch nur früher (…)!
1. abgefahren hätte
2. abfahren würde
3. abgefahren würde
4. abfahren wäre
11. Aber wenn er sich dafür interessieren (…), (…) er wahrscheinlich
nicht sitzen bleiben.
1. würde, hätte
2. würde, würde
3. hätte, hätte
4. wäre, würde
12. Aber wenn er Arbeit(…), (…) er auch Geld dafür haben.
1. hätte, würde
2. hätte, wäre
3. hätte, hätte
4. würde, hätte
91
13. Aber wenn sie Hunger (…), (…) sie nicht so wenig essen.
1. hätte, würde
2. hätte, wäre
3. hätte, hätte
4. würde, hätte
14. Aber wenn sie nicht mit Grippe im Bett (…), (…) sie dir einen
Kuchen backen.
1. läge, hätte
2. lage, würde
3. lege, würde
4. läge, wäre
15. Aber wenn sie nicht arbeiten (…), (…) sie mitfahren.
1. hätte, hätte
2. muss, wäre
3. müsste, würde
4. wäre, wäre
16. Aber wenn sie keine Angst vor ihnen (…), (…) sie nicht vor ihnen
fliehen.
1. würde, hätte
2. wäre, wäre
3. würde, würde
4. hätte, würde
17. Aber wenn er Manieren (…), (…) er nicht wie ein Tier fressen.
1. hätte, würde
2. hätte, wäre
3. hätte, hätte
4. wäre, würde
18. Aber wenn sie Lotto spielen (…), (…) sie auch Geld gewinnen.
1. wäre, würde
2. hätte, hätte
3. würde, würde
4. würde, hätte
92
19. Aber wenn sie nicht auf großer Flamme (…), (…) sie jetzt nicht
angebrannt riechen.
1. kochte, würde
2. kochte, hätte
3. kochte, wäre
4. kocht, würde
93
23.Das Mädchen ist so klein.
24.Er hat die Tür zugemacht.
25.Ute bleibt heute nicht bei mir.
26.Warum fährt der so langsam
27.Klaus hat keine Freundin.
28.Der Bus fährt so spät ab.
21. Das wäre gut gewesen. Bilden Sie irreale Wunschsätze in der
Vergangenheitsform.
Muster: Mein Freund hat nicht angerufen. – Wenn mein Freund doch angerufen
hätte!
1. Du hast es mir nicht rechtzeitig gesagt.
2. Edward hat nicht auf seine Eltern gehört.
3. Wir haben das nicht gewusst.
4. Claudia hat den Zug verpasst.
5. Frank hat sich verspätet.
6. Karl hat sein Auto kaputtgefahren.
7. Udo hat kein Geschenk gekauft.
8. Es hat geschneit.
9. Wir sind nicht nach Paris gefahren.
10. Helmut ist leider verreist.
11. Uwe war krank.
94
12. Ich habe ihn gestern nicht telefonisch erreicht.
13. Wir haben unseren Zug versäumt.
14. Das Wetter war immer kalt.
15. Unsere Fußballmannschaft hat das letzte Spiel verloren.
16. Leider habe ich den Rat der Eltern nicht befolgt.
95
РОЗЛІД VI
1. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Подарунки для нього ми вже маємо, і надіємося, що вони йому
сподобаються.
a) Die Geschenke für ihn haben wir schon und hoffen, dass ihm werden
sie gefallen.
b) Die Geschenke für ihm haben wir schon und hoffen, damit sie ihm
gefallen werden.
c) Die Geschenke für ihn haben wir schon und hoffen, dass sie ihm
gefallen werden.
d) Die Geschenke für ihn haben wir schon und hoffen, dass sie ihm
gefielen.
2. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Ти не помітив, що в дитячій кімнаті між ліжками ми поставили столик?
a) Du bemerkest nicht, dass wir im Kinderzimmer über die Betten ein
Tischchen gestellt haben?
b) Hast du nicht bemerkt, dass wir im Kinderzimmer zwischen den
Betten ein Tischchen gestanden haben?
c) Hast du nicht bemerkt, dass wir im Kinderzimmer zwischen die Betten
ein Tischchen gestellt haben?
d) Hast du nicht bemerkt, dass wir im Kinderzimmer zwischen den
Betten ein Tischchen gestellt haben?
3. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Після того, як вона почала більше працювати, вона читає набагато краще.
a) Nachdem sie mehr zu arbeiten begann, liest sie viel besser.
b) Nachdem sie begann mehr zu arbeiten, liest sie viel besser.
c) Nachdem sie mehr zu arbeiten begonnen wird, liest sie viel besser.
d) Wenn sie mehr zu arbeiten begann, liest sie viel am besten.
4. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Незабаром в моєї дочки канікули і вона дуже радіє цьому.
a) Vor kurzem hat meine Tochter Ferien und sie freut sich sehr darauf.
b) Bald hat meine Tochter Ferien und sie freut sich sehr darauf.
c) Bald hat meine Tochter Ferien und sie hat sich sehr darüber gefreut.
d) Bald hat meine Tochter Ferien und sie sich sehr darauf freut.
5. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Перед тим як перейти дорогу, треба подивитися спочатку наліво, а потім
направо.
a) Wenn man eine Straße überqueren, muss man zuerst nach links und
dann nach rechts schauen.
b) Bevor man eine Straße überquert, muss man zuerst nach links und
dann nach rechts schauen.
96
c) Bevor man eine Straße überquert, schaute man zuerst nach links und
dann nach rechts.
d) Nachdem die Straße überquert ist, muss man zuerst nach links und
dann nach rechts schauen.
6. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Музикальна память Моцарта була такою сильною, що після одноразового
слухання він міг зіграти і записати деякі музичні твори.
a) Das musikalische Gedächtnis von Mozart war so stark, dass er konnte
nach einmaligem Hören einige Musikwerke spielen und aufschreiben.
b) Das musikalische Gedächtnis von Mozart war so stark, dass er nach
einmaligem Hören einige Musikwerke zu spielen und aufzuschreiben
konnte.
c) Das musikalische Gedächtnis von Mozart war am stärksten, weil er
nach einmaligem Hören einige Musikwerke spielen und aufschreiben
konnte.
d) Das musikalische Gedächtnis von Mozart war so stark, dass er nach
einmaligem Hören einige Musikwerke spielen und aufschreiben
konnte.
7. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Погода була гарною і всі погодилися залишитися в цьому селі на декілька
днів.
a. Das Wetter war herrlich und alle waren einverstanden, in diesem Dorf
für einige Tage bleiben.
b. Das Wetter war herrlich und alle waren einverstanden, in diesem Dorf
für einige Tage zu bleiben.
c. Das Wetter wird herrlich sein und alle sind einverstanden, in diesem
Dorf für einige Tage zu bleiben.
d. Das Wetter war herrlich und alle waren einverstanden, in diesem Dorf
noch länger zu bleiben.
8. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Вам не треба показувати мені дорогу, я знаю її дуже добре.
a) Sie müssen mir den Weg nicht zu zeigen, ich kenne ihn sehr gut.
b) Sie müssen mir den Weg nicht zeigen, ich kenne sie sehr gut.
c) Sie müssen mir den Weg nicht zeigen, ich kenne ihn sehr gut.
d) Sie müssen mir den Weg doch zeigen, ich kenne ihn nicht gut.
9. Знайдіть правильний варіант перекладу.
Напиши цей вираз на дошці!
a) Schreibe dieses Ausdruck an der Tafel!
b) Schreibe diesen Ausdruck an die Tafel!
c) Schreibst du diesen Ausdruck an die Tafel!
d) Schreibe diesen Ausdruck auf die Tafel!
97
10.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Поряд з моїм будинком є гарний сад.
a) Neben meinem Haus gibt es ein schöner Garten.
b) Neben meines Hauses gibt es einen schönen Garten.
c) Neben meinem Haus gibt es einen schönen Garten.
d) Hinter meinem Haus gibt es einen schönen Garten.
11.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Ми дуже часто зустрічаємо його в парку.
a) Wir begegnen ihn sehr oft in dem Park.
b) Wir begegnen ihm sehr oft auf dem Parkplatz.
c) Wir begegnen ihm sehr selten in dem Park.
d) Wir begegnen ihm sehr oft in dem Park.
12.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Вчора він хотів відвідати свого товариша, але через хворобу не зміг це
зробити.
a) Gestern wollte er seinen Freund besuchen, aber wegen die Krankheit
konnte er das nicht machen.
b) Gestern wollte er seinem Freund besuchen, aber wegen der Krankheit
konnte er das nicht zu machen.
c) Gestern wollte er seinen Freund besuchen, aber wegen der Krankheit
konnte er das nicht machen.
d) Gestern wollte er seinen Freund zu besuchen, aber wegen der
Krankheit konnte er das nicht machen.
13.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Карін дуже рада, що в неї була можливість порозмовляти з відомим
артистом.
a. Karin freut sich sehr, dass sie die Möglichkeit hatte, sich mit einem
bekannten Schauspieler unterhalten
b. Karin freut sich sehr, dass sie die Möglichkeit hatte, sich mit einem
bekannten Schauspieler unterzuhalten
c. Karin freut sich sehr, dass sie die Möglichkeit hatte, sich mit einem
bekannten Schauspieler zu unterhalten
d. Karin freut sich sehr, die Möglichkeit zu haben, sich mit einem
bekannten Schauspieler zu unterhalten
14.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Так як я не маю вдома телефону, я хочу піти на пошту і подзвонити до
свого друга.
a) Da ich zu Hause keinen Telefon habe, will ich zur Post gehen und
meinen Freund anrufen.
b) Da ich zu Hause kein Telefon habe, will ich zur Post gehen und
meinen Freund anrufen.
98
c) Damit ich zu Hause kein Telefon habe, will ich zur Post gehen und
meinem Freund anrufen.
d) Da ich zu Hause kein Telefon habe, will ich zur Post zu gehen und
meinen Freund anzurufen.
15.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Федерального канцлера обирає Бундестаг на пропозицію федерального
президента.
a) Der Bundeskanzler wird vom Bundestag auf Vorschlag des
Bundespräsidenten gewählt.
b) Der Bundeskanzler wird vom Bundestag auf Vorschlag des
Bundespräsidenten zu wählen.
c) Der Bundeskanzler wird vom Bundestag auf Vorschlag des
Bundespräsident gewählt.
d) Den Bundeskanzler wurde vom Bundestag auf Vorschlag des
Bundespräsidenten gewählt.
16.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Протягом місяця вересня наше підприємство закрите через реконструкцію.
a) Während des Monats September ist unser Betrieb durch Umbaus
geschlossen.
b) Wegen des Monats September ist unser Betrieb wegen Umbaus
geschlossen.
c) Während des Monats September wird unser Betrieb wegen Umbaus
geschlossen.
d) Während des Monats September ist unser Betrieb wegen Umbaus
geschlossen.
17.Знайдіть правильний варіант перекладу
В драмі “Орлеанська діва” Шіллер описує події відверто, не дотримуючись
історичних фактів.
a) Im Drama „Die Jungfrau von Orleans“ behandelt Schiller die
Ereignisse frei, ohne sich an das Historische zu halten.
b) Im Drama „Die Jungfrau von Orleans“ behandelt Schiller die
Ereignisse frei, ohne sich an das Historische halten.
c) In der Drama „Die Jungfrau von Orleans“ behandelt Schiller die
Ereignisse frei, ohne sich an das Historische zu halten.
d) Im Drama „Die Jungfrau von Orleans“ behandelt Schiller den
Ereignissen frei, ohne sich an das Historische zu halten.
99
c) Während wir uns unterhielten, deckte die Mutter den Tisch.
d) Während wir uns unterhalten werden, deckte die Mutter den Tisch.
101
d) Die Aufgabe des Lehrers ist es, den Kindern zu echten Patrioten zu
erziehen.
28.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Цього вечора ми розмовляли так довго, поки зовсім не стемніло.
a) An diesem Abend unterhalteten wir uns so lange, bis es ganz dunkel
wurde.
b) An diesem Abend unterhielten wir uns so lange, bis es ganz dunkel
wurde.
c) An diesem Abend unterhielten wir uns so lange, dass es ganz dunkel
war.
d) In diesem Abend unterhielten wir uns so lange, bevor es ganz dunkel
wurde.
29.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Ця поїздка мені сподобалася, тому що вона нагадала мені моє дитинство.
a) Diese Reise gefiel mir, weil sie mich über meine Kindheit erinnerte.
b) Diese Reise gefiel mich, weil sie mich an mein Kindheit erinnerte.
c) Diese Reise gefiel mir, weil sie mich an meine Kindheit erinnerte.
d) Diese Reise gefällte mir, weil sie mir an meine Kindheit erinnerte.
102
b) Er führte einen richtigen Beispiel an, und jetzt bin ich sicher, dass er
die Regel verstanden hat.
c) Er führte ein richtiges Beispiel an, und jetzt bin ich sicher, dass er die
Regel versteht.
d) Er führte ein richtiges Beispiel an, und jetzt bin ich sicher, dass er die
Regel verstanden hat.
33.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Незважаючи на небезпеку, молодий чоловік кинувся у воду.
a) Ohne an die Gefahr denken, stürzte sich der junge Mann ins Wasser.
b) Ohne an die Gefahr zu denken, stürzte sich der junge Mann ins
Wasser.
c) Ohne an der Gefahr zu denken, stürzte sich der junge Mann ins
Wasser.
d) Ohne an die Gefahr zu denkend, der junge Mann stürzte sich ins
Wasser.
103
37.Знайдіть правильний варіант перекладу.
На узбережжі Тихого океану є багато вулканів, які час від часу димлять та
викидають лаву.
a) An der Küste des Stillen Ozeans gibt es viele Vulkane, die von Zeit zu
Zeit rauchen und Lava ausspeien.
b) An der Küste des Stillen Ozeans gibt es vielen Vulkanen, die von Zeit
zu Zeit rauchen und Lava ausspeien.
c) An der Küste des Stillen Ozeans gibt es viele Vulkane, die rauchen
von Zeit zu Zeit und speien Lava aus.
d) An der Küste des Stillen Ozeans gibt es viele Vulkane, die von Zeit zu
Zeit rauchend und Lava ausspeiend.
38.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Коли ми відвідали виставку, ми з великою цікавістю оглянули всі картини.
a) Als wir die Ausstellung besuchten, haben wir uns mit großem
Interesse alle Bilder anzusehen.
b) Als wir die Ausstellung besuchten, sahen wir uns mit großem Interesse
alle Bilder an.
c) Als wir die Ausstellung besuchten, wir sahen uns mit großem Interesse
alle Bilder an.
d) Während wir besuchten die Ausstellung, sahen wir uns mit großem
Interesse alle Bilder an.
39.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Вона хоче пофарбувати своє волосся, але я зовсім не погоджуюся з її
наміром.
a) Sie möchte ihr Haar färben lassen, aber ich bin mit ihrer Absicht gar
nicht einverstanden.
b) Sie möchte sein Haar färben lassen, aber ich bin mit seiner Absicht gar
nicht einverstanden.
c) Sie möchte ihr Haar färben lassen, aber ich mit ihrer Absicht gar nicht
einverstanden bin.
d) Sie möchte ihr Haar färben lassen, aber ich bin mit ihrem Absicht gar
nicht einverstanden.
40.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Дитина, мати котрої чекає в приймальні, вже прооперована.
a) Das Kind, dessen Mutter im Sprechzimmer wartet, wird schon operiert
werden.
b) Das Kind, dessen Mutter im Sprechzimmer wartet, wird schon
operiert.
c) Das Kind, dessen Mutter im Sprechzimmer wartet, ist schon operiert.
d) Das Kind, dessen Mutter wartet im Sprechzimmer, ist schon operiert.
104
41.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Запитай її, чи вона вже привітала його з днем народження.
a) Frage ihr, ob sie ihm zum Geburtstag schon gratuliert hat.
b) Frage sie, ob sie ihm zum Geburtstag schon gratuliert hat.
c) Frage sie, ob sie ihn mit Geburtstag schon gratuliert hat.
d) Frage sie, ob sie ihm zum Geburtstag schon gegratuliert hat.
42.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Я тільки що повернувся з міста, де був свідком нещасного випадку.
a) Ich komme eben aus der Stadt, wo ich Zeuge eines Unglücks gewesen
habe.
b) Ich komme eben aus die Stadt, wo ich Zeuge eines Unglücks gewesen
bin.
c) Ich komme eben aus der Stadt, in dem ich Zeuge eines Unglücks
gewesen bin.
d) Ich komme eben aus der Stadt, wo ich Zeuge eines Unglücks gewesen
bin.
43.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Так як ми мали мало часу, ми ще не підготувалися до екзамену.
a) Da wir wenig Zeit hatten, haben wir uns zu dem Prüfung noch nicht
vorbereitet.
b) Darum wir wenig Zeit hatten, haben wir uns zur Prüfung noch nicht
vorbereitet.
c) Da wir wenig Zeit hatten, haben wir uns zur Prüfung noch nicht
vorbereitet.
d) Da wir wenig Zeit hatten, vorbereiteten wir uns zur Prüfung noch
nicht.
44.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Поясни йому, будь-ласка, як він має себе поводити з гостями.
a) Erkläre ihm, bitte, wie er soll sich mit den Gästen benehmen.
b) Erkläre ihm, bitte, wie er sich mit den Gästen zu benehmen soll.
c) Erkläre ihm, bitte, wie er sich mit den Gästen benehmen soll.
d) Erkläre ihm, bitte, wie er soll sich benehmen mit den Gästen.
45.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Дитина дуже зраділа подарунку, який їй подарували батьки.
a) Das Kind hat sich über das Geschenk gefreut, das ihm die Eltern
geschenkt haben.
b) Das Kind hat sich auf das Geschenk gefreut, das ihm die Eltern
geschenkt haben.
c) Das Kind hat sich über den Geschenk gefreut, den ihm die Eltern
geschenkt haben.
105
d) Das Kind hat sich über das Geschenk gefreut, das ihm die Eltern
schenken werden.
46.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Немає нічого легшого, ніж відповісти на це запитання.
a) Es gibt nichts leichter, als diese Frage beantworten.
b) Es gibt nichts Leichteres, als diese Frage zu beantworten.
c) Es gibt nichts Leichteres, als auf diese Frage antworten.
d) Es gibt nichts am leichtesten, als diese Frage zu beantworten.
47.Знайдіть правильний варіант перекладу.
В залі заборонено курити.
a) Man darf im Saal nicht rauchen.
b) Es ist verboten, im Saal rauchen..
c) Man darf rauchen im Saal nicht.
d) Man darf im Saal nicht zu rauchen.
106
52.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Відпочинь трохи зараз, щоб ми могли ввечері ще попрацювати.
a) Erhole dich jetzt, damit wir könnten am Abend noch arbeiten.
b) Erhole dich jetzt, um wir am Abend noch zu arbeiten konnten.
c) Erhole dich jetzt, damit wir am Abend noch zu arbeiten konnten.
d) Erhole dich jetzt, damit wir am Abend noch arbeiten könnten.
53.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Ввечері буде холодніше. Одягнися тепліше.
a) Am Abend wird es kälter sein. Zieh dich wärmer an!
b) Am Abend wird es kälter sein. Anzieh dich wärmer!
c) Am Abend ist es am kältesten. Zieh dich wärmer an!
d) Am Abend wird es kälter sein. Ziehst dich wärmer an!
107
58.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Я мушу тепер більше працювати над мовою, тому що пропустив багато
через хворобу.
a) Ich muss jetzt mehr mit Sprache arbeiten, weil ich wegen der
Krankheit viel versäumt habe.
b) Ich muss jetzt mehr mit Sprache arbeiten, weil ich wegen die
Krankheit viel versäumt habe.
c) Ich muss jetzt besser mit Sprache arbeiten, weil ich wegen der
Krankheit viel versäumt habe.
d) Ich muss jetzt mehr mit Sprache arbeiten, weil ich durch der Krankheit
viel versäumt habe.
59.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Він не хоче, щоб під час роботи йому заважали.
a) Er will nicht, dass er während die Arbeit zu stören wird.
b) Er will nicht, dass ihn während der Arbeit gestört wird.
c) Er will nicht, dass er während der Arbeit gestört wird.
d) Er will nicht, damit er während der Arbeit gestört wird.
108
63.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Що висить на стіні між цими вікнами?
a) Was hängt an der Wand zwischen den Fenstern?
b) Was hängt auf der Wand zwischen den Fenstern?
c) Was hängt an die Wand zwischen den Fenstern?
d) Was hängt an der Wand zwischen die Fenstern?
109
69.Знайдіть правильний варіант перекладу.
Ми не знаємо, кому він зателефонував.
a) Wir kennen nicht, wem er angerufen hatte.
b) Wir wissen nicht, wen er angerufen hatte.
c) Wir wissen nicht, wen er angeruft hatte.
d) Wir wissen nicht, wen er hatte angerufen.
110
Mann kann ja nicht alles wissen
Граматичний довідник
111
Das Substantiv
Deklination der Substantive
Im Deutschen unterscheidet man drei Deklinationsarten der Substantive im
Singular: die weibliche, die schwache und die starke Deklination.
Zur weiblichen Deklination gehören alle Feminina. Sie haben im Singular keine
Kasusendungen:
Nominativ wer? was? die Frau die Wand die Zeitung
Genitiv wessen? der Frau der Wand der Zeitung
Dativ wem? der Frau der Wand der Zeitung
Akkusativ wen? was? die Frau die Wand die Zeitung
Zur schwachen Deklination gehören nur Maskulina, aber nicht alle, sondern:
1. Maskulina, die die Lebewesen auf –e im Nominativ Singular bezeichnen:
der Knabe, Russe, Löwe. Affe, Sklave, Schütze u.a.
2. Folgende einsilbige Maskulina: der Ahn, Bär, Fürst, Graf, Held, Herr, Hirt,
Lump, Mensch, Mohr, Narr, Ochs, Prinz, Tatar, Tor, Zar u.a.
3. Fremdwörter auf –ent, -ant, -ist, -nom, -soph, -log, -arch, -graph, -it, -at, -
ot, -et, -eg, -ard, z.B: Student, Elefant, Artillerist, Agronom, Philosoph,
Strateg, Planet, Leopard, Monarch, Kandidat, Patriot.
Das Kennzeichen dieser Deklination ist die Endung –(e)n in allen Kasus außer
Nominativ Singular.
N. der Hase Student Agronom Laborant
G. des Hasen Studenten Agronomen Laboranten
D. dem Hasen Studenten Agronomen Laboranten
A. den Hasen Studenten Agronomen Laboranten
Zur starken Deklination gehören alle anderen Maskulina und alle Neutra (außer
dem Wort „das Herz“). Das Kennzeichen der starken Deklination ist die Endung –
(e)s im Genitiv Singular.
N. der Lehrer der Tisch das Kind das Fenster
G. des Lehrers des Tisches des Kindes des Fensters
D. dem Lehrer dem Tisch dem Kind dem Fenster
A. den Lehrer den Tisch das Kind das Fenster
112
Im Plural werden alle Substantive gleich dekliniert: sie haben im Dativ Plural die
Endung –(e)n außer den Substantiven, die den Plural durch den Suffix –en bilden;
die bekommen im Dativ Plural keine Endung.
N. die Briefe die Felder die Tafeln
G. der Briefe der Felder der Tafeln
D. den Briefen den Feldern den Tafeln
A. die Briefe die Felder die Tafeln
Typ V: -s.
Das Suffix –s erhalten im Plural einige Maskulina und Neutra, meist Fremdwörter,
z.B: der Park – die Parks, das Genie – die Genies; Eigennamen, wenn die ganze
Familie gemeint ist, z.B: die Müllers.
Beachten Sie: der Bau – die Bauten, der Kaufmann – die Kaufleute, der Seemann
– die Seeleute.
Das Adjektiv
Die Deklination der Adjektive
I. Das Adjektiv hat s c h w a c h e Deklination, wenn es nach dem bestimmten
Artikel steht.
Zahl Kasus M. N. F. Zahl Kasus M. N. F.
Singular N. -e -e -e Plural N. -en -en -en
G. -en -en -en G. -en -en -en
D. -en -en -en D. -en -en -en
A. -en -e -e A. -en -en -en
Die gleichen Endungen hat das Adjektiv nach dieser, jener, jeder, solcher,
derselbe, welcher.
Kennen Sie diesen jungen Mann?
Sie liest jedes neue Buch.
Welchen neuen Studenten haben Sie gefragt?
Haben Sie auch jenes Bekannte Buch gelesen?
Plural N. die alt-en Männer die alt-en Häuser die alt-en Frauen
G. der alt-en Männer der alt-en Häuser der alt-en Frauen
D. den alt-en Männern den alt-en Häusern den alt-en Frauen
A. die alt-en Männer die alt-en Häuser die alt-en Frauen
114
Die gleichen Endungen hat das Adjektiv nach alle, beide, welche, keine und nach
Possesivpronomen: alle interessanten Fragen; beide deutsche Zeitungen; meine
guten Freunde.
Die gleichen Endungen hat das Adjektiv nach etwas, viel, wenig, genug, sowie
nach manch, solch, welch (wenn sie keine Endung haben).
Plural N. gut-e Männer gut-e Häuser jung-e Frauen
G. gut-er Männer gut-er Häuser jung-er Frauen
D. gut-en Männern gut-en Häusern jung-en Frauen
A. gut-e Männer gut-e Häuser jung-e Frauen
Die gleichen Endungen hat das Adjektiv nach zwei, drei usw., nach einige, viele,
mehrere, manche, wenige.
III. Nach dem unbestimmten Artikel hat das Adjektiv folgende Endungen:
Zahl Kasus M. N. F.
Singular N. -er -es -e
G. -en -en -en
D. -en -en -en
A. -en -es -e
Die gleichen Endungen hat das Adjektiv nach den Possesivpronomen und nach
kein.
Mein kleines Haus steht in dieser Straße.
Unser alter Freund hat heute Geburtstag.
Ich habe kein gutes Heft.
115
Merken Sie sich:
1. Im Plural wird der unbestimmte Artikel nicht gebraucht.
2. Einige Adjektive haben keine Deklinationsendungen:
Das Mädchen trägt ein rosa Kleid.
Es hat ein lila Tuch auf dem Kopf.
Auf dem Markt kauft sie prima Obst.
Ich wohne in Ternopiler Gebiet.
3. Vor Stoffnamen steht kein Artikel!
Ich trinke morgens immer Kaffe.
Sie trägt ein Kleid aus Wolle.
Das Adjektiv im Komparativ hat das Suffix –er, im Superlativ das Suffix –st
(oder –est, wenn das Adjektiv auf –d, -t, -tz, -s, -ß, -st, -x, -z endet).
Man gebraucht den Prädikativen Superlativ entweder in der deklinierten Form
(mit dem bestimmten Artikel) oder in der nichtdeklinierten Form mit am und
dem Suffix –sten.
Dieses Kleid ist das schönste (von allen)
Das Kleid ist am schönsten.
116
Das Pronomen
Die Personalpronomen
Die Personalpronomen bezeichnen Personen und Dinge. Sie werden substantivisch
gebraucht. Als Höflichkeitsform im Singular und Plural verwendet man das
Personalpronomen der dritten Person Plural „Sie“. Es wird groß geschrieben.
Deklination der Personalpronomen
N. ich du er sie es wir ihr sie Sie
G. meiner deiner seiner ihrer seiner unser euer ihrer Ihrer
D. mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen Ihnen
A. mich dich ihn sie es uns euch sie Sie
Die Possessivpronomen
Das Pronomen wird wie „kein“ dekliniert. Es antwortet auf die Frage „wessen“,
z.B: Wessen Buch ist das? – Das ist mein Buch.
Die Demonstrativpronomen
Zu den Demonstrativpronomen gehören: dieser, diese, dieses, jener, jene, jenes,
derselbe, dieselbe, dasselbe, solcher, solche, solches.
117
Konjunktiv
Wenn ich jetzt mehr Zeit hätte! Якби у мене було зараз більше часу!
Wenn er gestern hier gewesen wäre! Якби він був вчора тут!
(Plusquamperfekt Konjunktiv)
118
Теперішній або майбутній час Минулий час
Präteritum Konjunktiv або Plusquamperfekt Konjunktiv
Konditionalis I або Konditionalis IІ
119
Konditionalis I утворюється:
Konditionalis I = werden в Präteritum + Infinitiv I
Konjunktiv
Примітка:
1) Konditionalis II утворюється в такий спосіб:
120
Wäre es heute nicht so kalt! Було би сьогодні не так
холодно!
Wenn es gestern nicht so kalt gewesen wäre! Як би вчора не було так
холодно!
Wäre es gestern nicht so kalt gewesen! Було би вчора не так холодно!
Wenn ich dir morgen helfen könnte! Як би я зміг тобі завтра
допомогти!
Könnte ich dir morgen helfen! Зміг би я завтра тобі
допомогти!
Примітка:
– слід звернути увагу на порядок слів при вживанні плюсквамперфекта
модальних дієслів:
Wenn ich dir damals hätte helfen könnenl Якби я міг тоді тобі тоді
допомогти
Hätte ich dir damals helfen können! Міг би я тобі тоді
допомогти!
121
4. Для вираження некатегоричності, ввічливості, прохання:
Ich möchte ins Museum gehen. Я би хотів піти в музей.
Dürfte ich Ihnen helfen? Не міг би я Вам допомогти?
Könnte ich Sie fragen? Чи не міг би/дозвольте Вас
запитати?
Endlich wären wir zu Hause. Ну ось ми і вдома.
Утворення та вживання презентних форм кон'юнктива (Konjunktiv I).
122
Презенс, перфект і Футур I кон'юнктива вживаються в підрядному реченні
для вираження непрямої мови і нереального порівняння
На відміну від Perfekt і Futur I, які можуть вживатися тільки в підрядних
реченнях, презенс кон'юнктива вживається і в простому реченні:
3. В зворотах
es sei gesagt, ... треба сказати
es sei erwähnt, ... треба згадати
es sei betont (hervorgehoben) треба наголосити/підкреслити
5. В побажаннях
Möge dieses Buch viele Leser Нехай у цієї книги буде багато
gewinnen! читачів.
Wenn du Zeit hast, komm morgen zu uns. Якщо у тебе є (буде) час, приходь
завтра до нас. (реальна умова)
Wenn du früher gekommen wärest, Якби ти прийшов раніше, ти б
hättest du ihn getroffen. зустрів його. (нереальна умова)
123
Вживання часів кон'юнктива в складних реченнях з підрядними
нереальної умови
Підрядне
Час Головне речення
речення
Теперішній або Präteritum Präteritum Konjunktiv
майбутній Konjunktiv або Konditionalis I
минулий Plusquamperfekt Konjunktiv
Plusquamperfekt
або Konditionalis II
Konjunktiv
(вживається рідко)
Wenn das Wetter (heute, morgen) gut wäre, könnten wir aufs Land fahren.
Якби погода (сьогодні, завтра) була гарною, ми могли б поїхати за
місто.
Wenn das Wetter (gestern) gut gewesen wäre, wären wir aufs Land gefahren.
Якби погода (вчора) була гарною, ми поїхали б за місто.
124
Konjunktiv в непрямій мові (die indirekte Rede)
Der Student erzählte, er habe schon zwei Prüfungen bestanden. Morgen werde er
die letzte Prüfung ablegen. Dann würden die Ferien beginnen. Die letzten Ferien
habe er bei seinen Eltern verbracht. Diesmal wolle er nach Heidelberg fahren.
Dort studiere seine Schwester.
Студент розповів, що він здав вже два іспити. Завтра він буде здавати
останній іспит. Потім почнуться канікули. Останні канікули він провів у
своїх батьків. Цьогог разу він хоче поїхати в Гейдельберг. Там навчається
його сестра.
125
5. У формі непрямої мови може бути передано і спонукання. Непряме
спонукання має зазвичай форму безсполучникового підрядного. Присудок
виражається в цьому випадку модальними дієсловами sollen або mögen в
презенс кон'юнктива (рідше індикатива) + інфінітив.
Der Professor sagte, der Student solle die Frage schriftlich beantworten.
Професор сказав, щоб студент відповів на питання письмово
Die Schwester bat, ich möge ihr ein interessantes Buch bringen.
Сестра попросила, щоб я приніс їй цікаву книгу.
126
Rektion
abholen vt заходити за ким-небудь
Er will seinen Freund abholen.
Abschied nehmen von (Dat.) прощатися з ким-небудь, чим-небудь
Ich nehme von meinen Freunden Abschied.
Angst haben vor (Dat.) боятися чого-небудь
Sie hat immer Angst vor den Prüfungen.
ankommen in (Dat.) прибувати, приходити
Alle sind glücklich in Berlin angekommen.
anreden vt звертатися до кого-небудь
Redest du ihn mit „du“ an?
anrufen vt дзвонити кому-небудь
Rufe mich am Morgen an!
sich (Dat.) etw. ansehen дивитися щось, оглядати
Ich habe mir diesen Film noch nicht angesehen.
arbeiten an (Dat.) працювати над чим-небудь
Er arbeitet an dem Artikel.
antworten auf (Akk.) відповідати на що-небудь
Er hat richtig auf die Frage geantwortet.
arbeiten an (Dat.) працювати над чим-небудь
Sie arbeitet an dem Text.
Begegnen (Dat.) зустрічати кого-небудь
Ich begegne ihm oft im Park.
sich begeistern für (Akk.) захоплюватися чим-небудь
Sie begeistert sich für dieses Bild.
begeistert sein von (Dat.) бути в захопленні від чогось
Ich bin von dieser Reise begeistert.
beginnen mit (Dat.) починати що-небудь з чого-небудь
Die Stunde beginnt mit der Wiederholung.
begrüßen vt вітати
Die Schüler begrüßen den Lehrer.
beitragen zu (Dat.) сприяти чому-небудь, вносити вклад в що-небудь
Diese Arbeit trägt viel zur Sache bei.
bekannt machen vt mit (Dat.) знайомитися з ким-небудь, чим-небудь
Sie machte mich mit ihrem Bruder bekannt.
besichtigen vt оглядати щось
Am Abend haben wir die Stadt besichtigt.
betreten vt заходити
Wir betreten das Zimmer.
bewundern vt захоплюватися, милуватися ким-небудь, чим-небудь
Ich bewundere die Neubauten in unserer Stadt.
bitten vt um (Akk.) просити кого-небудь про що небудь
Er bittet um ein interessantes Buch.
blättern in (Dat.) гортати щось
Er blättert in der Zeitung.
brauchen vt потребувати
Ich brauche einen Füller.
dankbar sein j-m für etw. бути вдячним кому-небудь за що-небудь
Ich bin ihm für seine Hilfe dankbar.
danken (Dat.) für (Akk.) дякувати кому-небудь за що-небудь
Ich danke Ihnen für das Buch.
127
denken an (Akk.) думати ппро кого-небудь, що-небудь
Er denkt an seinen Vater.
entfallen (Dat.) випадати, забувати пр щось
Dieses Wort ist mir entfallen.
einverstanden sein mit (Dat.) бути згідним з чим-небудь
Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden.
sich erinnern an (Akk.) згадувати про кого-небудь, що-небудь
Ich erinnere mich oft an meine Schuljahre.
erzählen über (Akk.) розповідати про когось, про щось
Sie hat uns über ihre Reise erzählt.
ferig sein mit (Dat.) справитися з чим-небудь
Mit meiner Aufgabe bin ich schon fertig.
folgen (Dat.) йти слідом за ким-небудь
Folgen Sie mir!
fragen nach (Dat.) питати кого-небудь про що-небудь
Er fragte mich nach diesem Buch.
sich freuen auf (Akk.) радіти (тому що буде)
Ich freue mich auf die Ferien.
sich freuen über (Akk.) радіти (тому що є)
Das Kind freut sich über das Geschenk.
gehören (Dat.) належати кому-небудь
Dieses Buch gehört mir.
gehören zu (Dat.) належати, відноситися до чого-небудь
Das Bild gehört zu den besten Werken dieses
Malers.
sich gewöhnen an (Akk.) звикати до чогось
Ich habe mich an das Klima gewöhnt.
gratulieren (Dat.) zu (Dat.) вітати кого-небудь з чим-небудь
Wir gratulieren ihm zum Geburtstag.
grenzen an (Akk.) межувати з чим-небудь
An welche Länder grenzt die Ukraine?
helfen (Dat.) bei допомагати кому-небудь в чому-небудь
Wir helfen ihnen bei der Arbeit.
hoffen auf (Akk.) надіятися, сподіватися на що-небудь
Wir hoffen auf den Erfolg.
Hoffnung haben auf (Akk.) мати надію на що-небудь, сподіватися
Er hat die Hoffnung auf deine Hilfe.
sich interessieren für (Akk.) цікавитися ким-небудь, чим-небудь
Wir interessieren uns für die deutsche Sprache.
loben für (Akk.) хвалити кого-небудь за що-небудь
Der Lehrer lobt den Schüler für die Arbeit.
nachschlagen in (Dat.) шукати щось (в довідковій літ-рі)
Dieses Wort habe ich im Wörterbuch
nachgeschlagen.
kennenlernen vt знайомитися з ким-небудь
Ich habe ihn vor zwei Jahren kennengelernt.
klopfen an (Akk.) стукати в що-небудь
Jemand klopft an die Tür.
lehren vt повчати, навчати кого-небудь чому-небудь
Sie lehrt ihren Sohn die Fremdsprache.
128
leiden an (Dat.) страждати чим-небудь
Er leidet an Kopfschmerzen.
reich sein an (Dat.) бути багатим на що-небудь
Unser Land ist reich an Bodenschätzen.
schmecken (Dat.) подобатися на смак, смакувати
Schmeckt dir die Suppe?
schreiben vt an (Akk.) писати кому-небудь
Wie oft schreibst du an ihn?
sehen nach (Dat.) оглянути когось
Der Arzt kommt und sieht nach diesem Kranken.
sorgen vt für (Akk.) піклуватися про кого-небудь, що-небудь
Sie sorgt immer für ihren Bruder.
sprechen von (Dat.) Говорити про що-небудь, про кого-небудь
Er spricht von seiner Reise.
stolz sein auf (Akk.) гордитися, пишатися ким-небудь, чим-небудь
Die Mutter ist auf ihren Sohn stolz.
stören vt заважати кому-небудь
Störe ihn nicht!
suchen nach (Dat.) шукати кого-небудь, що-небудь
Sie sucht nach dem Schlüssel.
teilnehmen an (Dat.) брати участь в чому-небудь
Wer nimmt heute an der Versammlung teil?
treten an (Akk.) підходити до когось, до чогось
Treten Sie ans Fenster!
träumen von (Dat.) мріяти про що-небудь
Sie träumt von einer Reise nach Deutschland.
üben vt тренуватися, вправлятися
Üben Sie jeden Tag die Aussprache!
sich überzeugen von (Dat.) переконуватися в чому-небудь
Jetzrt bin ich von seiner Begabung überzeugt.
sich verabschieden von (Dat.) прощатися з ким-небудь
Wir verabschieden uns von unseren Freunden.
vorbeigehen an (Dat.) проходити повз когось, повз щось
Jeden Tag geht sie an diesem Gebäude vorbei.
vorbeikommen bei (Dat.) зайти до когось
Komme bei mir am Abend vorbei!
vorbereiten (sich) zu (Dat.) готуватися до чогось
Wir bereiten uns zu den Prüfungen vor.
sich etw. vorstellen (Dat.) уявити собі когось, щось
Ich kann mir das nicht vorstellen.
warten auf (Akk.) чекати на кого-небудь, що-небудь
Warten Sie auf mich unten.
sich wenden an (Akk.) звертатися до когось
Wenden Sie sich an den Direktor.
sich wundern über (Akk.) дивуватися чому-небудь
Sie wundert sich über deine Fehler.
zeugen von (Dat.) свідчити про щось
Das zeugt von unseren Leistungen.
zulaufen auf (Akk.) підбігти до когось
Ein kleines Mädchen lief auf mich zu.
zufrieden sein mit (Dat.) бути задоволеним ким-небудь, чим-небудь
Er ist mit meiner Arbeit zufrieden.
129
Die Grundformen der Verben
Infinitiv Indikativ Indikativ Konjunktiv Imperativ Partizip II
Präsens (3 P.Sg.) Imperfekt Imperfekt
backen bäckt buk bücke back(e) gebacken
befehlen befiehlt befahl befähle befiel befohlen
beginnen beginnt begann begänne beginn(e) begonnen
beißen beißt biss bisse beiß(e) gebissen
bergen birgt barg bärge birg geborgen
bewegen bewegt bewog bewöge beweg(e) bewogen
biegen biegt bog böge bieg(e) gebogen
bieten bietet bot böte biete geboten
binden bindet band bände bind(e) gebunden
bitten bittet bat bäte bitte gebeten
blasen bläst blies bliese blas(e) geblasen
bleiben bleibt blieb bliebe bleib(e) geblieben
brechen bricht brach bräche brich gebrochen
brennen brennt brannte brennte brenne gebrannt
bringen bringt brachte brächte bring(e) gebracht
denken denkt dachte dächte denk(e) gedacht
dringen dringt drang dränge dring(e) gedrungen
dürfen darf durfte dürfte — gedurft
empfehlen empfiehlt empfahl empföhle empfiehl empfohlen
erbleichen erbleicht erblich erbliche erbleich(e) erbliechen
erlöschen erlöscht erlosch erlöschte erlisch erloschen
essen isst aß äße iss gegessen
fahren fährt fuhr führe fahr(e) gefahren
fallen fällt fiel fiele fall(e) gefallen
fangen fängt fing finge fang(e) gefangen
finden findet fand fände find(e) gefunden
fliegen fliegt flog flöge flieg(e) geflogen
fliehen flieht floh flöhe flieh(e) geflohen
fließen fließt floss flösse fließ(e) geflossen
fressen frisst fraß fräße friss gefressen
frieren friert fror fröre frier(e) gefroren
gebären gebiert gebar gebäre gebär(e) geboren
geben gibt gab gäbe gib gegeben
gehen geht ging ginge geh(e) gegangen
gelingen gelingt es gelang es gelänge geling(e) gelungen
gelten gilt galt gälte gilt gegolten
genießen genießt genoss genösse genieß(e) genossen
geschehen es geschieht es geschah es geschähe — geschehen
gewinnen gewinnt gewann gewänne gewinn(e) gewonnen
gießen gießt goss gässe gieß(e) gegossen
gleiten gleitet glitt glitte gleit(e) geglitten
graben gräbt grub grübe grab(e) gegraben
greifen greift griff griffe greif(e) gegriffen
haben hat hatte hätte habe gehabt
halten hält hielt hielte halt(e) gehalten
hängen hängt hing hinge häng(e) gehangen
heben hebt hob höbe heb(e) gehoben
130
heißen heißt hieß hieße heiß(e) geheißen
helfen hilft half hälfe, hülfe hilf geholfen
kennen kennt kannte kennte kenn(e) gekannt
klingen klingt klang klänge kling(e) geklungen
kommen kommt kam käme komm(e) gekommen
können kann konnte könnte könne gekonnt
kriechen kriecht kroch kröche kriech(e) gekrochen
laden lädt lud lüde lad(e) geladen
lassen lässt ließ ließe lass gelassen
laufen läuft lief liefe lauf(e) gelaufen
leiden leidet litt litte leid(e) gelitten
leihen leihet lieh liehe leih(e) geliehen
lesen liest las läse lies gelesen
liegen liegt lag läge lieg(e) gelegen
lügen lügt log löge lüg(e) gelogen
messen misst maß mäße miss gemessen
misslingen es misslingt es misslang es misslänge — misslungen
mögen mag mochte möchte — gemocht
müssen muss musste müsste müsse gemusst
nehmen nimmt nahm nähme nimm genommen
nennen nennt nannte nennte nenne genannt
pfeifen pfeift pfiff pfiffe pfeif(e) gepfiffen
raten rät riet riete rat(e) geraten
reißen reißt riss riefe reiß(e) gerissen
reiten reitet ritt ritte reit(e) geritten
rennen rennt rannte rennte renn(e) gerannt
riechen riecht roch röche riech(e) gerochen
ringen ringt rang ränge ring(e) gerungen
rufen ruft rief riesse ruf(e) gerufen
schaffen schafft schuf schüfe schaff(e) geschaffen
scheiden scheidet schied schiede scheid(e) geschieden
scheinen scheint schien schiene schein(e) geschienen
schieben schiebt schob schöbe schieb(e) geschoben
schießen schießt schoss schösse schieß(e) geschossen
schlafen schläft schlief schliefe schlaf(e) geschlafen
schlagen schlägt schlug schlüge schlag geschlagen
schließen schließt schloss schlösse schließ(e) geschlossen
schmeißen schmeißt schmiss schmisse schmeiß(e) geschmissen
schmelzen schmilzt schmalz schmölze schmilz geschmolzen
schneiden schneidet schnitt schnitte schneid(e) geschitten
schreiben schreibt schrieb schriebe schreib(e) geschrieben
schreien schreit schrie schriee schrei(e) geschrieen
schreiten schreitet schritt schritte schreit(e) geschritten
schweigen schweigt schwieg schwiege schweig(e) geschwiegen
schwimmen schwimmt schwamm schwämme schwimm(e) geschwommen
schwingen schwingt schwang schwänge schwing(e) geschwungen
sehen sieht sah sähe sieh(e) gesehen
sein ist war wäre sei; seid gewesen
singen singt sang sänge sing(e) gesungen
sinken sinkt sank sänke sink(e) gesunken
131
sitzen sitzt saß säße sitz(e) gesessen
sollen soll sollte sollte (solle) gesollt
sprechen spricht sprach spräche sprich gesprochen
springen springt sprang spränge spring(e) gesprungen
stechen sticht stach stäche stich gestochen
stehen steht stand stände, steh gestanden
stünde
stehlen stiehlt stahl stähle stiehl gestohlen
steigen steigt stieg stiege steig(e) gestiegen
sterben stirbt starb stärbe stirb gestorben
stoßen stößt stieß stieße stoß(e) gestossen
streichen streicht strich striche streich(e) gestrichen
streiten streitet stritt stritte streit(e) gestritten
tragen trägt trug trüge trag(e) getragen
treffen trifft traf träfe triff getroffen
treiben trteibt trieb triebe treib(e) getrieben
treten tritt trat träte tritt getreten
trinken trinkt trank tränke trink(e) getrunken
tun tut tat täte tu(e) getan
verderben verdirbt verdarb verdärbe verdirb verdorben
vergessen vergisst vergaß vergäße vergiss vergessen
verlieren verliert verlor verlöre verlier(e) verloren
wachsen wächst wuchs wüchse wachs(e) gewachsen
waschen wäscht wusch wüsche wasch(e) gewaschen
weisen weist wies wiese weis(e) gewiesen
wenden wendet wandte wandte wende gewandt
/wendete/ /gewendet/
werben wirbt warb wärbe wirb geworben
werden wird wurde würde werde geworden
werfen wirft warf wärfe wirf geworfen
wiegen wiegt wog wöge wieg(e) gewogen
wissen weiß wusste wüsste wiss(e) gewusst
wollen will wollte wollte (wolle) gewollt
ziehen zieht zog zöge zieh(e) gezogen
132