Sie sind auf Seite 1von 4

Versiones de la Biblia

Copias Antiguas. Estas posiblemente fueron hechas de los manuscritos originales. Tres de los principales son: El Cdice Sinatico: un cdice (primer libro copilado) de la Biblia Griega, perteneciente al siglo cuarto. Adquirido en la Republica Sovitica de Rusia por Gran Bretaa en 1933 y ahora esta en el Museo Britnico. El Cdice Alejandrino: probablemente escrito en el siglo quinto, que ahora esta en el Museo Britnico. Contiene toda la Biblia Griega a excepcin de cuarenta hojas que se perdieron. El Cdice Vaticano: que esta en la Biblioteca Vaticana en Roma, contena originalmente toda la Biblia, pero algunas partes se han perdido. Esta escrito probablemente a mediados del siglo cuatro.

Versiones y Textos de la Antigedad. a. La Septuaginta: es una traduccin de las escrituras hebreas del Antiguo Testamento al griego, hecha por Alejandra cerca del ao 250 a.C. b. El Pentateuco Samaritano: No es propiamente una versin, pero el texto hebreo fue conservado en letras samaritanas. c. Peshitta o Siraco: Toda la Biblia, la fecha es incierta (primer o segundo siglo), es una traduccin a la lengua comn de ciertas partes de Asiria. d. La Vulgata: La Biblia completa, y traducida al latn por Jernimo de Beln. Completada cerca del ao 400 d. C. Por mil aos fue la Biblia usada por la Iglesia Catlica Romana. e. El texto Masortico: Una edicin de las Escrituras hebreas (AT) desarrollada por eruditos judos del ao 500 al 950 d.C., en la cual los puntos en las vocales fueron introducidos por primera vez en el texto hebreo consonntico (de solo consonantes). Las versiones Espaolas. Con relacin ala traduccin de la Biblia ala lengua espaola la podemos distinguir en tres periodos que para nuestra conveniencia podemos llamar Medieval, de la Reforma y Moderno. I. Periodo Medieval. Hay indicios de versiones castellanas en Espaa a fines del siglo doce y principios del trece; pero desgraciadamente no se ha encontrado ninguna. Las Versiones de este periodo son tan parciales y generalmente manuscritas. Las principales son las siguientes: La Biblia Alfonsina: la primera versin castellana de que tenemos noticia. Contiene todo el Antiguo Testamento, el cual fue traducido de la Vulgata. Fue hecha en 1260 por orden del rey Alfonso X el Sabio, gran promotor de las letras y literato el mismo. La Biblia de Alba: otra versin castellana del Antiguo Testamento. Fue hecha en 1430 por el rabino Moiss Arragel y se le ha considerado una excelente versin por la pureza de su lenguaje. Un ejemplar de ella se haya hoy en la Biblioteca de los duques de Alba, de los que ha tomado su nombre.

Versiones de la Biblia
Evangelios y Epstolas: nombre de una versin hecha en 1450 pro Martin A. Lucena. Versiones de los Evangelios: en 1490 apareci Los Evangelios Litrgicos, versin de los cuatro evangelios por Juan Lpez. Dos aos despus apareci otra, Los Cuatro evangelios, por el benedictino Juan Robles. Se cree que esta versin fue hecha para evangelizar a los musulmanes. El Pentateuco. Esta es una versin de los libros de Moises hecha en 1497 por los judos, quienes por orden de la Inquisicin fueron desterrados de Espaa y Portugal. Periodo de la Reforma: este periodo, aunque breve, es el ms fecundo en lo que a versiones de la Biblia se refiere, la mayora de estas son versiones parciales. Coincidiendo en gran parte con el Siglo de Oro de las letras espaolas, el periodo de la reforma es tambin el de las grandes traducciones de la Biblia al Castellano. Estas son verdaderas obras clsicas que desgraciadamente aun no han sido reconocidas como tales por crticos literarios espaoles. De las muchas versiones espaolas de este periodo, las principales son las que se destacan a continuacin. Versiones Catlicas. En 1572 el cardenal Quiroga tradujo el Antiguo Testamento de la Vulgata, por lo cual a su versin se le llamo Biblia de Quiroga. Tres aos despus apareci una versin de los cuatro evangelios, Vita Cristo Cartujano, basada tambin en la Vulgata. Los Salmos, Los Evangelios y las Epstolas, este es el nombre de una versin que apareci en 1534 y que se distingue por la hermosura de su Castellano. Fue hecha por Juan de Valds, a quien se considera el primer reformista espaol que tradujo las escrituras. El Nuevo Testamento de Enzinas, esta es probablemente la primera versin castellana del Nuevo Testamento, traducida directamente desde el texto griego. Fue hecha en 1543 por el reformista Francisco de Enzinas, Por publicar su Nuevo Testamento Enzinas fue encarcelado por orden de la Inquisicin. Felizmente logro escapar al cabo de dos aos, pero muchos ejemplares de su versin fueron destruidos. La Biblia de Ferrara: otro grupo de judos expulsados de Espaa y Portugal por orden de la Inquisicin se estableci en Ferrara, Italia. All publicaron en 1553 una versin castellana del Antiguo Testamento conocida como Biblia de Ferrara. Por ser una traduccin literal, esta plagada de hebrasmos que hacen difcil su estilo de castellano. El Nuevo Testamento de Prez: basndose en las versiones de Juan de Valds y Francisco de Enzinas, Juan Prez otro de los reformadores, hizo una versin corregida del Nuevo Testamento y los Salmos, la que se public en Ginebra en 1556. No era fcil hacer que en la Espaa de entonces circularan las Escrituras en lenguaje vulgar. Esto quedo demostrado cuando los agentes de la Inquisicin descubrieron algunos ejemplares del Nuevo Testamento de Prez y arrestaron a centenares de personas acusndolas de hereja. Ms de treinta de ellas fueron quemadas vivas en dos Autos de fe, celebrados en Sevilla. Por no hallarse entonces en Espaa, Juan Prez fue quemado en efigie. Tres Versiones Parciales. El ao 1557 fue fecundo en versiones, si bien estas, como todas las anteriores eran demasiado parciales. Ellas fueron 1 Samuel hasta 2 Reyes, por Samuel Guerea; Job y Lamentaciones, por el conde Bernardino de Rebolledo, y Evangelios y Epstolas, por Luis de Granada.

II.

Versiones de la Biblia
La Biblia del Oso: esta es la primera versin de la Biblia completa al castellano, pues todas las que se haban hecho hasta entonces eran versiones parciales, fue traducida directamente de las lenguas originales por Casiodoro de Reina y publicada Basilea, Suiza, el 28 de Septiembre de 1569. El nombre de Biblia del Oso que tradicionalmente ha recibido, se debe al hecho de que en su portada aparece un oso que con deleite come la miel de una colmena: fiel emblema del creyente y la palabra de Dios. La Biblia del Oso consta de tres partes que son: una introduccin, llamada Amonestacin al lector, el Antiguo Testamento (con los libros apcrifos) y el Nuevo Testamento. Adems incluye al principio de cada capitulo un resumen y bosquejo de este, y al margen, referencias y variantes. Hecha en la poca de la cumbre literaria en espaola, la versin de Casiodoro de Reina tiene meritos indiscutibles por la excelencia de su lenguaje. Tanto es as que el eminente acadmico, Marcelino Menndez y Pelayo, no obstante de tener una predisposicin hostil hacia los reformadores espaoles, se expresa en los trminos ms elogiosos a la Biblia del Oso. Y no podra ser de otro modo, porque la versin de Casiodoro de Reina fue la precursora de las grandes obras de Lope de Vega y de Cervantes. Naci Casiodoro de Reina en Sevilla en 1519 o 1520. Aos despus ingreso en el convento San Isidro, Sevilla, donde se dedico asiduamente al estudio de las Escrituras. Al poco tiempo estas lo indujeron a abrazar la causa de la Reforma, por lo cual se hizo sospechoso de hereja y tuvo que huir de Espaa. En 1557 se estableci en Ginebra, a la sazn el refugio de los exiliados evanglicos. De all se dirigi a Frncfort, Alemania, donde se afilio a una iglesia de habla francesa. En 1560 estuvo en Londres pastoreando una iglesia de refugiados espaoles. De Londres se fue a Amberes, de donde tuvo que huir a Basilea. Aqu termin, tras 12 aos de arduo trabajo, su imperecedera versin de la Biblia. Tiempo despus regreso a Frncfort, ciudad donde falleci en 1594 despus de la fecunda labor como pastor de iglesia. La primera edicin de la Biblia del Oso fue de 2,600 ejemplares; pero de estos son muy contados los que se conservan hoy en bibliotecas pblicas y particulares. La gran mayora fue a parar a las llamas de la Inquisicin. La Biblia de Valera: con este nombre se conoci durante muchos aos a la versin que Cipriano Valera publico en msterdam Holanda, en 1602. En realidad, esta es mas bien una revisin o edicin corregida de la versin de Casiodoro de Reina, pues Cipriano Valera, luego de comparar diligentemente la versin con los textos hebreos y griegos, solo le introdujo algunos cambios. Uno de estos fue sacar los libros apcrifos de entre los libros cannicos del Antiguo Testamento y ponerlos en una seccin aparte. Con justicia hoy en da se le conoce como Versin de Casiodoro de Reina, revisada por Cipriano de Valera. Esta versin luego de algunas revisiones, ha alcanzado un xito extraordinario, tanto que su circulacin en Espaa y Amrica Latina se calcula en miles de millones de Biblias, Nuevos Testamentos y porciones de estas. En efecto es la versin favorita del pueblo del evanglico de habla castellana. Cipriano de Valera fue un eximio escritor y gran amigo de Juan Prez y Casiodoro de Reina. Como ellos tambin tuvo que huir de Espaa en 1557. Luego de estar un tiempo en Ginebra, se estableci en Inglaterra, pas donde paso la mayor parte de su vida. Desde all se dedico a difundir en Espaa el conocimiento del evangelio por medio de sus escritos. De estos, su obra cumbre fue la revisin que lleva su nombre, trabajo en el cual tardo veinte aos.

Versiones de la Biblia
III. Periodo Moderno. Este periodo se caracteriza por el extraordinario inters que han demostrado evanglicos y catlicos por verter al castellano las Sagradas Escrituras. En cuanto a estos ltimos, su cometido fue facilitado por la derogacin del estatus eclesistico que prohiba la lectura e impresin de las Escrituras en lenguaje vulgar. Podemos encontrar la Biblia Dios habla hoy, Nueva Versin Internacional, la Biblia de las Amricas, Reina Valera Lenguaje Actual, entre algunas a mencionar.

Das könnte Ihnen auch gefallen