Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TESTAMENTO.1
II. El aoristo es un tiempo que no existe en el español: Tiene un significado muy especial y
propio, y ello precisamente en el Nuevo testamento. Expresa una acción completa o
acabada, un a acción única o algo acontecido de repente. Es algo asi como un “punto”
(pasado) en la línea del tiempo. “En u determinado momento me fue dado (aoristo) un
aguijón en mi carne, un mensajero de Satanás, para que constantemente me abofetee
(presente); y el Señor me dijo: ‘Mi gracia te basta en todo momento’” (I2 Corintios 12:7-8).
1
Material tomado del libro: Clave Lingüística del Nuevo Testamento Griego - ISEDET, Pág. 13-14.
121
III. El perfecto del idioma griego une en si el presente y el aoristo. Indica que una acción
determinada, con un inicio definido y su conclusión en el pasado, aun perdura en el presente
con plena validez.
El tercer capitulo del Evangelio de Juan habla del nuevo nacimiento, y en especial de su
origen, por eso encontramos allí el aoristo. “¿Como puede uno nacer nuevamente siendo ya
viejo? Jesús respondió: ‘En verdad, en verdad te digo, que el que no haya pasado en u
determinado momento por un nacimiento de agua y de Espíritu (no “nazca”, “naciere”; =
aoristo), no puede entrar en el Reino de Dios’” (Juan 3:4-5). El momento de entrada al
Reino de Dios corresponde al momento del nuevo nacimiento. Esto es un hecho consumado,
una acción “cumplida”, realizada y concluida.
Muy interesante s el versículo 6 del mismo capitulo. De repente aparece el perfecto: “lo que
ha nacido (perfecto) de la carne, siendo por consiguiente fruto de la carne, es y seguirá
siendo carne; y lo que ha nacido (o es nacido; perfecto) del Espíritu, siendo pues fruto del
Espíritu, también seguirá siendo Espíritu. La carne nunca produce Espíritu; y el Espíritu
jamás realiza obras de la carne”. El nuevo nacimiento (regeneración, en algunas versiones)
no es pues un crecimiento paulatino, algo que se va formando poco a poco. Es un comienzo,
algo nuevo con un inicio real y efectivo. La posición de esta nueva vida, empero, es algo
permanente, “continuamente”; algo que tiene que ser practicado, vivido y experimentado
constantemente y siempre de nuevo.
Estas aclaraciones preliminares nos llevan a algunos descubrimientos importantes, que se
nos ofrecen al analizar, a la luz de la gramática, la teología de Nuevo Testamento y su
enseñanza con respecto a la salvación en Jesús.
122
Por supuesto que estos ejemplos no prenden introducir una nueva traducción. Ni siquiera
quieren ser una traducción en el pleno sentido de la palabra. Simplemente se trata de
aclaraciones, explicaciones y paráfrasis relacionadas con los respectivos tiempos de los
verbos.
_______________________________
123