Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
El conjunto de instrumentos informales Les Luthiers presenta un recital integrado por obras del
compositor Johann Sebastian Mastropiero. Les Luthiers ejecutan los siguientes instrumentos:
- Latín o violín de lata
- Tubófono parafínico cromático o flauta bunsen
- Bass-pipe a-vara
- Gong-horm
- Máquina de tocar o dactilófono
- Contraguitarrone da gamba
- Yerbomatófono d'amore
- Cayú dacada
- Cello legüero
Y demás instrumentos, utilizados para efectos exóticos, como violines, violas, violoncellos,
trompetas, piano, clavicordio, etc.
El compositor Johann Sebastian Mastropiero ha dado al mundo musical obras tan importantes
como las que integran este recital, sin ir más lejos
Johann Sebastian Mastropiero estudio a fondo la música juglaresca. Fruto de sus investigaciones
es su "Epopeya de Edipo de Tebas", cantar bastante de gesta opus 47.
Versión del combo medieval de Les Luthiers, compuesto por flautas dulces, contralto y tenor,
vihuela, viola da gamba, trío vocal y trovador solista.
De Edipo de Tebas
haciendo memoria
os cuento la historia
con penas y glorias,
de Edipo de Tebas.
Le dijo el oráculo,
Edipo tu vida
se pone movida
serás parricida,
le dijo el oráculo.
Seguía diciendo
si bien yo detesto
hablarte de esto,
se viene, se viene un incesto,
seguía diciendo.
Cumplida la orden,
el muy desdichado
con los pies atados
quedose, quedose colgado,
cumplida la orden.
Edipo salvose
y a Layo matolo,
peleándolo el solo
al cielo enviolo,
Edipo salvose.
La Esfinge de Tebas,
al ser derrotada,
se ofusca, se enfada
y se hace, y se hace pomada,
la Esfinge de Tebas.
Edipo al saberlo
en una entrevista
con su analista
se quita, se quita la vista,
Edipo al saberlo.
Al ver a una esfinge
planteando un dilema,
huid del problema
cambiando de tema,
al ver a una esfinge.
Madres amantes,
tomad precauciones
con las efusiones
de hijos varones,
madres amantes.
Por no repetir
la historia nefasta
de Edipo y Yocasta
lo dicho, lo dicho ya basta,
por no repetir.
Al ciclo de las tres canciones levemente obscenas de Johann Sebatian Mastropiero pertenece "El
polen ya se esparce por el aire" para: latín, máquina de tocar, tubófono parafínico cromático,
bass-pipe a vara y cupletero solista.
Primera
Ahí va
(córrete Carlos, corré)
Adentro
Acido, ácido, ácido, ácido.
Acido, ácido, ácido, ácido.
Conozca el interior, conozca el interior.
Conozca el interior, conozca el interior.
Explorar el inconsciente, sin ningún temor,
con espíritu valiente, sin ningún temor,
si quieren probar, presten atención,
ya les vamos a contar, presten atención.
Apunte en la libreta, anoten la receta,
porque este no es un cuento, es un medicamento (¿bueno)!
Ya le vamos a contar, presten atención.
Segunda
(ooohh...... Aaaaaa...) Aaaaaa...Adentro!
Acido, ácido, ácido, ácido.
Acido, ácido, ácido, ácido.
Ay, vamos a viajar! Ay, vamos a viajar!
Ay, vamos a viajar! Ay, vamos a viajar!
A vivir ensoñaciones, con el ácido
Alucinaciones, con el ácido
Óigame, individuo, con el ácido
Suelte su libido, con el ácido.
Aflójense las ropas, alcemos nuestras copas,
una nueva experiencia que nos brindo la ciencia!
Suelta la libido, El lisérgico.
Desconfíe, desconfíe
del ciclo natural. (bis)
Es variable, es variable,
es variable y puede ser fatal. (bis)
Ay, ay, ay
De las obras corales populares de Johann Sebastian Mastropiero, figura en el programa "Oi
Gadóñaya" canción rusa sobre textos de poeta ucranio anónimo. Para su interpretación Les
Luthiers cuentan con la colaboración de el coro de los barqueros del Vólgota.
Oi gadóñaya
Oi gadóñaya
Oi gadóñayaaa
Eeeeeeeeei, eei, eeeeei
Basta, bala...laika
enseñanza laica
niña etrusca añeja
la lleva o la deja
si no es la que busca
plástica Katiuska
¡Viva el conde de Romanov!
grita fuerte el locutor en off
¡Viva el conde de Romanov!
grita fuerte el locutor en off.
Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeiiii, eei
Próspera piraña
ñokis, niña extraña
rasga la cigüeña
la bestia primigenia
próstata en desgracia
cruda idiosincracia
¡Viva el zar Nikolaievich!
¡Vamos todos a Miami Beach!
¡Viva el zar Nikolaievich!
¡Vamos todos a Miami Beach!
¡Eh!
Candonga de los colectiveros (candombe-milonga)
(Sonamos pese a todo. Vol. I)
El Pro-música orillera group de Les Luthier, tiene a su cargo la ejecución de la "Candonga de los
colectiveros" híbrido de candombe y milonga, opus 61 de Johann Sebastian Mastropiero.
El noménclator sacro-polifónico Gloria Hosanna, that´s the question, opus 83 de Johann Sebatian
Mastropiero ha sido escrito por encargo de Les Luthiers para: coro mixto, órgano, trompetas,
cuerdas y timbales. Actua el Coro del Cotolengo de Santa Eduviges.
Bolero de Mastropiero
(Cantata Laxatón - Vol. II)
Johann Sebastian Mastropiero, luego de separarse de su amada condesa Shortshot, pasó por
una repentina ausencia de inspiración, por una total imposibilidad creativa. Consciente de su
incapacidad, Mastropiero resolvió dedicarse a la crítica músical, aceptar el cargo de superintende
de música de la comuna, ocuparse de la supervisión artística de un importante sello grabador y
dirigir un conservatorio, el "Centro de Altos Estudios Musicales Manuela". De esta época es su
"Boleró opus 62" que interpreta la camerata tropical de Les Luthiers.
(aplausos)
CORPAS: Ahora les quiero presentar a un excelente músico un gran guitarrista nacido en Bahía, en
Bahía, en Bahía Blanca, les voy a presentar a Lampinho con el cual hicimos La Bossa Nostra, un dia que
caminábamos juntos por Copacabana ¿te acuerdas Lampinho? Copacabana, el mar estaba tan hermoso
LAMPINHO: Si, o mar
C: jejeje, o mar do Brasil, el sol era maravilloso
L: jeje, o sol
C: O sol do Brasil, ¿te acuerdas Lampinho?
L: No
C: No, no, no se acuerda, recuerdo esas cosas tan bonitas de nuestro Brasil, cashasa
L: Bananas
C: Feijoadas
L: eh, eh, Bananas
C: Bueno Lampinho, no solo bananas hay en Brasil ¿no?, por ejemplo futbol, Pelé
L: Pelé Bananas
C: Bueno lampiño saraba mejor saraba, va maestro
CORO: Oh sol, oh sol, oh sol, oh sol, oh sol!
oh sol quiemante e ardente,
oh sol cozinheiro da gente,
oh sol tan firme e bruñido,
oh sol de fogo encendido
que queima hasta o apellido,
oh sol, oh sol sostenido,
oh sol, oh sol bemol.
C: Eu gosto tirarme na areia
da praia sereia
asando meu corpo gentil,
asando de frente e perfil.
Eu gosto hasta o paroxismo
con o bestialismo
do sol do Brasil.
CORO: Que el gosta do sol está a la vista
é um verdadeiro solista.
C: Eu contare uma historia
que aconteceu uma vez uma praia... eh, eh!
ESCOLA DE SAMBA: No Brasil é bendición
como se faz a digestión.
De Botafogo a Ipanema
nao tem que tomar enema
porque, con todo respeito,
Brasil es tan digestivo....
C: No, basta, basta!
Eu contare uma historia
que aconteceu uma vez
e muito meihor éis
que me deixeis
a nao me interrumpéis.
CORO: Comta tu comto extrangeiro
a la uma, a las dois y a las treis.
C: Okeis,
Um día de sol na praia
sonhando cosas bonitas,
masticaba uma banana,
a mais folklórica fruta,
gozando a fresca viruta
na praia de Copacabana.
Estaba feliz no sol tan fogoso, ¿no?
na areia que ardía,
cuando de repente...
Um oscurecimiento!
CORO: Um que?
C: Um oscurecimiento!
CORO: En pleno día?
C: Eah, fizo a noite en pleno día
CORO: No!
C: Eah,
Uma sombra tan tupida,
uma sombra tan grandota,
era a sombra producida
das cadeiras d'uma garota.
Era uma garota que tenía:
Um andar, um andar de gacela
cintura de avispa,
piel de terciopelo,
cabellos de lino,
manos de Eurídice,
umos piecitos, umos pies cúbicos,
talón de Aquiles,
nuez moscada,
dedo de frente,
frente popular,
y lengua, lengua, lengua muerta,
palmas de Mallorca,
lomo Sapiens,
boca corazón,
nalgas marinas
y um pubis y um pubis...
SACERDOTE: Basta, detente pecador,
Puubis pronoobis.
C: Continúo a relaçao
de tan colosal levante:
Comence a persecuçao
das cadeiras bambolenates,
cruzamos Copacabana
debaixo do sol queimante.
E cruzamos Ipanema
aguantando o sol queimante,
Cuando ya no pude más,
tomando muito coraje
decidí tirarme o lance.
Dije de fazer romance,
dije coisas tan bonitas
que a garota me dio cita
pra bailar en uma boite
esa mismísima noite.
LAMPINHO: E como foi o final
da historia tan colosal?
C: O fianl foi muito vil
pela culpa do Brasil.
O sol tan ardente e cruel
me queimou toda a piel.
tenia queimado tudo
de la proa hasta la popa.
que ni siquiera desnudo
podía aguantar a ropa.
CORO: Maldita sea la praia
maldito sol asesino (bis)
ESCOLA DE SAMBA: Vivan as praias cariocas
viva o sol de brasil.
La Yegua mía
(Volumen IV)
El siguiente texto relata la historia de Carolino Fuentes (pronúnciese Juentes) y formó parte del
espectáculo de 1974 como introducción a "La Yegua Mía". Cuando este triunfo pasó al disco, le fue
amputado el texto introductorio por razones de tiempo y espacio. Fue así como Carolino Fuentes
quedó descabalgado de la yegua... y de la posteridad.
Carolino Fuentes fue admirado como guerrero y temido como payador. Era diestro con la lanza y
siniestro con la guitarra. Durante las luchas civiles Fuentes comandó un batallón de lanceros
auspiciado por la corona británica para ser contratado alternativamente por unitarios y federales.
Se llamaban los "Free Lancers", y eran famosos por sus ponchos reversibles. Cierta vez, un
emisario de los federales le ofreció a Carolino Fuentes una bolsa de libras esterlinas para que
destruyera a un temible jefe unitario: el comandante de los Free Lancers, que en realidad era el
mismo Fuentes. Fuentes, ávido de dinero, aceptó el pacto y se tendió él mismo una emboscada.
La planeó cuidadosamente, ya que se sabía muy despierto y ladino.
Una fría mañana de agosto, cabalgando sobre un puente que él mismo había serruchado, al oír el
crujido de las maderas que se derrumbaban gritó: "¡Ahijuna, no me saldré con la mía...!" Pese a lo
cual cayó en poder de sus propios hombres. Por suerte él estaba ahí... y se perdonó la vida. El
mismo Fuentes solía decir después: "Ese día, por ser blando, me perdí una fortuna". Carolino
Fuentes es autor del triunfo "La yegua mía".
El presente recital del conjunto de instrumentos informales Les Luthiers, está totalmente
integrado por obras del célebre compositor Johann Sebastian Mastropiero.
Mastropiero era muy amigo de la Duquesa de Lowbridge, mujer madura, cuyos encantos no
habían disminuido con los años... habían desaparecido.
Mastropiero, fingía ardorosa pasión por la Duquesa, pero a sus espaldas le hacía a la corte a su
hija Genoveva. De esta manera siempre podía ingresar en el castillo y frecuentar a su nieta,
Matilde. Semejante juego de simulacros galantes daba excelentes resultados, no era la primera
vez que este sistema era utilizado... por las tres mujeres.
La Duquesa de Lowbridge era la presidenta de la Sociedad Protectora de la Música Antigua y en
tal carácter encargo a Mastropiero la composición de un madrigal para voces e instrumentos
sobre alguna leyenda popular. Johann Sebastian comenzó entonces a indagar en las historias
que se contaban en la aldea vecina al castillo, conoció así la terrible leyenda del perro de un
convento de carmelitas... decí,a conoció así la terrible leyenda del perro de un convento de
carmelitas, que en las noches de luna llena se convertía en hombre. O también la dolorosa
leyenda del séptimo hijo varón de un pastor protestante, que en las noches de luna llena se
convertía... al budismo. Por fin Mastropiero decidió componer su madrigal sobre la simple
historia de la moza, que luego de lavar la ropa en el arroyuelo, marcha al mercado donde un
pastor ofrece en venta una oveja, pese a que la ve muy flaca, la muchacha decide comprarla. A la
entrada del bosque la oveja intenta huir, pero la niña la retiene, luego, llega un esbelto jinete que
se enamora de ella, de la niña. La moza tímida no se atreve a responder a su galanteo, por último
el jinete se marcha y la muchacha se queda triste añorándolo. Mastropiero en un principio bautizó
su madrigal como era costumbre, con el primer verso del poema, lo llamó: " La bella y graciosa
moza marchose a lavar la ropa", pero luego la longitud de este primer verso, le pareció
inadecuada para un título, de modo que rebautizó su madrigal, lo llamó: " La bella y graciosa
moza marchose a lavar la ropa, la mojó en el arroyuelo y cantando la lavó, la frotó sobre una
piedra y la colgó de un abedul".
Precisamente Les Luthiers inician su recital de ésta noche, interpretando de Johann Sebastian
Mastropiero... bueno "La bella y graciosa moza..... ...la colgó de un abedul"
La bella y graciosa moza
marchose a lavar la ropa,
la mojó, la mojó,
la mojó en el arroyuelo,
y cantando la lavó.
- La frotó sobre una piedra;
la colgó de un abedul.
Fa la la fa la la la la...
Después de lavar la ropa,
la niña se fue al mercado;
un pastor, un pastor,
un pastor vendía ovejas,
pregonando a viva voz:
- "¡Ved que oveja, ved que lana,
ved que bestia que animal!"
La niña la vio muy flaca,
sin embargo le gustó:
- "Yo te pago veinte escudos,
y no discutamos más !"
Vuelve la niña cantando,
- Muy contenta con su oveja.
Cuando llegaron al bosque
- La ovejita se escapó.
La niña desesperada,
- Arrojose encima de ella;
velozmente y con destreza,
- Aferrola por detrás.
Fa la la fa la la la la...
Llegaba por el camino
jinete de altivo porte.
Descendió, descendió,
descendió de su caballo,
y a la niña le cantó:
- "Yo te pago veinte escudos,
y no discutamos más"
La niña ruborizada
tan sólo entornó sus ojos.
El jinete, el jinete,
el jinete enamorado,
dulcemente se acercó,
- La mojó en el arroyuelo,
y cantando la lavó.
Fa la la fa la la la la...
La niña alejose un paso
y el jinete tan audaz
- Arrojose encima de ella
y aferrola por detrás
Fa la la fa la la la la...
Viendo a la moza temblando,
- La frotó sobre una piedra. (Fa la la fa la la la la...)
Cuando ya estaba por irse,
- La colgó de un abedul. (no ro no ro no no no...)
Con dolor la niña canta:
- "¡Ved que bestia, que animal!" (Fa la la fa la la la la...)
Y parece estar muy triste,
- Sin embargo le gustó.
Fa la la fa la la la la...
RELATOR: Culmina Rodrigo dura travesía, se acerca a la costa su fiel carabela, después de seis
meses de brava porfía, desciende orgulloso y con galanura, ya clava su espada en la tierra
soñada la tierra del oro y de la aventura.
D. RODRIGO: Llegamos a tierra firme, con nativos pronto dimos.
NATIVOS: ¡Nos descubrieron, por fin nos descubrieron!
DR: Y en convite conocimos sus tolderías
N: Pasen y vean que lindas tolderías
DR: Al conocer sus tesoros despertó mi idea fija, y al final cambiamos oro por baratijas
R: Oro por baratijas, que abuso, que trueque tan desigual, después del canje D. Rodrigo guardó
en un enorme cofre lo que había obtenido, montañas... de baratijas
DR: Tramposos, aprovechadores devolved el oro
N: ¡Minga, minga!
DR: Rescatemos nuestro oro mis valientes
con coraje, con la espada, con los dientes
mi honra está en juego y de aquí no me muevo
N: (Gritan)
R: Firme ante le enemigo, firme con valor, firme D. Rodrigo, y D.Rodrigo firmó la rendición.
Echa a andar Rodrigo tras mejor estrella, leguas y más leguas hacia el rumbo norte, le siguen sus
huestes en la heroica huella a través de montes, de valles, de sierras, mas destino esquivooo,
encuentra nativos que al cantar auguran sus sones de guerra
N: Somos comechingones, muy renombrados, joyas, collares, mantas, vendemos en el mercado y
a los que no nos compran nos los comemos asados
DR: No conseguiréis asustarme tras tan larga travesía, he venido a conquistarles y a vender
artesanía, mi honra está en juego y de aquí no me muevo
N: (Gritan)
DR: Si me muevo
R: Y huye D.Rodrigo otra vez al norte, triste, sin su tropa huye solitario descarga del hombro su
pesado cofre y haciendo un alto anota en su diario
DR: Ayer dimos con un grupo de nativos y fuimos atacados con todo éxito, he debido proseguir
sólo esta marcha ya que los indios decidieron quedarse a comer con los soldados, digo a los
soldados
R: Y en varias jornadas de marcha muy dura llega a una meseta de increíble altura.
DR: Llegué a tierras altiplanas arrastrando con porfía mi cofre de artesanías, magra fortuna, allí
encontré indios buenos que al ver mi traza ruinosa me cantaron una hermosa canción de puna
N: Duérmase D. Rodrigo duérmase, cierre sus ojitos no los deje abiertos, que si no se duerme se
va a quedar despierto. ¡Duérmase, duérmase, duerma D. Rodrigo, duérmase, duérmase vamos
duérmase, duérmase de una veeez!. Hihi.
R: Diez horas duró este arrullo puneño, Rodrigo agotado por tal cortesía prosigue su viaje en
busca del sueño, del sueño de gloria.
DR: Disculpe
R: Del sueño de gloria que alienta sus días, descubrir poblados, conquistar reinados y vender si
puede las artesanías.
DR: con mis fuerzas casi extintas a vasto imperio llegué puse pie en tierra de Incas o sea hice
hincapié.
R: Y llega Rodrigo en día de fiesta, de galas, pendones, banderas y cintas y una muchedumbre
que hasta pavor da, que colma el camino real de los Incas, que los nativos llamaban "Avenida de
los de Acá"
DR: Y vi de pompa y boato como no vi en cortes nuestras, sacerdotes, oficiantes, nobles, jefes,
consejeros y vi de 3000 guerreros que de poder daban muestra, esclavos, servidores y como
10.000 extras.
INCA: Somos los Incas, somos los Incas un pueblo incansable nuestras riquezas son
incalculables, abominamos de incautos e incapaces, pero nuestras canciones son todas
incantables.
R: La gala imponente del fasto aborigen, recuerda a Rodrigo su sino glorioso, el noble designio
que al viaje dio origen y encarando al Inca anuncia gozoso:
DR: Artesanías, vasijas de barro, ponchos, mates, boleadoras, todo a mitad de precio, debería
usted comprar...
R: Rodrigo es prendido por doce nativos mas lucha, se zafa y proclama altivo:
DR: Deteneos ignorantes, atrasados, desde hoy quedáis todos conquistados, mi honra está en
juego y de aquí no me muevo.
N: (Gritan)
R: 500 leguas al norte Rodrigo un tanto agitado, triste nota que los incas del cofre se han inca-
utado, el cofre que fue en la huida olvidado, descuidado, digamos que fue en verdad tontamente
abandonado.
DR: Hombre habrase visto tamaña insolencia, tamaña desvergüenza.
R: Rodrigo vehemente injuria a los Incas pues le han privado de sus propiedades
DR: No hablo de los Incas me refiero a algunos que gozan contando mis intimidades y encima me
insultan.
R: Pues no yo no he sido...
DR: Si, si yo le he oído, usted dijo tonto
R: Dije tontamente.
DR: Bueno, parecido
R: Parecido no es lo mismo, caballero.
DR: Es que usted está diciendo falsedades
R: Usted exagera
DR: reclamo a mis fueros
R: Me atengo a la historia
DR: Mentiras
R: Verdades
Y yo no discuto con aventureros
DR: y yo no discuto con aficionades
R: Dirá usted aficionados
DR: La rima es lo que me inspira
yo he dicho aficionades
en lugar de aficionados
porque usted dijo verdades.
R: ¿Con que yo dije verdades?
luego usted dijo mentiras
DR: Terco y duro como una pared
R: ¿Y eso con que rima?
DR: Con usted hombre, con usted
- Haya paz, haya paz.
Don Rodrigo, Relator que la cama no se pierda
que si seguís discutiendo os vais a ir a la...
- ¡Haya paz!
R: 500 leguas al norte, prosigo, en un bosque encuentra nativos Rodrigo que bailan y cantan con
dulces sonidos.
N: Conozca nuestra cumbia es el baile nacional, visite usted Colombia y su ciudad capital Bogotá.
DR: Colombia, Colombia, Colon..., pero es que ya ha pasado por aquí D. Cristóbal, pues nada, de
hoy en adelante ésta país se llamará ¡Rodrigombia! decidme nativos do están los tesoros, do
están las minas de plata y de oro.
N: No tenemos
DR: Tenéis por aquí piedrecillas brillantes,
zafiros, rubíes, topacios, diamantes.
N: No, no, no
DR: Estaño, antimonio, cobre o manganeso.
N: Nada de eso
DR: ¿Carbón, piedra pómez?
N: Nones
DR: ¿Botellas vacías?
N: No
DR: ¿Ropa usada?
N: No
DR: ¿Pero es que no tenéis nada?
N: Tenemos un buen café, aromático y sabroso, café de rodrigombia...
R: Al ver D. Rodrigo que nada consigue, con rumbo nordeste su viaje prosigue.
N: Chucurrrucu chacu....
DR: al llegar cerca del mar, rogué que no se extinguieran mis fuerzas, que entonces eran por
demás flacas, me inspiré tomando el nombre de los indios del lugar y en aquel hermoso lar fundé
Caracas.
N: Chucurrrucu chacu....
DR: Funde Caracas, y acerté a fundarla en tan hermoso valle
R: Fundó Caracas dice...
DR: En tan hermoso valle
R: Guenguengue guenguengue (burlándose).
Acerté a fundarlaaa. Acertó a fundarla y tanto acertó que la fundó en pleno centro de Caracas, que
ya estaba fundada, y el no lo vio.
DR: Y bueno hombre con el apuro
R: Los guardias perplejos y algunos paseantes intentan prenderlo y en cárcel ponerlo, Rodrigo
protesta, fiero, desafiante.
DR: ¡Aaaaaaaah! mi honra está en juego y de aquí no me muevo.
JUEZ: Por ante este tribunal, se condena a D. Rodrigo Díaz de Carreras a la pena de destierro en
la isla de Puerto Rico por los delitos de: portación de armas y fundación ilícita. Archívese, no,
bien, a él.
DR: Estando el barco al llegar a donde cumplir mi pena de esclavos oigo un cantar que a negro
destino suena.
ESCLAVO:
Saba yanengue nimon solam gangá yanengo
Sabaya mengue lengueió sangá yobai ouengo (pom pom)
Saban ganengue nengo sabanga oengo (pom pom)
Saman ganen engueno (pom pom)
Saman ganen guelo (pom pom)
Saman ganen goren (pom pom)
Hayá senguelá achicoria... allen
Samalle metenga gamay, bwana, bwana, bwana ¿ka tal?
Allá mete allebe, achicoria.
Allá vete quere payá navengová ovayasá
tevetepo ovayasa, tevetepo ovayasa
Achicoira,
Alla yo, aca tu
Alla tu, aca yo
Allá yo y tu acá, achicoria.
¡Sapa talaca salapa lacatá
Sapa talaca salapa lacató!
Achicoria, ay ay ay ay ay.
¡ay ay ay ay!
acá toco yo, acá toco yo,
acá toco yo, acá tocaba yo.
DR: Más ni bien llegue a tierra firme, fui de pronto conmovido por los ojos renegridos de una
morena, y revivieron mis sueños de viejo conquistador, sed de guerra, del amor del alma llena, ya
vendrá otra gente a conquistar Las Indias yo me quedo aquí a conquistar mi negra.
ESCLAVOS: No hay en la vida nada
DR: Como mi negra
E: A ver, a ver.
No hay en la vida nada
DR: Como mi negra
E: No hay en la vida nada
DR: Como mi negra, a ver ese piano.
Sabor chico, sabor
DANIEL: Sabor chico, sabor chico.
DR: Lleva, lleva, caballero
D: Lleva, lleva, caballo, caballero.
A cantar, a cantar
DR: Si moreno
D: A bailar, a bailar
DR: Si papacito
D: A gozar, a gozar.
DR: Azuquita
D: ¡ACHICORIA!
DR: Hoy la brisa está tan suave
ESCLAVOS: Como mi negra
DR: Que los juncos se bambolean
E: Como mi negra
DR: Y la música es tan bonita
E: Como mi negra
DR: Y es tocada por todo el mundo
E: Como mi neee....
No hay en la vida nada
TODOS: Como mi negra
E: No hay en la vida nada
Como mi negra
- Y aquí se acaba la historia de D: Rodrigo y el "chow" chico.
- Se acabao (13 veces)
- ¡SE ACABÓ!
Ahora me voy a referir a un tema que es motivo de muchas consultas por parte de las madres, los
padres. Eh, por parte de las madres y los padres: Las preguntas de los chicos, señora. Sobre todo
aquellas preguntas sobre temas un poco delicados, como por ejemplo, la consabida, ¿como
nacen los bebes? A los chicos hay que decirles siempre la verdad, por supuesto que en los
términos que ellos pueden entender, entonces usted le puede explicar por ejemplo, de la
siguiente manera, le puede decir por ejemplo:
- Mira nene, como mama y papa se quieren mucho, papa le regalo a mama una semillita que el
tenia, esa semillita germino, creció, y después de nueve meses se convirtió en un hermoso
repollo, donde te dejo la cigüeña que te trajo de París.
A los chicos hay que decirles siempre la verdad. A los chicos no hay que asustarlos con cocos,
brujas, ogros, temibles personajes imaginarios, llegado el caso háblele de cosas mas reales, el
lobo, una araña, una buena víbora. Parece mentira, pero todavía hay madres, todavía hay madres
hoy en ida, en pleno siglo diecin... veinte, que todavía le dicen a sus hijos cosas como por
ejemplo:
- Mira nene, si no tomás toda la sopa, voy a llamar al hombre de la bolsa.
Señora... ¿y si el hombre de la bolsa tampoco quiere tomar la sopa? A los chicos hay que decirles
siempre la verdad, hay que explicarles las cosas, darles a entender los motivos, todas las
razones, porque después de todo los chicos, aun los mas pequeñitos, son seres pensantes, casi
podríamos decir, que son seres humanos, entonces usted le tiene que explicar las cosas, darles a
entender, con paciencia, con cariño, por ejemplo, típico caso:
- Mira nene, ya son las doce de la noche, ¿no es cierto querido?, es un poquito tarde, y hoy nos
hemos levantado temprano, ¿te acordas que nos levantamos temprano? Y mañana nos tenemos
que levantar temprano otra vez, porque vas a tener que ir a la escuela, yo tengo que ir al trabajo,
¿me entendés lo que te estoy explicando? Quiere decir, querido, que si vos ahora no te dormís,
yo te reviento.
A los chicos hay que decirles siempre la verdad.
y ahora para finalizar este programa, los dejo nuevamente en compañía de "Los Honguitos" que
les van a enseñar la canción:
LA GALLINA DIJO EUREKA
La Gallina estaba clueca,
puso un huevo y dijo "Eureka"
la Gallina, cocoroco,
la Gallina dijo "Eureka"
se quedo tan sorprendida, (¿por qué la gallinita dijo Eureka?)
que olvido hacer la com....
- ¿que?
- ¿Que por que la gallinita dijo Eureka? Si vos dijiste recién que la
gallinita dijo Eureka, que cocoroco, co... ¿por que, por que?
Explícame, dale, dale, explícame...
- La gallinita dijo Eureka porque estaba muy contenta
- ¿Si?
- Claro.
- ¿Estaba contenta?
- Muy contenta
- ¿Muy contenta?
- Si
- Estaba chocha, bueno, entonces... ya esta.
Se quedo tan sorprendida
que olvido hacer la comida,
la Gallina, cocoroco
la Gallina distraída,
y...
- Y ¿Por qué estaba muy contenta? ¿Por qué? ¿Por qué? !!!¿POR QUÉ?!!!
- La gallinita estaba muy contenta, querido, porque iba a tener un hijito
- Uh...
- Y eso la hacia muy feliz
- ¿Si?
- Claro,
- Uh
- Es tan hermoso poner un hijo...
- Mm
- Tener un huevo...
- Ah
- Tener un hijo
Y se fue la muy coqueta
a pasear en bicicleta
la Gallina cocoroco...
-Y ¿Por que es tan hermoso tener un hijo? Eh...
- Porque los hijos son la alegría de la vida, querido, con sus risas,
con sus juegos, con sus preguntas, cada hijo es como una rosa que
florece.
- Una rosa que florece...
- Si
- !Que lindo!
- ¿Te gusta el cantito?
- Si
- Entonces callate
Hizo pruebas la muy lista,
igualito que una artista
- Y ¿Por que la rosa florece? Eh...
- Porque son plantitas de la familia de las Rosaceas, con estambres y
pistilo bien insertos en el tálamo, y así como las plantitas florecen,
las personas necesitan realizarse.
- Bueno, ya esta.
- Dejame vivir
Dando saltos por la plaza
se volvió para su ...
- Y ¿Por qué las personas necesitan realizarse?
- Porque realizarse es trascender, yendo mas allá de los hechos, hasta
lograr cierto tipo de equilibrio, cierto tipo de equilibrio, como por
ejemplo, un árbol.
- Ah, como un arbol
- árbol
- Un arbol
- Si, como un arbol
- Un árbol
- Como un avioncito que vuela
- Ah... Un avioncito que voela....
- Si, bola!
- Un barquito que flota
- Ah.... un barquito que flota... ta bien
Y para ...
- Y ¿por que el barquito flotaaaaaa?
- Porque todo cuerpo que se sumerge en un liquido, experimenta un
empuje de abajo hacia arriba, igual al peso del volumen del liquido
desalojado. Es el principio de Arquímedes.
- ¿Quien?
- Arquímedes, ese que cuando lo descubrió dijo !Eureka!
- Ja, ja, ja, !como la gallinita!
- Si, como la gallinita dijo Eureka
- Y ¿por qué la gallinita dijo Eureka?
- No nene, no, las gallinitas, no hablan.
- !Bua!
La tanda
(Muchas gracias de nada - Vol. VI)
Homenaje a nuestra tan vapuleada televisión, a su audacia que ya es coraje, a su fino manejo del
absurdo y a sus muestras de humor, que se perciben incluso en los programas cómicos.
Tal vez quien mas ha reflexionado sobre la música para televisión, sea el compositor, Pierre per
Epiztner, autor del libro titulado "La corchea y el orticón, interacción y propuesta". A dicho libro
pertenece la celebre frase que dice, "de cada diez personas que ven televisión... cinco... son la
mitad". Escucharemos a continuación, de Pierre per Epiztner, su "Suite televisiva Op. 83"
También llamada "La tanda", para recitantes, coro y pequeño conjunto instrumental.
Televisio...
Telesisio, la mejor programación
Este Sábado no se aparte de Televisio, a las 15 en "Cine de estreno"
"La Indomable", la Indomable, una mujer atrapada por su pasado,
-"Suéltame pasado"
La indomable, una mujer que tuvo que enfrentar el violento mundo de los hombres, pero nadie pudo con
la Indomable, el Sábado a las 15, la Indomable estará en su pantalla,
Si ella quiere.
Y a las 17, un nuevo episodio de la serie que conmueve a millones de espectadores, dos servidores
públicos que recorren sin descanso las calles de Los Angeles para cumplir su importante misión, "Los
basureros de Los Angeles" no se lo pierda, "Los basureros de los Angeles" este sábado a las 17.
Locutor: Señor agricultor, para que su ganado porcino le rinda mas y mejor,
Laboratorios Peggy presenta su nueva "Suciedad para chiqueros"
Cantante: Porca Miseria
L: "Porca Miseria"
C: Porca Miseria
L: Envasada totalmente al aire libre, lo que garantiza su perfecta contaminación,
"Suciedad para chiqueros"
C: Porca Miseria,
L: "Porca Miseria"
C: Porca Miseria,
L: La mejor suciedad para sus...
C: Chanchos
L: Y sus chanchos parecerán verdaderos...
C: Chanchos.
Chancho limpio nunca engorda.
L: Televisio,
Televisio, la mejor programación
No se pierda la proxima emisión de
C: La kermesse de los sábados, la kermesse de los sábados,
L2: La kermesse de los sábados
C: La kermesse de los sábados, lleva alegría a la familia en el hogar
L: Un cargamento de, concursos
L2: !Sorteos!
L: Música
L2: !Sorteos!
L: Alegría
L2: !Sorteos!
L: !Córtala!
L2: !Bueno!
L: Con un elenco multiestelar de atracciones internacionales
L2: Recién llegados de Europa
L: Los Niños Cantores del Tirol
(Canción, aparentemente en Alemán)
L2: Los Niños Cantores del Tirol.
L: Véalos ¡antes de que crezcan!.
L2: Y prosiguiendo con el multiestelar desfile de primeras figuras, la nueva y valiente voz de nuestra
música ciudadana
L: Valentín Moral,
L2: el Macho.
Recuerdo aquella noche, en que la dejé,
pero no me acuerdo adonde la dejée
tal vez me la olvide en el colectivo
iba toda de gris, señas particulares ninguna,
responde al nombre de ... Juana, donde fue....
Jingle: La kermesse de los sábados, la kermesse de los sábados,
L2: Y como broche de gala de la kermesse de los sabados el sensacional entretenimiento "El que
piensa... pierde
L: " No deje de ver, como todos los sábados, la kermesse de los sábados, el próximo Domingo.
Continuando con su ciclo de difusión cultural Televisio ofrece un nuevo aporte para la cultura del pueblo,
"Cultura para todos": Literatura, Artes plásticas, Conciertos, Danza, Dactilografia... Para el
enriquecimiento espiritual de toda la familia" vea "Cultura para Todos" en su horario habitual de las 3 de
la mañana.
C: Televisio,
L: Televisio, ja,ja,ja,
L2: !La mejor programácio! ja,ja,ja .
-Mami, mami, !cuanta polillas!
L: No se preocupe Señora, Matapolillas NOPOL
L2: Cuida su ropa
L: Polillas que se desacatan
NOPOL, NOPOL, NOPOL, NOPOL,
NOPOL las mata,
Aplique NOPOL donde hay polillas,
NOPOL, NOPOL,
y estiran la pata.
Querían comerse la ropa
pero NOPOL las destruyó.
psh, psh,
NOPOL, NOPOL, NOPOL, NOPOL,
NOPOL las mata,
L2: Que porquería ese NOPOL, una inmundicia asquerosa, líquido malo
L: Matapolillas, ¿que queres que sea?
L2: Es que me enferma, que mata la polillita
L: ... Es un bicho dañino
L2: ¿Por qué?
L: Se come la ropa
L2: Y que queres que coma ¿tallarines? Es una polillita, no un italiano que andan comiendo pastas.
C: Polillas audaces y canallas
NOPOL, NOPOL, NOPOL, NOPOL,
las desmaya,
aplique NOPOL donde hay polillas
NOPOL, NOPOL, NOPOL ,las mantiene a raya
L: A estas ya no les quedaran ganas de comerse la ropa
L2: Claro te crees muy canchero, ¿no?
Esa polillita come ropa porque tiene hambre, a lo mejor estáa juntando ropita para llevar al nido porque
esta en la dulce espera de un polillitito por venir, puede estar preñadida la loca, y vos la estas fumigando
con esa porquería...
C: Polillas que volando aparecen,
NOPOL, NOPOL, NOPOL, NOPOL,
las fortalece,
aplique NOPOL donde hay polillas,
NOPOL, NOPOL,
engordan y crecen.
L: Polillitas, la ropa está servida y es mas rica con NOPOL, NOPOL en sus tres sabores: Lana, Algodón y
Poliester.
NOPOL, NOPOL, NOPOL,
NOPOL las fortalece.
plaf...
L: ¿Y eso?
L2: Una polilla
L: Sólo, solo unos pocos elegidos, pertenecen en verdad al gran mundo,
sólo unos pocos elegidos en el mundo, lucen la hora exacta en su muñeca,
relojes, "Chaquet pour la minorie"
!Flor de relos!
C: Tic, Tac, Tic, Tac,
Chaquet, Chaquet, Chaquet
qui te pi, qui te pi, qui te pa.
Chaquet, Chaquet, Chaquet
qui te pi, qui te pi, qui te pa.
Tic, Tac,
L: ¿Te compraste un Chaquet pour la minorie?
Te pasaste, Macho.
C: Para la dama y el caballero
con minutero y con segundero
Chicos miren el Chaquet infantil
con el segundero en forma de gusanito
C: Chaquet, Chaquet, Chaquet
qui te pi, qui te pi, qui te pa.
El Rey Enamorado
(Muchas gracias de nada - Vol. VI)
En el estilo del teatro isabelino, que haría sonreír satisfecho al propia Shakespeare: jamás podría
darse cuenta (ni él ni nadie) de que esta parodia trata de involucrarlo
REY:
Ven juglar, acerquémonos al balcón de María para darle una serenata.
María, María, mírala... que bella plebeya, ¿debo abdicar al trono por amor a ella?
¿Vale acaso mas una fría corona que un sólo reflejo de sol en los dorados cabellos de María
Blessing?
JUGLAR:
Y, mas o menos
R: Oh, oh dolientes espíritus, oh sempiternos gemidos acudid en mi ayuda, decidme que debo
hacer en este momento aciago... así hago algo.
María, María, la corona, !!la coronaaa!!. Pero que importa una corona, si el resto de la dentadura
esta sana.
El trono, la gloria vana, el oropel vacuo
Ah, mira juglar, mira la estatua que me inmortaliza sobre brioso corcel. Yo en mí vanidad, ordene
que gastaran los dineros del reino en una estatua ecuestre, cuestre lo que cuestre.
Mira, mira las Figuras, el Rey, el Caballo, solo falta la Sota, el Poder, el Trono, ¿el Trono o María?,
al fin y al cabo, el Trono lo quiero para posarme sobre el, y satisfacer mis deseos, los mas
sublimes y los mas perversos, en cambio a María la quiero para.... caramba, !que coincidencia!.
Ven juglar, ven, ven, acércate, mira, quisiera cantarle a María, pero el destino me ha castigado con
dura mano en mi inspiración musical, ruegote, ponle música a mis inspirados versos a María.
R: Por ser fuente de dulzura
J: Por ser fuente de dulzura
R: Por ser de rosas un ramo
J: Por ser de rosas un ramo
R: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo
J: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo
(El Rey le dice algo al Juglar, en voz baja)
J: Oh María, el la ama.
R: Ámame como yo te amo a ti,
J: Ámelo como el la ama a Usted,
R: Y los demás envidiaran nuestro amor,
J: Yyy... todos nosotros envidiaremos el amor de ustedes,
R: Oh mi amor, María mía,
J: Oh su amor, María suya,
R: Mi brillante, mi rubí
J: Su brillante surubi,
R: Mi canción, mi poesía, nunca te olvides de mí,
J: Su canción, su poesía, nunca se olvide de su
R: Tu estás encima de todas las cosas, mi vida
J: Usted está encima de todas las cosas subida
R: Eres mi sana alegría,
J: Usted es Susana, eh, María, alegría
R: Mí amor,
J: Su amor
R: Mí tesoro
J: Su tesoro,
R: Mímame
J: Súmame... Súmelo
R: Tanto tú que me metes en lo mas hondo de mí
J: Tanto Usted...
R: que ya no se si soy de mí o si soy de ti
J: Tanto Usted...
R: si tú me amaras a mí amarías en mí aquello que amamos nosotros
J: Tanto Usted....
R: y envidiáis vosotros y ellos...
J: .... !Ámelo!
R: Cuando miras con desdén,
J: Cuando mira con desdén,
R: Pareces fría, sujeta,
J: Parece fría, su... , su cara,
R: Por ser tan grandes tus dones, no caben en mi, mi bien,
J: Por ser tan grandes sus dones, no caben en su sutien
R: !!!NO!!! !!!NO!!!
J: !!!NO!!! !!!NO!!!
R: Tunante,
J: Sunante,
R: Miserable,
J: Suserable,
R: !Guardias, a mí!
J: !Guardias, a él!
(Los guardias se llevan al Rey entre medio de protestas del mismo)