Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Copyright e 2011 Ana Paula Tavares. Editorial Caminho SA, l.isboa, 20' l
Primelra edi<;iio do. li","", 1985. Rito! de pas.'"g~m. Un;';" de L':,crilor.' Angolanos Luanda: I ~9~, 0 I"so da lua, Sditorial Camlnho, l.isboa: 21l1lI. Dizcs-rne colsns urnergns 'fUM (l" rrulns, Edllor;,] Carnlnhn, Llsbna: 2003, E'-"OIU', Ed il"d,1 Carninho, Ltsboa: 21)()7. Manu.1 par. amantes desespe ra dos, EdilOr,"I Carmnho, Li,l>o", 20 I U, CO!"]1!) veias finas na terra. Editorial Caminho, l.isboa.
Edltoras Cristina Fernandes Warth Mariana W"rlh Coordenacao editorial Marilla Garcia Producao editorial
Aron Balrnas
RITOS DE PASSAGEM
Rafaeila Lemos Silvia Rebello Projeto grafico de mlolo Marili'l Garcia Projeto grafico de cap" Mariana Newlands Diagramacao Debora Fleck lmagens
rnelo rnecanico, cletrontco, xerografico etc" scm u perm i~ao pur escrlto cia editura, de parte uu {ulalid.u:.it! do material escrfto.
CJ [l'-URASl
S~ND1CA"D
'NhC10lSAL
1,iVR05,
TU8a
-------------------------
ilJ
lndui binlingrafia ISBN 978·85-347-0'166-3 I. Poesm angolaira. I. T'lulu. 11-3783. CDn: 869,8~%7:l1 CDU: B2I.nO(673)-1
Pall .. Ed ltora e Distribuidora Ltd a, R". Frederico de Albuquerque. 56 - Htglenopolls cep 21050-MD - Rlo de laneiro - rtf 'lel.jfax: 21 2270-U 186 wwwpailasedltora.coru.lir p.ll"s@palll1,edilora,conJ.br
'\
.,..
Inocencia Mata
no meio
cresce
Insonddvel
o Fazio...
PAULA TAVARES
Lembro-me sempre de que Ritos de passagem, a primeiro livro de poesia de Paula Tavares, foi uma das (muitas) obras que me obrigaram a por em causa muitas das "verdades" entao aprendidas sabre as Iiteraturas africanas (bem-aventurados aqueles que, com a leitura de urn livro, poem em causa a que lerarn no anterior!). Parafraseando a poetisa (no seu poemacolonizamos a vida"), posso afirmar que Ritos de passagem colonizou-me 0 olhar, plantando no mar das minhas leituras as unhas da distancia que separa cada tempo e cada circunstancia e enchendo as lacunas da minha memoria com as cicatrizes da inquietacao, 13. esta inquietacao que fui satisfazendo em cada leitura que Paula Tavares (me) foi oferecendo, em 0 [ago da lua (1999) au em Dizes-me coisas amargas como os frutos (2001) em Ex- Votos (2003) au em Manual para amantes desesperadas (2006), au em outras, as de Ana Paula Tavares, 0 sangue da buganvilia (1998), A cabefa de Salome (2004) au Os olhos do homem que chorava no rio (2005). Assim, quando, ainda estudante, tive a oportunidade de ler este Iivro que agora se reedita, numas Urias
em Luanda, em 1985, pude vel,' que aquela poesia nao se "encaixava" na gaveta dos processos simbolicos que o significante rnulher adquire na poesia african a que eu estudara - entusiasmada e confiante - nas disciplinas de Literaturas Africanas, fosse ela de auto ria masculina au ferninina, Porern, nao posso dizer que eu tenha ficado perplexa, pois na altura ainda nao me dispusera a procurar diferencas, estando mais preocupada corn as sernelhancas, com as aproximacoes, a fim de construir enquadramentos teoricos, como con vern a qualquer campo que se proponha area de investigacao. Foi apenas um assomo de agitacao, de encantamento ... Ern todo 0 case, a leitura de Rites de passagem (assim como de Sabores, adores & sonho, de Ana de Santana, livre coetaneo do de Paula Tavares) constituiu para mim, entao leitora porventura mais sensorial do que intelectual, urn ritual de passagem de urn estadio de leitura de fruicao para 0 de prazer, para me reportar a luna subtil distincao de Roland Barthes. Assim, hoje, em reflexao retrospectiva, rememorando 0 meu deslurnbramento naquele dezembro de 1985, posso afirmar que, pOI' essa altura, cornecara a apreender 0 valor da diferenca de vivencias, tanto ern termos sincronicos (outros agentes sociais, com outros saberes e sabores) quanto em terrnos diacr6nicos (outros tempos, outras urgencias, em que 0 olhar euforico ja ia cedendo lugar a uma visao menos condescendente com as relacoes internas de poder - que, afinal, sao as relacoes entre homern e mulher nas sociedades africanas, sejarn elas rurais au urbanas), E deslumbramento porque? Porque via pela primeira vez, na poesia africana, uma escrita em que a voz
da rnulher se fazia ouvir na sua individualidade, na sua feminilidade, oa sua corporaUdade, mesmo utilizando os mesmos "materials'; tanto substanciais (os eleme~tos da natureza e da sociocultura angolanas) e formals (os reCUfSOSde linguagem) dos "consagrados", aqueles que, pela escrita, 110Sfizeram imaginar a c~~unidade peJa figmayao simbclica do elem nto feminine como matriz do nacional, da concertacao e da forca COlTlUnitaria vital. E, pois, a partir desses sinais de inflexao literaria que gosto de pensar 0 "local da cultura" de Riios de passagem: e que nao descurando a dimen~ao comunitaria, Ruos de passagem anuncia uma busca mdividual, rnais intima e sonhadora, mesmo quando a sua preocupacao ultima colectiva, como se percebe no ultimo poema da colectfmea, que reune poemas escritos entre 1983 e 1985, na circum-navegac;:ao espacio-temporal da pr6pria autora: Luanda, Benguela,
Ritos de passagem um caderno de poesia organ izado em tres andamentos ("De cheiro macio ao tacto", "Navegacao circular': "Cerimonias de passagem"), precedidos de urn poema, "Cerimonia de passagern", que U1eimpoe 0 ritrno iniciitico. Nao se trata, pois, de urn livro circular, antes de urn "antes" e de "depois", em que se percebe, claramente, 0 processo de aprendizagem, 0 resultado de urn procedimento, do drculo que fecha 0 principio: "a zebra feriu-se na pedra/ a pedra produziu lume". Ao todo vintee quatro poernas, que da percepyaO sensorial se passa a conternplacac conscienciosa e, ate, a palavra performativa, de que 0 poema "Desossaste-me"
e paradigmMico:
conduziste
no teu universo como urna ferida urna protese perfeita maldita necessaria todas as rninhas veias para que desaguassem nas tuas sern rernedio
individualidade:"vou/ para 0 sui saltar 0 cercado"! Na verdade, desde 0 prlmeiroandamento do proces5o iniciatico, "De cheiro macio ao tacto", a escrita evidencia uma percepcao de teor sinestesico, que propoe urn caminho para a cornplexidade do individuo, feito de corpo & espirito, com as sensorialidades metaforizadas nas "propriedades" dos frutos e exponenciadas em "Alphabeto" : Alphabeto Dactilas-rne o corpo deAaZ e reconstrois aSas seda pure espanto por debaixo das rnaos enquanto abertas parecern, pequenas as cicatrizes Por este pequeno caderno, cujo "local da cultura" uma Angola recern-mdependente com uma literatura que se entendia (ainda) como expressao de uma utopia (disponibilidade colectiva, como se sabe), se vao entrevendo outros loci, pot exemplo, 0 da expressao da subjectividade feminina - da mulher enquanto ser humano em prirneiro lugar e, como tal, com os seus desejos (espirituais, afectivos, culturais, sexuais), e frustracoes, as suas aspiracoes e sonhos, as suas alegrias, admiracoes, dores e sensacoes - de que a alma da mulher, com os seus juizos subjectivos, toma consciencia de si
Hoje levantei-me cedo pintei de tacula e agua fria o corpo aceso nolo bato a manteiga nao panho 0 cinto
YOU
para
sul saltar
cercado
Neste andamento, 0 terceiro, com dez poemas, se consuma a desconstruc;ao da imagem da mulher:a presenca feminina surge primeiro fragmentada (proteses, veias, pulm5es), mas val-se recompondo, e, consciente do processo de desossamento e das causas da fragmentacao do seu corpo e do despojamento dos seus sonhos, o sujeito poetico, detentor da voz da enunciac;ao, recusa a sua subserviencia a determinadas form3s socia is e uniformidade inscrita nos c6digos dos deveres, Iibertando-se e ganhando a sua propria dirnensao e a sua
10
enquanto mulher e enquanto se r humano. A figura~ao do feminine gera urna ilumina<;:ao existencialista em que a escrita se transforma em iniciacao a vida plena, para neutralizar 0 vazio que, no meio das vivencias femininas, tern tendencla a crescer insondavel..
31 de Iuiho, Dia de; Mulher Africana
------
12
enquanro mulher e enquanto ser humane. A figuracao do feminino gera uma iluminacao existencialista em que a escrita se transforrna em iniciacao a vida plena, para neutralizar 0 vazio que, no meio das vivencias femininas, tem tendencia a crescer insondavel.;
31 de [ulho, Dia ria Mulher Africal1ll
12
CERIM6NIA
DE PASSAGEM
"a zebra feriu-se na pedra a pedra produziu lume" a rapariga provou a sangue o sangue deu fruto a mulher semeou 0 campo ocampo arnadureceu 0 vinho
o
homem bebeu 0 vinho a vinho cresceu 0 canto a velho comecou 0 circulo a circulo fechou 0 principio "a zebra feriu-se na pedra a pedra produziu lume"
15
A AB6BORA
MENINA
Tao gentil de distante, tao macia aos olhos vacuda, gordinha, de segredos bern escondidos estende-se
procurando ser terra quem sabe possa acontecer 0 milagre: folhinhas verdes flor amarela ventre redondo depois
a distancia
e s6 esperar
J9
o MABOQUE
I-hi urna filosofia do quem. nunca comeu
tern
21
A ANONA
Tern mil e quarenta e cinco carocos cada urn com uma circunferencia a volta agrupam-se todos (arrumadinha) no pequeno utero verde da casca
23
o MIRANGOLO
Testiculo adolescente purpurino carta as labios avidos com sabor acido da vida encandesce de maduro eCa! e oitenta e duas feiticarlas do fogo transforma-se em geleia real:
ILUMINA A GENrE.
submetido
as trezentas
25
A NOCHA
Modesta filha do planalto cornbina, farinhenta as varies sabores do frio. Chela de sana
mima as flares
27
A NESPERA
Dace rapariguinha-de-brincas amarelece a sonho deixa que 0 orvalho de manso lhe arrepie a pele SASE A r-ouco.
29
o M.Al\L~.O
Fragil vagina serneada pronta, util, semanal Nela se alargam as sedes
no rneio
cresce msondavel
o vazio ...
31
A MANGA
ducti!
como, se, de mantos
se tratasse
surge a carne chegadinha fio a fio
ao corayiio:
leve morno mastigavel o cheiro permanece para que a encontrem os meninos pelo faro.
33
o MATRJNDINDI
Bicho mednico
movido
a quartzo
35
Navegatfao circular
/"
CIRCUM - NAVEGAGAO
39
o
.1
AMOR IMPOSSIVEL
as seis da tarde
de brincos
passeou
passinhos
BIPEPE CORItEU
41.
"aUlD
DE VACA FOTOGRAFA
A MORTE
"
Grande angular 400 asa retbn a preto e branco a solidao. Inverte Aumenta Diminui
A TERRA
o cme-olho
43
BOl
VELA
navegaveis
corn as leite cobertura
indicam a sul
as patas lavram
0
solo
45
Cerim6nias de passagem
Cresce comigo 0 boi com que me vao trocar Amarraram -me as costas a tabua Eylekessa Filba de Ternbo organizo a milho Trago nas pernas as pulseiras pesadas Dos dias que passararn ... Sou do cla do boi Dos meus ancestrais ficou-me a paciencia o sono profunda do deserto. / a falta de limite ... Da mistura do boi e da afvore a efervesd~nda Q desejo a intranquilidade a proximidade do mar Filha de Hueo Com a sua primeira esposa UITIa vaea sagrada concedeu-me o favor das suas tetas uberes.
49
A cerca do Eumbo estava aberta Okatwandolo, "a que salta gritos de alegria"
colocoLl
exacto limite:
alvore
cabana a menina da frente
a mel
se semeava azedo
Madrugada Porta
EXACTO
LIMITE
51
COLHEITAS
De dez em dez anos cada drculo completa sabre si mesrno uma viagem nasce-se, brota-se do chao e dez aDOS depois a primeiro forma-se espera e cai por gravida de ao vigesimo oitavo dia entre dez e dez anos prepara-se
para a semente
!
de vinte e oito
em
53
Desossaste- me cuidadosamente
inscrevendo-me
no teu universo como uma ferida urna protese perfeita maldita necessaria conduziste todas as minhas veias para que desaguassern
nas tuas
meio pulmao sern rernedio respira em ti
pintei de tacula e agua fria o corpo aceso nao bato a manteiga nao ponho 0 cinto
yOU
para
sul saltar
cercado
55
para Aria
perdeo brilho
Esvai-se aos poueos, ate ao fim,
57
ALPHABETO
Dactilas-me
as cicatrizes
59
colonizamos a vida plantando cada um no mar do outro as unhas da distancia da palavra da loucura enchendo de farpas a memoria preen chemos os dias de vazio no alto destes muros muito brancos duas bandetras veJhas a meia-haste saudam-se, solenes
61
~o FV~DO
TUDO
E SIMPLES ...
No fundo ludo
simples voa
de const(uir a mar
O 110550
tempo.
63
Longocircuita-se
e ergue-se hrcida
pelo sonno.
E urn
pela cidade.
havana, para
sao
65
CERIMONIA SECRETA
DecidiraJl1 transformar o rnamoeirO macho em fernea preparam cuidadosarnente a terra a volta exorcisaram 0 vento
e
com agua sagrada da chuva retiraram-lhe a mascara pintaram-no em circulos com tacula barre branco sangue ... Entoaram cantos breves enquanto urn grande falo fertilizava 0 espaco aberto a sete palmos da raiz,
67
LAGO DA LUA
[19991
Ana,
minha filha
No lago bnulCO da lua lavei rneu primeiro sangue Ao lago bIanco da lua voltaria cada mes para lavar ' men sangue eterno a cada lua No lago branco da lua misturei meu sangue e barro branco e fiz a caneca onde bebo a agua amarga da minha sede sem tim o mel dos dias claros. Neste lago deposito rninha reserva de 50nh05
1
para tamar.
73
EX-VOTO
No meu altar de pedra arde um fogo antigo estao dispostas par ordern as oferendas neste altar sagrado o que disponho nao e vinho nem pao nem flores rara do deserto neste altar 0 que esta exposto e meu corpo de rapariga tatuado neste altar de paus e de pedras que aqui ves vale como oferenda meu corpo de tacula meu rnelhor penteado de missangas.
de 111undjiri In .te venenoso tern olel lantas da savana das aSe de to PPOf dentro esco(rc-m urn ar de f~go _ e disso que morro a asslll1. nao mesrn C . das de sangue todas as len . . o taram 0 meu no couro de b 01 nao esg sandalias de
~,(eUpau
75 74
usa a minha cabeca como seu pau de adivinhar. Paz-lhe perguntas simples enquanto persegue cada marca de dar. Le meus olhos cegos e estremece. A lua passeia-se, descalca e desnuda, DO pico alto da celina. Tem uma mancba sombria e velada como urna escarificacao retocada pelo tempo. E 0 reflexo aumentado da rninha pr6pria cicatriz azul, disfarcada debaixo do colar de contas triangular, colar dos dias de luto, que passei a usar todos as dias, Contas tecidas uma a uma, com mil maos de seda seca perdidas nas noites antigas de acender fogueiras. Muvi, a sabio, escolhe a minha cabeca e roda-a entre as mans sem parar. Espanta os espiritos, as do lar, e os que ainda nao se tinham dado a conhecer,
MUVI, 0 SABlO,
p..,eso
pron
.
taS as rna
a.ron a
a lenta rna1'e11.a
a ella P Ihar na noite. de rnergn , ua As maos c1'iaIJ\ na ag uma pele nova anos b1'aneoS P ua panela a ferver urued. rlar mals a faca e co
Uma dol'
un.~
Ulna rnU
a nOlte
'\' o si eUClO aberto deum grito rn gesto . 'to senl SOI11ne . berto asSirn ao gn 'uenClO a apenas o su= 1 das lagrirnaS salta ao inter va 0
As vdhas desfia~ d a1avras .. que acende a nOlte e[as de sen'lear foguelraS depois aqneeern as rn
77
76
Uma mulher arde no fogo de urna dor fria rgual a todas as dares maior que todas as dores. Esta mulher arde no meio da noite perdida colhendo 0 rio enquanto as crian~as dormem seus pequenos sonb05 de leite.
ulher que rasga a noite Aquda rn . to de espera o seu can corn ".0 na canta Abre a boca s passaros e salta os i a garganta que lhe povoam
78
79
TERRACOTA
e encontre
:
o meu
Jua
despe as sandiUas
no vazio no rneio da s trezentas mil . virgens de terracota Abre ate rra, meu ami 0 essa terra te C1ida de il g vinda do norte nu cores d'areia semente do te d rnpo on e as rnais velhas descansam
[couro
de
corn 0 seu perfume as fronteiras do men quarto. rca Solta a mao e cria barcos sern rumo no meu corpo. Planta arvores de seiva e fo1has. Dorme sobre 0 cansaco embalado pelo momenta breve da esperanya. Traz-me laranjas. Divide comigo os intervalos Depois parte.
da vida.
......................................................................................
Deixa perdidas como um sonho as belas sandalias de lcouro.
80
81
erumes. confortai-me J Amp··nrai-me com p stOLl fien"da de amor ... . com mayiis que e 0 DOS CANTlCOS Nao conheco nada do pais do meu amado Nao sei se chove, nem sin to 0 cheiro laranjas. Abri-lhe as portas do meu pais sem perguntar nada Nao sei que tempo era
CANTIC
coracao grande e tinha pressa Nao the falei do pais das colheitas, nem da seca Deixei que ele bebesse do meu pais 0 vinho 0 mel a carida Povoei-lhe os sonhos de asas, plantas e desejo meu amado nao me disse nada do seu pais
o meu
Tratel'D- ~ fettoS os oleos de que sao use oh maes 'r , pra que desca
a rue co rn a rnass
pais
que nao saiba
E de
mirn que ve . .
m a grito.
Aspi.rel a chelro
e nao morn,
da canela ~ . oh rnaes.
melt amado
1
0
Mora no meu pais nao sei par quanta tempo que se sinta bem e parta,
E estranho
. .do mirango das libios a sangue Escorreu-me P _ . oh maese nao morn, d nao morri De hibios greta os , Encostei. a cas ca rugosa . d0 meu dpelto ao morrL 0h ma- es . a fina pele dessas feridas fun as n aes do baobabe
Volta com urn cheiro de pais diferente Volta com as passos de quem nao conhece a pressa.
S3
82
~travesso 0 espelho Clrcuncido-rne ed . por dentro eixo que este caco me sangre d ocem,ente entre dia e e spera a I' ustorra deste tern 0 em carne viva. p
r
ite
MW
ana
danlja comigo de Daite todos temos asas veUl, eli SOll a mascara
para hi da vida
11.
beira da noire
depois, podemos,
84
85
Esta escuro morarn as furnos no eurnbo estou sentada contando pelos dedos a memoria dos dias [crescer Com a massambalal saltar 0 cercado enquanto mibii ser circuneidada apenas pelo amor morrer tuas rnaos]
VieraOl rnuitos
a pr?Cllra0lhos traz1<un
as
preparado
•••• ~ ••••• I;; ••••• ~ ••••••••••
Partiram
86
87
MUKAI
(1)
Perguntas-me do silencio eu digo men arnor que sabes tu do eco do silencio Como podes pedir-me palavras e tempo se 56 0 silencin perrnite ao arnor mais limpo erguer a voz no rumor dos corpos
e [oio
moho hibrido massambala resiste ao tempo d dobra 0 exausto sob 0 sol que 11le espiga a cabeleira.
88
89
semeado desagua cada ana os frutos tenros das maos (e feiti<;:o) nasce
a manteiga a cas a
o ventre
(Muther
a noite)
o penteado a gesto acorda a alma a voz olha p'ra dentro do silencio m ilenar,
VITI solw;:o quieto desce a lentissima garganta (roi-lhe as entranhas urn novo pedaco de vida) os cordDes do tempo atTavessarn-lhe as pernas e fazem a ltgacao terra. Estranha irvore de filhos uns mortos e tantos par morrer que de corpo ao alto navega de tristeza as horas.
90
91
esgoro
[par lronia:
anuncta 0 canto do De . . s gatos qUHntospartos se vive para quantos partos se rnorre. Umg nit0 espeta-se fac na garg anta d a noite a . recortada sabre 0 t empo . pmtada de cicat rizes . olhos secas d e 1'. . agrunas D ominga a . d ·b· ~ rgamza a cerveja e so reviver os dias.
Assifl1a corpo sitiado pela sede ausente de si proprio quase de pedra perdido quieta a beira da cidade. Nada acontece antes da noite per sabre a orla cinzenta de outro dia acesas as fogueiras desencadeadaa ira e maior a fame da forne d'outros corpos e tao grande a sede doutros corpos que se alarga 0 circulo a volta da cidade que se alarga a grito a volta da cidade.
\1
Urn gernido antigo inicia uma noite larga femea de tao sofrida ha corpos que tilintam outros envelhecem este permanece nu na mao da cidade a ninguem e permitido 0 sana Na esteira da cidade sentados frente a [rente dais hom ens dao as maos
92
93
esperam urn futuro parto das mulheres a tribo renasceni de sl propria e as crianc;:as soltas nas ruas da cidade pouco importa se sao criancas de vidro nao importa se sao criancas tudo esra bern
estiIhac;:o rl O VBM:B me
BIt WITHO
UTWATER
. estas cnanera s de vidro . as alha, ua ate as lagrun s 1 eias de ag . d. de de estiIha<;:o C1 ndo a CI a che en . do a vida uran pr oc . otes do l'lX 0.
P ra
e estas crianeras
transporte. bre os dias .rnais de carga so t' aos bordos am cidade a e bre os ombros Percorrendo a a morte so carregam bre 0 espaifO se despejaro~~ de de estilha<;:os. ench.endo a C1 a
94
95
eu vou bordar a tapete fazer-te as tran<fas partilhar contigo o vinho amargo deste pais inocente
queres esconder de mim, filha de Sulamite, esta nas tuas maos eseulpidas da pedra da rnuralha As cancoes antigas dos olhos sao oraculos de linguagern solene feita do mesmo sangue da terra deste pais Quando inventas 0 mar sou eu que estou sentada na curva da baia colhendo do silencio a lagrima eomprida que te desce pelas trancas Lava 0 corpo inaugura 0 rio e enche com a eco da tristeza a lavra da vida que se desconta morrendo Nao me contes historias nao podes olhar 0 tempo deixa que 0 fruto de maduro te caia no regaco
o que
97 96
Chegas eu digo sede fico bebendo do arque a brevidade assim as aguas a espera o cansat;:o. as maos respiras
o JAPAO
carta ao Eduardo White
Nao conheco essa lingua de gelo tao perfeita que pede abrir a porta de urn pals pequeno azul no mais completo drculo de si proprio do mesmo modo branco no tempo que devora devolve 0 seu sentido de ambar Era precise que as palavras fossem de seda e a pelicula transparente para que a sombra se destacasse da luz em tom maior e voz muito annada nurna magia de vidro Seria assim a descoberta de urn jardim todo plantado de anemonas amarelas onde Mishima se sentava para rezar esperando que 0 sacrificio das flores fosse snficiente [aos deuses
Desenha flares de lotus com 0 nome inciso na corola. Nao sei 0 que quer, talvez amor dito em muitas linguas forte como a lamina de uma espatula afagando a pele de escritas muito antigas e falas tao ardentes escarificacoes marcas territorios tinta preta em papel de arroz Uma mulher velha respira
98
0
99
com maos de insecto que tremem 1evemente pode ser que seia verbena a nova saliva dos ceus quando se llJistura de terra Uma molber
rio de deus
avid.
e ja nao viv,
co udez de sopro e cansac Ii quase obscena est. n silencio nesta floresta de b nada c tao gelado como A [sorn ras
A volta
da
cerejeir.
0 jardineiro
lugar Ii hist6ria de Urn amor entre a rosa e os narciso, [qar Depois de urn <erto tempo foi ve-los deixar de se olbar e entregar as rosas 0 prazer das veias abertas pelos [espinhos
"
°f
ce
0
' , das gran , cedo ao fascinio oro de veneno - de fada e urn p y d' tenho maos d . go e subo esca as souam ulher de orrnn
fortuita
o Japao -
, uperado mosca no ambar paraiso ree orque ne 1a s e adivinha a cor a ele do Iapao endureceu p [de um tesouro p entretanto , ue esconde perdido planta d 0 de arroz e agua q violenta , [a curva , ., ja e xtinto
[pes de prata
tambem
enquanto Como
0
que esconde
e urn
son
lilas que A ki ra Kurosawa ' [descasca lentam:nte , irna sombra que perde [se nao
Sal l
ruido da cbuva
, OU10S abertos antes nos fixa os or vinte e quatro e pelo menos vinte e quatro p
Mishima passei. a SUa morte pelas nossas conSCiencias e abre num Suspiro de mar a Ultimo griro Ogoni a
100
a tontura do sonho " de mim e nao quero Tenho urn [apao inteiro dentr~ tocar-lhe antes que sangre
[can~ao utu
101
.0
Do meu Iapao nunca falei nada a ninguem tinha medo [oh urn medo horrivel, de 0 e eis que rna devolve inteirinho como se ainda me viveSlf
P.01Jg
urn Japao
- e senao
t essencia
[as d!ae
E uma senhora
que deixa que a pintem de Iuz e de tacula conserva a pele do nascimento tao lisa que sofre ao toque e liberta a espirito da chuva. Foi ela que me falou de segredo abriu com as dentes a porta de entrada da cabana. Na obscuridade do seu corpo nadava lentamente urn [pequeno peixe prata azul azul como 0 Iapao que agora me oferece e grita dentro de [rnim como a cabaca da chuva que me entregaram no tempo de efiko e prometi antes rasgar a corpo que quebrar it Iuz crua dos trabalhos e dos dias. no fundo, a juntar terras ocultas, ilhas secretas [de cultivo e jardins so para depois escolher no campo de narcisos 0 mais-doAndamos,
. me anima as velas e seja raiva isto que d labios gretados. pode ser qu leseorre os -. varias c de d\zer Japao a se] a apenas 0 eS10fl;'O' ~ vozes pode ser que
"lil silencios. inho . de volta 0 eeo de n f . ' UllI Japao devagan e ter me desce pelas aces e sas de voar e AJ1Ligo,0 que . . . er 0 peito com as suas ~ e sei que me val com ltransparencia de pelXe. .' J ~ 0 e nenl qu,eI1a acreditar . teUS er e;:S desenhava noras de au)O nos~olhos Ontem ouvi dlz o ar povoado d e p
eme
devagarinho
d brilha a prata do vento , follia enervada on e Japao e uI11a urcha de papd . e ue voa 0 e cai uma gota m 0 seda e pranto uma av q thaD Japao e assim arroz com e
[que-perfeito
e destruir os outros tecendo tapetes de petalas onde se deitam as amantes no seu pequeno extase de [vinho e sacriflcio. Eros fitando a bela senhora da morte com seu escudo [de olhos e seu corpo desnudo a meu coracao urn vasa de cristal vazio de uma mao (que oaperta ate it ultima gota. Meu coracao de aco e gelo atravessado da espada de Mishima esgotou-se no caminho da floresta regando 0 solo sagrado dos antigos.
pe e terra
wuito pOlica terra pouca duas vozes e urn ,so~ro para toear a distanCla . e maos de filigrana o bailarino de as as de anjo
102
e so memoria
a memoria
OZORO
MAGYAR
Meu passado urna arvore toda comida par dentro ninho de aves velhas e ovos de serpentes De onde nascem estas vozes de mulheres names desconhecidos de peixes repetindo [names de peixes
ED
, 'ne/fO
pm
omenta
. chamou e disse: nhor da tua vida
Meu pal' ho eis 0 se tor D1ulh. er, chegofu a, a~:~'re aque le que te ara
Meu corp a urn grande mapa muito antigo percorrido de desertos, tatuado de acidentes habitado POl' uma floresta in teira urn cora~ao plantado dentrb de urn jardim japones regado par veias finas
. a te Ozoro Apress - ulseiras e acende 0 fogo. 0 aquele que arde parte a 0 f 0 go principal, 0 fogo do fog) [noite e sal. Acende P anelas e a esteira Prepara as P fumes mais secretos d s do que e 0 frasco dos per . bois tecidos e enxa a edi este horn em pagou mais , [aqueles que eu P . travessou 0 mar este hornern a _ Ie pertence ,. "0 ouvi falar do da a q1: , da cor do espmto na . u a mar e e o homern atravessO
das promessas corni os restos ensanguentados eu propria fui pasto e fermento para oleite da comida de deus
Olha par exempla a beringela com a Sua cor de Iapao seu desenho perfeito LIm cafacoI devora-a lentamente deixanda urn rasto de visgo onde mane Ientamente
0
louva-a-deus
madlo
Amigo, a Japao
104
e uma
105
o lLUMINA
A NOlTE
Segundo momenta
voz
DE MAGYAR:
voz
DE OZORO:
Tate tate
!TIeustodos parentes d os do lad d e sangue o 0 areo os do lado do cesto tate tate porque me acordas . para urn hom se amda estoll possess d em para a vida aque 1e que nao d a e urn espi't unico no ' se eu a conhecer ~eu bracelete entran~ado nao se quebr '£ ou e e euo das fibr d . as a lDlllha propria cordao umbilical [essencia a parte da mae meu bracelete entran ad . Tate tate <;: 0 all1da nao se quebrou ouvs a voz de me as can<;:oes ra II ~eqllen9 areo esticado de . panga lJllnha danra q .d T ue curVa a noite am a nao chegou ITIeute o tempo que che mpo de mulher ,1 gOll e ento COl TIOum sangue que regula agora as Iuas para mun de vinte e ir 01 0 em vinte e oito elias
Senhor: Atravessei 0 mar de dentro e numa pequena barcaca desci de Vardar para Sa16nica, durante a batalha das sombras, De todas as montanhas, a que conheco expoe urn ventre de neve permanente e LIma pele gretada pelo frio. Nasci perto do Tisza Negro, junto a nascente. Naveguei urn oceano inteiro no interior de urn navio habitado de fantasmas e outros seres de todas as cores com as mesmas grilhetas. Como eles mastiguei devagarinho a condicao humana e provei o sangue 0 suor e as lagrirnas do desespero. Sao amargos, senhor, sao amargos e nem sempre servem a ccndicao rnaior da nossa sede, Vivi durante muitos meses 0 sono gelado da solidao. Senhor Eu trago urn pouco de vinho sonolento do interior da terra e a estrategia de uma partida hungara, leva 0 bispo par um call1inho directo ate a casa do rei, senhor, Por isso aqu. estou e me apresento, meu nome igual ao nome de meu povo, Magyar, os das viagens, Magyar, ados ciganos. Senhor Eu trouxe meus cavalos e vas ofereco minha ciencia de trigo! em troca peco guias dos caminhos novos! alimento para as caravanas, licenca para 0 Ochilornbo e a mao de Ozora a mai -que-perfeita.
106
107
Senhof, deixai dar que trago da mont~~~aela:e ~ure da febre e da Senbor! deixai . ue p a 1a dos Ccirpatos. q . ela me ensine a ser da t erra. Terceira momenta
CORO DAS MAIS VELliAS:
Meu nome passaro, como a nome do cla a que perten<;o. Com Ozoro descobri 0 Iago e as quatro faces da luz, e vi primeiro que todos a cintura de salale que se constroi volta das nossas terras,
FOl11Osnos
. na casa muitos dias nIW·t. [redonda F > as nOIres omos nos que lh ' 11a casa redonda e Ufltamos, de mel . . ,as SelDs Com perfumes, tacul c. rna casa redonda [escul . a e 1 urnn velh punos tun cor 0 Nosso fOi 0 pri . po na casa redonda . . unelro grito perante tanta
que prepanimos
Ozoro'
Meu nome flor e sou especialmente preparada para cuidar do lugar onde a alma repousa. Com Ozora eu tenho 0 cheiro, guardado no frasco de perfumes mais pequeno - 0 do misterio Meu nome principio e eu tenho as maos do lugar e a ciencia dos tecidos como as mais velhas. Para Ozoro a princesa, eu ja teci 0 cinto de pedras apertadas, a mais bela cinto, de contas vindas do outro lade do tempo da propria casa de Suku. Para 0 tecer preparei todos os dias as maos com preciosos cremes da montanha. Apertei cada conta no no fechado igual ao que fecha a vida em cada recern-nascido. Para Ozoro eu ted 0 cinto mais apertado das terras altas. Meu nome
Ob, rapariga na palb .. [beleza: oca, sentada [para que > ergue-te possamos contemplar_te!
Quarto momenta
VOZES DAs MEN INAS:
e memoria
Mel! nome terra . 1entamente meia volt e por 1SS0 me movo que 0 tempo me e a, UJna volta, volta e meia ncontre e se co . ,para Sou a companh . mponha. te erra fay, . d mpo da casa redonda. Onta e OZoro do
cad a fala - a do cacador nas suas cacadas - ados homens no seu trabalho - 0 canto das mulheres nas suas lavras - a das raparigas no seu andar - a canto da rainha na sua realeza - 0 som das nuvens na sua chuva Na lavra da fala faco meu trabalho, como a casa sem porta e sem mobilia, nao tao perfeita como a casa onde 0 rei medita, tao redonda como a cas a onde Ozora e as meninas aprenderam a condicao de mulheres.
108 109
eixei
chover
Deixei unia nuvem s It o a, grande e gorda de chuva rebentar dentro de . sangro em utima num. choro em osande a . . mel! pranto de nuvens, prmcesa perfeita am' ~I... f: . , HUla avonta.
CORa DOS RAPAZES:
Fui a favorita, antes do tempo me ter cornido POf dentro, Semeei de filhos este chao do Bie, Para ti, Ozora, encomendei as panos e fiz, eu mesma, os cestos, as esteiras. Percorri os carninhos da missao. Encontrei as palavras para perceber a tua nova lingua e as costumes. Com as caravanas aprendi os segredos do mar e as historias, Deixo-te a mais antiga
Hisroria do passaro Epanda e do gansa Onjava Hi muito muito tempo estas duas aves decidiram juntar forcas e fazer 0 ninho em conjunto, Onjava era Wl1 animal muito limpo e lavava e cuidava dos seus ovos e da sua parte do nin ho. Quando nascerarn os filhos, os pequenos de Epanda estavam sempre rnuito sujos e feios, enquanto os de Ondjava deixavarn que a sol multiplicasse de brillio as suas penas, Urn dia, Epanda raptou e escondeu os filhos limpos de Ondjava quando esta se afastara em busea de comida. Ondjava chorou multo e, enquanto recorda ao juiz para resolver 0 caso, cuidou dos outros filhos, lavou 0 ninho todo e arrnazenou com ida para a cacimbo. Urn dia os filhos limpos de Ondjava voltaram e a juiz deterrninou pertencerem a esta ave, ninho, filhos e ovos, porque
DESDE
ONTEM Q
so
sabe trabalhar.
CORO:
SOMERECE TRABAL~R 0 LUGAR QUEM 0 SABE SOEDONOD PODE LIMPAR 0 LUGAR AQUELE QUE 0
Arn
, deixa que prepare 0 melbor vinho e os tecidos ada e que, por casamento, me inieie )1a5 falas de urna terra que nao eonhe<fo no gosto de urn corpo qne prindpio Amada, ha em mim urn fogo limpo para ofertar e 0 que espero e a partilha para podefInos limper os dais 0 ninho para podermos eriar os dais a nioho.
112
1I3
PODEMOS
E DENTRO DA LDA A TVA SORTE, OZORO APRENDERAs A CAMINHAR DE NOVO COM AS CARA VANAS VIAGENS, OZORO TEUS FILHOS NASCERAo NOS CAMINHQS SERAo ELES PROPRIOS CAMINHOS DALUNDA DO RIO GRANDE
E ESTAs CONDENADA
As
ARVORES,
OZORO
Arnar Amar
e como e Como
114
Bo;, boi Boi verdadeiro, guia a mil'lha voz entre 0 SOI11 e 0 silencio
A,M.ARGOS COMO
Amado, por que voltas com a morte nos olhos e sem sandalias como se um outro te habitasse
Dum tempo
para alern do tempo todo Amado, oncle perdeste
ados sinais e do proverbio com 0 meu nome inscrito Onde deixaste a tua voz macia de capim e veludo semeada de estrelas Amado, rneu amado, o que regressou de ti. a tua sombra dividida ao meio urn antes de ti as falas amargas como as frutos
ORIGENS
Guardo a memoria do tern em q po ue eramos vatwa as dos frutos sdvestres.' . Guardo a memoria sem tempo de urn tempo
r .
Arnada vestiste os passes de chuva para assistir ao meu fun. Yens com as mesmos passes das noites antigas quando, vestida para a arnor,
roe preparavas
Arnada
a tempo com os oleos sagrados da espera. tens os olhos vermelhos do sal e da culpa.
Os celeiros esHi.ovazios as crian<;:as sem leite.
120
121
a RIO
D~ minha mutopa sam urn genio do ma 1 nem grande nern pequeno urn genio de d DIS gumes . e uma moca de pau sangue. Disse-me: .guardar a nascente e~o muito tempo a apagar OS rastos de sangue que deixa na minba pele.
asas do passaro Kalulu corn peda~os de arvores destro<;adas pelos raios e resina quente. Chamei a metade gemea do espirito para te passar remedies da cabeya ate aos pes. No fundo de rneu corpo perfeito . escondi pedacos de argila e
r. Venho
do teu rio
feuicos fortes.
as sonhos
deitei a vinho dos votes urn pano novo da costa tres missangas azuis e cera da colmeiamenor. Todas os dias conserve! aceso
0
fogo sagrado
Na hora dos fantasmas a vento diz-rne a tua voz a voz das viagens sem regresso.
122
123
TECIDOS
:e?-l'fRE
as
LAGOS
ond e d elXaste eruzadas . as cores da tua Vida: duas fai mareas da peste. xas urn Josango Meu corpo e urna floresta feehad onde esco lh este 0 caminho a Depois de te perderes guardaste a ch ave e 0 proverbio.
Meu corpo
Esperei-te do nascer ao per do sol e nao vinhas, amado. Mudaram de cor as trancas do men cabelo e nao vinhas., amado. Limpei a easa 0 cercado fui enchendo de milho 0 silo maior do terreiro balancei ao vento a cabaca da manteiga e nao vinhas, amado. Charnei os bois pelo nome todos me responderam, amado. S6 tua voz se perdeu, amado, para la da curva do rio depots da montanha sagrada entre os lagos.
124
L25
ROSTO DA MURALHA
horne
111 arrancou
brir a voz
deiXur
no
o rOS t
1..1I11
da mura
esto de prata
It
estendia
coracao
0
a sua
propria sombra
para resolver
caminho
Era dificH perceber par que come<;:avam os dias a meio das noites Era dificil perceber a noite unica que restava no Iugar do cora'):ao antigo Urn homem vai bebadn de seu proprio sangue e mal ouve a voz de anunciar principios Perdeu a capacidade do gesto nao consegue deixar 0 rasto de sua mao de sangue na face da rnuralha as rnaos ja nao sao rnaos mas urn tecido de veias que pingam sangue no utero da floresta
126
CONTO PENDE
No rneu sonho nascem tartarugas dos olho dos anios. Sao elas que voam e des que resolvern problemas [matematicos. No rneu sonho mudo de pele p'ra ficar rnais velha ainda com escamas e garras pintadas de vermelho. o rneu sonho urn anjo voa a voz da tartaruga em volta da Iuz em volta do meu sonho.
1.. " mansO C 0 lago dos teuS 01h08 _ 'Tao ar a mao temO avanc;: qUe ,s
na da
128
129
EAS MARGENS
maOS
da superficie de vidro.
en
130
131
SOMBRAS
Tristezas as olhos que_ nao tern 0 b ru: a de c ilh estao riscad _ d ontar as e sombras como se a rasto dos ' a lange da . caminhos
mae
viagern
fosse, neles , d eixandn pistas. . Tristezas os olhos de ande me olhas detras de urn t a tempo d ernpo passado, as promessas antigas. ~eus olhos, amado sao as 0Ihos de alg ' , ., uern que Ja morreu e ainda nao sabe.
feito pelas tuas rnaos e fios do teu cabelo cortado na lua cheia guardado do cacimba no cesto tran<fado das coisas da avo Onde esta a panela do proverbia, mae
a das tres pernas e esa partida que me deste antes das chuvas grandes no dia do noivado De que cor era a minha voz, mae quando anunciava a manha junto e des cia devagarinho pelos dias
a cascata
Onde esta a tempo prometido p'ra viver, mae se tudo se guarda e recolhe no tempo da espera p'ra Iii do cercado
133
132
MUKAI
(6)
a rneu vinha, amigo
P'ra nao morrer nos teus labios de prata era precise ser passaro e serpente p'ra nao sentir os tens labios de prata era preciso ser rnulher e gente p'ra nao sofrer nos teus labtos de prata era preciso ser sonho urna cabaca fechada P'ra nao rnorrer dos reus labios de prata era preciso nao ser mulher, passaro e gents ..
por q fosse 0 ulumo rfurna as vestes coOlD se .. te amarO"a a boca e pe "111 vinho que ~ sines toea .... m cora<;ao . anto ur enqu com palavras amargas d scompassO, a .e voarn a garganta
LIebe b es
..
de
que te po Nas
111a
aos desfaz-se
capo
soprar
, ito do vinho
134
135
A CURVA DO RIO
Desces a curva do rneu corpo, amado com a sabor da curva de outros rios contas as veias e deixas as rnaos pousarem
como asas como vento sabre 0 sopro cansado sobre 0 seio desperto Parte a canoa e rasga a rede tens sede de outros rios olhos de peixes que DaO conheco e dedos que sentern em mim a pele arrepiada d'outro tempo Sou a esperanca cans ada da vida que bebes devagar no corpo que era meu e ja perdeste andas em clrculos de fogo a volta do meu cercado Nao entres, par favor nao entres sem as oleos puros do comeco e as laranjas.
Vaca fernea,
gum
. bern arna d a' los rebanhos _ -alta nao corte a que nao ~ ., avan~a lenta e firrne, lambe a5 mil'lha.sferid~s e a cora~at}.
136
MULHER VIII
que me cortara Que muJherzinh . mas asas agora que me tir a posso ser eu aram a t Que mae grand ~ S rancas c e mae p agora que me 1 . osso ser eu evar am as fill lOS
OIa
A hiena uivou toda a norte o bicho esfomeado uivou toda a noite as vozes sairan1 das casas co 0 fogo se levanta das cinzas altas todas juntas no medo os dentes dos guerreiros batiarn sem parar os pes das velhas juntaram-se urn companheiro o filho unico de nossas maes nao vai voltar de pe e 56 a seu cheiro que volta agora e 1.UTI corpa separado daquilo que era antes para aquietar a poeira
01O
OU
a hiena uivou toda a noite a terra ficou dura sob as noSSOS pes.
139
138
CORPO ANTIGO
;..S vr6v,AS Devorei a carne do boi do fogo tudD ate ao fim e 0 cora<rao No entanto ' Kalunga, oh Kalunga, col110 estou necessitada C0l110 precisO de sorte. Aqui a fame e tanta que as mulheres devoraram a carne dos bois dos horoens e as que eram virgens envelbeceram ninguero cumpriu as preceitos e agora somos viuvas da floresta e temos os sonhos perdidos E 0 pai no principio tinha amarrado as peixes e 0 pai no principia tin ha saltado a chuva a vaca voltava tados as dias e nao estava sozinha tin ba as tetas Cleias e os passarinhos. Agora, Kalunga, oh Kalunga, traz-noS 0 sossego, 0 sono a gordura das ras os noSSOS ciclos de sangue e os passarinhos.
A porta larga do curral ficou pequena td o os queriam entrar ao m esmo tempo lh o ar teu corpo antigo tu o da ganra branca que p Ianava nas alturas tu 0 rnai o mars esperto que 0 milhafre tu filho da multidao o chamador da chuva o bicho cinzento das mulheres Voltaste mudo e sern o arco meu marido e nem sequer pude OC t ar-te rer a pulseira do cla a erva do sacrificio as doces coxas das ras o rneu cabelo.
141 140
o LEItE
Meu seio secou do seu leite na setim, lua nao posso molhar os monas nem 0 capim.
0
~AR C
AS DA CULPA
A catana que deixaste sern fio fieou viva nas minhas maos ganhou bainha na pele do meu peito do lado do coracao,
142
143
OLHOS DE BARRO
A oleira continua a colocaror olhos do barro a avezinha conrinua a voarem cima da planicie. No rnato par onde andas n]Olreu 0 elefante teus olhos nao viram teus olhos cegos de barro nio virarn
0
elefante e
teu
[bern amado.
mae chegon . estava sozinha nao . cesto que trazla a ·0 estava b em acabado 11a on a mae cbeg . as direitas nao tinha as tranc ano que rrazia - hegau e 0 pc a mae c l' nhado .. bern a 1 nao estava. lhos maduros com 0 a mae c heg ou _
os olhos da ma~ mesrna direcyaO nao olhavam na a mae chegou e nao era ainda 0 tempo do pao do Leite azedo e das crian<;as. f 1a que trazia A mae chegou. e a a d b em Prepara a nao estava a mae chegou . . ., sozin ha d raca da rrusen 'adolelte . falas da esg T comas fermentado [e do barulho.
145 144
ESTRANGEIRO
fossa
traI1geiro, . em no ebumbo eS rn nao nasceu mngu ~ ' te on a estava aha e nova t e aUf "elho que so re 0" o conseguiu morrer
na
o pane branco na tua cabeca anuncia a rnorte de minha alma gernea meu irmao meu noivo o filho rnuito amado de sua mae o que portava no peito o eolar de missangas e fios do meu cabelo estrangeiro a tua voz e urn ruido surdo lim murrnurio atento
estrangeiro, com a tua presenca
a rninha danca nao correll a manteiga passou o Ieite cresceu azedo peIo chao a vaca mansa de estrela na testa
nao entrou no sambo a bezerra pequena varreu a noire de gritos
l47
146
A MAE E A IRMA
A mae nao trouxe a irma pela mao viajou toda a noite sobre os seus proprios passos toda a noite, esta noite, muitas noites A mae vinha sozinha sem 0 cesto e 0 peixe fumado a garrafa de oleo de palma e 0 vinho fresco das [espigas vermelhas A mae viajou toda a noite esta noite muitas noites [todas as noites com os seus pes nus subiu a montanha pelo leste e so trazia a lua em fase pequena por companhia e as vozes altas dos mabecos, A mae viajou sem as pulseiras e os oleos de proteccao no pano mal amarrado nas maos abertas de dor estava escrito: meu filho, meu filho unico nao toma banho no rio rneu filho (mica foi sem bois para as pastagens do ceu que sao vastas mas onde nao cresce 0 capim. A mae sentou-se fez urn fogo novo com as paus antigos preparou uma nova boneca de casamento, Nem era trabalho dela mas a mae nao descurou 0 fogo enrolou tambern urn fumo comprido para 0 cachirnbo. As tias do lado do leao choraram duas vezes
ens do lado do boi horn as :fiararn as iancr , palavras devagarinho _ preparou as A mae ue saiu da sua boca mas 0 q . . ha sentldo. . nao nn has com tnsteza - e oiholl as entran A ~aen:leuos seias lTIUIchos espr !lcoti calada . no rneio do dia.
05
149
148
de julho as sete horas sai da residencia em cornpanhia do chefe e mais amigos com designio de irrnos ver uma obra admiravel da natureza a que as naturais de Ambaca chamam a Puri de Careombolo [...] Chegamos ao Iugar de entrada em frente de uma grande rocha, para urn subterraneo, cuja descidae urn poueo Ingreme: entrarnos, e logo abaixo do lado direito fica urn lago, para 0 interior de uma imensa abobada, cuja altura na parte rnais elevada rastejara par vinte bracas, au poueo menos ... esta ab6bada esbranquicada dos lados, formando 0 limo em altura de braca uma especie de barra verde e apresentando por cima uma variedade de cores vivas que a pintor mais habil talvez nao igualasse: no centro do fundo esta urn grande torrao de pedra dalto abaixo, forman do pot tras duas entradas; entre muitas coisas dignas de atencao esta urn buraco neste torrao em forma de capela, no qual esta uma imagem de pedra, digo, umapequena pedra em bruto, que figura au representa a imagem da Sm. Sant'Anna a que os moradores do distrito chamam 'Nessa Senhora da Pedra Preta' que tern a seu {ado alguns papeis de prornessas que algumas pessoas com devocao alii teem hido collocar"
"NO DlA 28
Itinerario de uma lornada deLuanda ao Disirito de Ambaca MANOEL ALVES DE CASTRO FRANCINA, 1854
l53
EX-VOTOS
por to do 0 lado de urn vasto territorio existem santuarios que, como marcos geodesicos da memoria> estabelecem uma especial Cattografia de sinais, historias acontecidas. Ex-votos, vinhoantigo e restos de escoria alertam para 0 fogo sagrado que por ali lavrou 0 solo e aqueceu as vozes roidas pelas preces alinhadas nas noites par dormir, Par vezes, a natureza que assume a tarefa e se apresenta tao festiva que nada mais resta senao partir a cerarnica votiva e alinhar no mapa as locals: "Nossa Senhora da Pedra Preta', "Escada e Caminho do Ceu', "Rasto da Poeira de Deus", "Cova dos Milagres", "Existiu Sernpre" "0 que Erarnos antes de Sermos" Outros locais convidam tomada de posse e as hornens nao resistem, tomam posse de forma violenta (entrarn no templo) e deixam tudo raso. Passaros e borboletas misturarn os polens, e arvores entrelacadas renascem das cinzas na bifurcacao dos caminhos, alargando as copas a novas chefias e outras ambicoes. Num lugar especial, urn imbondeiro sangra de milhares de pregos que Ihe espetam os vivos enquanto formulam votos e engorda enquanto os anos pass am sobre as am antes infelizes que lhe habitam 0 interior de veludo e agua, Tumulo de Ilunga estende-se beira de urn pequeno rio para que ninguern esqueca a arte de domesticar 0 ferro e traduzir para lunda a linguagem propria dos anjos. Depois ha Feti, 0 centro. Sitio onde se forma 0 barro, S6 as mulheres conhecem a
EMEADOS UM POUCO
' 'do verluhar as maos no llq~ _ . a m ais anuga rnu da e podern Juerg tra b Chola, en \ho onde nada 0 a~ro. cozinhar loengos sobre oW rn contU\ua a alguns lher da \inhage , . . 1esta reservada para . fogo certo. A gelela rea 10 certas tardes de calor de granito, lentas. con. h s mUlto afei~oados, lh 1 aSmnmo oeira, escondem, e co vermelho e negro, s a,b~:n alavra deiXaraxn nas ~; te:xtoS sobreposto
ue antigas socledad1es L~biIintos do gesto en q baiXo-re cvo. d Miolo d e paredes ern . tal texto sagra o. uanto enleio e, como " ravado nas paredes e a ~apun em a~ua pura est:: ueID teve tempo par~ sua decifra<;:ao re~e~v~d d ~o podem ser apren . . d As div\soes .0 meses ser inlCla o. d . meses lunares e a a. unda caro didas na seg . fornecema data. . \ arrnOIlla naturalS em 11
154
DE 0 LlVRO DA S PALAVRAS
:s~~
o tempo
tJo corpo
pode medir-se
As palavras-de volta tecem cadeias de sombra Tombando sabre os orobros A cera derrete No altar do corpo DepoiS de perdida, podem tirar-se
as relevos
156
157
eira seguiu A tee ed ~ t as maos Col1 ' \ vi. menta do so 0010 . A tecedeira cnou o J11_undo .. . dedos \eves de amaCla1
com as
as fibras.
159
158
Os antepassados recusarn o vinho fresco da palmeira Os antepassados recusam 0 vinho E de espalha-se peia terra Para alimentar quissonde.
a 0055 1110
161 160
Os antepassados recusam o vinho fresco da palmeira Os antepassados recusam a vinho E ele espalha-se pela terra Para alimentar quissonds.
antepassado . O n ossa . rande no. co010 a g . penuenos era . as n05505 nos '1. Fez naScer •
161
160
Os antepassados usam a espelho Todas as noites Eh! Olha a aldeia dos nOBSOS antepassados A verdadeira aJdeia sombreada de palmeitas Que nos obrigaram a abandonar Eh! as antepassados Eh! as nossos antepassados Mais as aldeias que nos obrigaram a abandonar As aldeias sombreadas de palmeiras Eh! 0 conjunto tao bonito das nossas aldeias Eh! A aJdeia tao bonita des nOS50S antepassados Que nos obtigaram a abandonar Os antepassados usam
0
rei
Nao teme
nada.
162
163
As gentes de Mpinda e Mbanza Kongo Colocaram nos braces as pulseiras Beberam 0 vinho de palma Andaram em circulo Deixaram para as mulheres 0 trabalho De apanhar as frutos maduros da paimeira
. as mantas A terra desplu . de sambra var ao dia afa cur ~eus cabelos a mancha clara as olhos da lua.
Coro:
Se nao consegues descansar, Mandam-te lenha Mandam -te agua Mandam -te aos frutns
Um
tapOu
a a
es escrava
Na coztnha as mulheres tratam da gordura No quarto as mulheres tratarn dos mais novas Os velhos nao com em rnais carne Sentam-se ao sol a desfiar palavras
Coro:
Se nao consegues descansar, es escrava Mandam -te lenha Mandam-te agua Mandam-te aos frutos
164
165
f,stDU
o que
ilha do melt corpo selada na 1 h. l':te no c aO . Pe1to-1 a fala pot mim . A rert 'd ntecer a vida. ace tern po e -
A ficar assirn nas tuas rnaos Como a massambala: Verde em Outubro Madura demais depots de Janeiro das virgens Quebrou-se em silencio Nas tuas maos Nao entres na casa redonda quando Ainda me guardam as velhas E me cobre a corpo A cinza da noire Os restos de tacuJa das virgens Quebrou-se em silencio Nas tuas rnaos
llha do rneu corpo Estell selada na _ . -me 110 chao Delta . _ de vespera Comprel 0 pao E as caricias.
o cinto
e novernbro
o cinto
167
166
IV E Trouxe as flares Nao sao todas brancas, mae Mas sao as flares frescas da rnanha Abriram ontern E toda a noite as guardei Enquanto coava a mel E tecia 0 vestido Nao branco, mae
NTIDADE
In for enterrado Quet'ndo so a sua propria pele Yes 1 N-ao descansa , Vagueia pelos carom hos '
Mas serve mesa do sacrificio Trouxe a tacuJa Antiga do tempo da Nao espessa, mae Mas cobre a corpo Trouxe as velas De cera e as as Nao sao puras, mae
av6
Mas podern arder toda a noite Trouxe 0 canto Nao eclaro, mae Mas tern os passaros certos Para seguir a queda dos dias Entre 0 meu tempo e 0 teu,
168
169
Da aos eansados repouso Fecha-lhes os olhos de mansinho Veste-os com os panos da origem
ainda nao acabou A ferida grande ainda nao sarou Lava-lhes as outras feridas com a planta das folhas Mas nao lhes des
0
'N'-o nas
o rrabalho
N~s lagoS secoS d~ lua Nao na dam os pelxes . . ernas das rapangas Dasp Nao desce sangue
sueo
[rentes
do tempo antigo e das palavras Aquele que ja nao conhecemos. Fa-Jos respirar por fim Na esquina das petalas
E veneno
Oar azul
Das contas da terra.
170
171
A consoladora das rna C ascal'as Ontou os panos Molhando as V' pontas no oleo d a1 lrou Urnpano do av e p rna dos tOcad p ~o w~ Aass eat! com maos lentas cara das mascaras rna'!Ores
Os 1105S05 bois mansos Cantam as dias na voz prime ira as bois de chtfres curvados Saem do carninho da agua o boi de chifres cortados Conduz agora a manada De nada valeu 0 assobio Do grande pastor Nero 0 latir dos caes E as vozes dos miudos o boi sem chifres Fica bravo Lambe com forca o sal da terra Abandona a manada Perto de Ondjiva Os bois do carro Ti ram a canga E andam aroda das cacimbas A beber e a sujar A agua mansa.
17::!
A bola de cera do meu corpo F. 01 partida a golpes de .. A cerve] ad. catana o meu san d la tinha bolhas gue e dentro Camin h ar por dentro d . o nao foi dificU meu corpo com 0 chicote de couro e as sandalias
QUANDO AfllAVAS 0
pau de mutiati, trazias as boas palavras: urn bezerro novo caba<;-as reparadas para p o leite uma saia de couro curtido a cera e a borracna e muitos tijolos de barro seco para construir 0 ninho. A fogueira ficou acesa muitos dias. No patio eresciam as risos e a abundancia. Com paus e com pedras se alargou a cercado. Outras mulheres parentes e !TIuitosbois entraram no terreiro. Entao as tuas palavras ficararo pequenas como a vento do norte" A Sl1fUCUCUsoproll e bebeu a leite dos pequenos. A norte desce agora mais cedo e esta frio dentro do eumbo.
174
175
PROFECIA DE NAKULENGUE
05 sons sibilantes do fole do ferreira curam as pedras
Constr6i-me a casa Com a barre d e d entro E ntrelaca a colma Guarda dos caminh Guardian do fogo os Fixa uill t ronco aqui E outro ali Prepara a precrosa rnlstu d . . ra e lamas E procura a fib Constroi. fa vegetal. exacta me a casa com 0 barro d e d entro . Guarda._dos carniInh os G . uardiao do fogo.
o aloes partido
Secou
0
o celeiro
grao
Se cuidas das folhas para Nao esque<ras a capim Para a cabra do rnato
elefante
177 176
Deixem passar 0 filho do hornern Que as arvores torcidas Se endireitern sua passagem
para oriente:
as do cla da £iguei 1"'"abrava troUxerall1 0 leite ee as figos os do cUI.da hiena o riso e a palavra Era
0
priroeiro
179
178
o VIA}ANTE
andilias parou Para tratyar as .s d . f, olhar a terra arrepla a A dar a luz Luas de prata.
pao e a mandioca.
\81
180
Est€l1de 0 corpo sabre a dW1Cl e deixa GJue as peninsulas se immdem do vinho que esmaguei nas monwni1as da memoria."
DAVID MESTRE
as
DeL'Caencostadas
As portas do Kalahari.
187
Pode ser que me encantres Se caminhares pelas dunas Sabre a ardencia da areia Par entre as plantas rasteiras
Enquan
0 mel do corpo Ih . . A ede co "" as tranqUllos Renascerem oS da morte dos corp Deca Eu ern ti Tu em mirn deserto volta.
era
Pode ser que me encontres Como ao escaravellio negro Dobrada ao chao da decima duna No corpo as gotas da salvacao Na exacta medida da tua sede Pode set que me encontres No lugar da aranha do deserto A tecer a teia De seda e areia
189 188
De'ria olhar 0 rei ou Mas foi 0 escravo que cheg para me semear 0 corpo de erva rasteira De entar-me na cadeira ao lado do rei via Mas foi 00 chao que deixei a marca do meu corpo penteei-me para 0 rei Mas foi ao escravO que dei as tran~as do meu cabelo
Levou
Quando
0
o escravo
era novo Tinha um corpo perfeito As maos feitas para a taca dos meus seios
Dormias
Quando Dormias
a a gua chegou
a mulola
grande
Devia olhar
o canto
E ja ia alto
Doce terna
Diante do escravo.
191
190
Deixa as maos cegas Aprender a ler a rneu corpo Que ell of ere co vales cur-vas de rio oleos Deixa as maos cegas Descer a rio Por montes e vales.
aS "NaS W
maDS
192
193
o mundo
simples
e a f1oresta
na agua
Como a sombra. Agora alguns anos depois UITI anjo caido Encontra ninho No colo em sangue do rneu peito.
194
195