Sie sind auf Seite 1von 63

Originalbetriebsanleitung

Stromgenerator
D
Translation of the original
instructions
Current Generator
GB
Traduction de la notice
originale
Générateur Electrique
F
Traduzionedelle
istruzioni originali
Generatore di Corrente I
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Generatorset NL
Eredeti használati
utasítás fordítása
áramfejlesztő
H
Překlad původního
návodu k používání
Generátoru
CZ
Preklad pôvodného
návodu na použitie
Generátora
SK
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY
PL
Traducere a instrucțiunilor
originale
Generator de curent
RO
Prijevod izvorne instrukcije
Električni generator
HR
Prevod izvirnih navodil
Agregat za proizvajanje
električnega toka
SLO
Oversættelse af den
oprindelige vejledning
električnega toka DK

PG 820 Art.No.: 68045


21- 07- 05
2
Sicherheitshinweise und Warnungen
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Der Sicherheitsabstand des Generators zu ange-
MATRIX-Stromgenerators. schlossenen Geräten und Gebäuden muss min-
destens 1m betragen.
Mit dem Kauf des MATRIX-Stromgenerators Es dürfen sich keine brennbaren und entzündli-
erhalten Sie ein benutzerfreundliches und leis- chen Stoffe in der unmittelbaren Umgebung des
tungsstarkes Gerät, das Ihnen bei Beachtung aller Generators befinden.
Hinweise und Vorschriften über sehr lange Zeit Das Gerät muss ausreichend belüftet sein (Nie in
hinweg Freude bereiten wird. geschlossenen Räumen betreiben).
Beim Aufstellen sind weiterführende Vorschriften
ACHTUNG! Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor für Brand und Explosionsschutz zu beachten.
Sie den MATRIX-Stromgenerator benut- Den Stromerzeuger sicher und eben abstellen.
zen. Fehler bei der Einhaltung der nach- Drehen, Kippen und Standortwechsel während
stehend aufgeführten Anweisungen kön- des Betriebs unbedingt vermeiden.
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder Der Motor darf nie in einem geschlossenen Raum
schwere Verletzungen verursachen. betrieben werden, da die Abgase innerhalb kür-
zester Zeit zur Bewusstlosigkeit führen und den
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN BITTE GUT Tod verursachen können.
AUF! Beim Transport und Auftanken Motor stets
abschalten.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Darauf achten, dass beim Auftanken kein
Sicherheitsbestimmungen. Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet
wird.
Stromerzeuger nie bei Regen oder Schneefall
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam betreiben.
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden Den Stromerzeuger niemals mit nassen Händen
an Personen und Sachen führen. Personen, die anfassen.
mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf. Vor Inbetriebnahme
Beim Erwerb Ihres Matrix-Generators ist dieser
Kindern und Jugendlichen ist die Benutzung des aus Sicherheitsgründen nicht mit Kraftstoff
Gerätes nicht gestattet. befüllt.
Achtung! Ausschließlich Zweitaktmischung
(bleifreies Benzin und Zweitaktöl) im
Bestimmungsgemäße Verwendung Mischungsverhältnis 50 : 1 als Kraftstoff
verwenden.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sowie bei Veränderungen an der Maschine über- Befüllen Sie den Generator mit dem passenden
nimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Kraftstoff.
Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die Tragen Sie Sorge für eine ausreichende Belüftung.
Montage- und Bedienungsanleitung sowie darü- Achten Sie auf den richtigen Sitz des Zündkabels
ber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütu an der Zündkerze.
ngsvorschriften. Auf betriebssichere Umgebung achten.
Der Stromerzeuger ist für unterschiedliche Beim Start des Generators darf kein Verbraucher
Einsatzzwecke geeignet (z. B. Beleuchtung, angeschlossen sein.
Betrieb von Elektrowerkzeugen, Kühlschränke).
Inbetriebnahme des MATRIX-
Stromgenerators
Spezielle Sicherheitshinweise
Generator Starten: (B2, B3)
Platzieren des Stromerzeugers. Benzinhahn (3) durch Drehung nach rechts öff-

2
nen (B3). Benzinhahn (3) durch Drehung nach Links
Ein-Ausschalter (6) auf Stellung „ON“ bringen. (B2)
Choke-Hebel nach links (5) in Stellung |"| bringen.
schließen.
D
(B2) Generator Erdung (B4)
Motor mit kräftigem Zug am Reversierstarter (4) Der Generator muss, um einen elektrischen
starten. Bei Bedarf wiederholen. Schlag durch Elektrogeräte zu vermeiden, geer-
Nach dem Start des Generators den Choke-Hebel det werden.
(5) wieder in Ausgangsstellung bringen. Verbinden Sie hierzu den Erdungsanschluss (9) des
Generators und einer externen Masse mit einem
Stück Kabel. (z.B. Wasserleitung, Regenrinne,
Generator Anschluss: (B1) Blitzableiter, Eisenstab in Erde [ca. 30 cm tief])
Schließen Sie nun das zu betreibende Gerät an There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
der 230V~ Steckdose (8) an.
Achtung: Der Generator ist nur für wechselspan-
nungstaugliche Geräte geeignet. Wartung und Pflege
Die Belastungsgrenze darf 720 W nicht über- Benutzen Sie zur Reinigung des Generators
schreiten. einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,
Dauerbetrieb: ca. 6 Stunden Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwen-
den.
Befreien Sie die Belüftungsöffnungen und
Der Generator darf nicht an ein bewegliche Teile regelmäßig von festsitzendem
Haushaltsnetz angeschlossen wer- Staub mit einer weichen Bürste oder Pinsel.
den, da hierdurch eine Beschädigung
des Generators und/oder anderer Entfernen Sie bei längerem Nichtgebrauch das
Elektrogeräte verursacht werden kann. Benzingemisch aus dem Generator.
Achtung: Der Generator weist
Spannungsschwankungen auf, durch die folgen-
de Geräte eventuell beschädigt werden können: Reparaturen
- Fernseh-/TV-Geräte Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
- Audio-Video-Geräte Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz
unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege
- Produkte oder Geräte mit elektronischer
einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von
Steuerung
einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
Benzintank vor Versand entleeren.
Hinweis: Unter erschwerten Bedingungen haben
Elektrogeräte einen höheren Stromverbrauch als
vom Hersteller angegeben.
Der Generator ist mit einem Überlastungsschutz
Umweltschutz
versehen. Dieser schaltet bei Überlast die 230V~ Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
Steckdose automatisch ab. nicht einfach in den Mülleimer, sondern füh-
In diesem Fall reduzieren Sie die elektrische ren Sie es einer sach- und umweltgerechten
Leistung, die Sie dem Generator entnehmen. Wiederverwertung zu.
Durch Drücken des Überlastungsschutzschalters Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
(7) kann die Steckdose wieder in Betrieb genom- zugute.
men werden.

Generator Abstellen:
Bevor Sie den Generator abstellen, lassen Sie
ihn kurze Zeit ohne Belastung laufen, damit der
Motor „nachkühlen“ kann.
Ein-/Ausschalter (6) auf Stellung „STOP“ bringen.

3
D

B4

Stromlaufplan Technische Daten


AC Reset Lastschalter
Generator: Synchron
MC Hauptwicklung Schutzart: IP 23
Dauerleistung: 650 VA / 650 W
C Kondensator max. Leistung: 720 W
SC Nebenwicklung Nennspannung: 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
Nennstrom: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
D1 Gleichrichter Frequenz: 50 Hz
Bauart Antriebsmotor: 1 Zyl. 2 Takt luftgekühlt
FC Feldwicklung
Hubraum: 63 cm3
Kraftsto : Mischung 50 : 1
Tankinhalt: 4,2
Verbauch bei 3/4 Last: ca. 0,7 l/h
Gewicht: 18,5 kg
Schallleistungspegel LWA: 91 dB(A)
Schalldruckpegel LWM: 71 dB(A)

Bei den aufgeführten Werten handelt es sich um Angaben zur Lärmemission, die nicht unbedingt als
sichere Arbeitswerte auszulegen sind.
Obwohl ein Zusammenhang zwischen den Lärmemissions- und Lärmeinwirkungswerten besteht, sind
diese jedoch nicht zuverlässig, wenn es darum geht festzulegen, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
getro en werden müssen oder nicht. Faktoren, welche den tatsächlichen Lärmeinwirkungslevel der
Arbeitskräfte beein ussen, umfassen u.a. sowohl die Eigenschaften der Arbeitsstätte und sonstige
Lärmquellen (das heißt, die Anzahl von Geräten und durch sonstige Nebenprozesse verursachter Lärm)
als auch die Dauer, während derer ein Anwender dem Lärm ausgesetzt ist. Darüber hinaus können die
zulässigen Lärmeinwirkungswerte von Land zu Land unterschiedlich ausfallen. Anhand der vorliegen-
den Informationen ist es dem Gerätebenutzer jedoch möglich, eine optimale Auswertung der Gefahren
und Risiken vorzunehmen.

4
5
Safety Information
Congratulations for choosing a MATRIX current This device should be properly ventilated (never
generator. employ in a closed environment).
When installed, the additional re and explosion-
With the purchase of a MATRIX current generator proof regulations should be complied with.
you have chosen a powerful and easy-to-use Place the generator upon a stable and level
device, which will give you a lasting satisfaction, if surface. When operational, strictly avoid turning,
you just follow all the instructions detailed here. overturning and moving the device.
The engine must not be started in a closed
WARNING! Read all the following instruc- environment, since the exhaustion gases can
tions before employing the MATRIX quickly lead to unconsciousness and death.
current generator. If you do not properly Always turn o the engine during transport and
comply with the following instructions, refueling.
electric shocks, re and/or serious injuries could During refueling, keep care not to leak fuel over
be caused. the engine or the exhaust pipe.
Never start the generator in rainy or snowy
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! conditions.
Avoid holding the generator with wet hands.
This device complies with the safety rules.
Before Turning On
Before starting the device, read carefully the For safety reasons, at the time of purchase, the
instructions for use. Improper use can cause inju- MATRIX current generator is sold without fuel.
ry to people and damage. This device cannot be Warning! Always employ fuel mixtures for two-
employed by those who are not acquainted with stroke engines (unleaded gasoline and oil for
its instructions for use. Keep the instructions for two-stroke engines) with a mixing ratio of 50:1
use in a safe place.
Employ the generator with the right fuel.
Children and kids should not employ this device. Ensure that there is enough ventilation.
Proper Use Make sure the starting cable is properly
connected to the sparking plug.
The manufacturer is not responsible for any con- Make sure the environment can ensure a safe
sequence arising from improper use, as well as operation of the device.
from any modi cation to this device.
Upon turning on, no device should be connected
Hence follow the safety warnings, the assembling to the generator.
and employing instructions, as well as the acci-
dent prevention rules usually applied for these Starting the MATRIX Current Generator
devices.
Start the generator up: (B2, B3)
The current generator is suitable for several uses
(e.g. lighting, electrical tools, refrigerators). Open the fuel tap (3) by turning it to the right
(B3).
Special Safety rules
Set the On/O switch (6) on the “ON” position.
Placing the current generator. (B2)
The generator must be placed at a safety distance Turn the air lever to the left (5). (B2)
of at least 1 m from the connected devices.
Start the engine by pulling with strength the
No fuel or ammable material should be placed starter (4). Repeat if necessary.
near the generator.
After turning on the generator, turn back the air

6
lever (5) to the starting position. erator must be put to ground.
For this purpose, connect the grounding con-
nection (9) of the generator to an external
GB
Wiring the generator: (B1)
ground by means of a piece of cable (e.g. a
Now connect the device that you want to employ water pipe, a gutter pipe, a lightning rod, an iron
to a 230-V plug socket (8). bar stuck in the ground [approx. 30 cm deep]).
Warning The generator is suited only for devices There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
which work at AC power.
The maximum load should not be above 720 W.
Continuous operation: approx. 6 hours Maintenance and Care
To clean the generator, employ a moist cloth. Do
Do not connect the generator to a household not employ any detergents, solvents or sharp
electric power system, since this can damage the objects.
generator and/or other electrical devices. Regularly remove the static dust from the venti-
Important lation holes and from the moving parts by means
The generator produces from voltage uctuations of a soft brush.
that may damage the following appliances: If the generator is not employed for a long period,
- Television sets empty the fuel tank.
- Audio and video appliances Repairs
- Products or appliances with an electronic con-
Only employ accessories and spare parts recom-
troller
mended by the manufacturer. If, regardless of our
quality checks and your care, the device breaks
Caution Under heavy working conditi- down, you should have it repaired by a speciali-
ons, electrical devices have a bigger power zed and authorized electrician.
consumption than the one declared by the Before shipping empty the fuel tank.
manufacturer.
The generator has an overload protection device. Environmental Protection
When overloaded, this device automatically To dispose the device, the accessories and the
disables the 230-V socket. packaging, do not simply throw them into a
Whenever this happens, decrease the power waste container, but bring them to a waste recy-
supplied by the generator. cling center.
The socket can be restored by pressing the Our environment will take advantage from the
overload protection switch (7). short loss of time needed for such an operation.

Turning o the generator:


Before turning o the generator, it is advisable to
let it run for a short time without load, in order to
“cool down” the engine.
Set the On/O switch (6) on the “STOP” position.
Close the fuel tap (3) by turning it to the left (B3).

Grounding the generator (B4)


In order to avoid any possible electrical shocks
from the connected electrical devices, the gen-

7
B4

Circuit diagram Technical Data


AC Reset Load switch
Generator Synchronous
MC Main coil Protection type IP 23
Continuous power 650 VA / 650 W
C Capacitor Max power 720 W
SC Secondary coil Rated voltage 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
Rated current 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
D1 Recti er Frequency 50 Hz
FC Field coil Drive engine design 1-cyl. 2-stroke, air-cooled
.
Displacement 63 cc
FuelMixture 50 : 1
Tank capacity 4.2
Consumption at 3/4 load approx. 0.7 l/h
Weight 18.5 kg
Sound power level LWA 91 dB(A)
Sound pressure level LWM 71 dB(A)
„The gures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a cor-
relation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether
or not further precautions are required. Factors that in uence the actual level of exposure of work-
force include the characteristics of the work room, the other sources of noise, etc. i.e. the number of
machines and other adjacent processes, and the length of time for which an operator is exposed to the
noise. Also the permissible exposure level can vary from country. This information, however, will enable
the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk“.

8
9
Recommandations de sécurité
Félicitations pour l’acquisition de votre Positionnement du générateur électrique
générateur électrique MATRIX. La distance de sécurité entre le générateur et les
appareils qui lui sont raccordés ou les bâtiments
Avec l’achat de ce générateur électrique MATRIX, doit être de 1 m au minimum.
vous disposez d’un appareil puissant facile à utili- Il ne doit pas y avoir de matières combustibles ou
ser qui vous donnera très longtemps satisfaction in ammables à proximité immédiate du généra-
à condition de respecter toutes les recommanda- teur.
tions et prescriptions. L’appareil doit être su samment ventilé (ne
jamais le faire fonctionner dans des locaux fer-
ATTENTION ! Lisez toutes ces recommandations més).
avant d’utiliser le générateur électrique MATRIX. Lors de l’installation, prendre des mesures com-
Toute erreur dans la mise en application des plémentaires en matière de protection contre les
instructions gurant ci-dessous peut provoquer incendies et les explosions.
décharge électrique, incendie et/ou blessures Stocker le générateur électrique sur une surface
graves. plane et dans un endroit sûr. Eviter impérative-
ment de tourner ou de basculer l’appareil en
CONSERVEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ! fonctionnement et de le déplacer.
Le moteur ne doit jamais fonctionner dans un
local fermé, car les gaz d’échappement peuvent
Cet appareil répond aux recommandations pres- en peu de temps provoquer une perte de con-
crites en matière de sécurité. naissance et entraîner la mort.
Toujours arrêter le moteur pour transporter
Lisez attentivement le mode d’emploi avant de l’appareil ou faire le plein de carburant.
mettre l’appareil en marche. Une utilisation non En ajoutant du carburant, veiller à ne pas en
conforme peut entraîner des dommages corpo- renverser sur le moteur ou sur le système
rels ou matériels. Les personnes qui ne connais- d’échappement.
sent pas bien le fonctionnement de l’appareil ne
doivent pas l’utiliser. Conservez le mode d’emploi Ne jamais faire fonctionner le générateur élec-
en lieu sûr. trique sous la pluie ou sous la neige.
Ne jamais saisir le générateur électrique avec les
mains mouillées.
Les enfants et les adolescents ne doivent pas uti-
liser l’appareil. Avant la mise en service
Lors de l’acquisition du générateur Matrix, celui-ci
Utilisation conforme n’a pas de carburant pour des raisons de sécurité.
Attention ! Utiliser exclusivement du mélange
En cas d’utilisation non conforme, ainsi qu’en cas deux temps (essence sans plomb et huile deux
de modi cations apportées à la machine, le fabri- temps) en proportion 50/1 en guise de car-
cant décline toute responsabilité. burant.
Respectez les recommandations de sécurité, la Remplissez le réservoir du générateur avec le car-
notice de montage et le mode d’emploi ainsi par burant approprié.
ailleurs que les prescriptions générales en vigueur
en matière de prévention des accidents. Assurez-vous que l’aération est su sante.
Le générateur électrique se prête à diverses Veillez à ce que le câble d’allumage soit bien en
utilisations (par ex. : éclairage, fonctionnement place sur la bougie.
d’outillage électrique, réfrigérateurs). Veillez à ce que l’environnement immédiat soit
able.
Lors du démarrage du générateur, aucun récep-
teur ne doit être branché.
Recommandations de sécurité particu-
lières Mise en service du générateur électrique
MATRIX

10
Démarrage du générateur : (B2, B3) avant d’arrêter le générateur, laissez-le tour-
Ouvrir le robinet d’essence (3) en le tournant vers
la droite (B3).
ner quelques instants sans charge, a n que le
moteur puisse « refroidir ».
F
Mettre le commutateur marche-arrêt (6) sur Mettre le commutateur marche-arrêt (6) sur
« ON ». (B2) « STOP ».
Amener le levier du starter vers la gauche (5). (B2) Fermer le robinet d’essence (3) en le tournant vers
la gauche.
Démarrer le moteur en tirant avec vigueur sur le Mise à la terre du générateur (B4)
démarreur réversible (4). Répéter l’opération si
nécessaire. Pour éviter une décharge électrique due aux
appareils électriques, il faut raccorder le généra-
Après le démarrage du générateur, ramener le teur à la terre.
levier du starter (5) en position initiale.
A cet e et, relier le raccordement à la terre (9)
du générateur à une masse extérieure avec un
Raccordement du générateur : (B1) morceau de câble. (par ex. : conduite d’eau, gout-
Raccordez alors l’appareil à faire fonctionner à la tière, paratonnerre, barre de fer [à une profon-
prise 230 V (8). deur d’environ 30 cm])
Attention : le générateur convient uniquement There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
pour les appareils fonctionnant sur courant alter-
natif. Maintenance et entretien
La charge limite ne doit pas dépasser 720 W. Utilisez une éponge humide pour nettoyer le
Fonctionnement continu : environ 6 heures. générateur. Utiliser ni détergent, ni solvant, ni
Attention : objets pointus.
Le générateur présente des variations de tension Débarrassez à intervalles réguliers les ouïes d’aé-
qui pourraient éventuellement endommager les ration et les pièces en mouvement de la poussière
appareils suivants : agglomérée avec une brosse douce ou un pin-
ceau.
- téléviseurs
En cas de non-utilisationn prolongée, retirez le
- appareils audio-vidéo mélange d’essence du générateur.
- produits ou appareils possédant une commande
électronique
Réparations
Le générateur ne doit pas être raccordé à un N’utilisez que des accessoires et des pièces de
réseau domestique, car le générateur et/ou rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré
d’autres appareils électriques pourraient être nos contrôles de qualité et notre soin, l’appareil
endommagés. venait à tomber en panne, faites e ectuer les
réparations exclusivement par un électricien
agréé.
Recommandation Dans des conditions di ciles,
les appareils électriques ont une consommation Vidanger le réservoir à essence avant de l’envoyer.
électrique supérieure à celle indiquée par le fab-
ricant.
Le générateur est équipé d’une protection contre
les surcharges. Celle-ci déconnecte automatique- Protection de l’environnement
ment la prise 230 V en cas de surcharge.
Ne jetez pas simplement l’appareil, les accessoires
Dans ce cas-là, réduisez la puissance électrique et l’emballage dans la poubelle, utilisez plutôt
que vous sollicitez de la part du générateur. un circuit de recyclage approprié respectueux de
Il est possible de remettre la prise en fonction en l’environnement.
appuyant sur le commutateur de la protection Ce petit surcroît d’attention sera favorable à notre
contre les surcharges (7). environnement.

Arrêt du générateur :

11
B4

Schéma des connexions Caractéristiques techniques


Générateur: synchrone
AC Reset Interrupteur à coupure Catégorie de protection: IP 23
en charge Puissance permanente: 650 VA / 650 W
Puissance maximale: 720 W
MC Enroulement principal
Tension nominale: 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
C Condensateur Courant nominal : 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
SC Enroulement Fréquence: 50 Hz
Construction: moteur 1 cylindre à deux temps,
secondaire
d.entraînement: refroidi à l.air
D1 Redresseur de courant Cylindrée : 63 cm3
Carburant : mélange: 50 : 1
FC Enroulement de Capacité du réservoir: 4,2
champ Consommation en cas de env. 0,7 l/h
charge 3/4:
Poids: 18,5 kg
Niveau de puissance 91 dB(A)
acoustique LWA :
Niveau de pression 71 dB(A)
acoustique LWM:

« Les chi res cités sont des niveaux d’émission et ne sont pas forcément des niveaux de travail sans danger. Tant
qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’exposition, ils ne peuvent pas être utilisés de façon
able pour dé nir si des précautions sont nécessaires ou non. Parmi les facteurs qui in uencent le niveau réel
d’exposition de la force de travail, peuvent être cités les caractéristiques de la pièce de travail, les autres sources de
bruit, etc., c.-à-d. le nombre de machines et autres procédés contigus, et la durée pendant laquelle un opérateur est
exposé au bruit. Le niveau d’exposition permis varie également selon le pays. Ces informations permettront cepen-
dant à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les risques et les dangers. »

12
13
Avvertenze per la sicurezza
Ci congratuliamo con Lei per aver scelto il di sicurezza dagli apparecchi collegati di almeno
generatore di corrente MATRIX. 1 m.
Nelle immediate vicinanze del generatore non
Con l’acquisto del generatore di corrente MATRIX devono trovarsi materiali combustibili e in am-
Lei ha scelto un apparecchio potente e di facile mabili di nessun genere.
uso che saprà soddisfarla a lungo nel tempo, L’apparecchio deve essere su cientemente aera-
se si atterrà a tutte le indicazioni e istruzioni qui to (non utilizzarlo mai in ambienti chiusi).
fornite. In caso di installazione in ambienti chiusi si devo-
no rispettare ulteriori norme per la protezione
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni segu- antincendio e antide agrante.
enti prima di utilizzare il generatore di corrente Posizionare il generatore di corrente su una
MATRIX. La non adeguata osservanza delle istru- super cie stabile e piana. Durante il funziona-
zioni riportate di seguito, potrebbe provocare mento evitare assolutamente di ruotare, ribaltare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. e cambiare posizione all’apparecchio.
Il motore non deve essere messo in funzione in
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI! ambienti chiusi, in quanto i gas di scarico portano
in brevissimo tempo alla perdita di conoscenza e
possono causare la morte.
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni Spegnere sempre il motore durante il trasporto e
di sicurezza per apparecchiature elettriche. il rifornimento di carburante.
Durante i rifornimenti, fare attenzione a non ver-
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, legge- sare carburante sul motore o sul tubo di scarico.
re attentamente le istruzioni per l’uso. Un uso non Non mettere mai in funzione il generatore di cor-
corretto può causare ferite alle persone e danni rente sotto la pioggia o la neve.
alle cose. L’apparecchio non può essere utilizzato
da persone che non abbiano con denza con le Evitare di a errare il generatore di corrente con le
relative istruzioni d’uso. Conservare con cura le mani bagnate.
istruzioni d’uso.

Prima della messa in funzione


Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’uso
dell’apparecchio. Per motivi di sicurezza, al momento dell’acquisto
il generatore MATRIX viene fornito privo di car-
burante.
Utilizzo conforme Attenzione! Come carburante utilizzare esclusiva-
mente miscela per motori a due tempi (benzina
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità senza piombo e olio per motori a due tempi) con
per un utilizzo non conforme alle prescrizioni, il rapporto di miscelazione di 50 :1.
così come per eventuali modi che apportate alla
macchina. Usare il generatore con il tipo di carburante adat-
to.
Attenersi quindi alle avvertenze di sicurezza, alle
istruzioni per il montaggio e l’uso, nonché alle Provvedere a nché sia garantita una su ciente
norme antinfortunistiche genericamente valide aerazione.
per tali apparecchi. Accertarsi che il cavo di accensione sia corretta-
Il generatore di corrente è adatto per vari tipi di mente ssato alla candela di accensione.
impieghi (per es. illuminazione, funzionamento di Accertarsi che l’ambiente possa garantire un fun-
utensili elettrici, frigoriferi). zionamento sicuro dell’apparecchio.
Al momento dell’avviamento, al generatore non
deve essere collegata alcuna utenza.
Norme di sicurezza speciali
Collocazione del generatore di corrente.
Messa in funzione del generatore di cor-
rente MATRIX
Il generatore deve essere posto ad una distanza

14
Avviamento del generatore: (B2, B3) ciarlo in funzione per breve tempo senza carico,
Aprire il rubinetto della benzina (3) girandolo
verso destra (B3).
in modo da far “ra reddare” il motore.
Portare l’interruttore On/O (6) in posizione
I
Portare l’interruttore On/O (6) in posizione “ON”. “STOP”.
(B2) Chiudere il rubinetto della benzina (3) girandolo
Portare in posizione la levetta dell’aria verso sinis- verso sinistra (B3).
tra (5). (B2) Messa a terra del generatore (B4)
Avviare il motore tirando con forza lo starter (4). Onde evitare il rischio di scosse elettriche dagli
Ripetere la manovra, se necessario. apparecchi elettrici collegati, il generatore deve
esser provvisto di messa a terra.
Dopo l’avviamento del generatore, riportare la
levetta dell’aria (5) nella posizione di partenza. A questo scopo, collegare il collegamento di terra
(9) del generatore ad una massa esterna mediante
un pezzo di cavo. (per es. conduttura dell’acqua,
Allacciamento del generatore: (B1) grondaia, parafulmine, barra di ferro con ccata in
A questo punto collegare l’apparecchio che si terra [circa 30 cm di profondità])
vuole utilizzare alla presa 230 V (8). There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
Attenzione Il generatore è adatto unicamente per
apparecchi idonei alla tensione alternata. Manutenzione e cura
Il limite di carico non deve superare i 720 W. Per la pulizia del generatore, utilizzare un panno
Funzionamento continuativo: circa 6 ore umido. Non utilizzare detergenti, solventi né
oggetti appuntiti.
Attenzione! Rimuovere regolarmente la polvere statica dalle
aperture di aerazione e dalle parti mobili utiliz-
Il generatore presenta variazioni di tensione che zando una spazzola morbida o un pennello.
potrebbero danneggiare
Se il generatore non viene utilizzato per un lungo
i seguenti tipi di apparecchi: periodo, svuotarlo dalla miscela di benzina.
- apparecchi TV
- apparecchi audio/video
- prodotti o apparecchi elettronici Riparazioni
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
consigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostri
Non collegare il generatore ad una rete elettrica
controlli di qualità e la vostra cura, l’apparecchio
domestica, perché ciò potrebbe danneggiare il
dovesse guastarsi, fare e ettuare le riparazioni da
generatore e/o gli altri apparecchi elettrici.
un elettricista specializzato autorizzato.
Prima della spedizione svuotare il serbatoio della
Avvertenza In condizioni d’uso gravose gli appa- benzina.
recchi elettrici hanno un consumo di corrente
maggiore di quello dichiarato dal costruttore.
Il generatore è dotato di una protezione antisov- Protezione ambientale
raccarico. in caso di sovraccarico, questo dispositi-
vo disattiva automaticamente la presa 230V~. Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’imballo
non gettandoli semplicemente nel cassonetto,
Dovesse veri carsi questo caso, ridurre la potenza ma portandoli ad un centro di riciclaggio ecolo-
elettrica prelevata da generatore. gico.
La presa può essere rimessa in funzione premen- Il piccolo dispendio di tempo necessario per tale
do l’interruttore antisovraccarico (7). operazioni va a vantaggio del nostro ambiente.

Spegnimento del generatore:


Prima di spegnere il generatore, è opportuno las-

15
B4

Schema elettrico Dati tecnici


AC Reset Interruttore sotto Generatore: sincrono
Tipo di protezione: IP 23
carico Potenza continua: 650 VA / 650 W
MC Avvolgimento Potenza max.: 720 W
principale Tensione nominale: 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
Corrente nominale: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
C Condensatore Frequenza:: 50 Hz
Tipo motore 1 cil., 2 tempi, ra redd.
SC Avvolgimento azionamento:: aria
secondario Cilindrata: 63 cm3
D1 Raddrizzatore Carbura nte: miscela 50 : 1
Volume serbatoio: 4,2
FC Bobina di campo Consumo con carico 3/4: ca. 0,7 l/h
Peso: 18,5 kg
Livello di potenza acustica 91 dB(A)
LWA::
Livello di pressione 71 dB(A)
acustica LPA:

„Le cifre menzionate corrispondono ai livelli di emissione e non sempre ai livelli per un lavoro in tutta
sicurezza. Nonostante ci sia correlazione tra i livelli di emissione e di esposizione, non possiamo a darci
a questi dati per determinare il bisogno o meno di ulteriori precauzioni. I fattori che in uenzano il livello
reale di esposizione della forza lavoro comprendono le caratteristiche dell’ambiente di lavoro, le altre fonti
di rumore, ecc., vale a dire il numero di macchinari ed i procedimenti di lavoro adiacenti, oltre al periodo di
tempo durante il quale un operatore è esposto a questi rumori. Inoltre, il livello di esposizione accettabile
può variare da paese a paese. Queste informazioni permetteranno tuttavia all’operatore del macchinario di
valutare meglio ogni rischio e pericolo.”

16
2 1

4
8

B1 7 6 5 B4

B2 5

B3

17
Veiligheidsrichtlijnen
Gefeliciteerd met de aanschaf van deze MATRIX daarop aangesloten apparatuur en bouwwerken
generatorset. moet tenminste 1 m bedragen.
Er mogen zich geen brandbare en licht
De MATRIX generatorset is een gebruiksvriendelijk
ontvlambare sto en in de directe omgeving van
en krachtig apparaat waarvan u zeer lang plezier
de generatorset bevinden.
kunt hebben mits u zich houdt aan alle aanwijzin-
gen en voorschriften. Het apparaat dient voldoende geventileerd te
kunnen worden (nooit in gesloten ruimten in
LET OP! Lees alle instructies alvorens de gebruik stellen).
MATRIX generatorset in gebruik te nemen.
Het verkeerd opvolgen van de hieronder Bij het plaatsen dienen aanvullende voorschriften
vermelde aanwijzingen kan resulteren in m.b.t. brand en
een stroomstoot, brand en/of ernstig persoonlijk explosiebescherming te worden opgevolgd.
letsel.
Plaats de generatorset veilig en vlak. Vermijd
BERG DEZE INSTRUCTIES OP EEN DAARTOE GE- beslist draaien, kiepen en verplaatsen tijdens in
SCHIKTE PLAATS OP! gebruik zijn.
De motor mag nooit worden gebruikt in een
Dit apparaat voldoet aan de
gesloten ruimte, omdat de uitlaatgassen binnen
geldende veiligheidsrichtlijnen.
zeer korte tijd bewusteloosheid veroorzaken en
kunnen leiden tot de dood.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Schakel tijdens transport en bijvullen van de
Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden tot brandstof steeds het apparaat uit.
persoonlijk letsel en/of materiële schade. Personen
die niet vertrouwd zijn met de inhoud van deze Let erop dat tijdens het betanken geen brandstof
handleiding, mogen dit apparaat niet bedienen. op de motor of de uitlaat wordt gemorst.
Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig. Gebruik generatorsets nooit in regen of
sneeuwval.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen en jongeren. Raak de generatorset nooit met natte handen aan.

Gebruiksdoel Voor ingebruikname


Wanneer het apparaat voor een ander dan het Bij levering is de MATRIX generatorset om
beoogde doel worden gebruikt of wijzigingen veiligheidsredenen niet gevuld met brandstof.
aan de machine worden verricht, kan de fabrikant
LET OP! Gebruik uitsluitend een tweetakt
niet meer aansprakelijk worden gesteld.
brandstofmengsel (loodvrije benzine en
Neem de veiligheidsrichtlijnen, de montage- en tweetaktolie) in een mengverhouding 50 :1
bedieningshandleiding alsmede de algemene als brandstof.
voorschriften voor ongevalpreventie in acht.
Vul de generatorset met de geschikte brandstof.
De generatorset is geschikt voor verschillende
Zorg voor voldoende ventilatie.
doeleinden (bijv. voor verlichting, het aandrijven
van elektrische apparatuur, koelkasten). Let op een correcte positionering van de
ontstekingskabels t.o.v. de bougies.

Speciale veiligheidsinstructies Let op een veilige omgeving.


Tijdens opstarten van de generatorset mag geen
verbruiker aangesloten zijn.
Het plaatsen van de generatorset.
De veiligheidsafstand van de generatorset tot Ingebruikname van de MATRIX genera-
torset
18
Generatorset starten: (B2, B3) Generatorset uitzetten:
Benzinetoevoerkraan (3) openen door deze naar Laat de generatorset alvorens deze uit te zetten NL
rechts te draaien (B3). enige tijd onbelast lopen, om de motor te laten
‚afkoelen‘.
Aan/uit-schakelaar (6) in stand ‚ON‘ zetten. (B2)
Aan/uit-schakelaar (6) in stand ‚STOP‘ zetten.
Chokehendel in de stand links (5) zetten. (B2)
Benzinetoevoerkraan (3) sluiten door deze naar
Motor starten door stevig aan de startmotor (4) te links te draaien.
trekken. Indien vereist, herhalen.
Generatorset aarden (B4)
Na het starten van de generatorset de
chokehendel (5) weer in de uitgangspositie zetten De generatorset moet worden geaard, om een
stroomstoot door elektrische apparatuur te
Aansluiten van de generatorset: (B1) voorkomen.
Sluit vervolgens het aan te drijven apparaat aan Sluit hiervoor de aardaansluiting (9) van de
op de 230 VAC contactdoos (8) aan. generatorset aan op een externe massa met een
LET OP: De generatorset is uitsluitend stuk kabel. (bijv. op een waterleiding, dakgoot,
geschikt voor wisselstroomapparaten. bliksema eider, ijzeren staaf [ca. 30 cm diep])
There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
De belasting mag niet hoger zijn dan 720
W. Reiniging en onderhoud -
Continu bedrijf: ca. 6 uur Gebruik voor het reinigen van de wisselstroom-
dynamo een vochtige doek. Geen reinigings
LET OP: middelen, oplosmiddelen of scherpe voorwerpen
De generator levert geen constante spanning; gebruiken. -
hierdoor kunnen de volgende typen apparaten Verwijder regelmatig vastzittend vuil uit venti
wellicht schade oplopen: latieopeningen alsmede van bewegende delen;
gebruik hiertoe een zachte borstel of kwast.
- Televisie-apparatuur Verwijder wanneer u de generatorset gedurende
langere tijd niet gebruikt het brandstofmengsel.
- Audio-video-apparatuur
- Producten of apparatuur met elektronische Reparaties
regeling
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires en vervangingsonderdelen. Mocht het
De generatorset mag niet worden aangesloten apparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uw
op het lichtnet, omdat dit kan resulteren in onderhoud defect raken, laat het dan repareren
beschadiging van de generatorset en/of andere door een erkende elektromonteur.
elektrische apparatuur. Maak de benzinetank leeg alvorens het apparaat
op te sturen.
N.B.: Onder zware omstandigheden hebben
elektrische apparaten een hoger stroomverbruik
dan door de fabrikant wordt opgegeven. Milieu
De generatorset is voorzien van een overbelastin
gsbeveiliging. Deze ontkoppelt bij overbelasting Gooi het apparaat, de accessoires en de verpak-
de 230 VAC contactdoos automatisch. king niet zo maar in een vuilnisemmer, maar lever
deze in voor materiaal- en milieuvriendelijke
Reduceer in dit geval de elektrische belasting die recycling.
u onttrekt aan de generatorset. Dit is voor u slechts een kleine moeite en komt het
Druk de overbelastingsschakelaar (7) in om de milieu enorm ten goede.
contactdoos weer in gebruik te nemen.

19
B4

Elektrisch schema Technische gegevens


AC Reset Netschakelaar Generator: Synchroon
Beschermklasse: IP 23
MC Hoofdwikkeling Continu vermogen: 650 VA / 650 W
max. vermogen: 720 W
C Condensator
Nom. spanning: 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
SC Hulpwikkeling Nom. stroom: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
Frequentie: 50 Hz
D1 Gelijkrichter Type aandrijfmotor: 1 cil. 2-takt luchtgekoeld
FC Veldwikkeling Cilinderinhoud: 63 cm3
Brandstof: Mengsmering 50:1
Tankinhoud: 4,2
Verbruik bij ¾ belasting: ca. 0,7 l/u
Gewicht: 18,5 kg
Max. geluidsdruk LWA: 91 dB(A)
Geluidsdruk LWM: 71 dB(A)

Genoemde waarden zijn emissiewaarden en niet de vereiste waarden voor een gegarandeerd veilig
werkklimaat. Er is weliswaar verband tussen de emissiewaarden en de waarden waaraan men bloot-
gesteld mag zijn, maar deze kunnen niet zondermeer worden gebruikt om te bepalen of er al dan niet
verdere voorzorgsmaatregelen dienen te worden getro en. Factoren die mede van invloed zijn op daad-
werkelijke waarden waaraan men blootgesteld mag zijn voor een veilig werkklimaat zijn onder andere
de kenmerken van de bedrijfsruimte, andere geluidsbronnen, dat wil zeggen het aantal aanwezige ma-
chines en andere bedrijfsprocessen, en de tijd die een operator is blootgesteld aan het geluid. Bovendien
kan het toegestane acceptabele niveau per land verschillen. Deze informatie is dan ook bedoeld om de
gebruiker van de machine in staat te stellen aanwezige gevaren en risico‘s beter te kunnen beoordelen.

20
2 1

4
8

B1 7 6 5 B4

B2 5

B3

21
Biztonsági útmutatások
MATRIX áramfejlesztőjének megvásárlása A készüléknek megfelelő szellőzést kell biztosítani
alkalmából fogadja jókívánságainkat. (soha ne üzemeltesse zárt helyiségben).
A MATRIX áramfejlesztő megvásárlásával egy A készülék telepítésekor be kell tartani a tűz- és
felhasználóbarát és nagy teljesítményű készülék robbanásvédelem messzemenő előírásait.
birtokába került, mely az összes útmutatás és
Az áramfejlesztőt szilárd és egyenes felületen
előírás betartása esetén hosszú időn át fog Önnek
állítsa fel. Üzemelés közben forgatását,
örömet szerezni.
megbillentését és helyének megváltoztatását
FIGYELEM! Kérjük, hogy mielőtt a MATRIX feltétlenül el kell kerülni.
áramfejlesztőt használatba venné, az
A motort zárt helyiségben soha nem szabad
összes útmutatást olvassa el. Az alább
üzemeltetni, mert a kipufogó gázok rövid időn
felsorolt utasítások betartása közben
belül eszméletvesztéshez vezethetnek, és halált
elkövetett hibák áramütést, tüzet és/vagy
okozhatnak.
súlyos sérüléseket okozhatnak.
Szállításnál és az üzemanyagtartály feltöltésénél a
EZEKET AZ ÚTMUTATÁSOKAT JÓL ŐRIZZE MEG!
motort mindig kapcsolja ki.
Ez a készülék megfelel a biztonsági rendelkezések
Ügyeljen arra, hogy tankolásnál ne kerüljön
előírásainak.
üzemanyag a motorra, vagy a kipufogóra.
A használati utasítást gyelmesen olvassa
Esőben és hóban az áramfejlesztőt soha ne
át, mielőtt a készüléket üzembe helyezné. A
használja.
szakszerűtlen használat személyi és dolog
károkat okozhat. A használati utasítást nem Nedves kézzel soha ne érintse meg a készüléket.
ismerő személyek a készüléket nem kezelhetik. A
használati utasítást gondosan őrizze meg. Üzembe helyezés előtt
Gyermekek és atalkorúak a készüléket nem Megvásárlásakor, biztonsági okok miatt a Matrix-
használhatják. áramfejlesztő nincs feltöltve üzemanyaggal.
Rendeltetésszerű használat Figyelem! Üzemanyagként kizárólag 50: 1arányú
kétütemű (ólommentes benzinből és
A nem rendeltetésszerű használat, valamint a kétütemű olajból készült) keveréket használjon.
gépen végrehajtott módosítások esetén a gyártó
semmiféle felelősséget nem vállal. A generátort a megfelelő üzemanyaggal töltse fel.

Tartsa be a biztonsági útmutatásokat, Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.


az összeszerelési és használati utasítást, Ügyeljen arra, hogy a gyújtógyertyára a
valamint ezeken kívül az általánosan érvényes gyújtókábel megfelelően legyen ráhelyezve.
balesetvédelmi előírásokat is.
Ügyeljen a környezet üzembiztonságára.
Az áramfejlesztő különböző alkalmazási célokra
használható (pl. világítás, elektromos szerszámok, A generátor beindításakor semmilyen felhasználó
hűtőszekrények üzemeltetése). nem lehet csatlakoztatva.

A MATRIX-áramgenerátor üzembe hely-


ezése
Speciális biztonsági útmutatások
A generátor beindítása: (2. kép, 3. kép)
Az áramfejlesztő elhelyezése.
A benzincsapot (3) jobbra történő elfordítással
Az áramfejlesztő és a csatlakoztatott készülékek, nyissa ki (3. kép).
valamint az épületek közötti biztonsági távolság
legalább 1 m legyen. A be- /kikapcsoló gombot (6) állítsa „ON“
helyzetbe. (2. kép)
A generátor közvetlen közelében éghető és
gyúlékony anyagokat nem szabad tárolni. A szívatókart állítsa baloldali helyzetbe (5). (2. kép)

22
A motort az irányváltó indítókar (4) erőteljes
meghúzásával indítsa el. Szükség esetén ismételje
meg a műveletet.
A benzincsapot (3) balra fordítással zárja el.
H
A generátor beindulása után a szívatókart (5) Az áramfejlesztő földelése (4. kép)
ismét állítsa kiindulási helyzetbe.
A generátort az elektromos készülékek által
Generátor-csatlakozás: (1. kép) okozott áramütés elkerülése érdekében le kell
Az üzemeltetendő készüléket most csatlakoztassa földelni.
a 230 V~-os dugaszoló aljzathoz (8). Ehhez a generátor földelő csatlakozását (9)
Figyelem: az áramfejlesztő csak váltóáramú egy darab kábel segítségével kösse össze egy
készülékekhez alkalmas. külső földelt testtel (pl. vízvezeték, esőcsatorna,
villámhárító, a földbe kb. 30 cm mélyre leszúrt
A terhelés nem haladhatja meg a 720 W értéket. vasrúd).
Tartós üzemelés időtartama: kb. 6 óra There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.

Figyelem!
Karbantartás és ápolás
A generátor feszültség-ingadozásokat
okoz, ami a következő készülékeket Az áramfejlesztő tisztításához nedves kendőt
esetleg károsíthatja: használjon, tisztítószert, oldószert, vagy hegyes
tárgyakat ne alkalmazzon.
- tévékészülékek
Tisztítsa meg a levegőztető nyílásokat és a mozgó
- audió- / videókészülékek alkatrészeket rendszeresen a lerakódott portól
egy puha kefével, vagy ecsettel.
- elektronikus vezérlésű termékek vagy készülékek
Ha a generátort hosszabb ideig nem használja,
távolítsa el a benzinkeveréket a tartályból.
Az áramfejlesztőt nem szabad csatlakoztatni a
háztartási hálózathoz, mert ezzel a generátor és/
vagy más elektromos készülék meghibásodását
idézhetjük elő.
Javítások
Figyelmeztetés: erős megterhelés esetén Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat és
az elektromos készülékeknek magasabb az tartalék alkatrészeket használja. Ha a készülék
áramfelhasználása, mint a gyártó által megadott a nálunk alkalmazott minőség-ellenőrzés és a
érték. felhasználó ápolása ellenére meghibásodna, akkor
javítását csak egy erre feljogosított elektromos
Az áramfejlesztő túlterhelés elleni védelemmel szakemberrel végeztesse el.
van ellátva, mely túlterhelés esetén
automatikusan lekapcsolja a 230 V-os dugaszoló Szállítás előtt ürítse ki a benzintartályt.
aljzatot.
Ilyen esetekben csökkentse le az elektromos
teljesítményt, amit a generátorból ki akar csatolni. Környezetvédelem
A túlterhelés-védőkapcsoló (7) lenyomásával a A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást ne
dugaszoló aljzatot ismét üzembe lehet helyezni. tegye egyszerűen a háztartási hulladékok közé,
hanem juttassa el szakszerű és környezetkímélő
Az áramfejlesztő leállítása: újrahasznosító vállalathoz.
Mielőtt a generátort leállítaná, hagyja rövid ideig Ez a kis ráfordítás is környezetünk védelmét
terhelés nélkül járni, hogy a motor lehűlhessen. szolgálja.
A be- /kikapcsolót (6) állítsa „STOP“ helyzetbe.

23
B4

Kapcsolási rajz Műszaki adatok


AC Reset Teherkapcsoló Generátor. Szinkron
Védelmi rendszer: IP 23
MC Fô bekötés Tartós üzem: 650 VA / 650 W
max. teljesítmésny: 720 W
C Kondenzátor 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
Névleges feszültség:
SC Mellék bekötés Névleges áram: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
Frekvencia: 50 Hz
D1 Áramirányító Hajtómotorszerkezet: 1 Zyl. 2 Takt léghûtésû
FC Gerjesztô tekercs Lökettér: 63 cm3
Üzemanyag: keverék 50:1
Tartály: 4,2
Fogyasztás 3/4 –es tehernél: cca. 0,7 l/h
Súly: 18,5 kg
HangteljesítménymértékLWA: 91 dB(A)
Hangnyomásmérték LWM: 71 dB(A)

A megadott számok kibocsátási szintek és nem szükségszerűen biztonságos üzemi szintek. Bár van
összefüggés a kibocsátási és a kitettségi szintek között, ez nem használható megbízhatóan annak meg-
határozására, hogy van-e szükség további elővigyázatossági intézkedésekre. A munkaerőt érő tényleges
szinteket befolyásoló tényezők közé tartoznak a munkahely jellemzői, a többi zajforrás, stb. azaz a gépek
száma és a többi szomszédos folyamat, és az az időtartam, amely alatt a kezelő ki van téve a zajnak. A
megengedett kitettségi szint országonként is változhat. Azonban ez az információ lehetővé teszi a gép
felhasználója számára, hogy jobban felmérhesse a veszélyt és kockázatot.

24
2 1

4
8

B1 7 6 5

B2 5

B3

25
Bezpečnostní pokyny
Blahopřejeme k zakoupení proudového jej v uzavřených místnostech).
generátoru MATRIX.
Při instalaci dodržujte další předpisy na ochranu
Zakoupení proudového generátoru MATRIX jste proti požáru a explozi.
získali snadno obsluhovatelný a výkonný přístroj,
Proudový generátor instalujte bezpečně a rovně,
který Vám bude při dodržování všech pokynů a
aby při provozu nemohlo dojít k jeho otočení,
předpisů dlouho sloužit.
převrácení nebo změně místa.
POZOR! Před uvedením přístroje do
Motor nesmí být provozován v uzavřené
provozu si pozorně přečtěte všechny
místnosti, nebo´t výfukové plyny by mohly mít
pokyny. Nedodržení těchto pokynů
během krátké doby za následek bezvědomí a
může mít za následek úraz elektrickým
případně i smrt obsluhující osoby.
proudem, požár nebo těžká poranění.
Při transportu přístroje a plnění pohonných hmot
POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
motor vypněte.
POUŽITÍ!
Dejte pozor, aby se při tankování benzín nerozlil
Přístroj odpovídá stanoveným bezpečnostním
na motor nebo výfuk.
ustanovením.
Generátor nepoužívejte v dešti či sněhu.
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně
přečtěte návod k obsluze. Chybná obsluha může Nedotýkejte se generátoru mokrýma rukama.
mít za následek úraz či poškození majetku.
Osoby s návodem neseznámené nesmí přístroj
obsluhovat. Před uvedením do provozu
Přístroj nesmí obsluhovat děti ani mladiství. Při zakoupení není generátor z bezpečnostních
důvodů naplněn benzínem.

Předpisové použití Pozor! Jako pohonné hmoty používejte výhradně


směs bezolovnatého benzínu a oleje pro
V případě chybného používání přístroje či dvoutaktní motory v poměru 50: 1 .
provedení jakýchkoliv změn na něm zaniká nárok
na uplatňování záruky. Zajistěte dostatečné větrání.

Dodržujte rovněž bezpečnostní pokyny, Zkontrolujte správné usazení zápalného kabelu a


návod k obsluze a montáži i všeobecně platné zapalovací svíčky.
bezpečnostní předpisy. Zajistěte vhodné prostředí pro bezpečný provoz.
proudový generátor je vhodný pro nejrůznější Při startu nesmí být ke generátoru připojen žádný
účely (např. osvětlení, provoz elektrických další spotřebič.
nástrojů či , chladniček).
Uvedení proudového generátoru MATRIX
do provozu
Speciální bezpečnostní pokyny
Spuštění generátoru: (B2, B3)
Umístění proudového generátoru.
Otočením vpravo otevřete benzínový kohout (3)
Bezpečnostní vzdálenost generátoru k
(B3).
připojeným přístrojům musí být minimálně 1 m.
Vypínač (6) umístěte na pozic „ON“ . (B2)
V bezprostřední blízkosti přístroje se nesmí
nacházet žádné hořlavé látky. Páčku sytiče (5) posuňte vlevo. (B2)
Přístroj musí být dostatečně větrán (neprovozujte Silným zatáhnutím za reverzní startér (4)

26
nastartujte motor. V případě potřeby start Otočením vlevo uzavřete benzínový kohout (3).
opakujte.
Uzemnění generátoru (B4) CZ
Po startu generátoru umístěte páčku sytiče (5)
Aby nemohlo dojít k probití skrz elektrické
zpět do výchozí pozice.
přístroje, musí být generátor uzemněn.
Připojení generátoru: (B1)
Spojte zemnicí přípojku (9) generátoru a nějakého
Nyní připojte přístroj, který chcete provozovat, do vnějšího tělesa kouskem kabelu (např. vodovodní
zásuvky 230V~ (8). potrubí, okapová rýna, hromosvod, železná tyč v
zemi [v hloubce asi 30 cm])
Pozor: Generátor je vhodný pouze pro
There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
přístroje na střídavé napětí.
Při provozu nesmí být překročena hranice Péče a údržba
zatížení 720 W.
K čištění generátoru použijte vlhký hadřík.
Trvalý provoz: cca. 6 hodin Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani ostré
předměty.
Pozor:Generátor vykazuje kolísání napětí, které by
případně mohlo způsobit poškození následujících Z větracích otvorů a pohyblivých součástek
přístrojů: pravidelně odstraňujte usazený prach štětcem
nebo měkkým kartáčem.
- televizní přijímače
Pokud přístroj déle nepoužíváte, vypusťte benzín
- audiovizuální přístroje z nádrže.
- produkty nebo přístroje s elektronickým řízením Opravy
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly
Generátor nesmí být připojen na domácí síť, doporučené výrobcem. Doje-li i přes všechny naše
mohlo by dojít k poškození generátoru či jiných jakostní kontroly a Vaši péči k poruše přístroje,
elektrických přístrojů. nechejte jej opravit odborníkem.
Upozornění: Ve ztížených podmínkách mají Před odesláním přístroje vyprázdněte nádrž.
elektrické přístroje vyšší spotřebu proudu než
uvádí výrobce.
Ochrana životního prostředí
Generátor je opatřen zařízením na ochranu proti
přetížení, které v případě přetížení automaticky Přístroj, příslušenství ani obal neodhazujte do
vypne zásuvku 230V~ . domácího odpadu, pokuste se o jejich recyklaci.
Přispějete tak životnímu prostředí.
Dojde-li k tomu, snižte elektrický výkon odebíraný
z generátoru.
Stisknutím spínače na ochranu proti přetížení (7)
lze zásuvku znovu uvést do provozu.
Vypnutí generátoru:
Než generátor vypnete, nechejte jej krátce běžet
naprázdno, aby se motor mohl ochladit.
Vypínač (6) umístěte na pozici „STOP“.

27
B4

Schéma zapojení Technické údaje


AC Reset Výkonový spínač Generátor. synchronní
Druh krytí: IP 23
MC Hlavní vinutí Trvalý výkon: 650 VA / 650 W
Max. výkon: 720 W
C Kondenzátor 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
Jmenovité napětí:
SC Vedlejší vinutí Jmenovitý proud: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
Kmitočet: 50 Hz
D1 Usměrňovač Konstrukční typ hnacího 1 vál. 2dobý vzduchem
motoru: chlazený
FC Budicí vinutí
Obsah válců: 63 cm3
Palivo: směs 50 : 1
Obsah nádrže: 4,2
Spotřeba při 3/4 zátěži: cca. 0,7 l/h
Hmotnost: 18,5 kg
HladinaakustickéhovýkonuLWA: 91 dB(A)
HladinaakustickéhotlakuLWM: 71 dB(A)

Uvedené hodnoty indikují hladinu zvukových emisí a nemusí vždy zaručovat bezpečné pracovní
prostředí. Existuje vzájemný vztah mezi emisemi hluku a ohrožením, přesto nelze přesně stanovit, bude-li
nutné provést další opatření, neboť aktuální stupeň ohrožení pracovníků je ovlivňován i dalšími faktory,
např. dalšími zdroji hluku, počtem zařízení a dalších procesů a dobou, během níž je obsluha vystavena
působení hluku. Přípustná hladina hluku se rovněž může lišit v rámci jednotlivých zemí. Účelem této
informace je pomoci uživateli lépe vyhodnotit příslušná ohrožení a rizika.

28
2 1

4
8

B1 7 6 5

B2 5

B3

29
Bezpecnostné pokyny
Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho elektrického Prístroj musí byť dostatočne vetraný (Nikdy
generátora MATRIX. neprevádzkovať v uzavretých miestnostiach).
Kúpou elektrického generátora MATRIX dostanete Pri umiestnení treba dodržiavať ďalej vedúce
používateľsky jednoduchý a výkonný prístroj, predpisy pre protipožiarnu ochranu a ochranu
ktorý vám bude pri dodržiavaní všetkých pred explóziami.
upozornení a predpisov prinášať radosť po veľmi
Generátor postaviť pevne a rovne.
dlhú dobu.
Bezpodmienečne sa vyhýbať otáčaniu, naklápaniu
POZOR! Prečítajte si všetky tieto a zmene umiestnenia počas prevádzky.
upozornenia pred používaním
Motor nikdy nesmie byť prevádzkovaný v
elektrického generátora MATRIX. Chyby
uzavretej miestnosti, keďže splodiny vedú
pri dodržiavaní nasledovne uvedených
vo veľmi krátkom čase k bezvedomiu a môžu
návodov môžu spôsobiť elektrický úder,
spôsobiť smrť.
požiar a/alebo ťažké poranenia..
Pri transporte a tankovaní motor vždy vypnúť.
PROSÍM DOBRE SI USCHOVAJTE TIETO NÁVODY!
Dbať na to, aby sa pri tankovaní nedostala
Tento prístroj zodpovedá predpísaným
pohonná látka na motor alebo výfuk.
bezpečnostným ustanoveniam.
Generátor nikdy neprevádzkovať pri daždi alebo
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu predtým,
snežení.
ako prístroj uvediete do prevádzky. Neodborné
používanie môže viesť k škodám na osobách Generátora sa nikdy nedotýkať mokrými rukami.
a veciach. Osoby, ktoré nie sú s návodom
oboznámené, nesmú prístroj obsluhovať. Návod
na obsluhu si pozorne odložte.
Pred uvedením do prevádzky
Deťom a mladistvým nie je používanie prístroja
dovolené. Pri kúpe vášho generátora Matrix tento nie je z
bezpečnostných dôvodov naplnený pohonnými
látkami.
Správne používanie Pozor! Ako pohonnú látku používať výlučne
dvojtaktovú zmes (bezolovnatý benzín a
Pri nesprávnom používaní, ako aj pri zmenách na dvojtaktový olej) v pomere miešania 50:1 .
stroji neprevezme výrobca žiadnu záruku.
Naplňte generátor vhodným palivom.
Rovnako dodržiavajte bezpečnostné
upozornenia, návod na montáž a obsluhu, ako Postarajte sa o dostatočné vetranie.
aj okrem toho všeobecne platné bezpečnostné Dbajte na správne uloženie káblu zapaľovania na
predpisy. zapaľovacej sviečke.
Generátor je vhodný na rôzne účely použitia Dbať na okolie bezpečné pre prevádzku.
(napr. osvetlenie, prevádzka elektrických
nástrojov, chladničiek). Pri štarte generátora nesmie byť pripojený žiadny
spotrebič.

Uvedenie do prevádzky elektrického


Špeciálne bezpečnostné upozornenia generátora MATRIX
Umiestnenie generátora.
Bezpečnostný odstup generátora k pripojeným Generátor naštartovať: (B2, B3)
prístrojom a budovám musí byť minimálne 1 m.
Kohútik benzínu (3) otvoriť otočením doprava
V bezprostrednej blízkosti generátora sa nesmú (B3).
nachádzať žiadne horľavé a zápalné látky.

30
Za/vypínač (6) dať do polohy „ON“. (B2) bežať bez zaťaženia, aby mohol motor
Páčku sýtiča (5) umiestniť doľava. (B2)
„dochladnúť“. SK
Za/vypínač (6) dať do polohy „STOP“.
Motor naštartovať silným potiahnutím za reverzný
štartér (4). V prípade potreby opakovať. Kohútik benzínu (3) otočením doľava zatvoriť.
Po štarte generátora dať páčku sýtiča (5) znova do
východiskovej polohy.
Uzemnenie generátora (B4)
Generátor musí byť na zabránenie elektrického
Pripojenie generátora: (B1) úderu elektrickými prístrojmi uzemnený.
Teraz pripojte prevádzkovaný prístroj na 230V~ Na to spojte pripojenie uzemnenia (9) generátora
zásuvku (8). s externou masou kusom kábla. (napr. vodovodné
potrubie, dažďový odkvap, bleskozvod, železnú
Pozor: generátor je vhodný len pre prístroje tyč v zemi [cca 30 cm hlboko])
použiteľné so striedavým napätím.
There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
Hranica zaťaženia nesmie prekročiť 720 W.
Údržba a starostlivosť
Nepretržitá prevádzka: cca 6 hodín Na čistenie generátora používajte vlhkú handru.
Pozor: Nepoužívať čistiace prostriedky, rozpúšťadlá
Generátor vykazuje kolísanie napätia, alebo ostré predmety.
ktorým môžu byť prípadne poškodené Uvoľňujte vetracie otvory a pohyblivé časti
nasledujúce prístroje: pravidelne od usadeného prachu mäkkou kefou
- televízory alebo štetcom.

- audio-video-prístroje Pri dlhšom nepoužívaní z generátora odstráňte


benzínovú zmes.
- produkty alebo prístroje s elektronickým
riadením
Opravy
Používajte len výrobcom odporúčané
Generátor nesmie byť pripojený na domácu príslušenstvo a náhradné diely. Ak by prístroj
sieť, pretože sa tým môže spôsobiť poškodenie napriek našim kontrolám kvality a vašej
generátora a/alebo ostatných elektrických starostlivosti raz nepracoval, nechajte opravy
prístrojov. vykonať len autorizovaným odborníkom na
Tip: za sťažených podmienok majú elektrické elektro.
prístroje vyššiu spotrebu prúdu, ako uvádza Benzínovú nádrž pred posielaním vyprázdniť.
výrobca.
Generátor je opatrený istením proti preťaženiu.
Tento automaticky pri preťažení vypne 230V~
Ochrana životného prostredia
zásuvku.
V tomto prípade redukujte elektrický výkon, ktorý Neodstraňujte prístroj, príslušenstvo a obal
z generátora odoberáte. jednoducho do smetníka, ale dajte ho odborne
recyklovať.
Stlačením spínača istenia proti preťaženiu (7)
môže byť zásuvka znova uvedená do prevádzky. Tento malý výdavok prospeje nášmu životnému
prostrediu.

Odstavenie generátora:
Pred vypnutím generátora ho nechajte krátko

31
B4

Schéma zapojenia Technické údaje


AC Reset Výkonový spínač Generátor: Synchrónny
Druh ochrany: IP 23
MC Hlavné vinutie Trvalý výkon: 650 VA / 650 W
max. výkon: 720 W
C Kondenzátor 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
Menovité napätie:
SC Vedľajšie vinutie Menovitý prúd: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
Frekvencia: 50 Hz
D1 Usmerňovač Druh konštrukcie 1 valcový 2-taktový
hnacieho motora: chladený vzduchom
FC Budiace vinutie
Objem valca: 63 cm3
Palivo: Zmes 50 : 1
Objem nádrže: 4,2
Spotreba pri ¾ zaťažení: cca 0,7 l/h
Hmotnosť: 18,5 kg
HladinaakustickéhovýkonuLWA: 91 dB(A)
HladinaakustickéhotlakuLWM: 71 dB(A)

Udané hodnoty sú emisné hodnoty a nemusia tým súčasne byť tiež bezpečnými hodnotami na praco-
visku. Aj napriek tomu, že existuje korelácia medzi emisnými a imisnými hladinami, nemožno z toho
spoľahlivo odvodiť, či sú nutné dodatočné preventívne bezpečnostné opatrenia alebo nie. Faktory, ktoré
môžu ovplyvniť súčasnú, na pracovisku existujúcu imisnú hladinu, zahŕňajú dĺžku pôsobenia, zvláštnosti
pracovnej miestnosti, iné zdroje hluku atď., napr. počet strojov a iných susedných procesov. Bezpečné
hodnoty pracoviska sa tiež môžu odlišovať od jednej krajiny k druhej. Táto informácia má ale užívateľovi
pomôcť pri lepšom odhade nebezpečia a rizika.

32
2 1

4
8

B1 7 6 5

B2 5

B3

33
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Serdeczne gratulacje z powodu zakupu agregatu Odstęp bezpieczeństwa agregatu od
prądotwórczego MATRIX. podłączonych urządzeń i budynków musi
wynosić min. 1 m. Urządzenia nie należy używać
w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w sąsiedztwie
Zakupując agregat MATRIX, otrzymują Państwo palnych cieczy, gazów czy pyłów.
łatwe w użytkowaniu i jednocześnie wydajne
urządzenie, które przy zachowaniu wszystkich Agregat musi mieć odpowiednią wentylację (Nie
wskazówek i zaleceń, będzie Państwu służyć używać w zamkniętych pomieszczeniach).
przez bardzo długi czas. Podczas instalacji sprzętu należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa przeciwpożarowego.
UWAGA! Proszę przeczytać niniejszą Ustawić urządzenie na płaskim i trwałym podłożu.
Instrukcję przed użyciem agregatu Koniecznie unikać obracania, przechylania i zmia-
MATRIX. Błędy podczas przestrzegania ny stanowiska podczas pracy urządzenia.
niniejszych zaleceń mogą spowodować Silnik nie może być używany w zamkniętych
elektryczne porażenie, pożar i/lub ciężkie pomieszczeniach, ponieważ spaliny
obrażenia. doprowadzają w krótkim czasie do utraty
przytomności i mogą spowodować śmierć.
PROSIMY O ZACHOWANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI! Podczas transportu i tankowania silnik zawsze
musi być wyłączony.
Podczas tankowania uważać na to, aby paliwo nie
Sprzęt ten spełnia przepisy bezpieczeństwa. rozlało się na silnik lub układ wydechowy.
Nie używać agregatu podczas deszczu lub opa-
Niefachowe użycie może spowodować dów śniegu.
obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. Osoby nie Nie dotykać agregatu wilgotnymi rękoma.
zaznajomione z instrukcją nie mogą obsługiwać
sprzętu. Instrukcję użytkowania należy starannie
przechowywać.
INSTRUKCJE POSTĘPOWANIA PRZED
Sprzętu nie mogą obsługiwać dzieci ani młodzież. PIERWSZYM UŻYCIEM

Ze względów bezpieczeństwa agregat MATRIX


UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z nie jest napełniony paliwem.
PRZEZNACZENIEM UWAGA! Używać wyłącznie mieszanki dla sil-
ników dwusuwowych (benzyna bezołowiowa
Za użytkowanie urządzenia niezgodnie z przez- i olej do silników dwusuwowych), w proporcji
naczeniem oraz za zmiany, dokonywane przez 50:1!
użytkownika, producent nie odpowiada.
Tankować agregat tylko odpowiednim paliwem.
Należy zapewnić wystarczającą wentylację.
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa,
instrukcji montażu i obsługi, jak również ogólnie Uważać na właściwe umiejscowienie kabli
obowiązujących przepisów BHP. zapłonowych na świecach zapłonowych.
Zabezpieczyć stanowisko pracy i jego okolice.
Agregat jest odpowiedni do różnych zastosowań
(np. oświetlenie, zasilanie elektronarzędzi,
lodówek itp). UŻYTKOWANIE AGREGATU MATRIX
Włączanie agregatu: (B2,B3)
Kurek benzynowy (3) przez obrót na prawo
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA otworzyć (B3)
Umiejscowienie agregatu.

34
Włącznik-wyłącznik (6) ustawić na pozycję „ON” zamknąć.
(B2).
Dźwignię dławika (5) na lewo do pozycji |Ø| Uziemienie agregatu: (B4)
PL
ustawić (B2).
Aby uniknąć porażenia prądem przez
Silnym pociągnięciem za linkę startową (4) elektronarzędzia, agregat musi zostać uziemiony.
uruchomić silnik. W razie potrzeby powtórzyć. Należy w tym celu łącze uziemiające (9) połączyć
Po uruchomieniu silnika przywrócić dźwignię kablem z zewnętrzną masą. (np. wodociąg, rynna,
dławika (5) na pozycję wyjściową. piorunochron, sztaba metalowa w ziemi [ok. 30
cm głęboko]).
Podłączanie urządzeń do agregatu: (B1) There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
Podłączyć teraz urządzenie, które ma być zasilane
do gniazdka 230V~ (8). KONSERWACJA I OCHRONA
Do czyszczenia używać wilgotną ścierkę. Nie
UWAGA! Agregat przeznaczony jest tylko do używać środków czyszczących, rozpuszczalników
urządzeń zasilanych prądem zmiennym. Nie lub ostrych przedmiotów.
przekraczać max. obciążenia: 720 W.
Czas pracy: ok. 6 godzin. Usuwać zbierający się kurz z otworów wentylacyj-
nych i części ruchomych za pomocą szczoteczki
lub pędzla.
Uwaga: Generator wykazuje wahania
napięcia, mogące ewentualnie uszkodzić
następujące urządzenia: Jeżeli agregat nie jest używany przez dłuższy
- telewizory czas, opróżnić zbiornik paliwowy.
- sprzęt audio-video
- artykuły lub sprzęt sterowany elektronicznie
NAPRAWY
Nie podłączać agregatu do domowej sieci
elektrycznej, gdyż może to spowodować Używać tylko rekomendowanych przez produ-
uszkodzenie agregatu i/lub innych urządzeń centa akcesoriów i części zamiennych. Jeżeli
elektrycznych. urządzenie, pomimo naszej kontroli jakości i
Państwa opiece jednak ulegnie zepsuciu, proszę
pozostawić naprawę autoryzowanemu zakładowi.
Wskazówka: Podczas znacznego obciążenia Przed wysyłką opróżnić zbiornik paliwowy.
urządzenia elektryczne wykazują większe zużycie
prądu, niż podane przez producenta.
Ochrona środowiska
Agregat posiada zabezpieczenie przed
przeciążeniem. W przypadku przeciążenia,
automatycznie odłącza gniazdko 230V~. Należy Sprzęt, akcesoria i opakowanie należy odpadować
zredukować obciążenie generatora przed nie poprzez wyrzucenie na śmietnik, lecz poddać
ponownym uruchomieniem. Poprzez wciśnięcie odpowiedniej utylizacji zgodnie z zasadami eko-
przełącznika obrony przed przeciążeniem (7) logii.
można przywrócić gniazdko do użytku. Ten mały wysiłek wyjdzie na dobre naszemu
środowisku.
Wyłączanie agregatu:
Przed wyłączeniem agregatu, należy zostawić
go przez krótki czas bez obciążenia, w celu
schłodzenia silnika.
Włącznik-wyłącznik (6) ustawić na pozycję”STOP”.
Kurek benzynowy (3) przez obrót na lewo

35
B4

Schemat połączeń elektrycznych Dane techniczne


AC Reset rozłącznik Generator: Synchroniczny
rodzaj zabezpieczenia: IP 23
MC uzwojenie pierwotne Moc znamionowa:: 650 VA / 650 W
Max. wydajność: 720 W
C kondensator Napięcie znamionowe: 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
SC uzwojenie wtórne Natężenie znamionowe: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
Częstotliwość: 50 Hz
D1 prostownik Silnik: 1-cylindrowy, 2-suwowy,
FC uzwojenie wzbudzenia chłodzony powietrzem
Pojemność skokowa: 63 cm3
Paliwo: Mieszanka 50 : 1
Pojemność zbiornika 4,2
paliwowego
Zużycie przy ¾ ok. 0,7 l/h
obciążenia:
Waga: 18,5 kg
moc akustyczna LWA:: 91dB(A)
ciśnienie akustyczne LWM: 71 dB(A)

Podane wartości emisji hałasu niekoniecznie muszą stanowić jednoznaczne wielkości robocze.
Mimo że istnieje związek między emisją hałasu i poziomem jego oddziaływania, wartości te nie są
jednak rzetelne, jeśli chodzi o ustalenie, czy istnieje konieczność podjęcia dodatkowych działań pro-
laktycznych. Czynniki, mające wpływ na faktyczny poziom hałasu, oddziałującego na pracowników,
obejmują m.in. zarówno właściwości stanowiska roboczego i pozostałe źródła hałasu (to jest liczbę
urządzeń i hałas, wywoływany przez inne procesy uboczne) jak i czas, w jakim operator narażony jest
na działanie hałasu. Ponadto dopuszczalne wielkości hałasu mogą być różne w różnych krajach. Na
podstawie podanych informacji użytkownik sprzętu może jednak optymalnie ocenić zagrożenia i ryzy-
ko.

36
37
2
,QVWUXFĠLXQLGHVLJXUDQĠăúL PLQLPP
DYHUWL]ăUL 1XHVWHSHUPLVăSăVWUDUHDPDWHULDOHORU
LQÀDPDELOHVDXH[SOR]LELOHvQDSURSLHUHDLPHGLDWă
)HOLFLWăULSHQWUXDFKL]LĠLRQDUHDJHQHUDWRUXOXLGH DJHQHUDWRUXOXL
FXUHQW0A75,;
$SDUDWXOWUHEXLHVă¿HDHULVLWvQPRGFRUHVSXQ]ăWRU
3ULQFXPSăUDUHDJHQHUDWRUXOXLGHFXUHQW0A75,; 1XvOIRORVLĠLQLFLRGDWăvQVSDĠLLvQFKLVH 
REĠLQHĠLXQDSDUDWSHUIRUPDQWúLXúRUGHXWLOL]DWFDUH
YăYD¿XWLOSHQWUXPXOWWLPSGDFăUHVSHFWDĠLWRDWH /DSR]LĠLRQDUHWUHEXLHVăVHĠLQăFRQWúLGH
LQGLFDĠLLOHúLLQVWUXFĠLXQLOH XUPăWRDUHOHUHJOHPHQWăULFXSULYLUHODSURWHFĠLD
vPSRWULYDLQFHQGLLORUúLH[SOR]LLORU
A7(1ğ,(&LWLĠLWRDWHLQGLFDĠLLOHvQDLQWHGH
IRORVLUHDJHQHUDWRUXOXLGHFXUHQW 2SULĠLJHQHUDWRUXOGHFXUHQWXQLIRUPúLvQFRQGLĠLLGH
0A75,;ÌQFD]XOQHUHVSHFWăULL VLJXUDQĠă
LQVWUXFĠLXQLORUFDUHXUPHD]ăVHSRW
SURGXFHHOHFWURFXWăULLQFHQGLLúLVDX (YLWDĠLQHDSăUDWURWLUHDvQFOLQDUHDúLUHORFDUHDvQ
UăQLUHDJUDYă WLPSXOIXQFĠLRQăULL

0RWRUXOQXWUHEXLHIRORVLWQLFLRGDWăvQVSDĠLLvQFKLVH
SHQWUXFăJD]HOHGHHúDSDPHQWSRWGXFHvQWUXQWLPS
9Ă58*Ă06Ă5(63(&T$ğ,&8675,&7(ğ( VFXUWODSLHUGHUHDFXQR"WLQ"HLúLFKLDUODPRDUWH
$&(67(,16758&ğ,81, /DWUDQVSRUWúLDOLPHQWDUHRSULĠLvQWRWGHDXQDPRWRUXO
$FHVWDSDUDWSUHVFULSĠLLORUSUHYHGHULORUGHVLJXUDQĠă
)LĠLDWHQĠLVăQXYăUVDĠLFRPEXVWLELOSHPRWRUVDXSH
&LWLĠLFXDWHQĠLH,QVWUXFĠLXQLOHGHXWLOL]DUHvQDLQWHGH HúDSDPHQWvQWLPSXODOLPHQWăULL
IRORVLUHDDSDUDWXOXL2XWLOL]DUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUH
SRDWHFRQGXFHODUăQLUHDSHUVRDQHORUúLODSDJXEH 1XIRORVLĠLJHQHUDWRUXOGHFXUHQWSHSORDLHVDX
PDWHULDOH1XHVWHSHUPLVăXWLOL]DUHDDFHVWXLDSDUDW QLQVRDUH
GHFăWUHSHUVRDQHOHFDUHQXVXQWIDPLOLDUL]DWH 1XDWLQJHĠLQLFLRGDWăJHQHUDWRUXOFXPkLQLOHXPHGH
FXSUH]HQWXO0DQXDOGHXWLOL]DUH3ăVWUDĠLFXJULMă
0DQXDOXOGHXWLOL]DUH
ÌQDLQWHGHSXQHUHDvQIXQFĠLXQH 
1XHVWHSHUPLVăXWLOL]DUHDDSDUDWXOXLGHFăWUHFRSLLúL
DGROHVFHQĠL /DFXPSăUDUHJHQHUDWRUXOQXHVWHXPSOXWFX
FRPEXVWLELOGLQPRWLYHGHVLJXUDQĠă
8WLOL]DUHFRQIRUPGHVWLQDĠLHL 
$WHQĠLH)RORVLĠLGUHSWFRPEXVWLELOH[FOXVLY
ÌQFD]XOXWLOL]ăULLPDúLQLLQHFRQIRUPFXGHVWLQDĠLD DPHVWHFSHQWUXGRLWLPSL EHQ]LQăIăUăSOXPEúL
SUHFXPúLvQFD]XOHIHFWXăULLGHPRGL¿FăULODPDúLQă XOHLSHQWUXGRLWLPSL FXUDSRUWGHDPHVWHFDUH
SURGXFăWRUXOQXvúLDVXPăQLFLRUHVSRQVDELOLWDWH 50 : 1.
8PSOHĠLJHQHUDWRUXOFXFRPEXVWLELODGHFYDW
5HVSHFWDĠLGHDVHPHQHDLQVWUXFĠLXQLOHGHVLJXUDQĠă
PDQXDOXOGHPRQWDUHúLRSHUDUHSUHFXPúL AYHĠLJULMăGHRDHULVLUHVX¿FLHQWă
SUHYHGHULOHQRUPHORUJHQHUDOHGHSURWHFĠLDPXQFLLvQ
YLJRDUH AYHĠLJULMăODSR]LĠLDFRUHFWăDFDEOXOXLGHDSULQGHUH
úLEXMLHL
*HQHUDWRUXOGHFXUHQWHVWHSURLHFWDWSHQWUXPDL
PXOWHDSOLFDĠLL GHH[LOXPLQDUHXWLOL]DUHDDSDUDWHORU 0HQĠLQHĠLXQPHGLXGHRSHUDUHVLJXU
HOHFWULFHIULJLGHUH 
/DSRUQLUHDJHQHUDWRUXOXLQXHVWHSHUPLVă
UDFRUGDUHDYUHXQXLFRQVXPDWRU
,QVWUXFĠLXQLVSHFLDOHGHVLJXUDQĠă

$PSODVDUHDJHQHUDWRUXOXLGHFXUHQW

'LVWDQĠDGHVLJXUDQĠăDJHQHUDWRUXOXLIDĠăGH
GLVSR]LWLYHOHúLFOăGLULOHDGLDFHQWHWUHEXLHVă¿HGH
38
3XQHUHDvQIXQFĠLXQHDJHQHUDWRUXOXLGH ÌQDLQWHGHDRSULJHQHUDWRUXOOăVDĠLOVăIXQFĠLRQH]H
FXUHQW0ATRIX vQJROSHQWUXRSHULRDGăVFXUWăSHQWUXFDPRWRUXOVă RO
VHSRDWăÄUăFL´
3RUQLUHDJHQHUDWRUXOXL %%  $GXFHĠLvQWUHUXSăWRUXO  vQSR]LĠLDÄ6T23´
'HVFKLGHĠLURELQHWXOGHEHQ]LQă  SULQURWLUHFăWUH
GUHDSWD %  ÌPSăPkQWDUHJHQHUDWRU %

3XQHĠLvQWUHUXSăWRUXO  vQSR]LĠLDÄ2Q³ % 3XQHĠL *HQHUDWRUXOWUHEXLHVăDLEăvPSăPkQWDUHvQ


PDQHWDFODSHWHLGHSRUQLUHFăWUHVWkQJD  vQSR]LĠLD VFRSXOHYLWăULLHOHFWURFXWăULLGLQFDX]DDOWRUDSDUDWH
HOHFWULFH
 %
5DFRUGDĠLvPSăPkQWDUHD  JHQHUDWRUXOXLúLRPDVă
3RUQLĠLPRWRUXOWUăJkQGHQHUJLFGHVWDUWHUXOUHYHUVLELO H[WHULRDUăFXXQFDEOX GHH[FRQGXFWHGHDSă
 /DQHYRLHUHSHWDĠL MJKHDEXULGHVFXUJHUH
'XSăSRUQLUHDJHQHUDWRUXOXLUHDGXFHĠLPDQHWD SDUDWUăVQHWHWLMHGH¿HUvQSăPkQW>ODRDGkQFLPHGH
FODSHWHLGHSRUQLUH  vQSR]LĠLDLQLĠLDOă FFDFP@

5DFRUGDUHDJHQHUDWRUXOXL %L ÌQFDSDFXOGLQVSDWHH[LVWăRSUL]ăGHFXUHQW
5DFRUGDĠLDSDUDWXOFRQVXPDWRUQXPDLODSUL]DGH FRQWLQXX'&9± A  
FXUHQWDOWHUQDWLYPRQRID]DW$&9a  
ÌQJULMLUHúLvQWUHĠLQHUH
$WHQĠLH*HQHUDWRUXOHVWHSURLHFWDWQXPDLSHQWUX
DSDUDWHDOLPHQWDWHFXFXUHQWDOWHUQDWLY &XUăĠDĠLJHQHUDWRUXOFXRFkUSăXPHGă1XIRORVLĠL
DJHQĠLGHFXUăĠDUHVROYHQĠLVDXRELHFWHDVFXĠLWH
/LPLWDGHVDUFLQăQXWUHEXLHVăGHSăúHDVFăW
(OLEHUDĠLFXUHJXODULWDWHIDQWHOHGHDHULVLUHúLSLHVHOH
)XQFĠLRQDUHFRQWLQXă&FDRUH vQPLúFDUHGHSUDIXOGHSXVFXRSHULHPRDOHVDX
RSHQVXOă6FRDWHĠLDPHVWHFXOGHEHQ]LQăGLQ
JHQHUDWRUvQSHULRDGHOHOXQJLGHQHXWLOL]DUH
 1XHVWHSHUPLVăUDFRUGDUHDJHQHUDWRUXOXL
ODUHĠHDXDGHDOLPHQWDUHFDVQLFă 5HSDUDĠLL
vQWUXFkWDFHDVWDSRDWHGXFHODDYDULHUHD
VHULRDVăDJHQHUDWRUXOXLúLVDXDOWRU )RORVLĠLQXPDLDFFHVRULLúLSLHVHGHVFKLPE
DSDUDWHHOHFWULFH UHFRPDQGDWHGHSURGXFăWRU'DFăFXWRDWH
FRQWURDOHOHQRDVWUHGHFDOLWDWHúLvQJULMLUHD
$WHQĠLH*HQHUDWRUXOSUH]LQWăYDULDĠLLGHWHQVLXQH
GXPQHDYRDVWUăDSDUDWXOVHGHIHFWHD]ăDSHODĠL
FDUHSRWDYDULDXUPăWRDUHOHDSDUDWH
QXPDLODXQHOHFWULFLDQDXWRUL]DWSHQWUXUHSDUDĠLL
DSDUDWH79
DSDUDWHDXGLRYLGHR *ROLĠLUH]HUYRUXOGHEHQ]LQăvQDLQWHGHH[SHGLHUH
SURGXVHVDXDSDUDWHFXFRPDQGăHOHFWURQLFă
3URWHFĠLDPHGLXOXL
,QGLFDĠLHÌQFRQGLĠLLGL¿FLOHDSDUDWHOHHOHFWULFHDX
XQQHFHVDUGHFXUHQWFUHVFXWIDĠăGHFHOLQGLFDWGH (YDFXDĠLDSDUDWXODFFHVRULLOHúLDPEDODMXOQXPDL
SURGXFăWRU ODSXQFWHOHGHFROHFWDUHDQXPHSUHYă]XWHQXOD
JXQRLXOPHQDMHU
*HQHUDWRUXOHVWHSUHYă]XWFXRSURWHFĠLHOD
VXSUDVDUFLQă$FHVWDGHFXSOHD]ăDXWRPDWSUL]DGH $FHVWPLFHIRUWSURWHMHD]ăPHGLXO
FXUHQWDOWHUQDWLY9avQFD]XOVXSUDvQFăUFăULL

ÌQDFHVWFD]WUHEXLHVăUHGXFHĠLQHFHVDUXOGHSXWHUH
HOHFWULFăVROLFLWDWăGHODJHQHUDWRU

3UL]DSRDWH¿UHSXVăvQIXQFĠLXQHSULQDSăVDUHD
vQWUHUXSăWRUXOXLODVXSUDVDUFLQă  

2SULUHDJHQHUDWRUXOXL

39
52ù8 52ù8

52ù8

1(*58
1(*58

1(*58
1(*58
GALBEN/VERDE

1(*58

52ù8 52ù8

1(*58

GALBEN/VERDE

Date tehnice
6FKHPDHOHFWULFă
*HQHUDWRU 6LQFURQ
&ODVDGHSURWHFĠLH IP 23
AC Reset ÌQWUHUXSăWRUGHVDUFLQă
3XWHUHSHUPDQHQWă 650 VA / 650 W
(Resetare CA)
3XWHUHPD[ 720 W
MC ÌQIăúXUDUHSULQFLSDOă
THQVLXQHQRPLQDOă 230 V CA/1 ~ (8); 12V CC – (10)
C &RQGHQVDWRU
&XUHQWQRPLQDO 2,8 A CA/1 ~ (8); 5,3 A CC (10)
SC ÌQIăúXUDUHVHFXQGDUă )UHFYHQĠă 50 Hz
'O 5HGUHVRU &RQVWUXFĠLHPRWRU &LO5ăFLWFXDHrWLPSL
FC ÌQIăúXUDUHPDJQHWLFă &DSDFLWDWHFLOLQGULFă FP3
&RPEXVWLELO $PHVWHF
&DSDFLWDWHUH]HUYRU 4,2
&RQVXPODVDUFLQă &FD,K
*UHXWDWH NJ
1LYHOSXWHUHVRQRUăLW$ G% $ 
1LYHOSUHVLXQHVRQRUăL:0 G% $

ÌQFD]XOYDORULORUOLVWDWHHVWHYRUEDGHVSUHLQGLFDĠLLFXSULYLUHODHPLVLLOHGH]JRPRWFDUHQXVXQWQHDSăUDW
YDODELOHFDYDORULGHOXFUX
&KLDUGDFăH[LVWăROHJăWXUăvQWUHHPLVLLOHGH]JRPRWúLYDORULOHHIHFWHORU]JRPRWHORUDFHVWHDQXVXQW
QHDSăUDWGHPQHGHvQFUHGHUHFkQGHVWHYRUEDGHVSUHDGHFLGHGDFăWUHEXLHOXDWHPăVXULVXSOLPHQWDUHGH
SUHYHQLUHVDXQX)DFWRULLFDUHLQÀXHQĠHD]ăHIHFWHOH]JRPRWHORUFXSULQGSULQWUHDOWHOHDWkWFDUDFWHULVWLFLOH
DWHOLHUHORUúLDOWHVXUVHGH]JRPRW DGLFăQrGHDSDUDWHúL]JRPRWHOHJHQHUDWHGHGLYHUVHSURFHVHDX[LOLDUH)
FkWúLGXUDWDGHH[SXQHUHOD]JRPRWDXWLOL]DWRUXOXL0DLPXOWYDORULOHDGPLVHDOHHIHFWHORU]JRPRWHORUSRW
VăGLIHUHGHODRĠDUăODDOWD&XDMXWRUXOLQIRUPDĠLLORUGHĠLQXWHHVWHSRVLELOSHQWUXXWLOL]DWRUVăDSUHFLH]HvQ
PRGRSWLPSHULFROHOHúLULVFXULOH

40
41
Sigurnosne napomene i upozorenja
Čestitamo Vam na kupnji Vašem MATRIX Posebne sigurnosne napomene
električnog generatora.
Smještanje električnog generatora
Kupnjom Vašeg MATRIX električnog generatora Sigurnosni razmak generatora od priključenih
dobivate snažan uređaj koji se lako koristi i koji uređaja i građevina mora iznositi barem 1m.
će Vam uz uvažavanje svih napomena i propisa
dugo služiti i pružati veselje pri primjeni. Također se ne smiju koristiti nikakve lako gorive i
zapaljive tvari u neposrednoj blizini generatora.
PAŽNJA! Prije primjene MATRIX električnog Osigurajte dobru ventilaciju uređaja (nikada ne
generatora obavezno pročitajte sve napomene. paliti u zatvorenim prostorijama).
Pogreške kod pridržavanja u nastavku navedenih
uputa mogu dovesti do strujnog udara, požara i/ Kod smještanja uređaja obratite pažnju na
ili teških ozljeda. daljnje propise za sprječavanje nastanka požara i
eksplozije.
DOBRO ČUVAJTE OVE NAPOMENE!
Električni generator smjestite na sigurnom i
ravnom mjestu. Obavezno spriječite okretanje,
Ovaj električni uređaj ispunjava odredbe
prevrtanje i stalno mijenjanje lokacije smještanja
sigurnosnih propisa za električne uređaje.
generatora za vrijeme rada.
Prije nego uređaj počnete koristiti, pažljivo Motor se ne smije paliti u zatvorenoj prostoriji,
pročitajte upute za korištenje. Nestručno budući da ispušni dimovi mogu u vrlo kratkom
korištenje može dovesti do osobnih povreda ili vremenu dovesti do gubitka svijesti i smrti.
materijalnih šteta. Osobe koje nisu upoznate s
uputama za korištenje, ne smiju koristiti uređaj. Kod transporta ili ulijevanja goriva obavezno
Molimo pažljivo čuvajte ove upute za korištenje. ugasiti motor.
Pazite da kod točenja goriva ne dođe do curenja
Djeca i mladi ne smiju koristiti uređaj. goriva u motor ili ispušnu cijev.
Električni generator nikada ne paliti dok pada
kiša ili snijeg.
Namjenska uporaba
Nikada nemojte mokrim rukama dodirivati
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete električni generator.
nastale uslijed nepravilne upotrebe ili izmjena na
struju uređaja.
Prije puštanja u rad
Molimo također obratite pažnju na sigurnosne
napomene, upute za montažu i korištenje kao i Vaš Matrix električni generator iz sigurnosnih
na opće važeće propise za sprječavanje nastanka razloga nije kod prodaje napunjen gorivom.
nesretnog slučaja.
Pažnja! Koristiti kao gorivo isključivo mješavinu za
Električni generator primjeren je za različita dvotaktne motore (bezolovni benzin ili dvotaktno
područja primjene (npr. osvjetljenje, rad ulje) u omjeru 50:1.
električnih alata, hladnjaci). Natočite prikladno gorivo u generator.
Pazite na dobru ventilaciju.
Pazite na ispravno smještanje kabela za paljenje

42
na svjećicama. Napomena: U otežavajućim uvjetima električni
Obratite pažnju na okolinu koja je sigurna za rad.
uređaji imaju veću potrošnju struje od one koju
navodi proizvođač.
HR
Kod pokretanja generatora ne smije biti ni jedan
Generator je opremljen zaštitom od prenapona.
potrošač priključen.
Ta zaštita kod prenapona automatski isključuje
utičnicu 230 V.

Stavljanje u pogon MATRIX


A električn
električnog
og U tom slučaju smanjujete električnu snagu koju
generatora uzimate iz generatora.

Pokretanje generatora: (B2, B3) Pritiskom prenaponske sklopke (7) se utičnica


može ponovno staviti u pogon.
Ventil za benzin (3) otvoriti okretanjem u desnu
stranu (B3). Gašenje generatora:

Prekidač za paljenje i gašenje (6) staviti na Prije pospremanja generatora, pustite ga da


poziciju „ON". (B2) kratko vrijeme radi bez opterećenja kako bi se
motor mogao „ohladiti“.
Choke-polugu okrenuti u lijevu stranu (5) i staviti
u poziciju _____. (B2) Prekidač za paljenje i gašenje (6) staviti na
poziciju„STOP".
Motor pokrenuti snažnim povlačenjem za
sklopku rezervoara (4). Prema potrebi ponoviti Ventil za benzin (3) zatvoriti okretanjem u lijevu
postupak. stranu.

Nakon pokretanja generatora polugu choke (5) Uzemljenje generatora (B4)


ponovno vratiti u početni položaj. Generator se treba uzemljiti kako bi se spriječio
Priključak generatora: (B1) nastanak strujnog udara preko električnih
uređaja.
Sada priključite uređaj koji želite pokrenuti na
utičnicu 230V (8). Spojite za to priključak za uzemljenje (9)
generatora i neke vanjske mase s komadom
Pozor: Generator je prikladan isključivo za kabela. (npr. vodovodni vod, žlijeb, gromobran,
primjenu za uređaje koji podnose izmjeničnu čelični štap u zemlji [ca. 30 cm dubine]) There is
struju. DC12V-5.3A(10) in rear cover.
Gornja granica opterećenja je 720 W i ne smije
prijeći tu razinu.
Trajni rad: cca. 6 sati. Njega i održavanje
Generator se ne smije priključiti za kućnu mrežu Za čišćenje generatora koristite vlažnu krpu.
jer bi se time mogao oštetiti generator i/ili drugi Nemojte koristiti sredstva za čišćenje, otapala ili
električni uređaji. oštre predmete.
Pozor: Generator pokazuje oscilacije napona Iz svih ventilacijskih otvora i pomičnih elemenata
kojima se mogu oštetiti sljedeći uređaji: redovito očistite prašinu koja se unutra njih
- Televizori nakupila uz pomoć mekane četke ili kista.

- Audio-video-uređaji Kod dužeg nekorištenja generatora ispraznite


mješavinu benzina iz spremnika.
- Proizvodi ili uređaji s elektronskim upravljanjem
43
Popravci
Koristite isključivo rezervne dijelove i opremu
koje je preporučio proizvođač. Ukoliko nastane
kvar na uređaju, usprkos našim kontrolama
kvalitete i Vaše njege, popravke neka izvodi samo
autorizirana i stručna osoba.
Benzinski spremnik isprazniti prije slanja.

Zaštita okoliša
Uređaj, opremu i ambalažu nemojte baciti u kućni
otpad, već ih zbrinite na ekološki prihvatljivom
reciklažnom mjestu.
Taj mali utrošak zasigurno će uvelike pomoći u
očuvanju okoliša.
(Skizze)

44
Plan protoka struje Nazivni napon: 230 V~/ 1(8) 12V D.CO 0)
Nazivna struja: 2,8 A/1(8) 5.3AD.C00)
AC Reset Sklopka snage
Frekvencija: 50 Hz
MC Glavni namot
Vrsta izvedbe pogonskog motora:
C Kondenzator
1 cil. 2 takta hlađenje zrakom
SC Dodatni namot
Zapremina: 63 cm3
DI Ispravljač
Gorivo: Mješavina 50:1
FC Uzbudni namot
Sadržaj spremnika: 4,2
Potrošnja kod ¾ opterećenja: ca. 0,7 l/h
Težina: 18,5 kq
Tehnički podaci Razina zvučnog tlaka LwA: 91 dB(A)
Generator: sinkroni Razina buke LWM: 71 dB(A)
Vrsta zaštite: IP23
Trajna snaga: 650 VA/650 W
maks. snaga: 720 W

Kod navedenih vrijednosti se radi o podacima o emisiji buke koji se ne mogu sa sigurnošću uzeti kao
radne vrijednosti.
Iako postoji poveznica između vrijednosti emisija buke i vrijednosti utjecaja buke, te vrijednosti ipak
nisu pouzdane, ako se želi utvrditi je li potrebno uvođenje dodatnih mjera zaštite ili ne. Faktori koji
utječu na stvarni stupanj utjecaja buke na radnu snagu, obuhvaćaju između ostalog kako karakteristike
radionice tako i ostale izvore buke (t.j. broj uređaja i sporedne procese koji uzrokuju dodatnu buku) te
vremensko trajanje u kojem je korisnik izložen buci. Pored toga mogu različite biti i vrijednosti utjecaja
buke u pojedinim zemljama. No uz pomoć ovih informacija korisnik uređaja može samostalno provesti
optimalno vrednovanje opasnosti i rizika.

45
46
Varnostna navodila in opozorila
Čestitke za nakup alternatorja za proizvajanje Gorljive in vnetljive snovi ne smejo biti v
električne energije MATRIX. neposredni bližini alternatorja. SLO
Z nakupom alternatorja za proizvajanje električne Naprava mora biti dovolj v dovolj prezračenem
energije MATRIX prejmete uporabniku prijazno prostoru (nikoli je ne uporabljajte v zaprtih
in zmogljivo napravo, ki vam bo ob upoštevanju prostorih).
vseh napotkov in predpisov zelo dolgo služila.
Pri postavitvi morate upoštevati predpise
POZOR! Preberite vse te napotke, za zaščito pred požarom in eksplozijo v
preden začnete uporabljati alternator za nadaljevanju.
proizvajanje električne energije MATRIX.
Alternator za proizvajanje električne energije
Neupoštevanje varnostnih navodil in
odložite varno in na ravno površino. Obvezno
napotkov lahko privede do električnega
preprečite vrtenje, prekucnitev in menjavo
udara ali povzročitve požara in/ali hude
lokacije med delovanjem.
telesne poškodbe.
Motor ne sme nikoli delovati v zaprtem prostoru,
TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE!
ker lahko izpušni plini zelo hitro povzročijo
Ta naprava ustreza veljavnim varnostnim nezavest in smrt.
predpisom.
Med transportom in dolivanjem goriva morate
Pozorno preberite navodila za uporabo, preden motor vedno izklopiti.
vklopite napravo. Nestrokovna uporaba lahko
Pri dolivanju goriva pazite, da goriva ne razlijete
povzroči telesne poškodbe in materialno škodo.
po motorju ali izpušni cevi.
Osebe, ki niso seznanjene z navodili, ne smejo
uporabljati naprave. Navodila za uporabo skrbno Alternatorja za proizvajanje električne energije
shranite za kasnejšo uporabo. nikoli ne uporabljajte pri dežju ali med
sneženjem.
Otroci in osebe, mlajše od 18 let, ne smejo
uporabljati naprave. Alternatorja nikoli ne primite z mokrimi rokami.

Namen uporabe
Pred zagonom
Proizvajalec ne jamči za okvare, ki so posledica
Ob nakupu alternatorja Matrix iz varnostnih
nestrokovne uporabe in sprememb na stroju.
razlogov ni napolnjen z gorivom.
Prav tako upoštevajte varnostna navodila,
Pozor! Za gorivo uporabljajte izključno
navodila za montažo in uporabo ter splošno
mešanico za dvotaktne motorje (neosvinčen
veljavne predpise o preprečevanju nesreč.
bencin in olje za dvotaktni motor) v mešalnem
Alternator je primeren za različne namene razmerju 50:1.
uporabe (npr. osvetlitev, delovanje električbnih
Alternator napolnite z ustreznim gorivom.
orodij, hladilnike).
Poskrbite za zadostno prezračevanje.
Posebna varnostna navodila Pazite na pravilno pritrditev vžigalnega kabla na
Namestitev alternatorja za proizvajanje električne vžigalni svečki.
energije. Pazite na okolico, ki mora biti varna za delovanje.
Varnostni odmik alternatorja od priključenih Pri zagonu alternatorja ne sme biti priključen
naprav in zgradb mora biti najmanj 1 m. noben porabnik.

47
Vklop alternatorja za proizvajanje V tem primeru zmanjšajte električno moč, ko jo
električne energije MATRIX
A jemljete alternatorju.

Zagon alternatorja: (B2, B3) S pritiskom prenapetostnega zaščitnega stikala


(7) lahko vtičnico ponovno vklopite.
Ventil za bencin (3) odprite tako, da ga zasukate v
desno (B3). Izklop alternatorja:

Stikalo za vklop/izklop (6) namestite v položaj Preden alternator izklopite, ga pustite nekaj časa
„ON“. (B2) delovati brez obremenitve, da se lahko motor
„naknadno ohladi“.
Dušilno ročico zasukajte v levo (5) in namestite v
položaj fe|. (B2) Stikalo za vklop/izklop (6) namestite v položaj
„STOP“.
Motor zaženite z močnim potegom reverzibilnega
zaganjalnika (4). Po potrebi ponovite postopek. Ventil za bencin (3) zaprite tako, da ga zasukate v
levo.
Po zagonu alternatorja postavite dušilno ročico
(5) ponovno nazaj v izhodiščni položaj. Ozemljitev alternatorja (B4)

Priključitev alternatorja: (B1) Alternator mora biti ozemljen, da se prepreči


električni udar zaradi električnih naprav.
Sedaj napravo, ki želite, da bo delovala, na 230 V~
vtičnico (8). V ta namen povežite ozemljitveni priključek (9)
alternatorja in zunanjo maso s kablom. (npr. cev
Pozor: Alternator je primeren samo za naprave, ki za vodo, žleb, strelovod, železna palica v zemlji
delujejo na izmenično napetost. [pribl. 30 cm globoko])
Meja obremenitve v višini 720 W ne sme biti There is DC12V-5.3A(10) in rear cover.
presežena.
Čas neprekinjenega delovanja: pribl. 6 ur Vzdrževanje in neg
Alternatorja ni dovoljeno priključiti na električno Pri čiščenju alternatorja uporabljajte vlažno krpo.
omrežje za gospodinjstvo, ker bi se s tem Ne uporabljajte čistilnih sredstev, topil ali ostrih
povzročile poškodbe alternatorja in/ali električnih predmetov.
naprav.
S prezračevalnih odprtin in gibljivih delov redno
Pozor: Alternator niha v napetosti, zaradi česar bi odstranjujte sprijeti prah z mehko krtačko ali
se lahko morda poškodovale naslednje naprave: čopičem.
- televizijske naprave; Če alternatorja ne boste uporabljali dlje časa,
odstranite mešanico bencina iz alternatorja.
- avdiovideo naprave;
Popravila.
- izdelki ali naprave z elektronsko regulacijo.
Uporabljajte samo pribor in nadomestne dele,
Opozorilo: Pod oteženimi pogoji električne
ki jih je priporočil proizvajalec. Če naprava kljub
naprave porabijo več električne energije od tiste,
našim kontrolam kakovosti in vaše nege enkrat
ki jo je navedel proizvajalec.
izpadla, sme popravilo izvesti samo strokovno
Alternator je opremljen s prenapetostno zaščito. usposobljen elektrikar.
Ta pri preobremenitvi samodejno izklopi 230 V~
Pred odpremo izpraznite rezervoar za bencin.
vtičnico.

48
Varovanje okolja
Naprave, pribora in embalaže ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, ampak jih vrnite v
okoljsko ustrezno predelavo.
S tem majhnim trudom boste pomagali našemu
okolju.

49
Načrt delovanja električne energije Nazivna napetost: 230 V~ / 1(8) 12V D.C.(10)
Nazivni tok: 2,8 A / 1(8) 5.3A D.C.(10)
AC Reset Obremenitveno stikalo
Frekvenca: 50 Hz
MC Glavna tuljava
Izvedba pogonskega motorja:
C Kondenzator
1 valjni 2 taktni zračno hlajen
SC Dodatna tuljava
Prostornina: 63 cm3
D1 Usmernik
Gorivo: mešanica 50:1
FC Magnetna tuljava
Vsebina rezervoarja: 4,2
Poraba pri 3/4 obremenitvi: Pribl. 0,7 l/h
Masa: 18 ,5 kg
T
Tehnični podatki Raven hrupaLWA: 9 1 dB(A)
Alternator: Synchron Raven zvočnega tlaka LWM: 71 dB(A)
Vrsta zaščite: IP 23
Neprekinjena moč: 650 VA / 650 W
Maks. moč: 720 W

Pri navedenih vrednostih gre za podatke o emisiji hrupa, ki jih ni treba nujno razumeti kot varne
delovne vrednosti.
Čeprav so emisije hrupa in vrednosti vplivanja hrupa med seboj povezani, pa ti vendar niso zanesljivi,
če gre za določitev, ali je treba sprejeti dodatne previdnostne ukrepe ali ne. Dejavniki, ki vplivajo na
dejansko raven vplivanja hrupa delovnih sil, zajemajo med drugim lastnosti delovnih mest in drugih
virov hrupa (to pomeni, število naprav in hrup, ki so ga povzročili drugi dodatni procesi) kot tudi
trajanje, v katerem je uporabnik izpostavljen hrupu. Zaradi tega so lahko dovoljene vrednosti emisij
hrupa različne od države do države. Na podlagi predloženih informacij pa lahko uporabnik naprave
izvede optimalno oceno nevarnosti in tveganj.

50
51
Om sikkerhed Opbevar ikke brændstof eller brændbart
materiale tæt på generatoren.
Tillykke med din nye generator fra MATRIX! Generatoren skal anbringes på et sted med god
ventilation, og den må ikke bruges indendørs
Med købet af en generator fra MATRIX har du eller i lukkede omgivelser.
valgt en stærk og letanvendelig generator, som Når generatoren er placeret, skal du overholde
giver dig mange års problemfri drift, hvis du alle gældende regler for at undgå brand eller
følger instruktionerne i denne brugsanvisning. eksplosion.
Generatoren skal anbringes på en stabil og jævn
ADVARSEL! Læs brugsanvisningen grundigt, overflade. Når generatoren er i brug, må du ikke
før du tager generatoren i brug. Hvis du ikke dreje, vende eller flytte den.
følger de nedenstående anvisninger, kan det Motoren må ikke startes i lukkede omgivelser,
medføre risiko for elektrisk stød og/eller alvorlig da udstødningsgasserne hurtigt kan medføre
personskade. bevidstløshed og død.
Sluk altid for motoren, inden generatoren tankes,
Gem brugsanvisningen til eventuel senere brug! flyttes eller transporteres.
Generatoren lever op til sikkerhedskravene. Ved tankning skal du passe på ikke at spilde
brændstof på motoren eller på udstødningsrøret.
Læs brugsanvisningen grundigt, før du starter Start aldrig motoren i regnvejr eller snevejr.
generatoren. Forkert brug kan medføre skader Rør aldrig ved generatoren med våde hænder.
på personer og ting. Generatoren må ikke bruges
af personer, som ikke nøje instrueret i brugen Før start
af den. Opbevar brugsanvisningen på et sikkert
sted. Af hensyn til sikkerheden leveres generatoren
Børn må ikke bruge generatoren. uden påfyldt brændstof.
Advarsel! Brug altid olieblandet benzin til
Forskriftsmæssig brug totaktsmotorer (blyfri benzin og totaktsolie i et
blandingsforhold på 50:1).
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader, Brug kun den korrekte type brændstof.
som opstår på grund af forkert brug eller på Sørg for, at ventilationen er tilstrækkelig.
grund af, at generatoren er blevet modificeret. Kontroller, at tændrørshætten sidder korrekt på
Overhold derfor sikkerhedsforskrifterne, og følg tændrøret.
anvisningerne for samling og brug. Overhold Kontroller, at generatoren kan bruges sikkert og
også de grundlæggende sikkerhedsregler ved forsvarligt i forhold til omgivelserne.
brug af denne type udstyr. Der må ikke være tilsluttet elektrisk udstyr til
generatoren, inden den startes.
Generatoren er beregnet til at lave strøm til brug
i mange forskellige sammenhænge, f.eks. til Bruge generatoren
belysning, til elværktøj eller til køleskabe.
Starte generatoren: (B2, B3)
Særlige sikkerhedsforskrifter Åbn benzinhanen (3) ved at dreje den mod højre
(B3).
Placering af generatoren. Sæt tænd/sluk-knappen (6) i positionen “ON”. (B2)
Generatoren skal anbringes med en Drej chokeren (5) mod venstre. (B2)
sikkerhedsafstand på mindst 1 meter til de Start generatoren ved at trække hårdt i
tilsluttede apparater. starthåndtaget (4). Gentag om nødvendigt.
Når generatoren er i gang, skal du dreje chokeren

52
(5) tilbage til udgangspositionen. jordstikket (9) på generatoren med en ekstern

Tilslutte generatoren: (B1)


jordforbindelse som f.eks. et vandrør af jern, en DK
Slut det ønskede elektriske udstyr til 230 cm ned i jorden.
V-udtaget (8) på generatoren.
Advarsel! Generatoren er kun beregnet til brug V
Vedligeholdelse
med udstyr, som skal tilsluttes vekselstrøm.
Rengør generatoren med en fugtig klud. Brug
W. ikke opløsningsmidler, skrappe rengøringsmidler
eller skarpe genstande.
Kontinuerlig drift: cirka 6 timer. Fjern regelmæssigt støv fra ventilationshullerne
Generatoren må ikke sluttes til det almindelige og fra de bevægelige dele med en blød børste.
el-net, da det kan beskadige generatoren og/eller Tøm tanken, hvis generatoren ikke skal bruges i
de tilsluttede elektriske apparater. en længere periode.

Vigtigt! Reparation
Når generatoren laver strøm, kan der forekomme
spændingsudsving, som kan skade visse Brug kun tilbehør og reservedele, som anbefales
apparater, som f.eks.: af producenten. Hvis generatoren mod
- Fjernsyn forventning skulle gå i stykker, skal den repareres
- A/V-udstyr af en fagmand.
- Apparater, som har elektronisk styring Tøm brændstoftanken, før du transporterer
generatoren.
Forsigtig! Under krævende forhold kan nogle
Miljø
som er angivet af producenten.
Generatoren er udstyret med en
Generatoren, tilbehøret og emballagen skal
overbelastningssikring.
indleveres på din lokale genbrugsstation, når
Hvis generatoren overbelastes, slås 230 V-udtaget
automatisk fra.
På den måde er du med til at passe godt på vores
Hvis det forekommer, skal du mindske
miljø.
belastningen på generatoren.
Udtaget sættes i drift igen ved at trykke på
kontakten til overbelastningssikringen (7).

Slukke generatoren:
Inden du slukker for generatoren, bør du lade
motoren køre ubelastet i nogle få minutter for at
lade motoren køle af.
Sæt tænd/sluk-knappen (6) i positionen “STOP”.
Luk benzinhanen (3) ved at dreje den mod
venstre (B3).

Jorde generatoren (B4)


Generatoren skal jordforbindes for at undgå
elektrisk stød.
Brug et stykke ledning til at forbinde

53
Kredsløbsdiagram Tekniske data

AC Nulstillingskontakt Generator Synkron


MC Primær spole Beskyttelsesklasse IP 23
C Kondensator Nominel effekt 650 VA / 650 W
SC Sekundær spole Maksimal effekt 720 W
D1 Ensretter Spænding 230 V~ / 1 (8) 12 V DC (10)
FC Feltspole Strøm 2,8 A / 1 (8) 5,3 A DC (10)
Frekvens 50 Hz
Motor 1-cylindret, totakts, luftkølet
Slagvolumen: 63 cc
Benzin/olie-forhold 50:1
Tankvolumen 4,2
Forbrug ved 75% belastning cirka 0,7 l/time
Vægt 18,5 kg
Lydeffektniveau LWA 91 dB(A)
Lydtryksniveau: LWM 71 dB(A)

De anførte støjemissionsniveauer er ikke nødvendigvis sikre at arbejde i. Selv om de målte værdier


knytter sig til eksponeringsniveauerne, kan det være nødvendigt at træffe særlige foranstaltninger.
Blandt faktorer, der påvirker emissionsniveauerne, kan nævnes eksponeringens varighed,
arbejdsområdets indretning, andre støjkilder samt antallet af tilsvarende eller andre maskiner i
arbejdsområdet. De maksimalt tilladte emissionsniveauer kan variere fra land til land. De anførte
oplysninger er alene tænkt som en hjælp til brugeren i forbindelse med fastlæggelsen af de mulige
risici.“.

54
Konformitätserklärung
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Fax: +49 8702 94 85 8-29
E-Mail: info@matrix-direct.net

erklärt folgende Konformität gemäss ovime izjavljuje da postoji sukladnost


D HR
EU-Richtline und Normen für den Artikel prema EU-smjernica i normama za
hereby declares the following sljedece artikle
GB conformity under the EU Directive and declară următoarea conformitate
standards for the following article RO
corespunzător directivelor şi normelor
déclare la conformité suivante selon la UE pentru articolul
F
directive UE et les normes pour l’article az EU-irányelv és a vonatkozó
dichiara la seguente conformità secondo H szabványok szerinti következo
I le direttive e le normative UE per megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
l‘articolo termékre
prohlašuje následující shodu podle verklaart hierbij dat het volgende artikel
CZ NL voldoet aan de daarop betrekking
smernice EU a norem pro výrobek
hebbende EG-richtlijnen en normen
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla
SK deklaruje, ze produkt jest zgodny
smernice EU a noriem pre výrobok
PL z nastepujacymi dyrektywami UE i
izjavlja sledeco skladnost z
SLO normami
EU-direktivo in normami za artikel
erklærer hermed, at følgende produkt er
DK i overensstemmelse med nedenstående
EU-direktiver og standarder:

Stromerzeuger PG 820
2006/42/EC 87/404/EEC
2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC
98/37/EG 2000/14/EC
2004/108/EC 95/54/EC
90/396/EC 73/23/EWG
97/68/EC 2002/95/EC

EN 55012; EN 61000-6-1; EN 61000-6-3; EN 12601;


Geräuschemission 2000/14/EC, Anhang VI & 2005/88/EC, garantierter Schallleistungspegel
LwA=91 dB (A), gemessener Schallleistungspegel: LwA=89.47 dB(A),
Benannte Stelle, Name und Anschrift der beteiligten Stelle: Société Nationale de Certification et
d'Homologation No. 0499
The technical documentation is kept by our
authorized representative
Matrix GmbH
Postauer Str. 26 ctor)
D-84109 Wörth/Isar
Wörth/Isar, den 30.06.2011 M. Bindhammer (Technical Director)
Art.-Nr.: 68045
55
GARANTIE
D GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch.
derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch Herstelleroder
ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
sind. Garantienachweis übergeben wird.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder Garantieabwicklung.
Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen Freeway-
Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine Aufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Abnutzung verschlissen werden.
Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an
dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten.

Matrix GmbH Service


Mautanger 1 D-85296 Rohrbach
Tel.: +49 (0) 1805/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28
service@matrix-direct.net

GB WARRANTY
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with
current technical standards and made carefully using normal, good quality appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void.
materials. Damages that are attributable to improper handling, over loading, or
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase, natural wear and tear are excluded from the guarantee.
Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment corrected at no charge by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and
complete with the proof of sale and guarantee.
The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced For a guarantee claim, only use the original packaging.
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
become our property. Repair work or the replacement of individual parts Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid.
being commenced for the appliance. No separate warranty period will The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear.
If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive accessories, please contact the after-sales centre below:
force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the Subject to change without prior notice.
installation or spare and accessory parts that are not included in our range of

F GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,
techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une
matière première courante. manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont
La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de exclus de la garantie.
la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou
ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de
fonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgré l‘appareil.
une manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘un A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec la
vice de matériel. preuve d‘achat et le bon de garantie.
La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage
réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans
notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation problème de la garantie.
ou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation de Veuillez envoyer les appareils „ franco usine„ ou demandez un autocollant
la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces de Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions
rechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordons non aranchies !
aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle.
pièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de
conforme ou d‘un manque d‘entretien. rechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service
Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d‘utilisation ainsi après-vente ci-dessous :
que pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne gurent
pas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de modications de Sous réserve de modications.

56
I GARANZIA
Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi
secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno
buona qualità. l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia. La garanzia non copre i
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che danni dovuti ad uso improprio, sovraccarico o usura naturale.
deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna. Nel Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati
periodo di garanzia il nostro servizio clienti si impegna ad eliminare tutti i riparando o sostituendo l’apparecchio senza spese.
difetti di funzionamento, per i quali sia possibile dimostrare l‘origine dovuta Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio
a difetti del materiale e non a un trattamento non conforme alle nostre viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e
istruzioni per l‘uso. certicato di garanzia.
La garanzia si espleta a nostra discrezione riparando gratuitamente i pezzi In caso di restituzione in garanzia, utilizzare esclusivamente l’imballo
difettosi o sostituendoli con pezzi funzionanti. I pezzi sostituiti tornano di originale. In questo modo siamo in grado di garantire un decorso rapido e
nostra proprietà. La riparazione o sostituzione dei singoli pezzi non implica il senza intoppi delle procedure di garanzia.
prolungamento del periodo di garanzia, così come non riaccende un nuovo Inviare gli apparecchi„franco sede“ oppure applicandovi un adesivo
periodo di garanzia per l‘apparecchio in uso. Non è prevista una scadenza di „Freeway“. Non si accettano spedizioni non arancate.
garanzia propria per i pezzi di ricambio montati. Non rientrano nella garanzia La garanzia non si applica a pezzi logorati in seguito a naturale usura.
danni e carenze degli apparecchi o di loro parti dovuti a sollecitazione impropria, In caso di reclami di garanzia, guasti, necessità di pezzi di ricambi o
trattamento e manutenzione irregolare. Lo stesso vale per la mancata accessori, rivolgersi alla Centrale Servizio Clienti indicata qui di seguito:
osservanza delle istruzioni per l‘uso, nonché per l‘installazione di pezzi di Con riserva di modiche.

NL GARANTIE
Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele aanpassingen van of wijzigingen aan het apparaat door personen, die
technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt hiertoe niet door ons gemachtigd zijn, vervalt het recht op garantie.
materialen. Defecten die het gevolg zijn van onoordeelkundig gebruik, overbelasting
De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op het moment van de of normale slijtage, vallen niet onder de garantie.
Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden
bewijs. Binnen de garantieperiode lost de klantenservice alle storingen kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat.
op die, ondanks behandeling van het apparaat volgens de voorschriften Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat in niet gedemonteerde
zoals die vermeld staan in de handleiding, worden veroorzaakt door toestand en compleet tezamen met aankoopbewijs en de garantiekaart
materiaalfouten. wordt overhandigd.
In een dergelijk geval zullen defecte onderdelen kostenloos worden gerepareerd Gebruik in geval van aanspraak op garantie uitsluitend de originele
of vervangen door correct functionerende onderdelen, e.e.a. ter beoordeling verpakking. Alleen dan kunnen wij u een probleemloze en snelle
van ons. Vervangen onderdelen worden ons eigendom. Door reparatie garantieafwikkeling garanderen.
of vervanging van onderdelen wordt de garantieperiode noch verlengd, noch Stuur de apparaten franco op of informeer naar een Freeway-sticker.
gaat een nieuwe garantieperiode voor het apparaat in. Ingebouwde Niet gefrankeerde zendingen kunnen wij helaas niet aannemen!
vervangingsonderdelen zijn niet onderhavig aan een eigen garantietermijn. Wij De garantie geldt niet voor onderdelen, die door gebruikelijke slijtage
kunnen geen garantie verstrekken voor schade en gebreken aan apparaten versleten zijn.
of de onderdelen hiervan, ontstaan ten gevolge van overmatig gebruik, een Neem contact op met de klantenservice wanneer u een beroep doet
foutieve behandeling resp. verkeerd onderhoud. op garantie, bij storingen, wanneer u vervangingsonderdelen of
Dit is ook van toepassing wanneer de gebruikshandleiding niet wordt accessoires nodig heeft:
opgevolgd, alsmede wanneer vervangingsonderdelen en accessoires
worden aangebracht die niet in ons leveringsprogramma vermeld staan. Bij Wijzigingen voorbehouden.

CZ ZARUKA
Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou
zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj.
kvalitní materiály. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním
Zárucní doba ciní 24 mesícu a zacíná okamžikem predání zakoupeného listem a dokladem o zakoupení.
prístroje, které musí být prokázáno predložením faktury, pokladního V případě uplatňování záruky použijte originální obal.
dokladu nebo dodacího listu. Behem zárucní doby naše zákaznická služba Jen tak bude vaše záruka bez problémů a rychle vyřízena.
odstraní veškeré funkcní závady, které vznikly i pres opatrné zacházení Prístroj zašlete vyplacene nebo si vyžádejte nálepku Freeway.
podle našich provozních pokynu jako dusledek materiální vady. Vadné Nevyplacené zásilky nebudeme moci prevzít!
soucástky budou dle našeho uvážení bezplatne opraveny nebo vymeneny Záruka se nevztahuje na prirozene opotrebené cásti.
za nové. Nahrazené cásti precházejí do našeho vlastnictví. Oprava nebo Pri uplatnování záruky, poruchách, objednávání náhradních dílu nebo
výmena nejsou duvodem pro prodloužení ci obnovení zárucní doby príslušenství se obracejte na uvedené stredisko zákaznické služby:
prístroje. Na vymenené soucástky neposkytujeme žádnou samostatnou
zárucní dobu. Neprebíráme záruku za škody a nedostatky zpusobené Poker Plus s.r.o.
pretežováním,neodborným zacházením ci chybnou údržbou prístroje. Výpadová 1335
Totéž platí pri nedodržování pokynu návodu k obsluze a instalaci náhradních 153 00 Praha 5 – Radotín
dílu i príslušenství neuvedených v našem programu. Pri zásahu nebo IÈO: 26452278, DIÈ: 005-26452278
zmene prístroje námi nepovolanými osobami nárok na záruku zaniká. Tel/fax: +420 257 910 204
Škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením nebo přirozeným GSM: +420 606 624 241 (Stanislav Mach)
opotřebením jsou ze záruky vyloučeny. E-Mail: pokerplus@quick.cz

57
H SZAVATOSSÁG
Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek vagy módosítják azt, akiket erre nem hatalmaztunk fel, a szavatossági
igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszerűtlen
felhasználásával, gondos munkával készítettük. használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethetők
A szavatossági idõtartam 24 hónap, mely az átadás idõpontjában kezdõdik, vissza, a szavatosság nem érvényes.
s amit pénztárblokkal, számlával, vagy szállítólevéllel kell igazolni. A A gyártási, vagy anyaghibára visszavezethető károkat javítással, vcagy
szavatossági idõ alatt minden olyan mûködési hibát ügyfélszolgálatunk cserekészülék biztosításával térítésmentesen szüntetjük meg.
szüntet meg, mely bizonyíthatóan, a használati utasításnak megfelelõ Ennek az a feltétele, hogy a teljes készüléket szétszedés nélkül a számlával
óvatossággal történõ használat ellenére anyaghibára vezethetõ vissza. és a szavatossági jeggyel együtt szállítja be.
A szavatosság érvényesítése úgy történik, hogy a hibás alkatrészt saját Garanciális esetben kizárólag az eredeti csomagolást használja.
döntésünk alapján vagy díjmentesen megjavítjuk, vagy pedig kifogástalan A szavatossági eset problémamentes és gyors lebonyolítását így tudjuk
alkatrésszel helyettesítjük. A kicserélt alkatrészek a tulajdonunkba kerülnek. garantálni.
Az egyes alkatrészek javítása, vagy cseréje révén a szavatossági idõ Kérjük, küldjék be a készüléket „frei Haus“ (bérmentesítve), vagy
nem hosszabbodik meg és a készülékre vonatkozóan sem állapítunk meg
új szavatossági idõt. A beépített alkatrészekre nem vonatkozik saját szavatossági A nem bérmentesített küldeményeket sajnos nem tudjuk elfogadni!
határidõ. A készülékek és alkatrészeik olyan hibáiért és hiányosságaiért, A szavatosság nem vonatkozik olyan alkatrészekre, melyek a természetes
melyek túlzott igénybevétel, szakszerûtlen használat és karbantartás elhasználódás következtében vannak kitéve kopásnak.
miatt következnek be, nem vállalunk szavatosságot. Szavatossági igény, hibák, valamint alkatrészek és tartozékok iránti
igény esetén forduljanak az alább feltüntetett ügyfélszolgálati központhoz.
olyan alkatrészek és tartozékok beépítésének esetére is, melyek nem
szerepelnek programunkban. Ha olyan személyek nyúlnak bele a készülékbe, A változtatások jogát fenntartjuk.

HR JAMčEVNI LIST
Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje koje nemaju ovlaštenje za uklanjanje kvarova i nedostataka sa strane
današnjih tehnickih saznanja i brižno izraden upotrebom obicnih dobrih proizvodaca.
materijala. Iz garancije su isključene štete do kojih dođe zbog nepravilnog
Jamstveno vrijeme iznosi 12 mjeseci i pocne danom prodaje a važi s dokazom rukovanja, preopterećenja ili prirodne istrošenosti.
o kupovini i jamstvenim listom koji ima pecat, datum prodaje i potpis Štete koje nastanu zbog greške proizvođača ili zbog greške u materijalu
prodavaca. U jamstvenom vrijemenu cemo vam u našoj servisnoj službi uklonit ćemo bez naknade putem popravka ili isporuke zamjenskog
ukloniti sve griješke i nedostatke koji ce nastati na proizvodu uz normalnu uređaja.
upotrebu i uzimajuci u obzir upute za upotrebu. Uvjet za to je da se uređaj u nerastavljenom stanju i kompletan, te s
Jamstvo važi u slucaju nesavršene izrade, greške u materialu i radu i u tom dokazom o kupovini i garanciji preda ovlaštenom servisu.
slucaju cemo vam proizvod besplatno popraviti ili zamjeniti. Promijenjeni U slučaju korištenja garancije treba koristiti isključivo originalno pakiranje.
djelovi ostaju u našem vlastništvu. Za vrijeme popravke jamstvo se U takvom slučaju garantiramo Vam brzo rješavanje garancije bez
produžava za toliko vrijemena, koliko se proizvod zadržava u našem servisu. problema.
Za promjenjene rezervne djelove ne važi poseban jamstveni rok. Popravak u jamstvenom roku ne važi za prirodn trošenje materiala.
Jamstvo se ne priznaje za oštecenja i kvarove kojima prouzrokuje pretjerano Za jamstvena prava, smetnje, potrebu po rezervnim djelovima ili opremi
opterecenje, nestrucno posezanje i održavanje proizvoda. obratite se našoj servisnoj službi:
Jamstvo ne važi i za neuvažavanje uputa za upotrebu i montažu kao i
za ugradenje rezervnih djelova i pribora, koji nisu u našem prodajnom Zadržavamo si pravo na izmjene.
programu. Jamstvena prava prestaju ako u proizvod posezaju osobe,

RO GARANŢIE
Acest aparat este rezultatul unui proces de asigurare a calităţii. A fost autorizate să efectueze aşa ceva, se pierde dreptul de garanţie. Defecţiunile
construit cu grijă, prin respectarea cunoştinţelor tehnice din acel moment şi a căror cauză este o utilizare necorespunzătoare, suprasarcină sau uzură
prin utilizarea unor materiale bune. naturală, nu sunt acoperite de garanţie.
Perioada de garanţie este de 24 de luni şi începe din momentul preluării Fabricantul nu este responsabil pentru daunele care apar în acest fel.
aparatului, fapt dovedit prin bonul de casă, chitanţă sau factură. Pe durata
perioadei de garanţie, atelierul nostru de service autorizat va remedia toate remediate prin reparare sau înlocuire.
defectele de funcţionare a căror cauză este materialul defectuos, în cazul
unei utilizări conform acestor instrucţiuni de utilizare.
Garanţia constă în repararea pieselor defecte sau înlocuirea acestora cu altele În cazul solicitării garanţiei, utilizaţi numai ambalajul original.
noi, la alegerea noastră. Piesele înlocuite vor deveni proprietatea noastră. În acest fel, vă asigurăm de o desfăşurare a garanţiei rapidă şi fără
Prin repunerea în funcţiune sau înlocuirea unor componente individuale, probleme.
perioada de garanţie nu se prelungeşte şi nici nu va începe o nouă perioadă Vă rugăm să ne trimiteţi aparatul pe cheltuiala dvs. Acceptăm numai
de garanţie pentru întregul aparat. Pentru piesele de schimb montate nu expedierile pentru care nu trebuie să plătim.
există o perioadă de garanţie proprie. Noi nu oferim garanţie pentru defecte Garanţia se referă numai la componentele care nu se uzează în mod natural
sau probleme la aparat sau componente apărute din cauza suprasolicitării, prin folosire.
deservirii şi întreţinerii necorespunzătoare. Acest lucru este valabil şi pentru Pentru cereri de garanţie, defecţiuni, necesar de piese de schimb sau
nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare, cât şi pentru montarea de accesorii, adresaţi-vă centrului de relaţii cu clienţii prezentat mai jos:
piese de schimb şi accesorii care nu sunt prezente în programul nostru. În

58
PL Gwarancja
Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono starannie Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku eksploatacji.
skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy technicznej i przy Szkody powstałe w wyniku błedów produkcyjnych albo wad materiałowych
zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o dobrej jakosci. zostana nieodpłatnie usuniete poprzez naprawe albo wymiane.
Termin gwarancji wynosi 24-miesiace i rozpoczyna sie z dniem wydania Warunkiem jest przekazanie urzadzenia w stanie nie zdemontowanym,
urzadzenia, co nalezy udokumentowac paragonem kasowym, rachunkiem kompletnego z dowodem zakupu i dokumentem gwarancyjnym.
albo dowodem dostawy. W ciagu terminu gwarancji wszystkie wady W przypadku napraw gwarancyjnych prosimy uzywac wyłacznie
funkcjonalne urzadzenia sa usuwane przez nasz serwis, jezeli mozna oryginalnego opakowania.
wykazac, ze sa one wynikiem wad materiałowych, pomimo zgodnego z nasza W ten sposób gwarantujemy Panstwu sprawne i szybkie załatwienie
instrukcja obsługi ostroznego obchodzenia sie z urzadzeniem. naprawy gwarancyjnej.
Realizacja gwarancji nastepuje w ten sposób, ze wadliwe czesci sa, według Prosze przesłac nam urzadzenie franco siedziba odbiorcy albo zazadac
naszego wyboru nieodpłatnie naprawiane albo wymieniane na czesci naklejki Freeway. Niestety nie mozemy przyjmowac przesyłek obciazonych
wolne od wad. Wymontowane czesci staja sie nasza własnoscia. Naprawa kosztami!
albo wymiana poszczególnych czesci nie powoduje przedłuzenia okresu Gwarancja nie obejmuje czesci ulegajacych naturalnemu zuzyciu
gwarancji, ani tez nie rozpoczyna na nowo biegu terminu gwarancji dla eksploatacyjnemu.
urzadzenia. Zamontowane czesci zamienne nie posiadaja własnego terminu W przypadku roszczen gwarancyjnych, usterek, zapotrzebowania na czesci
gwarancji. Nie przejmujemy zadnej gwarancji za szkody i wady powstałe zamienne albo na elementy wyposazenia prosimy zwracac sie do podanej
w urzadzeniach albo ich czesciach, które wystapiły wskutek nadmiernego tutaj centrali serwisu:
obciazenia, niewłasciwego sposobu obchodzenia sie i niewłasciwej
konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI
montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych ul. Bohaterów Getta 14
w naszym programie produkcyjnym. W przypadku ingerencji albo 68-200 Żary
wprowadzenia zmian w urzadzeniu przez osoby, które nie zostały przez nas tel/fax: (068) 470 44 04, kom: 664 950 369
do tego upowaznione, uprawnienia wynikajace z gwarancji wygasaja. e-mail: biuro@serwis-matrix.pl
Z gwarancji wyłaczone sa szkody spowodowane niewłasciwym sposobem
obsługi, przeciazeniem albo naturalnym zuzyciem.

SK ZÁRUKA
Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna
terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti
dobrého materiálu. in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake
Zárucná lehota je 24 mesiacov a zacína casom odovzdania, ktorý je proizvajalca, bomo brezplačno odpravili v roku 45 dni. Če izdelek ne bo
preukázatelný pokladnicným blokom, faktúrou alebo dodacím listom. Pocas popravljen v 45 dneh, ga bomo zamenjali z novim. Garancijski rok bo
zárucnej lehoty náš zárucný servis odstráni všetky chyby funkcnosti, ktoré podaljšan za toliko dni, kolikor dni je trajalo popravilo izdelka. Garancija
možno preukázatelne, napriek pozornému zaobchádzaniu v súlade s našim velja ob predložitvi računa in potrjenega garancijskega lista z datumom
návodom na obsluhu, vyvodit z chýb materiálu. Záruka sa vykoná tak, že chybné prodaje, žigom in podpisom prodajalca. Izdelek, ki je dan v popravilo mora
casti budú podla našej volby bezplatne opravené alebo nahradené bezchybnými
castami. Nahradené casti sa stanú našim vlastníctvom. Opravou alebo výmenou serijsko številko, ki ne sme biti poškodovana. Servisiranje izdelka in rezervni
jednotlivých castí sa zárucná lehota nepredlži, ani nezacne bežat nová zárucná deli so zagotovljeni za dobo 6 let. Prosím pošlite prístroje „vyplatene
lehota. Pre vstavané náhradné casti nebeží žiadna vlastná zárucná lehota. do domu“ alebo požiadajte o Freewaynálepku. Neofrankované zásielky
Nepreberieme záruku za škody a chyby prístrojov alebo ich castí, ktoré vzniknú bohužial nemôžeme prijat!
nadmerným zatažením, neodborným zaobchádzaním a údržbou. Záruka sa nevztahuje na casti, ktoré nefungujú prirodzeným
To platí aj pri nerešpektovaní návodu na obsluhu, ako aj pri vmontovaní opotrebovaním. Pri garancných nárokoch, poruchách, potrebe náhradných
náhradných castí a príslušenstva, ktoré nie sú uvedené v našom programe. Pri dielov alebo príslušenstva sa prosím obrátte na tu uvedenú centrálu služieb
zásahoch alebo zmenách prístroja osobami, ktoré od nás nie sú na to oprávnené, zákazníkom:
zanikne nárok na záruku.
Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in

SLO GARANCIJA
Aparat je visoko kakovosten izdelek. Konstruiran je ob upoštevanju sedanjih pomanjkljivosti.
tehnicnih spoznanj in skrbno narejen z uporabo obicajnih dobrih materialov. Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in
Garancijska doba znaša 24 mesecev in zacne teci z dnem prodaje, velja pa ob montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna
predložitvi racuna in potrjenega garancijskega lista z datumom prodaje, žigom obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti
in podpisom prodajalca. V garancijski dobi bomo preko naše servisne službe in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake
odpravili vse pomanjkljivosti in okvare, ki bodo nastale na izdelku pri normalni proizvajalca, bomo brezplačno odpravili v roku 45 dni. Če izdelek ne bo
rabi izdelka in ob upoštevanju navodil za uporabo. popravljen v 45 dneh, ga bomo zamenjali z novim.
Garancija velja v primeru pomanjkljive izvedbe, napake na materialu Garancijski rok bo podaljšan za toliko dni, kolikor dni je trajalo popravilo
ali v delovanju in v tem primeru bomo izdelek brezplacno popravili ali izdelka.
zamenjali. Zamenjani deli ostanejo v naši lasti. V casu popravila ali zamenjave Garancija velja ob predložitvi računa in potrjenega garancijskega lista
posameznega dela se garancijska doba podaljša za cas, ko je izdelek v popravilu. z datumom prodaje, žigom in podpisom prodajalca. Izdelek, ki je dan v
Za vgrajene nadomestne dele ne velja poseben garancijski rok. Za poškodbe
in okvare na izdelku ali delih, ki nastanejo zaradi prekomerne obremenitve, nalepko in nalepko s serijsko številko, ki ne sme biti poškodovana.
nestrokovnega posega in vzdrževanja ne priznamo garancije. Servisiranje izdelka in rezervni deli so zagotovljeni za dobo 6 let.
Garancija ne velja tudi za neupoštevanje navodil za montažo in uporabo kot Garancijsko popravilo ne velja za naravno obrabo materiala.
tudi za vgradnjo nadomestnih delov in pribora, ki niso dobavljivi v našem Za pravico iz garancije, motnje, potrebo po rezervnih delih ali opremi se
prodajnem programu. Pravica iz garancije preneha, ce v izdelek posegajo ali obrnite na našo servisno službo:
ga spreminjajo osebe, ki jih proizvajalec ni pooblastil za odpravo okvar in Spremembe pridržane.

59
DK Garanti
Dette apparat er et kvalitetsprodukt. Det er udviklet i overensstemmelse med eller andre uautoriserede indgreb på apparatet.
aktuelle tekniske standarder og er fremstillet med anvendelse af normale Skader, som skyldes forkert håndtering, overbelastning eller naturligt slid
kvalitetsmaterialer. er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden er 24 måneder regnet fra købsdatoen, som kan dokumenteres Skader forårsaget af producenten eller som skyldes væsentlige defekter
i form af en kvittering, faktura eller leveringsbekræftelse. Alle funktionsfejl, udbedres uden beregning i form af reparation eller levering af reservedele.
som måtte opstå i løbet af garantiperioden, og som skyldes dokumenterede Dette forudsætter dog, at udstyret overdrages i samlet stand vedlagt
væsentlige mangler, som det ikke er muligt at udbedre som nærmere beskrevet dokumentation for købet og garantien.
i betjeningsvejledningen, udbedres af vores servicerepræsentanter. Benyt kun den oprindelige emballage ved fremsættelse af krav under
Garantien betyder, at vi uden omkostning efter eget skøn kan vælge at reparere garantien.
eller udskifte defekte dele med funktionsdygtige dele. De udskiftede dele Dette er med til at sikre en hurtig og problemfri garantibehandling.
bliver vores ejendom. Reparationsarbejde eller udskiftning af individuelle dele Apparatet skal fremsendes som en franko forsendelse.
medfører ikke nogen forlængelse af garantiperioden eller automatisk start på en Vi accepterer ikke eventuelle apparater, som ikke fremsendes som franko
ny garantiperiode for apparatet. Der starter ikke nogen separat garantiperiode forsendelser.
for eventuelle reservedele, som udskiftes. Vores garanti dækker ikke skader Garantien dækker ikke dele, som er defekte som følge af almindeligt slid.
eller defekter på apparater eller tilhørende dele, som skyldes anvendelse af Hvis du ønsker at fremsætte et krav under garantien, indberette fejl
overdreven kraft eller forkert behandling eller service. eller bestille reservedele eller tilbehør, skal du kontakte nedenstående
Dette gælder også manglende overholdelse af betjeningsvejledningen samt eftersalgsservicecenter:
installation af reservedele eller tilbehør, som ikke indgår i vores produktserier.
Garantien bortfalder automatisk, hvis der foretages uautoriserede ændringer Kan ændres uden forudgående varsel.

60
Stromerzeuger PG 820

GARANTIE CZ ZARUKA
D
gekauft bei: Zakoupeno u:
in (Ort, Straße): V (místo, ulice):
Name d. Käufers: Jméno prodejce:
Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu:
PLZ, Ort : PSC, místo :
Telefon: Telefon:
Datum, Unterschrift: Datum, Podpis:
Fehlerbeschreibung: Popis závady:

GB WARRANTY H JÓTÁLLÁS

Purchased at: Vásárlás helye:


in (city, street): Cím (település, utca):
Name of customer: A vásárló neve:
Street address: Utca, házszám:
Postal code, city: IRSZ, település:
Telephone: Telefon:
Date, signature: Dátum, aláírás:
Fault description: A hiba leírása:

F GARANTIE HR JAMSTVOE

Acheté chez : Kupljeno kod:


à (ville, rue) : u (mjesto, ulica):
Nom de l’acheteur : ime kupca:
Rue, N° : Ulica, kucni broj.:
CP, ville : Broj pošte, mjesto :
Téléphone : Telefon:
Date, signature : Datum, potpis:
Description du défaut : Opis greške:

I GARANZIA RO GARANIE
acquistato da: Cumpărat la data de:
in (località, via): Locaţia (oraş, strada):
Nome dell’acquirente: Numele cumpărătorului:
Via, Nr. civivo Strada, nr.:
CAP, Località: Cod poştal, localitatea:
Telefono: Telefon:
Data, Firma: Data, semnătura:
Descrizione del difetto: Descrierea defecţiunii:

PL Gwarancja NL GARANTIE
kupiono u: Gekocht bij:
w (miejscowosc, ulica): In (plaats, straat):
nazwisko kupujacego: Naam v/d koper:
ulica, nr domu: Straat, huisnr.:
kod pocztowy, miejscowosc: Postcode, plaats :
telefon: Telefoon:
data, podpis: Datum, handtekening:
opis usterki: Beschrijving van de fout:

61
PL Gwarancja SK GARANTIE
kupiono u: Gekocht bij:
w (miejscowosc, ulica): In (plaats, straat):
nazwisko kupujacego: Naam v/d koper:
ulica, nr domu: Straat, huisnr.:
kod pocztowy, miejscowosc: Postcode, plaats :
telefon: Telefoon:
data, podpis: Datum, handtekening:
opis usterki: Beschrijving van de fout:

DK GARANTI
Købested:
By, gade:
Kundens navn:
Adresse:
Postnummer og by:
Telefon:
Dato, underskrift:
Beskrivelse af fejlen:

62

Das könnte Ihnen auch gefallen