Sie sind auf Seite 1von 80

disparo

azul

alessia pederzoli / ana cuba NGELA losa / federico clavarino gemma pascual / irene morn konstantina gaval / leo simoes manuel ceballos / pancho tolchinsky pedro arroyo / sandra claret santos romn / yurian quintanas

entrevista a fernando bayona

5 6 70 74 76 78

disparo apunta disparo dispara disparo entrevista disparo propone disparo a fotgrafos prximo disparo

redaccin

_ clara asanza / jorge fernndez yasmine hatimi / sandra mirey MARIO OCHAITA / elisabeth schmitz sandra prez / horacio flores filippo pincolini / paula ramos patricia snchez / jess segura gorka prez / EIXCHLT GONZLEZ

disparo apunta
Blue color is a constant in our lives. We can see it every day in the sky giving us serenity and calm, all its range emerges from our oceans and names our planet. Its prominence contrasts with its difficulty to find in nature, for we can hardly find flowers, animals or fruits with this cold, mysterious and melancholic color. Nevertheless, blue goes with us in every period and every artistic movement. In the Ancient Egypt it was considered the color of gods; Picasso gave expression to his pain on his blue paintings after the loss of a friend of his, and the word blues was coined as a nostalgic and griefstricken music style. In this new publication we invite our new collaborators to use the blue color. The color of deities, of tormented genies, and of feelings of the soul. Its blue that takes us to our spiritual part and to the most sublime and brutal truth. El color azul es una constante en nuestras vidas. Lo podemos contemplar cada da en el cielo aportndonos serenidad y calma, toda su gama emerge de nuestros ocanos y da nombre al planeta. Su protagonismo contrasta en lo inslito de encontrarlo en la naturaleza. Ya que no solemos tropezar con flores, animales o frutos que contengan este color fro, misterioso y melanclico. Pero el azul nos acompaa en todas las pocas y movimientos artsticos. En Egipto se consideraba el color de los dioses, Picasso plasm el dolor en sus pinturas azules tras la prdida de un amigo y se acu el blues como un estilo de msica nostlgico y afligido. En este nuevo nmero invitamos a nuestros colaboradores a utilizar el color azul. Color de deidades, de genios atormentados y de sentimientos del alma. Un azul que nos transporta a lo espiritual y a la verdad ms sublime y brutal. ))DISPARO dispara((

disparo dispara
Los fotgrafos que aparecen a continuacin no exponen en galeras, ni venden sus imgenes a precios desorbitados, pero hacen fotos, y disfrutan con ello, son los disparos de catorce personas a las que les gusta mirar el mundo a travs de la cmara. Los fotgrafos que vas a ver a continuacin han sido seleccionados a travs de una convocatoria abierta por internet, para dar a conocer las intenciones de acercamiento de esta publicacin a las diferentes maneras de trabajar de la gente que todava no es conocida en el mundo de la fotografa, pero que en su vida e intereses cotidianos la imagen esta muy presente. Esta es un pequea muestra de inquietudes, bsquedas, encuadres, y diferentes visiones a travs del color azul como hilo conductor. The photographers that are shown next, neither exhibit in galleries, nor sell their pictures for a preposterous price; they just take pictures and enjoy doing it. These are the shots of fourteen people who like seeing the world through a camera. These photographers have been selected through an open online notification, in order to show to the world this publications intentions of approaching different ways of doing things from not-yet-known people in the photography world, but image is very present in these photographers lives and daily interests. This is a little sample of interests, searches, framings, and different visions through the blue color as the connecting thread.

))alessia pederzoli(( Bologna, 1987. Alessia Pederzoli estudia en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Complutense de Madrid. Trabaja con fotografa, vdeo, dibujo y pintura, siguiendo una lnea de investigacin en torno a campos como la memoria histrica y colectiva, el recuerdo y el sueo, todo tratado desde el mbito del gnero. Usa la ingravidez corporal en el espacio como recurso esttico, recreando escenas derivadas del mbito surrealista. Experimenta con el uso del disfraz y de la mscara, jugando con la figura del hroe. El rostro personal pierde su identidad al ocultarlo, potenciando la imaginacin del espectador ante la obra. www.alessiapederzoli.com Bologna, 1987. Alessia Pederzoli studies Fine Arts at Complutense University in Madrid. She works with photography, video, drawing and painting, continuing a line of investigation around fields as the historical and collective memory, the awake and the dream, everything treated from the area of the genre. She uses the corporal weightlessness in the space as an aesthetic resource, recreating scenes derived from the surrealistic area. She experiments with the use of the costume and the mask, playing with the figure of the hero. The personal face loses his identity while hiding, promoting the imagination of the spectator in front of the work.

))within scene(( Cuestiona lo real frente al poder de lo irracional, donde el juego onrico cobra importancia. Los sueos como parte de nuestro inconsciente revelan secretos del imaginario colectivo que desconocemos al despertar: caticos, confusos, rebeldes, intangibles, incomprensibles, pero una gran fuente de conocimiento abordada por chamanes y estudiada desde hace dcadas por investigadores del psicoanlisis como Sigmund Freud y C.Jung. Esta serie fotogrfica pretende mostrar el surrealismo simblico de lo onrico, descontextualizando a la figura humana como el propio ttulo indica: en escena. It questions the real thing opposite to the power of the irrational thing, where the oneiric game charges importance. The dreams like a part of our unconscious reveal secrets of the imaginary collective that we do not know to when we wake up: chaotic, confused, rebellious, intangible, incomprehensible, but a great knowledge fountain approached by shamans and studied for decades by psychoanalysis investigators like Sigmund Freud y C.Jung. This photographic series tries to show the symbolic surrealism of the oneiric thing, taking out of context the human figure as the own title indicates: in scene. 8

10

11

))ana cuba(( Nace en Zaragoza en 1989 y vive actualmente en Barcelona. Licenciada en Comunicacin Audiovisual en la Universidad Pompeu Fabra, ha participado en varias exposiciones, entre ellas Oculta a plena vista en la Galera Gatos de Marte en Murcia, Domestic en el Espacio Cultural Caja Madrid de Barcelona o la exposicin Women 3000 en Ucrania. www.anacuba.com Was born in Zaragoza in 1989 and currently lives in Barcelona. Licensed in Audio-visual Communication in the University Pompeu Fabra, has taken part in several exhibitions, among them Concealed from full sight " in the Gatos de Marte Gallery in Murcia, "Domestic" in the Caja Madrid Cultural Space in Barcelona or the exhibition "Women 3000" in Ukraine.

))sin titulo(( Estas imgenes pertenecen al rodaje del videoclip de El Guincho de la productora CANADA. Tuve la gran suerte de poder estar ah capturando la atmsfera azul con mi cmara. These images belong to the filming of the video from El Guincho, from the CANADA producer. I had the great luck of being able to be capturing the blue atmosphere with my camera. 12

13

14

15

A PETER Amaba pintar, pero jams pens que se perdera para siempre en una mancha de azul marino. Ese da llegar se repeta a s mismo consciente todo lo que persigo en la vida implica el riesgo inherente a las grandes ideas. No slo se desvaneci su futuro. Tambin lo hicieron los futuros de los dems junto a l. No hay nada al otro lado. Nada. Pero si la muerte es incomprensible, la vida tambin. Y si la muerte es extraa, la vida lo es ms. Quiz haya una posibilidad, o quiz slo quiero creer en ella. Es posible que este universo slo sea uno de los miles que avanzan en paralelo. Un universo ms triste. Rodeado de otros en los que no hay mancha azul ni desaparicin ni desvanecimiento ni poema. El final llegar.
hctor menndez

www.onlyways.net

16

TO PETER He loved to paint, But he never thought that he would lose in a navy blue blot forever. That day will come He repeated to himself Aware of this fact. Everything I pursue in life implies an inherent risk to great ideas. Not only his future vanished But the future of the people surrounding him as well. There is nothing on the other side. Nothing. But if death is incomprehensible, Life is incomprehensible as well There may be a chance, Or maybe I just want to believe in it. It is possible that this universe is just one among thousands of universes which move forward in parallel. A sadder universe. Surrounded by others in which there are no blue blot No disappearance No blackout No poem The end will come.
hector menndez

www.onlyways.net

17

))angela losa(( Donostia, San Sebastin, 1987 Licenciada en Bellas Artes por la Universidad de Castilla La Mancha en el 2010. Toma contacto con la fotografa en el bachillerato artstico; en los primeros aos de carrera aprende el funcionamiento de la cmara analgica, aunque se ha dedicado siempre a la pintura. Hace un ao se reencontr con su cmara analgica y desde entonces no ha parado de captar imgenes de su entorno, abordando lo cotidiano por encima de todo. www.angelalosa.carbonmade.com Donostia, San Sebastin (1987) Licensed in Fine arts at the Castilla La Mancha University in 2010. She takes contact with photography in the artistic higher secondary education; in the first career years she learns the analogical camera working, though she has devoted herself always to the painting. One year ago she find again her analogical camera and since then she hasnt stopped catching images of her environment, approaching the daily thing over everything.

))blau zwilling(( 18

19

20

21

))federico clavarino(( Nace en Turn (Italia) en 1984. Actualmente vive y trabaja en Madrid. Se han publicado dos de sus trabajos: La Vertigine (Fiesta Ediciones, 2010) y Ukraina Pasport (Fiesta Ediciones, 2011). www.federicoclavarino.com Federico Clavarino was born in Turin (Italy) in 1984. He currently lives and works in Madrid. He has had two of his works published: La Vertigine (Fiesta Ediciones, 2010) and Ukraina Pasport (Fiesta Ediciones, 2011).

))sin ttulo(( Su trabajo surge de los problemas que tienen que ver con la ubicacin en el espacio (vrtigo, como es el caso de La Vertigine) y en el tiempo (nostalgia, como en Ukraina Pasport). Encuentra refugio en lo imaginario, dndole forma a travs de la fotografa en un intento por reconstruir el mundo, partiendo de fragmentos significativos de ste para lograr que sea habitable. No hay un contexto claro, la realidad trasciende y se recrea a travs de la suma de imgenes, a travs de las relaciones que se establecen entre ellas. He defines his work as originating from problems regarding location in space (vertigo, as in La Vertigine) and in time (nostalgia, as in Ukraina Pasport)". He finds shelter in the Imaginary, shaping it through photography in an effort of reconstruction of the world, starting from meaningful fragments of it in order to make it inhabitable. There is no evident context, reality transcends and recreates itself through the sum of the images, through the relations that are established between them. 22

23

24

25

))gemma pascual(( Fotgrafa independiente, nacida en Segovia. Estudia en escuelas nacionales e internacionales, exponiendo su obra por varios pases, galeras y ferias artsticas. Sus obras han sido exhibidas en museos e Instituciones de Madrid, Utrecht-Holanda, Nueva York, Los ngeles, Francia, Barcelona, Crdoba o Budapest. Sus imgenes exploran lo cotidiano desde el subjetivismo personal, el sentido del lugar y del tiempo. www.gemmapascual.com ))ciudades se miran en ciudades(( Existe una ciudad junto a la otra, plida una y radiante la otra, erguidas ambas sobre contiguos cimientos, una autntica y la otra tambin, compartiendo encuentro y vrtice al filo de sus espejos, donde se atraen y repelen elementos de ambas: muebles urbanos, luces, vehculos y ciudadanos Succiona a unos y expele a otros de su centro, los arroja velozmente al horizonte de sucesos sin pensamientos desconcertantes, sin turbacin ni antojo, sin ms por paredes inclinadas o verticales, magos y acrbatas unos, realizan proezas fsicas y complicados trucos de los que nadie se sorprende -ni siquiera miran-, gente corriente a otros, ni antes ni despus de la contrapartida pues justo al lado estn. La luz viaja en lnea recta a una orilla y queda deformada su trayectoria cuando parte hacia la otra, no es anmala, solo diferente puesto que interminablemente ciudades se miran en ciudades y es imposible sustraerse al lugar del que parten ambas.
texto: Soraya Viera

Independent photographer born in Segovia. She studies in national and international schools, making exhibitions in several countries, galleries and artistic fairs. Her works have been exhibited in museums and Institutions of Madrid, Utrecht Holland, New York, Los Angeles, France, Barcelona, Cordoba or Budapest. Her images explore the daily thing from the personal subjectivism, the place sense and the time.

A city exists together with other one, pale one and radiant other one, raised both on contiguous foundations, one authentic and other one also, sharing meeting and vortex to the edge of their mirrors, where they attract and repel elements of both: urban furniture, lights, vehicles and citizens Absorbs some and expels others of its center, throws them quickly to the horizon of events without disconcerting thoughts, without confusion or whim, for sloping or vertical walls, magicians and acrobats, they realize physical exploits and complicated tricks at which nobody is surprised - they do not even look-, common people to others, not before not after the counterpart just side by side they are. The light travels on line straight to a shore and its path remains deformed when it divides towards other one, is not anomalous, only differently since endlessly cities look in cities and it is impossible to avoid the place of which they both depart.
text: Soraya Viera

26

27

28

29

))irene morn(( Nace en Madrid. Cambiando de camino muchas veces, volviendo siempre a Madrid. En uno de ellos encuentra la fotografa; en otro, el cine. Va tendiendo puentes que los unen para no apartarse de ninguno. www.irenemoran.es Was born in Madrid changing way often, returning always to Madrid. In one of them she finds photography; in other one, the cinema. She is stretching bridges that join them for not separating of any.

))sin ttulo(( Dicen de San Petersburgo que es la ms occidental de las ciudades rusas. Y lo ser, tejida con los jirones de lo que fue, de lo que fueron las relaciones entre sus gentes. Que se casan en cada esquina, cada da. Por eso esta serie se llama as, Csate conmigo. They say of Saint Petersburg that is the most western of the Russian cities. And it will be, woven with the shreds of what was, of what they were the relations among his peoples. That get married in every corner, every day. Thats why this series is called this way, Marry me. 30

))konstantina gaval(( Nace en Atenas (Grecia) en 1977. Estudia arquitectura y fotografa en su pas de orgen y en Barcelona. Cursa un Mster en Arquitectura, un postgrado en Diseo, Imagen y Arquitectura y otro Postgrado en Diseo y Fotografa. Desde 2007 trabaja como fotgrafo free-lance, ha participado en varias exposiciones y su obra ha sido publicada en una variedad de revistas y libros. www.kgavala.jimdo.com She was born in Athens, Greece in 1977. She studies architecture and photography in her country and in Barcelona. She deals an Architecture master, a postdegree in " Design, Image and Architecture " and another Postdegree in " Design and Photography ". Since 2007 she works as a freelance photographer, has taken part in several exhibitions and her work has been published in a variety of magazines and books.

))sin ttulo(( Qu gigantes? dijo Sancho Panza. Aquellos que all ves respondi su amo de los brazos largos, que los suelen tener algunos de casi dos leguas. Mire vuestra merced respondi Sancho que aquellos que all se parecen no son gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen brazos son las aspas, que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino. Bien parece respondi don Quijote que no ests cursado en esto de las aventuras: ellos son gigantes; y si tienes miedo, qutate de ah, y ponte en oracin en el espacio que yo voy a entrar con ellos en fiera y desigual batalla. "What giants?" said Sancho Panza. "Those you see there," answered his master, "with the long arms, and some have them nearly two leagues long." "Look, your worship,'' said Sancho. "What we see there are not giants but windmills, and what seem to be their arms are the vanes that turned by the wind make the millstone go." "It is easy to see," replied Don Quixote, "that you are not used to this business of adventures. Those are giants, and if you are afraid, away with you out of here and betake yourself to prayer, while I engage them in fierce and unequal combat." 34

35

36

37

))leo simoes(( Lurreta-Durango (Vizcaya), 1968 En los ltimos aos asiste a diversos talleres impartidos por diferentes fotgrafos, se ha empleado en sus proyectos personales y ha realizado exposiciones individuales. En la actualidad desarrolla varios proyectos fotogrficos y paralelamente coordina distintas actividades. www.leosimoes.com Lurreta-Durango (Vizcaya), 1968 In the last years he takes part at diverse workshops given by different photographers, he has been working in his personal projects and has realized individual exhibitions. At present he develops several photographic projects and coordinates different activities.

))de un lugar(( En De un lugar, Leo Simoes desarrolla una mirada profunda y esencial para ofrecer al espectador escenarios suspendidos en el tiempo que adquieren vida propia con cada nueva visin. Se trata de lugares con una personalidad inherente, vivos y llenos de color; sin embargo, en ellos reina el silencio y la quietud, generando una atmsfera irreal que nos permite penetrar en ellos y hacerlos nuestros. In From a place, Leo Simoes develops a deep and essential look to offer to the spectator stages suspended in the time that acquire own life with every new vision. It talks about places with an inherent personality, alive and full of color; nevertheless, in them reigns the silence and the quietude, generating an unreal atmosphere that allows us to penetrate in them and to make them ours. 38

39

40

41

))manuel ceballos(( Nace en Granada. Entusiasta de la fotografa y autodidacta, muestra sus inquietudes a travs de la cmara. www.manuelceballos.com He was born in Granada. Photography enthusiast and self-taught, shows his worries using the camera.

))el playazo(( 42

43

44

LA HUIDA []andar un poco ms lejos que las fronteras por la sublime aoranza del regreso. - Manolo Chinato Ante sus ojos se elevaba el majestuoso e imponente Golden Gate Bridge. Nunca antes haba estado en la ciudad pero era tal y como la imaginaba, por fin se encontraba en el nico lugar que deseaba conocer antes de morir. Durante los ltimos 3 das haba disfrutado de errticos paseos en sus mticos tranvas, que mecan su cuerpo de un punto de la ciudad a otro - de un modo aparentemente aleatorio e impredecible - para descubrir todos los encantos ocultos bajo la amalgama de vigas y hormign: Chinatown, el muelle del pescador, Castro, La roca, las Painted Ladies y Twin Peaks desde Alamo Squarey ahora le tocaba el turno a El puente. Sinti que le faltaba el aire. Mientras caminaba hacia l arrastrando su pesada maleta, su mente se poblaba de viejos fracasos, de callejones sin salida, de decisiones errneas, de rechazos y desengaos; en definitiva, de todo lo que hizo que preparase su escaso equipaje pocos das antes y lo empuj al aeropuerto de una ciudad que ya no era suya a comprar un billete en clase turista para el prximo vuelo a San Francisco. Estaba convencido de que era la nica salida. Por lo general, no es normal encontrarse turistas caminando por los laterales del puente, ni siquiera en das despejados como aquel rara avis por su situacin geogrfica -, debido al fuerte viento que sopla del Pacfico y retorna violentamente fruto del caprichoso dibujo de la baha. Se podra decir que era un afortunado, quizs complice de una de las ms bellas estampas regaladas por la herclea pasarela. Para su paseo haba elegido, de forma inconsciente, la cara que da a la baha, tratando de protegerse de las feroces trombas de aire. Cuando se encontraba a mitad de camino de alcanzar el otro extremo par y disfrut de las espectaculares vistas que se le ofrecan desde all; ya nada importaba, haba cumplido su sueo. Respir profundamente. El agua reflejaba el ms bello azul que haba visto en su vida. La isla donde se levanta Alcatraz fue testigo de excepcin de cmo se lanz al vaco con una sonrisa en su rostro. Ya nada importaba, haba cumplido su sueo. Mientras caa, al mirar al cielo descubri al culpable del reflejo en el agua, se introdujo en ste de forma limpia, discreta, tratando de no molestar, como haba hecho siempre. En su inmersin pudo admirar como el ocano acuchillaba ese cielo descomponindolo en tonos imposibles, le record a un caleidoscopio que su padre haba fabricado para l cuando todava era muy pequeo y de nuevo una sonrisa apareci en sus labios. No recordaba cuanto haca desde que no era tan feliz, y la maleta llena de piedras anudada a su tobillo se encargara de que nadie le robara este momento.
scar puertas

46

THE GETAWAY Walking away a little further from frontiers just for the sublime yearning for returns sake. Manolo Chinato The majestic and impressive Golden Gate Bridge stood before his eyes. He had never been in the city before but it was as he imagined. He was, finally, in the only place he yearned to know before he died. Over the last three days he had enjoyed his erratic walks on its legendary streetcars which rocked his body from one point of the town to another In a very random and unpredictable way to uncover the hidden delights under the amalgam of beams and concrete: Chinatown, Fishermans Wharf, The Rock, The Painted Ladies and twin peaks from Alamo Square and now it was The Bridges turn. He felt breathless. While he was heading towards it dragging his heavy suitcase, his mind overwhelmed him with past failures, dead end alleys, wrong choices, rejections and disappointments; definitely, after all he did to pack his scarce baggage a few days ago, he pushed himself into the airport of a city which was no longer his and bought a tourist class ticket for the next flight to San Francisco. He had made up his mind that this was the only way out. Generally, it is unusual to find tourists walking the bridge sidewalks, not even in clear days like that one it was strange because of its geographical situation - it is due to the strong pacific wind born in the whimsical bays outline. One could say he was a lucky man, maybe accomplice of one of the most beautiful scenes given by the herculean gangway. He had unconsciously chosen for his walk the side that faces the bay, trying to protect himself from the whirlwinds. When he was halfway he stopped and enjoyed the spectacular sight that was offered from there; nothing else mattered anymore, He had made his dream come true. He took a deep breath. The water reflected the most beautiful blue shade he had ever seen in his life. The island where Alcatraz was built was witness of his fall to emptiness with a smile on his face. Nothing else mattered anymore, He had made his dream come true. While he was falling, looking at the sky he discovered who had made the reflection on the water. He entered the water neatly, discreetly, trying not to disturb, as he had always done. In his immersion he could admire how the ocean stabbed the sky splitting it into impossible shades, it reminded him of a kaleidoscope that his father had made for him when he was a little child, and a new smile appeared on his lips once more. He couldnt remember the last time he had been so happy, and the suitcase filled with rocks and tied to one of his ankles would make sure that no one would steal that moment from him.
scar puertas

47

))pancho tolchinsky(( Barcelona, 1978. www.panchotolchinsky.com ))30km away(( Estas fotos pertenecen a una coleccin de imgenes de pequeos pueblecitos que quedan a unos 30km de Medellin, Colombia. Hace unos 9 aos, en estas poblaciones (veredas) vivan sofocados por la presencia de la guerrilla y/o grupos paramilitares. En la actualidad se encuentran buscando un camino de retorno de su alienacin. These photos belong to a collection of images of small towns near (about 30km) Medellin, Colombia. Approximately 9 years ago, in these populations they were living suffocated by the presence of the guerrilla warfare and / or paramilitary groups. At present they are looking for a way of return of his alienation. 48 Barcelona, 1978.

49

50

51

))pedro arroyo(( Nace en Barcelona en 1969. Se inicia en la fotografa en 2008, realizando sus estudios de fotografa en GrisArt Escola Superior de Fotografia, de la cual es docente en la actualidad, y asiste a talleres impartidos por reconocidos fotgrafos. Atrado por la crtica fotogrfica y el potencial de las redes sociales, en 2009 crea El Otro Blog. Blog de fotografa con la intencin de compartir sus experiencias e inquietudes. www.pedroarroyo.es ))180 das(( Es una serie de imgenes que nos permiten observar cmo cambia nuestro entorno en un breve espacio de tiempo, un entorno que nos es familiar pero que sin embargo no solemos frecuentar en algunos perodos del ao y por tanto no apreciamos los cambios que se producen en l. En cierta manera se reflexiona acerca de la alteracin del paisaje por nuestra mano, de cmo el hombre modifica el curso de lo natural y de cmo ocupamos los espacios de manera cclica. 180 days is a series of images that allow us to observe how our environment changes in a brief lapse of time, an environment that is familiar to us but in which we are not in the habit of frequenting in any periods of the year and therefore do not estimate the changes that take place in it. In certain way it is thought over brings over of the alteration of the landscape for our hand, of how the man modifies the course of the natural thing and of how we occupy the spaces of a cyclical way. 52 He was born in Barcelona in 1969. He begins in photography in 2008, realizing his studies of photography in GrisArt Higher Photography Education School, in which he is educational, and is present at workshops given by recognized photographers. Attracted by the photographic critique and the potential of the social networks, in 2009 he creates " El Otro Blog,a photography blog, with the intention of sharing his experiences and worries.

53

54

55

))sandra claret(( Nace en Castelln, 1975. Diplomada en Ciencias Empresariales por la Universitat Jaume I de Castelln. Realiza estudios de fotografa en la escuela Black Paper de Castelln. Posteriormente recibe diversos cursos, talleres y seminarios de fotografa profesional. www.sandraclaret.com Was born in Castelln, 1975. Graduate in Managerial Sciences in the Jaume I University in Castelln. Realizes photography studies in Black Paper School, in Castelln. Later she receives diverse courses, workshops and seminars of professional photography.

))sin ttulo(( La Gasolinera de la Ribera se abri al pblico en 1965. Desde entonces ha estado funcionando como un negocio familiar, a partir del proyecto de mi padre. En los ltimos aos atraviesa un delicado estado de salud. Debido a esto y a otras circunstancias estamos en trmites de traspaso del negocio. Este final de etapa es el corazn de este trabajo fotogrfico. Una reflexin personal sobre el cambio, la aoranza del pasado y la incertidumbre ante el futuro. The Ribera gas station was opened to the public in 1965. Since then it has been working as a family business, being a project from my father. In the last years he is in a delicate state of health. Due to this and to other circumstances we are in steps of transfer the business. This end of stage is the heart of this photographic work. A personal reflection about the change, the nostalgia of the past and the uncertainty from the future. 56

57

58

59

Me pas tres aos buscando el azul. Sub a la azotea, mirando el cielo infinito que no me responda, me dirig al mar y slo sent salada la tristeza. Viaj a Argentina y cuando pregunt por el azul slo me mostraron una bandera, pregunt a reyes y prncipes de ningn cuento que taparon presurosos las heridas; ya en Madrid me dirig a la calle Gnova y solo haba ex-

crementos de gaviota corroyendo las aceras; en Ferraz, todo lo que saban del azul era simplemente odio ciego. Desalentado, volv a casa, donde solo me recibieron los azulejos fros de la entrada. Puse un blues mientras buscaba entre los 111 tonos de azul conocidos. Nada. Sin esperanza, a punto de meterme en la cama abr el cajn de la mesilla de noche y ah estaba, el azul

que buscaba, tus ojos en la foto, tu mirada atemporal, de un tono an por inventar, respuesta a todas las preguntas, hija de ninguna bandera, cicatriz de todas las heridas, abono necesario, amorosa y clida. Se acab el blues, como se acab nuestra historia har tres aos y el silencio que reinaba trajo calma y serenidad, todo lo necesario para poder seguir adelante.
jess caro albillo

60

I spent three years seeking the blue. I went to the rooftop and stared at the endless sky which didnt answer me, I went to the shore and the only thing that felt salty was sadness. I traveled to Argentina and when I asked there where the blue was they just showed me a flag, I asked kings and princes of no fairytale who hastily covered their wounds; Finally, When I arrived at Madrid I headed to Genova Street where

there were seagull excrement corroding the sidewalks, at Ferraz, the only thing they knew about blue was blinding hate. I went home, disillusioned, where the blue tiles of my hall welcomed me. I played some blues while I was seeking among the 111 shades of blue. Nothing. I was hopeless and just about to go to bed when I opened the nightstand drawer and it was there, the blue I was seeking, your eyes in

that picture, that eternal look of a shade which is still pending of invention, which is the answer to every question, the daughter with no flag, the scar of every wound, the necessary fertilizer, the loving and warm daughter. The blues ended, as our story ended three years ago and the silence left brought calm and serenity, the only two things necessary to be able to keep going on. JESUS CARO ALBILLO

61

))santos romn(( Oviedo, 1983. Santos Romn se define a s mismo como un retratista animal interesado en las relaciones existentes entre los animales y las personas. Su obra gira en torno a la mxima universal no somos conscientes de lo que tenemos hasta que lo perdemos, defendiendo as el universo natural que tantas veces castigamos. www.santosroman.com Oviedo, 1983. Santos Roman defines himself as an "animal portrayer" interested in the existing relations between the animals and the people. His work turns around the universal maxim "we are not conscious of what we have until we lose it", defending this way the natural universe that so often we punish.

))tengo pluma(( En su serie Tengo pluma, las aves de coleccin se nos muestran como trofeos escultricos de un ser humano que todo lo habita y ms que nunca ha convertido su entorno en un gran espectculo. Pero es precisamente esta intensidad que imbuye a lo retratado, la que nos acerca a la grandiosidad de unas modelos que son incapaces de interpretar un rol concreto ni un papel especial y que por el contrario llegan a transmitir conceptos como la elegancia, la sutileza y la dignidad de una forma natural y propia. Todo esto ya existe o por el contrario nuestra mirada pervierte lo que toca? Esta es la cuestin que queda abierta en los retratos psicolgicos que plantea para que al ver estas exticas y elegantes aves de pasarela, nos veamos un poco a nosotros mismos. In his series "Tengo Pluma", the collection birds are shown to us as sculptural trophies of a human being that inhabits everything and more than ever has turned his ownenvironment into a great spectacle. But it is precisely this intensity that imbues to the portrayed, which brings us over to the grandeur of a few models who are unable to interpret a concrete nor a special role and that on the contrary manage to transmit concepts as the elegance, the subtlety and the dignity of a natural and own way. Does already exist all that or on the contrary our look perverts what touches? This one is the question that remains opened in the "psychological portraits " that raises when we see exotic and elegant birds, we see a little of ourselves. 62

63

64

65

))yurian quintanas(( Nace en msterdam en 1983. Entre 2004 y 2007 se instala en Barcelona para realizar estudios de Imagen Superior y de especializacin en Fotoreportaje. Recibe formacin de reconocidos fotgrafos como Chien-Chi Chang, Tino Soriano, Paco Elvira o Quim Roser. Trabaja como asistente de Annie Griffiths Belt (National Geographic). Actualmente realiza sus propios proyectos con los que ha sido galardonado con algunos premios y becas. www.yurianquintanas.com ))la tierra de los gitanos(( Cada ao durante la ltima semana de mayo, en una pequea poblacin de la Camarga francesa llamada Saintes Maries de la Mer, llegan cientos de caravanas procedentes de toda Europa, principalmente de la Europa del sur y del este, para celebrar la fiesta de Santa Sara La Kali, patrona de los gitanos. De esta manera Saintes Maries de la Mer se convierte por unos das en la tierra de los gitanos. Una tierra ficticia pero que se hace palpable en el ambiente, donde se respira su cultura con intensidad. La celebracin de Santa Sara es una ocasin inmejorable para conocer y vivir de cerca la etnia gitana. Una etnia reprimida y marginada por el resto de culturas, pero que nunca ha sucumbido y nunca ha dejado de creer en su manera de entender la vida. Una vida marcada por los constantes desplazamientos, dotada de una libertad imposible para nuestra sociedad y con una filosofa de vida que tiene sus races en la prehistoria y que hoy en da est a punto de desaparecer.

Was born in Amsterdam in 1983. Among 2004 and 2007 he establishes himself in Barcelona to realize Image Higher Education studies, in photo story specialization. He receives training of recognized photographers as Chien-Chi Chang, Tino Soriano, Paco Elvira or Quim Roser. He works as assistant of Annie Griffiths Belt (National Geographic). Nowadays he realizes his own projects with which he has been an awarded with some prizes and scholarships.

Every year during the last week of May, in a small population of the French Camarga called Saintes Maries of Mer, there come hundreds of caravans proceeding from the whole Europe, principally of south and east Europe to celebrate the holiday of Holy Sara " The Kali ", mistress of the gypsies. This way, Saintes Maries of Mer turns for a few days into the land of the gypsies. A fictitious land but that becomes palpable in the environment, where culture is breathed by intensity. The celebration of Holy Sara is an unsurpassable occasion to know and live closely through the gypsy etnia. An etnia suppressed and isolated by the rest of cultures, but that has never succumbed and has never stopped believing in his way of understanding life. A life marked by the constant displacements, provided with an impossible freedom for our society and with a philosophy of life that has his roots in the prehistory and that nowadays is on the verge of disappearing. 66

68

69

disparo entrevista
fernando bayona
cul
es tu intencin cuando creas tus imgenes?

qu importancia tiene el color en tu obra?


Lo considero algo fundamental, puede cambiar completa y radicalmente la percepcin que tiene el espectador de una imagen.

tivo que se ha utilizado a lo largo de la historia para controlar la colectividad.

La intencin es diferente dependiendo de la serie, aunque hay dos caractersticas comunes que se mantienen en todas ellas. Por un lado la narratividad que conecta todas las imgenes que componen una coleccin, tratando de generar un historia en modo secuencial, con un final abierto para que sea el espectador el que la interprete y saque sus propias conclusiones. De otro los temas tratados, que con particularidades, suelen indagar en realidades y aspectos de la psicologa humana que tienen que ver con el control social, el amor, el sexo y la violencia fsica y mental. Me interesan los proyectos que suponen una puesta en duda de esos valores, normas y cdigos, y que en definitiva regulan nuestra colectividad.

qu

importancia tiene el resultado esttico frente al conceptual en tus imgenes?

que se debe la inspiracin pictorialista?

Siempre me ha influido profundamente la historia de la pintura. Suelo analizar sus esquemas de iluminacin para aplicarlos en mis trabajos, pero la inspiracin pictorialista de la que hablas en alguna de mis series es algo puntual, en las que estoy trabajando actualmente la factura es completamente diferente.

Ambos dos son fundamentales en mi trabajo. Aunque el conceptual sea superior al esttico, depende en gran medida de ste. Con l logro disfrazar la carga violenta y srdida latente en los temas que trato en mis series, disfrazndolas con un componente inofensivo e ingenuo.

cmo planificas una fotografa antes de la toma?


Suelo realizar muchos bocetos previos sobre papel, en los que analizo escenografas, atrezzo, poses de los actores y esquemas de iluminacin. Despus me reno con mi equipo de colaboradores para definir cuales van a ser sus competencias, tipo de maquillaje, peluquera y vestuario. Posteriormente, y a medida que voy construyendo las escenografas, me pongo en contacto con los intrpretes de mis personajes. stos normalmente son amateur y los suelo encontrar en mi vida cotidiana, en la cola del mercado, tomando una copa en un local, amigos de amigos,... Como norma general me tomo un largo caf con cada uno de ellos para explicarles bien a quien van a representar y tratar de entender cuales sern las caContina en la siguiente pgina

cmo

analizas o interpretas el tema religioso en tu obra?

cules son tus referentes?


En este aspecto suelo ser muy eclctico, me dejo influir por la publicidad, la historia del arte en todas sus vertientes, la prensa, la literatura, No tengo referentes que procedan tan slo del mundo de la fotografa, supongo que ser porque no me siento como tal, yo soy escultor. Me influye mucho Miguel ngel, Caravaggio, Da Vinci, Rubens, Erwin Olaf, LaChapelle, Eugenio Recuenco, Joel Peter Witkin o Gregory Crewdson.

Lo utilizo como recurso a travs del cual profundizar en los aspectos esenciales que constituyen la psicologa del ser humano, un proceso de exploracin de los diferentes rasgos que interconectan al hombre con sus alter egos ms atvicos. Trato de dilucidar cuales son las caractersticas que lo definen, un anlisis de sus deseos, pasiones, miedos y pulsiones internas ms oscuras, y por extensin, del sistema social jerrquico que ste ha creado para s, y lo somete a un rgimen de control de la libertad del individuo. La religin es, y seguir siendo, el mtodo ms efec-

70

what is your intention when creating your images?

Intention is different depending on the series, although there are two common characteristics that appear in all of my series. On the one hand, the narrativity that connects all the images that form a collection, trying to create a story in sequential mode, with an open end in order to get the audience to draw their own conclusion. On the other hand, the themes that are dealt with, these usually dig into realities and aspects of the human psychology that deal with social control, love, sex and physical and mental violence. The projects I am interested in are the ones that doubt those values, norms and codes that rule, definitely, our world.
what are your referents?

how important is color in your work?

effective method to control the world that has been used throughout history.
what importance does the aesthetic result have against the conceptual result in your images?

I consider color as something fundamental, it can completely and radically change the perception the audience have of an image.
what is pictorialist inspiration due to?

I have always been deeply influenced by the History of Painting. I usually analyze its illumination sketches to apply them in my work, but the pictorialist inspiration you are asking me about is something very specific of some of my series, the ones I am working on currently have a completely different inspiration.
how do you analyze or interpret the religious theme in your work?

Both of them are fundamental in my work. Although the conceptual one is superior to the aesthetic, it depends on the aesthetic to a great extent. With it I get to disguise the violent and sordid charge latent in the themes I deal with in my series, disguising them with a harmless and nave component.
how do you plan an image before taking it?

In this aspect I am very eclectic, I let advertisements influence me, the History of Art and all its branches, press, literature... I dont have referents that come from the photography world only; I guess this is because I dont feel like a photographer but a sculptor. I was very influenced by Michelangelo, Caravaggio, Da Vinci, Rubens, Erwin Olaf, LaChapelle, Eugenio Recuenco, Joel Peter Witkin or Gregory Crewdson.

I use it as a resource through which I can get deeper in essential aspects that form the psychology of the human being, a process of exploration of the different features that interconnect man to his more atavistic alter egos. I try to figure out which are the characteristics that define him, an analysis of his desires, passions, fears and his darker and inner pulsions, and by extension, of the hierarchic social system that man has created for himself; this system that subjugates to a regime of control of freedom of the individual. Religion is, and always will be, the most

I usually make a lot of sketches on paper before taking the picture, in which I analyze the scene, the atrezzo, actors poses and sketches of illumination. Afterwards, I meet with my team of collaborators to define which are going to be their competences, makeup, hair styling and costumes. After that, and while I am making the scene, I get in touch with the interpreters of my characters. These interpreters are usually amateur and that I find in my everyday life: in the market, having a drink in a bar, friends of my friends... As a general rule I have a cup of coffee with each of them to explain them which are the characteristics that,
continued next page

71

ractersticas, que por su personalidad, pueden aportar al personaje. Una vez definidas las jornadas de sesiones fotogrficas los hago llegar 3 o 4 horas antes para que los peinen, maquillen y vistan. Despus me tomo mi tiempo para hablar con ellos y hacerlos entrar en la psicologa del personaje dentro de la escenografa. Una vez todo dispuesto e iluminado, disparo. Mis sesiones suelen estar abiertas a todo aquel que quiera pasarse por el estudio, tienen un tono festivo, gente que va y viene, amigos, interesados, buen rollo y colegueo. Las sesiones han de ser divertidas y amenas, de lo contrario todo el esfuerzo no merecera la pena, no slo me interesa el resultado, sino el proceso, y ste ha de ser lo ms agradable posible. Estoy en la fotografa porque me divierto, de lo contrario lo dejara inmediatamente.

te en uno mismo y no dejarse llevar por modas o tendencias.

cundo

sabes que te encuentras ante una buena idea?

dad, y la figura masculina se erige en el epicentro de mi iconografa personal porque es mi cotidianeidad.

desde

Cuando no eres capaz de quitrtela de la cabeza y sientes unas profundas ganas de verla materializada. Has estado alguna vez enamorado? La sensacin es la misma. Si no sientes eso, sigue buscando, hay demasiadas ideas en el mundo como para centrarte en una que no te lleve a ningn sitio.

que realizas la toma hasta que finalizas el proceso de postproduccin que pasos son imprescindibles?

qu

es lo que, en tu opinin, nunca debe hacer un fotgrafo amateur?

Suelo dejar reposar las imgenes al menos dos o tres meses antes de empezar el proceso de postproduccin. Procuro verlas con ojos nuevos y separarme todo lo posible de la idea original para cuestionarme cosas que no haba tenido en cuenta durante el desarrollo de la idea y la realizacin de la imagen.
para finalizar, cmo definiras tu trayectoria profesional?

qu debe tener claro un fotgrafo amateur?


Que el xito es algo muy relativo, en el que influye de forma determinante el azar y que no siempre los que triunfan son los mejores. A pesar de eso no hay que tener prisa, todo llega (en mayor o menor medida) si se trabaja duro. Esta profesin es una carrera de fondo, perseverancia, capacidad de sacrificio y sobre todo siendo fiel a tus ideales conceptuales y estticos. Hay que creer firmemen-

Un fotgrafo amateur debe hacerlo todo. Lo que para unos es un error para otros es el camino a seguir. La experiencia es un grado y la juventud algo que el tiempo remedia, as que hay que probar todo lo que aparezca por el camino, ya habr tiempo de decidir qu es lo que ms te interesa. Lo nico en lo que nunca se debera caer es en hacer las cosas por hacerlas, aunque no te gusten, hay que poner todo el corazn y creer firmemente en todos y cada uno de los proyectos.

Esa no es mi tarea, para eso estn los crticos de arte, o en todo caso los espectadores de mi trabajo. Yo me limito a crear mis imgenes y disfrutar de lo que hago, las cosas se aprecian mejor con perspectiva temporal y mi trayectoria an es demasiado corta como para hacer un juicio de valor.

nos

das algn consejo para los nuevos talentos?

qu valor icnico aporta la fisionoma masculina a tu obra?


Ser marica es algo que ha marcado mi vida y mi obra, y no soy capaz de entender lo que me rodea sin esta reali-

No creo que est en posicin de dar demasiados consejos, an estoy en edad de recibirlos. Yo sigo siempre el que me dio mi padre, pon todo el corazn en lo que haces, de lo contrario, la vida no merece la pena y menos este trabajo.
www.fernandobayona.com

72

with the interpreters personalities, can contribute to the characters. Once the shooting days are scheduled, I make them to arrive 3 or 4 hours earlier for dressing, make-up and hair-styling. After that I take my time to talk to them and make them get into the characters psychology within the scene. Once everything is on its place, I just shoot. My sessions are usually open to everyone who wants to come and see; they have a festive tone, friends coming and going, curious people, a good vibe and comradeship. Sessions must be fun and entertaining, If not all the effort wouldnt be worth it, I am not only interested in the result but the process, and this must be the nicest way possible. I work on photography because I enjoy it, if I didnt I would quit immediately
what must an amateur photographer be clear on their mind?

how do you know you are before a good?

When you are not able to get it off your mind and you have the need to see it materialized. Have you ever been in love? It is the same feeling. If you dont feel that, keep looking, there are too many ideas in the world as to waste your time in one that its not going to take you anywhere.
in your opinin, what an amateur photographer must never do?

from the taking of the image to the end of the postproduction process, what are the indispensable steps?

I usually leave the images alone for at least two or three months before starting the postproduction process. I try to see them with another point of view and detach from the original idea to ask myself things that I havent taken into account during the idea development and the take of the image.
to sum up, how do you describe your professional path?

They must be clear on their mind that success is something relative, in which it is influenced, ultimately, by chance and that not always the best triumphs. But theres no need to hurry, everything comes, sooner or later, if one works hard. This profession is a longdistance race, perseverance, sacrifice and, above all, being faithful to your conceptual and aesthetic ideals. You must believe in yourself and not to be influenced by trends.

An amateur photographer must do everything. What some people can see as a mistake for you it can be the way to go. Experience is a degree and youth something that times gets it overwith, so you have to try everything that comes across your way, you will have plenty time later to decide what you are more interested in. The only thing you must never try is doing something just for doing it, even if you dont like them, you must put all your heart in it and believe in each and every project you make.
what iconic value does masculine figure provide to your work?

That is not my job. It is the art critics, or the audience. I just create images and enjoy doing it, things are best appreciated with a temporal perspective and my path is still too short as to make a value judgment.
can you give us some advice for the new talents?

Being queer is something that has marked my life and work, and I cant understand my environment without this reality, and the masculine figure erects as the epicenter of my personal iconography because it is my everyday life.

I dont think I am in the position of giving advice, I am still at the age of receiving them. I always follow the advice my father gave me, put all your heart in everything you do or, on the contrary, life and work are not worth it.

www.fernandobayona.com

73

disparo propone
Chris Levine Selected Works La galera The little Black Gallery acoge una seleccin de la obra de Chris Levine, incluyendo la preciosa instalacin Light is love en la ventana de la galera. No os perdis el magnfico y peculiar retrato de la Reina de Inglaterra con los ojos cerrados. Este artista de origen canadiense transmite en sus imgenes un poder de resonancia que es a la vez muy original y sper moderno. El retrato holograma de su Majestad la Reina Isabel II fue encargado por la Isla de Jersey para conmemorar los 800 aos de lealtad a la corona. No os perdis a este genio del Siglo XXI
the little black gallery

After The Gold Rush: contemporary photographs from the collection Una maravillosa coleccin de fotografas muy recomendable, cmo no en el La coleccin presenta 25 fotografas de 15 artistas contemporneos, que datan desde 1979 hasta el presente. El ttulo de la exposicin proviene de una cancin de Neil Young, cuyos versos hablan del contraste entre un pasado idealizado y el desperdicio de un futuro incierto.
met

www.metmuseum.org/en/exhibitions/listings/2011/afterthe-gold-rush-contemporary-photographs-from-thecollection hasta el 2 de enero 2012, Nueva York.

www.thelittleblackgallery.com del 26 de octubre al 26 de noviembre 2011 en Londres Conversations. Photography from the Bank of America Merrill Lynch Collection Una seleccin de fotografas de la colleccin de Bank of America Merrill Lynch en Milan. Imgenes de los grandes fotografos de la hystoria y de la evolucon de la fotografa: Julia Margaret Cameron, Eugne Atget, Alfred Stieglitz, Walker Evans, Candida Hofer, Thomas Ruff y mas.
museo del novecento

Diane Arbus Una magnifica seleccin de 200 fotos llega a Pars. Imgenes que nos revelan la gran sensibilidad y el extraordinario recorrido fotogrfico de Arbus, fotgrafa que ha revolucionado el arte de la fotografa.
le jeu de paume

www.jeudepaume.org desde el 18 de octubre hasta el 5 de febrero 2012, Paris

www.museodelnovecento.org desde el 29 de septiembre hasta el 15 de enero 2012, Milan

74

NOTA ESPECIAL Felicidades a una de nuestras redactoras de Disparo Magazine Enhorabuena a Clara Asanza, seleccionada en el Festival Internacional de Fotografa y Artes Visuales El pati de la llotja, en el que tambin se encuentra invitado como follower Disparo Magazine.
el pati de la llotja

www.elpatidelallotja.org/es http://www.elpatidelallotja.org/es/Artistas El 27-28 de octubre 2011, Lleida

75

disparo a fotgrafos

CCILE DECORNIQUET www.cecileetlaurent.com

DOUG AITKEN www.dougaitkenworkshop.com

JEONGMEE YOON www.jeongmeeyoon.com

SUSANNA MAJURI www.myspace.com/susannamajuri

SILVIA CAMPORESI www.silviacamporesi.it

NICHOLAS HUGHES www.nicholas-hughes.net 76

SARAH WILMER sarahwilmer.com

TODD HIDO www.toddhido.com

LORI NIX www.lorinix.net

TIERNEY GEARON www.tierneygearon.com 77

MATTHEW ALBANESE www.behance.net/MatthewAlbanese

ALINE SMITHSON www.alinesmithson.com

prximo disparo

disparo

amarillo

para collaborar con nosotros ENVANOS tus IMGENES o tu web a: CONTACT@DISPAROMAGAZINE.com

para mas info: WWW.DISPAROMAGAZINE.COM

WWW.DISPAROMAGAZINE.COM

Das könnte Ihnen auch gefallen