Sie sind auf Seite 1von 15

SWING AWAY

3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964

WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS

1. Do not use this product on a trailer or a vehicle being towed behind another vehicle. 2. Drive very slowly on bumpy or dirt roads when using rack. 3. This product is intented for use on 2 class 3 receivers only, NOT 1 1/4. 4. If you have a 1 1/4 hitch, DO NOT use 1 1/4 - 2 converter/adapter! 5. DO NOT uses the outside or inside frames as a step to access your roof rack!

1. 2. 3. 4. 5.

vitez dutiliser ce produit sur une remorque ou sur un vhicule qui est remorqu derrire un autre vhicule. Conduisez trs lentement lors dune utilisation sur des chemins de terre ou cahoteux. Ce produit a t conu pour une utilisation sur des attelages de 2 de catgorie 3 uniquement, et non pour des attelages de 1 1/4. Si vous avez une attache de 1 1/4, nutilisez pas de convertisseur/adaptateur 1 1/4 2! vitez de vous servir des cadres intrieur ou extrieur comme marche-pied pour accder votre galerie de toit!

1. No utilizar este producto en un remolque o en un vehculo remolcado detrs de otro. 2. Cuando se utiliza un soporte se debe conducir muy despacio en caminos de tierra o con baches. 3. Este producto debe utilizarse solamente con receptores de 2 clase 3, NO CON RECEPTORES DE 1 1/4. 4. Si el gancho de remolque de su vehculo es de 1 1/4, NO utilice un convertidor/adaptador de 1 1/4 a 2! 5. NO use los marcos externos o internos para acceder a su portaequipajes de techo!

Tools Required:
Two adjustable wrenches, pliers, 3/4 socket wrench recommended.

Outils ncessaires :
Deux cls ajustables, des pinces, une cl douille 3/4 recommande.

Herramientas necesarias:
Dos llaves ajustables, tenazas. Se recomienda una llave de tubo de 3/4.

68-2230-500-00 1 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964
ASSEMBLY OF SWING AWAY RACK ASSEMBLAGE DU SYSTME PIVOTANT MULTI-POSITIONS ARMADO DEL SOPORTE GIRATORIO

Prepare Frames Prparation des cadres Preparar los marcos:

Place the Inside and Outside frames of the rack on the floor or work table.

Placez les cadres intrieur et extrieur du porte-vlos sur le plancher ou la table de travail. Colocar el marco interno y el marco externo del soporte en el piso o en la mesa de trabajo.

The hinge sections on the frames should be next to each other.

Les embouts trous des cadres devraient tre places lune ct de lautre. Las secciones abisagradas de los marcos deberan estar cerca entre s.

Next, align the hinge sections so a bolt may pass through their holes.

Puis, disposez les embouts trous de manire aligner les trous afin dy insrer un boulon. Alinear los orificios de las secciones abisagradas para pasar un perno a travs de ellos.

2 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 2
Secure large T handle bolt Fixation de la grande vis poigne en T Asegurar el tornillo grande de mango en T
Insert the large T Handle bolt located on the back of the Inside frame into the Outside frame. LOOSELY tighten the handle one or two threads so that the upper and lower frames are joined but not tight. This will make the rest of the assembly easier.

Insrez la grande vis poigne en T qui se trouve en arrire du cadre intrieur dans le cadre extrieur. Tournez la poigne dun ou deux tours de sorte que les cadres suprieur et infrieur se joignent sans tre serrs. Cela facilitera le reste de lassemblage. Insertar en el marco externo el tornillo grande de mango en T ubicado en la parte trasera del marco interno. Ajustar el mango SIN APLICAR TENSIN EXCESIVA dndole una o dos vueltas de modo que el marco superior y el marco inferior queden juntos pero no apretados. Esto facilitar el resto del armado.

Prepare the hinge hardware (Nut, bolt, cotter pin) and tools.

Prparez le matriel de fixation de la charnire (crou, boulon, goupille fendue). Preparar los componentes de unin (tuerca, perno, pasador) y las herramientas.

Hinge Assembly Assemblage de la charnire Armado de la unin


Place bolt end inside the hole in the hinge. Tap the bolt through the hinges of the Inside and Outside frames.

Insrez le bout du boulon lintrieur du trou de lattache. Introduisez le boulon travers les trous des embouts trous des cadres intrieur et extrieur. Colocar el extremo del perno dentro del orificio de la bisagra. Golpear ligeramente el perno a travs de las bisagras de los marcos interno y externo.

After the bolt passes through both hinge sections, install the nut onto the bolt. Tighten until the end of the nut is flush with the end of the bolt and the hole for the cotter pin is visible.

Aprs avoir pass le boulon travers les deux sections troues, vissez lcrou sur le boulon. Serrez jusqu ce que le bout de lcrou arrive galit avec le bout du boulon et que le trou destin la goupille fendue soit visible. Despus que el perno pasa a travs de las dos secciones de bisagra, colocar la tuerca en el perno. Ajustar hasta que el extremo de la tuerca quede al ras del extremo del perno y se vea el orificio para el pasador.

3 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 4
Insert Cotter Pin Insertion de la goupille fendue Insertar el pasador
Insert the cotter pin through the nut, and hole in the end of the bolt.

Insrez la goupille fendue travers lcrou ainsi que dans le trou qui se trouve lextrmit du boulon. Insertar el pasador a travs de la tuerca y del orificio en el extremo del perno.

Using pliers, spread the ends of the cotter pin so that it cannot slip backwards. This will prevent the nut from unscrewing; yet allow the bolt to be free enough to allow proper Swing Away action.

En vous servant de pinces, cartez les extrmits de la goupille fendue de manire ce quelle ne puisse ressortir. Cela vitera un dvissage involontaire de lcrou; tout en permettant au boulon une libert daction suffisante pour pivoter. Separar los extremos del pasador utilizando las tenazas de modo que no se deslice hacia atrs. Esto impedir que la tuerca se desenrosque, y aun as el perno estar lo suficientemente libre para permitir la accin giratoria adecuada.

NOTE NOTE NOTA

Proper installation and bending of the cotter pins legs are critical! Please ensure this step is DONE correctly.

Il savre essentiel de veiller une bonne installation ainsi qu un pliage adquat des pattes de la goupille fendue! Assurez-vous que cette tape est correctement effectue. La colocacin y el doblado adecuado de las patas del pasador son crticas! Asegrese de REALIZAR este paso de la manera correcta.

Rotate the pivot plate Rotation du porte-pivot Girar la placa de pivote


The pivot plate has been attached for shipping in a position (facing towards the right side of the car) that is not functional for rack use.

Pour les besoins de lexpdition, le porte-pivot a t fix dans une position (face au ct droit du vhicule) qui nest pas fonctionnelle pour lutilisation du porte-vlos. La placa de pivote se coloc en una posicin adecuada para el envo (enfrentada hacia el lateral derecho del automvil) pero no para el uso del soporte.

4 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 5
Loosen and remove the two allen head bolts (attached to the pivot plate), rotate the upper pivot plate section 90 degrees (all the way around, so that it faces you). Reinstall the bolts and nuts using the 6mm allen wrench (provided) and an adjustable wrench. The washer must be placed between the plate & nut before tightening. NOTE: These bolts should not be over-tightened! Tighten them so there is only enough play so that the plates can rotate about the spring loaded knob is loosened and pulled up.

Desserrez et retirez les deux boulons tte six pans creux (qui retiennent le porte-pivot), faites tourner la section suprieure du porte-pivot de 90 degrs (dun quart de tour afin quil vous fasse face). Remettez les boulons et les crous en place en utilisant la cl Allen de 6 mm qui est fournie ainsi quune cl ajustable. Assurez-vous que la rondelle est bien place entre le porte-pivot et lcrou avant de resserrer. NOTE : vitez de trop serrer les boulons! Serrez-les de faon que les plaques du porte-pivot aient assez de jeu pour pouvoir pivoter lune par rapport lautre lorsque la poigne ressort est desserre et remonte. Aflojar y quitar los dos pernos de cabeza allen (unidos a la placa de pivote), rotar 90 grados (toda la vuelta de modo que quede de frente a usted) la seccin de la placa superior de pivote. Colocar nuevamente los pernos y las tuercas utilizando la llave allen de 6 mm (incluida) y una llave ajustable. Antes de ajustar colocar la arandela entre la placa y la tuerca. NOTA: Estos pernos no se deben ajustar demasiado! Ajustarlos de modo que quede el juego necesario para que una placa rote respecto de la otra al aflojar y tirar hacia arriba la perilla a resorte.

6
Attach the bike cradles to the upper pivoting tube.

Fixez les berceaux pour vlos au tube pivotant suprieur. Unir los caballetes para bicicletas al tubo giratorio superior.

5 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 6
Slide the plastic hub over the upper pivoting tube. Align hole of plastic hub with hole of upper pivoting tube.

Glissez le moyeu de plastique par-dessus le tube pivotant suprieur. Alignez le trou du moyeu de plastique sur celui du tube pivotant suprieur. Deslizar el eje plstico encima del tubo giratorio superior. Alinear el orificio del eje plstico con el orificio del tubo giratorio superior.

Install the bolt & nut in the plastic hub and tighten using the Allen Key.

Introduisez le boulon et lcrou dans le moyeu de plastique. Vissez-les laide de la cl Allen. Colocar el perno y la tuerca en el eje plstico y ajustar utilizando la llave allen.

Slide the bike cradle over the upper pivoting tube. Make sure the teeth of the hub and the bike cradle are engaged together.

Glissez le berceau pour vlos par-dessus le tube pivotant suprieur. Assurez-vous que les dents du moyeu et celles du berceau pour vlo sembotent les unes dans les autres. Deslizar el caballete para bicicletas encima del tubo giratorio superior. Asegurarse de que los dientes del eje y del caballete para bicicletas queden enganchados.

Slide the tightening handle over the upper pivoting tube, screw the handle with the hub. Repeat the steps to install the other bike cradles.

Glissez la poigne de serrage par-dessus le tube pivotant suprieur. Vissez la poigne au moyeu. Refaites les mmes tapes pour installer les autres berceaux pour vlos. Deslizar el mango de ajuste en el tubo giratorio superior, atornillar el mango con el eje. Repetir los pasos para colocar los caballetes restantes.

6 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 7
Install the locking cable pin in the upper pivoting tube.

Introduisez la goupille du cble de verrouillage dans le trou du tube pivotant suprieur. Colocar el pasador de seguridad en el tubo giratorio superior

Install the retaining clip on the locking cable pin.

Posez lanneau de retenue sur la goupille du cble de verrouillage. Colocar el gancho de retencin en el pasador de seguridad.

8
Insert the receiver adapter into the receiver tube of the bike rack.

Insrez ladaptateur dattelage dans le tube de rception du porte-vlos. Insertar el adaptador del receptor en el tubo receptor del soporte de bicicletas.

Align the hole of the receiver adapter with the hole of the receiver tube.

Aligner le trou de ladaptateur dattelage sur celui du tube de rception. Alinear el orificio del adaptador del receptor con el orificio del tubo receptor.

7 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 9
Insert receiver tube into trailer hitch Insertion du tube de rception sur lattelage de remorque Insertar el tubo receptor en el gancho de remolque
Slide the receiver tube into the trailer hitch far enough so that the hole for the hitch pin in the insert tube lines up with the hitch pin hole on your receiver.

Glissez le tube de rception sur lattelage de remorque assez loin pour que le trou de la goupille dattelage situ sur le tube insr se retrouve vis--vis celui de votre attelage. Deslizar el tubo receptor en el gancho de remolque hasta que el orificio del pasador de enganche del tubo insertado quede alineado con el orificio del pasador de enganche de su receptor.
Insert and thread the hitch pin bolt into the rack, tighten securely with adjustable wrench or 3/4 socket.

Insrez et vissez le boulon de la goupille dattelage dans le porte-vlos, fixez solidement laide de la cl ajustable ou de la cl douille 3/4. Insertar y enroscar el perno del pasador de enganche en el soporte y asegurarlo con la llave ajustable o con la llave de 3/4.

Clip the lock at the end of the hitch pin bolt.

Mettez le verrou en place lextrmit du boulon de la goupille dattelage. Colocar la cerradura en el extremo del perno del pasador de enganche.

8 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 10
Using the Swing Away feature to access the cargo area of your vehicle Utilisation du systme pivotant pour accder lespace de bagages de votre vhicule Uso de la funcin giratoria para acceder al rea de carga de su vehculo.
To get your Swing Away rack to Swing Away from your vehicle, please use the following procedure. NOTE: Never use the Swing Away feature when the vehicle is moving.

3 2

1. Loosen the Large T handle bolt located on the Inside frame. This is a safety device and should ALWAYS be securely tightened when you are not using the Swing Away feature, and when your vehicle is in motion. Do not attempt to remove this T handle, only loosen it until the threads are no longer engaged. 2. Pull up on the long spring loaded T handle a about 1/2 to release the Outside frame, and allow it to Swing Away. The tension on this spring has been adjusted to be tight to ensure SAFETY, so you may have to pull up with a small degree of strength. Note also that when closing the rack, the rod below this small straight T handle will slide up the ramp, causing it to lock into place. The rack can now swing open about 180 degrees. This will be enough to access your luggage compartment if you dont have bikes on the rack.

Pour que le systme pivotant scarte de votre vhicule, veuillez suivre les directives indiques ci-dessous. NOTE : Abstenez-vous dutiliser le systme pivotant lorsque le vhicule est en marche. 1. Desserrez la grande vis poigne en T qui se trouve sur le cadre intrieur. Ceci est un dispositif de scurit. Il devrait donc TOUJOURS tre fix solidement lorsque le systme pivotant nest pas en fonction et pendant que le vhicule est en mouvement. Ne tentez pas de retirer cette poigne en T. Limitez-vous la dvisser compltement (jusquau bout des filets). 2. Tirez la longue poigne ressort en T denviron 1/2 pour librer le cadre extrieur et lui permettre de pivoter. La tension du ressort a t ajuste de faon assurer la SCURIT, il se peut donc que vous deviez employer un certain degr de force pour parvenir la tirer. Veuillez galement prendre note qu la fermeture du porte-vlos, la tige qui se trouve sous la petite poigne droite en T glissera sur la rampe, ce qui la verrouillera en place. Le porte-vlos peut maintenant pivoter jusqu 180 degrs. Cela sera amplement suffisant pour vous permettre davoir accs votre compartiment bagages si aucune bicyclette ne se trouve sur le porte-vlos.

Para alejar el soporte de su vehculo proceda de la siguiente manera. NOTA: No use jams la funcin giratoria cuando el vehculo est en movimiento. 1. Afloje el perno del mango largo en T ubicado en el marco interno. Este es un dispositivo de seguridad y SIEMPRE debe asegurarse cuando no se utiliza la funcin giratoria y cuando el vehculo est en movimiento. No intente quitar este mango en T, solamente afljelo hasta que las roscas estn desenganchadas. 2. Tire el mango largo en T a resorte hacia arriba aproximadamente 1/2 para liberar el marco externo permitiendo el desplegado. La tensin es este resorte se ha regulado de modo que quede ajustado garantizando SEGURIDAD; por lo tanto, puede tirar hacia arriba aplicando una mnima fuerza. Observe tambin que al cerrar el portabicicletas, la barra de abajo de este mango derecho pequeo en T se deslizar hacia arriba de la rampa haciendo que se trabe en el lugar. Ahora el portabicicletas podr moverse aproximadamente 180 grados. Esto le permitir el acceso total al compartimiento de equipaje cuando no tiene bicicletas en el soporte.

9 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 10
3. If you DO have bikes loaded, you will need to unlock and rotate the upper pivot plate. Loosen (unscrew counter clockwise) then pull up on the small curved T knob on the top of the upper pivoting section. When it is unscrewed, and pulled up, you will be able to rotate the upper pivot plate around so that the bikes will not touch the side of your vehicle.

3. Si des bicyclettes se trouvent sur le porte-vlos, vous devrez dverrouiller et faire tourner le porte-pivot suprieur. Desserrez (dvissez dans le sens contraire des aiguilles dune montre), puis tirez sur la petite poigne recourbe en T qui se trouve sur la portion suprieure de la section pivotante. Lorsque cela sera fait, vous serez en mesure de faire tourner le porte-pivot suprieur de manire ce que les bicyclettes nentrent pas en contact avec le ct de votre vhicule. 3. Si TIENE bicicletas cargadas deber destrabar y rotar la placa de pivote superior. Aflojar (destornillar en el sentido contrario a las agujas del reloj), tirar hacia arriba la perilla pequea curva en T en la parte superior de la seccin superior de pivote. Al destornillar y tirar hacia arriba podr rotar la placa superior de pivote de modo que las bicicletas no toquen el lateral de su vehculo.
4. When the rack swings open, the outside frame should catch on the spring loaded T knob at the very bottom of the rack. This will prevent the rack from swinging back if bumped, or if you are parked uphill. Be sure to pull up on this lever before attempting to close the rack.

4. Lorsque le porte-vlos souvre compltement, le cadre extrieur bloquera sur la poigne ressort en T situe au bas du porte-vlos. Cela vitera que le porte-vlos se referme sil est heurt, ou si vous tes stationn dans une pente. Noubliez pas de tirer sur ce levier avant dessayer de refermer le porte-vlos. 4. Al abrir el soporte, el marco externo debera engancharse en la perilla a resorte en T en la parte inferior del soporte. Esto impedir el giro del soporte en caso de choque o si est estacionado en subida. Asegrese de levantar esta palanca antes de intentar cerrar el soporte.

11

To close the Swing Away Rack Fermeture du systme pivotant multi-positions Para cerrar el soporte giratorio
1. Start by pulling upward on the spring loaded T knob and rotate the pivot plate with bikes.

1. Commencez par tirer vers le haut la poigne ressort en T et faites tourner le porte-pivot avec les bicyclettes. 1. Tire la perilla a resorte en T hacia arriba y gire la placa de pivote con las bicicletas.

2. Next, pull up on the spring loaded T knob. Push the rack back into the closed position.

2. Puis, remontez la poigne ressort en T. Repoussez le porte-vlos en position ferme. 2. A continuacin, tire de la perilla a resorte en T. Empuje el soporte de nuevo a la posicin cerrada.

10 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 11
3. As the outside frame returns to the closed position, the rod with the straight T handle should snap into place against the inside frame. Secure the large safety T handle until snug.

3 2

3. Au moment o le cadre extrieur retournera en position ferme, la tige de la poigne droite en T se fixe en place contre le cadre intrieur. La grande vis poigne en T doit tre solidement attache. 3. A medida que el marco externo vuelve a la posicin cerrada, la barra con el mango derecho en T debera quedar abrochada en su lugar contra el marco interno. Asegurar el mango largo de seguridad en T ajustndolo.

4. Be sure the spring loaded T knob on the top pivot plate rotates into position and tighten the knob.

4. Veillez ce que la poigne ressort en T qui se trouve sur le porte-pivot suprieur soit en bonne position et visse la poigne. 4. Asegrese de que la perilla a resorte en T de la placa superior de pivote gire hasta la posicin y ajuste la perilla.

5. The top pivot plate can be pivoted to the left (drivers side) for easy storage while on your vehicle or in the garage.

5. Le porte-pivot suprieur peut tre tourn gauche (du ct du conducteur) pour en faciliter le rangement sur votre vhicule ou dans le garage. 5. La placa superior de pivote puede girarse hacia la izquierda (lado del conductor) para guardarlo fcilmente en su vehculo o garaje.

12

Important Note Avis important Nota importante

When carrying one bike, place that bike closest to vehicle. When installing more than one bike, face the bikes in opposite directions to facilitate saddle & handlebar clearance.

Lorsque vous ne transportez quun seul vlo, placez celui-ci le plus prs possible du vhicule. Lors de linstallation de plus dune bicyclette sur le porte-vlos, placez ceux-ci dans des directions opposes pour mieux dgager les selles et les guidons. Cuando lleva una bicicleta, colquela lo ms cerca posible de su vehculo. Cuando coloca ms de una bicicleta enfrntelas en direcciones opuestas para facilitar la separacin entre el asiento y el manillar.

11 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964 BICYCLE INSTALLATION INSTALLATION DE LA BICYCLETTE COLOCACION DE LA BICICLETA

Push back in place

Repoussez en place Empujar hacia atrs

Adjust according to the frame of the bike

Rajustez selon le cadre du vlo Ajustar en funcin del cuadro de la bicicleta

13

14

Screw the handle with the hub.

Vissez la poigne au moyeu. atornillar el mango con el eje.


Make sure the teeth are in place.

Assurez-vous que lengrenage est bien insr. Asegrese de que los dientes estn bien insertados.

15
12 of 15

16

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964

Flip Retournez Girart


Push the button

Poussez le bouton Presionar el botn

17

18

19

Remove all stabilizer to install bikes. Install stabilizer according to frame shapes.

Enlevez tous les stabilisateurs avant dy installer les vlos et rajustez-les au fur et mesure. Quitar todos los estabilizadores para colocar las bicicletas. Colocar el estabilizador en funcin de la forma del cuadro.

OR OU O

20

OR OU O

OR OU O

OR OU O

21
13 of 15

SWING AWAY
3 Bikes/Vlos/Bicicletas A30963 4 Bikes/Vlos/Bicicletas A30964

Place the bike around the three cradles and hold. Insert the toothed belt into the buckle and tighten using the lever. Attach the rubber belts by passing them around the bikes vertical tube. Note: Push on the lever to remove the toothed belt.

Positionnez le vlo en prenant appui sur les trois berceaux et maintenez en place. Insrez la sangle dente dans la boucle et serrez lensemble en actionnant le levier. Attachez la sangle de caoutchouc en la passant autour du tube vertical du vlo. Note : Pour enlever la sangle dente, poussez sur le levier. Colocar la bicicleta en los tres caballetes y sostenerlas. Insertar la tira dentada en la hebilla y ajustar con la palanca. Ajustar las tiras de hule pasndolas alrededor del tubo vertical de la bicicleta. Nota: Presionar la palanca para retirar la tira dentada.

22
Make the cable pass over the tube of the first bike and lock it.

Faites passer le cble par-dessus le tube du premier vlo et verrouillez-le sur la goupille du tube pivotant. Pasar el cable por encima del tubo de la primera bicicleta y asegurarlo.

Alternate cycles

23

24
14 of 15

Alternez les vlos Alternar las bicicletas

LIMITED WARRANTY
All SportRack products carry a one-year limited warranty from the original date of purchase against defects in workmanship or materials. If warranty service is required, the SportRack product and proof of purchase must be returned shipping paid within the warranty period to the manufacturer or distributor. Repaired or replaced products will be shipped by the manufacturer or distributor.

EXCLUSIONS
This warranty will not apply if the product has been modified, damaged or misused. Any and all applied warranties, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose, shall not exceed in duration the term of limited warranty. In no event shall the manufacturer or the distributor be liable for incidental or consequential damages.
DRIVE SAFE. THE HANDLING CHARACTERISTICS OF YOUR VEHICLE WILL BE AFFECTED WHEN CARRYING LOADS (CORNERING, BRAKING, CROSS WINDS, ETC...)

GARANTIE LIMITE
Tous les produits SPORTRACK comportent une garantie limite d'un an, partir de la date d'achat initial, contre les dfauts de matriau et de fabrication. Si au cours de la priode de garantie, le produit SPORTRACK prsente une quelconque dfectuosit, il doit tre retourn au fabricant ou au distributeur, frais de port pays. Celui-ci se chargera de payer le port de retour de l'article peu importe qu'il soit rpar ou remplac. Pour ce faire, vous devez joindre une lettre portant votre nom et adresse expliquant le problme, accompagne de la preuve d'achat.

EXCLUSIONS
Cette garantie n'est pas valide si le produit a t modifi, endommag ou mal utilis. Toutes les garanties implicites, y compris toute garantie implicite lie la qualit marchande ou ladaptation un usage particulier, nexcderont pas la priode de cette garantie limite. En aucun cas, le fabricant ou le dtaillant ne seront tenus responsables des dommages fortuits ou indirects. CONDUISEZ PRUDEMMENT, LA TENUE DE ROUTE DE VOTRE VHICULE PEUT TRE ALTRE QUAND VOUS TRANSPORTEZ UNE CHARGE (EN CAS DE VIRAGES, FREINAGE, VENTS LATRAUX, ETC.)

GARANTA LIMITADA
Todos los productos SPORTRACK tienen una garanta limitada de un ao a partir de la fecha de compra original que cubre cualquier defecto de fabricacin o de material. Si necesita utilizar el servicio de garanta, enve el producto Sportrack y la factura de compra con franqueo pagado dentro del perodo de garanta. El distribuidor se har cargo del envo de los productos reparados o de los productos de reemplazo. Adjunte una carta indicando su nombre, direccin y el defecto del producto.

EXCLUSIONS
Esta garanta no tendr validez cuando el producto haya sido modificado, est daado o se haya utilizado inadecuadamente. Cualquier otra garanta aplicable, incluso una garanta implcita de aptitud para la comercializacin no exceder la vigencia de la garanta limitada. El fabricante y el distribuidor no sern responsables por los daos directos o indirectos CONDUZCA CON PRUDENCIA. CUANDO TRANSPORTA CARGAS, LAS CARACTERSTICAS DE MARCHA DE SU VEHCULO VARIARN (AL DOBLAR, FRENAR, EN CASO DE VIENTOS LATERALES, ETC.)

US Patent# 6,123,498 Made in Taiwan

Das könnte Ihnen auch gefallen