Sie sind auf Seite 1von 130

L A S T R E S H E R M A N A S A .

C H E J O V

Ediciones elaleph.com

Editado por elaleph.com

2000 Copyright www.elaleph.com Todos los Derechos Reservados

LAS

T R E S

H E R M A N A S

Drama en cuatro actos PERSONAJES: ANDRI SERGUIEVICH PROZROV NATALIA IVANOVNA, su novia, luego su mujer IRINA MASHA, hermanas de Prozrov OLGA FIODOR ILICH KULIGUIN, profesor de gimnasio, marido de Masha ALEXANDR IGNTIEVICH VERSHININ, teniente coronel, jefe de batera NIKOLAI LVOVICH TUSENBACH, barn: teniente IVN ROMANOVICH CHEBUTIKIN, Mdico militar ALEXI PETROVICH FEDTIK, alfrez VLADIMIR KARLOVICH RODE, alfrez FERAPONT, viejo guarda de la Administracin del zemstvo ANFISA, aya, vieja de 80 aos. La accin se desarrolla en una capital de provincias.
3

A.

C H J O V

ACTO PRIMERO En casa de los Prozrov. Saln con columnas; tras las columnas, una gran sala. Medioda; fuera brilla alegremente el sol. En la sala preparan la mesa para el almuerzo. OLGA, vestida con el uniforme azul de las profesoras de los gimnasios femeninos, de pie y caminando, corrige cuadernos sin cesar; MASHA, vestida de negro, con el sombrero sobre las rodillas, est sentada leyendo un libro; IRINA, vestida de blanco, est de pie, absorta en sus pensamientos. OLGA- Hace exactamente un ao que muri nuestro padre, el cinco de mayo como hoy; el da de tu santo, Irina. Haca mucho fro, nevaba. Me pareca que no iba a poder soportar tanto dolor, t estabas desmayada, como muerta. Pero ha pasado un ao y
4

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ya recordamos aquel da con sosiego, t vas vestida de blanco y tienes radiante la cara. (El reloj da las doce.) Tambin entonces el reloj daba las horas. (Pausa.) Recuerdo que durante el entierro tocaba la msica y en el cementerio dispararon unas salvas. Nuestro padre era general, mandaba una brigada; sin embargo, hubo poca gente. Verdad que aquel da llova. Llova mucho y nevaba. IRINA- Para qu recordarlo! Detrs de las columnas, en la sala, aparecen cerca de la mesa el barn de TUSENBACH, CHEBUTIKIN y SOLINI. OLGA- Hoy no hace fro, se pueden tener las ventanas abiertas; pero los abedules an no han despuntado. Nuestro padre recibi el mando de una brigada y parti de Mosc, con nosotras, hace once aos; recuerdo perfectamente que a comienzos de mayo, es decir, en este tiempo, en Mosc ya no hace fro, todo florece y est baado por el sol. Han pasado once aos, pero yo recuerdo lo de all, como si nos hubiramos ido ayer. Dios mo! Esta maana, al despertarme, he visto mucho sol, he visto la pri-

A.

C H J O V

mavera y me he sentido conmovida con enormes deseos de volver a mi lugar natal. CHEBUTIKIN- Y un demonio! TUSENBACH- Naturalmente, es absurdo Masha absorta, con el libro en la mano, silba suavemente una cancin. OLGA- No silbes, Masha. Cmo se te ocurre! (Pausa.) Como voy todos los das al gimnasio y luego doy lecciones hasta la noche, siempre me duele la cabeza y tengo unos pensamientos como si ya me hubiera vuelto vieja. La verdad es que, en estos cuatro aos, desde que enseo en el gimnasio, siento que cada da voy perdiendo, gota a gota, las fuerzas y la juventud. Y slo crece y se hace ms fuerte un sueo... IRINA- Ir a Mosc. Vender la casa, liquidar todo lo de aqu y a Mosc... OLGA- S! A Mosc, cuanto antes. Chebutikin y Tusenbach se ren.

LAS

T R E S

H E R M A N A S

IRINA- Nuestro hermano, probablemente, ser profesor y, de todos modos, no se quedar a vivir aqu. La nica dificultad est en la pobre Masha. OLGA- Masha vendr a pasar todos los veranos a Mosc. Masha silba suavemente una cancin. IRINA- Quiera Dios que todo se resuelva bien. (Mirando por la ventana.) Hoy hace buen tiempo. No s por qu me siento el alma tan inundada de luz. Esta maana me he acordado de que era mi santo y, de pronto, he experimentado una gran alegra; he recordado mi infancia, cuando an viva mam. Y qu pensamientos ms maravillosos me han conmovido, qu pensamientos! OLGA- Hoy ests radiante, pareces extraordinariamente hermosa. Masha tambin es hermosa. Andri estara bien, pero se ha puesto demasiado gordo y esto le desfavorece. En cambio, yo he envejecido, he adelgazado muchsimo, es probablemente porque en el gimnasio me enfado con las muchachas. Hoy estoy libre, me quedo en casa y no me duele la cabeza; me siento ms joven que ayer. Tengo veintiocho aos nada ms Todo est bien, todo de7

A.

C H J O V

pende de la voluntad divina, pero me parece que si me casara y me quedara todo el da en casa, an estara mejor. (Pausa.) Yo amara a mi marido. TUSENBACH (a Solini)- Dice usted tales tonteras que estoy harto ya de escucharle. (Entrando en el saln.) Se me haba olvidado decirles una cosa: hoy las visitar nuestro nuevo jefe de batera, Vershinin. (Se sienta al piano.) OLGA- Bueno, encantada! IRINA- Es viejo? TUSENBACH- No, no lo es, tendr unos cuarenta o cuarenta y cinco aos, no ms. (Toca el piano suavemente.) Parece muy simptico. No tiene nada de tonto, esto es indudable. Slo que habla mucho. IRINA- Es un hombre interesante? TUSENBACH- S, bastante, slo que tiene mujer, suegra y dos nios. Adems, est casado en segundas nupcias. Cuando va de visita, siempre dice que est casado y que tiene dos nios. Aqu tambin lo dir. Su mujer est un poco chiflada, lleva una larga trenza de adolescente, habla slo con frases ampulosas, filosofa y a menudo atenta contra su vida, por lo visto para fastidiar al marido. Yo la habra plantado hace tiempo, pero l la aguanta y no hace ms que lamentarse.
8

LAS

T R E S

H E R M A N A S

SOLINI (pasando de la sala al saln con Chebutikin)Con una mano levanto slo pud y medio, pero con dos levanto cinco puds, hasta seis. De esto saco la conclusin de que dos hombres no slo son dos veces ms fuertes que uno, sino tres veces y hasta ms... CHEBUTIKIN (lee un peridico caminando)- Contra la cada del cabello, cuatro adarmes de naftalina por media botella de alcohol... disulvase y sese diariamente... (Anota en un cuadernito.) Anotmoslo! (A Solini.) Bueno, pues, lo que le deca: se tapa la botella con un tapn de corcho y a travs del tapn se hace pasar un tubito de cristal... Luego tome un pellizco de alumbre del ms corriente... IRINA- Ivn Romnich, querido Ivn Romnich! CHEBUTIKIN- Qu, hija ma, qu, mi encanto? IRINA- Dgame, por qu me siento tan feliz hoy? Es como si estuviera en un velero y sobre mi cabeza, en el amplio cielo azul, volaran aves blancas. A qu se debe esto? A qu se debe? CHEBUTIKIN (le besa las manos, tiernamente)-Mi ave blanca... IRINA- Cuando hoy me he despertado, me he levantado y me he lavado, de pronto, he tenido la impresin de que para m todo est claro en este mun9

A.

C H J O V

do y que s cmo se ha de vivir. Querido Ivn Romnich, lo s todo. El hombre debe esforzarse, ha de trabajar con sudor, quienquiera que sea; en esto y nada ms que en esto se encuentran el sentido y el fin de la vida, la felicidad, el entusiasmo. Qu bien ser obrero, levantarse al rayar el alba y, picar piedra en la calle, o ser pastor, o maestro, que ensea a los nios, o maquinista en una lnea de ferrocarril... Dios mo, no es cuestin de ser criatura humana, mejor es ser buey, mejor es ser un simple caballo y trabajar, que ser una mujer joven y levantarse al medioda, tomar luego el caf en la cama, pasarse despus dos horas vistindose... Qu horror! Tengo tantas ganas de trabajar como sed se tiene a veces, cuando hace mucho calor. Y si no comienzo a levantarme temprano y a trabajar, retreme su amistad, Ivn Romnich. CHEBUTIKIN (con ternura)- La retirar, la retirar... OLGA- Nuestro padre nos acostumbr a levantarnos a las siete. Ahora Irina se despierta a esa hora, pero se queda en la cama por lo menos hasta las nueve, pensando en no s qu cosa. Y pone cara seria! (Se re.)

10

LAS

T R E S

H E R M A N A S

IRINA- Ests acostumbrada a tomarme por una nia y se te hace raro verme con la cara seria. Tengo veinte aos! TUSENBACH- Oh, Dios mo, qu bien comprendo esa nostalgia por el trabajo! Yo no he trabajado ni una sola vez en mi vida. Nac en Petersburgo, ciudad fra y ociosa. Mi familia no supo nunca lo que es trabajar y tener preocupaciones. Recuerdo que cuando volva a casa, de la escuela de cadetes, el lacayo me sacaba las botas y yo me haca el caprichoso mientras mi madre se quedaba embobada mirndome y se sorprenda cuando alguien me miraba de otro modo. Procuraban evitarme todo trabajo. Slo que difcilmente lo habrn logrado como crean, difcilmente! Ha llegado la hora: una enorme mole avanza hacia nosotros, se est preparando una fuerte y saludable tempestad, ya est en marcha, ya se acerca, y pronto barrer de nuestra sociedad la pereza, la indiferencia, la repugnancia por el trabajo, el podrido aburrimiento. Yo trabajar, y dentro de unos veinticinco o treinta aos, trabajarn todos los hombres. Todos! CHEBUTIKIN- Yo no trabajar. TUSENBACH- Usted no cuenta.

11

A.

C H J O V

SOLINI- Dentro de veinticinco aos ya no ser usted de este mundo, a Dios gracias. No pasarn dos o tres aos sin que muera usted de un patats. Y si no, en un pronto, le alojar yo una bala en el crneo, ngel mo. (Saca del bolsillo un frasco de perfume y se perfuma pecho y manos.) CHEBUTIKIN (se re)- Pues la verdad es que yo no he hecho nunca nada. Desde que sal de la Universidad, no he dado golpe; no he ledo un solo libro, me he limitado a los peridicos... (Saca del bolsillo otro peridico.) Miren... Estoy enterado por los peridicos de quin era, supongamos, Dobrolibov, pero no me pregunten qu ha escrito. Esto Dios lo sabe... (Se oyen unos golpes dados en el pavimento desde el piso inferior.) Vaya... Me llaman abajo, alguien habr venido a verme. Ahora vuelvo... esperen... (Sale precipitadamente, peinndose la barba.) IRINA- Alguna cosa ha tramado. TUSENBACH- S. Ha puesto cara solemne al salir; por lo visto le traer ahora algn regalo. IRINA- Qu desagradable es esto! OLGA- S, es atroz. Siempre hace tonteras. MASHA- "Al borde de la ensenada, una encina verde; sobre la encina, una cadena de oro... Sobre la

12

LAS

T R E S

H E R M A N A S

encina, una cadena de oro ... 1 (Se levanta y se pone a cantar en voz baja.) OLGA- Hoy no ests contenta, Masha. Masha canturreando se pone el sombrero. Adnde vas? MASHA- A casa. IRINA- Es extrao... TUSENBACH- Marcharse de la fiesta onomstica! MASHA- No importa... Vendr por la tarde. Adis, encanto... (Besa a Irina.) Te deseo una vez ms mucha salud y mucha felicidad. Antes, cuando viva pap, a las fiestas de nuestros santos venan cada vez de treinta a cuarenta oficiales, haba mucho bullicio; hoy slo ha venido hombre y medio, y est todo tranquilo, como en el desierto... Me marcho... Hoy me ha pillado la melancola, no me siento alegre, y t no me hagas caso. (Riendo entre lgrimas.) Despus hablaremos; por ahora adis, querida, me voy. IRINA (descontenta)- Tienes cada cosa. .. OLGA (con lgrimas en los ojos)- Te comprendo, Masha.
1

Del poema de A. Pushkin:Rusln y Liudmila.


13

A.

C H J O V

SOLINI- S un hombre se pone a filosofar, tenemos filosofstica o, si se quiere, sofstica; pero si se pone a filosofar una mujer o si filosofan dos mujeres, lo que tenemos es una olla de grillos. MASHA- Qu quiere usted decir con esto, espantoso matasiete? SOLINI- Nada. "Sin darle tiempo a soltar un grito, le tuvo el oso abatido."2 (Pausa.) MASHA (irritada, a Olga)- Deja de llorar! Entran ANFISA y FERAPONT con una tarta. ANFISA- Por aqu, hombre. Entra, que tienes los pies limpios. (A Irina.) De la Administracin del zemstvo, de parte de Mijail Ivnich Protoppov... Una tarta. IRINA- Gracias. Dile que estoy agradecida. (Toma el regalo.) FERAPONT- Qu? IRINA (con voz ms fuerte)- Dile que estoy agradecida! OLGA- Ayita, dale un poco de tarta. Ferapont, pasa, all te darn un pedazo de tarta.
2

Sin darle tiempo a soltar un grito: versos de la fbula El campesino y el Jornalero, de I. Krilov.
14

LAS

T R E S

H E R M A N A S

FERAPONT- Qu? ANFISA- Vamos, Ferapont Spiridnich. Vamos... (Sale con Ferapont.) MASHA- No me gusta Protoppov, ese Mijail Potpich o Ivnich. No hay que invitarle. IRINA- Yo no le he invitado. MASHA- Muy bien hecho. Entra CHEBUTIKIN, seguido de un SOLDADO que lleva un samovar de plata; rumor de sorpresa y descontento. OLGA ( se cubre el rostro con las manos)- Un samovar! Es espantoso! (Se va a la sala y se acerca a la mesa.) IRINA- Querido Ivn Romnich, qu hace usted! TUSENBACH (se re)- Ya se lo deca yo. MASHA- Ivn Romnich, eso es no tener vergenza! CHEBUTIKIN- Queridas mas, hermosas mas, para m sois las nicas, sois para mi lo ms preciado del mundo. Pronto cumplir sesenta aos, soy un viejo, un viejo solitario, insignificante... Nada hay bueno en m fuera del amor que os tengo, y de no haber sido vosotras, hara mucho tiempo ya que no sera de este mundo... (A Irina.) Encanto, hija ma,
15

A.

C H J O V

la conozco desde el da de su nacimiento... la llev en brazos... Yo estimaba a su difunta madre... IRINA- Pero, por qu hacer regalos tan caros? CHEBUTIKIN (entre lgrimas, enojado)- Regalos caros... Lo que es vosotras... (Al ordenanza.) Lleva el samovar all... (Burlndose.) Regalos caros... (El ordenanza lleva el samovar a la sala.) ANFISA (atravesando el saln)- Queridas, un coronel desconocido. Ya se ha quitado el capote, hijas mas, viene hacia aqu. Irinushka s amable, atenta... (Saliendo.) Y hace mucho ya que es hora de almorzar... Seor!... TUSENBACH- Ser Vershinin. Entra VERSHININ. El teniente coronel Vershinin! VERSHININ ( a Masha y a Irina)- Tengo el honor de presentarme: Vershinin. Estoy contento, muy contento, de encontrarme por fin en casa de ustedes. Qu cambiadas estn! Ay, ay! IRINA- Sintese, tenga la bondad. Para nosotras, es un gran placer. VERSHININ (alegremente)- Qu contento estoy, qu contento estoy! Pero ustedes son tres hermanas.
16

LAS

T R E S

H E R M A N A S

Lo recuerdo, eran tres nias. Las caras, no las recuerdo, pero s me acuerdo perfectamente de que su padre, el coronel Proznov, tena tres nias pequeas, las v con mis propios ojos. Cmo pasa el tiempo! Ay, ay, cmo pasa el tiempo! TUSENBACH- Alexandr Igntievich es de Mosc. IRINA- De Mosc? Es usted de Mosc? VERSHININ- S, de Mosc. Su difunto padre era all jefe de batera, y yo era oficial en la misma brigada. (A Masha.) Me parece recordar algo su cara. MASHA- Pues yo a usted no le recuerdo. IRINA- Olia! Olia! (Grita a la sala.) Olia, ven aqu! OLGA entra en el saln, procedente de la sala. IRINA- El teniente coronel Vershinin; resulta que es de Mosc. VERSHININ- As, pues, usted es Olga Serguievna, la mayor Usted es Mara... Usted, Irina, la menor. OLGA- Es usted de Mosc? VERSHININ- S. Estudi en Mosc y en Mosc empec a prestar servicio. He vivido all mucho tiempo; por fin he sido destinado aqu, al mando de una batera, y aqu me he trasladado, como ven. En realidad a ustedes no las recuerdo; me
17

A.

C H J O V

acuerdo slo de que eran tres hermanas. En cambio, tengo muy bien grabado en la memoria a su padre. Cierro los ojos y le veo, como si estuviera vivo. En Mosc, yo sola visitar la casa de ustedes... OLGA- Me pareca recordar a todo el mundo y de pronto. . . VERSHININ- Me llamo Alexandr Igntievich... IRINA- Alexandr Igntievich, usted es de Mosc... Qu sorpresa! OLGA- Es que nosotras nos trasladamos all. IRINA- Esperamos estar all en otoo. Es nuestra ciudad, all nacimos. En la calle de Straia Basmnnaia... (Las dos se ren de alegra.) MASHA- Sin esperarlo, nos encontramos con un paisano. (Con viveza.) Ahora recuerdo! Te acuerdas, Olia? En casa decan: "el comandante enamorado". Entonces era usted teniente y estaba enamorado de alguien; no s por qu todos se burlaban llamndole comandante ... VERSHININ (se re)- Eso, eso ... El comandante enamorado, as era ... MASHA- Entonces usted slo llevaba bigote... Oh, cmo ha envejecido! (Entre lgrimas.) Cmo ha envejecido usted!

18

LAS

T R E S

H E R M A N A S

VERSHININ- S, cuando me llamaban el comandante enamorado an era joven, estaba enamorado. Ahora la cosa es distinta. OLGA- Pero todava no tiene ni un cabello blanco. Usted ha envejecido, pero an no es viejo. VERSHININ- Sin embargo, voy ya para los cuarenta y tres. Hace mucho que se fueron de Mosc? IRINA- Once aos. Pero Masha, por qu lloras, tontina?... ( Entre lgrimas.) Hasta yo me pongo a llorar. MASHA- No es nada. Y en qu calle viva? VERSHININ- En la de Straia Basmnnaia OLGA- Como nosotras... VERSHININ- Viv cierto tiempo en la calle de los Alemanes. Desde la calle de los Alemanes, iba andando a los Cuarteles Rojos. Hay que pasar por un puente sombro; se oye el ruido del agua que corre por debajo. All, al que va solitario, el alma se le pone triste. (Pausa.) En cambio, aqu, qu ro ms ancho, ms rico! Es un ro maravilloso! OLGA- S, pero hace fro. Aqu hace fro y hay mosquitos... VERSHININ- Qu dice usted! Aqu el clima es tan sano, tan bueno, en fin: tan eslavo. Hay bosque, un ro... y tambin hay abedules. Abedules modestos,
19

A.

C H J O V

entraables; yo los quiero ms que a todos los otros rboles. Es agradable vivir aqu. Lo raro es que la estacin de ferrocarril est a veinticinco verstas... Y nadie sabe por qu. SOLINI- Pues yo lo s. (Todos le miran.) Es as porque si la estacin estuviera cerca, no estara lejos, y si est lejos esto quiere decir que no est cerca. Silencio embarazoso. TUSENBACH- Qu guasn, Vasili Vaslich. OLGA- Ahora yo tambin me acuerdo de usted. Me acuerdo. VERSHININ- Conoc a su mam. CHEBUTIKIN- Era una buena mujer, Dios la tenga en gloria. IRINA- Mam est enterrada en Mosc. OLGA- En el cementerio de Novo-Divichi... MASHA- Figrese, ya empiezo a olvidar su cara. Del mismo modo dejarn de acordarse de nosotros. Nos olvidarn. VERSHININ- S. Nos olvidarn. Este es nuestro destino, no hay que darle vueltas. Lo que a nosotros nos parece serio, significativo, muy importante, llegar un da en que pasar al olvido o parecer bala20

LAS

T R E S

H E R M A N A S

d. (Pausa.) Lo curioso es que ahora no podemos saber de ningn modo lo que se tendr realmente por elevado e importante y lo que se considerar lamentable, ridculo. Acaso el descubrimiento de Coprnico o, supongamos, de Coln no pareca al principio innecesario, ridculo, al mismo tiempo que se tomaba por verdadera alguna vaca elucubracin escrita por algn tonto? Y puede ocurrir que nuestra vida actual, a la que tan bien nos acomodamos, con el tiempo parezca rara, incmoda, poco inteligente, poco limpia, quiz hasta pecaminosa. . . TUSENBACH- Quin sabe? No est descartado que llamen elevada a nuestra vida y la recuerden con respeto y estimacin. Ahora no hay torturas ni penas de muerte ni invasiones, aunque s hay sufrimientos, cuntos sufrimientos! SOLINI (con voz aguda)- Pita, pita, pita... Al barn no es necesario darle de comer, basta con dejarle filosofar. TUSENBACH-Vasili Vaslich, le ruego que me deje en paz... (Se sienta en otro lugar.) Esto ya empieza a ser fastidioso. SOLINI (con voz aguda)- Pita, pita, pita... TUSENBACH.(a Vershinin)- De todos modos, los sufrimientos que ahora se observan - y son tantos!21

A.

C H J O V

muestran ya que la sociedad ha alcanzado cierta elevacin moral... VERSHININ- S, s, claro. CHEBUTIKIN- Usted acaba de decir, barn, que a nuestra vida la denominarn elevada; pero las personas, a pesar de todo, son pequeitas... ( Se levanta.) Mire qu pequeito soy yo. Para que pueda consolarme se ha de decir que mi vida, es una cosa elevada y noble. Se oye tocar el violn entre bastidores MASHA- Es Andri quien toca, nuestro hermano. IRINA- Es nuestro sabio. Probablemente ser catedrtico. Pap era militar, pero su hijo ha elegido una carrera cientfica. MASHA- Por deseo de pap. OLGA- Hoy le hemos hecho rabiar un poco. Segn parece, anda enamoradillo. IRINA- De una seorita de aqu. Con toda probabilidad hoy vendr a vernos. MASHA- Cmo viste, Dios mo! No digo ya con poco gusto o sin ir a la moda, sino de manera lamentable. Lleva una falda rara, chillona, tirando a amarillo, con una franja vulgarsima y una blusa ro22

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ja. Y con unas mejillas tan lucientes, tan lucientes! Andri no est enamorado, no puedo creerlo; a pesar de todo, l tiene gusto; nada, lo nico que quiere es hacernos rabiar, hacer el tonto. Ayer o decir que ella iba a casarse con Protoppov, el presidente de la Administracin del zenistvo. Magnfico... (Llamando por una puerta lateral.) Andri, ven ac! Un momento, querido! Entra ANDRI. OLGA- Es mi hermano, Andri Sergueich. VERSHININ- Vershinin. ANDRI- Prozrov. (Se seca el sudor del rostro.) Viene usted destinado como jefe de batera? OLGA- Figrate que Alexandr Igntich es de Mosc. ANDRI- S? Pues le felicito, mis hermanas no van a dejarle en paz. VERSHININ- Soy yo quien ha tenido tiempo de cansar ya a sus hermanas. IRINA- Miren, qu marquito me ha regalado hoy Andri. (Ensea el pequeo marco.) Lo ha hecho l mismo

23

A.

C H J O V

VERSHININ (contemplando el marquito sin saber qu decir)- S... es una cosa... IRINA- Y el marco que tenemos sobre el piano tambin lo ha hecho l. Andri, disgustado, hace un gesto con la mano y se aparta. OLGA- Es el sabio de la casa y adems toca el violn, talla objetos de madera, en una palabra, se da maa para todo. Andri, no te vayas! Es una mana: siempre se va. Ven aqu! Masha e Irina le toman del brazo y, riendo, le hacen volver. MASHA- Ven aqu, ven! ANDRI- Dejadme, por favor. MASHA- Qu gracioso! A Alexandr Igntievich le llamaban en otro tiempo el comandante enamorado y l no se enfadaba nada. VERSHININ- Nada! MASHA- Y a ti quiero llamarte el violinista enamorado! IRINA- O el catedrtico enamorado. . .
24

LAS

T R E S

H E R M A N A S

OLGA- Est enamorado! Andriushka est enamorado! IRINA (aplaudiendo)- Bravo, bravo! Bis! Andriushka est enamorado! CHEBUTIKIN (se acerca a Andri por detrs y le coge por la cintura con ambas manos)- Nada ms que para el amor nos ha creado la naturaleza! (Se re a carcajadas, siempre con el peridico en la mano.) ANDRI- Bueno, basta, basta... (Se seca el rostro.) No he dormido en toda la noche y no est el horno para bollos, como suele decirse. Estuve leyendo hasta las cuatro de la madrugada; luego me acost, pero fue intil. Pensaba en esto y en lo otro y ahora amanece pronto; el sol se me mete en seguida en el dormitorio. Durante este verano, mientras estoy aqu, quisiera traducir un libro del ingls. VERSHININ- Lee usted ingls? ANDRI- S. Mi padre, que Dios le tenga en gloria, nos tena amarrados a la instruccin. Es ridculo y estpido, pero he de confesar que, despus de su muerte, empec a engordar y en un ao he engordado como si realmente mi cuerpo se hubiera liberado de un yugo. Gracias a nuestro padre, mis hermanas y yo sabemos francs, alemn e ingls, e

25

A.

C H J O V

Irina, sabe, adems, italiano. Pero lo que todo eso ha costado! MASHA- Saber tres idiomas, en esta ciudad, constituye un lujo superfluo. Ni siquiera es lujo, sino una especie de apndice intil, algo as como un sexto dedo. Sabemos muchas cosas intiles! VERSHININ- Esa s que es buena! (Se re.) Saben muchas cosas intiles! Me parece que no hay ni puede haber una ciudad tan aburrida y triste en la cual resulte innecesaria una persona inteligente e instruida. Supongamos que entre los cien mil habitantes de esta ciudad, atrasada y poco culta, desde luego, no hay ms que tres personas como ustedes. Es evidente que ustedes no van a poder vencer a la masa ignorante que las rodea; en el transcurso de toda su vida, poco a poco, debern ceder terreno y perderse en esta masa de cien mil personas; la vida las absorber, pero no por esto van a desaparecer, a pasar sin dejar huella; cuando desaparezcan, personas como ustedes habr, quiz seis; luego doce, y as sucesivamente hasta que, al fin, la mayora ser como son ustedes. Dentro de doscientos o trescientos aos, la vida en la Tierra ser inimaginablemente hermosa, sorprendente. El hombre necesita una vida as, y aunque todava no se d, ha de presentirla,
26

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ha de esperarla, ha de soar con ella, ha de prepararse para ella; por esto ha de ver y saber ms de lo que vean y saban su abuelo y su padre. (Se re.) Y se quejan de saber demasiado! MASHA (se quita el sombrero)- Me quedo a comer IRINA (suspirando)- La verdad, todo esto habra que anotarlo Andri no est, se ha ido sin que nadie se diera cuenta. TUSENBACH- Dentro de muchos aos, dice usted, la vida en la Tierra ser hermosa, sorprendente. Es cierto. Ms, para participar de ella ahora, aunque sea de lejos, es necesario prepararse, hace falta trabajar VERSHININ (se levanta)- Cuntas flores tienen ustedes! (Mirando en torno.) La casa es una maravilla. Las envidio! En cambio, yo me he pasado la vida en pisos, con dos sillas, un divn y estufas que siempre dan humo. Lo que me ha faltado en la vida han sido precisamente flores como stas... (Se frota las manos.) Bueno, dejmoslo! TUSENBACH- S, es necesario trabajar. Usted pensar, probablemente: este alemn se ha enternecido.
27

A.

C H J O V

Pero soy ruso, palabra de honor y ni siquiera hablo el alemn. Mi padre era ortodoxo... (Pausa.) VERSHININ (Paseando por la escena)- A menudo pienso: qu sucedera si se pudiera recomenzar la vida de nuevo, y, adems conscientemente? Si la vida que ya se ha vivido fuera, como si dijramos, el borrador y la otra fuera su copia en limpio? Me figuro que, entonces, cada uno de nosotros procurara ante todo no repetirse, o por lo menos, crearse otro ambiente, se procurara una casa como sta, con flores, con luz a raudales... Tengo mujer, dos nias, mi mujer no goza de buena salud, etctera, etctera; si empezara a vivir otra vez, no me casara... No, no! Entra KULIGUIN, con el uniforme de los profesores de gimnasio. KULIGUIN (acercndose a Irina)- Querida hermana, permteme que te felicite con motivo de tu santo y que te desee sinceramente, con toda el alma, salud y cuanto puede desearse a una muchacha de tus aos. Y luego permteme que te ofrezca como regalo este librito. (Le entrega un libro.) Es la historia de nuestro gimnasio durante los ltimos cincuenta aos, escrita
28

LAS

T R E S

H E R M A N A S

por m. Es un pequeo libro sin importancia escrito para matar el tiempo, pero, de todos modos, lelo. Buenos das, seores! (A Vershinin.) Kuliguin, profesor del gimnasio de la ciudad, funcionario de 7 grado. (A Irina.) En este librito encontrars la lista de todos cuantos han terminado nuestro gimnasio durante esos cincuenta aos. Feci, quod potui, faciant meliora potentes.3 (Besa a Masha.) IRINA- Pero por Pascua ya me regalaste este mismo librito! KULIGUIN (se re)- No puede ser! En este caso, devulvemelo, o mejor: dselo al coronel. Tmelo, coronel; alguna vez lo leer para matar el aburrimiento. VERSHININ- Muy agradecido. (Se dispone a marcharse.) Estoy muy contento de haberlos conocido... OLGA- Se va usted? No, no! IRINA- Usted se queda a desayunar con nosotros. No nos diga que no. OLGA- Se lo ruego! VERSHININ (inclinndose)- Me parece que he acertado a venir el da que celebran ustedes una fiesta onomstica. Perdonen, no lo saba, no las he felicitado (Se va con Olga a la sala.)
3

Hice lo que pude: hagan algo mejor los que puedan


29

A.

C H J O V

KULIGUIN- Hoy, seores, es domingo, da de descanso, descansemos, pues; divirtmonos, cada uno segn su edad y estado. Habr que retirar las alfombras y guardarlas hasta el prximo invierno... Con polvos insecticidas o naftalina... Los romanos gozaban de buena salud porque saban trabajar y tambin saban descansar; tenan mens sana in corpore sano. Su vida transcurra segn formas determinadas. Nuestro director dice: en toda vida, lo importante es su forma... Lo que pierde su forma, deja de existir; lo mismo ocurre con nuestra vida de todos los das. (Coge a Masha por el talle, rindose.) Masha me quiere. Mi mujer me quiere. Los cortinones de las ventanas tambin han de guardarse, con las alfombras... Hoy me siento alegre, con un excelente estado de nimo. Masha, a las cuatro hemos de ir a casa del director. Se organiza un paseo de profesores con sus familias. MASHA- Yo no voy. KULIGUIN (disgustado)- Querida Masha, por qu? MASHA- De esto hablaremos luego... (Enojada.) Est bien ir, pero djame tranquila, te lo suplico... (Se aparta.) KULIGUIN- Luego pasaremos la velada en casa del director. A pesar de su poca salud, ese hombre procura ante todo hacer algo en lo social. Es una
30

LAS

T R E S

H E R M A N A S

personalidad excelente, luminosa. Ayer, despus de la reunin de claustro, me dijo: Estoy cansado, Fidor Ilich! Estoy cansado! ( Mira el reloj de pared; luego el suyo.) Vuestro reloj adelanta siete minutos. S, dijo, estoy cansado! Se oye tocar el violn entre bastidores. OLGA- Seores, hagan la merced, tengan la bondad de venir a desayunar! Vern qu pastel! KULIGUIN- Ah, mi querida Olga, mi Olga! Ayer estuve trabajando desde la maana hasta las once de la noche; estaba cansado, pero hoy me siento feliz. (Entra en la sala y se acerca a la mesa.) Mi querida Olga... CHEBUTIKIN (se mete el peridico en el bolsillo, se peina la barba)- Un pastel? Magnfico! MASHA (a Chebutikin, severamente)- Pero, cuidado: nada de beber hoy. Me oye? A usted le perjudica. CHEBUTIKIN- Qu va! Ya ha pasado todo. Hace dos aos que no ha habido melopea. (Impaciente.) Pero, querida, qu ms da! MASHA- De todos modos, no se atreva a beber. No se atreva. (Irritada, pero contenindose de modo que su

31

A.

C H J O V

marido no la oiga.) Otra vez tener que aguantar una soporfera velada en casa del director! El diablo se lo lleve! TUSENBACH- En su lugar yo no ira... Muy sencillo. CHEBUTIKIN- No vaya, alma ma. MASHA- Ya, no vaya ... Esta vida maldita, insoportable ... (Entrando en la sala.) CHEBUTIKIN (la sigue)- Bueno bueno! SOLINI (entrando en la sala)- Pita, pita, pita... TUSENBACH- Acaba ya, Vasili Vaslich. Basta. SOLINI- Pita, pita, pita... KULIGUIN (alegremente)- A su salud, coronel! Soy pedagogo y, aqu, familiar de la casa, soy el marido de Masha... Masha es buena, muy buena... VERSHININ- Brindar con este vodka oscuro... (Bebe.) A su salud! (A Olga.) Me encuentro tan bien en su casa!... En el saln quedan nicamente Irina y Tusenbach. IRINA- Masha hoy no est de buen humor. Se cas a los dieciocho aos, cuando Fidor le pareca el ms inteligente de los hombres. Ahora la cosa es

32

LAS

T R E S

H E R M A N A S

distinta. Es el mejor de los hombres, pero no el ms inteligente. OLGA (impaciente)- Andri, vente ya, hombre! ANDRI (detrs de la escena)- Ahora mismo. (Entra y se acerca a la mesa.) TUSENBACH- En qu est usted pensando? IRINA- En nada. Su Solini no me gusta. Me da miedo. No dice ms que tonteras... TUSENBACH- Es un hombre extrao. Me da pena y me disgusta, pero sobre todo me da pena. Me parece un hombre tmido... Cuando estamos los dos solos, suele mostrarse muy inteligente y afable, pero en sociedad es grosero y perdonavidas. Qudese hasta que se sienten a la mesa. Permtame estar un poco a su lado. En qu piensa usted? (Pausa.) Usted tiene veinte aos, yo no he cumplido todava los treinta. Cuntos aos nos quedan an por delante, qu larga, larga serie de das, repletos de mi amor por usted... IRINA- No me hable de amor Nikoli Lvvich. TUSENBACH (sin escucharla)- Experimento una apasionada sed de vida, de lucha, de trabajo, esta sed se me ha fundido en el alma con el amor que siento por usted, Irina. Como hecho adrede, usted

33

A.

C H J O V

es hermosa, y la vida tambin me parece tan hermosa! En qu est pensando? IRINA- Usted dice: la vida es hermosa. S, pero y si slo lo parece? Para nosotras, tres hermanas, la vida an no ha sido hermosa, nos ha sofocado, como hierba mala Me corren las lgrimas. Eso no est bien... (Se seca rpidamente la cara, se sonre.) Hace falta trabajar, trabajar. Nos sentimos tristes y vemos la vida tan poco risuea porque no conocemos el trabajo. Hemos nacido de personas que despreciaban el trabajo... Entra NATALIA IVANOVNA; lleva un vestido color de rosa y un cinturn verde. NATASHA- Ya se sientan a la mesaHe llegado tarde. (Se mira de paso, en el espejo, se arregla.) Me parece que no voy mal peinada... (Al ver a Irina.) Querida Irina Serguievna, la felicito! (La besa con fuerza, largo rato.) Tiene muchos invitados, me siento avergonzada, la verdad... Buenos das, barn! OLGA (entrando en el saln)- Aqu tenemos a Natalia Ivnovna. Buenos das, querida! (Se besan.) NATASHA- Felicidades. Tienen ustedes unos invitados que me siento intimidada...
34

LAS

T R E S

H E R M A N A S

OLGA- No diga, toda es gente conocida. (A media voz, asustada.) Lleva un cinturn verde! Querida, eso no est bien! NATASHA- Es de mal augurio? OLGA- No, sencillamente, no sienta bien... es un poco extrao... NATASHA (con voz compungida)- S? Pero mire, no es verde, es rns bien de color mate. (Entra en la sala, siguiendo a Olga) En la sala, se sientan a la mesa: en el saln no queda ni un alma. KULIGUIN- Te deseo, Irina, un buen novio. Ya es hora de que te cases. CHEBUTIKIN- Natalia Ivnovna, tambin yo a usted le deseo un novio. KULIGUIN- Natalia Ivnovna ya lo tiene. MASHA (golpea el plato con el tenedor)- Bebo una copita de vino! Total, qu ms da? Todo da lo mismo, nada importa! KULIGUIN- Te mereces un aprobado justo de conducta. VERSHININ- El vodka es bueno. Qu infusin lleva?
35

A.

C H J O V

SOLINI- De cucarachas. IRINA (con voz compungida)- Uf! Uf! Qu asco!... OLGA- Para cenar habr pavo asado y un pastel de manzana. A Dios gracias, hoy estar en casa todo el da. Vengan por la tarde. VERSHININ- A mi tambin me permite venir por la tarde? IRINA- Con mucho gusto. NATASHA- Aqu no gastan cumplidos. CHEBUTIKIN- Nada ms que para el amor nos ha creado la naturaleza. (Se re.) ANDRI (Irritado)- Basta, seores! No les tiene hartos todava? FEDTIK y RODE entran con un gran cesto de flores. FEDTIK- Vaya, ya estn a la mesa. RODE (en voz alta pero confusa)- Estn a la mesa? S, ya estn a la mesa... FEDTIK- Espera un momento. (Saca una fotografa.) Una! Espera un poco ms... (Toma otra fotografa.) Dos! Ya estamos listos. (Cogen el cesto y entran en la sala, donde son recibidos con alborozo.)

36

LAS

T R E S

H E R M A N A S

RODE (alzando la voz)- Felicidades! Les deseo un sinfn de venturas, un sinfn! Hoy el tiempo es magnfico, esplndido. He estado paseando con los alumnos del gimnasio toda la maana. Enseo en el gimnasio gimnasia. FEDTIK- Puede usted moverse, Irina Serguievna, puede moverse! (Toma una fotografa.) Est usted muy interesante hoy. (Saca una peonza del bolsillo.) Ah, tome, una peonza ... Hace un sonido sorprendente... IRINA- Qu maravilla! MASHA- Al borde de la ensenada, una encina verde; sobre la encina, una cadena de oro... Sobre la encina una cadena de oro...(Con voz llorosa.) Por qu repito estas palabras? Me estn persiguiendo estos versos desde la maana... KULIGUIN- Somos trece a la mesa! RODE (alzando la voz)- Seores, acaso toman ustedes en serio las supersticiones? (Risas.) KULIGUIN- Si hay trece personas a la mesa, eso significa que entre los presentes se encuentra algn enamorado. No ser usted, Ivn Romnovich, por ventura?... (Risas.) CHEBUTIKIN- Yo soy un viejo pecador, pero lo que no llego a comprender de ningn modo es por qu Natalia Ivnovna se ha ruborizado.
37

A.

C H J O V

Risas estrepitosas; Natasha sale corriendo de la sala hacia el saln; Andri la sigue. ANDRI- Por favor no haga caso! Espere... aguarde, se lo ruego... NATASHA- Me siento avergonzada... No s lo que me pasa, se ren de m. Levantarse de la mesa como lo he hecho yo, no est bien, pero no puedo... no puedo... (Se cubre el rostro con las manos.) ANDRI- Querida ma, se lo ruego, se lo suplico, no se inquiete. Le aseguro que slo bromean, sin ninguna mala intencin. Querida ma, mi cielo, todos son buena gente, tienen buen corazn, nos quieren a usted y a m. Venga aqu, junto a la ventana, aqu no nos vern... (Mira a su alrededor.) NATASHA- Estoy tan poco acostumbrada a alternar en sociedad!... ANDRI- Oh, juventud, maravillosa, encantadora juventud! Querida ma, cielo mo, no se inquiete as! . . Crame, crea... Me siento tan feliz, tengo el alma rebosante de amor, de entusiasmo... Oh, no nos ven! No nos ven! Cmo me he enamorado de usted, cmo? Cundo me he enamorado? Oh, no comprendo nada. Amada ma, bella ma, mi dulce
38

LAS

T R E S

H E R M A N A S

bien, sea mi mujer! La amo, la amo. Como nunca he amado a nadie(Beso.) Entran DOS OFICLALES y al ver a la pareja besndose se detienen estupefactos. Teln.

39

A.

C H J O V

ACTO SEGUNDO La misma decoracin del primer acto. Son las ocho de la noche. De la calle llegan, apenas perceptibles, los sones de un acorden. No hay luces encendidas. Entra NATALIA IVANOVNA en bata, con una vela; da unos pasos y se detiene ante la puerta de la habitacin de Andri. NATASHA- Qu haces, Andriusha? Lees? No quiero nada, slo te lo pregunto... (Da unos pasos ms, abre otra puerta y, despus de haber mirado dentro, la cierra.) Quera ver si haba alguna luz encendida... ANDRI (entra con un libro en la mano)- Qu quieres Natasha? NATASHA- Miro si hay luces encendidas... Estamos en Carnaval, y la servidumbre tiene la cabeza a pjaros; hay que estar en todo para que no ocurra
40

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ninguna desgracia. Ayer, a medianoche, pas por el comedor y me encontr con que haba all una vela encendida. No he logrado saber quin la encendi. (Pone la vela sobre la mesa.) Qu hora es? ANDRI (mira el reloj)- Son las ocho y cuarto. NATASHA- Olga e Irina todava no estn aqu. No han vuelto. Se pasan todo el da trabajando, pobrecitas. Olga, en el Consejo pedaggico; Irina, en telgrafos... (Suspira.) Esta maana le he dicho a tu hermana: "Vela por tu salud, Irina, cario". No hace caso Las ocho y cuarto, dices? Temo que nuestro Bbik est malo. Por qu tendr el cuerpo tan fro? Ayer tena fiebre y hoy tiene fro... Tengo tanto miedo! ANDRI- No es nada, Natasha. El pequeo est bien. NATASHA- De todos modos, ser mejor ponerle a dieta. Tengo miedo. Han dicho que hoy, a eso de las diez, vendrn las mscaras; mejor sera que no vinieran, Andriusha. ANDRI- No s, la verdad. El caso es que han sido invitadas. NATASHA- Hoy el pequeo, al despertarse, me ha mirado y de pronto se ha sonredo; esto quiere decir que me ha reconocido. Bbik! -le digo-, buenos
41

A.

C H J O V

das, cielo mo!" Se ha redo. Los pequeos lo entienden todo, lo entienden muy bien! As, pues, Andriusha, dir que no se reciba a las mscaras. ANDRI (vacilando)- Vers, eso, lo que decidan mis hermanas. Son ellas las dueas de la casa. NATASHA- Querrn; se lo dir. Son muy buenas... (Da unos pasos.) Para la cena he mandado preparar leche cuajada; de lo contrario, no adelgazars. (Se detiene.) Bbik est fro. Tengo miedo de que sienta fro en la habitacin. Habra que instalarle en otra, por lo menos hasta que haga buen tiempo. Por ejemplo, en la de Irina, que es una habitacin ideal para un nio pequeo: es seca y el sol le da todo el da. Hay que decrselo a Irina; entretanto, ella podra estar con Olga en una misma habitacin... De todos modos, se pasa todo el da fuera, slo viene a dormir... (Pausa.) Andriusha, querido, por qu no dices nada? ANDRI- Bah! Estaba pensando... Adems, no hay qu decir... NATASHA- S. . . Quera decirte algo... Ah, ya! Ha venido Ferapont, de la Administracin del zemstvo; pregunta por ti ANDRI (bosteza)- Dile que pase.

42

LAS

T R E S

H E R M A N A S

Natasha sale; Andri, inclinndose junto a la vela olvidada por su mujer, lee el libro. Entra FERAPONT; lleva un abrigo viejo, rado, con el cuello levantado, y una bufanda que le tapa las orejas. ANDRI- Hola, viejo amigo. Qu me cuentas? FERAPONT- El presidente le manda un libro y un papel. Aqu lo tiene. . . (Le entrega el libro y un pliego.) ANDRI- Gracias. Est bien. Por qu has venido tan tarde? Ya son ms de las ocho. FERAPONT- Qu? ANDRI (ms fuerte)- Digo que has venido tarde, que ya son ms de las ocho. FERAPONT- As es. Cuando he venido an era de da, pero no me han dejado entrar. El seor est ocupado, me han dicho. Bueno... Si est ocupado, pues est ocupado; lo que es yo, no tengo prisa. (Creyendo que Andri le pregunta alguna cosa.) Qu? ANDRI- Nada. (Examinando el libro.) Maana, viernes; no tenemos sesin, pero de todos modos ir. .. ya encontrar qu hacer. En casa me aburro... (Pausa.) Mi viejo amigo, de qu manera ms extraa cambia la vida y cmo engaa! Hoy, por matar el tedio, por no saber que hacer, he echado mano de
43

A.

C H J O V

este libro, un viejo curso de lecciones universitarias, y me han dado ganas de rer... Dios mo, yo secretario de la Administracin del zemstvo, de la Administracin en que es presidente Protoppov; yo, secretario, y a lo que ms puedo aspirar es a llegar a miembro de esta Administracin. Ser miembro de la Administracin del zemstvo de aqu, yo, que sueo todas las noches con que soy profesor de la Universidad de Mosc, un profesor famoso del que se enorgullecer Rusia entera! FERAPONT- No s.. . Oigo mal. ANDRI- Si oyeras bien, quiz no hablara contigo de este modo. Necesito hablar con alguien, pero mi mujer no me comprende, y temo hablar con mis hermanas, temo que se ran de m, que me avergencen...No bebo, no soy amigo de restaurantes pero, con qu satisfaccin, caro viejo, estara ahora sentado en alguno de los de Mosc, en el de Tistov, por ejemplo, o en el Gran Mosc. FERAPONT- Pues en Mosc, contaba hace poco un contratista, unos mercaderes comieron hojuelas, y uno que comi cuarenta, segn dicen, muri. No s si han dicho cuarenta o cincuenta. No lo recuerdo.

44

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ANDRI- En Mosc, te sientas en una enorme sala de un restaurante, donde no conoces a nadie y nadie te conoce y, sin embargo, no te consideras extrao. En cambio, aqu, conoces a todo el mundo, todos te conocen, pero te sientes extrao... Extrao y solo. FERAPONT- Qu? (Pausa.) El mismo contratista contaba, no s si menta, que han tendido un cable de un extremo a otro de Mosc. ANDRI- Para qu? FERAPONT- No s... Lo ha dicho el contratista. ANDRI- Tonteras. (Lee el libro.) Has estado en Mosc alguna vez? FERAPONT (despus de una pausa)- No he estado. No lo ha dispuesto Dios. (Pausa.) Puedo irme? ANDRI- S. Que te vaya bien. (Ferapont sale.) Que te vaya bien. (Leyendo.) Maana por la maana vente y recogers los papeles... Vete... (Pausa.) Se ha ido. (Se oye la campanilla.) S, as es la vida... (Se estira y vuelve a su habitacin, sin apresurarse.) Entre bastidores, una niera canta acunando a un nio. Entran MASHA Y VERSHININ. Mientras ellos conversan, una DONCELLA enciende un quinqu y unas velas.

45

A.

C H J O V

MASHA- No s. (Pausa.) No s. Naturalmente, la costumbre significa mucho. Despus de la muerte de nuestro padre, por ejemplo, estuvimos mucho tiempo sin poder acostumbrarnos a no tener ordenanzas. Pero, adems de la costumbre, me parece que, en este caso, habla en m el sentido de lo que es justo. Quiz en otros lugares no es as, pero en nuestra ciudad, las personas ms formales, las ms nobles y mejor educadas son los militares. VERSHININ- Tengo ganas de beber. Tomara un poco de t. MASHA (despus de mirar el reloj de pared)- Pronto lo servirn. Me casaron cuando tena dieciocho aos, y tema a mi marido porque era maestro y yo acababa de terminar mis estudios. Entonces me pareca un verdadero sabio, inteligente, e importante. Ahora ya no, por desgracia. VERSHININ- Ya... s. MASHA- De mi marido no voy a hablar, a l ya estoy acostumbrada, pero entre el elemento civil, en general, hay tanta gente grosera, poco amable y mal educada! La grosera me ofende, me molesta; sufro cuando veo que un hombre es poco fino, poco delicado, poco amable. Cuando me encuentro entre maestros, camaradas de mi marido, sufro de verdad.
46

LAS

T R E S

H E R M A N A S

VERSHININ- S... Pero a mi modo de ver, en lo de interesantes da lo mismo civiles que militares, por lo menos en esta ciudad. Da lo mismo! De or a un intelectual la localidad, civil o militar, resulta que no puede ms con su mujer, que no puede ms con su casa, que no puede ms con su finca, que no puede ms con los caballos... Al hombre ruso le es propia en alto grado la elevacin del pensamiento, dgame, por qu en la vida se queda tan a ras de tierra? Por qu? MASHA- Por qu? VERSHININ- Por qu est harto de los hijos y de la mujer? Por qu la mujer y los hijos estn hatos de l? MASHA- Hoy se encuentra algo deprimido. VERSHININ- Es posible. Hoy no he almorzado. No he comido nada desde la maana. Tengo una hija un poco enferma, y cuando mis hijas estn enfermas, me siento intranquilo, me remuerde la conciencia por haberles dado una madre semejante. Oh, si la hubiera visto hoy! Que nulidad. Hemos comenzado a reir a las siete de la maana, a las nueve he dado un portazo y he salido (Pausa.) Nunca hablo de esto y, cosa rara, no me lamento ms

47

A.

C H J O V

que a usted. (Le besa la mano.)No se enoje conmigo. Aparte de usted, no tengo a nadie, a nadie... (Pausa.) MASHA- Qu ruido hace la chimenea! Poco antes de la muerte de nuestro padre, zumbaba del mis modo. Exactamente como ahora. VERSHININ- Es usted supersticiosa? MASHA- S. VERSHININ- Es extrao. (Le besa la mano.) Usted es una mujer magnfica, maravillosa. Magnfica, maravillosa! Aqu hay poca luz, mas veo el resplandor de sus ojos. MASHA (se sienta en otra silla)- Aqu hay ms luz... VERSHININ- Yo amo, amo, amo... Amo sus ojos, sus movimientos, que veo en sueos... Es una mujer magnfica, maravillosa! MASHA (riendo silenciosamente)- Cuando usted me habla de este modo, no s por qu me ro, aunque siento miedo. No lo repita, por favor... (A media voz.) Aunque, de todos modos, hable, me da lo mismo... (Se cubre el rostro con las manos.) Me da lo mismo... Viene alguien, hable de alguna otra cosa... IRINA y TUSENBACH entran por la sala.

48

LAS

T R E S

H E R M A N A S

TUSENBACH- Tengo tres apellidos. Me llamo barn de Tusenbach-Krone-Altschauer, pero soy ruso, ortodoxo, como usted. Es poco lo que me ha quedado de alemn, a no ser, quiz, esta paciencia y esta obstinacin con que la estoy fastidiando. La acompao todas las tardes. IRINA- Qu cansada estoy! TUSENBACH- Y acudir todos los das a telgrafos, y la acompaar a su casa, y lo har diez aos, veinte, hasta que me mande usted a paseo. (Al ver a Masha y a Vershnin, alegremente.) Son ustedes? Buenas tardes. IRINA- Por fin estoy en casa. (A Masha.) Hace poco ha venido una dama para telegrafiar a su hermano -que vive en Sartov- que se le ha muerto hoy un hijo, y no poda recordar de ningn modo la direccin. Lo ha mandado sin direccin, sencillamente a Sartov. Lloraba. Y yo, sin ms ni ms, he sido grosera con ella. "No tengo tiempo que perder", le he dicho. He obrado estpidamente. Tenemos mscaras hoy? MASHA- S. IRINA (se sienta en un silln)- Quiero descansar. Estoy fatigada.

49

A.

C H J O V

TUSENBACH (sonriendo)- Cuando vuelve de la oficina, parece tan jovencita, tan desventurada... (Pausa.) IRINA- Estoy cansada. No me gusta telgrafos, no me gusta, no. MASHA- Has adelgazado... (Silba.) Y ests rejuvenecida, con carita de chiquillo. TUSENBACH- Es del peinado. IRINA- He de buscarme otro empleo, se no es para m. Lo que yo tanto deseaba, aquello con que soaba, es precisamente lo que no encuentro. El mo es un trabajo sin poesa, sin alma... (Golpe dado al pavimento desde el piso inferior.) El doctor golpea. (A Tusenbach.) Amigo mo, d unos golpes. Yo no puedo... estoy cansada... Tusenbach da unos golpes en el suelo. En seguida vendr. Habra que tomar alguna medida. Ayer el doctor y nuestro Andri fueron al club y otra vez perdieron. Dicen que Andri perdi doscientos rubios. MASHA (con indiferencia)- Qu se puede hacer ahora?

50

LAS

T R E S

H E R M A N A S

IRINA- Hace dos semanas perdi; en diciembre, perdi. Ojal lo pierda todo pronto, as quizs nos iramos de esta ciudad. Dios mo, todas las noches sueo con Mosc, estoy como alucinada. (Se re.) Nos trasladaremos a Mosc en junio, y hasta junio quedan an... febrero, marzo, abril, mayo... Casi medio ao! MASHA- Slo hay que procurar que Natasha no se entere de que Andri ha perdido. IRINA- Me figuro que a ella le da lo mismo. CHEBUTIKIN que acaba de levantarse de la cama -ha descansado despus de la comida-, entra en la sala y se peina la barba: luego se sienta a la mesa y se saca un peridico del bolsillo. MASHA- Ah le tenemos... Ha pagado el alquiler? IRINA (se re)- No. No ha pagado un kopek desde hace ocho meses. Por lo visto lo ha olvidado. MASHA (se re)- Qu aire de importancia el suyo! Todos se ren; pausa. IRINA- Por qu est tan callado, Alexandr Igntich?
51

A.

C H J O V

VERSHININ- No lo s. Me apetecera tomar un poco de t. La mitad de mi vida por un vaso de t! No he comido nada desde la maana... CHEBUTIKIN- Irina Serguievna! IRINA- Qu hay? CHEBUTIKIN- Venga, por favor. Venez ici. (Irina va y, se sienta a la mesa.) No puedo estar sin usted. (Irina extiende las cartas para hacer un solitario.) VERSHININ- Bueno, ya que no sirven el t, vamos a filosofar un poco, por lo menos. TUSENBACH- Venga. Sobre qu? VERSHININ- Sobre qu? Somos un poco... por ejemplo, sobre la vida que habr despus de nosotros, dentro de doscientos aos o trescientos. TUSENBACH- Por qu no? Despus de nosotros se volar en globo, las chaquetas cambiarn de forma, quiz se descubra el sexto sentido y lo desarrollen, pero la vida seguir siendo la misma, difcil, llena de misterios y feliz. Y dentro de mil aos, el hombre suspirar, como ahora: "Ah, qu penoso es vivir", y al mismo tiempo, exactamente como ahora, tendr miedo a la muerte y no la querr. VERSHININ (despus de reflexionar un poco)- Qu quiere que le diga? A m me parece que en la Tierra todo debe modificarse poco a poco, y ya est cam52

LAS

T R E S

H E R M A N A S

biando ante nuestros ojos. Dentro de doscientos o trescientos aos, dentro de mil -la cuestin no est en el plazo-, comenzar una vida nueva y feliz. Nosotros no participamos de esa vida desde luego, pero ahora vivimos, trabajamos y sufrimos para ella; nosotros la creamos y en esto -slo en esto- radica el fin de mi existencia y si se quiere, nuestra felicidad. Masha se re quedamente. TUSENBACH- Por qu se re? MASHA- No lo s. Hoy me estoy riendo todo el da, desde la maana. VERSHININ- He cursado mis estudios en el mismo sitio que usted, no he pasado por la academia militar; leo mucho, pero no s elegir las lecturas y quiz no leo lo que hara falta; pero cuanto ms vivo tanto ms deseo saber. Los cabello se me vuelven canas, casi soy un viejo ya, pero s poco, qu poco! Do todos modos, me parece saber muy bien lo ms importante, lo esencial. Cmo me gustara poderle demostrar que para nosotros la felicidad no existe, no debe existir ni existir. Nosotros slo debemos trabajar y trabajar, mientras que la felicidad est re53

A.

C H J O V

servada a nuestros lejanos descendientes. (Pausa.) Si yo no soy feliz, por lo menos lo sern los descendientes de mis descendientes. FEDTIK y RODE aparecen en la sala; se sientan y cantan en voz baja, acompandose con la guitarra. TUSENBACH- Segn usted, no se puede ni siquiera soar con la felicidad. Pero, y si yo soy feliz? VERSHININ- No lo es. TUSENBACH (juntando las manos y rindose)- Por lo visto, no nos entendemos. Cmo podr convencerle? Masha se re quedamente. (amenazndola con el dedo)Rase! (A Vershinin.) No slo dentro de doscientos o trescientos aos, sino tambin dentro de un milln de aos, la vida seguir siendo como ha sido; la vida no cambia, siempre es la misma, est en consonancia con sus propias leyes, que nos son extraas o que, por lo menos, no nos llegarn a ser nunca conocidas. Las aves de paso, las cigeas, por ejemplo, vuelan y vuelan, y, cuales54

LAS

T R E S

H E R M A N A S

quiera que sean los pensamientos, grandes o pequeos, que pasen por sus cabezas, seguirn volando sin saber por qu ni adnde van. Vuelan y seguirn volando cualesquiera que sean los filsofos, que entre ellas se den; que filosofen como quieran, el caso est en que vuelen... MASHA- De todos modos, tiene sentido? TUSENBACH- El sentido... Vea, est nevando. Qu sentido tiene? (Pausa.) MASHA- Me parece que el hombre ha de tener fe, ha de buscar una fe; de otro modo su vida es vaca, vaca... Vivir y no saber por qu vuelan las cigeas, por qu nacen los nios, por qu hay estrellas en el cielo... O sabemos por qu vivimos o todo son tonteras, pamemas. (Pausa.) VERSHININ- De todos modos, es una pena que la juventud ya haya pasado... MASHA- Ggol dice: "Qu aburrido vivir en este mundo, seores!". TUSENBACH- Y yo digo: Qu difcil discutir con ustedes, seores! No hay modo de entenderles... CHEBUTIKIN (leyendo el peridico)- Balzac se cas en Berdchev. Irina se pone a cantar quedamente.
55

A.

C H J O V

Hasta lo voy a anotar en mi cuadernito. (Lo anota.) Balzac se cas en Berdchev. (Lee el peridico.) IRINA (extiende las cartas pensativa)- Balzac se cas en Berdchev. TUSENBACH- La suerte est echada. Sabe, Mara Serguievna? He pedido el retiro. MASHA- Lo he odo decir. No creo que haya hecho usted bien. No me gustan los civiles. TUSENBACH- No importa... (Se levanta.) No tengo buena estampa, qu clase de militar puedo ser? De todos modos, no importa... Trabajar. He de trabajar, por lo menos un da de mi vida, de modo que al volver a casa por la noche deba tumbarme en la cama rendido de cansancio y me quede dormido en seguida. (Dirigindose a la sala.) Los obreros, probablemente, duermen como troncos! FEDTIK (a Irina)- Al pasar, hace un momento por la Moskvskaia, he entrado en la tienda de Pizhikov y he comprado para usted lpices de color. Y este cortaplumas... IRINA- Est usted acostumbrado a tratarme como a una nia, pero ya soy mayor. (Toma los lpices y el cortaplumas, con alegra.) Qu maravilla!

56

LAS

T R E S

H E R M A N A S

FEDTIK- Para m, me he comprado una navaja... mire... una hoja, otra hoja, la tercera, esto es para hurgar en las orejas, esto son unas tijeras, esto es para limpiar las uas... RODE (alzando la voz)- Doctor, cuntos aos tiene usted? CHEBUTIKIN- Yo? Treinta y dos. (Risas.) FEDTIK- Ahora le ensear a hacer otro solitario... (Extiende las cartas.) Traen el samovar; ANFISA permanece junto al mismo; poco despus entra NATASHA y tambin se ocupa de preparar la mesa; entra SOLINI y, despus de saludar a los presentes, se sienta a la mesa. VERSHININ- Vaya viento!, eh? MASHA- S, estoy harta de invierno. Ya se me ha olvidado cmo es el verano. IRINA- El solitario saldr bien, ya lo veo. Iremos a Mosc. FEDTIK- No, no sabe bien. Ve? El ocho ha quedado encima del dos de picas. (Se re.) Esto significa que no irn a Mosc.

57

A.

C H J O V

CHEBUTIKIN (lee el peridico)- Tsitsikar. All se ha declarado una espantosa epidemia de viruela. ANFISA (acercndose a Masha)- Ven a tomar el t, pequea. (A Vershinin.) Por favor, Excelencia... perdn, seor, me he olvidado de su nombre y patronmico... MASHA- Trae el t aqu, aya. Ah no voy. IRINA- Aya! ANFISA- Voy! NATASHA (a Solini)- Los nios de pecho lo entienden todo. "Buenos das, Bbik -le digo-. Buenos das, cielo mo!" .l me ha mirado de una manera especial. Usted creer que en m habla slo la madre, pero no es as, no, se lo aseguro! Es una criaturita excepcional. SOLINI- Si esta criaturita fuera ma, la freira en la sartn y me la comera. (Con un vaso en la mano, pasa al saln y se sienta en un ngulo.) NATASHA (cubrindose la cara con las manos)- Grosero, mal educado! MASHA- Feliz quien no se da cuenta de si estamos ahora en verano o en invierno. Me parece que si viviera en Mosc, no me preocupara para nada del tiempo...

58

LAS

T R E S

H E R M A N A S

VERSHININ- Hace unos das estuve leyendo el diario que un ministro francs escribi en la crcel. El ministro haba sido condenado por el asunto del canal de Panam. Con qu gozo, con qu entusiasmo habla de los pjaros que ve por la ventana de la crcel y en los que nunca se haba fijado antes, cuando era ministro. Ahora que est de nuevo en libertad, le pasa lo que antes, no se da cuenta de los pjaros. Lo mismo le ocurrir a usted cuando viva en Mosc: no se dar cuenta de la ciudad. La dicha no se alcanza, no existe; slo la deseamos. TUSENBACH (toma una caja de la mesa)- Dnde estn los bombones? IRINA- Solini se los ha comido. TUSENBACH- Todos? ANFISA (sirviendo el t)- Carta para usted, seor. VERSHININ- Para m? (Toma la carta.) Es de mi hija. (Lee.) S, naturalmente... Perdone, Mara Serguievna, me voy sin despedirme. No tomar el t. (Se levanta agitado.) Siempre esas eternas historias... MASHA- Qu ocurre? No es un secreto? VERSHININ (en voz baja)- Mi mujer ha intentado envenenarse otra vez. He de ir. Saldr sin que nadie se d cuenta. Es terriblemente desagradable todo esto. (Besa la mano a Masha.) Mi buena, mi excelente
59

A.

C H J O V

amiga, mi amiga querida... Me ir sin llamar la atencin... (Se va.) ANFISA- Pero adnde se ha ido? Y yo, que acabo de servirle el t... Qu hombre! MASHA (irritndose)- Basta! Siempre ests importunando, no dejan en paz a nadie. . (Se va hacia la mesa con la taza de t.) Me tienes harta ya, vieja! ANFISA- Por qu te enfadas? Querida! Voz de Andri: " Anfisa!"(imitndole.) Anfisa! All est, encerrado... (Se va). MASHA (en la sala, junto a la mesa, irritada)- Hacedme sitio! (Mezclando las cartas encima de la mesa.) Os habis acomodado a gusto, con vuestras cartas. Bebed el t! IRINA- Eres mala, Masha. MASHA- Si soy mala, no hablis conmigo. No me toquis! CHEBUTIKIN (rindose)- No la toquen, no la toquen... MASHA- Usted tiene sesenta aos y, como si fuera un muchachito, siempre est desbarrando y diciendo el diablo sabe qu cosas. NATASHA (suspirando)- Querida Masha, por qu empleas estas expresiones en la conversacin? Hermosa como eres, en las reuniones de la buena so60

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ciedad seras encantadora, te lo digo con toda franqueza, si no fuera por estas palabras que usas. Je vous prie, pardonnez moi, Marie, mais vous avez des manieres un peu grossieres. TUSENBACH (conteniendo la risa)- Denme... denme... Me parece que all veo coac... NATASHA- Il parait, que mon Bobik dj ne dort pas, se ha despertado. Hoy lo tengo malucho. Voy a verle, perdonen... (Sale.) IRINA- Y adnde se ha ido Alexandr Igntich? MASHA- A su casa. Algo extraordinario le pasa otra vez con su mujer. TUSENBACH (se acerca a Solini con una garrafita de coac en la mano)- Usted siempre est solo, siempre est pensando en algo sin que nadie sepa de qu se trata. Bueno, vamos a hacer las paces. A beber un poco de coac! (Beben.) Hoy tendr que pasarme la noche tocando el piano, probablemente cosas absurdas... Qu le vamos a hacer! SOLINI- Por qu hacer las paces? Usted y yo no hemos reido. TUSENBACH- Siempre despierta usted en m la impresin de que algo ha ocurrido entre nosotros. Usted tiene un carcter extrao, hay que reconocerlo.
61

A.

C H J O V

SOLINI (declamando)- Yo soy extrao, pero quin no lo es! No te enfades, Aleko!" TUSENBACH- A qu viene aqu lo de Aleko?... (Pausa.) SOLINI- En compaa de otra persona soy como todos, pero en sociedad me siento alicado, cohibido, y... digo barbaridades. Pero, de todos modos, soy ms honesto y honrado que muchos y muchos otros. Puedo demostrarlo. TUSENBACH- A menudo me enfado con usted porque siempre la toma conmigo cuando estamos en sociedad; de todos modos, me resulta simptico, no s por qu. Como sea, pero hoy me emborracho. Bebamos! SOLINI- Bebamos. (Beben.) Contra usted, barn, nunca he tenido nada. Pero mi carcter es un poco como el de Lrmontov. (En voz baja.) Hasta me parezco un poco a Lrmontov... segn dicen (Saca del bolsillo un frasco de perfume y se echa un poco en las manos.) TUSENBACH- He pedido el retiro. Basta! Lo he estado pensando durante cinco aos y por fin me he decidido. Trabajar. SOLINI (declamando)- No te enfades, Aleko... Olvida, olvida tus sueos. . ."

62

LAS

T R E S

H E R M A N A S

Mientras ellos hablan, ANDRI entra con un libro en la mano y se sienta al lado de una vela. TUSENBACH- Trabajar. CHEBUTIKIN (pasando al saln, con Irina)- Los platos tambin eran autnticamente caucasianos: sopa con cebolla y como plato de carne chejartm. SOLINI- Cheremsh; y no es carne, ni mucho menos, sino una especie de cebolla. CHEBUTIKIN- No, ngel mo. El chejartm no es cebolla, sino un asado de Cordero. SOLINI- Yo le digo que el cheremsh es una cebolla. CHEBUTIKIN- Yo le digo que el chejartm es cordero. SOLINI- Yo le digo que el cheremsh es cebolla. CHEBUTIKIN- A qu discutir! Usted no ha estado nunca en el Cucaso y no ha comido chejartm. SOLINI- No lo he comido porque no lo puedo sufrir. El cheremsh deja un olor como el del ajo. ANDRI (suplicante)- Basta, seores! Se lo suplico! TUSENBACH- Cundo vienen las mscaras? IRINA- Han prometido venir a eso de las nueve; estn por llegar.

63

A.

C H J O V

TUSENBACH (abrazando a Andri, se pone a cantar)Oh, casita, mi casita, casita nueva ma. . ." ANDRI (baila y canta)- Casita nueva, casita de arce... CHEBUTIKIN (baila)- Enrejada! (Risas.) TUSENBACH (besa a Andri)- Diablos! A beber, Andriusha! Vamos a beber y a tratarnos de t. Ir a Mosc contigo, Andriusha, a la universidad. SOLINI- A cul? En Mosc hay dos universidades. ANDRI- En Mosc hay una universidad. SOLINI- Pues yo te digo que hay dos. ANDRI- Bueno, pues que sean tres. Tanto mejor. SOLINI- En Mosc hay dos universidades! (Murmullos y siseos.) En Mosc hay dos universidades: la vieja y la nueva. Pero si no les place escucharme, si mis palabras les irritan, puedo poner punto en boca. Y hasta puedo irme a otra estancia... (Sale por una de las puertas.) TUSENBACH- Bravo, bravo! (Se re.) Empiecen, seores, me pongo al piano! Qu divertido este Solini!... (Se sienta al piano, toca un vals.) MASHA (baila el vals sola)- El barn est borracho, el barn est borracho, el barn est borracho!

64

LAS

T R E S

H E R M A N A S

Entra NATASHA. NATASHA (a Chebutikin)- Ivn Romnich! (Dice algo a Chebutikin, despus se va silenciosamente; Chebutikin da una palmadita a Tusenbach en el hombro y le susurra algo al odo.) IRINA- Qu pasa? CHEBUTIKIN- Es hora de irse. Hasta ms ver! TUSENBACH- Buenas noches. Es hora de irse. IRINA- Perdonen... Y las mscaras? ANDRI (confuso)- No habr mscaras. Vers, querida, Natasha dice que Bbik no est muy bien y por esto... En fin, no s; a m me da lo mismo. IRINA (encogindose de hombros)- Qu Bbik no est bien! MASHA- Total qu? Nada importa! Si nos echan, no hay ms remedio que irse. (A Irina.) No es Bbik quien est enfermo, es ella. . . De aqu! (Se da unos golpecitos en la frente con el dedo.) Burguesota! Andri vuelve a su habitacin por la puerta derecha; Chebutikin le sigue; los de la sala se despiden.

65

A.

C H J O V

FEDTIK- Qu lstima! Esperaba pasar bien la velada, pero si el pequeuelo est enfermo, claro... Maana le traer un juguete. RODE (en voz alta)- Hoy, precisamente, he echado una buena siesta despus de comer creyendo que me pasara la noche bailando. Si no son ms que las nueve! MASHA- Salgamos a la calle, all hablaremos, decidiremos lo que vamos a hacer. Se oye: Adis! Que siga bien! Se oye la risa alegre de Tusenbach. Se van todos. Anfisa y la Doncella recogen los manteles, apagan las velas. Se oye cantar al aya. Entran en silencio ANDRI, con abrigo y sombrero, y CHEBUTIKIN CHEBUTIKIN- No he tenido tiempo de casarme porque la vida me ha pasado como un relmpago, y tambin porque amaba locamente a tu madre, que ya estaba casada... ANDRI- No hay que casarse, no. Es aburrido. CHEBUTIKIN- S, as es, pero la soledad... Puedes filosofar lo que quieras, pero la soledad es una cosa terrible, amigo mo... Aunque en el fondo... desde luego; da absolutamente lo mismo!
66

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ANDRI- Vmonos, dmonos prisa. CHEBUTIKIN- Para qu apresurarse? Nos sobra tiempo. ANDRI- Tengo miedo de que m mujer no me deje salir. CHEBUTIKIN- Ah! ANDRI- Hoy no jugar, me dedicar a mirar, nada ms. No me siento bien... Qu puedo hacer, lvn Romnich, contra el asma? CHEBUTIKIN- Vaya pregunta! No lo recuerdo, amigo mo. No lo s. ANDRI- Pasemos por la cocina. Tocan la campanilla, vuelven a tocarla; se oyen voces, risas. Salen. IRINA (entra)- Quin hay? ANFISA (en voz baja)- Las mscaras! (Tocan la campanilla.) IRINA- Ayita, diles que en casa no hay nadie. Que perdonen. Anfisa sale. Irina camina pensativa por la habitacin; est agitada. Entra SOLINI.

67

A.

C H J O V

SOLINI (perplejo)- No hay nadie... Pero adnde se han ido? IRINA- A sus casas. SOLINI- Qu extrao. Est usted sola aqu? IRINA- Sola. (Pausa.) Adis. SOLINI- Hace un momento me he comportado mal, con poco tacto. Pero usted no es como los dems, usted tiene un alma noble y pura, usted ve la verdad... Usted, y slo usted, puede comprenderme. La amo, la amo con amor profundo, infinito... IRINA- Adis! Vyase. SOLINI- No puedo vivir sin usted. (Acercndosele.) Oh, bien mo! (Entre lgrimas.) Oh, felicidad! Ojos esplndidos, maravillosos, sorprendentes, como no he visto en ninguna otra mujer... IRINA (framente)- Basta, Vasili Vaslich! SOLINI- Le hablo de mi amor por primera vez y es como si no me encontrara en la Tierra, sino en otro planeta. (Se pasa la mano por la frente.) Pero es intil, a la fuerza no se hace uno amar, naturalmente... Pero no debo tener rivales ms afortunados.. . No debo tenerlos... Le juro por todos los santos que a un rival, lo mato... Oh, qu maravillosa! NATASHA pasa con una vela en la mano.
68

LAS

T R E S

H E R M A N A S

NATASHA (mira por una puerta, luego por otra y pasa por delante de la que da a la habitacin del marido)- Aqu est Andri. Que lea. Perdone, Vasili Vaslich, no saba que estuviera usted aqu y he salido con la ropa de casa. SOLINI- Me da lo mismo. Adis! (Sale.) NATASHA- Ests cansada, querida. Pobre pequeita ma! (Besa a Irina.) Deberas acostarte ms temprano. IRINA- Bbik duerme? NATASHA- Duerme. Pero tiene un sueo agitado. A propsito, querida, quera decirte... pero, unas veces porque no ests, otras porque yo estoy ocupada... Me parece que la habitacin que ocupa ahora Bbik, para l resulta fra y hmeda. La tuya, en cambio, es tan buena para el nio! Querida, adorada, trasldate de momento a la de Olga! IRINA (sin comprender)- Adnde? Se oyen los cascabeles de una troica que se acerca y se detiene ante la puerta de la casa. NATASHA- Podras estar por cierto tiempo en la misma habitacin de Olga, y en la tuya pondramos
69

A.

C H J O V

a Bbik. Es tan gracioso. Hoy le he dicho: "Bbik, eres mo, mo!" Y 1 me ha mirado con sus ojitos. (Suena la campanilla.) Ser Olga. Qu tarde vuelve! La DONCELLA se acerca a Natasha y le susurra unas palabras al odo. NATASHA- Protoppov? Qu excntrico! Ha venido Protoppov, me invita a dar un paseo en troica. (Se re.) Qu extraos son estos hombres... (Suena la campanilla.) Alguien ha venido. Y si fuera a dar un paseto de un cuartito de hora?... (A la doncella.) Dile que ahora voy. (La campanilla.) Llaman... ser Olga. (Sale.) La Doncella se va corriendo: Irina permanece sentada, pensativa: entran KULIGUIN y OLGA; tras ellos, VERSHININ. KULIGUIN- Pero qu pasa aqu? Si decan que habra fiesta. VERSHININ- Es extrao, he salido hace poco, har una media hora, y esperaban mscaras... IRINA- Se han ido todos.

70

LAS

T R E S

H E R M A N A S

KULIGUIN- Y Masha se ha ido tambin? Adnde ha ido? Y por qu Protoppov est esperando abajo, en una troica? A quin espera? IRINA- No me hagan preguntas. Estoy cansada. KULIGUIN- Vaya, la caprichosa OLGA- Acaba de terminar la reunin del claustro. Estoy rendida. Nuestra directora est enferma y ahora yo la sustituyo. Ah, la cabeza, la cabeza... cmo me duele!...(Se sienta.) Andri ayer perdi doscientos rublos jugando a las cartas... Es la comidilla de la ciudad... KULIGUIN- S, tambin yo me he fatigado en el claustro. (Se sienta.) VERSHININ- Mi mujer se haba propuesto asustarme y por poco se envenena. Todo se ha arreglado y estoy contento, ahora descanso... As, pues, hay que irse? Qu le vamos a hacer, permtame que me despida. Fidor Ilich, vmonos a alguna parte. No puedo quedarme en casa, no puedo de ningn modo... Vmonos! KULIGUIN- Estoy cansado. No voy. (Se levanta.) Estoy cansado. Se ha ido a casa mi mujer? IRINA- Seguramente. KULIGUIN (besa la mano a Irina)- Adis. Maana y pasado maana, a descansar todo el da. Que le vaya
71

A.

C H J O V

bien. (Da unos pasos.) Qu bien me vendra una taza de t. Confiaba pasar la velada en buena compaa y... o, fallacem hominum spem!4... La exclamacin requiere acusativo... VERSHININ- As pues, me ir solo. (Sale con Kulguin, silbando.) OLGA- La cabeza me duele, la cabeza... Andri ha perdido... es la comidilla de la ciudad... Voy a acostarme. (Da unos pasos.) Maana estoy libre... Oh, Dios mo, qu agradable es esto! Maana estar libre, pasado maana tambin ... La cabeza me duele, la cabeza ... (Sale.) IRINA (sola)- Todos se han ido. No queda nadie. En la calle tocan un acorden; el aya canta. NATASHA (con abrigo de pieles y gorro atraviesa la sala; la sigue la doncella)- Dentro de media hora estar en casa. Slo voy a dar una pequea vuelta. (Sale.) IRINA (queda sola, con angustia)- A Mosc! A Mosc! A Mosc! Teln.

Oh, falaz esperanza de los hombres!


72

LAS

T R E S

H E R M A N A S

ACTO TERCERO Habitacin de Olga e Irina. A izquierda y a derecha, camas tras sendos biombos. Son algo ms de las dos de la madrugada. Se oye tocar a rebato a causa de un incendio iniciado ya hace mucho. Se ve que en la casa an no se ha acostado nadie. MASHA, vestida de negro, como de costumbre, se ha tendido en un divn. Entran OLGA y ANFISA. ANFISA- Ahora estn sentadas abajo, al pie de la escalera... Les digo "subid, no podis quedaros aqu de este modo". Lloran. "No sabemos - dicen - dnde est pap. No quiera Dios -dicen- que haya muerto abrasado." Qu ocurrencias! Y en el patio hay otras... tambin medio desnudas. OLGA (saca unos vestidos del armaro)- Torna este gris... Y ste tambin... La blusa... Y toma esta falda,
73

A.

C H J O V

aya... Qu desgracia, Dios mo! Parece que la callejuela Kirsnovski ha ardido por completo... Toma esto... Toma esto... (Le va echando la ropa en los brazos.) Qu miedo han tenido los Vershinin, pobrecitos. . . Por poco les arde la casa. Que pasen esta noche aqu... no se les puede dejar que vuelvan a su casa... Al pobre Fedtik se le ha quemado todo, no le queda nada... ANFISA- Tendras que llamar a Ferapont, Oliushka, no podr llevarlo todo... OLGA (toca una campanilla)- Es intil tocar... (Grita por la puerta.) Hay alguien por ah? A ver, venid! (Por la puerta se ve una ventana, roja por el resplandor del incendo; se oye pasar a los bomberos por delante de la casa.) Qu espanto! Y qu cansada estoy de todo esto! Entra FERAPONT Toma, llvalo... Al pie de la escalera estn las seoritas Kolitilin... dselo. Dales tambin esto... FERAPONT- Est bien. En el ao doce, tambin ardi Mosc. Seor, Dios mo!, los franceses no salan de su asombro. OLGA- Vete, vete... FERAPONT- Est bien. (Sale.)
74

LAS

T R E S

H E R M A N A S

OLGA- Aya, querida, dalo todo. Nosotras no necesitamos nada, dalo todo, aya. . . Estoy cansada, apenas me sostengo en pie... A los Vershinin no se les puede dejar volver a su casa... Las nias se acostarn en la gran sala y Alexandr Igntich, abajo, en el cuarto del barn... A Fedtik tambin lo colocaremos en el cuarto del barn o en nuestra sala... El doctor, como hecho adrede, est borracho como una cuba y en su casa no se puede meter a nadie. La mujer de Vershinin, tambin en el saln. ANFISA (extenuada)- Oliushka, ngel mo, no me eches! OLGA- Qu tonteras dices, aya! Nadie quiere echarte. ANFISA (le apoya la cabeza en el pecho)- Alma ma, tesoro mo, yo trabajo, hago lo que puedo... Cuando ya no pueda ms, todos dirn: fuera! Y adnde voy a ir? Adnde? Tengo ms de ochenta aos. He cumplido ya ochenta y uno... OLGA- Sintate, aya... Ests cansada, pobrecita... (La hace sentar.) Descansa, aya ma. Qu plida te has quedado! Entra NATASHA.

75

A.

C H J O V

NATASHA- Dicen que se ha de organizar cuanto antes un comit de ayuda a los damnificados. Es una excelente idea, verdad? A la gente pobre hay que ayudarle siempre; esto es un deber de los ricos. Bbik y Sfochka duermen, como si no ocurriera nada. Nuestra casa est llena de gente, por todas partes tropiezas con alguien. Ahora hay gripe en la ciudad; me da miedo que los nios se contagien. OLGA (sin escucharla)- Desde esta habitacin el incendio no se ve, aqu est todo tranquilo... NATASHA- S... Debo estar despeinada. (Mirndose en el espejo.) Dicen que he engordado... no es verdad! Ni pizca! Masha duerme, ha quedado rendida, la pobre... (A Anfisa, con frialdad.) En mi presencia no te atrevas a permanecer sentada! Levntate! Fuera de aqu! (Anfisa sale; pausa.) No comprendo por qu tienes a esta vieja! OLGA (estupefacta)- Perdona, yo tampoco comprendo... NATASHA- Aqu no tiene nada que hacer. Es una campesina, que viva en el campo.. Qu complicaciones son stas! A m me gusta que en casa haya orden! En una casa no ha de haber gente superflua. (Acaricindole una mejilla.) Qu cansada ests, pobre-

76

LAS

T R E S

H E R M A N A S

cita! Nuestra directora est cansada! Cuando mi Sfochka crezca y vaya al gimnasio, te tendr miedo. OLGA- No ser directora. NATASHA- Te van a nombrar, Olechka. Est decidido. OLGA- Me negar. No puedo... Es superior a mis fuerzas... (Bebe un poco de agua.) Ahora has tratado con tanta grosera al aya... Perdona, no estoy en condiciones de soportarlo... se me ha enturbiado la vista... NATASHA (agitada)- Perdona, No quera causarte ninguna pena. Masha se levanta, toma la almohada y se va, irritada. OLGA- Comprndelo, querida. . nosotras quizs hemos sido educadas de una manera extraa, pero esto no puedo soportarlo. Semejante trato me oprime, me pone enferma... se me cae el alma a los pies, sencillamente! NATASHA- Perdona, perdona... (La besa.) OLGA- Toda grosera, por pequea que sea, toda palabra dicha sin delicadeza, me altera...

77

A.

C H J O V

NATASHA- A menudo digo cosas que no debera decir, es verdad, pero has de reconocer, querida, que ella podra vivir en el campo. OLGA- Lleva ya treinta aos en casa. NATASHA- Pero ahora no puede trabajar! O yo no comprendo o eres t la que no quieres comprender. Ya no est en condiciones de poder hacer nada, se pasa el tiempo durmiendo o sentada. OLGA- Bueno, que est sentada. NATASHA (sorprendida)- Cmo que est sentada? Si forma parte del servicio! (Entre lgrimas.) No te comprendo, Olia. Tengo aya, tengo nodriza, tenemos doncella, cocinera... Para qu queremos, adems, a esta vieja? Para qu? Se oye tocar a rebato. OLGA- Esta noche he envejecido diez aos. NATASHA- Hemos de ponernos de acuerdo, Ola. T, en el gimnasio; yo, en casa; t tienes tus lecciones, yo me ocupo de la casa. Y si yo hablo del servicio, s lo que me digo: s-lo-que-me-di-go... Y que maana no vea aqu a esta vieja ladronzuela, a esta vieja intil... (pataleando) a esta bruja!... Cuidado, no me exasperis! Cuidado! (Dominndose.) La verdad,
78

LAS

T R E S

H E R M A N A S

si no te instalas abajo, siempre estaremos regaando. Es espantoso. Entra KULIGUIN. KULIGUIN- Dnde est Masha? Ya es hora de volver a casa. Dicen que el incendio est dominado. (Se estira.) Slo ha ardido una manzana, y eso que haca viento y al principio pareca que iba a arder toda la ciudad. (Se sienta.) Estoy cansado, Oliechka, simptica... A menudo pienso: de no haberme casado con Masha, me habra casado contigo, Olechka. Eres muy buena... Estoy que no puedo ms. (Se pone a escuchar.) OLGA- Qu pasa? KULIGUIN- Como hecho adrede, el doctor tiene una mona, est borracho perdido. Como hecho adrede! (Se levanta.) Me parece que viene hacia aqu... Os? S, viene ... (Se re.) Qu hombre, la verdad ... Me escondo. (Va hacia el armario y se esconde en un ngulo.) Qu bandido! OLGA- Haca dos aos que no beba y ahora, de pronto, se ha puesto como una cuba... (Se retira con Natasha al fondo de la habitacin.)

79

A.

C H J O V

Entra CHEBUTIKIN; atraviesa la estancia sin tambalearse, como si no estuviera borracho; se detiene, mira a un lado y a otro, luego se acerca al lavabo y empieza a lavarse las manos. CHEBUTIKIN (sombro)- Que se vayan todos al diablo! Al diablo!... Creen que soy un doctor, que s curar todas las enfermedades, y no s absolutamente nada, he olvidado lo que saba, no recuerdo nada, absolutamente nada. (Olga y Natasha salen sin que l se d cuenta.) Al diablo! El mircoles pasado, en Zsip, cuid una mujer: ha muerto y yo soy el culpable de su muerte. S... Veinticinco aos atrs, saba algo, pero ahora no recuerdo nada. Nada. Quiz no soy una persona y slo hago ver que tengo brazos, piernas y cabeza; quiz ni siquiera existo y slo me parece que ando, como y duermo. (Llora.) Oh, si pudiera no existir! (Deja de llorar, sombro.) El diablo sabe... Anteayer hablbamos en el club de Shakespeare, de Voltaire... Yo no los he ledo, no he ledo nada, y me daba aires de entenderlo. Otros hacan como yo. Qu vulgaridad! Qu bajeza! Entonces me acord de aquella mujer del mircoles a la que mand al otro mundo... lo record todo y se me

80

LAS

T R E S

H E R M A N A S

qued el alma rota, me sent asqueroso, abominable... entonces beb y me emborrach... Entran IRINA, VERSHININ, y TUSENBACH; ste va vestido de civil; lleva un traje nuevo, a la moda. IRINA- Nos sentamos en este lugar. Aqu no entrar nadie. VERSHININ- De no haber sido por los soldados, habra ardido toda la ciudad. Buenos mozos! (Se frota las manos de satisfaccin.) Son oro puro! Oh, qu mozos ms buenos! KULIGUIN (acercndoseles)- Qu hora es, seores? TUSENBACH- Son ms de las tres. Comienza a apuntar el da. IRINA- Todos estn en la sala, nadie se va. All est tambin su Solini... (A Chebutikin.) Usted, doctor, debera irse a dormir. CHEBUTIKIN- No importa. . . Agradecido. (Se peina la barba.) KULIGUIN (rindose)- Ha empinado el codo, Ivn Romnich! (Dndole unas palmaditas en el hombro.) Bravo! In vino veritas, decan los antiguos.

81

A.

C H J O V

TUSENBACH- Me han pedido con insistencia que organice un concierto a beneficio de los damnificados. IRINA- Pero con quin? TUSENBACH- Se podra organizar, si se quisiera. Creo que Mara Serguievna toca el piano maravillosamente. KULIGUIN- Toca maravillosamente! IRINA- Lo ha olvidado. Lleva tres aos sin tocar... o cuatro. TUSENBACH- En esta ciudad nadie entiende de msica, ni un alma, pero yo s y le aseguro con palabra de honor que Mara Serguievna toca esplndidamente, casi de manera genial. KULIGUIN- As es, barn. A Masha yo la quiero mucho. Es excelente. TUSENBACH- Saber tocar con tanta perfeccin y al mismo tiempo tener conciencia de que nadie te comprende, nadie! KULIGUIN (suspira)- S.. . Pero, estar bien que ella participe en un concierto? (Pausa.) Seores, yo no lo s. Quiz est bien. He de reconocer que nuestro director es una buena persona, una persona muy buena e inteligente, pero tiene unas opiniones... Desde luego, esto no es cosa suya, pero, de todos
82

LAS

T R E S

H E R M A N A S

modos, si ustedes quieren, lo mejor ser que le hable. Chebutikin toma un reloj de porcelana y lo examina. VERSHININ- En el incendio me he tiznado de pies a cabeza, estoy hecho un adefesio. (Pausa.) Ayer o decir que piensan trasladar nuestra brigada a algn destino lejano. Unos dicen que al reino de Polonia; otros creen que a Chit, en la Siberia Oriental. TUSENBACH- Tambin yo lo he odo decir. Bueno, si es as, la ciudad quedar desierta. IRINA- Tambin nosotras nos iremos! CHEBUTIKIN (deja caer el reloj, que se rompe)- Se ha hecho aicos! Pausa; todos se quedan disgustados y confusos. KULIGUIN (recogiendo los fragmentos)- Romper un objeto de tanto valor! Ah, Ivn Romnich, Ivn Romnich! Cero con menos en conducta! IRINA- Era el reloj de nuestra difunta madre. CHEBUTIKIN- Es posible... De mam? Pues ser de mam. Es posible que no lo haya roto, sino que slo parezca que lo he roto. Es posible que a noso83

A.

C H J O V

tros slo nos parezca que vivimos y, en realidad, no existamos. No s nada, nadie sabe nada. (junto a la puerta.) Qu miran? Natasha tiene sus amoros con Protoppov y ustedes no lo ven... Ustedes estn aqu y no ven nada, pero Natasha tiene amoros con Protoppov... (Canta.) No quieren tomarse esta pldora? ... (Sale.) VERSHININ- S ... (Riendo.) Qu raro es todo esto, en el fondo! (Pausa.) Cuando se ha iniciado el incendio, me he ido a casa a toda prisa: llego y veo que nuestra casa est intacta y fuera de peligro, pero mis dos pequeas haban salido al umbral de la puerta, en camisa, y la madre no estaba; la gente iba de un lado para otro, pasaban caballos y perros corriendo, y las caras de las nias tenan una expresin de inquietud, de terror, de splica, no s de qu; se me ha encogido el corazn al ver aquellas caras. Dios mo, pienso, lo que tendrn que ver an estas criaturitas en el transcurso de su larga vida! Las cojo, me echo a correr y no pienso ms que en una cosa: lo que tendrn que ver an en este mundo! (Se oye tocar a rebato; pausa.) Llego aqu, y encuentro a su madre, que grita y se enoja.

84

LAS

T R E S

H E R M A N A S

MASHA entra con la almohada y se sienta en el divn. Cuando mis nias estaban medio desnudas en el umbral de la puerta y la calle quedaba roja por el resplandor del fuego y por todas partes haba un ruido espantoso, he pensado que algo por el estilo deba de suceder muchos aos atrs, cuando inesperadamente apareca el enemigo y saqueaba e incendiaba... De todos modos, qu diferencia, en el fondo, entre ahora y entonces! Pasar un poco ms de tiempo, doscientos o trescientos aos ms, y la vida nuestra de hoy ser vista con espanto y con burla; todo lo actual parecer torpe, pesado, muy incmodo y extrao. Oh, probablemente, qu vida ser esa, qu vida! (Rindose.) Perdn, otra vez me he puesto a filosofar. Pero permtanme continuar, seores. Siento enormes deseos de filosofar, este es ahora mi estado de nimo. (Pausa.) Parece que todos estn durmiendo. Pues deca: qu vida ser sa! Ustedes slo pueden imaginrselo... Mujeres como ustedes en la ciudad ahora slo hay tres, pero en las siguientes generaciones habr ms, cada vez ms, y llegar un da en que todo habr cambiado tal como ustedes desean, se vivir como ustedes quieren que
85

A.

C H J O V

se viva; luego, tambin ustedes envejecern, nacern gentes que sern mejores... (Se re.) Hoy me siento de un humor especial, con unos endiablados deseos de vivir... (Canta.) Todas las edades se rinden al amor, cuyos impulsos son siempre saludables..." (Se re.) MASHA- Tram-tam-tam ... VERSHININ- Tam-tam ... MASHA- Tra-ra-r? VERSHININ- Tra-ta-t. (Se re.) Entra FEDTIK. FEDTIK (bailando)- Quemado estoy, quemado estoy! Ni una brizna ha quedado! (Risas.) IRINA- Pues vaya broma. Todo ha ardido? FEDTIK (rindose)- No ha quedado ni una brizna, nada. Se me ha quemado la guitarra, se me han quemado las fotografas y todas las cartas... Quera regalarle un cuadernito de notas, tambin se ha quemado. Entra SOLINI.

86

LAS

T R E S

H E R M A N A S

IRINA- No, por favor, salga, Vasili Vaslich. Aqu no se puede entrar. SOLINI- Y por qu al barn se le permite y a m no? VERSHININ- Verdaderamente, hay que salir. Y el incendio? SOLINI- Dicen que va de baja. S, me parece verdaderamente extrao, por qu al barn se le permite y a m no? (Saca un frasco de perfume y se perfuma.) VERSHININ- Tram-tam-tam. MASHA- Tram-tam. VERSHININ (se re; a Solini)- Vmonos a la sala. SOLINI- Est bien, lo tendremos en cuenta. Podra explicar mejor el pensamiento, pero temo irritar a los gansos... (Mirando a Tusenbach.) Pita, pita, pita... (Sale con Vershinin y Fedtik). IRINA- Cunto humo ha dejado este Solini... (Sorprendida.) El barn duerme! Barn! Barn! TUSENBACH (despertndose)- La verdad, estoy cansado... La fbrica de ladrillos... No es que suee, es que pronto ir, sin falta, a la fbrica de ladrillos y me pondr a trabajar... Ya hemos hablado del asunto. (A Irina, con ternura.) Est usted tan plida, es tan hermosa, tan encantadora... Me parece que su pali87

A.

C H J O V

dez llena de claridad el aire oscuro, como la luz... Usted est triste, no est contenta de la vida... Oh, vyase conmigo, vmonos a trabajar juntos! MASHA- Nikoli Lvvich, vyase de aqu. TUSENBACH (rindose)- Est usted aqu? No la veo... (Besa la mano a Irina.) Adis, me voy... La miro ahora y recuerdo cmo, hace tiempo, un da de su santo, animosa y contenta, hablaba usted de las alegras del trabajo. . . Y qu feliz me imaginaba yo la vida entonces! Dnde est aquella vida feliz? (Le besa la mano.) Tiene usted lgrimas en los ojos. Acustese, ya empieza a romper el da... comienza la maana... Si se me permitiera dar la vida por usted! MASHA- Nikoli Lvvich, mrchese! Cmo he de decrselo.... TUSENBACH- Me voy... (Sale.) MASHA (tendindose sobre el divn)- Duermes, Fidor? KULIGUIN- Eh? MASHA- Deberas irte a casa. KULIGUIN- Querida Masha ma, amada Masha ma... IRINA- Est fatigada. Djala descansar, Fedia. KULIGUIN- Ahora me ir ... Mi buena esposa ma, encanto ... Te amo, adorada...
88

LAS

T R E S

H E R M A N A S

MASHA (Con irritacin)- Amo, amas, amat, amamus, amatis, amant. KULIGUIN (rindose)- S, es sorprendente, maravillosa. Hace siete aos que nos casamos y parece que fue ayer. Palabra de honor. S, la verdad, eres una mujer sorprendente. Estoy contento, estoy contento, estoy contento! MASHA- Estoy harta, estoy harta, estoy harta... (Se incorpora y habla sentada.) Es intil, no puedo quitrmelo de la cabeza... Es sencillamente indignante. Lo tengo metido en el cerebro como un clavo, no puedo callar. Me refiero a Andri... Ha hipotecado esta casa en el Banco y el dinero se lo ha quedado todo su mujer. Pero la casa no es slo de l, sino de los cuatro! l debe saberlo, si es una persona decente. KULIGUIN- Buenas ganas de pensar en ello, Masha! Qu ms te da? Andriusha est entrampado con todo el mundo, djale y bendito sea Dios. MASHA- De todos modos, es indignante. (Se tiende en el divn.) KULIGUIN- T y yo no somos pobres. Yo trabajo, voy al gimnasio, luego doy clases particulares. Soy un hombre honesto, sencillo. Omnia mea mecum porto5, como se dice.
5

Todo lo mo lo llevo conmigo.


89

A.

C H J O V

MASHA- No me falta nada, cierto, pero la injusticia me subleva. (Pausa.) Vete, Fidor. KULIGUIN (la besa)- Ests fatigada, descansa media horita, yo me sentar all y te esperar. Duerme... (Se aleja.) Estoy contento, estoy contento, estoy contento. (Sale.) IRINA- S, es cierto, qu mezquino se ha vuelto nuestro Andri, cmo se ha estropeado y cmo ha envejecido al lado de esta mujer! Hubo un tiempo en que se preparaba para ser catedrtico de universidad, y ayer se vanagloriaba de haber sido nombrado, por fin, miembro de la Administracin del zemstvo. l es miembro de la Administracin y Protoppov, presidente... Toda la ciudad habla y se re, l es el nico que no sabe nada ni ve nada... Ya ves, todo el mundo ha corrido al lugar del incendio y l se ha quedado en su habitacin, tan tranquilo. No sabe hacer otra cosa que tocar el violn. (Nerviosamente.) Oh, es terrible, terrible, terrible! (Llora.) No puedo soportar esto por ms tiempo... No puedo, no puedo!... OLGA entra y pone un poco de orden en su mesita.

90

LAS

T R E S

H E R M A N A S

IRINA (estallando en sollozos)- Echadme, echadme, no puedo ms!... OLGA (asustada)- Qu te pasa, qu te pasa? Querida! IRINA (sollozando)- Dnde, dnde se ha perdido todo? Dnde est? Oh, Dios mo, Dios mo! Lo he olvidado todo, todo... se me ha confundido en la cabeza. . . No recuerdo cmo se dice "ventana" en italiano, o "techo". . . Lo olvido todo, cada da olvido ms, y la vida se va y no volver nunca; nunca, nunca iremos a Mosc... Ya veo que no iremos... OLGA- Querida, querida... IRINA (contenindose)- Oh, qu desgraciada soy... No puedo trabajar, no trabajar ms. Basta, basta! Fui telegrafista, ahora estoy empleada en la administracin municipal y siento odio y desprecio por todo lo que me dan a hacer... Voy ya para los veinticuatro aos, trabajo hace tiempo y se me ha secado el cerebro, me he quedado delgada, fea, vieja, sin ninguna satisfaccin, ninguna, ninguna, pero el tiempo pasa y me parece que cada vez me alejo ms de la vida autntica y hermosa, que avanzo cada vez ms hacia un abismo. Estoy desesperada y no comprendo cmo todava vivo, cmo no me he matado an...
91

A.

C H J O V

OLGA- No llores, pequea ma, no llores... Me haces sufrir. IRINA- Ya no lloro, no lloro... Basta... Mira, ya no lloro. Basta ... Basta! OLGA- Querida, te lo digo como hermana, como amiga, si quieres seguir mi consejo, csate con el barn. Irina llora silenciosamente. T le respetas, le tienes en alta estima... Cierto, no es hermoso, pero es tan decente, tan puro... Se toma esposo no slo por amor, sino tambin para cumplir un deber. Por lo menos yo lo creo as y me habra casado sin amor. Habra aceptado no importa a quin, mientras hubiera sido un hombre honesto. Hasta con un viejo me habra casado. IRINA- Siempre esperaba que nos trasladramos a Mosc y all habra encontrado al hombre de mi vida; soaba con l, lo amaba... Pero resulta que todo esto no son ms que tonteras, tonteras... OLGA (abraza a su hermana)- Querida ma, encantadora hermana ma, lo comprendo todo, cuando el barn Nikoli Lvvich se retir del servicio militar y vino a vernos de paisano, me pareci tan feo que
92

LAS

T R E S

H E R M A N A S

hasta me puse a llorar. Me pregunt: Porqu llora? Cmo se lo iba a decir! Pero si Dios hiciera que se casara contigo, me sentira feliz. Porque en estos casos lo que cuenta es otra cosa, completamente distinta. NATASHA, con una vela en la mano, atraviesa la escena, entra por la puerta de la derecha y sale por la de la izquierda sin decir nada. MASHA (sentndose)- Camina como si fuera ella la que ha pegado fuego a la ciudad. OLGA- Eres una tonta, Masha. La ms tonta de la familia eres t, y perdona. (Pausa.) MASHA- Quiero confesaros una cosa, queridas hermanas. Tengo el alma atormentada. Os lo confesar a vosotras y no lo dir a nadie ms, nunca. .. Os lo dir todo en seguida (En voz baja.) Es mi secreto, pero vosotras debis saberlo todo... No puedo callar. (Pausa.) Amo, amo.. Amo a este hombre... Acabis de verle... Bueno, s... En una palabra, amo a Vershinin... OLGA (se va a su cama detrs del biombo)- Deja esto. De todos modos no te oigo.

93

A.

C H J O V

MASHA- Qu hacer! (Se lleva las manos a la cabeza.) Al principio me pareca raro, luego me dio pena... despus comenc a amarle... le am por su voz, por sus palabras, por sus desgracias, por sus dos hijitas... OLGA (tras el biombo)- De todos modos, no oigo. Puedes decir las tonteras que quieras, de todos modos no oigo. MASHA- Qu boba eres, Olia. Si amo, quiere decir que ste es mi destino. Quiere decir que mi hado es ste... Y l tambin me quiere... Todo esto es terrible, eh? Verdad que no est bien esto? (Coge a Irina del brazo y la atrae hacia s.) Querida... cmo viviremos? Qu ser de nosotras? Cuando lees una novela, te parece que todo es viejo y est claro, pero cuando eres t misma la que amas, entonces ves que nadie sabe nada y que cada uno ha de resolver por s mismo... Queridas hermanas mas... Os lo he confesado todo, ahora callar... Ahora ser como el loco descrito por Ggol... silencio... silencio... Entra ANDRI, seguido de FERAPONT. ANDRI (irritado)- Qu quieres? No te comprendo.

94

LAS

T R E S

H E R M A N A S

FERAPONT (en la puerta, impaciente)- Se lo he dicho ya una decena de veces, Andri Serguievich. ANDRI- En primer lugar, para ti no soy Andri Serguievich, sino Su Seora! FERAPONT- Los bomberos, Su Seora, piden que se les deje pasar por el jardn para ir al ro. Si no, han de dar toda la vuelta con las cubas, es un tormento. ANDRI- Est bien. Diles que est bien. (Ferapont se va.) Estoy hasta la coronilla. Dnde est Olga? OLGA sale de detrs del biombo. He venido a verte a ti, dame la llave del armario, he perdido la ma. T tienes una llavecita pequea. Olga le da la llave, sin decir nada; Irina se retira a su cama, tras el biombo; pausa. ANDRI- Qu incendio ms enorme! Ahora ha empezado a ceder. Diablo, ese Ferapont me ha sacado de quicio; le he dicho una estupidez... Su Seora... (Pausa.) Por qu no dices nada, Olia? (Pausa.) Ya es hora de dejarse de estupideces y no ponerse de morros sin razn alguna. T, Masha, ests aqu,
95

A.

C H J O V

t tambin, Irina; magnfico, vamos a poner las cosas en claro, de una vez para siempre. Qu tenis contra m? Qu? OLGA- Deja, Andriusha. Maana nos explicaremos. (Inquietndose.) Qu noche ms espantosa! ANDRI (muy confuso)- No te inquietes. Os lo pregunto con la mayor calma: qu tenis contra m? Decidlo francamente. Voz de Vershinin: " Tram-tam-tam!" MASHA (se levanta; en voz alta)- Tra-ta-t! (A Olga.) Adis, Ola que Dios te guarde. (Va detrs del biombo, besa a Irina.) Duerme tranquila... Adis, Andri. Vete, estn fatigadas... te explicars maana... (Se va.) OLGA- S, Andriusha, dejmoslo para maana... (Se retira detrs de .su biombo.) Es hora de dormir. ANDRI- Dir slo lo que pensaba deciros y me ir. Ahora mismo... En primer lugar, tenis algo contra Natasha, mi mujer; lo vengo observando desde el mismo da de mi boda. Natasha es una persona excelente, honrada, franca y noble, aqu tenis mi opinin. Yo amo y estimo a mi mujer, comprendis?, la estimo, y exijo que los dems tambin la estimen. Repito, es una, persona honesta y noble,
96

LAS

T R E S

H E R M A N A S

y todos vuestros descontentos, perdonad, no son ms que caprichos... (Pausa.) En segundo lugar, parece que estis picadas conmigo porque no soy profesor y no me dedico a la ciencia. Pero estoy empleado en la Administracin del zemstvo, soy miembro de la Administracin y considero que el servicio que as presto es tan sagrado y eminente como el servir a la ciencia. Soy miembro de la Administracin del zemstvo y me enorgullezco de ello, si queris saberlo... (Pausa.) En tercer lugar... An he de decir... He hipotecado la casa sin haberos pedido consentimiento... En esto he obrado mal, s, y ruego que se me perdone. Me han impelido a hacerlo as las deudas... Treinta y cinco mil rublos... Ya no juego a las cartas, hace tiempo que he dejado el juego, pero lo ms importante de cuanto puedo decir en justificacin ma es que vosotras sois chicas y recibs una pensin, mientras que yo no tena ... ninguna ganancia, por decirlo as ... (Pausa.) KULIGUIN (a la puerta)- No est aqu Masha? (Alarmado.) Pero dnde est? Qu raro... (Sale.) ANDRI- No me escuchan. Natasha es una persona excelente, honesta,. (Camina por la escena en silencio, luego se detiene.) Cuando me cas crea que seramos felices. . . que todos seramos felices... Pero, Dios
97

A.

C H J O V

mo... (Llora.) Queridas hermanas mas, queridas hermanas, no me creis, no me creis... (Sale.) KULIGUIN (a la puerta, alarmado)- Dnde est Masha? No est aqu Masha? Qu cosa ms rara. (Sale.) Tocan a rebato, la escena est vaca. IRINA (desde detrs del biombo)- Olia! Quin da golpes en el suelo? OLGA- Es el doctor Ivn Romnich. Est borracho. IRINA- Qu noche ms intranquila! (Pausa.) Olia! (Asoma la cabeza por detrs del biombo.) Lo has odo? Se llevan la brigada de aqu, la trasladan no s dnde, lejos. OLGA- Esto son rumores, nada ms. IRINA- Entonces nos quedaremos solas... Olia! OLGA- Eh? IRINA- Querida, mi buena hermana, respeto al barn, le estimo, es un hombre excelente, me casar con l, estoy de acuerdo, pero vmonos a Mosc!

98

LAS

T R E S

H E R M A N A S

Te lo suplico, vmonos! Nada hay en el mundo mejor que Mosc! Vamos! Olia! Vmonos! Teln

99

A.

C H J O V

ACTO CUARTO El viejo jardn de la casa de los Prozrov. Larga avenida de abetos, en cuyo extremo se ve el ro. Al otro lado del ro, un bosque. A la derecha, la terraza de la casa; en la terraza, sobre una mesa, botellas y vasos; se ve que acaban de beber champaa. Medioda. De vez en cuando, unos transentes van desde la calle al ro, por el jardn; pasan unos cinco soldados rpidamente. CHEBUTIKIN, de excelente humor durante todo el acto, est sentado en un silln, en el jardn, esperando que le llamen; lleva gorra de plato y bastn. IRINA, KULIGUIN -con una condecoracin al cuello y sin bigote- y TUSENBACH, de pie en la terraza, se despiden de FEDTIK y RODE, que bajan los peldaos de la misma; los dos oficiales llevan uniforme de campaa.
100

LAS

T R E S

H E R M A N A S

TUSENBACH (besa a Fedtik)- Es usted muy bueno, hemos vivido como excelentes amigos. (Besa a Rode.) Otra vez... Adis, querido amigo! IRINA- Hasta ms ver! FEDTIK- Hasta ms ver, no; adis! Ya no volveremos a vernos! KULIGUIN- Quin sabe! (Se seca los ojos, se sonre.) Hasta yo me he puesto a llorar. IRINA- Algn da volveremos a encontrarnos. FEDTIK- Dentro de diez o quince aos? Mas entonces apenas nos reconoceremos, nos saludaremos framente... (La fotografa.) No se muevan... Otra vez, la ltima. RODE (abrazando a Tusenbach)- No volveremos a vemos... (Besa la mano a Irina.) Gracias por todo, por todo! FEDTIK (contrariado)- Pero quieto! TUSENBACH- Quiera Dios que nos veamos. De todos modos, escrbannos. Escriban sin falta. RODE (contemplando el jardn)- Adis, rboles! (Grita.) Hop-hop! (Pausa.) Adis, eco!

101

A.

C H J O V

KULIGUIN- Quin sabe, a lo mejor se casan all, en Polonia. Su mujer polaca, al abrazarle le dir: "Kochany"6 (Se re.) FEDTIK (mirando el reloj)- Nos queda menos de una hora. De nuestra batera, nicamente SOLINI ir en gabarra; nosotros iremos con la tropa. Hoy se ponen en marcha tres bateras en formacin divisionaria; maana, otras tres, y entonces quedar la ciudad silenciosa y tranquila. TUSENBACH- Y con un tedio espantoso. RODE- Pero, dnde est Mara Serguievna? KULIGUIN- Masha est en el jardn. FEDTIK- Habra que despedirse de ella. RODE- Adis, hay que irse; si no, voy a llorar... (Abraza rpidamente a Tusenbach y a Kuliguin, besa la mano a Irina.) Hemos pasado aqu un tiempo inolvidable... FEDTIK (A Kuliguin)- Esto, en recuerdo... Un cuadernito, con lpiz... Iremos al ro por aqu. . . (Se alejan, volviendo la cabeza.) RODE (grita)- Hop-hop! KULIGUIN (grita)- Adis!

Amor mo (en polaco).


102

LAS

T R E S

H E R M A N A S

En el fondo de la escena, Fedtik y Rode se encuentran con MASHA y se despiden; Masha se va con ellos. IRINA- Se han ido... (Se sienta en el ltimo peldao de la terraza.) CHEBUTIKIN- Se les ha olvidado despedirse de m. IRINA- Y usted qu? CHEBUTIKIN- Pues yo tambin me he olvidado en cierto modo. Pero les ver pronto; parto maana. S... Me queda an un breve da. Dentro de un ao me dan el retiro, volver aqu y vivir el resto de mi vida a su lado. Para la pensin, no me falta ms que un aito... (Mete un peridico en el bolsillo y saca otro.) Vendr aqu, al lado de ustedes, y cambiar radicalmente de vida. Me convertir en una persona muy tranquilita, muy compla... ciente, muy decentita... IRINA- S, debera usted cambiar de vida, amigo mo. Debera hacerlo, como fuera. CHEBUTIKIN- S. Me doy cuenta de ello. (Canta a media voz.) Ta-rar... bum-bn... sentado estoy en un mojn...

103

A.

C H J O V

KULIGUIN- Es usted incorregible, Ivn Romnich! Incorregible! CHEBUTIKIN- Debera ponerme en sus manos. Entonces me corregira. IRINA- Fidor se ha afeitado el bigote. No puedo mirarle! KULIGUIN- Por qu? CHEBUTIKIN- De buena gana dira a qu se parece ahora su fisonoma, pero no puedo. KULIGUIN- Qu le vamos a hacer! Es la costumbre, es el modus vivendi. Nuestro director se ha afeitado el bigote, yo tambin me lo he afeitado al ser nombrado inspector. No gusta a nadie, pero a m me da lo mismo. Estoy contento. Tan contento estoy si llevo bigote como si no lo llevo... (Se sienta.) En el fondo de la escena, pasa ANDRI llevando en un cochecito a una criaturita dormida. IRINA- Ivn Romnich, mi buen Ivn Romnich, estoy terriblemente preocupada. Usted ayer estaba en el bulevar; dgame, qu pas all? CHEBUTIKIN- Qu pas? Nada. Tonteras. (Lee el peridico.) Qu ms da!

104

LAS

T R E S

H E R M A N A S

KULIGUIN- Dicen , al parecer, Solini y el barn se encontraron ayer en el bulevar, cerca del teatro... TUSENBACH- Djenlo! Bueno, basta ya... (Hace un gesto con la mano y entra en la casa.) KULIGUIN- Cerca del teatro... Solini comenz a meterse con el barn y ste, sin poder aguantar ms, le dijo algo ofensivo... CHEBUTIKIN- No lo s. Todo son tonteras. KULIGUIN- Una vez, en no se qu seminario, un maestro, al pie de una composicin escribi en ruso, con caracteres cirlicos: tontera y el alumno ley "renixa", creyendo que estaba escrito en latn. (Se re.) Da risa, no? Es sorprendente. Dicen que Solini est enamorado de Irina y que, al parecer, odia al barn... Se comprende. Irina es una muchacha muy buena. Hasta se parece a Masha; est siempre pensativa, como ella. Slo que t, Irina, tienes un carcter ms dulce. Aunque tambin Masha tiene buen carcter. Yo la amo, a Masha. En el fondo del jardn, fuera de la escena, resuena el grito de: " A! Hop, hop! " IRINA (se estremece)- Hoy parece que todo me asusta. (Pausa.) Ya lo tengo todo preparado, y despus
105

A.

C H J O V

del almuerzo mandar el equipaje. Maana el barn y yo nos casamos; maana mismo partiremos hacia la fbrica de ladrillos y pasado maana ya estar en la escuela; comenzar una nueva vida. Dios no dejar de ayudarme. Cuando aprob el examen de maestra, hasta llor de alegra, de felicidad... (Pausa.) Ahora vendr el carro para recoger el equipaje... KULIGUIN- Est bien, est bien, pero todo esto me parece poco serio. Todo son ideas, pero cosa seria, poca. De todos modos, te deseo lo mejor, con toda el alma. CHEBUTIKIN (enternecido)- Nia, mi buena nia... Mi nia de oro... Ha llegado usted muy lejos, no hay manera de alcanzarla. Me he quedado rezagado, como pjaro de paso que, ya viejo, no puede volar. Pero ustedes, hijas mas, vuelen, vuelen y que Dios las guarde! (Pausa.) Ha hecho mal Fidor, Ilich cortndose el bigote. KULIGUIN- Basta ya de dar la lata! (Suspirando.) Hoy se van los militares y todo volver a lo de antes. Digan lo que quieran. Masha es una mujer buena, honesta, yo la quiero mucho y doy gracias a mi destino. El destino de las personas es muy diverso... En contribuciones est empleado un tal Koziriov. Estudibamos juntos; no pas de la quinta clase del
106

LAS

T R E S

H E R M A N A S

gimnasio porque no poda comprender de ningn modo el ut consecutivum. Ahora se encuentra en la ms negra miseria, est enfermo, y cuando le veo le digo: Hola, ut consecutivum. S -me responde-, precisamente consecutivum... y tose. En cambio, yo he tenido suerte toda mi vida, soy feliz, incluso he sido condecorado con la orden de San Estanislao de segundo grado y ahora soy yo quien ensea a otros ese ut consecutivum. Claro, yo soy un hombre inteligente, ms inteligente que muchos otros, pero la felicidad no consiste en esto... Se oye tocar al piano La plegaria de una virgen en el interior de la casa. IRINA- Maana por la tarde ya no oir esta Plegaria ni me encontrar con Protoppov... (Pausa.) Ahora, Protoppov est ah, en el saln, hoy tambin ha venido... KULIGUIN- No ha llegado an la directora? IRINA- No. Hemos mandado llamarla. Si supiera cun difcil me es vivir aqu sola, sin Olia!... Ella vive en el gimnasio; como es la directora, est ocupada todo el da, y yo estoy sola, me aburro, no tengo nada qu hacer, y me resulta odiosa hasta la habita107

A.

C H J O V

cin en que vivo... As que me he dicho: si no me est reservado ir a Mosc, paciencia. Esto significa que no es ste mi destino. Qu le vamos a hacer. Todo depende de la voluntad divina, sta es la verdad. Nikoli Lvvich me ha pedido la mano... Pues bien, he reflexionado y me he decidido. Es una buena persona, hasta sorprende que sea tan bueno... De pronto ha parecido que me haban salido alas en el alma, me he sentido ms alegre, ms gozosa y de nuevo me han entrado deseos de trabajar, trabajar. . . Slo que ayer ocurri algo y es como si sobre mi hubiera quedado suspendido un misterio... CHEBUTIKIN- Renixa. Tonteras. NATASHA (a la ventana)- La directora! KULIGUIN- Ha llegado la directora. Vamos. Entra con Irina en la casa. CHEBUTIKIN (lee el peridico y canturrea)- Ta-ra-r... bum-bn sentado estoy en un mojn... MASHA se acerca; en el fondo de la escena, ANDRI pasa con el cochecito. MASHA- Aqu est repantigado, tan satisfecho...
108

LAS

T R E S

H E R M A N A S

CHEBUTIKIN- Y qu? MASHA (se sienta)- Nada... (Pausa.) Amaba usted a mi madre? CHEBUTIKIN- Mucho. MASHA- Y ella a usted? CHEBUTIKIN (despus de una pausa)- Esto ya no lo recuerdo. MASHA- El mo est aqu? As, en otro tiempo, nuestra cocinera Marfa llamaba a su guardia municipal: "el mo". El mo est aqu? CHEBUTIKIN- Todava no. MASHA- Cuando uno toma la felicidad en momentos fugaces, a pedacitos, y luego la pierde, como yo, se va volviendo duro, maligno. (Sealndose el pecho.) Aqu tengo un avispero... (Mirando a su hermano Andri, que pasa con el cochecito.) Ah est nuestro Andri, nuestro hermano... Todas las esperanzas se han perdido. Una vez, miles de personas levantaban una campana; se haba gastado mucho trabajo y mucho dinero, pero de sbito, la campana cay y se rompi. De sbito, sin ms. Lo mismo ha ocurrido con Andri ANDRI- Cundo, por fin , habr tranquilidad en esta casa? Qu ruido!

109

A.

C H J O V

CHEBUTIKIN- Pronto.(Mira el reloj) Mi reloj es viejo, es de los que dan las horas(Da cuerda al reloj, y ste suena) Las bateras primera, segunda y quinta parten a la una en punto. (Pausa) Yo me voy maana. ANDRI- Para siempre? CHEBUTIKIN- No lo s. Quiz vuelva dentro de un ao. Aunque el diablo lo sabeda lo mismo Se oye tocar el arpa y el violn en algn lugar lejano. ANDRI- La ciudad quedar desierta. Ser como si le pusieran una tapadera.(Pausa.) Ayer ocurri algo junto al teatro; todos hablan de ello y yo ni me he enterado CHEBUTIKIN- Nada. Tonteras. Solini empez a meterse con el barn y ste se exalt y le insult; al fin, Solini se vio obligado a retarlo en duelo.(Mira el reloj.) Ya es hora, me pareceA las doce y media, en el bosque del Estado, en ese que desde aqu se ve, al otro lado del ro Pof-paf! (Se re.) Solini se imagina que es Lrmontov, y hasta escribe poesas. Bromas aparte, ste es ya su tercer duelo. MASHA- El tercer duelo de quin? CHEBUTIKIN- De Solini.
110

LAS

T R E S

H E R M A N A S

MASHA- Y el barn? CHEBUTIKIN- Y el barn, qu? (Pausa) MASHA- Todo se me confunde en la cabezaDe todos modos, yo digo que no se debe permitir. Puede herir al barn o incluso matarle. CHEBUTIKIN- El barn es una buena persona, pero no da lo mismo un barn ms o menos? Djenles! Da lo mismo! (Se oye gritar al otro lado del jardn: A! Hop-hop!) Esperars. Es Skvortsov quien grita, uno de los padrinos. Espera en una barca. (Pausa) ANDRI- A mi juicio, tanto participar en un duelo como asistir a l, aunque sea en calidad de mdico, es sencillamente inmoral. CHEBUTIKIN- Slo lo pareceNosotros no existimos, no existe nada en este mundo; no existimos, slo parece que existimosNo da lo mismo? MASHA- Todo el da se lo pasan hablando, hablando(Da unos pasos) Vivimos en un clima donde cuando menos lo esperamos puede caer la nieve, y an hay que aguantar esas conversaciones(Se detiene) No entrar en esta casa, no puedoCuando venga Vershinin, dganmelo(Camina por el paseo) Ya vuelan las aves de paso, ya vuelan(Mira hacia

111

A.

C H J O V

el cielo) Son cisnes o gansosQueridos pjaros mo, felices pjaros(Sale) ANDRI- Nuestra casa quedar desierta. Se van los oficiales, se va usted, mi hermana se casa y yo me quedar solo aqu. CHEBUTIKIN- Y su mujer? FERAPONT entra con unos papeles. ANDRI- La mujer es la mujer. Es honesta, seria, buena, pero al mismo tiempo hay en ella algo que la rebaja a la condicin de animal mezquino, ciego, hurao. En todo caso, no es un ser humano. Le hablo a usted como a un amigo, como la nica persona a la que puedo abrir el alma. Yo amo a Natasha, es verdad; pero a veces ella me parece extraordinariamente vulgar, y entonces me siento desconcertado, no comprendo por qu la amo tanto o, por lo menos, la he amado CHEBUTIKIN (Se levanta)- Yo, hermano, maana me voy; quiz no volvamos a vernos nunca ms; escucha, pues, mi consejo. Mira, ponte el gorro, toma el bastn y mrchateMrchate y camina, camina sin volver la cabeza. Cuanto ms lejos te vayas, mejor.
112

LAS

T R E S

H E R M A N A S

SOLINI pasa por el fondo de la escena con DOS OFICIALES; al ver a Chebutikin, se le acerca; los oficiales prosiguen su camino. SOLINI- Doctor, ya es hora! Son ya las doce y media.(Saluda a Andri. ) CHEBUTIKIN- Ahora mismo. Me tienen harto ya todos ustedes. (A Andri.) Si alguien pregunta por m, Andriusha, dirs que en seguida vuelvo(Suspira.)Ay, ay, ay! SOLINI- Sin darle tiempo a soltar un grito, le tuvo el oso abatido. (Camina al lado de Chebutikin.) De qu se est usted quejando, viejo? CHEBUTIKIN- Bah! SOLINI- Qu tal la salud? CHEBUTIKIN (irritado)- Como una guitarra destemplada. SOLINI- Viejo, te intranquilizas en vano. Me contentar con poca cosa: le pegar un tiro como si disparara contra una perdiz. (Saca un frasco y se perfuma las manos.) Hoy me he echado a las manos un frasco entero de perfume y an huelen. Me huelen a cadver.(Pausa.) YaRecuerda esos versos? Y l,

113

A.

C H J O V

rebelde, busca la tempestad, como si en las tempestades se encontrara la paz7 CHEBUTIKIN- S. Sin darle tiempo a soltar un grito, le tuvo un oso abatido (Se va con Solini.) Se oyen gritos: Hop!A!; ANDRI y FERAPONT entran. FERAPONT- Hay que firmar estos papeles. ANDRI (nerviosamente)- Djame en paz! Djame! Te lo suplico! (Se va empujando el cochecito) FERAPONT- Los papeles son para esto, para que los firmen.(Se va hacia el fondo de la escena) Entran IRINA y TUSENBACH, que lleva un sombrero de paja; KULIGUIN cruza la escena gritando: A, Masha, a! TUSENBACH- Segn me parece, sta es la nica persona de la ciudad que se alegra de que los militares se marchen. IRINA- Es comprensible (Pausa.) Nuestra ciudad quedar desierta ahora. TUSENBACH- Querida, en seguida vuelvo.
7

De la poesia La vela, de Lermontov.


114

LAS

T R E S

H E R M A N A S

IRINA- A dnde vas? TUSENBACH- Tengo que ir a la ciudad, y luego a despedir a unos camaradas. IRINA- No es verdad Nikoli, por qu ests tan distrado hoy? (Pausa.)Qu ocurri ayer junto al teatro? TUSENBACH (Con un movimiento de impaciencia)Dentro de una hora volver y estar otra vez contigo. (Le besa la mano.) Tesoro mo(Mirndola fijamente a la cara.) Hace ya cinco aos que te amo y an lo creo un sueo; cada da me pareces ms hermosa. Qu cabellos ms maravillosos, admirables! Qu ojos! Maana te llevar de aqu, trabajaremos, seremos ricos, mis sueos cobrarn vida. Sers feliz. Slo que, vers, vers: t no me amas! IRINA- Esto no depende de mi voluntad! Ser tu mujer, te ser fiel, sumisa; pero no hay amor, qu puedo hacer. (Llora.)No he amado nunca en mi vida. Oh, he soado tanto con el amor, hace mucho tiempo que sueo con l, da y noche, pero mi alma es como un piano de mucho valor que est cerrado y cuya llave se ha perdido. (Pausa.) Tienes la mirada intranquila. TUSENBACH- No he dormido en toda la noche. Nada hay en mi vida tan terrible que pueda asus115

A.

C H J O V

tarme y nicamente esa llave perdida me desgarra el alma y me impide dormir. Dime algo. (Pausa.) Dime alguna cosa IRINA- Qu? Qu he de decir? Qu? TUSENBACH- Alguna cosa. IRINA- Basta! Basta! (Pausa.) TUSENBACH- Qu nieras, que pequeeces, de pronto, sin ms ni ms, a veces, adquieren significado. Sigues rindote de ellas, como antes, las consideras pequeeces, sin embargo te sientes lanzado y te das cuenta de que no tienes fuerzas para detenerte. Oh, no hablemos de eso! Estoy alegre. Parece como si por primera vez en la vida viera estos abetos, estos arces, estos abedules, y todo me mira con curiosidad y espera. Qu bellos son estos rboles y qu hermosa debera de ser, en esencia, la vida a su lado! (Se oye gritar: " A! Hop-hop!") Tengo que irme, ya es hora... Mira, ese rbol se ha secado; sin embargo, cuando hace viento se balancea, como los otros. Del mismo modo me parece que si muero, de una manera u otra, seguir participando de la vida. Adis, querida ma... (Le besa las manos.) Tus papeles, esos que me has dado, los tengo en la mesa, debajo del calendario. IRINA- Ir contigo.
116

LAS

T R E S

H E R M A N A S

TUSENBACH (alarmado)- No, no! (Se aleja rpidamente; en la avenida, se detiene.) Irina! IRINA- Qu? TUSENBACH (sin saber qu decir)- Hoy no he tomado caf. Di que me lo preparen... (Se va rpidamente.) Irina se queda pensativa; luego se va hacia el fondo de la escena y se sienta en una mecedora. Entra ANDRI con el cochecito, aparece FERAPONT. FERAPONT- Andri Sergueich, estos papeles no son mos, son oficiales. Yo no los he inventado. ANDRI- Oh, dnde est mi pasado, dnde se ha perdido! Yo era joven, alegre, ingenioso, soaba y pensaba con elegancia, el presente y el futuro me brillaban con el resplendor de la esperanza. Por qu, apenas empezamos a vivir, nos volvemos aburridos, grises, vulgares, perezosos, indiferentes, intiles, desdichados?... Nuestra ciudad existe desde hace doscientos aos, viven en ella cien mil habitantes, y no hay uno solo que no sea parecido a los otros; no ha habido, ni en el presente ni en el pasado, un hroe, un hombre de ciencia, un artista, un hombre destacado, que despertara la envidia o el deseo ferviente de imitarle... Slo comen, beben,
117

A.

C H J O V

duermen, luego se mueren... nacen otros y tambin comen, beben, duermen; para no entontecer de aburrimiento, procuran dar variedad a la vida con la repugnante maledicencia, el vodka, las cartas, los litigios; las mujeres engaan a los maridos y los maridos mienten, simulando que no ven nada, que no oyen nada; una putrefacta influencia oprime a los nios, se extingue en ellos la chispa divina y los jvenes se convierten en cadveres tan lamentables, tan parecidos unos a otros, como sus padres... (A Ferapont, irritado.) Qu quieres? FERAPONT- Qu? Hay que firmar estos papeles. ANDRI- Me tienes harto. FERAPONT (tendindole los papeles)- El portero de la Contadura General explicaba hace poco... explicaba que, segn dicen, este invierno el fro ha llegado en Petersburgo a doscientos grados. ANDRI- El presente es repugnante; sin embargo, cuando pienso en el futuro, qu agradable! Experimento una sensacin de alivio, de holgura; a lo lejos veo brillar una lucecita, veo la libertad, veo que mis hijos y yo mismo nos liberamos de la inaccin, de la cerveza casera, del ganso con coles, de la siestecita despus del almuerzo, del parasitismo vil...

118

LAS

T R E S

H E R M A N A S

FERAPONT- Parece ser que dos mil personas han muerto de fro. La gente, dice, estaba aterrorizada. No s si era en Petersburgo o en Mosc, no lo recuerdo. ANDRI (embargado por un sentimiento de ternura)Queridas hermanas mas, admirables hermanas! (Entre lgrimas.) Masha, hermana ma... NATASHA (a la ventana)- Quin est hablando ah tan alto? Eres t, Andriusha? Despertars a Sfochka. Il ne faut pas faire du bruit, la Sophie est dorme dj. Vous etes un ours. (Irritndose.) Si tienes ganas de hablar, pasa el cochecito con la nia a alguien. Ferapont, toma el cochecito al seor! FERAPONT- Est bien. (Toma el cochecito.) ANDRI (confuso)- Hablo en voz baja. NATASHA (detrs de la ventana haciendo mimos a su hijo)- Bbik; Ah, Bbik travieso! Ah, malo! ANDRI (echando un vistazo a los papeles)- Est bien, lo mirar y firmar lo que haga falta; despus los llevars otra vez a la oficina... (Entra en la casa leyendo los papeles; Ferapont lleva el cochecito al fondo del jardn.) NATASHA (detrs de la ventana)- Bbik, cmo se llama tu mam? Querido mo, querido! Y aqulla, quin es? Es la ta Olia. Dile a la ta: Buenos das, Olia!
119

A.

C H J O V

Dos msicos ambulantes, un hombre y una muchacha, tocan el violn y el arpa; de la casa salen VERSHININ, OLGA y ANFISA y permanecen unos momentos escuchando, en silencio; se acerca IRINA. OLGA- Nuestro jardn es como un patio abierto, y por l pasan hombres y carros. Aya, da alguna cosa a estos msicos! ANFISA (da unas monedas a los msicos)- Id con Dios, buena gente. (Los msicos hacen una reverencia y se van.) Pobres! No es la hartura lo que les hace tocar. (A Irina.) Buenos das, Irisha! (La besa.) Ah, hija ma, qu bien vivo! Qu bien vivo! Dios ha querido que en mi vejez viva en el gimnasio, en un piso del Estado, con Oliushka. Yo, pecadora, nunca haba vivido as. El piso es grande, del Estado, y tengo una habitacin entera y una camita para m sola. Todo del Estado. Por la noche me despierto y, oh, Seor, Madre Santa de Dios!, no hay nadie ms feliz que yo en este mundo! VERSHININ (mirando el reloj)- En seguida partimos, Olga Serguievna. He de irme. (Pausa.) Le deseo que

120

LAS

T R E S

H E R M A N A S

vea cumplidos todos sus deseos, todos... Dnde est Mara Serguievna? OLGA- Por el jardn. Voy a buscarla. VERSHININ- Sea buena. Tengo prisa. ANFISA- Yo tambin voy a buscarla. (Grita.) Mshenka, a! (Sale con Irina por el fondo del jardn.) A, a! VERSHININ- Todo tiene su fin. Tambin nosotros nos separamos. (Mira el reloj.) La ciudad nos ha ofrecido una recepcin, hemos bebido champaa, el alcalde ha pronunciado un discurso, yo coma y escuchaba, pero tena el alma aqu, entre ustedes... (Pasando la mirada por el jardn.) Me he acostumbrado a su compaa. OLGA- Nos veremos an alguna otra vez? VERSHININ- Probablemente no. (Pausa.) Mi mujer y mis dos hijas se quedarn aqu todava unos los meses; por favor, si ocurre algo o si necesitan alguna cosa... OLGA- S, s, naturalmente. Vyase tranquilo. (Pausa.) Maana en la ciudad no habr ni un solo militar, todo no ser ms que un recuerdo y, claro est, para nosotras empezar una nueva vida... (Pausa.) Todo sale al revs de lo que nosotros deseamos. Yo no

121

A.

C H J O V

quera ser directora y al fin me he convertido en directora. A Mosc, pues, no ir... VERSHININ- Bueno... Muchas gracias por todo. Perdneme si alguna vez no he sido oportuno... He hablado mucho, demasiado; perdneme tambin por esto, no guarden de mi un mal recuerdo. OLGA (se seca los ojos)- Por qu no viene an Masha... VERSHININ- Qu ms puedo decirle como despedida? Sobre qu filosofar por ltima vez?... (Se re.) La vida es dura. A muchos de nosotros nos parece srdida y sin esperanza; de todos modos, hemos de reconocer que cada vez se hace ms clara y ms llevadera; por lo visto, no est lejos el da en que ser totalmente luminosa. (Mira el reloj.) He de irme, he de irme! Antes, la humanidad estaba ocupada en guerras, llenaba toda su existencia con expediciones, incursiones, victorias; ahora todo esto ha pasado a la historia dejando tras s un enorme vaco sin que, de momento, haya nada con qu llenarlo; la humanidad busca apasionadamente y, desde luego, encontrar lo que busca. Ojal lo encuentre pronto, cuanto antes! (Pausa.) Sabe usted? Si al amor al trabajo se aadiera la instruccin y

122

LAS

T R E S

H E R M A N A S

a sta el amor al trabajo. (Mira el reloj.) Pero he de irme... OLGA- Mire, ah viene. Entra MASHA. VERSHININ- He venido a despedirme... OIga se aparta un poco hacia un lado para no entorpecer la despedida. MASHA (mirndole a la cara)- Adis... (Largo beso.) OLGA- Basta, basta... Masha solloza fuertemente. VERSHININ- EscrbemeNo me olvides! Djamehe de irmeOlga Serguievna, cjalahe de irmellego tarde(Emocionado besa la mano de Olga, luego abraza una vez ms a Masha y se va rpidamente) OLGA- Basta, Masha! Deja de llorar, querida... Entra KULIGUIN.

123

A.

C H J O V

KULIGUIN (confuso)- No importa, que llore un poco, que llore. Mi buena Masha, mi querida Masha... Eres mi mujer y yo soy feliz, haya ocurrido lo que haya ocurrido... No me lamento, no te hago ni un slo reproche... mira, Olga tambin es testigo... Otra vez empezaremos a vivir como antes, y no te dir ni una palabra, no te har la menor alusin... MASHA (conteniendo el llanto)- Al borde de la ensenada, una encina verde; sobre la encina, una cadena de oro... sobre la encina una cadena de oro... Me vuelvo loca... Al borde de la ensenada. . . una encina verde... OLGA- Tranquilzate, Masha. Tranquilzate... Dale agua. MASHA- Ya no lloro... KULIGUIN- Ya no llora... es buena... Se oye un sordo disparo a lo lejos. MASHA- Al borde de la ensenada, una encina verde; sobre la encina, una cadena de oro... Un gato verde... una encina verde... Me confundo... (Bebe agua.) Vida fracasada... Ahora no necesito nada. . . En seguida me tranquilizar... Da lo mismo... Qu significa al borde de la ensenada? Por qu se me
124

LAS

T R E S

H E R M A N A S

han metido estas palabras en la cabeza? Se me confunden los pensamientos... Entra IRINA. OLGA- Tranquilzate, Masha. As, eres juiciosa... Vamos a la habitacin. MASHA (irritada)- All no voy. (Solloza pero en seguida se contiene.) En esta casa no entro ni entrar... IRINA- Sentmonos un poco juntas, aunque sea calladas, maana yo me voy... (Pausa.) KULIGUIN- Ayer quit este bigote y esta barba a un muchacho de la tercera clase... (Se pone el bigote y la barba.) Me parezco al maestro de alemn... (Se re.) No es cierto? Qu divertidos son esos muchachos. MASHA- La verdad es que te pareces a vuestro alemn. OLGA (se re)- S. Masha llora. IRINA- Basta, Masha! KULIGUIN- Me parezco mucho a l. Entra NATASHA.
125

A.

C H J O V

NATASHA (a la doncellq)- Qu? Con Sfochka se quedar Protoppov, Mijail Ivnich, y a Bbik, que lo pasee en el cochecito Andri Sergueich. Cuntas preocupaciones dan esos cros... (A Irina.) Irina, maana te vas, qu pena. Qudate aunque slo sea una semanita. (Al ver a Kuliguin, lanza un grito; Kuliguin se re y se quita el bigote y barba.)Parece mentira, me ha asustado!(A Irina.) Ya me he acostumbrado a estar contigo, crees que me va a ser fcil separarme de ti? A Andri le mandar pasar con su violn a tu habitacin, que rasque all cuanto quiera!, y en su habitacin pondremos a Sfochka. Es una criatura divina, maravillosa! Qu nia! Hoy me ha mirado con los ojos as y me ha dicho: mam! KULIGUIN- Es una criatura magnfica, cierto. NATASHA- As pues, maana ya me quedar sola aqu. (Suspira.) Lo primero que har ser mandar que corten este paseo de abetos, luego, este arce. Por la noche es tan feo... (A Irina.) Querida, este cinturn no te est bien. . . Es de muy mal gusto. Hace falta algo ms claro. Y aqu mandar plantar en todas partes florecitas, florecitas, darn un perfume... (Severa.) Qu hace este tenedor tirado en el
126

LAS

T R E S

H E R M A N A S

banco? (Entrando en la casa, a la doncella.) Por qu hay un tenedor tirado en el banco, pregunto yo? (Grita.) A callar! KULIGUIN- Se ha enfurecido! Tras la escena, una banda toca una marcha militar; todos se quedan escuchando. OLGA- Se marchan. Entra CHEBUTIKIN. MASHA- Los nuestros se marchan. Qu le vamos a hacer... Qu tengan buen viaje! (A su marido.) Hay que ir a casa... Dnde tengo el sombrero y la toquilla? KULIGUIN- Los he llevado dentro... Ahora mismo te los traigo. OLGA- S, ahora cada uno puede ir a su casa. Ya es hora. CHEBUTIKIN- Olga Serguievna! OLGA- Qu? (Pausa.) Qu? CHEBUTIKIN- Nada... No s cmo decrselo... (Le dice unas palabras al odo.) OLGA (asustada.)- No puede ser!
127

A.

C H J O V

CHEBUTIKIN- S... esto es lo que ha ocurrido. Estoy fatigado, rendido, no quiero hablar ms... (Con rabia.) De todos modos, da lo mismo! MASHA- Qu ha ocurrido? OLGA (abraza a Irina)- Hoy es un da terrible... No se cmo decrtelo, hermana ma... IRINA- Qu? Decidlo, pronto: qu? Por amor de Dios! (Llora.) CHEBUTIKIN- Acaban de matar al barn en duelo. IRINA (llora silenciosamente)- Lo saba, lo saba... CHEBUTIKIN (se sienta en un banco, al fondo de la escena)- Estoy rendido... (Saca un peridico del bolsillo.) Que lloren un poco... (Canta a media voz.) Ta-ra-r-bum-bn... sentado estoy en un mojn... No da lo mismo? Las tres hermanas estn de pie, abrazadas. MASHA- Oh, cmo toca la msica! Se van de nuestro lado, uno se ha ido del todo, del todo, para siempre; nosotras nos quedamos solas para comenzar de nuevo nuestra vida. Hay que vivirHay que vivir

128

LAS

T R E S

H E R M A N A S

IRINA (apoya la cabeza en el pecho de Olga)- Da vendr en el que todos sabrn el por qu de todo esto, el por qu de todos estos sufrimientos; entonces no habr misterios de ninguna clase, pero mientras tanto, hay que vivirhay que trabajar, slo trabajar! Maana partir sola, ensear en mi escuela y consagrar mi vida entera a quienes quiz sea necesaria. Ahora estamos en otoo, pronto llegar el invierno, la nieve lo cubrir todo y yo trabajar, trabajar OLGA (abraza a las dos hermanas)- La msica que toca es tn alegre, tan animosa, se sienten deseos de vivir! Oh, Dios mo! Pasar el tiempo y nos iremos para siempre. Se olvidarn de nosotras, olvidarn nuestros rostros, nuestras voces y cuntas ramos; pero nuestras penas se transformaran en alegras para los que vivan despus que nosotras, la felicidad y la paz reinarn en la tierra; los hombres encontrarn una palabra amistosa para los que vivimos ahora y nos bendecirn. Oh, mis queridas hermanas, nuestra vida an no ha terminado. Viviremos! Esa msica es tan alegre, tan gozosa! Un poco ms, y sabremos para qu vivimos, para qu sufrimos Si pudiramos saberlo, si pudiramos saberlo!

129

A.

C H J O V

La msica se va haciendo cada vez ms dbil; Kuliguin alegre, sonriente, trae el sombrero y la toquilla. Andri empuja el cochecito en el que est sentado Bbik. CHEBUTIKIN (canturreando)- Ta-ra-rbumbnsentado estoy en un mojn(Lee un peridico) Da lo mismo! Da lo mismo! OLGA- Si pudiramos, si pudiramos saberlo! Teln.

130

Das könnte Ihnen auch gefallen