*'.
-&
>^J^'
*W
OH
i
Ojjj*
f $%
'
\*
ABHANDLUNGEN
DER KNIGLICHEN GESELLSCHAFT DER WISSENSCHAFTEN ZU GTTINGEN
PHILOLOGISCH-HISTORISCHE KLASSE NEUE FOLGE BD. XVII,
1
MANDISCHE LITURGIEN
MITGETEILT
VON
MARK LIDZBARSKI
&6?
BERLIN
WEIDMANNSCHE BUCHHANDLUNG 19 2
vom
10.
Januar 1919.
Fr.
Kaes(ner)
Gfermany
DEM ANDENKEN
WILHELM BOUSSETS
Einleitung.
Die Mander sind die einzige gnostische Sekte, die bis zum heutigen Tage, wenn auch in geringen Resten, fortlebt. Diesem Umstnde haben wir es zu verdanken, da sich ihre religisen Schriften erhalten haben und wir sie mehr als die anderen Sekten
aus ihren eigenen Schriften kennen.
Inhaltes sind liturgische
des Kultus steht bei ihnen die Taufe und die Feier im Augenblicke, wo die Seele vom Krper scheidet, beim Aufstieg", ihre Toten-
messe.
Die beiden Liturgien sind in einem Werke vereinigt, von dem schon frh Handschriften nach Europa gelangt sind. Diese Sammlung ist im vorliegenden Bande an erster Stelle mitgeteilt. In den Nachschriften der Abschreiber wird das Ritual Lieder und Hymnen fr die Taufe und den Aufstieg" genannt. Daneben findet sich die Bezeichnung Seelenbuch" (vgl. p. 3, n. 1) und Qolast.
Dieses Wort, das arabische Ka^>, bedeutet Quintessenz, Auslese" und findet sich auch sonst als Bezeichnung fr Sammlungen religiser Lieder. Der Name hat sich aber fr die vor-
liegende
behalten.
Sammlung
eingebrgert,
und
ich
hat Eutins nach Pariser und Londoner HandDer Inhalt war ihm halb verschriften das Werk mitgeteilt. schlossen, und so beschrnkte er sich darauf, eine Handschrift
Im Jahre 1867
autographisch nachzuzeichnen und aus den anderen die Varianten Er hatte whrend der Arbeit die Pariser Handmitzuteilen. sich, und es scheint, da seine Wiedergabe bis auf schriften vor
Buchstaben und Buchstabengruppen, die er nicht auseinanderhalten konnte, zuverlssig ist. Nach dem von Eutins vorgelegten Material suchte ich hier einen Text herzustellen. Da in Deutschland keine mandischen Typen vorhanden sind und eine Autographie nicht in Betracht kam, gab ich den Text in hebrischer Umdie
VI
Einleitung.
Schreibung.
Bei der Herstellung des Textes befolgte ich dieselben Gesichtspunkte, nach denen ich das Johannesbuch" herausgegeben
Ich
suchte von den gegebenen Lesungen
ich
;
habe.
die
beste
in
aus,
eigene
setzte
selten
sie in
ein.
Ich gab
diese gewhnlich
den
Anmerkungen
Das Buch
aber
so,
wo
sind, kennzeich-
Der
erste Teil
enthlt das
der zweite das Ritual fr die Totenmesse, da die Stcke 16 des ersten Teiles mit zu diesem geDer dritte Teil enthlt drei lngere Gebete, die bei der
Taufe und der Totenmesse gesprochen werden. Sie werden auch in den sonstigen Ritualen oft angefhrt. Der vierte Teil bietet wiederum Lieder und Hymnen, die teils bei der Taufe (78 90), teils bei der Totenmesse (91 103) rezitiert werden. Die einzelnen Stcke der Rituale sind sicherlich zu sehr verschiedenen Zeiten entstanden, aber bei unserer Unkenntnis der Geschichte der Mander ist es nicht mglich, sie irgendwie zeitlich
zu fixieren. ber die lteste Geschichte der Rituale finden sich Selbstverstndlich in dem "Werke Angaben (vgl. p. 60 und 120). wurde schon in ltester Urzeit nach ihnen verfahren (p. 54, 120). Das Taufritual soll aus einem Werke Die groe Quelle", die
Totenmesse aus dem Buch des Gaddn" genommen sein. Wir wissen von jener Quelle und diesem Gaddn sonst nichts '). Auch die sonstigen Angaben ber die ersten Abschreiber helfen uns Dieselbe Hernicht, da wir von diesen Personen nichts wissen. leitung findet sich auch bei anderen Ritualen.
Auch die Handschriften des Qolast enthalten lange Mitteiber den Wert lungen der Abschreiber ber ihre Vorgnger. Angaben siehe Joh., p. IX; ich habe sie hier weggelassen. dieser An zweiter Stelle ist die liturgische Sammlung in der ausgezeichneten Handschrift der Bodleiana zu Oxford Marsh. 691 mitDie Handschrift ist bei Patne-Smith, Catalogi Codicum geteilt.
Manuscr. Bibliothecae Bodleianae Pars VI, Codices Syriacos etc. complectens, Oxonii 1864, col. 648, s. n. 205 genannt. Sie stammt aus dem Jahre 936 d. H. (siehe p. 277) und ist die lteste der uns
A bezeichnet.
dann
Dieser
An
die besonderen
einer jungen,
schlechter
1) Vgl.
p.
103'
Einleitung.
YH
in
photolithographiscber Reproduktion
(hier
seinen
Textes
manddites
B) mitgeteilt ist. Doch ist in ihr der Anfang erhalten, der Der grte Teil findet sich in der Oxforder Handschrift fehlt. auch in der Pariser Handschrift Code Sabeen 15 (hier C), vgl.
Zotenberg, Catalogues des manuscrits syriaques
p. 229,
s.
et
sabeens (manddites),
n.
15.
Das zweite Buch enthlt Lieder fr die Hochzeitsfeier. Eine Sammlung findet sich in den Pariser Handschriften Codes sabeens 15 und 25. Die letztere Handschrift gelangte nach der Abfassung von Zotenberg's Catalogue nach Paris. Sie ist ganz jung sie stammt aus dem Jahre 1285 d. H. (Anf. 24. Apr. 1868).
vollstndigere
;
bezeichnet.
C zusammengebundenen
Buch enthlt
Das
in
dritte
Teile einer
Sammlung,
die vollstndig
den beiden Pariser Handschriften C und D enthalten ist. Die in A vorhandenen Stcke finden sich auch in E. Das vierte Buch enthlt Gebete fr das Banner", d. h. das Kreuz das bei den kultischen Handlungen aufgestellt wird wgl. Sie sind auch bei Morgan erhalten. Joh., S. 185 4 Ich suchte in erster Linie die Oxforder Handschrift wiederzugeben. Da sie weit besser als die anderen ist, brauchte ich aus diesen nicht viele Lesungen in den Text aufzunehmen. Der Wert
,
,
Sammlung
ist ungleich.
Am
wertvollsten
hier nur einen Teil der ist das erste Buch. Da das dritte vollstndigen Sammlung in den beiden Pariser Handschriften 15 und 25 enthlt, erwog ich, ob ich nicht die ganze Sammlung mitteilen sollte, wie ich denn auch in das zweite Buch Stcke aus diesen Handschriften aufnahm. Aber nach reiflicher Prfung schien mir die ganze Sammlung eine Herausgabe nicht zu verdienen. Andererseits hielt ich es fr ratsam, die Oxforder Handschrift ganz zu geben 2 ). Es ist wnschenswert, da von dieser eine photographische Reproduktion veranstaltet werde; da wird das hier Gebotene den Schlssel zu ihr bieten. Einen groen Teil der in den Liturgien vorkommenden Wendungen und Benennungen habe ich im Kommentar zum Johannesbuch" behandelt. Ich konnte daher auf die dortigen Ausfhrungen verweisen. Damit die Erklrung der Namen der Genien leichter gefunden werde, stellte ich die Namen mit ihren Erklrungen in Auch bei der Bearalphabetischer Folge am Ende zusammen.
Buch
1) Siehe
ZDMG LXI
(1907), p. 689.
vgl.
2) Bis
p. vi.
yjjj
Einleitung.
beitung dieser Texte kam mir sehr zustatten, da ich das gesamte handschriftliche Material aus der mandischen Literatur verwerten konnte, das in europische Bibliotheken gelangt ist. Der Gttinger
Gesellschaft der Wissenschaften bin ich zu Dank verpflichtet, da sie trotz der Schwierigkeit der Zeit und der hohen Kosten den
hat.
kennzeichnet.
Verse werden wohl allgemein in der Literatur als solche geMan trennt sie durch Absatz, Spatium oder besonDies gilt auch von der semitischen Poesie. Zeichen ab. dere Babylonien war es blich, Verse in einer Zeile Schon im alten fr sich zu schreiben, ja die Teile innerhalb des Verses durch Spatien zu kennzeichnen und die Strophen durch Striche von einander zu trennen.
nen,
so
Wie
die
Mander
geschieden.
bei ihnen auch poetische Stcke nicht von Prosa Ursprnglich wird es wohl seitens der Dichter geschehen sein, aber die Abschreiber haben es spter vernachlssigt. Das mandische Schrifttum ist ja fast durchweg in gehobener Sprache geschrieben; Prosa und Dichtung sind in ihrem Inhalte Wie im Alten Testament, so kann nicht wesentlich verschieden. man auch bei manchem Erzeugnisse der mandischen Literatur schwanken, ob man es der einen oder anderen Gattung zuschreiben
werden
So verleimten es die mandischen Abschreiber mit der Zeit, Prosa und Dichtung auseinanderzuhalten, und auch die europischen Gelehrten haben bis jetzt eine Scheidung nicht versucht. Die Poesie der Aramer kennen wir erst aus spter Zeit.
soll.
Sehen wir von einer kurzen Grabschrift ab, die etwa im 5. Jahrh. vor Chr. in gypten entstanden und anscheinend in Versen geschrieben ist (CIS II, 141), so reicht unsere Kenntnis der aramischen Poesie ber das Syrische nicht hinaus. Die syrische Poesie ist christlich. Wir haben es nur einem Zufalle zu verdanken, da
zwei kleinere Dichtungen nichtchristlicher Herkunft uns erhalten Es sind zwei in die Thomasakten eingefgte gnostische sind. Lieder, die von Bardesanas oder eher aus seiner Schule herstammen. Einen gewissen Ersatz fr das Verlorene bieten volkstmliche Lieder, die in der zweiten Hlfte des vorigen Jahrhunderts bei den nestorianischen Bauern in der assyrischen Ebene und den kurdischen Bergen aufgenommen wurden 1 ). Es sind kleine Liedchen
Vgl. SociN, Die neu-aramischen JAalelde von Urmia bis Mosul, p. 127 ff. Lid/barski, Die neu- aramischen Handschriften der Kgl. Bibliothek zu Berlin I,
1
1 ;
p.
394
ff.,
II,
p.
327
ff.
Einleitung.
IX
von 3
die
werden.
teils
Burschen,
Mdchen.
Er
Sieht
man
sich
nun das
so
erste der
ist
man
In jenem Gedichte wird die Tochter des Lichtes" als Braut geWie in den Bauernliedem werden ihre einzelnen Krperfeiert.
teile,
ihre
die
Brautjungfern und Brautfhrer geschildert. Wahrscheinlich wurde schon frher eine volkstmlichere Gttin in hnlicher Weise in
gefeiert. Es war wohl die Dea Syra, Hauptgttin der Aramer, deren Liebeleien auch Anknpfungspunkte an das volkstmliche Liebeslied boten.
Der Inhalt des mandischen Hochzeitsrituals ist fast ganz Doch sind auch volkstmliche Liedchen eingefgt, die den Hochzeitsliedern der nestorianischen Bauern gleichen. Es sind
religis.
Vierzeiler mit
kurzen,
dreihebigen Versen.
das Verstndnis
vom
ist
Auch
bereinige
wren uns
zum grten
Teil unverstndlich.
f.
22 b; 25.
f.
27 b:
*)
>: a()rttn
"n^y
^xnxrn
graun
tr^tt)
-i
Papas Trgerinnen 2 ) ihr Lhner und Hrige, breitet fr den Brutigam auf dem Lasten von Rosen aus Gr 3 ).
ihr
Wege
aus
1)
Steht fr
x-:x'2(sjrr"'s-
2) Unsicher. 3) Gr,
J&L'i'j
jlv?
Hfe".
Seine
persisch Gr,
roten Rosen erfreuen sich besonderer Wertschtzung, vgl. Jacut, Geogr. Wrterb.
II,
p.
147.
Einleitung.
Da
der Laut seiner Schuhe nicht (zu uns) dringe, da Mama ihn nicht hre und fernhalte.
Ich vergehe,
wenn
sie
ihn ausfragen
*)
und
Cod. 15,
ich mit
f.
20 b; Cod. 25,
25 b:
Herrin, 2 )
ihm,
schner als er bist?
f.
19b;
25,
24b:
Tibn&nb 'n rnna
jobatfi
*ob^D x^banap
nrora tpn
XDbtt
swn
TDa*i nbiDK*
dem
Steilufer steht,
in die Halle,
steig herunter,
komm
Der Knig
Cod. 15,
f.
21b;
25,
f.
26 b:
1)
Ein hufiger Eingang in diesen Liedern. Statt tfW3*i hahen die Handauch mmiaii-i, an einer Stelle rran. Die Erklrung der Form ist mir nicht sicher; vielleicht ist die Endung k-i hypokoristischer Art. Siehe auch
2)
schriften
Job., S.
3)
149'.
Die beiden Liedchen stehen zusammen, aber k=Vk* ist im zweiten anders gedacht, als im ersten. Dort ist es, je nachdem das Gedicht auf trkischem oder persischem Gebiet entstanden ist, der Sultan oder der Schah, hier ist es der
Brutigam.
als
Knig
vgl.
Wetzstein,
Zeitschr.
fr Ethnologie Ort".
(1873), p. 288ff.
Einleitung.
XI
ai
^nab ^cstv
K^bTan tos
r^rn
dir die
aman
Da
wer zeigte
Wege,
da du als Geschenke zu meinem Papa sandtest hundert Kamele und hundert Maultiere?
Die Kamele sind mit Gold beladen, die Maultiere mit Gaze und Seide.
Du
sandtest Hibil-Ziw
du sandtest Ezlath die Groe, da sie mir den Ring an die Hand legten.
Da Form und
dem Norden
entlehnt
Die Absonderung seien oder umgekehrt, ist nicht wahrscheinlich. zurck. Dazu sind der Mander ist zu gro und reicht zu weit
die mandischen Lieder reimlos,
whrend
weg gereimt sind. Der Reim ist innerhalb der syrischen Poesie jung und erst unter Einflu der arabischen Dichtung eingefhrt. In einer Hinsicht ist eine Verbindung freilich denkbar. Die Schiffer auf den Booten, die den Tigris befahren, sind Nestorianer aus dem Norden, vorwiegend aus Tell-Kef. Sie htten ja die Lieder nach
dem Sden bringen knnen.
finden wir auch im
sches
2
Aber
dieselbe
Form
des Liebesliedes
Hohen
Liede.
Wir
geht
Wie
so hat sich
die religise Dichtung an das Volkslied angelehnt. lieder gehen schon ins Religise ber,
und
die anderen
Sammlungen
enthalten kleine Gedichte rein religisen Inhaltes, die in der Form jenen Hochzeitsliedern gleichen. Hier p. 150 f., 156, 159, 161 finden
wir kleine Lieder dieser Art, auerdem seien aus Ginz angefhrt (p. 83, 102, 113)
1)
dem
linken
wie
Welt bernommen, vgl. p. 257,9. knnen im Einzelnen die Stcke jung sein und sind die arabischen Wrter zeigen.
Aus der
religisen
2) Natrlich
es auch,
xu
Kitt
Einleitung.
"nnw
byn
n^o^ *wp
ab*oiB by
Wisset ihr nicht, ihr Uthras, meine Brder, da ich unter euch wohnte?"
Was frommt
es mir, da ich kam und wohnte im trgerischen, nichtigen Rumpfe? Was frommt es mir, da ich kam und in ihm wohnte,
wo
zum
Lichtort emporsteigt?
Ich gehe meinem Abbild entgegen, und mein Abbild geht mir entgegen.
Auch diese Lieder bestehen aus kurzen Versen zu drei Hebungen, von denen je zwei enger zusammengehren und zu einem Doppelverse vereinigt sind. Der Halbvers besteht in der Regel aus drei Wrtern, zu denen nur Wrter von geringerer Tonstrke treten. Dieser Vers ist der herrschende in der mandischen Dichtung. Die beiden Halbverse hngen auch hier im Sinne enger zusammen, und der zweite ist gewhnlich durch und" oder das Reiativum n eingefhrt. Da der kurze akzentuierende Vers von drei Hebungen in weit auseinanderliegenden Gebieten im Volkslied erscheint, weist auf seine Ursprnglichkeit hin, und er hat
wohl im Volkslied an einen Dreischritt-Tanz angelehnt. Soweit wir in der literarischen Poesie der Syrer zurckblicken knnen, ist in ihr freilich schon die Silbenzhlung durchgefhrt. Aber da hat wohl fremder Einflu eingewirkt. Wie Andreas mir mitteilt,
sich
ist
in
der
zhlung blich
1)
).
Von
wissen
In den beiden gnostischen Liedern der Thomasakten sind die Verse sechsDie von im brigen haben in ihnen fast alle Verse drei Hebungen. Ephram mitgeteilten Verse des Bardesanes sind fnfsbig. Ephrm selber wandte neben diesem Mae mit Vorliebe ein siebensilbiges an, ebenso Narses in seinen
silbig,
Einleitung.
xni
wir sehr wenig. Aber wenn man selbst bei den besseren Gedichten alle Mglichkeiten der Aussprache in Betracht zieht, kann man zu einer einheitlichen Silbenzahl im Verse nicht gelangen. Bei einem der bekanntesten manichischen Gedichte aus den Funden von Turfan suchte ich zu zeigen, da es ursprnglich aramisch abgefat sei und den blichen mandischen Vers von drei Hebungen habe l). Die Verse sind zu Strophen von zwei Doppelversen vereinigt. Der Umfang einer solchen Strophe entspricht
also
Form
anan
b?i
}-cr\
b^xn spnx
tnaan
THn
Sieht man im Mandischen von den Gedichten ab, in denen Wiederkehr gleicher Perioden durch den Inhalt gegeben ist (vgl. p. 31, 46), so lt sich ein regulrer Strophenbau in den GeDas manichische Gedicht kann sich dichten nicht nachweisen.
die
danach nicht an die mandische Poesie angelehnt haben, sondern mu von der Dichtung eines verwandten Kreises abhngen. Doch ist in dem Gedichte der zweite Halbvers des ersten Verses im ersten Halbvers des zweiten mit anderer Stellung der Worte wiederholt, eine Form, die dem mandischen Schrifttum sein eigentmliches Geprge gibt. Auch in der gehobenen Prosa wird sehr
oft ein Satz mit
sagt:
Komm, du Knig
Ich habe diese stilistische Eigentmlichkeit mit der in der bildenden Kunst der Semiten hervortretenden Tendenz, ein Bild symmetrisch
zu wiederholen, es nach beiden Seiten hin zu entfalten (Wappen2 Aber die Art, wie die Wiederstil) in Zusammenhang gebracht ). holung in der Poesie geschieht, zeigt, da diese Auffassung nicht
richtig
ist.
Wre
bei
Der semitische Vers ist etwas in sich Abgeschlossenes. ihm das Augenmerk auf das Symmetrische gerichtet,
Diese bestehen aus Vierzeilern,
die in der
Wechselliedern.
geteilten kleinen
1)
mit-
mandischen Gedichten sehr nahe stehen. Nachrichten der Geselhch. der Wissenschaften zu Gttingen,
p. 501.
I,
ph.-hist.
Klasse 1918,
2)
Ephemeris
p.
115; Joh.,
p. XIII.
Xiv
so
Einleitung.
symmetrisch gebaut, d. h. der zweite Halbvers eine symmetrische Umstellung des ersten sein. In Wirklichkeit findet die Aufnahme der Worte und ihre Umstellung erst im folgenden Verse statt. Danach scheint die Haupttendenz vielmehr darauf gerichtet zu sein, den neuen Vers inhaltlich an den vorhergehenden anzuknpfen, die beiden Verse mit einander zu verketten. Ahnliches haben wir an einzelnen Stellen bei den alttestamentlichen Propheten, indem dort der erste Vers einer Strophe an die Worte des letzten Verses in der vorhergehenden Strophe anknpft (D. H. Mller). Auf aramischem Gebiete zeigt sich die Verkettung in den Memre des Narses, und von ihm beeinflut wird sie besonders in der neueren Dichtung der Nestorianer angewandt. Selbstverstndlich haben die mandischen Dichter die Wiederholung niemals durch ein ganzes Gedicht durchgefhrt, da es zu ermdend wirken wrde. Wie in der Dichtung anderer Vlker *) stehen auch in der mandischen die Worte er sagt, er sagte" u. s. w. auerhalb des
sich
Verses.
Neben den Gedichten mit regelmigem Versbau stehen andere mit freieren Versen. Die Verse sind in ihnen von sehr verschiedener Lnge, und sie stehen meistenteils fr sich ohne Paarung. Die anderen Gedichte sind gewhnlich lnger, diese kurz; jene
diese in der Regel Die Mander unterscheiden selber zwei Arten und sprechen von 810811 und aOD&o:3\ Die beiden Wrter sind von Stmmen gebildet, die auch von den Syrern in ihrer Nomenklatur fr die Dichtungsarten verwandt sind, in JU^pb, sowie in JLJo^w' und {k-d^. Die Gedichte XXI, XXX, LXVI-LXIX werden in den
Gebete.
8:iO::?
Nachschriften als 80811 LXXIX LXXXII als KSfcfo? bezeichnet. mit und ohne 8731 heit auch im Mandischen zunchst
,
152,11; 343, 12, 19,22 und sonst, und die tf-'WW waren wohl ursprnglich Responsionen, die nach dem Vortrage der 810811 von den unteren Priestern oder der Gemeinde
Antwort",
so
GR
gesprochen wurden
vgl. 177,
10
nnaob "nrny
8'
oi8*n
und Joh. 128, 9 ]tf->asn XnxmfcO 810811 8^0181 ^8H8 Doch wurde die spezielle Bedeutung von 8O81I und 838" :? spter vergessen und die beiden Wrter durcheinandergeworfen. In den Gebeten fr die einzelnen Tage der Woche p. 183 ff. steht erst ein 80811 und dann ein 838" :?, die Nachschriften sprechen aber
1
KW
1)
f.
Einleitung.
Xy
die beiden
Wrter 1 Das ).
p. 271 XIV wird vavmy und die gleichartigen Stcke XVI und XVII tfitBsrn genannt. Richtig gesagt heit es 8WTT TDSTT und KiX^sy K12"\, aber in den Nachschriften sind auch diese Wendungen durcheinandergeworfen, und p. 269,13 lesen wir S^fc^Dy WITT dagegen 273, 5 itt"! KiflMrn An sich stand das tufepsy
,
.
unter
aber gerade weil iCirsy die Bezeichnung fr das volkstmlichere Lied war, drngte es die Benennung aiDinl
tfl2X*n,
dem
Die bei d& Morgan an erster Stelle mitgeteilte Sammlung, Kiar* und Gebete in Prosa (Knsna) enthlt, wird schlechthin Vffljfflp genannt. Da iUiOSy nicht mehr, wie ursprnglich, Responsion" bedeutete, mute hierfr eine neue Bezeichnung
zurck.
die irnttrH,
eingefhrt werden
&**.C>.
Dieses
wird TiDXE
jiIOSS geschrieben;
im
Die Lnge der Verse in den srsx'oy schwankt sehr, und es ist oft unsicher, wie sie abzuteilen sind. Bei vielen tfiDSO;? ist es berhaupt zweifelhaft, ob sie als Gedichte oder als Prosastcke anzusehen seien. So habe ich die Stcke p. 264 ff., obwohl sie den Stcken p. 233 ff. nahestehen und als &o:si3y bezw. artDsm bezeichnet werden, nach mehrmaliger Prfung als Prosastcke setzen
lassen.
Die 2 ) mandische Religion bietet eines der schwierigsten Probleme auf religionsgeschichtlichem Gebiete. Sie setzt eine Umwlzung von ungewhnlicher Intensitt voraus. Ihre Schpfer suchten sich berall neue Werte zu bilden; sie schufen eine ganz neue religise Sprache. Das uralte semitische Wort fr den Gottesbegriff ilh, das alle anderen Umwlzungen innerhalb der semitischen Religionen berlebt hat, das noch jetzt im Islam ebenso wie
1)
2)
Hingegen innerhalb des Textes im Pariser Diwan Z. 75 k-wwi jcuta-r. Die folgenden Betrachtungen wurden in der Gttinger Gesellschaft der
Wissenschaften
am
13.
xvi
Einleitung.
den sonEngel (mal'ak), sind aus ihrem Glauben gebannt; sie bekmpfen sie als Dmonen der Zauberei. Zweifellos steht der Mandaismus in enger Beziehung zu der gnostischen Bewegung, die in den ersten Jahrhunderten des Hellenismus im Orient einsetzte. Die Vorstellung von der yveig arjg, die Personifizierung dieses Begriffes und die
die die in
Auch
Wesen,
Gottheit umgeben,
die
vom Leben,
oder vielmehr
sein.
vom
Die Man-
zum
heutigen Tage
und wir besitzen von ihnen grere Literaturwerke. Trotzdem ist die Herkunft und die lteste Geschichte der mandischen Religion ganz in Dunkel gehllt. Die Schriftsteller bewegen sich mehr im Himmel als auf Erden. In den seltenen Fllen, in denen sie historische Ereignisse berhren, wird die Wirklichkeit verschleiert und in einen apokalyptischen Dunst gehllt. Ich habe mich schon frher bemht, die Entstehungszeit und die Heimat des Mandaismus zu ermitteln und hebe hier einige weitere Punkte
hervor.
sich
neben X+VfZNaa
sie
als
KiifcniXKD
sie diese
Benen-
zu einer Zeit, als sie dem Christentume sympathisch gegenberstanden, Christen genannt sein wollten ). Im griechischen Neuen Testament wird Christus Ncc^coQalog und Na&Qrjvg genannt; ersteres findet sich AG 24,5 auch als Bezeichnung fr die Christen. Der Syrer hat fr beides JLivjJ und im Syrischen war fr die Christen nur diese Bezeichnung blich. Da die Mander den Namen nur den syrischen Christen entlehnen konnten, wrde man den Namen X"HD. nicht fc^7i2 erwarten. Der Name IVagopaiog ist aber an sich noch nicht erklrt. Die wichtigste Stelle dafr ist Mat. 2,23. Da heit es von Joseph, dem Manne der Maria: xal elftav xaraxr 6v dg %6Xiv
,
).yo[iivrjv Na^agt'd-'
xdv
7iQ0(pr]riv ort
Ntt^aQulog
einerseits
wird hier von einem Ausspruche bei den Propheten, andererseits T von A ap^ hergeleitet. In den uns bekannten prophetischen Schriften des Alten Testamentes findet sich kein Wort Tfi, das Matthus oder seine Quelle im Auge haben konnte. Der alttestaxA.rjfrrj<jSTui.
Der Name
JSiufrQuiog fr Jesus
1)
Siehe Nld.,
p.
XX;
Brandt, ReL,
p.
p.
140;
Sehr.,
p.
XIII;
Jahrb.
fr
Protest. Theologie
XVIII (1892),
599.
Einleitung.
XVII
Kanon war damals schon abgeschlossen; da etwa eine unbekannte prophetische Schrift gemeint sei, ist unwahrscheinuns da auf nED Jes. 11, 1 angespielt Ich glaube mit anderen lich. wird, aber aus diesem niZD kann nicht die Bezeichnung K^sa entSchon die standen sein. Nicht anders steht es mit Nazareth. Fassung der Worte bei Matthus macht es unwahrscheinlich, da Jesus Na&gatog genannt wurde, weil seine Eltern in Naags& wohnten. Es sieht eher danach aus, da man Jesu Eltern in Nazareth wohnen lie, um damit den Namen Nu^agatog zu erklren.
mentliche
,
Ich will auch davon absehen, da die Existenz eines Ortes N<xag& in vorchristlicher Zeit berhaupt bestritten wird. Aber ein Mann
aus Ncc&gsd- konnte wohl Nat,agrjv6g oder Na&gaiog, nicht aber Nach Na^cogatog wird angenommen, Nat,a)Qcciog genannt werden.
Aber wenn
gerade an
Form
des
Namens
existiert htte,
so
stnde
sie
der Stelle, an der aus ihr der Beiname Na^cogatog erklrt wird. Man lese die Ausfhrungen bei Guthe PRE 3 XIII, p. 677, und
man wird sehen, zu welchen gezwungenen und rungen man bei den Herleitungen aus Nat,agsdschlich bietet Mat. 2, 23 keine
Tat-
mu
sehen, ob
man
die Ansicht ausgesprochen, unabhngig von Jesus und vor die Bezeichnung Na^cogalog habe Jesus existiert. Es geschah namentlich von Will. Benj. Smith in seinem Buche Der vorchristliche Jesus (Gieen 1906), p. 42 ff. Er verwertet die oft zitierte Angabe des Epiphanius ber eine jdische
Von
anderer Seite
wurde
Sekte der
29, 6, 1).
NaccgccZot,
die aus
vorchristlicher Zeit
stamme (Haer.
Aber
und
die
verwandten Formen
zu erklren, ist in sachlicher wie sprachlicher Hinsicht unmglich. Ihm schwebt eine Form Nasar-J vor, die der Form Z'kar-J entsprechen (p. 49 f.) und gleichbedeutend mit 'lrjovg und 6aTH]g sein soll. Die Form Nasar-J hat Smith aber nur durch eine Verlesung
des syrischen
JLivji
erhalten.
Meine Erklrung von Na&gatog ist folgende. Im Thalmud Dies ist die ursprngliche hebrische hat Jesus das Beiwort *~)T!2 Form, die den anderen voranging. Sie geht von 123 im Sinne beobachten" aus und zwar Satzungen, Gebote. Der Ausdruck findet sich namentlich in den jngeren Schriften des ATs, besonders in Ps. 119; in den lteren wird dafr mehr "Vt gebraucht. Eine Richtung im Judentum, deren Anhnger sich mehr als die anderen als die Beobachter gewisser Gebote ansahen, nannten sich Ursprnglich war wohl die ffnra Beobachter, Observanzen".
.
Abhandlungen
d. K.
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
17, i.
xvm
I
Einleitung.
Bezeichnung fr den Einzelnen 1X1:. Die Bezeichnung ^"Tif mit relativum entstand, als die Nser sich zu einer engeren Gemeinschaft zusammengeschlossen hatten und der Einzelne sich als Glied "H3p3 bezeichnet also einen, der zu dieser Gemeinschaft fhlte, die D^'TS' beobachteten oder beobachten den Noser gehrt. Was wollten, besagt das Wort nicht. Ich vermute, da es besonders Reinheitsbruche, vielleicht in erster Linie Baptismen waren. Man sprach damals in Palstina aramisch, und so formte man auch *Hxi: nach dem Aramischen um. Fr "ixis kann im Aramischen das Partizip 1X5 oder auch das nomen agentis *Tfi eingesetzt Dem hebrischen werden, so wurde denn "nxia zu aO"i2D und fcnixs tt;t Aber innD war Stamme "IS3 entspricht eigentlich aramisch 1D3 der lebendigen Sprache entzogen, es war halb zum Eigennamen geworden, so konnte das Wort zum Teil erstarren. Jesus wird aus dem Kreise der D"n213 hervorgegangen sein, und dieser Beiname ist ihm geblieben. Der Name hat sich aber unabhngig von Jesus und den Christen in jdischen Gemeinschaften erhalten, die in einem Vetternverhltnis zum Christentum standen. Diese Judenchristen werden bald als Na^ccgaloi, bald als NuaQooi Letzteres ist wohl S?"n:; mit nachklingendem kurzem bezeichnet. T
. 7
t t
a hinter
2.
Man
die
Bezeichnung fcTS'TiXtf: aus der bernommen. Sie haben ja unabhngig von OuQialog des NTs entauch das jdische J^XEi-iS lehnt (vgl. Joh., p. XXII). Da die Entlehnung von aromi alt Dieses ist nicht von ist, zeigt auch die Form des Abstraktums. sondern rYrPSfctt "WfiSfctt gebildet, man sagt nicht KnT 8Ttt: wofr sich auch BttnW findet. Beide Formen gehen wohl auf Die tVTO zurck, vgl. p. 257, 4 und Nldeke, Gram. p. 155,11. waren in den ursprnglichen Niedermandischen Schriftwerke Dort wird weder schriften viel rmer an Vokalen als jetzt. sondern tfrvnBfc gestanden haben. Ein OTTTOIB noch anrtKS&M
Auch
Mander haben
alten Quelle,
Vokal klang hinter s nach, der bald als i bald als a aufgefat wurde, und dementsprechend wurde das Wort vokalisiert. brigens schwankt jetzt noch die Schreibung, vgl. p. 260, 5. Die Form fTTltt erinnert an die Benennung Nccccqccioi, Nu&Qcctoi, die wohl auf K*1S3 zurckgeht. Freilich konnte in der
christlichen berlieferung
auch Nu&Qr}v6s auf das a einwirken, das erst zu einer Zeit entstand, als Nazareth als Heimatsort Jesu In NauQuiog wird X richtig durch 6 wiedergegeben, whgalt. rend Nu<oQalog wie NctQefr ein % hat. Gthe hat sonstige Bei3 Es spiele fr diese Wiedergabe erbracht (PRE XIII, p. 676).
Einleitung.
XIX
-PT!
Nu&Qaios
auf das
eingewirkt hat.
Fr die Frage nach dem ursprnglichen Sitze der Mander habe ich Joh., p. XVI ff. eine Reihe Momente hervorgehoben. Am wichtigsten scheint mir noch immer die Rolle, die der Jordan bei ihnen spielt. Wahrscheinlich wurden schon ursprnglich hufige
vom Jordan
Taufen im Jordan gefordert dies setzt ihren Sitz nicht allzu weit voraus. Ich mchte hier noch einige andere Punkte
;
hervorheben.
In den Gebeten begegnen wir fter dem Genienpaar 'jtffiKn und 'j&nxfiKn siehe p. 280. Der zweite Name ist eine Erweiterung des ersten durch Wiederholung eines Konsonanten, wie in pBSBYi p&Y und ''aWTCSn txnsKSl. Der Name 'jfinian ist also der
,
)"fm
Es knnte an sich die Haurn-Ebene wie das Haurn-Gebirge sein. Aber gerade fr die Vergottung von Bergen haben wir viele Beispiele aus der semitischen Welt. Da nun der Haurn unter ihren
hheren Wesen erscheint, setzt voraus, da er in ihrem GesichtsDie religise Nomenklatur der Mander kreise gestanden hat. lt auf eine rege landwirtschaftliche Bettigung schlieen, vgl. Uthra, p. 544. Daher ist nicht anzunehmen, da jene Urgemeinschaft ihren Sitz in den den Gebieten stlich vom Haurn-Gebirge hatte. Hingegen kommt die im Westen liegende fruchtbare Haurn-Ebene, in deren stlichem Horizont das Gebirge sich erhebt, gut in Betracht ). Fr diese Gegend, die Heimat des alten Dusares-Kultus, pat auch die hervorragende Rolle, die die Rebe in der religisen Terminologie der Mander spielt. Welche Stellung die Rebe in der Literatur der Nabater hatte, wissen wir nicht, da diese verloren gegangen ist; in ihrer Kunst begegnet sie uns auf Schritt und Tritt. Die Stellung des Weinstockes im mandischen Schrifttum ist um so bemerkenswerter, als der Weingenu verworfen
1
Wein mit Wasser geDie mandische Religion bietet also selber keine Erklrung fr die Verehrung der Rebe, und diese mu anderswoher bernommen sein.
wird.
Nur
fr den
mischt,
vgl. p.
88
f.
1)
in
der Baaavttig,
i6%hv
tj\v
&Q%riv
(Haer.
29, 7, 8).
svnv&sv 7) y.uxu tovg Nagcogaiovg atAber diese Nazorer sind mit den
Mandern
nicht identisch.
XX
Einleitung.
mit dem Wein steht es mit dem Ol. Mit Ol wird die Siegelung" der Glubigen vollzogen, die im mandischen Kultus eine so hervorragende Rolle spielt. Trotzdem wird der Olivenbaum oder die Olive im mandischen Schrifttum fast gar
Umgekehrt
als
nicht genannt.
Jetzt und wohl schon seit alter Zeit wird bei ihnen die lung mit Sesaml vollzogen, und dieses wird mit dem Euphrat in Verbindung gebracht, vgl. p. 36. Anscheinend war die Olive dem Heimatlande des Mandaismus fremd, was fr das eigentliche
Der Stab,
der SMnioa,
der
ist
bei
den kultischen
zwar ein Olivenstab, aber der ganze kultische Apparat scheint fremden Ursprunges zu sein. Ein Stck Holz kann auch leicht aus der Ferne geholt werden, und einmal besorgt kann es lange in Gebrauch bleiben. Man beachte brigens, da p. 21 der Stab vom Weinstock genommen ist. Fr ein Gebiet zwischen Palstina und Arabien spricht auch eine lautliche Erscheinung. Bei einer Reihe von Wrtern, die teils
aramisch, teils
eines
dem Kanaanischen
in
,
zu erwartenden
vgl. Nld.
p. 46.
Nabatu.
Die Nabater nannten sich nach ihren eigenen Denkmlern Aramisch mute der Name Nbat, nach mandischer
Schreibung fittl lauten. Nun ist KM bei den Mandern eines der hchsten himmlischen Wesen. Er ist der erste Spro, der groe, erste Glanz, vgl. p. 282. taaa hat im Aramischen den Sinn hervorbrechen, hervorsprieen" und wird z.B. im Thalmud von der Weinrebe gebraucht, vgl. Levy, Neuhehr. Wrtb. III, p. 326 b.
Mander mit Vorliebe Wrter dieser Art zur Bildung von Namen hherer Wesen, vgl. Uthra, p. 544. Immerhin ist es bei den sonstigen Indizien, die auf das Gebiet der Nabater hinweisen, bemerkenswert, da der Volksname der Nabater als der Name eines der hchsten Wesen bei den Mandern erscheint. Wie sonst haben ja wohl auch die Nabater sich aus ihrem Volksnamen einen Stammvater geschaffen, den sie in die Urzeit verlegten, und sie mgen ihn auch Wp UM erster
Nun verwenden
allerdings die
Spro" genannt haben. Die Nabater vermittelten den indisch -arabischen Warenverkehr mit Syrien. Sie sind sicherlich nicht nur bis zu den jemenischen Stapelpltzen im IJigz gelangt, sondern viele von ihnen kamen bis zu den sdarabischen Hfen, wo sie mit Leuten aus den stlichen asiatischen Gebieten, besonders mit Indern in Be-
rhrung kamen. Andererseits waren sie gypten benachbart, und auch dahin fhrte sie der Handel.
am
nchsten
es
So wre
Einleitung.
XXI
denn
begreiflich,
wenn
sich
errtern.
Nach der traditionellen Erklrung bedeutet Palme", vgl. Floregium de Voge, p. 373 zu 178 und KDTHTO l Die Verbindung der Quelle Nldeke, ZA (1916), p. 152 ). mit einem Baume war mir immer ein Rtsel, und Noldeke's Ersiehe p. 59, 171, 266.
XXX
klrung
ich in
a. a.
0. bercksichtigt diese
Verbindung
nicht.
Nun
finde
v. Spiess,
Der Brunnen
der ewigen
Jugend, in Orientalische Studien, Fritz Hommel zum sechzigsten Geburtstag gewidmet, Bd. II, p. 328, da man die Lebensquelle immer zusammen mit einem Baume darstellte, gewhnlich mit einer
Pinie.
Der immergrne Baum ist als Lebensbaum gedacht. Als Palme lt sich KDTHrc nicht erklren. Hingegen ist Sandarak das Harz der Callitris quadrivalvis, einer der Thuja, dem Lebens*
Im
"
DTHSKo
346, 23
nach der Aufzhlung anderer wohlriechender Pflanzen: Du sandtest den reinen Wacholder, dessen Duft von unterhalb des Thrones des Knigs der Uthras gekommen ist. Du sandtest den reinen Wacholder, doch sie bten an ihm Mangel und Fehl" -). Der Wacholder spielt ja auch anderwrts im Volksglauben
eine Rolle, vgl. das
Grimm,
Deutsche
p.
Mythologie II 4
346.
Danach war D-p^o ursprnglich der Wacholder oder ein anderer immergrner Baum, den man sich als Lebensbaum dachte. Die bertragung auf die Palme erfolgte erst spter. Als Name einer heiligen Pflanze wurde dann Cmro wie
Pflanzensagen,
83B1} zur Bezeichnung sonstiger heiliger Dinge und hherer Wesen Schon in der alten Bleitafel Florilegium de Vogiie, verwandt. p. 364,177 steht fcKWil a:xtt und GR 320,20 swnron TT.
Im Qolast begegnet
fter
sns
schaffen".
Da
s-sx:
sr-xrr
-y
2)
oi-n:ND,
Nun
14, 8,
OT-rro,
en^n-
haben,
als
wofr Wacholder
XXII
Einleitung.
ob diese Bedeutung von nns in ltere Zeit zurckgehen und auf die Namengebung des Gottes eingewirkt haben knnte. Eine Rcksprache mit Sethe fhrte zur Verneinung der Frage. Ptah ist von Haus aus kein "Weltschpfer, sondern Kunsthandwerker, besonders
Kunstschmied. Erst hieraus entwickelte sich seine Rolle als WeltFr Ptah in seiner lteren Funktion wrde ja die Beschpfer. 16 p. 667b, s. deutung von pth passen, vgl. Gesenius, Handurterb. nns II. Wre eine sptere Entlehnung des Wortes mglich, so knnte man annehmen, da nns von Kanaan aus, nachdem dort
,
pth und pth zusammengefallen waren, nach gypten gelangt sei und die gypter das ursprngliche pth als pth bernommen htten.
in eine Zeit,
in der die Semiten vielleicht berhaupt noch nicht in Kanaan anDie Frage eines ursprnglichen Zusammenhanges sssig waren. des Namens Ptah mit nns mu also dahingestellt bleiben. Da aber
nns
sonst
gottes die
flut hat.
im Semitischen nicht die Bedeutung schaffen" hat, da der Name des gyptischen Schpferdes Wortes nns im Sinne schaffen" beeinBedeutung
Gottesnamen Ptah wurde anscheinend in spter Zeit innerhalb des gyptischen fr Arbeit an Metallen ein Verb pth gebildet (nach Sethe).
Vom
dann von der anderen Eigenschaft Ptahs her pth im Sinne schaffen" Da nun wie b^nxns beweist, der in Aufnahme gekommen sein. Gott Ptah in dem Kreise, aus dem der Mandaismus hervorgegangen Eingang gefunden hat ) so konnte auch das Verb nns im ist
!
,
,
Sinne schaffen" zu ihnen gelangen. Hngt nun mit diesem nns im Sinne schaffen" snrPB als Bezeichnung fr das sakramentale Brot zusammen? nPPB kommt Hier p. 84,3; 141,5 ja tatschlich im Sinne Schpfung" vor.
GR
189, 16
m-O
lung,
Vtratt ST32SC und p. 76, 1 finden wir niTB und zusammen. In gnostischen Kreisen herrschte die Vorstelda die Initiation eine Neugeburt, eine Neuschpfung des
Ein wesentlicher Bestandteil der Initiation und es wre begreiflich, wenn gerade dieser Aber aus foldie Funktion der recreatio zugeschrieben wrde. nur eine Mglichkeit an. Zimmern gendem Grunde nehme ich hier
Glubigen hervorrufe.
ist die sakrale Speise,
1)
In
ti-s-y
intens p. 283) liegt Ptah ohne Vs vor. Entlehnung aus dem Kanaanischen und bedeutet Lebens-
p forte".
Einleitung.
xxm
fhrte
stnrrs und MntttsttfS auf die babylonischen Riten p pi ffnen des Mundes" und mis pi Waschen des Mundes" zurck 1).
findet seine
Nun
Erklrung von smittitto eine Sttze darin, da dieses tatschlich als Waschung, Splung" bezeichnet wird *). Daher sehe ich es als mglich an, da auch xnJTB ffnung" bedeute und auf den babylonischen Ausdruck zurckgehe.
Bemerkenswert ist der ausgedehnte Gebrauch von n^tfp im Die Grundbedeutung ist standhaft machen, sichern, festigen", und so wird es oft gebraucht. Es ist begreiflich, da es so auch im Sinne von schaffen" angewandt wird es steht aber auch auf einer Stufe mit ans taufen" 3 ). Durch die Taufe wird ja eine Art Neuschpfung vollzogen. Wie man es sonst in spMandischen.
;
die Gottheit
als
stehend,
feststehend"
zu be-
vom Leben
Formel gesagt, es stehe fest 5 ). Erst davon abgeleitet ist der Gebrauch von D^tfp in einer Linie mit preisen" 6). Es heit ursprnglich von einer Gottheit sagen, sie sei D*p. So ist auch die Formel "PT n33T "Wapl (26, 11 30, 10 und sonst) zu verDer Gebrauch von D^tfp in diesem Sinne entspricht dem stehen.
;
des arabischen ^S
'.
sind Objekte
zu o^tfp;
sie
werden gefestigt (93,4; 110, 9 f.; 139,11). Ein hheres Wesen kann ein Festiger von Gebeten sein (173, 11). Aber in der Regel festigt sie der Betende selber durch andere Gebete. Unklar ist der Sinn von SfcWKpttl 177, 4. Ich habe das Wort am Ende mit 8 abgeschrieben, und auch bei Morg steht ein X. Es ist mir unwahrscheinlich, da man ftafcWtfpTQI zu lesen habe und da es und sein Festiger" oder und sein Preisender" bedeute. An sich knnte es ja der Festiger" bedeuten und damit Sonntag gemeint sein, vgl. 176, 10, aber ich habe den Eindruck, da die Stelle nicht in Ordnung ist.
1)
Orientalische Studien,
70.
Geburtstag gewidmet,
p. 959.
2) wfa&stti p. 53,
sachlich
in
1 und sonst oft in den Ritualen. Dieses p^s&nh ist wohl und etymologisch identisch mit teliltu das in den babylonischen Texten
,
wird.
46 2
85,10; 95,1;
GR
293,5; 352,20;
GL
66,1.
phil.-
1916, p. 90.
5) Siehe
25,3; 26,11;
GR
274,6.
6)
GR
1,22; 352,12.
XXIV
Einleitung.
schriften
Hufig ist auch der Gebrauch von arY&OXp. In den Nachzu einzelnen Gebeten schwanken die Handschriften des
Qolast zwischen
anwap
Ml,
d.h. zwischen
und Adjektiv. Mglich sind beide Lesungen. XE*p ist ja zunchst ein Adjektiv, und xrYEiOXp StT knnte heien: ein Gebet, das ein anderes Gebet oder eine kultische Handlung Aber xn'axisp steht auch vielfestigt, ihre Wirkung verstrkt. fach allein. Hier p. 231, 1 steht arttnann niaaisp und Pariser Diwan, Z. 58, 65 steht max^p in Parallele zu srvo. Daher fasse ich xn'CXixp als Substantiv auf. Es gehrt zu der Reihe der Nomina der Form arfeisp, die Nld. p. 122 besprochen hat.
KnEiOXp
als Substantiv
den Gebeten wechselt fctrpTSJ mit siehe p. 7 ff. Ich bin ber die Bedeutung des Wortes Kn^tf "'Xp zu keinem abschlieenden Urteile gelangt. Da es an sich LZ. 532 heit es iOian sung" heit, steht fest. Lond. Rolle B td^ "jsb Krmi Z. 252 ff. nVian rvni er lste ihn" 1 ), im Pariser Diwan, Z. 104 pbr^b a-n^nn rmrci 'jKbnaprvttsbi i*nioy. Hier 123, 3 ist von anpxfcn na^Bl K^XDK die Rede. Aber was bedeutet es, wenn ein Gebet die Lsung" eines anderen GeIn den Nachschriften
,
zu
(p. 54,
10)
genannt wird
wenn
ferner
Diwan, Z. 113, Die Verwendung in magi99, 475, 481)? der Londoner Rolle und anderwrts (Code
fr Gebete ist (Pariser
Sabeen 27, f. 51a, 53 b, 85 b) sich findet, bietet keine Gesamterklrung fr die Verwendung des Wortes. D^Sp und sni haben
ja gegenstzliche Bedeutung
;
Aber dieser gegenstzliche Sinn ist bei tfrT^Xp und xrvnia nicht wahrzunehmen, wie denn xnp^Ditta KT anscheinend im Sinne die
bei KrvaxiKp,
,
Messe abhalten" gebraucht wird, siehe p. 239,6; 245,1. Da wie so auch bei arm die Lesungen mit und ohne T ob nicht xrmiE xrVD (vgl. auch habe ich erwogen schwanken p. 89, 6) zu lesen sei und dieses ein freies Gebet" im Gegensatz zu den festen, feststehenden Gebeten bedeute. ber diesen Gebrauch von 1\jl im Syrischen vgl. Payne-Smith, col. 4308. Aber so auch XirnT als Substantiv es scheint doch, da wie xms^Sp gebraucht ist. Es ist einer der Flle, in denen man gern die traditionelle Auffassung wte.
,
,
1)
An
Benutzte Druckwerke,
die in
Abkrzungen
zitiert sind.
GR, GL: Der rechte bzw. linke Teil des Ginz, d.h. des Thesaurus s. labet magnus vulgo Liber Adami" appellatus opus Mandaeorum summi ponderis. Descripsit et edidit H. Petermann. Lipsiae 1867. Joh. Das Johannesbuch der Mander von Mark Lidzbarski. Gieen 1915. Ein:
Zahlen mit
S.
davor
B. S. 167, 12
Mand. Diwan: Mandischer Diwan nach photographischer Aufnahme von Dr. B. Poertner mitgeteilt von Julius Euting. Straburg 1904. Morg. Mission scientifique en Verse par J. de Morgan. Tome V. Etudes linDeuxieme partie. Textes mandaites publids par J. de Morgan guistiques. avec une notice sur les Mande'ens par Cl. Huart. Paris 1904. Siehe hier
:
p.
285.
Brandt, Rel.
Die mandische Religion, ihre Entwickelung und geschichtliche BeJ. H. Wilhelm Brandt.
Leipzig 1889.
Brandt, Sehr.
:
Gttingen 1893.
Nld.
:
Peterm.
Siouffi
:
Mandische Grammatik von Theodor Nldeke. Reisen im Orient von H. Petermann, 2 Bde. Etudes sur la religion des Soubbas ou Sabeens,
:
par M. N. Siouffi.
Paris 1880.
Uthra:
Von Mark Lidzbarski. Orientalische Studien Uthra und Malakha. Theodor Nldeke zum siebzigsten Geburtstag gewidmet, Gieen 1906, p. 537
bis 545.
Benutzte Handschriften.
Asfar Malwse, ein astrologisches Werk, vgl. Nld., p. XXIV f., in zwei 'Handschriften vorhanden: Cod. Petermann I, 155 der Kgl. Bibliothek zu Berlin und Code Sabeen 26 der Nationalbibliothek zu Paris. Die Pariser Handschrift hat einen lngeren Anhang jngeren Datums, der in der Berliner fehlt. Soweit die Berliner Handschrift reicht, zitiere ich nach deren Seiten, den An-
hang nach den Blttern der Pariser Handschrift. Code Sabden 24 und Code Sabeen 27 der Pariser Nationalbibliothek. Zwei Sammlungen mit magischen Anordnungen und Vorlagen fr Amulete. Stark mit arabischen Elementen durchsetzt.
xxvi
Lond. Rolle A.
hlt
Benutzte Handschriften.
ein Ritual
Eine Rolle von 806 Zeilen im Besitze des British Museum. Entfr die Auflegung der Krone des groen Silam" (ms
Geschrieben im Jahre 1289
d.
H. (Anf.
11.
Mrz
Lond. Rolle B.
Inhaltes.
Eine ebenda befindliche Rolle von 634 Zeilen apotropischen d. H. (Anf. 15. Okt. 1852).
Oxf. Rolle F.
Z.
1
1222
Eine Rolle von 1404 Zeilen im Besitze der Bodleiana. Enthlt in ein Ritual fr das Fest der fnf Epagomenen (Parwnje oder
p.
Pans,
vgl. Siouffi,
ist
102
4).
Die
Handschrift
am Anfang und
H. (Anf.
2.
der Mitte
ergnzt.
Dieser Teil
ist
im
Jahre 1203
Oxf. Rolle G.
d.
apotropischen Inhaltes.
Pariser Diwan.
p. 230,
s.
Geschrieben 12311232
H.
(Anf.
3.
Dez. 1815)
Vgl.
Zotenberg, Catalogue
16 und Nld., p.
XXIV.
ergnzte Lcke.
< )
I.
Das
Qolasta.
Abhandlungen
d. K.
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
17,
i.
Erster Teil.
Die Tauf.
NiN-iiyi
nTW
sb^na
n's nn 's
n-ijnei
Kowai
**"rff
koiko
10
JO JPHPKjfi
NWlNp
Gepriesen
sei
mein Herr.
fremden Lebens aus den Werken steht, werde
Im
Kamen
|
des groen,
ersten,
Lichtwelten,
Kraft und Festigkeit, Rede und Heilung und Erhrung, Herzensfreude und ein Sndenerlasser zu teil mir NN durch die Kraft des Jwar-Ziw und der Simath-Haije.
I.
Im Namen des Lebens, im Namen des Mand dHaije und im Namen jenes ersten Mannes, der lter ist als Wasser, Grlanz, 10 Licht und Herrlichkeit, des Mannes, der mit seiner Stimme rief
|
Euting's Haupttext steht vorher noch Ktsoia vtxmmnn s-to "pwn Kust heile euch". wni ktt* wird ftxFOK Dieses ist das Seelenbuch. hier als Titel des Qolast angegeben, siehe ZDMG LXI (1907), p. 639.
1) In
KBfflia
eigentlich
Wahrheit"
ist
fr den
Mander
Kust
3.
XVII, 1*
I.
Das Qolast.
1,
1325
io
fhuhsv* Vb^i fibapn snpi jwawp nK^Ni VSno pn^rsiya N"Nip N"n ENwpnjn |an N^sbtf arm N^swn N"n p N^s^isp N"n }an wsbs njvb> N"Nivbn N"n jo n^n^m N"n KwnMtpi wsb anw mmy sin jo N"Nrvbn N"n K^^spi w:ty fnso Nsity ji bvrni fta ;o mnw Min p'awpi n\J> ]an j3n N^sbs paian oa^ NiVNai ndsd nbivbi ioy n^o jvpnnuoI snsnsn pnbi smooi apiN nsinsb -|NPNm Nmt^a iwpsm nNbavi wwd n^o pntfjsn joi piTKro nwd pnwN-n wrwaw pon )N3i"u snsi rpbtf r^bs f*o prfl Nin N\3DN1 N-13JO NHN1 TNJNinyi WSJNb K31P INJP piTNfc'SNJl nnaw jn isr^m -iNu:sb ftwna Vba jKwnwb snNi
n^su pn pis
nbabstti nb^p ]v
nw
wm
Durch seine Stimme und seine und wurde das erste Leben in seiner Skln *) gefestigt. Er redete und sprach Das erste Leben ist lter als das zweite Leben um sechstausend Myriaden Jahre. Das zweite Leben ist lter als das dritte 5 Leben um sechstausend Myriaden Jahre. Das dritte Leben ist lter als irgend ein Uthra um sechstausend Myriaden Jahre. Ein Uthra ist lter als die ganze Tibil 2 ) und die sieben Herren des Hauses 3 um siebenhundert siebzig tausend Myriaden Jahre. Es giebt was endlos ist 4 ). Damals gab es noch keine Erde der Verdichtung und gab 5 es noch keine Bewohner, in denen schwarzes Wasser ist ). Ans ihnen und jenem schwarzen Wasser bildete sich und kam heraus aus der tausend mal tausend Mysterien und zehn10 eine Bosheit, tausend mal zehntausend Planeten mit ihren eigenen Mysterien
und mit seiner Rede sprach.
entstanden.
sprachen:
Die Sieben gerieten gegen mich in Zorn und Wut und Der Mann, der sich zu uns begab und kam, hat sich nicht den Kranz um das Haupt gebunden".
Bei
s-H
steht
immer
sein.
Gemeint
ist
Das biblische ';=- als Bezeichnung fr die materielle Welt. Haus" bedeutet hier wie auch sonst die irdische Welt.
4j Ich
steht hier
rhr-'-
Die Bemerkung fasse die Worte anders auf als Nld., p. 483. wegen der hoben Zahlen und spielt auf die hufige Wendung sr-'-; K2y.z-, es giebt nichts, was endlos wre" an.
5)
1,252,6
tf?tfr\NONi
tnj-1
I.
Das Qolasta.
Nnap
nV?
www
smas-n nino jsnpi Nnap py nVVd jN^nwb nm n^dki *na*o NnoNi TKJNinjn wa:NbN nVSd s^dj Nivsty smas-n nino irwn -|NrNn -injnS flwna Ntyiai fny wty d^dni n^n-id wtrnai sn^pyi ktipi nvti
Naw
Nrvtfty
sinsa Nwanoi N'pnw xnau jtwfi prpwni snniy Kifi n-uno -ikki b^i tyns [2] jpsn Niisiai jo o"Np ia jNo^Nno^ u^ai wntfNa N"ia*o bia npnt mvui nvh Kai nini i!Na NiNvn sprnia aND'j mw
n:dnj
10
Pirna
fWnai
tto'Ji
wnpj
nby
srna
Kwn
K-iNpjn
n'oVn pnbia noni Nan ias rra finnwini winn WD^aa Npysna ffoKunKPi rtisrnsno ppaNarpj fiosnp jo fi^mrfi
erhob ich mein Antlitz zum Schpfer, der mich geschaffen, Herrn der hheren Gre, und sprach zu ihm: 0 du Schpfer, der du mich geschaffen, Herr der hheren Gre! Ich ging hin, da gerieten die Sieben gegen mich in Zorn und Wut und sprachen: Der Mann, der sich zu uns begab und kam, hat sich nicht den Kranz um das Haupt gebunden". Darauf nahm jener Herr der hheren Gre einen Kranz des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit, richtete ihn mir auf dem Haupte auf. legte auf mich seine Hand der Kust und seine groe Rechte der Heilungen und sprach: Auf dir ruhe etwas vom Abbilde des Sm-Gufan, Sm-Gufaian und Sm, der weien Frucht, deren Glanz strahlt und deren Gestalt leuchtet, die gerechte, glubige Mnner am Orte des Lichtes und in der
Da
dein
glnzenden
Wohnung
sind".
J
wohlgerstete Uthra, lehrte, offenbarte 10 Ein jeder Nsrer, der wahrhaftig und glubig nehme, wenn er vom Schlafe aufsteht, eine weie Binde ist, gleich dem groen Mysterium des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit. Er spreche dieses Gebet darber, wickle sie und lege sie sich um das Haupt. Dann wird sein Gebet im VerborMandc dHaije, der
und sprach:
genen bleiben und seine Lobpreisung im groen, hohen Vaterhause. Alle Welten 1 ), die ihn erblicken, werden vor ihm niedergehalten werden. Seine Verfolger und Erzrner werden in
1)
obwohl
vgl.
es
Ich bersetze s-^s der ursprnglichen Bedeutung nach mit Welten", im Mandischen vielfach im Sinne von Wesen" gebraucht wird,
p.
Brandt, Sehr.,
33
I.
Das Qolast.
2,
617
mni
ftoN'np
pm wm
p^p'J
snb^nsn
's
^kSko
pntoaa
n^h
II.
5
pinn -iNnKroi -wi? tv*2 pn nbn ruw N"rn ni:ne Nim nhsi wn-ib nbn nbwoobi fi^ewb Nnniy Nnpi wwou n^th rVi "NiynD pnwiabNa -i3njn "isrui piTKtysNri priK^Di^a p^rnisi
fttioi
K^spyi
Nira nvh
ntn-i
io
N"n iva )o pbasw pmasi NnnnNoa pwnyi prwteraiMl Nnmy nsp NnsnNDN j-inidn ai ampis K^si^sb rnnyi
Angst,
stehen".
Furcht,
Und
Schrecken, Beben und Klappern vor ihm dawerde mit allen meinen Worten auch ich
NN
sieghaft sein.
Und
Dies
Kopf binde.
II.
5
Gesichert, wohlgesichert
ist
des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit, aus dem Mand 1 dHaije ausgesondert und geschaffen wurde ), aus dem die her-
vorragenden Shne des gewaltigen fremden Lebens entstanden sind. Er rief Uthras zu seiner Rechten und Linken hervor und setzte sie in ihre eigenen Skins. Sie leuchteten und glnzten in ihren eigenen Gewndern und prangten in dem "Wissen, das ihr Vater ihnen aus dem Hause des Lebens geschaffen hatte. Dem Schler 2 ) wurde gewhrt, den Meister den Eltern 10 3 gleich in Ehren zu halten ). Die Uthras traten an die Throne
1) oten*!
auch VII,
XVIII. Auch GR 238, 4 steht srr zwischen sin und -s-. sich so auch im 2) n-'-n--, s-'-s-is ist sicher der Schler" und findet Talmud, vgl. Nld., p. 170. Es steht immer in Gegensatz zu sn^. Nach Peterm. II, 464 wird so der angehende Priester whrend der Prfungszeit genannt.
p.
Man
Da gerade
von dem es sich aber nicht ableiten lat, wenigder Prfling so genannt wird, hat vielleicht
V-N--, s'-s-- Ausfragen" (Kld., p. 123 m) darauf eingewirkt. soll ber den Vater ge3) Die Rabbinen gehen noch weiter, der Lehrer stellt werden, vgl. S. Krauss, Talmudische Archologie III, p. 224.
2 17
28
I-
r> as
Qolast.
jrwpyi Nnin:i nvti nsisoiN^b BMtiWpi Nn^Ni NnNpyi mirui Nvri nsiND-wa by pjunsi an isty wby d*dni Knrvaanna cip pa snsnsaN d N"n paNtroi nsiNDNi N'nasn iwimw wdpI n
prwwn
)o
^Vba
totpen
o yn aisfcnap s-nsa
isra-fi Eiicni
rrncn wnro
tfTxn
III.
N"n N"nn Noit^a KJOKn K*n mru na nvt nswb nvh san n:s-i p-inn nKnxroi Tn? KVT WNJSNn na KVT
wp
NUKH^n T:rny
fibn
des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit, sie nahmen den Kranz von ihrem Haupte und legten ihn auf die Throne des
Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit und sprachen: Der Meister ist lter als die Eltern. Unser Vater, steh in Lobpreis da und lege auf mich deine
Hand der Kust und deine groe Rechte Und gepriesen sei das Leben.
Dies
ist
der Heilungen.
2
)
des (Gebetes)
Im Namen
III.
Im Namen
des Lebens.
Das Leben schuf Jwar-Zlw, den Sohn des Lichtes des 2 Lebens, Hamgai-Ziw, den Sohn des Hamgagai-Ziw ). Gesichert, wohlgesichert ist Zihrn, das groe Mysterium des Glanzes, Zihrn, die Krone des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit, von der aus sich der Lauf lebenden Wassers
nach den Skins hinzog.
Er
des Glanzes
und des Lichtes und zeigt ihn denUthras, die eifrig sind, und den Gemtern, die sich von ihm haben belehren lassen.
1)
scheint eine zweite Benennung 2) Hamgai-Ziw, Sohn des Hamgagai-Ziw, wird Hamfr Jwar-Ziw, Sohn des Lichtes des Lebens, zu sein. GR 314, 6 Hamgagai-Ziw, vom Leben als Helfer fr Sm-Ziw gegai-Ziw, Sohn des
schaffen.
I.
Das Qolast.
2,
283, 10
woba pnViD Fivq tiw-isNnyi nxiybi wnnpl kd psr -n^hi pnwatpa N"No-!s*p s:nn ttrh pV^s^oi
nhjnd
IV.
NnnsV
fiV^N^oi
wowp
io
[3]
nWd
n-iipij
D N n pat^ i
njibrvji
ftnowpu nvt
y.
io
) 2
-nnj
*tm roowa
erste
Leben
in seiner Skin.
Und
Dies
IV.
Wenn
5
die
Uthras in ihren Sklnas dastehn, verehren und groen Ort mit Licht ohne Ende, (preisen auch
j
ihm).
,
Uthras in ihren Skins dastehn verehren und Kranz auf ihrem Haupte. Woran sollen sie ihn festigen; woran ihn hngen? Am Baume des Glanzes werden sie ihn festigen, daran ihn hngen. Und gepriesen sei das Leben.
die
Wenn
Dies
ist
3 )
des (Gebetes)
Das Leben
schuf Jwar-Ziw".
V.
10
Im Namen
das Licht des
1)
des Lebens.
Licht, es leuchtete das Licht, es leuchtete
Es leuchtete das
Es leuchtete
die
Weis-
Das Stck
mit einigen
Stck
XLVI
wiederholt.
2) In
XLVI
~*-:.
io24
I.
Das Qolast
NJKtti
nnwim
Nnna'Di Nnnyi
Nin
ivy
pdndvi psv
Vbai ftorwi njni fvt>na Harro H"rN in nniy nNa^:y na ikw HnNibw xVba TpK' isp^o a^ny wvcd n^no joi Na^'j n:ni miny pi NTiru njni r\?spn jb Nipw iNpn^ NVbai
Nnstin roagn Nnrpwn
WdI nb-i*o nun nron jon N^mNp nipi Nnmy nsa'^uy :vy Nb^rn nj^ntfo
5
srwji
NpTO
Nirpri
yn sprT-nni
sma
pTn
10
VI.
Nn rva
heit
jo
Nnmy
;o -inw "nn:
Vba n^ny
und die Lobpreisung des 1 Der Winder j. des Kranzes war Jfin-Jfafin. Der berbringer des Kranzes war Ith-Ensibath-Uthre. Der Aufrichter des Kranzes war IthJwar, der Sohn der Ensibath-Uthre. Er brachte ihn und richtete ihn auf dem Haupte des geschaffenen (gepflanzten) Mn auf, der von den wohlverwahrten Mns geschaffen (gepflanzt) worden war. Der Kranz flammt und die Ranken des Kranzes
Einsicht
und Erleuchtung,
gekommen war
Vor dem Mn ist Licht, hinter dem Mn ist Ehre, die beiden Seiten des Mn sind Glanz, Strahlung 2 ) und Sieghaftigkeit. ber den vier Ecken des Hauses 3 ) und ber den sieben Seiten des Firmamentes lagert Schweigen, Ruhe und
flammen.
Glanz.
Und
Dies
dir
lies es
und
richte sie
10
J
VI.
Der Kranz des Atherlichtes erglnzte aus dem Hause des Lebens. Ihn brachten Uthras aus dem Hause des Lebens, und
1)
In
XL VI
KfXlMtta "s-x
V"-=:
Der therkranz
2)
dem
Wohnung".
,
srn t,
ji.a.of)
am
im Mandischen
D.
h.
der Welt.
In
XLVI
10
I.
Das Qolast.
3,
244,
pnjva
N"oiNp wann n N'ittwpi pisa rrc-wn DNwpnra FNwpoi snis-ia fijNowpioi smrm pa**toi wowpjviD wamsi sinna pnioNwpnjn prrcnny sjpNn n d tf"n
fhnND
pnNratya
yn -nro -rinn Ktrnin rna atan
imip
a^m
ioattnisp
*npi Tirana
pnni
'pttKn
sia:o
nai
by
a^p
by
'jsnp Kn:i$tt
1W
io
fconp
wnsib n^cs
wn
"ns-pas
-ja:.v^b osn
o
a VII.
"Jw aa
n's
na
'd
n^h"? K^irvn
NmoN
in
seiner Skin.
Sein
sein Festiger
in der lichten
an dem Orte,
Wohnung. Ihr wurdet aufgerichtet und an dem die Guten gefestigt werden.
gefestigt
Und
5
Dies
das
Licht'-'
das
des
(Gebetes)
Es
leuchtete
Diese drei Gebete Im Namen jenes ersten Mannes" (= I), Das Leben schuf Jiuar-Ziw" (= 777) und Es leuchtete das 1 Licht" (= V) lies neben deiner Krone ) und lege sie dir auf das 2 Haupt ). Lies Mand schuf mich" (= XIX) ber den MyrtenWinde kranz und lege ihn dir auf das Haupt ber deine Krone. dann den Myrtenkranz fr deinen Olivenstab und halte ihn bei Wenn du zum Jordan gehst, lies Erhre mich, deiner Krone.
10
|
mein
(= LXXX).
VII.
Im Namen
NN.
1)
werde Heilung zu
teil
mir
Die Krone"
ist
ein
sich erst
am
rechten Oberarm
a. a.
0.
4,214
I.
Das
Qolast.
n
?*n
pnwis by
paiwi
svn an
ihm
wnpi
tt'Nisi
]w
N^s^ns
a
pjrn
N"N2iNp nl pnwwiya
d N"n
o Mniawnab
iwmpimb
tfftil
8"np
smn pran
Till.
nw
KnVi
p pm
waal
Nvr 1N3NDV
Np-in
bsn n^DNrr
nn
c^dn^i
unn tyna
10
n^ninp
n'nni Nuioty
Mchtig und gro ward ) das groe Mysterium des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit, das auf dem Munde des ersten Lebens ruht. Aus ihm ist Mancl dHaije entstanden und hervorgegangen, der durch den Sinn des ersten Lebens erkannte
l
und einsah
da
es
Und
gepriesen
sei
Pandam
VIII.
wie lieblich der Duft, ja, fr 3 ) das gewaltige, erste, fremde Leben aus den Lichtwelten, das erhabene, das ber allen Werken steht, fr den uralten Glanz
lieblich der Duft,
Wie
und das erste Licht, fr das Leben, das aus dem Leben ward, und fr die Kust, die von jeher am Anfange war.
Wie
keit,
wie lieblich der Duft, ja, fr Jkaan Glanz, reich an Licht und Herrlich- 10
den Boten der ersten Mnner von erprobter Gerechtigder durch die Welten drang, kam, das Firmament spalsich offenbarte.
hvfven ist nicht
ist.
und
1)
aus
'-s-sry
<
branro entstanden
ist
2)
Das Pandm
Elle lange
Ende
0.
\2
I.
Das Qolast.
4,
1523
NpTtv wisnoi N"rn sau ^ni n-ono p*rdk?v b^n d^dnsi snowD wpnjni riKtra wfi NDNwa thw n-d*d :pnwi
n^dnd N^si N'p^nN Nnroyi nsn bsn d^dioi Nnn d'dksi wob ^nssi nNn wdsi piss a^nwn dn-h n"i3nj ntuji
nn d^dksi Nnn NDittrn N^bio nh^ni ihno Nnn Nnn d^ds^i nn nmy nNa^jybi N"n dnj^d^ bNn d^dn^i
wie lieblich der Duft, ja, fr Jden Sprudel des Lebens, der Schweigen zeigt und Hoffnung gewhrt, der die Gebete der Geister und Seelen *) der wahrhaften und glubigen, guten und freundlichen
lieblich der Duft,
Wie
zataq
Mand
dHaije,
in
der lichten
Wohnung
Wie lieblich der Duft, wie lieblich der Duft, ja, fr den Vater der Uthras 2 ), den alten, hohen, verborgenen, verwahrten, den Mann, der hoch oben dasitzt, tief unten verborgen ist. Er sieht und versteht, was die Welten und onen in den Welten
|
wie lieblich der Duft, ja fr die Skin des Lebens und die Pflanzung der Uthras.
lieblich der Duft,
Wie
p-ro.
Geist (kmi)
und Seele
zustrebende Seele.
einen
werden gesondert genannt, smi ist Tode sich abtrennende dem JenBeim Tode werden arm und xrfla^en vom Krper geNach 31, 17 wird die mi der xnwv: gleich gemacht
(sn-ic-s)
und
findet
Platz
im Hause
des
Lebens.
Nach Qol
In
KiJKfc.
14, 4
erhalten
Die umgekehrte
ist
Folge durch
I.
Thessal.
ipv%i]
xal
xb a^ta
syrisch
>pu3o
Hier
ist also
Dem
und rm
Grneisen, Der Ahnenhltus und die Urreliyion Israels, p. 22 ff. In den liturgischen Stcken und im linken Ginz findet sich oft die mnnliche Form veaw. Diese ist sekundr gebildet. In dem Paare KJWttrai nii sind beide Glieder von Dause aus weiblich, da wollte man wohl in dem Paare ein mnnliches Glied halicn.
2) tr-r-v- s=s
ziert,
identifi-
dessen
Name
XXIX. Hier
p.
16, 13
und
GR
288, 21
steht
auch
In
diesem
4,235,2
I.
Das Qolast.
13
wja nau Nan rwraty btfn dvdjoi cdn^i nn wS2i nn -iinNa niwap ton a^Dsan Kpin
c^osai Pin
tfONbt>
Nrny *wvNn na-iiEH anjw bwtsn "?*a*n rwaw ton N^NipN^ai a'D^ny sb Na^nan nau ruipKni NnrNimi WO jlJKD N'piNI ^NON ? WO S^NDIOai INpyK ? mWl jwn N"too Nontyjn inon pan jsn nditni pa Nao^ysb jwn n"ndn? w-pDNn pnNbn p:\n wo^niv wvsa prw'fi Pin pbw wpNj NinNbi pny N'pi nidn jo waswn pnNbn nwmni jNnNHNaN nau pwsn ton o^DNan nn D'DNan
1
1
ma
pNs:i
D^s'ti'i
[5]
pnwro
10
pnwN
minn
ndjo
Wie lieblich der Duft, wie lieblich der Duft, ja fr die Skin der vier Mnner, der Shne des Heils *). Wie lieblich der Duft, wie lieblich der Duft, ja, fr die Skin des Abathur. Wie lieblich der Duft, wie lieblich der Duft, ia, fr die Skin des Hibil, Sitil und Ans, der Shne des lebendigen, leuchtenden, prangenden, lichten Stammes, der Mnner, die durch das Schwert nicht weggerafft, durch die Feuerbrnde nicht verbrannt, durch die Wasserfluten nicht fortgeschwemmt wurden, deren Schuhriemen durch Wasser nicht benetzt wurden. Sie suchten und fanden, fhrten einen Rechtstreit und siegten ob, sprachen und wurden erhrt. Voll sind sie, nicht minder,
|
nicht mangelhaft,
sieghaft sind
sie,
nicht unter-
liegend.
Sie
wie lieblich der Duft, ja, fr das"* Leben der Mnner unserer Vter, der wahrhaften, glubigen 10 Menschen 2 die hingeschieden sind und ihren Krper verlassen haben und die noch in ihrem Krper weilen. Sie zeugten, nun werde vor ihnen das Tor der Snden verschlossen und das Tor des Lichtes geffnet. Mag ihnen die Verbindung 3 ) mit -dem
|
),
1)
Diese werden
p.
24, 12 mit
Namen
genannt.
Nldeke angenommen, da
Dies
halte
ich jetzt
seines
zu
t\hvt,
sp"<
ge-
bedeute.
fr
wie Brandt, Rel., p. 112 richtig gesehen hat, zu r\th nur zu diesem. Es bedeutet Verbindung, Gemeinscbaft", daher spsct
14
I.
Das Qolast.
5,
212
N^sny pnVo pwsby wau ndnh ;o pro ]sby pa Dn jo N :w N^nsib ynn ro\-n snn ro*?UN3 rojNnn pnSisi roswo N^IXm N"Nn ropjHN N^N DN^l NnNTINl NUPDl
k
1
NJpND NIlNlbl NlinJl N^ lOnN ? fltlTO iO'US'l NJIIN^ d pro ro*ni ronnja roai N"n pro^oi
1
mai
mn
p^rv^i
arm
rra by
aTrnan
Leben gewhrt werden, fr die es keine Trennung gibt. Betet ihr von dort her fr uns, und wir werden von hier fr euch Alle Frchte gehen zu Ende und alle Dfte vergehen, beten. doch der Duft des Lebens ist fr alle Zeitalter und alle Ewigkeit fr die Freunde des Namens der Kust aufgerichtet. Ohne Snden, Vergehen, Verfehlungen, Strauchelungen ) und Irrungen 2 sollen diese Seelen, die zum Jordan hinabsteigen und die Taufe empfangen, emporsteigen und den groen Ort des Lichtes und die lichte Wohnung schauen. Gepriesen sei das groe Leben im Lichte, das Leben ist
1 )
|
'
siegreich.
Wie lieblich der Duft, ja, fr das erste Leben" Diesen Spruch Weihrauch und das Sandelholz*) und lege sie vor lms ) ber den dich auf das Ufer des Jordans in eine neue Flasche und neues
,.
Feuer auf
und hnliche Wendungen dabei stehen. s-sV wird oft zusammen mit kb1s Der Handschlag, angeblich das Symbol der Kust, ist als solches genannt.
unverstndlich;
lung, St. XVI,
vielleicht
gehrte
er
ursprnglich
zum
xrsV.
Vereinzelt
ist
sr-s'-
nia im zweiten
wo
kbikV
nicht
die
abstrakte
Gemeinschaft,
doch
so,
da srsVp-r
besser bezeugt
gumen wird
'j?g
vokalisiert.
Betrung" wird in dieser sehr hufigen Reihe offenbar von Handlungen gebraucht, die als Folge davon begangen werden. danach meh3) Das Gebet wird flschlich als zwei Gebete angefhrt,
2) sr-i-s=s-j eigentlich
ist
wahrscheinlich Sandelholz
Low, Aram.
Pflanzennamen,
p.
5,
1224
I.
Das
Qolast.
15
gmasma
sonp ain
kwk
tapttnu
IX.
NnTi
n-iiniS
nbiDi
ionsb
n'bis-ins
NiDit^i
NiNpjn
nwp
n^th
N"nb KJN3Nt^i n:n^khn^ njtjnd wd'dns fibirn DNobi psj*rv pvbi N"Nrvbn N^nbi K'jtfwn N"nbi wwidu NHN1NDN nbl31 N21 NJNtyl N"n ftblDl NJSUbl NTD N2NO
INDtf
jl
NJN2NnNtr
10
am Jordan gesprochen werden. Dann lies hier die {Gebete der) Taufe: Wir bekannten'' (= LXXV), Lobpreisungen" (= LXXVI), Dich (Leben)" (= LXXVII) und Ich wollte die Augen hochdie
heben"
(=
XXX V),
dann
lies
die
Taufe.
IX.
des Lichtes und der Herrlichkeit, der Pracht und Schnheit, des
ganz Leuchten 5 ist, verehre, verherrliche und preise ich das gewaltige, fremde Leben 2 ), das zweite Leben, das dritfe Leben, Jfin-Jfafin, Sm, den wohlverwahrten Mn, den Weinstock, der ganz Leben, und den groen Baum, der ganz Heilungen ist. Ich verehre, verherrliche und preise den teuren, wohlverwahrten Ort, die verborgenen, behteten Mns, den Herrn der Gre aus dem verborgenen Orte, aus einem verborgenen 10 3 Ort, Piht, ) Kusta und Glauben. Ich verehre, verherrliche und preise Sm-Smir 4), den groen
|
die
Lufige
oft
Wendung,
die
2)
GR
12
ff.
Der Sinn von -p-:s (vgl. ZDMG LXI, 1907, p. 694) pat nicht. Aber auch zu -j-s so da *,. schreien", es Ruf" bedeutete, gehrt es kaum. Die ganze Reibe pat schlecht in den Zusammenhang.
3) s:-x^ findet sich
nur an dieser
Stelle.
4) Vgl.
auch LH.
16
I.
Das Qolast.
5,
24-6, 6
N^H N"H
firwaty
TOD "SD
SJtfaNPl
www
k"e w'm
ww^n
ns'sb
5
nbwn wpbKDi
iiaoiNsrvi
nhsh
ftbna )ni:ins
p
1
NVnb NJK3NP1 N:N3NHNty NJV3KD SJpND N11N11 NWIN3 NJN5Kt>Di N:3Nntfty ii^ND sn^ND wann Nnimbi n":nd dwpd ? n:tjkd NnwNDN ftai N'WiKp K^ni N:n
wnw
n^i Nn^iy
NJNaNHNty
io
by NntiH
wdni poKtrvb
N-im:i
NjaMt:>i Kjsasnst^
n^ison byt DN-fip |o svn NUEnabi N"n p [6] prfi K"nb kjn3Npi NHJNJiy KVT INIJfrOVb NJN3Nfc'Bl NJJONHN^ NJTJND NB>n3 spm Nn^nai nMnoi N"ni njjonhn^ njtjnd
njt:nd
WNby
wmn
^wwp
DKni NTttJI N^DND KONI NpT)N liniNb N:K2KtP1 pnn n^ntvo :vntfv nbw wdtd N"n rvni N2N3 byi n^ji
N^DDl
Glanz des ersten Lebens, den Sohn des groen, ersten Lebens, der nachsann und erkannte und nach dem Seinigen verlangt. ber den Wogen des Wassers ruht seine Skin. Das Kann der Seelen *), das aus ihm herausgekommen ist, wird am Endtage, wenn die Seelen aus ihrem Krper scheiden, sich seiner freuen und ihn umarmen, und sie werden emporsteigen und den 'ueren ther und die lichte Wohnung schauen. Ich verehre, verherrliche und preise die groen Glanzwesen und die gewaltigen, groen Lichtwesen. Ich verehre, verherrliche und preise Piriawis, den groen
|
Jordan des ersten Lebens, der ganz Heilungen ist. Ich verehre, verherrliche und preise Jsamln den Reinen, der an den Schtzen des Wassers und an den gewaltigen oberen
(Quellen des Lichtes wohnt.
10
und preise das Leben, das aus von je her am Anfang war. den Ich verehre, verherrliche und preise Jkabar-Zlw Boten des Lebens und das Wort der ersten Mnner von erIch verehre,
verherrliche
|
probter Gerechtigkeit
Ich verehre,
2
).
den alten,
ist
verwahrt
1)
ist 3).
Am
f.
ihm
ein
Vgl. Job., S. 4
p.
2) Siehe oben,
11*.
3) Siehe oben, p.
12,5.
G,
6 IS
kmiksi
I.
Das Qolast.
17
n3iy ^pn niip "11 1Job J3tyl J3n^ JTJ!D H31 in "lDb 1ipDl "1 K*V1pi 13; nlD1 p,T1tt p^Do mina }^3btti 3i^n p^b^so n2t^i j3 nt^:i wfi snan "ii an nn rry j^ini s^dndo nn:i jKty'3 ? v? wsrw "oip }ni3i KJN3NPINP NJTJND }VTE11pb "11 31 KPI11 111 i:ei n3Hs pn nniy a-Mi 'o^ty ? j3ttftti W2N2 JUTfl "11 31 Jll^ 1iS^E Jl^ll ".11 Nr N m x-iin:i t^i nm D N
nvkpi
n;ii
1 1
nn ^b
10
x.
Thron gegrndet. Er
gerichtet
ist,
sitzt da.
whrend
die
Wage
sieht
die
und erkennt,
was
die
Ich verehre,
auftragte,
verherrliche
den Mann
und preise Mand dHaije, den den das Leben rief und be.
Stamm
Er
zieht
ihnen
und bekleidet
Lebens,
5 und zeigt ihnen das Wesen am Orte, an dem die Geister und Seelen unserer Altvorderen weilen, mit Grlanz bekleidet, mit Licht bedeckt, whrend der groe Friede des Lebens vor ihnen ist. Ich verehre, verherrliche und preise Silmai und Nidbai, die beiden Uthras, die Boten des Mand dHaije 2 ), die ber den groen Jordan des Lebens eingesetzt sind, die die groe Taufe J.0
empor
Und
das Leben
ist siegreich.
X.
Am
1)
Tage, da
sie
Der Text ist hier entstellt. v So werden Silmai und Nidbai auch Qol 26,30; 59,33 bezeichnet. K-2--NS findet sich auch GR 74, 1 Das 360, 14 als Bezeichnung fr Uthras. "Wort ist offenbar iranisch, Andreas konnte mir jedoch keine Erklrung dafr geben. Ich vermute, da es aus patighm-bhar zusammengezogen ist, was Andreas fr mglich hlt.
2)
;
Abhandlungen
d. K.
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
17,
1.
IQ fW)2 JUDN
I.
Das Qolast.
6,
192
"Hl
N*31
DN-Il
DK"irP3
fa'
T^nyi
K"MD"TKp
jvpui
mvu
jo
jVwNnyi
D
p^Di
pj'asi
srns^
joi
pW
N ^ni
nwn
Nnrvstznn
XI.
sp"is*3
firow Nns^i
nvt
inw
"|nV
nn>ONL!n
rvwo
HN1NH
NWW3
wbna wunpii
ty
wwdu
wann nht
prvNON-np
jvdkm
aus Bih1
dem
Lebens hingezogen wurden ), 144000 Myriaden 2 ) Uthras, Shne des Lichtes. gingen mit ihm Sie stiegen zum Jordan hinab, und er taufte sie, dann stiegen sie zu seinem Ufer empor, und er stellte sie da auf. Er gewhrte ihnen von dem Lobpreis und der Gre, die mit ihm waren.
des
Und
das Leben
ist siegreich.
XI.
Ich verehrte und pries jenen Jwar-Zlw, dessen Skln auf der Erde des ueren thers 3 ) und in der lichten "Wohnung
ruht.
Ich verehrte und pries die sieben teuren, Mans, die aus ihm 4 ) geschaffen wurden.
bei
wohlverwahrten
gegen den, der an mir NN sndigt, der an meinen Freunden, den Freunden meiner Freunde und den Freunden des groen Stammes des Lebens sndigt.
ich bat)
1) Der Ausdruck steht sonst nur bei Wasserlufen, oder im Sinne ausspannen" bei einem Banner. Ursprnglich 2) s oder tfui ist zu streichen; ich streiche W^aiK.
stand 144
1000 da. Die Zahl 144 kam als Quadratzahl von 12 auf. Aber da sonst vielfach fr die Hunderte, Zehner und Einer dieselbe Zahl steht (vgl. B. 444 in GR 128, 23 ff., 444000 GR 346,6 und 999 hier am Anfange von St. XXXVI), setzte man zu alKl pal noch s^-a-s hinzu und lie gedankenlos
/..
t stehen.
GR
393, 22.
3) Lies N-K-xa
vgl. z. B.
GR
4)
GR
172, 19.
6,
287,
I.
Das Qolast.
19
N'nN-Dl
WOHNT
N*DPIN"D1
WOHNia N^smi
d
n's
"13
's
s
rrnjpoi
pm
a-iity
nbaarw
XII.
Njtfn inivd Nvr
N
a^np
dkh n^dkj nvd nn3 13 IV in KJtf [7] D p3M f N ni N n n 3 nNwpnjn ftnj'D^ nin
,
^im *n
m^i
nsns Tsbswsa
ta^bi irnp
ma
srsn
xih.
jwm
njtin^ jud
das Leben
nwo
fenjKi
Vn^r bwi
kj-tin^
nvu
Und
da
sie
ist siegreich.
Am
Tage,
.
am
ivollte
die
5
Augen hochheben
1'
).
XII.
Ich bin Jr,
2
).
Der
Grlanz
erhitzte
sich,
bildete sich
und
erhielt
Und
Dann
lies
Ich ging
hin'
XIII.
Ich ging
bai,
Sitil
und Nid- 10 meine Helfer, stiegen mit mir zum Jordan hinab. Hibil, und Ans gingen mit mir zum Jordan, die die groe Taufe
hin, nicht ich allein, Silmai
zum Jordan
1) St.
XXXV,
2) Hinter ia knnte
doch
ist
wahrscheinlich 13
auch
25 unt.
vgl.
Die Bedeutung
ist
ungewi,
Brandt, Sehr.,
p.
138 7
Vielleicht ist
2*
20
I.
Das Qolast.
7,
822
DWVB
je
ji
5
NnNet^j pbsnb pbntsNJoi p^nNttfi pVpnNB Nm wvbiti pjr*ONVi pi n^dnji N^nswbi ]oi t^ni biD
wwW
pnwny
tt'NiNuyi
nw p
io
NnnKJi riNiy^ pbsnb pj*ui paiemni pjiiDiy tmn t^jyi won N"ni nijne pNtswvi NnpDys N^tt^l NJ">b d psNr N"ni N^oNb nbwnn s
mwi
nw
iTon
.
rttip nitt
maw rnw
nn
iy
^tti:!
ttb
nin^ Trn
ntt-ipb
rom
des
Lebens vollziehen.
x
Piriawis -
Ziw und
Piriafil
Malakka
vor
strkten mir
die
Glieder
meines Krpers.
Ich
steige
diesen Seelen hinab, welche das Leben erlst, errettet und ver-
wahrt vor allem Bsen, vor denen, die nicht geben und nehmen, den Dews, die nicht leihen und sich zurckzahlen lassen, vor die liefen und nicht hingelangten vor den Liliths, die fielen und nicht aufstanden. Ihre Hnde sanken ihnen auf die Knie, ihre Augen wurden blind, da sie nicht mehr sehen, ihre Ohren wurden taub, da sie nicht mehr hren konnten. In eurem Namen, Silmai und Nidbai, mit der Kraft des Hibil, Sitil und Ans bindet, siegelt und verwahret diese Seelen, die zum Jordan hinabsteigen und getauft werden, mit dem Kraft 10 Siegelring des Jzataq Mand dHaije, des Arztes, dessen niemand gewachsen ist. Und das Leben ist siegreich.
|
meines Krpers
\V<nn du
vor
0,
hinein.
und eine
Ich steige
dieser Seele
des
NN
hinab".
Wenn du
Stelle,
mehrere
es heit
Seelen taufst,
lies
wie geschrieben
steht.
An
der
wo
bindet, siegelt
1)
und verwahret
sie*,
sage
(bei
einer Seele)
ist
.
bindet,
Das Wort
wohl identisch
7,
228,
Das Qolasta.
21
XIV.
"1KD1K1
minJNa
ttNWtftel NVT3
WD3
13
NJllNH NS'Db
NVIDK1
Knis"i rft
nwa ntod kjno dkdi "votforn msu njtw3 snmy fiaNwp nwinp
kjtnps Nntfwn Nntyu fiaowNp j^sn po^ N'jwin iva aawpnjn pnn fia Njptfn N-nKibi N3i Kins ? ffowvj n^u^i wnwb Nnnsji ndsoi^j N^m.Mpsn Niwtbi [8] jmnji d s
N-nrui an Ninsb
1
nwi
io
pw
IMrwn
aTtt^a
Rtn
man
T&mb np
aTtfwfi
nai
fwi
steift
wd verwahret diese Seele des NN". und dann lies den Spruch vom Stabe.
Stelle
sie
XIV.
Im Namen Jsmlrs, des ersten Weinstocks, von dem Jwar den Stab des Wassers *) nahm und zum Ufer des Jordans ging, bedeckt mit Glanz, bekleidet mit Licht. Er sprach ber ihn geheime Sprche und diese geheimen Namen: Im Namen des Jsmir, Jsamir und Sm, des wohlverwahrten Mn, im Namen des Hauran-Hauraran. Durch ihn stellte Jwar der Erste
|
Uthras im Jordan
auf,
ihn stellte Hibil die lebenden Seelen, die des groen Lichtortes
und der glnzenden Wohnung wrdig sind, im Jordan auf. Durch ihn wurden sie im Hause der Gewaltigen aufgerichtet und aufgestellt. Mgen diese Seelen, die zum Jordan hinab- 10 gehen und die Taufe empfangen, emporsteigen und den groen Lichtort und die glnzende Wohnung schauen. Und das Leben ist siegreich.
|
lies
ber den
Olivenstab
2
),
sto ihn
und dann
ist
lies
(die
Mit
ist
Wasser"
lebendes Wasser
Vom
Stabe
lebenden
Wassers
2)
Olivenstab,
siehe
die Einlei-
22
I.
Das Qolast.
8,
4 13
XY.
KH'ttn
wvni
jn^oy
nenh
fiso
jnn
p^Djn
nn* "VDy
NEntfbn p*oy ntwjnint sn^im N^Nirbi wip^sv jTrttfi N^oy nivn3 1:121 ni 'ij^Nm n's na 's njn wann N^ni Nttrwna ns^^i Nj-nwb ni-ihn:! njine^j
N^nm
Wal
N31 DK31
N3"l
TVN31
Nm
Nm
W31 21
NttS
K"N13U
DN21
NU
p31
i=toi^a
NEW
lJl
WTN1
N21t>
^StttyNIOl
N'tfntfttn
mynNSi umsein bim fNwa nihnd biai N13NJ N^SiSb ND131 fl^swb wbNTJ ftS^INS wb^l
XV.
fWn
bwj
gebunden seien die beiden Ufer des Meeres ), gebunden seien die Dews, Dmonen, Netzgeister und die wtigen Amuletgeister 3 ). Gebunden seien 4 Umdie dreihundert sechzig Mysterien, die im Hause ) sind. bunden und gesiegelt sei ich NN und diese Seelen, die zum Jordan hinabsteigen und getauft werden, mit dem Siegel des gewaltigen fremden Lebens, durch den groen M, durch den groen Ja, durch den groen Az, durch den groen Aziz, durch den groen As, durch den groen Asin und durch das Meer As. 5 Schmher 6 ) Gebunden seien alle Pfaffen, ), 7 und Zeichner ), die sieben Mysterien, die im Meere sind, ein jeder Dew mit seinem Namen, ein jeder Dmon mit seiner Be-
Gebunden
2
sei
das Meer,
nennung.;
hebt, die
tung.
Ein jeder Amuletgeist und Gtze, der sein Haupt hochWellen seines Antlitzes in die Hhe steigen lt, sich
Aber man beachte, da im Textstcke der Stab vom Weinstock
ist.
ge-
nommen
1)
"p^KttVi,
"-Nr:
feyi.
2)
nichts Gutes,
.
im
Uthra,
p.
541 l
D.
5)
h. in der Welt, siehe oben p. 4 Hier werden anscheinend noch zwei andere Priesferklassen genannt.
,
Die Bedeutung
ist
Zu tmmvt
doch wohl
oral).
JjCjw
Das Aramische
um
zu bezaubern.
8,
1323
,
I.
23
NJT1N
NHT
)oi
b NVlDNttl
NflTai
NWOU
pn^NONiip
Nnr
irtnnn nSpnsi nity Naw snwnm an? pn^isVy "waa in n^DNjb n^ninp wottna dwkwi ns-iNrn n's na 's n^hV
XVI.
NWlip <NJN> NnNTI N'btf DN^Oa NJW1 N^J NJN 10^ rpnjy wanujn nvni bia n^n^i san Na-iw NbnNSi n:n NniNoin biai bw\a flwnl nvni bia nnstfru ftawiun
berhebung gegen den fremden Mann anmat, wenn sie dann anch zu diesen Seelen, die zum Jordan hingehen, in bser Absicht hinschauen, er wird geschlagen und geplagt werden 1 ) durch Jh, Jh, Z'h, Z'h und durch die Engel, die gegen sie gesandt wurden und kamen. Zitternd eilet weg vor ihnen und vor dem Glanz, der gro an ihnen ist 2 ). Zitternd, erzitternd eilet weg. Sieben eiserne Mauern sind um mich NN ge-
legt, die
um
Und
XVI.
3 Ein vollkommenes der ich mitten in ) bin ich, die Welten und onen hinein geworfen bin. Ein Eisenwerk 4) bin ich, eine groe Felsschlucht. Ein jeder Dew, der sich auf mich strzte, wurde niedergeschmettert, auf den ich mich strzte, den schmetterte ich nieder 5 ). Ein jeder Dew, der sein Haupt erhebt, jeder Amuletgeist, der die Wellen seines Antlitzes in die Hhe steigen lt und
1) Lies p-pra-j-
x-rwr-s.
Wendung
p.
findet sich
auch
GR
274, 12.
Brandt, Sehr.,
154 1 )
ist
Morg. 258,
8,
ff.
ist
von
einem weien Gimr die Rede, das unter die Dmonen gev^orfen
das sie leuchten.
ist
Im Mand. Diwan
ein
o2sd.
zu
und
die
Umsetzung des n
2J.
I.
Das
Qolast.
8,
239, 4
nw
s
b^aiNnjso nNDDyn rpptyui wpitmi N^Noiwa N\-wn\si niy NTinn wdni n^3no bjn
n
XVII.
d
pw
N"m Npm
nWl
mny
io
nsoip wN-usn
nipikd
'NoViy NDNrNiNii
pbanb
kipikd
[9]
pnw
-inmt
pui
bin
pnw wn
wn dw wn
wn oim
nach diesen Seelen in bser Absicht hinschaut, soll geschlagen und geplagt werden *) durch das Buch des Manharbel Estaqlus, des kleinen Kindes, das an der reinen Quelle des Lichtes Er werde geschlagen mit der Faust des Wassers, wohnt. mit der das Feuer geschlagen wurde und erlosch, durch die Kraft des Arztes Man, durch die Kraft der Mnner von er|
probter Gerechtigkeit.
Und
das Leben
ist siegreich.
XVII.
Zitternd, erzitternd eilet fort all ihr bsen, engen, wtigen
schrumpfet zusammen und verschwindet vor dem Glnze und dem Lichte des Mandfi dHaije. Piriawis-Ziw und Piriafil-Malkk strkten mir die Glieder meines Krpers. Ich steige vor diesen glnzenden, prangenden 10 Seelen des Lebens hinab. Silmai und Nidbai flieget heran, nhert
Geister.
euch,
kommet
heran.
Seiet ihr
die
zum
Jordan hinabsteigen und getauft werden. Ihr vier Uthras, Shne des Lichtes, R'hum-Hai, In-Hai, Sum-Hai, Zamar-Hai, seiet ihr mir Zeugen am groen Tage des Ausganges. Du groer Jordan
des Lebens, ich beschwre und beeidige dich beim Lichtschatze,
l)
417
Das Qolastu.
25
san ndn^di nh^ N-nru -iKaiya ikSk^owi nitida -|WK:b Nnntoi Nnsot^j pbsn ty pbsjnsnsb wt^a ? N"n pN'Npi n^oSn )o s"iau N"ni prpKowa pbnrpn Nm pnN^atya d s
mnsi wrn
pw
XYIII.
N"Koip Km aa-i kjtw dwps wrfi N&wa N"n unan N"n py ia n:sd im Tpw nvt id ndnindn n:nd K^Kby an^aty jsattn N"n p ?D parp^i an Nina woa N"n cKwpnyi w pn sns xjtfn in^s kvt dkh pn'K^ssji Kina N"n aNiiNinyi iva "W o^spi prpKtysMi wo N^isby wo ua N"nb N"n a"pi parpan tfan Ninai t^aty wattn nid k-ps HNSwiKaiN Krn Kan NntPi waNi pNt^va tfrn Nai nhnui jono'd N-nnj -iNxiya
ftbiai
,!
10
mw
der groen
keinen Platz gegen diese Seelen, die in dich hinabsteigen. Heilung werde ihnen zu teil im Namen des fremden Lebens aus
Das Leben
reich.
das Leben
ist sieg-
XYIII.
ersten Lebens,
flammt wie Glanz im Tanna. Als flammte, als das Leben emporkam durch den groen darin flammt, stieg das Leben empor und grndete ber dem Tann. Der Glanz erhitzte sich, und
Glanz, der
eine
Skin
das Tann" Wasser wurde geschaffen und entstand, und das Leben schmolz. fand Bestand in seinem eigenen Wasser. Es stellte Jr in Jr auf 1 ), und das Leben wurde verherrlicht durch den eigenen Glanz und den groen Glanz, der in ihm flammt. Das Leben stellte 10 das Leben im Wasser auf. ber dem Wasser blhte die Frucht
|
empor und lie die Skin sich nieder. Ich spreche dich an beim Groer Jordan des Lebens! der groen Sttze und Ruhe des Lebens, bei JLichtschatz,
1)
"-
als
Eigennamen
w, s
lativum Glanz",
vgl. Nld., p.
Jr in Glanz".
26
I.
Das Qolasta.
9,
1733
weh nsiy
by
n^dnh
*mrui
pbsnb pun nhhsdo "Notsp wai N"n DK-iip NnnnNDi )oi NiN-wb ntu ]oi KJN^ab ab^n ;o pss:i winb^ N-nnri nsi tfinsb njvnih NmnNbin NnbtfriNi ni
Nni
PPI
io
KDiNbzi
rpbrv:i
oswprpji
nbnpTi
Nty'Ji
nbnNEyi
NJpND N11N11 NnirUl N31 NinNb ftb^H NJN13S101 njni bKwntyu in DNwprvjsbi nbnp-n Nty^Nbi fib-iMoyi ptf^pi KVT nSDSSV NWNpi Nt^lD "IN'a bWND^yNb
Kttna-n
tt^nb^i
kVwi rhnri ^a bis *om tf^rtt attim sonp ^xn laiiBin ^&n b^nap^i nm^i w-narb r^nrii vro ntJS
dem Reinen,
samin,
der an den Schtzen des Wassers und den Quellen des Lichtes wohnet, bei Jsmir, dem Manne, der mit dem Wasser vereinigt ward, bei Adatan und Jadatan, die am
Tore des Lebens sitzen und am Lichtorte fr Geister und Seelen beten, Silmai und Nidbai, die ein Zeugnis vor dem
5
groen ersten Leben ablegen blicket auf diese Seelen, die aus dem Zusammenbruch zum Aufbau, aus dem Irrtum zur Wahrheit, aus den Wohnsitzen der Verehrung der Gottheit des
:
|
Hauses zum groen Orte des Lichtes herausgehen. Wenn der, zu dem ich spreche, bort, den ich rufe, sich fest zeigt, in die Gemeinschaft mit dem Leben eingeht und sich
in den groen
ihm ein
10
Bau der Wahrheit einbauen lt, so werde ich Helfer, Geleiter und Fhrer zum groen Lichtort und
zur glnzenden
Wohnung
sein.
zu dem ich spreche, nicht hrt, den ich rufe, sich nicht fest zeigt, so wird er zur Rechenschaft gezogen werden. Ich werde nicht zur Rechenschaft gezogen werden um der wahrhaften Rede willen und des Aufrichtens des J-
Wenn
der,
kabar-Ziw.
Das Leben
reich.
das Leben
ist sieg-
Alsdann lies: Im Namen des groen Lebens. Ein jeder, der die Kraft dazu hat und dessen Seele es liebt, komme, steige zum Jordan hinab, iverde getauft, empfange das reine Zeichen, ziehe
10,
115
(b)
I.
Das Qolasta.
27
pffoa x:xn
.awan ve&to
n^nn pmr,^
-[bspos
KW
^btasv
[10]
ftinsiab
'W
xnabn
^abareob
*wn
5
pMW
iyw:a
jiii'aiim
H^rfi
KninsKttn
rroKb nn
-lioitftt
(c)
-aiw
fftattfi
ptoi
aotf=i
tfwrfi
jfeiw
Daotfpnsn
TDKwn mrc
'npi lab?
'pb^K'oKi
a^
ro
y**wi
mKnttTO
ab^bs
b?
f^p amum
'p'WB'n
ni*} a^rfi
nai
^banb 'jwp
b?
^aiy
snstt
^t^nn
an&OB3
Gewnder
des Glanzes
an und
richte
sich
Sie
und
ist.
Fasse
sie
x )
und
setze
sie
Tauche
sie
dreimal unter,
5
fasse sie
Bechten,
whrend
ihr
Gesicht nach
und zeichne sie dreimal mit deiner dem Tore des Gebetes 2 ) gesprich:
wandt
(c)
ist.
Wenn du
Name
des
sie
zeichnest,
N, Sohn der
der
N! Du
bist
mit dem
der
Name
des Lebens
und
bist
Mand
dHaije
ist
Du
des gewaltigen
(Lebens),
Der Name
und
sprich
des Lebens
11
.
Deine Taufe behte dich und sei erfolgreich.-' und der Name des Mand dHaije ist ber
\
dich ausgesprochen
Wasser zu trinken 10
der
ist
zu ihnen:
Lies
Name
und
des Lebens
Mand
dHaije
ber dich
ausgesprochen^\
lege
Mand
lies
Wenn du
Namen:
ihnen
die
Hand
diese geheimen
1)
Wohl
Das
rechts;
ist
ja
an seiner
Linken.
2)
ist
23
I.
Das Qolast.
10,
1529
an
a-mw
nabTun
tti!
nab^nn ttW
"ant
"jaby nsonatt
5
ann -i&n^n
"alte
n;b* i&onaft
^n
natt-on "ai
n;aby nfcttTOE
an naaswYH vnw
I0
n,sb? naanaia
s^ansp aan
&m
psnoi kei
1
QKon -aiw
naanaa ^n=i
apo-oi
f!ab
nitfian kbiii
a^rn
dies
mit
a asr isr-'xn
(e)
wsnipb
"pwa
s-jiid
warn
nbaan*! >
n^bw i^sap
ist
(<?)
ersten Quelle
ber dich
Name Name des Name der Name des Name der Name des Name des
ist
ist
ist
ist
ist
groen JJcdbar
ist
Mna und
sprochen.
seines Ebenbildes
Der Name
10
ist
Der Name
Sliaqs,
gesprochen.
Erstgeborenen,
Der Name
des Lebens
Manda
dHaije
ist
ber
dich ausgesprochen"
).
Dann
(e)
und
Alsdann
1)
Dieser Satz
fehlt
Handschriften.
steht ja
schon
in
der Hauptformel,
auch wrde
man
ihn
am
10,
29-11,
I.
Das Qolast.
1
29
a:ao33>
*r-a a-pn
rwai
rcotf'
"tf
(f )
mpB' : vpd
cnn
,
x^i laram
npn
rvaa
KecK3
x:x
io^m
n*6in
to* n^nap
=bi (g)
3-nK'H tras^p
"pm^n
win
^bsn
Tbai
SE-wn
s-wi
^aspi
aasan
3nnsf>b
r^n3i
o lanasK'eb
XIX.
]vdsd mirui
pbsnVi
n's
ptyab nvt
)iwp nrny
|K"ip
k-ijno
[llj
na
's
jNaiKmn
]
sie
demjenigen,
der
Xe'ec?
(/')
am
vor
steht.
Taufe
),
( LXXXII)
sei
emd Gesegnet
den Jordan,
(g)
das Meer"
(= XV),
(=
drei
es
XVI), Zitternd, erzitternd eilet fort" (= XVII), (= XVIII) und alles, ivas geschrieben steht, wenn es
oder
Piriaivis"
zivei,
mehr Seelen
Seele
ist,
ist,
wenn
eine
gestiegen
getauft
des NN, der zum Jordan hinabwurde und das reine Zeichen empfing"; Gieb
XIX.
Mand
Uthras festigten mich, sie bekleideten mich mit Glanz, bedeckten mich mit Licht. 2 Hazazban ) richtete den Kranz auf dem Haupte auf mir
schuf mich,
1) s-s-3
oft in den kultischen Anweisungen im Sinne von Aus der Flasche (srssp) wird Wein oder Wasser in das n-x'j gegossen (Lond. Rolle A, Z. 321, 667). Es ist Synonymum von Kfcsa (ebda. Z. 328). Andererseits werden Trauben in das six-3 gelegt (ebda., Z. 563, 669; Oxf. Rolle F, Z. 506), und die Priester legen auch ihre Hand hinein (Lond. Rolle A, Z. 519; Oxf. Rolle F, Z. 394). Die Herkunft des Wortes ist mir nicht bekannt. Mit "vja Papier" kann es nichts zu tun haben, und auch ein Zusammenhang mit ivn rran in der Misnah (vgl. ZDPV XLI, 1918,
findet
sich
,,
p. 60)
ist
nicht
ersichtlich.
Da
halte
ich
fr ausgeschlossen.
2) In St.
XXVII
erscheint
Hazazban
als
Name
des
Kranzes,
trotzdem
dem hhere
Wesen das Subjekt sind, in Hazazban ein Wesen fr sich, getrennt von x'h*. Der Name findet sich sonst in diesem Zusammenhange nicht. GR 181, 17;
182, 9
;
}xi
30
I.
-Das Qolast.
11,
317
nnm
nihn:
fintfibtfi
Na^u^i
fifliUMfl
paNPOl INDNJNb
fiJ*
N^NDtfVl
SMS^^Sl &DX2
N
D
Nn
g
5
XX.
N:pNn Niisi nonai Nn3ND wann wnrui Nj-nwb jntin Nnnijf
io
NwiNa
K-pn rvana
n
111255
paw
rfatt
ny
w
,
rr^tfpE 13
issn
jjwi
a-ntf^ an^iOtfp
i?
1
Tsiawb
nwi
rnrca
1
annan id
'
MTW
Itt
^P"
ST5( 5
"
P**
NN,
zum Jordan
leuchten,
hinabsteigen und
getauft werden.
Ranken
nicht
l
genehm.
Er verwelkt
und
).
Und
Dies
5
Kranz
\
bei der
Taufe.
Lies ihn
XX.
Gesegnet seiest du, uere Pforte, gesegnet seiest du. lichte Wohnung. Gesegnet seiet ihr, groe Glanzwesen, gewaltige, groe Lichtwesen.
Gesegnet, gepriesen und verherrlicht seien die Uthras, die am Jordan wohnen.
Du
Rede
Jordan
sei sanft
fr
diese Seelen,
sei
die in dich
hinab-
10 gestiegen sind.
Und Heilung
ihnen
um
der
wahrhaften
Und
Dies
festigst",
steht.
das Leben
ist die
ist siegreich.
Wenn du
den Jordan
taufst,
Wenn
Einer
ist,
NN,
der in
lies
dich hinabgestiegen
Dann
zum
stieg ich
empor ".
214
1
.
11,
1326
I.
I>as Qolast.
31
XXI.
rtSnoN
SWB>
J13N "|NWri3
*uTwb
NHHND3 IWPM
JN'NINbjf
pmNONi
rvpVo
N^ttN3
^Nl^ fHMNDl
wnNt^^n njk:d3
tt^NP
^US3 ^NU^O
nji-in'
nws
da begegnete ich dem Stamme der Seelen. Dem Stamme der Seelen begegnete ich.
Vater Sitil umarmten. ihm deinem Leben, unser Vater Sitil, Bei geh mit uns zum Jordan". Wenn ich mit euch zum Jordan gehe, wer wird fr euch Zeuge sein?" So die Sonne aufgegangen ist, wird sie fr uns Zeuge sein". Das ist es nicht, was ich wnsche, das ist es nicht, was meine Seele will Die Sonne, von der ihr sprchet,
die unseren
Sie sprechen zu
).
10
geht am Morgen auf, am Abend unter. Die Sonne, von der ihr sprchet, die Sonne vergeht. Ja, es vergeht die Sonne, es vergehen ihre Verehrer".
1;
GL
126,3; 127,
1.
32
L Das
Qolast.
11,
2612, 2
ribno
n-ihnd
5
pwwby Wim
;no
MTwb
p**wo kj^dno
N"VD
WJ11 N1KH
tf:"N2i Nintfb
ama DHKp nji t^nh b^sa b**ua* ntd s^bi^a bsua^ fHNj^Di
io
nvns
[12]
nKot^ii sjsaa
Vw
ich,
fibn
|13N
"|NWna
Vater Sitil umarmten. Sie sprechen zu ihm: Bei deinem Leben, unser Vater Sitil, geh mit uns zum Jordan". Wenn ich mit euch zum Jordan gehe, wer wird fr euch Zeuge sein?" So der Mond aufgegangen ist, wird er fr uns Zeuge sein". Das ist es nicht, was ich wnsche, das ist es nicht, was meine Seele will. Der Mond, von dem ihr sprchet,
die unseren
auf,
am Morgen
unter.
ihr sprchet,
Mond
vergeht.
Mond,
10
da begegnete ich dem Stamme der Seelen. Dem Stamme der Seelen begegnete ich, die unseren Vater Sitil umarmten.
Sie sprechen zu
ihm
Sitil,
12 o
13
'
D as
Qolasta.
33
1
sto Nova
N'buNa
sjan
pmwMfi *nu
brn^o miMWDi
N3-iN3n^
Vjw pam
nNot^ji
rpw
aasa
rtbnoK
NinsD pa'Kwby
nwj
jmo
iy
wi-w
Wenn
zum Jordan
wer wird fr euch Zeuge sein?" So das Feuer flammet, wird es fr uns Zeuge sein". Das ist es nicht, was ich wnsche, das ist es nicht, was meine Seele
will.
ihr sprchet,
geht zu seiner Zeit(?) am Tage aus. Das Feuer, von dem ihr sprchet, das Feuer vergeht.
Ja, es vergeht das Feuer,
es
da begegnete ich dem Stamme der Seelen. Dem Stamme der Seelen begegnete ich, die unseren Vater Sitil umarmten.
Sie sprechen zu
ihm
Bei deinem Leben, unser Vater seh mit uns zum Jordan".
Sitil,
10
mit euch zum Jordan gehe, wer wird fr euch Zeuge sein?" Der Jordan mit seinen beiden Ufern wird fr uns Zeuge -sein. Das Piht, die Kust und das Mambga werden fr uns Zeuge sein.
Wenn
ich
o
17,
i.
Abhandlungen
d. K. Ges.
d.Wiss. zu Gttingen.
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
34
I.
Das
Qolastc.
12,
1325
na^-uNDi
oatsw
mowin
shhsd pnu
IO
XXII.
N3ND
fiblDl
NVW2
iia
JHW
Der Tempel,
Das Almosen
in
Hand
wird fr uns Zeuge sein. Unser Vater an unserer Spitze wird fr uns Zeuge sein". Dies ist es, was ich wnsche,
dies will
Wenn
und zur
Wohnung
hingehe,
wenn das Leben mich ausfragt, werden Zeugen kommen und zeugen.
Wahrhafte Zeugen sind es, wahr ist alles, was sie sagen" Und das Leben ist siegreich.
10
1
).
Diesen
Pforte".
Hymnus
trage
du,
uere
XXII.
Ende
des Lebens, den groen, hohen und Zahl ist, Jaluz, Jaluz, Ja-
GL
85 unten.
12,
2513,
I.
Das Qolasta.
35
smoi patw -in*n:o^3 N"n woi njsd D'WTs: Krn N^p N3D KTT1 p'bD DSOJ N3 prTNJW N"H3 K"H JT31
N"n "hi* tfwoitfp nut: idn3J3 psKv psva Nin nroi wann na owirpa Nwivbna td dnd pjwna pjwj'sa NiJWll N'pHNT WTttrfj p^DNl "Hl KKIJIS 1N33V N1P NJN1 NP' pWn J flJ' NHNJ1 |0 SlD N"H IV3 |0 N"rn pbNn [13] Nnnoittn fiby rvT3is k""dij
5
Kwn
nnw
Nn'o3
luza,
die groe Sache des Lebens, Pirjawis, den Be1 lebenden Wassers, Skinasar, den Grnder des Bildes ) hlter des Hauses des Lebens, das Leben, das seine Augen auf das "Wasser heftete es stieg empor, sah hin und schaute das Nest, aus dem es gekommen war, Jfin-Jfafin, Nbat, den ersten
Sbabut,
als seine Benennung, als sein Zweites 2 ), Sm-Smir, sein Drittes, Bihrm, den Sohn des gewaltigen (Lebens), Jkabar, das Wort des Lebens, das zu den gerechten, glubigen Mnnern aus dem Hause des Lebens ge-
kommen
ist.
Einem
3 ),
den Namen des gewaltigen fremden Lebens, ber das ich diese verborgenen Namen gesprochen habe, wird Heilung dem Krper 10 zu teil werden, gar gro, nicht klein.
|
Und
1)
das Leben
ist siegreich.
tan
pss
pJ steht hier in
tung grnden",
Hrvwsnsp
sr--:i
wo
s-jsx-j
und s-ass: steht. Nach dem dortigen snwi KmswiKp ist wohl auch hier sp-'st im Sinne von Urbild aufzufassen. Erwogen habe ich, ob pxs nicht das akkadische saknu Verwalter" sein knnte. Da das Wort in Babylonien entlehnt sein mute, wre die Schreibung -'pv am Platze, anders als bei dem in Assyrien entlehnten ]So. Doch nach den Stellen 31,15; 58,29 mu es Grnder" bedeuten.
parallel
6941 3) Zu s-ns inbezug auf die lung vgl. Brandt, Sehr., p. 67 zu GR 37, 16. Nach den folgenden Bemerkungen ber die Wirkungen der lung mu man annehmen, da der Glubige sie an sich selbst vornimmt, siehe auch p. 37,4; 39, 2. Jetzt wird die lung vom Priester besorgt, und so sind auch die kulti2) Vgl.
ZDMG LXI
(1907), p.
schen Anweisungen.
36
I.
Das Qolast.
13,
417
XXIII.
nso na Nisvn
Ntsnty
Nninjn NnTiy na
anw w wau 12
na
k*m
5
pnbtt N^inNjbi
ptfift 'tfVNn
NnjNDa
'jty
N2W
TpNH wNnau
jibnNNi sninj
Nnmyi
wbwnK
h^-ny
10
N^a spin
wo
nsnsn ns^a na n-invh Ntttyw na nw niw jo^nyi tft^o ntihji Nnxiy na n wau na njtwi
12
XXIII.
Im Namen
des Lebens.
bist du,
Sohn des weien Sesams *), Sohn Sohn des Ohres des Jordans 2 ), Sohn der Wassergruben, Sohn der Schtze des Lichtes. Das Leben legte die Hand auf dich, Ol, und sandte dich in diese Welt, die ganz Geburt ist, zu heilen, hochzubringen, aufzurichten und zu lindern alle Schmerzen, Plagen, Zchtigungen, Weben 3) und Flche, die sieben Mysterien, die im Krper sitzen. Ich beschwre dich, Ol, ich beeidige dich, Ol, beim Leben, bei Mand dHaije, bei den Uthras, den Shnen des Heils, und bei diesem fremden Manne, der teuer, wundersam und vollkommen ist, der den Mnnern von erprobter Gerechtigkeit, den Shnen des Lichtes, zurief und zu ihnen sprach Gebet mir das kostbare Ol, den Sohn des weien Sesams, den Sohn des Ufers des Euphrats, den Sohn des Ohres des Jordans, den Sohn der Wassergruben, den Sohn der Schtze des Lichtes. Salbet 4), und ich werde euch l geben, l von Glanz, Licht und Herrlichkeit. Das Ol mit dem ich salbte und das ich gab, war
Das kostbare Ol
1) Vgl. Job., S. 5 3 .
2)
Ohr"
ist
Wehen,
na-
GR
202,12;
p.
123, 10 es bersetzt,
pat nicht.
Sollte
_
13,
1731
I.
I>as Qolast.
37
shyrn Ninoy
bin
DitpaN ?!
own byi woity by rrarwi nw njsi t^o byrn KiuipKm ntwwm wmy nwi rD-nen wavtm byi nout DK'Npn^i moKTM jwj nj^o pwn p flatJ nhnji jno Vo
{KT
13 noisb
*wrw
saity
Lruy
firo
jkt
1d rhjNsb
Knrw Bruy
{tri
id
Nnioi nsiy
ppsui p"ow
nnvaa iwnj
t^uy
Nnwi NnnND
nVnH 1S2D1
N
f' p-ii3\n
DNTip ]
XXIT.
jo
pdn:ni oiwp wn pnoswpny wrn noi^s nipw nb'Kna pss:"! sbon NinNb pyroamp P'jyi N^ispsb
pnwn
10
nicht im
Namen des Gottes, nicht im Namen des Geistes, nicht im Namen des Christus, nicht im Namen der Astarte des Tempels, nein, das Ol, mit dem ich salbte und das ich gab, war in meinem Namen zu meinem Zeichen und im Namen und zum Zeichen des lebendigen, glnzenden, prangenden, leuchtenden Stammes. Ein jeder, der mit diesem Ol bestreicht, wird leben, Wie Ens wird es fr seinen Heilung und Bestand finden. Krper, wie Ens wird es fr seinen Mund, wie Ens wird es in seinem Leibe sein. Aus ihm werden entspringen und herausx gehen die sieben Schtze des Todes und die acht ) Von ihm werden weggespritzt und weggeder Finsternis.
,
|
Geeister, werden die Dmonen, -Dews, Seden, und das Amuletgeister und Lilithe, da die Kraft, der Glanz
strzt
Licht des
ist.
Und
XXIV.
Im Namen
des Lebens.
erstes Leben,
10
Du
erhieltest Bestand,
das
du von
je
her
warst, vor
1)
Das Wort
nur an dieser
Stelle, der
Stamm
ist
auch sonst
erhalten,
ymn von nra, aram. sto wegspritzen". Auch hier hat sich das Zain y-n und pwa sind beide Ethpeelformen mit assimiliertem r.
33
I.
Pas Qolast.
13,
3114, 8
kwi3
]n: , n
ps
kpi n*a
ftorroiy
K'iO
KTirttl
*) und zog hinaus mit seiner Kraft und seiner mit dem Glanz und der Kraft, die sein Vater Helligkeit und in ihn gelegt. Wir nderten nichts an dem, was du uns beDu machtest gro unsere Schritte, richtetest unsere fohlen. Augen empor in den Hhen 2 ), stiegest herunter und lieest uns an den Quellen des Lebens wohnen. Du gssest in uns
Er
fllte sich
und
mit deiner Weisheit, deiner Einsicht und deiner Gte. Du zeigtest uns den Weg, auf dem du ans dem Hause Auf ihm wollen wir den Gang des Lebens gekommen bist. der wahrhaften, glubigen Mnner gehen, auf da unser Geist
flltest uns
|
Skin des Lebens weilen, der Sttte, in der die Geister unserer Vter ruhen, mit Glanz bekleidet, mit Licht bedeckt. Sie freuen sich, hpfen, springen, sind stolz ruht und wohlgemut ber die herrliche Pracht
in der
*****
Herrlichkeit
3
).
1)
Hier
ist
nicht
zeigt,
sondern Mand
2) So, nicht zu
3)
LXXV.
den Hhen.
Im Mandischen sind *%$ und *$* in der Schreibung zusammenBei der mehrmals vorkommenden, wohl alten Wendung kva *xpy gefallen. GR sind sich die Mander selber nicht im Klaren, welches Wort vorliegt. 303,9 Eine sanfte Rebe bin ich, der ich aus kW npj> gepflanzt wurde", pat mich fr -spy besser der Sinn Wurzel". Ebenso GR 360,20: Sie belehrten ber das reine k"m -spy, das aus dem Jordan gepflanzt wurde". Auch WWp n--s -sp tra- pVwa-n w in dem Satze Cod. Par. 25, f. 12a, 46b
mu
Da
pwa
lt sich
-sp
so auffassen:
Wenn
mag
Wurzel Herrlichkeit ruhen". Aber GL 8, 18 heit es: Sie prangen lachen, hpfen, sind stolz und wohlgemut ber das um ^P>- Sie
in der herrlichen
in der Herrlichkeit, die
ist
Im Qolast hier und weiterhin 30,2 scheint mir Herrlichkeit" nun diese Stelle sinnlos zusammengezogen zu sein. Ein verwandter Ausdruck liegt auch in der zweiten Sammlung, Buch I, St. X, 6 vor.
aufgefat.
14,826
I.
Das
Qolasta.
39
nuno
"isnsi
N^pyi mirui
pbpTitPU
nvt
n^noti
pnbiD
nwa
Npt>y
wv
5
N1V
jio
]01
Nttf'3
JOI
tfnK"3 NDUlb
;oi
N^srnb^l :rwi
joi
Nwni
joi
NbsENno nS^d
wt^a n^-ikh
Nivb
ntxs
byi
"itji
b'fl'j 10
Nana
kwj nsnwh
md^idi sny awri N-noy iva ]o Hnnerai NI'Dyi psuNtvi roowai pn N"n joi N"ni niko njinindn rva
]o ndidni
s
Dies
d paNT
ist
15
das l,
Herrlichkeit,
das
Mand dHaije mit seinem reinen Munde segFreunden des Namens der Kust gewhrte. Von
einem jeden, der mit diesem l bestreicht, werden alle Schmerzen, Plagen, Zchtigungen, Wehen und bsen Flche des Krpers weggenommen werden. Er wird befreit werden von dem Block, der Fessel, dem bsen Fluche, von bser Bedrckung, lgnerischer Berufung, von der Hand der Bsen, dem Schwerte der Feinde, der dritten Zunge, die weicher als Fett und schnei|
dender als ein Schwert ist, von den Vampyren und Schdlingen, von dem bsen Geschrei und der bsen Zauberei, von verderbtem Kranze, von Biruq, Mann und Weib, und vom zweiten
weggespritzt und fortgestrzt werden kraft Er fllt auf 10 deines erhabenen Namens, der ganz Leben ist. den Toten, und er lebt, auf den Kranken, und er streckt sich, auf den Blinden, und er wird sehend, auf den Taubstummen, und in ihn kehrt Weisheit und Einsicht ein. Der Schuldige
Tode.
Mgen
sie
im Proze, und der Gefangene wird aus dem Gefngnis befreit. Die Hand der Kust und Heilung mge aus dem Hause der Heilungen kommen im Namen des Lebens, das aus dem Leben ward, und im Namen des Jzataq Mand dHaije. Ein Snden und 15 jeder, der mit diesem l bestreicht, wird ohne Schulden am Orte des Lebens sein.
siegt ob
|
Und
4Q
I.
Das
Qolast.
14,
2715,
vmo
na:s*
TD-
soTn
tfra
rflwrMp ***i proaK'tttpnyi rrawa tntni wfi KtiWT rwtn WKblD -a }bfi Tna yrw pa apbao amnsxttn rf'ss lab* -liwixtt x^nn x-iix^i aiawi wrfi mo
i3 tvawfl
kwi a^p
pKWi isit3x;in narvosKtt s^nn *fl am ibi Dion PWT nabn ^b* nsoitftt x^ni an:tti TQitoi x^ni pttp^ istram ,^bbmi nnxnxn isbdxi -n mn p^BO'nQ k-jid pbD'tfi nnia jibKanai [15J xmmaaEi anmsb ampi IKtt&tTipb
atfii
-nb
wwa
TBttmp
IO
p^mai
paytt
maia pbsanai
XXV.
MW
"PSD DND ? Kn
1
MW
MJTIM'
fftaMiiy
Mwn
Das
lies
kostbare l bist
Leben*
ber das l und zeichne die Seelen, die du taufest, wenn sie aus dem Jordan emporsteigen. Sprich: N, Sohn der N! Du bist mit dem Zeichen des Lebens gezeichnet, der Name des Lebens und
der
5
Name
des
Mand
dHaije
|
Du bist ist ber dich ausgesprochen. groen Bihrm, des Sohnes des gewaldes
sei erfolgreich.
Der
Name
des Lebens
des
sie,
Mand
reiche
dHaije
ist
ber dich
ausgesprochen*.
streiche
ihnen Kust,
dir
in
das
deine eigene
lies
Besiegelung.
dann Alsdann
sollen sie
vor dir
aufstehen,
und Mambh,
ihnen das
sie
da
1
sie es essen,
Mamdich
bh,
da
sie es trinken,
setze
vor
10 hin,
lies die
siegelnden
Gebete
und
lege
Urnen deine
Hand auf
das Haupt.
XXV.
Im Namen des Lebens. Als man den Jordan lebenden Wassers Sm-Smlr, dem
groen Glnze des Lebens, gewhrte, ffneten 992000 Myriaden
1)
und
habe.
sie
scheint
Wie das l, so sollen auch die folgenden Gebete die Seelen siegeln den Dmonen unzugnglich machen, vgl. p. 43 f. Diese Auffassung mir richtiger als die, welche ich ZDMG LXI (1907), p. 695 geuert
1
wnanMun
als
oft in
den Zaubertexten.
15,
720
I.
I>as C^olast.
4-1
N-nnj
os-iira
paKP
SMU
K3Nfi?
NT3K3 N31 NJNO INil tfaNL^O JNTIKD1 "WD pajWO wrvai muri nbiD "jn N3Kt>o sispyi ndh nsw-iks isn
paNPB Niin:i N"Nby N^nn "Wl N^NHI sVtfp "|Nn K3NP ] wowpi snmy ]N3n pamps nont -nriNa nsn^ iinsa nhunj tfnniy k5tji woVty paN^o "roitfaKl no*mp Nnanty nbiDi Ktyn puni Swan b^n pa pamwo jjtwi
NmtfptfSI
Uthras,
dHaije
ymn
10
Mand
Gepriesen
gepriesen
Mand
dHaije,
Jwar-Zlw,
Tarwan
das Licht,
gepriesen sei Nbat, der groe, erste Glanz, gepriesen seien Nsab und Anan-Nsab, gepriesen seien Sar und Sarwan,
gepriesen
sei
gepriesen sei
der Herrlichkeit,
dem Hause
des Abathur
gepriesen sei unser Vater Hibil, Sitil und Ans, das Haupt
des ganzen
Stammes
).
1) Einerseits
steht
bei
andererseits
pa und N3".
htte,
Es wre
vanft
ja mglich,
nachher erst
iwn
42
jvnai
I.
Das
Qolast.
l,
2016,
ndne^j pbNn pi
n'hnVni
n's
-12
's
wbn
;o
n\titi
N'vsii
wo
wm^
nhwi
n^nVni
Nnoini
jsj^Npi pmn intind byi tKbjvty bjn jwo'Np NnwiobN nbiDi ns-i m*mi wt^a
tf-insa
-jMonN-i by
nbizn
pwn
10
pjlND! N1NH1 CN1N mri Wt^3 Wttnsn )l S^NIOSH N^isni N"n p'3Nty jabpiai^n pjnaNii jabpiat^n I^NNn pn jsbpiat^n janNtyNaNtn jNnNbp^m indk^dd jNbnNpaKti'Nb [IG] ^ns^ssN^n ^nsbp^m j^nsVsDi p*aini
pania
t^jy
Bannet und entfernet von mir NN und von diesen Seelen, die die zum Jordan hinabgestiegen sind und getauft wurden Angst, die Furcht und den Schrecken vor den Dmonen, Dews, Amuletgeistern, Lilithen, Gttern, Geistern Seden Engeln, Tempelgeistern, Kapellengeistern und Gtzen, welche des Hauses, gegen die Seelen die sieben Planeten, die Herren
, , ,
,
Welt loslassen. Richte deine Augen auf deine Freunde, Mand dHaije Blicke auf uns, die wir an deine Sprossen und deine Jnger.
in dieser
!
Pforte,
diesem Orte stehen, der ganz aus Bsen, und an der groen Wir die ganz aus (weltlichen) Knigtmern besteht. Bsen und wohnen unter Sndern. Erlse uns stehen unter aus der Welt, die ganz aus Sndern besteht, und von der
l haben,
Adams und Evas. Was wir getan vergib uns. und was wir tun, vergib uns. Erlasser der Snden und Vergehen, erlasse uns unsere Torheiten, unsere Strauchelungen und Irrungen. Vergibst du uns nicht unsere
bsen Zauberei der Shne
|
Snden. Vergehen, Torheiten, Strauchelungen und Irrungen, so steht niemand vor dir, Mand dHaije, sndenrein da. Leben,
man zusammengehrige Wesen als Einheit beund -;s-s"sr; -s-sr. Von Adatan und Jadatan heit es am Ende von St. XLIX iksw -whi s-ssw -an, was wobl sagen will, sie seien eines Wissens, eines Sinnes", nicht da der eine Mand, der andere Osar sei. Von anderen Wesen heit es am Ende von St. LXXVII, sie htten
wre.
findet
handelt,
--t-r
je einzeln ihren
16,2 17
I.
Das Qolasta.
43
Nvr
pyaNmNUH Newa pawviru by nhno p-im n^do p N^OlSp N31 KVT V*y3tfmKttH K'ttNUlS pnm KWlNp N31
K^aa n's na
'd
n ?h
,1
Vyi
NttKnai
XXTI.
MiTW'b rvn:i DNtti^j pbNn s^nni N-poy Nrn Nwa Nan cjr.niai NnmNa wyas wan Nni pnwoitya N2usyi NnSDNai KUPia NnKDNai pTT NnNDNS pPIWSNJ "voy
5
xxyii.
wn
jsby
-iN^iya
p^Npoi p^nn n
n"t:no jn^nds nsin ?
1
ntfsiya
N"ni Noitra
n^ds N"ni
dein
1
)
wn
iva
p wn
snsi
10
Gebet aus dem Verborgenen her entgegen und Im Namen Sarhabeis, errichte Seligkeit auf deinem Lichte. Die Worte Sarhabeis, des groen, des groen, ersten Glanzes. ersten Glanzes, sind aufgerichtet auf allen, die den Namen der KustE lieben, und auf mir NN. Niedergehalten ist die Finsternis und aufgerichtet das Licht.
nimm
Und
XXVI.
Im Namen Umbunden und
Namens
des des Lebens.
gesiegelt seien diese Seelen, die
.
zum Jordan
hinabgestiegen sind und die Taufe empfangen haben, kraft des Sie sind getauft mit der Taufe des groen Lebens.
seien umbunden mit den ) Banden der Gerechtigkeit, mit den Banden der Wahrheit, mit den Banden des Z'hir, des groen Lichtes des Lebens.
groen Bihrm.
Ihre
Seelen
Und
gepriesen
sei
das Leben.
XXTII.
Im Namen
des Lebens.
Durch den Schatz des Lebens wurden wir aufgerichtet und und Pt-Hai kam zu uns die Ver- 10 gefestigt. Durch Osar-Hai
|
1) D. h.
2)
Hier steht s^ssj, als ob die sr^s-: noch selber eine innere Seele
htte.
44
I.
Das Qolast.
16,
1732
wjtwi
jkdtii
jso^m
prto N^N^yi Knvw N*n3U ann N"nb pViwitfp |b^3 naSn pswoity bjn N^n N"n prn prn pbwwow NHsaiy JNotym ]xvw N"n paVn pswity byi parru Nj-nwb N"n
INtt'03 NDtflNDNl
N31 NJNO
jl N"iTi
N3"l NJT1N' ]
pM*M
XXTIII.
io
wrui Knwot^j pbsn Ko'nm NTDy N"H **W jN"IN"llNni END1 pSNSV pflVa pJN'J'33 NiN3 T0DV3 KTD NJNtf N13N^ -1K3K3V3 N^NOlNp KVT! no^ ptonb pjnuKJi painim pjnoiy kpkt Niniy
pnwrD
au^yi
wnwb
KW
einigung aus
dem Hause *) des Lebens. Mand dHaije brachte uns mit Glanz in Flle und Licht in Menge unser Mn, unser Zeichen, unseren Weg, unseren Jordan, unsere Taufe, unser Gewand Hauran, unsere Hlle Hauraran, unseren Kranz Hafremde, erhabene Leben an, das und spreche zu ihm: Siehe, siehe, groes Leben: dir, dir zu Liebe, Leben, sind wir zum Jordan hinabgestiegen, dir, dir zu Liebe, Leben, haben wir unseren Namen und unser Zeichen angenommen aus dem groen Jordan des Lebens und aus dem groen Behlter der Heilungen kraft der wahrhaften Rede und des Aufrichtens des Jkabar-Zlw". Und das Leben ist siegreich.
Ich rufe das gewaltige,
zazban.
ber allen
Werken
steht,
XXVIII.
zum Jordan und die Taufe empfangen haben, durch Hauran-Hauraran-Zlw, den Ausflu aus dem groen Leben als den wohlbe10 dessen Beinamen, durch Jfin-Jfafin und Sm, wahrten Mn, durch Jsmir, den Urbehlter des Glanzes, durch Umbindet, siegelt und beJkabar, den gersteten Uthra.
Umbanden und
hinabgestiegen
sind
1)
Obwohl
dem Leben
ja
ist (vgl. z.
B. Qol 28,
1),
hat
man
hier doch
Denn
hier steht
nicht vrrt
Nt-s'-.
16,
3217, 14
I.
Das Qolast.
45
jlbianpwbl
3*3
pnwm
prwons
)oi
prronriKD
[17]
pnwKby
panarMKbi
pnb
pbpwa
pnibNnrMtbi
wp
rvnai
N'aK'Nn 13 i0M*np
ndn^'j
ww&m
smosi
www
id
popu
"pbitfi
p Nr
K ni xaio^yi
ittTiK'b
nareiyan
tt^nm
by
anwi nbnsny
nstiws
^xbxp Sb'on
iwp
jrwn
io
tvaaen wnawa by mi'aatti ann^s 'pbnKarwfl nanxna nisuBfi pbtfi n^cs STNnb "fflaa yn snrt mr^ iy a^nai 13 *onp
k
o
pwin*
iipi pwp'o
THrwn
als
Und
Schuldbeladene sitzen, mgen als Schuldlose Heilung werde diesen Seelen zu teil, die zum
Jordan hinabgestiegen sind und die Taufe empfangen haben. Und das Leben ist siegreich.
Diese vier siegelnden
*)
Gebete Als
man
gewhrte",
Unihunden
und
Durch den Schatz des Lebens" und das groe lies mit voller Stimme ber die Seelen, die du taufest, nachdem du ihnen Piht und Mambh gereicht. 10 ber (mehrere) Seelen, die du taufst, lies wie geschrieben steht, wenn
gesiegelt"
,
es
eine
Seele
ist,
sage
diese
Seele
des
NN".
Dann
sollen
sie
aufstehn,
und
lies
XXIX.
Im Namen
1) Siehe
des Lebens.
dem
Orte,
an dem
40
1
.
46
I.
Das Qolast.
17,
1424
Katrin
wn^
rpnai
noty^ pbwn
N-iinjn
mwo wa
sninjNa
XXX.
io
jKwp nsoV p^Dsi jwp&w ND^aa sa^ wby -isaiN wann man
jsbiw
Nmwa
rrns
jsam
Guten zwischen Mns des Lichtes gefestigt werden. Diese zum Jordan hinabgestiegen sind und die Taufe empfangen haben, sowie die (Seelen) unserer Eltern, Lehrer, Brder und Schwestern, die aus ihrem Krper geschieden sind und die noch in ihrem Krper weilen, ihr sollt dort im Lichte gefestigt werden ). Und das Leben ist siegreich.
die
Seelen, die
Hier
lies
Was
lud dein
XXX.
Im Namen des Lebens. Was hat dein Vater mit dir getan, o Seele, am groen Tage, an dem du gefestigt 2 wurdest?
}
'
Er fhrte mich in den Jordan hinab und pflanzte mich da auf, dann fhrte er mich zu seinem Ufer empor und stellte mich hin. Er bereitete Piht und reichte es mir, sprach die Lobpreisung ber den Kelch und gab mir zu
trinken.
li)
Er
Knie und sprach den Namen des gewaltigen (Lebens) ber mich.
Vgl.
f.
1)
auch
St.
LXV.
findet
sich
auch
GR
108, 20 2)
(a),
siehe
die Einleitung.
17,
2418,
I.
Das
Qolast.
47
jNotfsi
NDN
Kttf'J
jknp K-irca
nun
rvbpw
Di-iob
wk
5
itdbw *nwol
wn
rvnsi
oian
jNbn^ s:mwa rvn NDH^D N^aNPim NDS )anw fiD-nn ]Nosp *nun [18] NUK
10
p
J
Er Er
erschtterte den
er schrie
schrie
),
und
Wenn Kraft
in dir
Seele, so
komm".
Augen zur Hhe, mit meiner Seele hoffte ich nach dem Hause des Lebens.
5
Ich stieg auf den Berg und strzte nicht ab, sondern gelangte hin und fand mein eigenes Leben.
Was hat dein Vater mit dir getan, o Seele, am groen Tage, an dem du gefestigt wurdest?"
Er fhrte mich in den Jordan hinab und pflanzte mich da auf, dann fhrte er mich zu seinem Ufer empor und stellte
mich
hin.
Er
bereitete Piht
und reichte
es mir,
Er
Knie und sprach den Namen des gewaltigen (Lebens) ber mich. 10 Er erschtterte das Feuer und er schrie mit voller Stimme und lie mich hren. Er schrie und lie mich hren mit voller Stimme: Wenn Kraft in dir ist, Seele, so komm".
setzte mich zwischen seine
,
1)
1.
aber yggngp
pat nicht.
48
I.
Das Qolast.
18,
213
Nobs
bit^ay
Nim bwy
wjw
irbry
rpbpw onoV
rvb^aNbi
Nim
ftanK^pnyl ai kov
5
kk^ ton
jNbrvttf
"|NbiN3N irwo
]swsp
risob p^dni
mwa
wa
n\"iN
jn^ni
wby
ndnd:i n^nl^
-indin
wann dwi
jNaniN
jwoNp oN^a
iibNpa jNttfNi
nun
iimr
wobN
) qiDjr -iN^Nany
nw
NttfBNJi
N"n rwiKi
nwS
rvbry
Gehe ich durch das Feuer, so verbrhe ich und verschwinde wieder aus der Welt".
Ich erhob nieine
mit meiner Seele hoffte ich nach dem Hause des Lebens.
Ich ging durch das Feuer und verbrhte nicht,
Was hat dein Vater mit dir getan, o Seele, am groen Tage, an dem du gefestigt wurdest?"'
5
in
er
den Jordan hinab und pflanzte mich da auf, mich zu seinem Ufer empor und stellte
hin.
mich
Er
bereitete Piht
und
reichte es mir,
10
Knie und sprach den Namen des gewaltigen (Lebens) ber mich. Er erschtterte das Meer und er schrie mit voller Stimme und lie mich hren. Er schrie und lie mich hren mit voller Stimme: Wenn Kraft in dir ist, Seele, so komm". Gehe ich in das Meer, so ertrinke ich und verschwinde wieder aus der Welt". Ich erhob meine Augen zur Hhe, mit meiner Seele hoffte ich nach dem Hause des Lebens. Ich ging in das Meer und ertrank nicht, sondern gelangte hin und fand mein eigenes Leben.
,
Er
18,
1323
I.
Das
Qolast.
49
pm
xntt^:
xttnimn
Nfli
Nb OjnNnb s
nw?
d
yn nsn
N"n n
j"yi
Nn py
^ni ymn
xiusyi
in rvsatfi
awa hs
K^-ann (b)
.
-oan
b^napi
k3 mti^ tcs^y
xmnitf ran "ja^a*
tarn
^ttb^tBi
.
owenm
torm
(e)
(d)
s^an
^i^n^m
aai
nnwa-san arwi
wnap
13
israrn
TiKm fcwwn
10
wn
"ja
sb^bs ntt*n
wm
^a D^n
a^n
laKTttn
wa
tf^p
Leben,
0,
Leben,
das
Leben
(a)
Dies
ist
der
Hymnus von
wo
Einer
ist,
der Taufe.
Trage die
Hymnen 2 )
des
recht vor.
steht.
An
der Stelle,
die Seele
\
Wenn
sage
zwischen den
11
Mns
vor
getauft
hinabstieg,
Was
Seele".
die Pflanzen"
(= LXXXI1I),
in
Recht taufte
(= LXXXIV),
(= LXXXV), Der Jordan, wurden" (LXXXVI), Ich freue mich meiner Jnger" (LXXXVII). (d) Trage auch andere Hymnen vor: Dringend ermahne ich euch" {LXXXVIII), Euch rufe ich zu und
Silmai taufte uns mit der Taufe"
dem wir
getauft
erJclre
ich,
Mnner,
die
das
ich,
Zeichen
angenommen
der ich
haben" 10
Ufer
ein neuer,
zum
Alsdann
lies
sei
das Leben"
des
Sunt bar
wo es heit Ein Kranz vom Weinstock Rivaz 3 ) wird auf dem Haupte dieser Seelen aufgerichtet werden, die zum Jordan hinabstiegen und getauft wurden,
1)
Nu (= LXXI). An
Text t&w&.
Die Mahnung
St.
gilt
ist
aus
XXIX.
Das
Zitat
zeigt
einige
fhrten Stckes.
Abhandlungen
d. K.
N. F. Bd.
17,
i.
50
I-
Das Qolast.
18,
2333
"npwi
smHKpfc\
isbi
tuw
Kttta
fa
pasai ^nainafi
^nsm
Staaten
an^t^ab
aaiatab
nn^ax
Waofi
yn ixn an^ima
nDijttai
biun
fiyDl
ata
tfnpl
tw!? wnfl nsJCa pbwib mo muitt^ ana^imb Dansman rnaiwab Ttt yn *in ma^a ia> 110*1-1 an bapi aniasan
wn 1 TSfcaoi
i-ip in'na'n
terra
ttiiDin
k*h
b^napi ataasn
nbiD tfiaara
(f)
rrwb
n^nan jsbsfi
ttba'i
MnlVtn
Wirwo
tara
^nb
saa^b
viiot)
ioimy
jwo
nii
.p'*
k^ 13
3)nn
10
n^osa ^n Ki-inw finwottn -nm* fcos^bi id x^ni asiab gpb "iTas Dtosi x jntra fwi .^b r* nbiD foiKi! TD'ttirm
1?
rttar !
nattttia
-fwi
ansapna
.firviny
ppurai
ttwoyi
und
gezeichnet wurden,
unserer ihrem Krper geschieden sind und die noch in ihrem Krper weilen". Wenn die Seele, die du taufest, Einer ist, so sage der Seele des NN, der zum Jordan hinabstieg und getauft wurde" bis zu Ende.
Vter,
Lies Gut
5
ist
(= LXX1I)
bis
zu Ende.
taufest,
und
bete
),
ber Seelen,
die
du
zum Jordan
hinabstiegen, getauft
wurden
annahmen". Wenn die Seele Einer ist, sage der Seele des NN, der zum Jordan hinabstieg, getauft wurde und das reine Zeichen annahm". Gieb von Anfang bis Ende acht, da du {die Gebete fr) die ganze Taufe sorgsam, bedchtig und kundig Bann reiche ihnen zum zweiten Male Kust 2 ). vortragest.
und das
reine Zeichen
10
Sprich: Kust heile euch. Ihr Uthras, meine Brder, stellet 3 die Verbindung mit dem Leben her ), wie die Uthras sie in ihren meine Brder, angenehm ist euer Skins herstellen. Ihr Uthras,
(f)
\
Duft,
und euer Inneres ist ganz voll Glanz". Sie sollen dann und ihnen die sprechen Suche und finde, sprich und werde erhrt
1
'
Hand
1)
Jcssen
4 ).
D. h. verrichte x"wnc.
2) In
diesem Stcke
6.
ist
doch
ist
Es
ist
eine Ansprache,
also
Perf.
3.
pl.
sein.
t\t
sich
gegenseitig die
ff.,
Hand kssen?
ff.
Die Anwei-
sung findet sich auch Oxf. Rolle F, Z. 317 sich gegenseitig die Hand.
1015
19,
19
x-jid
I.
Das Qolasta.
51
T"o
pyumKi *fnen 813013 *jid yn -jxn ama^: [19 p-na *iyn ^parma *nma "pp^TI Tinxo "HrpD -pocia -pia^pn pa^x -oraia (g) pa^iswas -jxnxm yvms ]^ptdx:i aoanin isias awi "a paitfp-pn senrrc pD'Wia paispaariss pa^inso mtoto iirpswiiDa pa'waa* hlttKtta oipTi pa^nmaiznm SPVfi an nrsip cna wn pa panTananb nnsnsoi im rnasob nnaa
t>t
b^n
tt-ram
"m"
prvtfi
lansam
" " n
1 ,
x^i
sai BBTrt
prpaiaaa
pnttti pianstoi
paip-iasn
panns
-isasi
xa-jsy
smx- mrwi
ar-nayi
anxEttr: paarte
^ a^a
anonym
pa"oss:
o^m w-n
s-i:xe
bth
asam
pai
"-naja
awi
paa^arn
pax-p
Frauen sind, auch wenn die Kust und sprich zu ihnen: Kust heile dich and festige dich. Deine Kust sei dein Zeuge und dein Almosen sei dein Geleiter". Sie sollen dann sprechen: Suche und u und ihnen die Hand kssen. finde, sprich und werde erhrt Alsdann sprich zu ihnen: (g) Eure Kust sei euer Zeuge und euer Almosen sei euer Geleiter, euer Gebet und eure Lobpreidie Seelen, die
Wenn
Eine
du
taufest,
Seele
ist,
so reiche ihnen
Im Namen
bis
Wir
Gte
des
groen {Lebens)
aus
Ende
in Ordnung.
Wir
schufen
den groen Jordan lebenden Wassers und die 360 Jordane, in denen Hibil-Ziw getauft wurde. Dieser sprach:] Warnet, erlset,
und behtet diese Seelen, die zum Jordan hinabstiegen, gewurden und das reine Zeichen annahmen, vor Ehebruch, 10 tauft Diebstahl, bser Zauberei, davor, zu den Gtzentempeln zu gehen, die Gtzentempel zu verehren und von den Gtzentempeln zu essen.
errettet
|
Von dem,
ivas ein
Lwe, Wolf
ttet,
Ver-
1)
Es
iia
sind hhere
Wesen,
ist.
2)
ein
Wechsel
gehrt
vieles
dieses
sc-;
zu naowa sc--siehe
siehe Joh., S. 33 3
In
1,
den Stamm
p.
ia
ist
hineingeraten,
Lew,
Neuhebr.
KrWMenrri
Wrterb.
n"jt
so-;
GR,
bzw. so-s;
leibig, trchtig"
a. a.
Dia
V, VI.
4*
52
I-
Das Qolast.
(h)
19,
1018
tfwwm
stkd
nia a n a
^B'Cisp
WKffi
.wnb prarraatf
Kiirfi
stpbao'i
nifctfi
s-na^s
iSTBSXDb
wrb
x:x
ttiwa
(i)
^rnn?
5
paara Btna
firiawo
isb^ob n-pinai
aast:
sau ^npn
awi
15
a^n
"asttti
wona
, i
x^ipi
xaxub
K^KWi
anrvfcb
Ki-oiTMtti
^TiianKini
rPttfi
t^-fi
nsTacai
Bntl ftfnrpb by
10
mp ^"psm
^wd^i
pmam
b^bxts
und
Mand
sei
und
Alsdann
verrichte Bitte
(i) Im Namen des Lebens. Ich verehre das erste Leben, preise meinen Herrn Mand dHaije und jenes groe Antlitz der Ehre, das aus sich selbst ausgeschieden ist". Dann lies: Gepriesen sei das erste
gefestigt"
(= LVIII), Kust heile euch", Ihr ivurdet aufgerichtet und (= LXV), wende deinen Olivenstab nach deiner Hechten hin und sag es zu Ende. Dann wende ihn nach deiner Inlcen hin und lies Gesegnet und gepriesen sei das Leben" des Sum bar Nu (= LXXI). Setze dich und lies Gut ist der Gute fr den Guten" (= LXXII), knie nieder ) und gie aus bei ein Erlasser
Leben"
\
der
Snden"
unsere
3
)
Priester,
Bischfe,
Schatzmeister
Hupter des
Zeitalters
),
Hupter,
Patriarchen
und
stelle
Dann
10 dich auf die Fe, trage Piht und Mambh hin, lies die acht Gebete des Piht ber das Piht und die beiden Gebete des Mam-
lies
Pandma, schiebe dies bei Seite, i dein Piht, trink dein Mambh, trink eine Splung" 4 ), trag eine ziveite Splung heran und lies Das
(= LV)
ber
dein
Das zweite a*M ist wohl eine irrtmliche "Wiederholung des ersten. Oder bedeutet k-nt:-j Kenner des Ginz, des religisen Hauptwerkes der Mander? 3) Diese Aufzhlung findet sich in dem Stcke nicht.
1)
2)
19,
1326
I.
Das
Qolast.
53
vi ypyoKn
x^n ybwriy
p^bko
in anbabxn
firmank*a
"Wfcsn
KroTfi
rhnab
arm
*iarrn
wim
sripi
nrxcn
ttit?
rb>iD
tTD^
KTainm
arisninb nsiaxi
rhnxb a^o*
im
kwi
pxnbi -n
anbi
tti
biTci
tm
x
owtfi
ws:b Dxnxim
taibasi
t^^x^xb
bwm
t^e:i
*mp
XXXI.
Njpsn
ntin-iV N-nrui
P^nd
fi-inNb
nvt
10
Ze&erc wurde voll" (= Z7X) wwd Das Leben ruht unter seinen Freunden" (== LX). Wirf deinen Weihrauch hin bei der Glanz steigt an seinen Ort empor" (= XXXI). An der Stelle, ivo es heit er wird vergeben den Freunden des Namens der Kust'' [sage] und diesen Seelen, die zum Jordan hinabstiegen, getauft ivurden und das reine Zeichen annahmen. Das verzehrende Feuer wird dich verzehren" und sag es zu Ende. Lies dann Der Wohlduft wird an seinen Ort emporsteigen" (= LVII). An der Stelle, wo es heit den Freunden des Namens der Kust" sprich und diesen Seelen, die zum Jordan hinabstiegen, getauft wurden und das reine Zeichen annahmen. Und das Leben ist siegreich". Alsdann giee unter deinen Olivenstab, lies Gut ist der Gute u verrichte Bitte und Gebet fr dich, reiche Kust fr den Guten dem Sgand, und wenn er hinabsteigt, lies Mit reichem Glanz
\
(= LXIII),
1
schiebe dein
Pandm
bei Seite
und
Krone
).
XXXI.
Der Glanz
steigt an seinen Ort empor,
10
Wohnung.
:
^aMfta&n
Hinter -s;sr ^xpix heit es in der Oxf. Rolle F, Z. 346 fiimra noalVi -fsa-sV narsi Spwui -tuxn -jn-ok s-j^-3 IUokI ^xrax-r nj\n? rijno rrptfai
iittsi Nimm sie in deine Rechte und ksse sie, lege auf dein rechtes Auge und sprich Kust heile dich, meine Krone, und ksse sie. Lege sie dann auf dein linkes Auge und sprich >Kust heile dich, meine Meisterin und ksse sie". Dasselbe ist auch Lond. Rolle A, 484 ff.
gesagt,
dasteht.
wo
54
I-
Das
Qolast.
19,
2620, 3
wn
iNnb^N )NnVay
pND'J
N"!1
ntij
IVab
N"!TT NiT"l
jnjndoid wirr
pitwp sjpsn
amas^
wrv^fi
n^io ^rn
(a)
k^otim ^an
M^rfi "jin^fiiwa
[20]
mam
wrrab
i^t
bwn nrnn
xn^asKtt
yn ^rn
(b)
voan
Am
Der
Tage, da das Licht emporsteigt, wird die Finsternis an ihren Ort zurckkehren. Erlasser der Snden, Vergehen, Torheiten, Strauche-
lungen nnd Irrungen wird den Freunden des Namens der Kust vergeben, sowie diesen Seelen, die zum Jordan hinabgestiegen sind und die Taufe empfangen haben. Das verzehrende Feuer wird dich verzehren,
und dein Dienst wird in den Wohnsitzen sein. Der Duft des Lebens wird zum Hause des Lebens emporsteigen, und auch wir werden zum Hause des Lebens emporsteigen, wir werden siegreich sein. Unsere Sttze und unser Vertrauen wird auf das Leben sein am Orte des Lichtes und in der glnzenden Wohnung.
Das Leben steht fest, es ist aufgerichtet das Leben ist siegreich ber alle Werke.
10
Dies
ist
in seiner Skin,
die
hei
der Taufe.
(a) Im Namen des groen Lebens leuchte mir mein Sinn, mein Wissen und meine Kenntnis mir N, Sohn der N, durch diese Ermahnungen fr die Taufe, die aus der Handschrift der Groen
Dies
taufte,
ist
Mann,
1)
Text
i-Vp-sttr:
Text ^tutest.
20,
312
I-
Das Qolasta.
55
jr^m rv*m ospi ioi k:ke noamany na wttiKp rn mob nipb^o pt binw sb^nn s:x dk-is axp iT^m (c) s sp ,sp oan n= ain^ ss^b isoan sounnb snittJ lusabn tt b^mn
-ibraai bsis
.
osra bs^
wnw*
sb^bD i^t
owi
sns
*yT
b^rrn nr^ip
ospi
nii
mfifi
5
MH
jkw
m^b
asnab ab^ba
Wo rfi
by Ktmamtp
s-vina
osn bino
mn:i
taittbn
mp
attan
a^n anpn n^tt^o yanm aa.xn ^oa fsim wn ab^ba by ^np BnMttffi
wp
iOs^aaBb fcnapyi
antsnoi
KW
on awan
morfi
io
fragte
).
Adam
11
sprach:
zum
Ziele
2 ).
Alsdann erhob sich Hibil-Ziw, beJdeidete sich mit den sieben Gewndern und ging zum Ufer des Jordans. Whrend Adam das
Feuerbecken vor Hibil-Znv hinstellte, wand Hibil-Ziw den Kranz fr den Olivenstab, wand den Kranz fr Adam, trat an den Jordan, sang ber ihn das Lied Erhre mich, mein Vater, erhre mich" (= LXXX), denn mit der Kraft meines Vaters Jicar
\
ging ich
der
zum Jordan, und mit der Kraft des Mand dHaije wurde Kranz den Uthras aufgerichtet". Alsdann erhob er sich, las Im Namen jenes ersten Mannes"
1) ber die Krone und legte sie sich aufs Haupt. Bann las Das Leben schuf Jwar-Znv" (= III), Es leuchtete das er Licht (= V) und Mand schuf mich" (= XIX) ber den Myr3 tenkranz und legte ihn an die Seite der Krone ). Dann fate er ward das groe My- 10 der Stola, las Mchtig und gro ein Ende sterium des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit" (= VIT) ber das Pandm und legte es sich um den Mund. Dann las
(=
1)
GR
241, 15
ff.
abhngig.
Kaum tan
als
wi lebte
und
hustete"
zu lesen.
T abari, Annales
I,
p.
21 m.
rrafe,
2) Sonst steht v-h pho in diesem Sinne. wofr eine Handschrift r"3 a; hat.
3) In
GR
72,
5 steht unia ni
Die anderen Handschriften schwenken unter Einwirkung der sonstigen Anweisungen an den Priester zur 2. sing. m. ab.
Adam
vornahm.
56
I-
Das Qolast.
20,
1220
a:so ktt
x-abx
ww
tt3
isnb
1
firttttKtfi rrnapoi
t^d
mao aoTw *
tfaansrab
*ma
r^naa na
*ni
in
sw^nb
5
nwi mn*
KiVr na^ai
&npi aYia'o
roi-ib
fitstttfi
roiTi
i^wxp Mau
nwpi
ioaiiua
ffYfftta
a^ban
ma jood no na^in
wa
*npi a^ara
na^ax-}
sTW wn
*rcn "issrm
io
Kffii
a-naa a:a
a^n^n no
o'WPb
rvwai
irra
n^saa
wanjpvi
ab^n nanan
er
(=
VIII) und
stellte
{die
Rucher-
Lobpreisungen"
Dann las er Wir bekannten"- (= LXXV), (= LXXVI), Dich" (LXXVII), Ich wollte die
Augen hochheben" (=
IX),
Jr.
die
bis
XXX V),
Am
.
.
Tage, da sie
zu der
Kopfbinde an und las Ich ging Stelle, wo es heit sie strkten mir
Ich steige hinab".
Krpers.
5
|
Dann
er bis
las
zu einem
Viertel
seiner
Im Namen Js-
mlrs,
des ersten
%vo
(= XIV)
An
der
Stelle,
es
bedeckt
mit Glanz,
mit Licht"
legte er
den Myrtenkranz
zeichnete
bekleidete diesen
das Meer"
1
).
(=
XV) und
Dann
vollkommenes Gimr
(=
sich
(= XVI)
und vor
Dann
las er Pirjawis"
(==
XVIII)
10
iv ie
es geschrieben steht.
Alsdann trug
er
und sprach
zu ihm:
es liebt,
Ein jeder, der die Kraft in sich fhlt und dessen Seele komme, steige zum Jordan hinab, lasse sich taufen, nehme um
die
\)
Wahrscheinlich
i6fM und Nebenformen scheinen mir zu nVt, hm zu gehren. Dies wurde auch sonst mit Vtx zusammengeworfen, siehe zu Qol 44, 12. Zur Sache vgl. Peterm. II, In Paris X steht noch ftttKTip p i'pkiVi tPirraV V rn NTK und p. 4G2 uut. scheuchte die Dmonen und Dews vor sich fort". Hier gehrt wohl ntk zu die Worte beziehen sich auf den Inhalt von St. XVII.
2)
Die Handschriften
die
'
20,
2030
wKsVtfi
I.
Das Qolast.
57
xrn vrkmy
nabn boi
amwn
a-can
b-axp-^
ksmwi BeTwb
Twb
rteBflaob
ds^K nrwi
twi
**rbb2
Fwna
f^rwi
BWS rbmso
1&np
Btttfc
fiwtoOi nrttBrn
fiwVi
Jrirtt
xrwiBTB
xosi vfrteb xnpn awa vnsttn nabn npwsi &o*rwa nra btjeis BMsn KnM'o&o wnBftB nb* nsDixT rncnn fibsanm Kangpa WTtw "pa "'tt s^d:i rna&mpb npoai aoaiwa boib6 -pa
bot*
1
n^D^m ffpt
*fn Fflabawi
ve*v\
aroa
cna
1
Bttaw Bran
p^bDl rfpb*o
arpffl
cei nn yn
nsbri
fviff+b
Bnpn
smx
*pa
pmaBPSpttPi
nx:x
10
Brauns extbbi
f7as reine
KaTwa
nb* nBWiBH
siehe
Titfn
nby nSDIXl
lege
Zeichen an,
prangende Krnze auf das Haupt". Adam stieg dann in den Jordan hinab und tauchte dreimal hinter ihm unter. Dann fate er ihn bei der Beeiden, fhrte ihn nach der linken Seite hin
sich
und
setzte ihn
Er
tauchte ihn
5
dreimal unter, zeichnete ihn dreimal im Jordan und gab ihm drei Er las ber den Myrtenkranz Handvoll Wasser zu trinken. Mand schuf mich a (= XIX) und legte ihn ihn auf das Haupt. Dann sprach er ber ihn verborgene Namen 1 ), reichte ihm Kust
ber
er
dem Olivenstab und fhrte ihn vor sich empor. Bann nahm Wasser aus dem Jordan in die Flasche und sprach das Lied An der Spitze des Wassers zog ich aus" (= LXXXI1) und GeFerner las er Aus segnet seiest du, uere Pforte" (= XX).
dem Jordan stieg ich empor" (= XXI), stieg dann aus dem Jordan tind sprach es zu Ende. Er trug dann Ol herbei und las ber das l Wir bekannten" (= XXII), Du bist das kostbare l" (= XXIII) und Du erhieltest Bestand, erstes Leben" (= XXIV),
\
10
zeichnete
legte er
ihn
dreimal,
die
bestrich
ihn dreimal
2
),
bei
jedem Zeichen
jene
ihm
Namen,
1)
die er
Er
reichte
2)
Nach Paris X sieben verborgene Namen". Zu x":k inbezug auf die lung siehe p. 35 3
auer der Zeichnung mit Ol noch eine Bestreichung In der Lond. stattfnde, whrend sonst mit k"hk eben die lung gemeint ist. Rolle A, 613, 643, 720 steht in derselben Wendung ni-x-ik. Die Schreibung
Stelle sieht es aus, als ob
im Qol
ist
richtiger,
denn es
ist
siehe zu
Dadurch da
zusammen-
geworfen wurde,
ist
58
I.
Das Qolast.
20,
30-21, 11
np
mn'as'an
amms
aao;i
fvm
srn^s
nbasnsn
narviai na^tt
xmn^s'ab
amattsn
anaiaa
pmani
wo tsxiasi anirn amaEatt nbaan?i -pro a^ob wn kw attTW nbaany na ana"aanan Nan rgii d^cki ^wki otti -vwi wn ^Knyni Kirnni -poan wrfi
np nmiip
Htftj
Tu isbnaaa
-sas *\xm^
fiwo'ttWT"
nby an*
(d)
kstw
ion^^
a^ai 'awa
(e)
san^i
k:tikbk
KniasHtta
^was ^ab^i
sali
(h)
*^aas
jK'ttiKb*
^ntKOi
io
win ^T^nsna
ffb
rr^oKT"
Kart (g)
K^nnKoa fcom:
*ynp yobyi
pb? sk ki
kot ^Khisn
snp
na
(i)
KiTiK'H
KtviKn xs a-p-anam
iiaaoa
mun
wn
k^ikidi
wo
was
Knpi
a^a-rn
TOT:
TO
s
ifem
>p 3Wr
^m asn
des
Kusf,
las
die
acht Gebete
Piht ber das Piht und die beiden Gebete des Mambh ber das Mambh, reichte ihm das Piht und er a, reichte ihm das Mambh und er trank, reichte ihm Kust, setzte ihn vor sich und las die siegelnden Gebete Als man den Jordan lebenden Wassers
5
Smir, dem groen Glnze des Lebens, gewhrte" (= XXV), Durch den Schatz des Umbanden und gesiegelt" (= XXVI) XXVII) und das groe Unibunden und gesiegelt" Lebens" (= (= XXVIII). Er legte die Hand auf ihn, stellte sich hin und
Sm
Ihr seid aufgerichtet und gefestigt" (= XXIX). Femer las er Was hat dein Vater mit dir getan, o Seele" (= XXX), Wie
las
die
und
aufstellte"
(= LXXX1II),
(e)
(d)
(= LXXXIV),
(f)
(= LXXXV),
Der
Jordan, in dem wir getauft wurden, wird fr uns Zeuge sein" (== LXXXV1) (g) und Ich freue mich meiner Jnger und der (h) Er 10 Nsrer, die auf meine Rede hrten" (= LXXXVII). u (= LXXXV1II), sang das Lied Dringend ermalme ich euch Euch rufe ich zu und erklre ich" (= LXXXIX), Ein Jnger
|
bin
(= XC). Er (i) Er Leben" des Sum bar Nu (= las Gesegnet und gepriesen sei das LXX1) und Gut ist der Gute fr den Guten" (= LXXII). Er las Mit reichem Glanz bin ich getauft" (= LXIII), lste die
ich,
Kopfbinde und ehrte die Krone. Und das Leben ist siegreich.
21,
1225
I.
Das Qolast.
59
^n i iwan k-pt b^n maw nata irm (j) anai biab a\wa fcratnap an n^ia jmdwi Kwn KTOria *o*n aaw Rta^a ara Kniasstt aa'iaas ^p^ixn Tinn kto fvcr*m sffTWfl ffniM x'nmy 'awi ^^tu fiwyw fc^roan ir>*n aawob fibsraaai ffiowni rbanb rbo^a ixaaavi
jkjbi
awwi
TMfw
anso-pp
ja'Wtt'fc
jaw
ymbw
n^rciab
maxatti
tattb^a
aiion
sa^ra
t^iswi
=ia
japnanrr
na^tt
nby ap^an
paatrttb
"panaab
(k)
niaaso
.
c^ap ia
^tt
p^&aa
att*n
ab^n
RVitfwrffl}'! 10
nby
rt iBtfTi
fc
apiani
jonwan
prvKTina
'jinia&aab
apsaai
a:a:a
n^t
x
laavaabi
-oaban^xb
d paar
a^m
nba> pnnjia
Ferner bestimmte Eibil-Zfw und sprach: Der Ansclirei des Lebens, der Anschrei des Mand d Haije and der Ansclirei des groen, ersten Wortes sei gegen jeden Priester, der ohne das Pandm die Taufe vollzieht, Ihn wird die Ader der groen Quelle verfluchen, ihn verfluchen die TJthras Silmai und Nidbai, die Hter und die Palme, Jkabar des Jordans, ihn verfluchen die Quelle
(J)
\
wird ihm Krone und Zeichen wegnehmen und ihn zur Natur
Ortes der Finsternis hinabstrzen.
des
Hingegen wird vor einem jeden Nsrer, der das Pandm umhlt, whrend er die Taufe vollzieht, die Ader der groen Quelle sich hufen, alles, ivas er tut, wird Bestand haben, alle Zuflle werden von ihm fernbleiben, die Finsternis wird vor ihm zusammengewickelt werden und sein Geivand bei uns
verwahrt bleiben.
->
Wenn
er
Wenn
er aus seinem
Krper
die Angst ihm entgegenkommen, ber ihn haben, und er wird der Wachthusler wird keine Gewalt 2 an den Wachthuslem nicht vorbeigehen ), bathur wird ihn mit seinem Glnze bekleiden, und alle TJthras werden von ihrem Lichte die
11
.
ist siegreich.
136 2
2) isa^iA
ist
geraten.
60
k-pt
Das Qolast.
21,
2632
b^rn nn^i prsn s^bxb nxnxi amnsatti nr^ pTSft (1) wnn r.irn ap-pT so-pnnb ao-isnn ltaem soamap annaa DiHtfb
faWi nawapy
js^i
5
ia
max-n *om*n
n-i^Ti
'pran
p
in
^TtttO^ a^n
^xn
p
a
o:*n n^sx:i
-okt
^ram awfl
xnxnn
riby
wvn
naob
nasmnisn ansa
ao-j^bi
o "psw
naiatt
xbn nb? ^m
htfbtna
svw
na^a
swi mn (m)
(7)
Dies
ist
die
Verordnung
*)
gekommen ist. Hib-Ziiv taufte mit ihr Adam, den ersten Mann, und sie blieb durch die Generationen fr die Mnner von erprobter
Gerechtigkeit verwahrt.
der
sie
aus unter hundert Nsrer aus der eigenen Handschrift, die des limi, Sohnes der Eqaimath, abge\
geschrieben war und sich ) Hain, der Tochter des Jahi, und Bainai, dem Sohne des 4 wer nicht daran festZala, befand 3). Die daran festhalten ), halten will, halte sich davon fern und nhre sich ihm nicht.
ist siegreich.
:
Als
die
Handschrift des limi, Sohnes der Eqaimath, die sich bei Hain,
1)
Das Ritual fr
die Taufe
genannt.
ki:p bedeutet
Aucb das
syrische
Verordnung" angenommen,
demselben Sinne aucb
2)
I'ar.
vgl.
Patne-Smith, 4420 f.
k*w
findet
sieb
in
Nach Jacut, Gcogr. Wrterbuch III, p. 566 ein Stdtchen zwischen und Chzistn mit nabatisch spreebender nabatiseber Bevlkerung. Wsit
Diese
soll
sabiscb"
gewesen,
d. b. Situ,
naebber
zurck-
Jacut wei von Tib allerband Wunderdinge zu erzhlen. norwuM gehrt zu ro. Die Lesung ruaytrmrt in einigen Handschriften
Der Nachsatz, etwa der nehme
sie", ist ausgelassen, eine rhetorische
Ellipse.
21,
3234
I.
Das Qolast.
61
wen nwrwfl wna :vn psib wDirrtfi nttipy *n ^Taani DSWtt mrxttabi xa^nD rx^nn pian "td fimffWDl n-^:n sodkt -q
und Bainai, dem Sohne des Zalci, baute ich sie auf und ordnete sie, ursprngliche geschrieben icar, und nderte in ihr nichts.
der Tochter des Jahi,
befand,
ivie die
fiel,
Zweiter Teil.
Die Totenmesse.
XXXII.
n's "q 's
n'-ikh
l
ty
pj'n
5
N^nb *rtwn smos n^-i N"rn pn^oit^a [2s Kipyi anirui nvh ksi sm-i insd bwan
n-tjn Nin
im Nrn
N"tf^ns prrn
a
n
o xnp^ox^b laa^Ks oiaVi
d "PI paNtyoi
K->"ip
snin xrn
XXXIII.
pnwi t^wi
n-idn ps
Noit&>3
Im Namen
NN.
Aus ihm
ist
dem Munde des ersten Mand dHaije hervorgegangen, der Lebens erkannte und einsah, da es
Und
messe an.
gepriesen
sei
das Leben.
dein
Pandm 2 )
fr die Toten-
XXXIII.
Im Namen
des Lebens.
bist
Lebendes Wasser
1)
du,
du
bist aus
Das Stck
ist
2) Siehe oben p.
22.
923
N"i"l
I.
Das
Qolast.
63
N"H WO K'IV pnWSKnttfy N"H rV3 JOI jno'3i primae sobs wjai p-owa khbtcm pawoyi n^ni: NneNi n^ks Piro pwai N^ni Nnnsa Nnnx jsbnyi IsVi ittnNnp p p:Nonti pnsoNi pjjotrNi pa wtibmoi V^nb wo N"iDNn^y ndkindki piTN-wo N"rn nuno pVp'arupu Npisb wo Snb' n^nu owiip jo nb>3 Vsnt^j N'nNib pnNtyNaNtyi pnKbp'ni pn^3Di pautm p^nunh
piTJ
rV3 }0
pur Nm pruwaiya
?!
10
XXXIY.
tt&ta jo n^ntdu Ninsb p^NONiip K^jfi N"Noip N"n San
N-nruVi Np^nNn Nvrb
Nnm^
mirui
gekommen, hast dich aus dem Hause des Lebens ergossen. Wie das lebende Wasser aus dem Hause des Lebens kommt, werden die Guten kommen und Gutes erhalten. Doch die Bsen werden gebrochen, und die Kinder der Welt werden beschmt werden.
Jene sprechen: Es giebt fr uns einen Ort am Orte des Lebens, an dem die suchen, finden, die sprechen, erhrt werden. So suchten wir denn und fanden, sprachen und wurden erhrt vor dir Mand dHaije, dem Herrn der Heilungen. Gleichwie 5 das Wasser sich zur Tibil ergiet, sinke der Bse vor dem Guten nieder. Gleichwie das Wasser zur Erde fllt, mgen den Freunden des Namens der Kust ihre Snden, Vergehen, Torheiten, Strauchelungen und Irrungen erlassen werden, sowie den Seelen dieses Aufstieges, auch unseren Eltern, Lehrern. Brdern und Schwestern, die aus ihrem Krper geschieden sind und die noch in ihrem Krper weilen". 10 Saget: Das Leben steht fest in seiner Skin, das Leben
| |
ist siegreich.
XXX IT.
Leben ), vor dem niemand war, das fremde den Lichtwelten, das erhabene, das ber allen Werken steht, den uralten Glanz, das groe erste Licht, das Leben, das aus dem Leben ward, die Kust, die von je her am Anfange war.
Ja, fr das erste
1
aus
1) Ist der
St.
VIII.
64
I.
Das Qolast,
22,
2323, 6
pPH KPlbl NWlNp S21 Ssn nti^i wdnd nenh sp^nan Nnniyi N2S bsn atyna n-i^d ynwi spTty s^isnoi N"rn n^j "rtf ntjno pnuntv jvNwn ban Nrn sidns nwott^i wnrn NnNwa tpini
DSTip \Q Sini
Nttt^D ?!
1
N"H
)0
pnwjss
NNni
K3sa pnwo iNDno^ prronaKDa wowpibi spNDD fibivbi Nrn ndinV^ ps'bnw *oin:i asa p^ns^i pnVo pswNby wj sssn )o pji jNby pa dnd je pnsjN
io
pss:i
kuni rinn )o nsnb wbuNa s^sm pnbiDi n^spnd wmj; n^Sn dkMi nNi nsnb [23] bnsNSNbi rpsosbi Nni stin^ksn^i snsbp^m NnsVDDi waism n^nunh wpjntf N-iwibi sninji Ninsb rmrw ndp^dn Nwrn nNot^j Npou
s
r*r,an
K'np
iKPim
*m:b
a-wi rvnb
fwi
d np^caiai
Ja, fr den
genen, verwahrten.
Ja, fr Jzataq Mand dHaije, den Sprudel des Lebens, der Schweigen zeigt und Hoffnung gewhrt, der die Gebete der Geister und Seelen am Orte des Lebens bewahrt. 5 der wahrhaften, glubigen Mnner, die Ja, fr das Leben abgeschlossen haben und aus ihrem Krper geschieden sind und die noch in ihrem Krper weilen. Vor ihnen mag das Tor der Snden geschlossen und ihnen das Tor des Lichtes geffnet werden. Mgen sie der Verbindung mit dem Leben teilhaftig werden, fr die es keine Trennung gibt. Betet ihr von dort her fr uns, und wir werden von hier fr euch beten. Alle Frchte gehen zu Ende und alle Dfte vergehen, doch nicht 10 der Duft des Mand dHaije, der nicht zu Ende geht und nicht Mgen die vergeht in allen Zeitaltern und aller Ewigkeit. Seelen dieses Aufstieges ohne Snden, Vergehen, Verfehlungen, Strauchelungen und Irrungen emporsteigen und den Lichtort und die glnzende Wohnung schauen.
| |
Und
Lies
ber
ihn ins
Feuer.
Alsdann
lies die
>3,
720
I.
Das Qolast.
65
XXXV.
nbiDi KinNb N"N-m wsind nwn Vapt^o rva N"rn Noit^a KnoNi k^ke nana pKal nidn Nispin Nmnji nvt N"n N"N&n ova ov p^nnvoi flWD wS'Ntyi s^nt^i <ftt*> smn Krn nijnb w-ino in^ nj"N3 n:nh wvty ww^a spnNb pwua i^int pbtfn srwvj ty Nioirsbi nsi k^dnj s^nsi nw w&b'* pN3ti> wsVyi n^S ni^b prvsiin Kifi Newa trgia Haiyi opnip Nnbi sj^i ptonsui N^N^sni N2Nn prpN^o "indhd'j i*no n"idw n'tdn' s"n DNiip jNnun }rnai \xrfow pND^n K-nrui Nasa pnbiai isoNiip 3jj NHjr pnbo NHNTiy pribiD N^INbyi UNO D^N ? INONlip NW3NT WIIN'3 N' 3HN3 N'SDy sm-wn nboi nino dnjni "nunpi pnbiDi pjK wdn Nni
wm
10
XXXV.
Tm Namen
dem dem
des Lebens.
Schultern und
von dem man sucht und findet, man spricht und wird erhrt, man bittet und es wird gewhrt, Tag fr Tag, Stunde fr Stunde. Zu dieser Stunde richte ich an dich, mein Herr Mand d Hai je, eine instndige Bitte, gro und nicht klein, fr diese Krper, die ihre Knie zur Erde beugten und ihre
|
).
Sie verlieen
Bildwerke und Gtterschreine aus Ton, die Gtter aus Kltzen und sonstige nichtige Werke und bezeugten den Namen des groen, fremden Lebens Vor ihnen werde das Tor o der Snden verschlossen und ihnen das Tor des Lichtes geffnet. Unsere Bitte, unser Gebet und unsere Unterwerfung das ber allen Werken 10 steige empcr vor das erhabene Leben, Alle Hnde stahlen vor dir, und alle Lippen logen steht. 2 Niemand ist sndenrein vor dir, Mand dHaije. ).
:
|
1) Vgl.
Peterm.
n-<3
II,
p. 463, Z.
12
f.
2)
sein,
kstws
Die Stelle
scheint
verderbt
zu
Sie tuschten" oder verobwohl die Worte auch Qol 54,20 stehen. leugneten das Wasser im Jordan" soll hier schwerlich gesagt sein. Noldeke's Rein" von Wasser Auffassung Gram., p. 402 unt. scheint mir nicht richtig. heit nicht k-ssst sondern wt, und die Lesung s's:st ist wohl die ursprngliche.
Sie
ist,
wie
Nldeke
Abhandlungen
d. K. Ges.
d.Wiss. zu Gttingen.
N.F. Bd.
17,i.
66
I.
Das Qolast.
23,
2030
tnp'ttfi
^mnsb
wb
pa
10
n^Sk }*oim PiTtt jiWBnKt^nN ? ana-n s>obs pa*fl *MN*nn p*Vwn is^h Kuana tt'ajtot by pjbNBJNb bD^o iN-woa mso dmn nkwjn N^ab pniVEi Knb pnn am: jo paVny njni Va^n jo pa pna iNONUisa jwnrpKSi njni kVksw Nt^iy m-nn wrontf ;o pa prtto wwby n's paVny njsi N-iD^a p&wa pa prwttN N"tfby won j pa^ny pat^NJi N-insa pa'J paawi WNEixp pa upia powa pawonsn wnmbi pD*NonK-ibi paw^BM ? aatsw pa
1
Wir sind Sklaven, die ganz Snden, du bist der Herr, der ganz Vergebung ist. Wenn du mit uns bist, wer wird uns besiegen, wenn du uns freisprichst, wer wird uns verurteilen? Richte
uns nicht nach dem Gerichte der Welten, verachte uns nicht wegen unserer Torheiten und mache uns nicht der Lgenwerke, Die Welten die die Welten und onen verben, teilhaftig.
5
doch wir fielen nicht. Zu Seiten deiner Kust x hatten wir Vertrauen gar sehr ). Vertraue dem Leben willst 2 du den Menschen vertrauen? ). Du sprachest mit deiner Rede und befhlest uns mit deinem Spruch: Betet ihr von der Tibil her, und ich werde euch aus den oberen Frchten gewhren. 3 Betet ihr unterhalb des Rohres, des Sumpfes und der Fadheit ), und ich werde euch aus den oberen Hhen gewhren. Betet ihr mit der Rechten des Fleisches, und ich werde euch mit
stieen uns,
;
|
10 fanden, so
der Rechten der Kust gewhren. Die Frheren suchten und werden auch die Spteren suchen und finden. Suchet und findet fr euch selbst, fr eure Freunde, fr die Freunde
|
Stammes des
1) Ich lese
und verstehe
ff.
die
jetzt anders,
als ich es
ZDMG LXI
hat
hy
'>?
(1907),
p.
696, 19
getan
hahe.
n-2:sjs, und es ist eher anzunehmen, da ein Ahschreiher traM ihm verstndlicheren N-a:s5s*5 machte als umgekehrt.
2)
zu
dem
Sehr zweifelhaft.
In -pTi
vielleicht
Formen von
ym
enthalten.
3)
p. 60.
vgl.
Aher
Zu
umn
GawlikT's lmuarrdb,
p.
52
s.
^j^
U d Nld.,
p.
wdw ist Jjlqx, das auch sonst zusammen mit Rohr" genannt wird, 1 Low, Pflanzennamen, p. 343. Zu tan vgl. Gesenius, Handwrterbuch *, p 886 b. Morg 259,9,5 steht r-hrr tbt-r parallel
23,
3024, 12
1
I.
I>as Qolast.
67
Kjiusm nniy rtoi N3N dsjn rvanKSi iwaWa nnsH 24 nh:mo fhvi an sjaVyi kpi nwn^ lai aityni "Kirn kw3 Hrurvna hhpwm wrcnya IsVh in ? jKDDyi sVp^ isVi isb ;w isosupS arpup KnNiNo nsbni nvi tf"tfty as^ wiaTai KniraBnn Nanu* Nasa byi pba^nrvo fta*o n"Vnbhi waKwa fa' pwai wb'bi wsan s-iihji s-insa pbans*n N-pny sasa D"Np *rvny
ftViai
1
p w-i paw
**"r\i sa-i
aiw wonM-to
jsnsym ^nsVaoi
N"srvn
s^naai
)tvttyv
Sapa^rn
10
awn
)KntfttwaKtan
NnTwai waNwna
pawu'Ji N'aKto prsTJ N"ni nijn isosiip wrDKPia isbi *nn jtfbnyi pttroi pnrra'j koSn K^ai jnawj s^ai
pba'nnw
Lebens.
fa'
Nina
Du bist der Vater, der ganz Uthras, die Sule, die ganz Licht, der Weinstock, der ganz Leben, der groe Baum, der
ganz Mands
kennst die Herzen, durchschaust die 2 Sinne, befhlst die Eingeweide in den unteren Abaddons ) der Zu sind sie vor dir ausgebreitet. Finsternis. Wie die Sonne dir sind unsere Augen emporgehoben, und dir spenden unsere
*)
ist.
Du
Lippen Lobpreis und Segen: sieben Stunden des Tages und in den drei Vigilien der Nacht. Die bei ihm suchen, finden, denen, Dem, der vor verdie von ihm erbitten, wird es gewhrt. verschlossene Tor ffnen. schlossenem Tore steht, wirst du das Am Orte des Lichtes wirst du von uns unsere Snden, Vergehen, Torheiten, Strauchelungen und Irrungen wegwischen 10
|
und fortnehmen und in die Hllen der Erde und die unteren Abaddons der Finsternis werfen. Erhebe uns und stelle uns auf
als Schuldlose,
als
Vollwertige,
nicht als
Die Guten sollen es sehen Mangelhafte gebrochen und die Kinder und Gutes finden, die Bsen sollen der Welt beschmt werden. Jene sollen sagen: es giebt fr uns einen Ort am Orte des Lebens, an dem die suchen, finden, denen, die erbitten, gewhrt wird. Wir bitten, da du von deinem
vor dir
Mand
dHaije.
1)
Hier
wohl noch
in
appellativischer
Bedeutung gebraucht:
Wissen,
yvwaig.
2) Hebrisches finas als
5*
(38
I.
Das Qolast.
24,
1225
Nvn ndninSnio wwbjn n^niei ndnindn n^nVvi n^dn KiyiD wvn irnnssi mru nsbyi ira k'vt N^sbyi cN^snya NnNii3Na ivinpii an^yn snNi n^biMi
5
P'SJ JirPNTDV
Jtt
N^HN^N
]
irPIHNttl
inei^ NiNtyi hnoi^ N^b id Npis sbyi wow by iNwa rpini dnjk njdu iwyi ansn s^Na wnDwb nuxb *tfrwva Nna*njn pn
N^iNpNb
)
p mni
N"ni finjn
njyiei
io
pNNTV
nhidn
INWa N"N3NT 13 ppJl N*3*TNn 13 KfiKW31 mn'n n^nio k'wh1 pnwiy waiooN N"ni nuno
Glnze, deinem Lichte und deinem Schmucke etwas auf uns legest. Du bist der Arzt, der ber den rzten, der Erheber, der ber
den Erhebern, der Glanz, der ber den Glanzwesen, das Licht, das ber den Lichtern steht. Du ffnest die Pforten der Kust, offenbarest die Geheimnisse der Weisheit und zeigest Wundertaten in Jerusalem 2 ). Du sperrst die Dmonen und Dews ab
|
und stoest die Gtter von ihren Tempeln weg. Gro ist dein Name, gepriesen dein Name. Du bist das Abbild des Lebens, der du von je her warst. Du bist der Weinstock, der du im ther ber dem Himmel und ber der Erde warst. Als die Welten entstanden und die Geschpfe geschaffen wurden, tatest du einen Griff an den Welten und onen und legtest einen Weg an fr die wahrhaften und glubigen Mnner zum Orte und Seelen sitzen als Schuldige da 10 des Lebens. Die Geister und werden als Schuldlose aufstehen. In deinem Namen Jzataq Mand dHaije, (die Hnde der trefflichen Menschen zu
|
zu
teil.
das Leben
ist sieg-
1)
2)
in
Jerusalem, gewhnlich
ist es
Ans, wird
GR
29, 4
52, 24
ff.;
Joh., S.
243 geschildert.
24, 27-*25, G
I-
Das Qolasta.
laata
69
biDb
xrp^oxttb
]aa7
6
nin aran
aEXiitfsb rvnap
bisbi annasswsb'i
faVn
fsbri iKrrcwoitfi
xrEXDa
fe^asn
osnriaa xwicn
anp^otfE ypipn
K"npi
npiox'ob
*nn
as^n ns xd;x
i? n'nK'n
XXXVI.
njiko
isn ? NJNastfi Kj^asnst^ jt:id rn wa [25] 'jp jican n'dVn twii ptwn own inl *oip wpita Nan jo mab nis hb^riK Kinski fi-nnbwa flwsy* ruwa *oa an njne isn rwo oin nasa-n ftamnl rviNp rvoa <nai nswj inb aa^oi Kjsasns^
1
wwp
10
Das
eine
Mal
eignet
das andere
Mal
fr die Totenmesse
und
die Taufe,
auch fr jede Heilung. Bei der Totenmesse, nachdem l das Pandm ber das Wasser des Gebetes ) und den du ber Spruch ber den Weihrauch gelesen, bete Wir bekannten" (=
,
LXXV),
wollte die
Lobpreisungen
11
(= LXXVI),
Dich (Leben)"
(=
Ich
5
LXXVII), Beim
(= IX) und
Augen hochheben" (= XXXV), und Mambh und den Kranz und lege
hin.
bereite
fr die Totenmesse
in
Dann
ist.
lies
den Spruch
lies die
ber das
l.
Dieses
etwas
Beinern: einer Schale von Glas oder Zinn, die gewaschen und gereinigt
Dann
Totenmesse.
XXXYI.
Im Namen
des Lebens. Ich verehre, verherrliche und preise jenen groen, verbor-
genen, ersten Mn, der 999000 Myriaden Jahre in seiner eigenen Skln allein weilte, an den kein Genosse herangekommen war auer jenem groen, verborgenen, ersten Mn, in dem er 10
|
wurde
2
).
1)
Das Wasser
ist.
fr den Sakramentstrunk,
Wein zu
mischen
2) Es knnte an sich auch heien durch den er entstanden und gro geworden war", doch ist laa hier wohl ebenso aufzufassen wie in der Kosmo-
gonie
GR
68
f.
70
I.
Das
Qolast.
25,
618
Nrwrtio N^t^ |an n'bSn n3-ini prisi nd *UN3NPNty n:tjnd cm ndins nbNn npnSi
p-vs
"iNn
1
nwni ph Fwt
fi-nnbtfs
nt^SN:i
NJNJNtyi
*o*oNnNt>
njtjnd
cm pirNnw
fiW K"lNpyT N21 NSttHNS irVT Niai b ntinto NTiiy N"nl nuno inoni b^N^i tyns N"Nisp N"n piriowp ^"ino^i awvj am* 13 w*nis*o
ftnKHN^N P'PNpi
AHN
ID1T
io
NimjNs
*wnm KmNTJN
ndd^j Nnrvsi
XXXVII.
verehre, verherrliche
und preise
erste
Nituft,
aus
144000 ) Myriaden Jahre in ihrer eigenen Skln allein weilte, an die kein Genosse herangekommen war. Dann verehre, verherrliche und preise ich Sar, jenen groen, verborgenen, ersten Weinstock, der bei ihnen weilte. Dann verehre, verherrliche und preise ich Pirn, jenen groen, verborgenen, ersten Weinstock, aus dem 880000 Myriaden Uthras entstanden. Aus ihnen und jenen Uthras entj
Name
der
lteste
unter seinen Vtern. Mand dHaije, der gerstete Uthra, lehrte, offenbarte und
sprach: ber jeden Nsrer, der sitzend sagt 'du erstes Leben
10 bist gefestigt'
und das Piht herstellt, wird die Verdammung kommen". Ich aber werde durch das Licht des Lebens gefestigt. Und das Leben ist siegreich.
3 )
|
aus
dem Hause
des Lebens
XXXVII.
Ich verehre, verherrliche und preise jene verborgene, groe, 4 erste Wolke des Lebens, aus der er ) im Verborgenen das
1)
a*W
asr- nsn.
2) Siehe
4) Vgl.
oben
p.
18 2
3)
Man
soll
nicht
XLI.
i:>.
1831
I.
Das Qolasta.
71
n d
pw Nm
N'D'sa
finN3Nttrt
rVTPD
N"P3ND
5
piNl
-hpjj
(K'aiN)
N'J2
nhjnd
NO Nnrny
n^NttD ?! fa'K'b
jtfari
N^Npi
1
nvh n^^dnd ?
fi^aNtyoi
XXXIX.
Nmt^ INnS NJN3NttfEl NJtf3NnN^ tttTJMD NDN1 ND^DNS N"ni fi3S*nm fit^nSKl FK3 WDOS 1NW snnyi ndin* dsdni f'BK'b n-i^i rorui nvt nNiiyi KVT -iNiNH nrnoiV nwob <snmy) N"n }**3i nbNoob
Nipi
KJVDN3
10
ersten Leben
im Verborgenen gab.
ist siegreich.
Und
das Leben
XXXTIII.
1 Ich verehrte und pries Jwar-Ziw ), der dastand und jenen groen, gewaltigen Mn pries, zu dessen Rechten und Myriaden Uthras stehen. Tausend Myriaden Linken 144000
j
Uthras, Shne des Lichtes, verehren und preisen die Leuchten des Glanzes. Er stand auf, schuf das Piht im Verborgenen, gab es den Menschenkindern und grndete seine Skin im Ver-
borgenen.
Und
XXXIX.
Ich verehre, verherrliche und preise jene verborgene Rede, Er erhellte sie und die Jwar im Verborgenen ausgerufen.
erluterte
sie und richtete an ihr des Lebens Leuchte auf. Glanz und Licht kamen und lieen sich zu ihrer Rechten, 10 Schmuck und Erleuchtung kamen und lieen sich zu ihrer Linken
1)
alle sis-,
doch Morg
99, 11 hat
-x-K-
72
L Das
Qolast.
25,
3126, 8
Nnniv nvt
nsw
-inbni
S^n^i t^nss
piTN^sjoi
pnwwa
fftip'atpy
XL.
pnwirua pat^i
n*
niNJi
prPKVta
N'NotKp
fibiua
nniy
wanw
1
w*wn
nieder
).
3
)
Glnze zu schauen. Jwar-Ziw, der gerstete Uthra, lehrte, offenbarte und sprach: Einem jeden Nsrer, der in dieser verborgenen Rede reden wird, werden sie 64 Snden tglich am groen Lichtorte und der glnzenden Wohnung vergeben". Und gepriesen sei das Leben.
in seinem eigenen
XL.
Ich verehrte und pries Osar,
der das Piht
fr die ver-
borgenen, ersten Uthras schuf, die in ihrem Herzen 4 ) sitzen. Die verborgenen Uthras stellten sich in ihren Skins hin und priesen
das gewaltige Leben in seiner Skln,
teuer in seinem Grlanze,
wundersam
in seinem Lichte.
dessen Ranken
sind.
1)
so,
St.
XL1I.
2) Nr-j>
zu
streichen.
ist
auffllig.
Ein ngstlicher hat wohl (0*>n zu riet dann neben N-n in den Text.
in zwei 3)
s^nu ahzundern
Weiterhin
gesucht,
fehlt
und
dieses
ge-
p. 74, 5
Handschr.
Das
ist
mu man es so auffassen, da sie in ihrem eigenen Herzen wohnen. Man kann nicht etwa das Suffix pn auf s^n beziehen. Doch nach dem Schlsse des Stckes ist es mglich, da prrxa-^a aus Wa*3>a mit
4)
es dasteht,
Wie
ist.
26,822
I-
Das Qolast.
73
a^nm
XLI.
ndd "nn Jon inw -nra -iNsiy'? iin^NLtn jvwd )wrv3NP pnw^tya k^neinp wann N"nb pbaNPiyi ndo3 a'Sjnjn pppmns |o pn*i w-podi Nnp*o k^dnd n^no aity ? n^kikp wann N"nb juwaNiPi ittpd pnwa'j rva p
Nnrvs
1
pn'Mtyswi
pitntjvi iva
p a^nyi
prpmn
jo
a^nyi
rDNasn^yi navNn^yi ftaK'Npnyi fia-iN-n riaia-n nain p^rfl N"DKD WONIJIS pbNHai NW"I1VNJ 13N5 bl3 NnNl W3NK>1 Nova N^an N2W Nont^Ji in^i ndewji wau nmwj Njpsn N"I1N11 NllHJl N3"l NinN3 nbip'ajsMj n^nund N3W1 d wn paNtra n
Sie weilten im Lichtschatz,
10
und
(in
Mn
geschaffen.
Und
XLI.
Ich verehrte und pries den Lichtschatz, den groen Helfer des Lebens.
es
dem
und reichte
5
Ich pries
ns, die aus
verwahrten M-
ihrem Schatzhause
erste
gepflanzt wurden.
Ich verehrte
pflanzt wurde,
und
pries
das gewaltige
2
Leben
das
,,
aus seinem Orte gepflanzt, aus seinem eigenen Schatzhause geSitz und Bestand Es preist seinerseits Ein jeder Nsrer, der diese geheimen Reden und spricht rezitiert, wird siebenmal am Tage suchen und finden, sprechen 10 und erhrt werden, und sieben Snden wird man ihm am groen Lichtorte und der glnzenden Wohnung erlassen".
das darin
weilte
),
wuchs,
hatte, verherrlicht
:
Und
1) Vgl. Job.,
S.
11 unt.
2)
Nach
Z. 1
knnte sich na bei na-n und den folgenden Verben auf den
Lichtschatz beziehen.
74
I.
Das Qolast.
2G,
2327,
XLII.
ns^dns N"ni na^Nim pnsw fnaa N^aa -mw asnyi nitin* Niiy <-inw> nNi Nnnwirn wnny nwn -ikw -imoki NniNv nariNi fi*nip pnm Nira vr ndm jt^snji Nrwa^a
s
Nvr "inixh nniiS ftwn'tt Nn pwai ftyoN'b nman Nnnyi 'MTJi Wbw'? patipl Nnrvatinni Nmab N'maK^b pnwra N^aNJ bia -inw -ikbni nitt nunoi FhanNS pn snmy NOV3 NW? N31ty N"Nnt"J NJVDN3 NDia KNtnai NWlfNJ Km pntfratya N"n powNpi wova nVip^a^j wnwnh Nawi
io
s
XLIII.
d paar
wn-ou
[27]
XLII.
Ich verehre *) verherrliche und preise jene geheime, erste Rede, die Jwar im Verborgenen hergab. Er erluterte sie
,
und erklrte
sie
und richtete an
ihr
auf.
Jwar sprach: Erleuchtung und Lobpreis fanden statt. Schmuck kam 2 ) und legte sich ber ihre (der Rede) eigene Skln. Glanz und Licht kamen und richteten sich vor ihr auf 3). Schmuck und Erleuchtung kamen und lieen sich zu ihrer Rechten nieder". Das Leben wnscht, das Abbild des Jwar-Ziw in seinem
|
Glnze zu schauen, Gebet und Lobpreisung zu verrichten, die es Silmai und Nidbai, den beiden Uthras, den Gesandten des
Mand dHaije, zugerufen hatte. Jwar sprach: Einem jeden Nsrer, der gene Gebet siebenmal tglich hersagt, wird man
tglich erlassen".
dieses verbor-
sieben Snden
10
Das Leben
Leben
ist siegreich.
XLIII.
Du stehst fest, erstes Leben, vor dem niemand da war, fremdes aus den Lichtwelten, erhabenes, das ber allen Werken
\)
Vgl. St.
XXXIX.
zeigt, ist
2)
iw
zu streichen.
3) , r- steht fr yrjn.
27 2
14
1
I-
Das
Qolasta.
75
Nini iyiDVi
in
n>wp tyna ans ji -n^D nru ki*w in^v joi nwoikp in*w inunoi iinsj nnrutfai K"ii ai ndn^di khn'j miru ma*na aNTiNinyi nVnh N^Noa pswi nSoi nddi sin fluru
jN^rv^i
pron isiTia ? K"ni ki:no
|oi
iio-r
Nin
suso
nn^ib t^:yi n^n rvna pa 'N:Nti> hohniS Nutria D"Np ni^nab K"ni nuki ]Ni*no*psi n^iSdi N^p *wdi NobN )o )*wnp'BNi niKfiai
nispyi
nwb
wb
10
k*dn3 NinN ?
Nas^i
oip^i
NnuNwm
sutyiai
waina
ber dem ersten Licht, ber dem Leben, das aus dem Leben ward, ber der Kust, die von je her am Anfange war. Du stehst fest, Mand dHaije, fr deine Auserwhlten. Dies ist es, was du uns aus dem Buche Nhr, aus dem Schatze
steht,
Pt, aus
dem Schatze des Lichtes Sttze des Lebens, die durch offenbart hast ). Groe Ruhe und ihr Licht leuchtet und deren Licht erleuchtet. Er ward, wurde geschaffen und wurde voll, er zog aus mit groer Kraft und dem
ersten Schatze und aus
|
wurde gewaltig durch die Gre der Erkenntnis. Er ward gro an Glanz, voll von Licht, das aus der Trne des Lebens entstand, von wundersamer Gestalt, fest. Die Welten waren beschmt, da niemand seine Gestalt, seinen Glanz und seine Herrlichkeit sah.
Kust steht
Mand dHaije
fr seine Auserwhlten.
hast uns auserwhlt und herausgeholt aus der Welt 10 des Hasses, der Eifersucht und der Zwietracht, hast uns auf den Pfaden der Kust und des Glaubens aufgestellt, damit wir
Du
dastehn und den verborgenen und verwahrten Ort preisen. Wer von diesem Piht und dieser Schpfung 2 ) nimmt, wird
Buch" zu nehmen, 1) x-i-D Reihe" pat schlecht, man hat es im Sinne daher lt sich nicht pforfcawn der du uns offenbart wurdest" lesen. Hierbei stnde auch vorher rs:s, nicht in. Mit dem Schatz" scheint hier auch schon, wie beim Titel des Hauptwerkes der Mander n-j, ein Buch gemeint zu sein.
2) Siehe die Einleitung.
I.
Das QolastS.
27,
1429
pw
mnu
XL1V.
an in inw N^Nip Ntoa'j UK2J Nn wtn nj*o t^iNn^a N"n pNtyi wip'DNo warn wnNtyu'? wn Nn*nw N"ni
XLV.
J'3K
N2NU 1N3N
NTIHJ
t"DJ
1W
sndenlos
stehn.
am
Wohnung
da-
Und
das Leben
XLIV.
Biriawis,
5
).
berreich
Und
Dies
Seelen
das Leben fr die Seelen dieses Aufstieges. gepriesen sei das Leben.
ist
ist
Trunk.
Wenn da
wenn
ber {mehrere)
liest,
so sage fr
die Seele
Einer
ist,
Seele des
NN
XLV.
Dein
Name
ist
erhaben,
Leben,
gro
ist die
Herrlichkeit,
|
Der Gute drang durch, der Grnder Geheimnisses 2), das Leben, das aus dem Leben ward, die von je her am Anfange war.
1)
des ersten
die Kust,
Da
ich
bei
ist,
kann
X-K-2-S7 x-js-j uxaa Qol 12,29, 58,30 ux=3 sicher ein Name mich nicht entschlieen, liier BK3J als Verb aufzufassen (Biriawis,
der Behlter lebenden Wassers, spro empor, der erste Spro ....), obwohl
bei S33
als
Namen
oben
die
dastchn.
Die Lesung
estwsa
35 1
27,
29-2S,
11
I.
Das Qolast.
77
Ninwji tf"rn snns p sa:i N"rn NmaKo in pran Niyna DNwpnyi N"n |N3iyi N"n -ik^ni Km jiaoso pron p flans jiwivwn s>b:rnyi n*p"i sra ndni w^n hnsni N"n rra
N"H3 jNmDNbl NDltt p )NJ'np*SN nNWNb N3NW3 jKrnsNbi t^a p pwnp'SN *mn jNJ^nssbi ssi^n NnuNowro N^^iDi wn puwntn N"ni N-imy jwwwn sDityn ? rwwi tf-nn: kvmi Nniob rtwiTJi s"n prv:i
JKJ'np'SN
1
Nut^rn isoit^
wonm
io
irnn
Dies
ist
der aus
dem Orte
des Le-
damit wir aus diesem Quell des Lebens 2 Er drang durch das Leben, grndete Leben ) und trinken. Er drang durch die erhielt Bestand im Hause des Lebens.
bens emporsprudelte,
Welten, kam, spaltete das Firmament und offenbarte sich. Du zeigtest uns, was niemandes Auge geschaut, du lieest uns hren, was keines Menschen Ohr gehrt. Du holtest uns
|
aus dem Tode und verknpftest uns mit dem Leben, du holtest uns aus der Finsternis und verknpftest uns mit dem Lichte, du holtest uns aus dem Bsen und verknpftest uns mit dem Guten. Du zeigtest uns den Weg des Lebens und lieest uns die Pfade der Wahrheit und des Glaubens wandeln. Das Leben komme und verdrnge den Tod, das Licht komme und verdrnge die Finsternis, der Gute komme und verdrnge den Bsen. Wie
sich der
mischt,
so mische sich
deine 10
Und
Dies
her
gepriesen
ist
das Leben.
Trunk.
hin.
Stelle
Pihta und
stelle
Mambh
und
stelle
fr
die
Messe
Dann
den Myrten-
kranz
1)
her.
Lies
wx
1
;
und
s:-^-^.
2)
Nicht sicher,
doch kann
hier
]vav
braucht sein
73
I.
Das
Qolast.
28,
2429, 4
XLYII.
snp^DNtt
Nttfrn
')
mini^
N-nrui
nVj*
inwi
ntpit
pai-nMttui
niDN^N!
Nnawa
D
N
jiyn
M n
XLTIII.
rvnji
wowj
3nsj N"rn
an sani^ N'jab
wn
nisi^i
XLYII.
Gesichert,
Worte
des Lichtes
fr
wohlgerstet,
sterien
schn,
wenn
My-
auf
dem Haupte der Seelen dieses Aufstieges aufgezum groen Tore des Hauses des Abathur. Das
|
groe Tor des Hauses des Abathur wird ihnen geffnet werden. Man wird sie in der Skin des Abathur wohnen lassen und in
verborgenen, wohlverwahrten Gewndern bewahren. Und gepriesen sei das Leben.
Diese
Totenmesse.
beiden
Gebete
sind Sprche
ber den
Kranz
bei
der
XLTIII.
Im Namen des Lebens. Mand dHaije ging zu den Sternen des (schnen) Ausknpfte das unzersehens 2 ). Er befreite die Gefangenen B) reibare Band, das ohne Ende und Zahl ist. Durch die Rede,
,
10 die
alle
Welten
be-
Werke
des Hauses,
ward
Sicherheit den
XLVI
2)
vgl.
GR
29 4
19
I"
r* as
Qolast.
79
id
prvNisVy
ntf-n^D
swsii
n-inei
Nmt^ai
tfiy
b^nb
N"Nby sn^D ]o pbnnsnyi KVT pn nitida pnwtfby nN-o^a fiw joi piTNwty N wny N"n fibiai n-vdnh mwi sb^n pnVob Kni ni:no pb'KbKjnyi prvNwby warm now KWfi N^bsi prvhntfoi n^nwh nVirn N"insb u^nai
,l
wm
sis wvDjr by pniKD"i3 |o Nintry pisntryNbi S3nj; ps' pbnn^y an pbp^an^y pawrn }VNiM*m p-intyy N'Toy jin*nTD |o bsaoNny wrn Nirsai fiitfi pnwijND fo nowi prvsiNby -nnNSNi svw in n^iuko ? pbrvnysbi flow N'onNi ? N^nyi wb'nyi sin tfni kijko pmostvi Nm flow iwrw Nnp^DNo rsrn NnNti^Vi <ftw wimj> D p 3Kr N
1 1
10
Er pflanzte eine Shnen des groen Stammes des Lebens. Er erkannte, da die Tibil hinab. Pflanzung und stieg zur Bosheit des Herrn des Hauses gro gegen sie war. Als die Bosheit gegen sie gro war, schaute das Glanzwesen hin und Die Kraft und der erschien ihnen aus den oberen Frchten. Name des Erhabenen, der ganz Leben ist, offenbarte sich ihnen, und ein Teil seines Glanzes breitete sich ber sie. Mand dHaije offenbarte sich allen Freunden des Namens der Kust am Orte, der ganz von Schuldigen bewohnt ist. Als die Herren der Welten ihn erblickten, verdarben sie und vermochten nicht 1 Er ging an den sich von ihren Thronen frei zu machen ). Gefangenen vorbei, da wurden die Gefangenen befreit, und ihre Snden und Vergehen wurden ihnen erlassen. Ja, es wurde ihnen freigegeben, ihren Krper zu verlassen. Als die Herren des Hauses ihn erblickten, verschwanden sie aus ihren Reihen und vermochten nicht hinzugelangen. Der Name Abathurs
|
Name
des Jzataq
Mand dHaije
erfllte 10
und offenbarte sich den Freunden seines Namens. auf den Seelen dieses Aufstieges ruhe sein Name.
Auch
Und
Dies
etwas [Reinem],
1)
and
eine
lies die
Messe.
s-iw,
Form von
nicht
etwa
von nrm
danach
ist
vfurmt nicht in
Ordnung.
80
I.
Das Qolast.
29,2033
XLIX.
na
5
rfl
|NiMa-iNai
pn^rapa jwn N"n Ntyna DNiip ) wni tra N"n )o pni wrwi p^nj n-uss jo tt^jj; t^:y ia nwwawa Km annn
o"p
rtbnb
B^aj;
ty^jn
b"yb n-uks
wnw
to
wanaba D"sp pby NHaiy p kunsi ftai ne np? jMsa-isai jN-wiwn rra^o a^oioi (wiNt^r) svnxb anab by tyiab nt kijn psiostvi iwiaba twa**bni
N"rn
nun
XLIX.
Im Namen
Dies
ist
Wenn
das Abbild des Lebens das aus der Trne des ) Lebens ward, beim ueren Leben, bei Hauraran-KarkawanZlw, beim Lichtschatz, der groen Ruhe und Sttze des Ledas aus dem Leben ward, der Kust, die bens, beim Leben, von je her am Anfange war. Das Leben ist in seiner Skln, das groe Licht in den Siegen. Wenn irgend jemand seinen Krper verlt, kommen ihm
|
der Gottheit
entgegen,
10
dem ihm Gehrigen auf. vom Krper lst, er steht ber jenen Werken mit den Gewndern des Jzataq Mand dHaije da 2 ). Hauraran-Karkawan-Ziw nimmt von der Seele was an ihr
bei
1)
Ich
nun
kann mit rsr-sn oder mwncn nichts anfangen. Es erinnert an und vielleicht ist auch p-rsn darin enthalten. Aber was
sein?
sollte die
Endung
vielleicht das 3
2)
Im
irrtmliche Wiederholung
aus
der
sein.
vorhergehenden
Qol 30,
Ordnung zu
vgl.
pv
s-isa'y fa
h'*yih
bin
ich
unsicher,
auch
'-sh ist
anderen Ritualen.
29,
3330,
I.
Das Qolast.
gl
NSINSD^l NWJI N^Nl NpilND NHNH SDHK DND NtiON ? N"ni PN13N?V1 N^13bN3 fta^TN N'in^l NlNpy NnP NVJ HNpy Sy p"?o n*na nwi prwrDHa wpwaw Nni ni:nd by wy NnoNi pwinpi N^tfrwn ? rjspt^i pww-im wnsnu pn pnwy snioiyi n^nwh pn pi*n1 wnwa'ty neoi N-nnj pwn ppan nodi nvt pmn kos Nnowi
1 1
ww
jwDyj jno Nimj pmn joi jwt^bNj jso svr pron nhnj jo ndiei pmn |oi jaby Nnt^j ;no ndin* pmn X*1S2)V D" ?! ppm -I1P1KJ1 N"NH btf^p ) JWKBJkbM W3Nttb Ntf^lD 3Ntt NttD NnNl pOT if?H fibi pTWl NE ?*
)oi
1
10
an Krperlichem ist 1 ). Sie kleidet sich 2 ) mit den Gewndern des Jzataq Mand dHaije. Kleid ber Kleid zieht sie an, Kleid ber Kleid legt sie an. Wenn sie die Kleider des Jzataq Mand dHaije anzieht, da lacht sie, freut sich, hpft, springt, ist stolz und wohlgemut ber die herrliche Ehre ruht Ehre 3 ). Sie wandelt in den Kleidern 4 ) des Jzataq
*****
Als die Planeten sie von ihrem Orte aus erschmten sie sich, ballten die Fuste, schlugen auf 5 die Vorhfe ihrer Brust und sprachen: Wehe ber die Planeten, da sie unterlagen, whrend die Werke ihrer Hnde siegreich waren". Ferner sprechen sie: Wie schn ist dieser Glanz, wie hell dieses Licht, wie lieblich dieser Schmuck, wie wundersam dieses Bild". Ferner sprechen sie: Wer wird uns mit diesem Grlanze bekleiden, wer wird uns mit diesem Lichte bedecken, wer wird von diesem Schmucke auf uns legen, wer IQ wird etwas von diesem Bilde an unserem Antlitz vorbeifhren? Denn schn leuchtend und hell ist es 5), und es gibt keine Werke in dieser Welt, die ihm gleichen". Ferner sprechen sie Wie gut ist die Kust fr die Guten und Mand dHaije fr
dHaije.
blickten,
| |
Mand
1) Ich
riai
Damit
fllt
330
bietet.
38 3
4)
sein,
Es
sollte
ist
iiasVt
dastehn,
denn er
5)
Das Gesamtbild.
d. K.
Abhandlungen
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
17,
j.
82
I.
Das Qolast.
30,
1429
jvbw pnbia
Kvwawl pnwy
by
pby
NHKaiy ty vis
DND
5
N"PttJl
mNNO
ITttNl
}"NO"it>
by sriNot^^i tf'nn
ftal
.anowj nsVs
pwoam
tyi
firoavsi finan^ai fit^m aoiiy nsan^n ninsaN ivaS jnVdi nieh N"ni Notyna no^i jNntfnNasi ndnoi^j nai dnu^oi
io
pbw pwiNby -indind s^ni n-unoi Noitan N"rn Kroate jo nn pb k'jnVkp pV n Nn:w NHtfaiy pnw pwabs -nnsasi fivr p nvt p^ja N"Nawa pjipSN Ktyabn'o mab by tnabi st^asb Pia by tmab pioio N-iinj K^Kl NpHSD NHNn SDH^ DSD Nt^aN ? TUlNaNl N^ia"? 13
K'jsna
alle
Aus erwhlten,
die in ihrem
Mand dHaije, sie zieht an jenen Werken vorbei, an den Hnden aller Planeten *) Ich ging hin und gelangte zum "Wachthause des alten,
5
hohen, verborgenen, verwahrten Abathur. Dort ist die Wage aufgerichtet, und vor ihm werden Geister und Seelen nach
|
ihrem Namen, ihrem Zeichen, ihrem Segen, ihrer Taufe und 2 was sonst an ihnen ) ist ausgefragt. Die Seele des NN trat, in das Haus Abathurs ein und gab ab ihren Namen, ihr Zeichen, ihren Segen, ihre Taufe und was sonst an ihr ist. Die Seelen unserer Vter sind mit dem Zeichen des Lebens gezeichnet; der Name des Lebens und der Name des Mand dHaije ist ber
10 sie ausgesprochen.
Wage, man brachte Von den VollkomWerke und Lohn Seele ein, und man lie sie siinmenen trat der Geist mit der denrein heraus. Sie brachten Glanz vom Glnze des Abathur heraus und bekleideten sie damit, brachten Licht und bedeckten
Man
brachte
sie in die
hinein
und wgte
sie.
sie
damit.
(Die Seele)
zieht
an.
Gewand
ber
Gewand
Wenn
Gewand ber Gewand an, legt sie die Gewnder des Abathur
1) In den folgenden Abstzen steht hinter den Worten 'iahe ftatAw N-T-rn:wa MtBWVfl nichts mehr, und wie beim verwandten Stck p. 80, 8 f. scheint auch hier etwas Fremdes hergeraten zu sein, jn durfte fr in stehen; die Endungen x- und y werden oft fehlerhaft vertauscht, vgl. Joh., p. XII.
2)
Im Texte: an
30,
2931,
11
I.
Das
Qolast.
83
fttsbrn
Nmsotfo jvonoi
tWTbi NiNpy Nnsti> kivi -iNpy by nd-instvoi n'brsi N"ni suso pMwrl iwabio
in
nw
wn
ait^
wn
1
py non ?^ wja
1
1
m*tm
ks-iki
fhinj
ww
5
nl^nSjvo ena ? Sy t^iaVi Nt^N ? pub by wih NS'Nl NpHND NHKPI NDHN DNn Nt^3Nb tfOtfbfc> N'J31 ftDsbrs nrrti sispy NnP nvj -itfpy by nd"iksivoi wo N'P'Dtfn jvono! rvbrtfi N"rn nuko pnondh N^iab^a Tp firwDty ua ftoit^ *nts> nvt ia n'o nshn paSn pawow Syi pabn njn N"n iwoni itodn:V mp NnNty^ NDN3N^Nnoi pNnw'3 joi Vnsnsi noSn jo wik
?
id
NW
Tm
10
ilDJ^N
riNI
p^DKJl
K3"l
Sp^DS
KVT
1H
"I1DN2S1
inttT
jN^Dl
und freut sich, hpft und springt, ist stolz ruht Ehre. und wohlgemut ber die herrliche Ehre Sie wandelt in den Ge wndern des Jzataq Mand dHaije. Ich zog hin und gelangte zum Wachthause der vier Mnner, der Shne des Heils, In-Hai, Sum-Hai, Ziw-Hai, Nhr-Hai.
*****
Jeder einzelne bekleidet die Seele mit seinem Glnze, jeder Gewand ber Gewand einzelne bedeckt sie mit seinem Lichte. zieht sie an, Gewand ber Gewand legt sie an. "Wenn sie die Gewnder der Shne des Heils anlegt, da lacht sie und freut sich, hpft und springt, ist stolz und wohlgemut ber die herrruht Ehre. Sie wandelt in den Gewndern liche Ehre
|
*****
Mand
x ).
des Jzataq
dHaije.
Er
ver-
Das Glanzwesen drang durch, sein Name Teuer, Auserwhlt nannte es sich. Es 10 sprach Leben, Dein bin ich. Deines Namens wegen kam ich aus der Welt des Ptahil, aus der Mitte der bsen Plne und unterhalb des Thrones des alten Abathur". Er zieht aus und kommt dieser Seele des NN entgegen, ein Ausflu des groen Glanzes des Lebens ist er, der Mann, der ber den Skins ruht,
|
1)
>iTi
x-'ttVsn
Qol 52, 25
f.
Bei
ist
nx-^-in
prpKwV
GR
247, 20
steht
nur
diese Lesung.
xeh (seh) verdecken", und das pat Hier jedoch nicht ganz, und die Stelle ist kaum in Ordnung.
Danach
KEnx
6*
84
I.
Das
Qolast.
31,
1122
pnb nV^KE
nun inh
srm^
"WO 13 Vri ND3H "OttDN N"H WTK3 I^N N"H f]SJD N^n rva nNowpnyi ndo^^ jr id nsini jabsi tfnn nsbTsi
L.
wp
Niy n^i
-pi:
"vuj
Nnr
tn
'NbiKNn ikdndd
Name ber den Skins ruht. Er fat die Seele an der den Flche der Rechten und bergibt sie den beiden Uthras Adatan und Jadatan, eines Wissens, eines Shnen des Lichtes, Sinnes *). Adatan und Jadatan bergeben sie den beiden Uthras,
dessen
,
Osar-Hai und Pt-Hai, die die Schpfung des Lebens schaffen 2 ), die Pflanzung des Lichtes pflanzen und das erste Abbild des Hauses des Lebens grnden. Sie erhoben ihr den Arm des Lebens, sie fhrten sie in das Abbild des Lebens ein 3 ), sie sttzten sie an der Sttte, an der Glanz wie Licht flammt. Der Geist des NN ging hin, wurde wie die Seele und fand
|
Und
das Leben
ist siegreich.
L.
4
)
Recht taufte mich der Tufer bei Jaluz Jaluz, deren Augen hamamulai, der Name des Ksasar hamamulai, gesprochen, gerstet 5 ), behtet, geborgen und rein. Er kannte das Nest, aus
1)
Siehe oben,
p.
42 n.
in
Vom
ist
den
wird Hier
als weibliches
ist
Wesen angesehen;
des Lebens wird.
GR
294
ist es
86,4,
wo
die Seele
selbst
zum Abbild
4
Form
GL
37,23.
statt kt.
31,
2232,
I.
Das
Qolast.
35
i'o^ Vs^ij/ by
ww in flow aby Nin n:>tti |npya pbo^njr wan K"n pn -iK^iya -lN^iy D"Npi NJDU wninNb ri ijobri an njnd byi *^nw
by rnspy sin spix shy
1
nvwi wirrt jno wotfiipb Kwp 'pi nan^in wwby iy tumii wirr ? in njn n^ikooi
pwn oNiipb swttp "ri ntfiratyin Wtfty Nwbjn ion Nano joi nvh Nnviy joi wo N'b^ p n^D^n k d pw Nm
LI.
ifoa
p nw
er
10
dem
gekommen war.
Name
),
ber der Erde war seine Herrlichkeit. Im Schatze 2 ) war das groe Leben, das seiner Herrlichkeit voll wurde. Auf einem vollkommenen Gewnde sitze ich und auf dem groen Behlter des Jkabar. Das Leben ist unter dem Weinstock, der ber mir steht. Die Lobpreisung des Lebens steht vor mir.
Wer
bin gro.
will
kommen
Ich will
es,
denn ich
mir
das unter dem Weinstock ist, der ber Lobpreisung des Lebens steht vor mir * * * * * Dies ist mein Name und mein Zeichen, die ich aus den Wogen des Wassers, aus den Schtzen des Glanzes und aus dem groen, hohen Krater geholt habe. das Leben,
steht, die
Wenn
Und
das Leben
ist siegreich.
LI.
Im Namen
das
|
des Lebens.
Namen
steht,
ber allen
Lichtschatzes.
und bin gefestigt im Namen des 10 Ja war offenbarte seinen Schatz 3 ) aus dem Hause
Werken
Lies rnsiw in s^is s'-sy. issw hy ist wohl zu streichen. Nach dem hufigen ^n-isny, das nur Schatz des Lebens" heien kann, vgl. Joh., S. 201, nehme ich hier fr isnya irai K-^n pn nicht den Sinn in meinem Sinne war das groe Leben" an.
1)
2)
3) Zweifelhaft.
Nur
Die Lesung
nmy
sein
Ohr"
ist
kaum
richtig.
86
I.
Das Qolast.
32,
215
Nrsn fibKbnNty in *uNsnn n^nih s^nVi ptn K"m nnn hPENTi N"rn Ntyiab n^^nS NnjNfl tynVS ]Nbsi Nn^a by pbNMN ? bNB^i ]N^m n^Sn NninjNa wan K"n ieins N^NOINp NU3*J UN3J NJNSnn jN^Kin InSh SID^ID WSJiON NINpjH NZH NJND1 NttttN3 NnMDNT3 N^Hl SSI KVT T"W n d K"n ptyi
1
LH.
[N^rn]
wn
ftbnKn
nvt
IPN1B1
-pbdv
Kill
in"i
n-pbd
N"N3 rtn
io
NNtyn
NW
-wab
N^pbNDi
des Lebens, der Grnder der Gestalt *) er pflanzt das groe Leben im Lichte. Ich schaute das Leben, und das Leben schaute mich, und zum Leben hatte ich Vertrauen.
Wenn
bild des
5
diese
Seele des
NN
das
krperliche
Gewand
ab-
das
Gewand
Ab-
groen Lebens im Lichte. Die Welten stieen uns, doch wir fielen nicht. An der Nbat, der erste Seite deiner Kust hatten wir Vertrauen. Spro, der Ausflu des groen Glanzes des Lebens in Siegen, Kust und das groe Kann der Herrlichkeit 2 ). Und gepriesen sei das Leben.
LH.
Der bewahrte Mn 4 ), d.i. Jsmir, der groe Glanz des ersten Lebens, der Sohn des groen, ersten Lebens, der nachsann und erkannte und nach dem SeiAm 10 nigen verlangt. Aus ihm kam das Kann der Seelen. Endtage, wenn die Seelen aus ihrem Krper scheiden, werden sie sich seiner freuen, ihn umarmen, emporsteigen und den ueren ther und die lichte Wohnung schauen.
Wessen Sohn
bin ich?
1)
Siehe oben, p. 35 1
Auch hier habe ich Bedenken, utaa als Verb aufzufassen, vgl. XL1V. 3) Das Stck wird oft in den Ritualen zitiert. In dem lteren Teile der Oxf. Rolle F, in dem k und Fi deutlich geschieden sind, wird Pro geschrieben:
2)
Z. 244
f.,
G13.
16, 1.
4) Siehe oben, p.
32,
1528
jin'NiinjKa
I.
Das Qolast.
87
N"m
wn
N"n
ptfttfi
LIII.
Nno^\j msnb nb^ns NniDn nsin ? sm^jy jn*na non^n NivNn ndw fw Niiru .iV^D wo rnNDN N"n DNwpivji n^dnjv:! ntm ftanpm finrps'ji ]so Sid watn N"n poNwpi n'Wdu N'an N"ni jinwipa N"n iva flow
iva ]o
jtfbsi
1
d Nh ptftyoi
pnwstya WNoiNp
a"np Snb s^ba
"xn ya
Gepriesen
ist siegreich.
LIII.
Ein Brief, die Verbindung und Sieghaftigkeit kamen dieser NN aus dem Hause des Lebens. Seine Umbindung ) ist das Wasser, sein Kranz das Licht, seine Waffe die lebendige Rede, sein Siegel der Auserwhlte, Reine 2 ). Ein jeder, der den Brief ffnet und in ihm liest, wird Leben und Heilung finden, und sein Name wird Bestand haben im Hause des Lebens. Im Namen des groen, fremden Lebens. Das erste Leben steht
Seele des
]
|
Und
Dies
der Abschlu
lies die
3 )
der Totenmesse.
Bis hierher
1)
Messe.
Hier
nimm das
.*
vmmsf bezogen, wie der folnswa namentlich wegen n:-kt, und auch die Seele wird umbunden und gesiegelt, vgl. p. 43 f. Vielleicht gehrten sie ursprnglich in anderem Zusammenhange zu npbs-j.
'oi
Die Worte
St.
LXIII zeigen.
Sie
passen besser zu
be-
Wie
ist, so ist wohl auch hier Jwar gemeint. Der Siegelring den die mandischen Priester tragen, hat die Inschrift w isiac dib Name des Jwar-
genannt
Ziw",
vgl.
Siouffi, p.
123, 2.
sBPxn
p.
40, 10
45, 8,
im Sinne
freilich
wird
bi-sp. in
dem Stcke
Anwendung
29a.
88
n-nso
I.
Das
Qolast.
32,
2833,
ve+wm*
tnai
fia^
pmaisby
&onp"i
tf-naana
Kansas
t^bssi
o pttwaiDb
s^n
nsony a-npi
LIV.
5
n'BfsbN
ftowpi
iT'-ppi
fi-irra
Nwnb
-in^ndv irirva
[33]
N31 N-lDSb fipDNI JTDND T3*0,^ NIIHJ WIVN1 ti^DJl KVT nanunin Kwwsny n^ssji Njpsn n-iinii wnrul j^n kiwjvj N"n iva jo N"n n Nmwny fiiitiya itodnj Nnp'Do w^na awvnjn DNwpnyi snp^njn min^u
mwa
StoVc
letzten JBrod
ab
*)
hebe
die Hlfte
sie in einander.
und
lies
dein
lies
Pandm
Das
bei
Mambh und
lebende
Skm w (= LV1).
LIV.
2 ),
und brachte Licht in zum groen Lichtort und zur leuchtenden Wohnung empor. In seiner eigenen Skin sonderte er sich ab, und seine Seele fand Ruhe in seinem Schatze. Wie das lebende Wasser aus dem Hause des Lebens erglnzte 3), so mgen diese Seelen, die durch diese Messe hervorgerufen, gefestigt und gezeichnet wur10 den, erglnzen, sowie die unserer Vter, Lehrer, Brder und Schwestern, die aus ihrem Krper geschieden sind und die
|
Er bekleidete ihn mit Glanz in Flle Menge und bedeckte ihn damit. Er hob
1)
Der Ausdruck
Z. 645,
findet sich
auch fter
gemeint zu
in
Rolle
A,
722;
Oxf. Rolle F,
Z. 249, 620,
sein.
iy
Mit
in
oberes"
und
letztes"
scheint
dasselbe LJrod
Die
vgl.
der
ZDMG LXI
(1907),
Lesung N-Kirsa
Damit
ist
ein berirdisches
Wesen
gemeint,
ZDMG LXI
697
f.
3) Im Mandischen sind die Wrter fr erglnzen" und erweckt werden" zusammengefallen, und hier wie anderwrts kann man schwanken, welche Bedeutung vorliegt.
33,
824
I-
as Qolast.
89
flawiy spo^j
LT.
N-ispm
mirui
Nina
ihtkim
n
n^i
Kn
nddi
V?no
s
yn tti2sn
sraiaa id
arm ma
aran
amsm
nei
yn
"in an^izr:
mai i? ywft
-itfttaaY'
rhrva pran
*ra-i
arvi
-itqxi
^ma'aafc
ansam b? y$ jpww )an^n^ -nia b^baa "npn l^bs^ an^im ionim ^nrrs bnaso w&n:as trtKfii Tirp&raiBa
2
IO
ttbs
nan -inaa
-tan
arnpi
Dipl
pria'OBb
ao^n
soa
iaw
o aoanab isti
fhmai nasrxpb
noch in ihrem Krper weilen. Auf geebnetem Wege und auf den Pfaden der Vollkommenen mgen sie emporsteigen und den groen Lichtort und die leuchtende Wohnung schauen, mgen sie durch Pt, das groe, erste Licht, gefestigt werden.
Und
LV.
Das groe Leben sprach und schuf mit seinem Munde, eigenem Glanz, Licht und Herrlichkeit.
in
Und
Dies
sie
liest,
mit
einander gemischt
Wenn
die Seele
Einer
ist,
sage
NN
mag
erglnzen".
Lies
mit seinem 10
Munde", schiebe dein Pandm bei Seite, i dein Piht und trink dein Mambh. Sprich Das lebende Wasser erglnzte an seiner Skin", dann steh auf und lies ein Stck nach dem andern bis
zur Festigung des (Gebetes) Jkasar
erwhlte
den Jenseitigen"
(= LXIV).
1)
2) es
die richtige
Form
bilden
mu
90
I.
Das Qolast.
:J3,
25-31, 8
LYI.
-)NTiy
pnwDty ? N"n
1
wo
-wriy
nidnS NDNTNiNni Nn:ipsn wiKiy NDNwn Nnsot^j pVn D N"H p3Ntt>01 NJpND fOlN-lbl NTinjl N31 N
5
?n man
kw
xnax^p
LYII.
X
io
D pDNT U"ffl
--
LYIII.
pawBflo
N^ni Koit^a
Das lebende Wasser erglnzte an seiner Skln, die trefflichen Gewnder erglnzten an ihrem Orte, der groe Mn Der groe Mn erglnzte zur erglnzte zur Herrlichkeit. Herrlichkeit, so mgen denn diese lebenden, glnzenden, lichten,
prangenden Seelen
am groen
sei
nung erglnzen.
Und gepriesen
5
das Leben.
Dies
ist die
LVII.
Der Wohlduft wird an seinen Ort emporsteigen, nnd du, Leben, sei siegreich. Der Vergeber der Snden, Vergehen, Torheiten, Strauchelungen und Irrungen vergebe allen Freunden des Namens der
Kust, sowie der Seele des
NN.
Weihrauch.
Und
10
das Leben
ist
ist siegreich.
Dies
LYIII.
Im Namen
Gepriesen
des Lebens.
sei
Wort
34.
828
I.
Das Qolast.
94
imru iKn nsn^e Nispyi minji nvt in n^n^o N"Ns-rsp aNtP xin ns^yi N-nNnyN jond ftbtfinN ?! n^ fibsinNbi ftbNooVi fto'wb N^Npi Nnnijr pnbiD pNt^o Nrnami kino 1N1N' 3N N2Nt>'E nV^K^'O NJTON-H N"lNobl NTTDNVT N1K01
1
?')
pN&'o N"n k*i n\j-i-w pnbw pa^ty *wn n'oVn pnVo pas^o piTNwbj/i wjNtyi
p*am NDNDNbi nmy rpb rpbtf ywn paa^ tuttwoNta waN-n prfna T^n patnere MN^oabi nNratp jNai-i uns pVnvwKi pn^eNnpS nhvui N-wpm Tirui NVT1 nby leuqtjft Nnnijr pnbia paiw ninaaN rvai Nan Nasa
Gepriesen
sei jener
dem keine Grenze, kein Ende wurde, von dem nicht bekannt wurde, wann es entstanden ist. Gepriesen sei der Herr der Gre, gepriesen seien alle
Gepriesen
sei
jenes Licht,
Uthras, die zur Rechten und Linken des Herrn der stehen und den Herrn der Gre preisen.
|
Gre
5
Gepriesen sei mein Vater Jwar, und gepriesen seien alle Uthras, die dastehn und meinen Vater Jwar preisen. Gepriesen sei jener groe, erste Jordan, in dem das erste
Gepriesen seien alle gewaltigen, oberen Lichtwelten. seien alle jene Skins der Verborgenheit. In jeder einzelnen Skin sitzen tausend mal tausend Uthras ohne 10 Ende und zehntausend mal zehntausend Skins ohne Zahl. Gepriesen seien jene tausend mal tausend Uthras ohne Ende
Gepriesen
|
und zehntausend mal zehntausend Skins ohne Zahl. Gepriesen seien alle jene Banner des Glanzes, des Lichtes und der Herrlichkeit, die vor ihnen ausgespannt sind und sie
erleuchten.
Gepriesen
sei
die
92
itnrfi
I.
I>as Qolast.
34,
2835, 10
n^dsh w^wy
5
]irh)D paatytt
mvd3
1
Nm'D3 pWIt^l NilSUl [35] NriNINDISD NDN'DND NriS1S31 NriNpDNOl WTPD piVl paKP NDK'DND pirKnKibi nhwnd y*Nn paK> ynswn pnwioa N^-n pnbiD paNtro *oNpyi mrui nvh smu pnbis paa^ wanw pbKn by pawr pnn n^noinp N"n mirui wb'atsn sonn
NDN1N31 NDNpDNOl
?
io
Nnp'DNE
Nrsna
D^-iTiyi
DN'wpnyi
priwuss jo pNs:1 )NnNin*ni jtfnNTi NobN p p:nuNJi pjiariN^i pjipiND prptf-UKM N^Npibi
die
bei
Gepriesen seien die 360 Wagen, die vor dem alten Abathur
aufgestellt sind.
Gepriesen
Gepriesen
sei
jene groe,
ist.
erste "Wage,
die vor
dem
alten
Abathur aufgestellt
sei
aus
dem
5
er entstanden
auf den Thronen der Ruhe und verborgene Ordnungen, Messen und Gebete rezitieren. Gepriesen seien jene verborgenen Ordnungen, Messen und Gebete, mit denen das groe Leben gepriesen wird.
sitzen
).
Wege
des Lichtes.
diese
|
Erstes Leben!
Richte deine
Augen auf
Seelen, die
und gezeichnet wurden, sowie auf die Seelen unserer Vter, Lehrer, Brder und Schwestern, die aus ihrem Krper geschieden sind und die noch in ihrem Krper weilen. Erlse, errette und bewahre sie vor dieser Welt der Bsen und diesen Wachthusern.
durch diese Messe hervorgerufen, gefestigt
Bei den uthras? Der Sinn wird nicht klarer, wenn man und psKW in aktivischem Sinne auffat, mit denen die Groen preisen", denn dann sind die Groen eben die Uthras.
1)
Bei
wem?
ai als
Groe"
35,
1126
I.
Das Qolast.
93
n
jurratanm "pn* yn xr.p'TDKtn riia
p?
5
!
kwjti
ma&rKp
rmapn xrxisim
by
bwk
fr\T\
bxpwi2 rran
itd yn
bspciai fDb*i
'^;
pbn
titfOT by pMtf
-jn xr^'
ny n^nsi 13 inp
c -abci
LIX.
ndnisdn^
sm
ra N"n
pb>ny
o yn xrn^DT rrn^Kp
LX.
mvul
wm
nwk;
10
mwn
das
Deine Gnade
'teil
die
Festigung
der
Gebete.
Festige
die
Gebete
Wir bekannten* (= LXXV), Lobpreisungen" (= LXXV1), Dich (Leben)" (= LXXVII), Beim Hochheben der Augen (= IX) and Ich wollte die Augen hochheben" (= XXX V). Wenn du ber (mehrere) Seelen liest, lies nie geschrieben steht, wenn die Seele Einer ist, sage richte deine Augen auf die Seele des NN".
Bete
|
LIX.
Das Leben wurde
voll des eigenen Glanzes,
Und
Dies
LX.
Das groe Leben ruht unter seinen Freunden, und seine 10 Freunde sind am groen Lichtort und der glnzenden Wohnung.
Und
1)
andere gerichtet
Das Beibehalten der zweiten Person, obwohl ist, kann ursprnglich sein.
Ansprache hier an
94
I-
D as
Qolast.
35,
2736, G
o ?n smnsT3i rnaarap
LXI.
pnn Npm Tnai Vba nwn wrfi s^bai wnNty wob Vba tfpiN }tt N^^D KtPial KOltf N^HSIl p.TNPna "INPIJtfttl
5
nd pam
n^ron
"td
Mm Nnp^DNo
isruNDi
rmap naiatn
o -j^bsi Mn'ff'Wia
anp^osEi ab^ba ! spib^p [36] tfTxrn ara*ia iras yn ixn arnnra iy ionp
by 19
3>n
8
LXII.
tfm
IO
wnw wz>2
N
wo*?
D
j,
3NT
NJN'Npo pparn
"iinjNai
wm
l^sji vra
Dies
ist
Mambuha.
LXI.
Der Kranz der Welten verwelkt, doch der Kranz des LeDer Kranz des Mannes von erprobter Gerechtigkeit ist aufgerichtet und leuchtet auf dem Haupte derer, die den Namen der Kust lieben. Der Kranz ist aus der Lichterde, das Gewand aus der leuchtenden Wohnung. Der therkrnz ist mit Siegen aufgerichtet und leuchtet auf dem Haupte
bens prangt.
|
Und
Dies
Seele
das Leben
ist
ist siegreich.
die Festigung
des Kranzes fr
lies
die Messe.
Wenn
die
liest,
sage auf
dem Haupte
LXII.
wenn NN".
Die Welten glnzen durch Ol, doch die Nsrer leuchten durch den Glanz des Lebens. 10 Und das Leben ist siegreich.
|
LXIII.
Mit reichem Glanz bin ich getauft, mit hellem Lichte bin ich gefestigt.
30,
721
I.
Das
Qolastfi.
95
ft^
}no
wo
Vd
]v
N^sns
warn mvia
ftonsn
Nn'Nn
nw fw mina
DNwpnw
n'dnjvji
LXIV.
n-d s"n paKtyoi prrwMMOl prromrui prvawa N"n
wa
pnrnn
pinri
x=xn
3?n
ff**^
"ixbsct
n-irrai
r.ttarKp
LXV.
n\3Ne KU'a N'wpiro aNisi N"insa pnNwpnjn
pnsnny
Kust festigte mich 1 ). Ein Brief ), die Verbindung und Sieghaftigkeit kamen mir aus dem Hause des Lebens. Seine Umbindung ist das Wasser, sein Kranz das Licht, seine Waffe die lebendige Rede, sein Siegel der Auserwhlte, Reine. Ein jeder, der ihn ffnet und in ihm liest, wird Leben und Heilung finden, und sein Name wird im Im Namen des fremden Hause des Lebens gefestigt sein. Lebens aus den Welten Und das Leben ist siegreich.
taufte mich
2
,
Mand
*****
Dies
ist die
LXIT.
Das Leben ruht im eigenen Glanz und
Licht.
Und
Dies
die
Festigung
des
Gebetes
Jlcasar
erwhlte
den
ge-
Jenseitigen"
festigt"
Ihr wurdet
aufgerichtet
und
und
Hymnen
der Messe.
LXV.
Ihr wurdet aufgerichtet und gefestigt
die Gruten zwischen
1) Vgl. p. 29,
am Orte
gefestigt werden.
an dem 10 Die
XIX.
96
I.
Das Qolast.
36,
2131
snp^DNE NTNH3 Dwvnjn DNwpnyi Nnpinjn ndn^j N-nrui pnwuiNB pD pNs:i indnihnti janN-n jNJNani jsnNnsaNii
jwvjtj pa^N pvTivj NTirNa paj priwuNBa s^^pibi nD paw Km powpirn NTiruNa osnsn pnNJNi NiinjNa
LXVI.
narrt soioi sbi^iya
sja^Nn N^Ntoa
noio narrti Nbusiya
rcwi
-pdnpi
mioa n^Nbi
wty piy Nn
und ge-
in
Schwestern, die aus ihrem Krper geschieden sind und die noch ihrem Krper weilen euer Mn wird im Lichte aufgerichtet
:
werden ). Im Lichte wird euer Mn aufgerichtet werden, und 2 ihr werdet dort im Lichte gefestigt werden ). Ud das Leben ist siegreich.
l
LXVI.
Im Namen
in
des Lebens.
ist.
In einem Grewande, an
nicht ist an
dem
ist
kein Fehler,
ihm Mangel und Fehl. Leben wute um mich, Das Adam, der dalag, erwachte.
Das Verb
steht im Plural mit Beziehung auf die einzelnen
1)
Mns.
den Sinn
Dies
XXIX.
p.
83, 21 fr VVs=ry
S.
180,11; 201,7.
h'htv
gehrt zu J&a, vbba Hlle" und bedeutet GR 147, 18 gebraucht. Zahriel soll sich
halten,
vgl.
vor
Hibil verhllt,
verschlossen
dazu Joh.,
S.
107, 12.
Daher
15,
nrtVKS rvnin
f.
die
f.
verschleierte Braut"
in
Hochzeitsliedern
Cod. Par.
14 b
Cod. 25,
18 b
f.
Diese
Wendung
von rV?
als
In der hufigen
auch sich
in
Decken einhllen",
um
sich
zum Schlafe
hinzulegen.
36,
3137, 10
I.
Das Qolast.
97
WP3 |"N3 N^3SnVNbl wb^ny N-iin:a awm rnnsb iown iNMan'a [37] mirtfl sjsjn nwb snp^oso
s
d
*WW
DN"1S3 jNWPb
si^na
]wn
ntihj
p^o mtful n*w wrfi win^ Ka-wprM N"n pNtyi pbtna N w rn Nnnsbi
LXVII.
m N-b
Er
in meine Hand. und gab mir nicht Sie warfen Licht in die Finsternis ), und die Finsternis fllte sich mit Licht.
Am
Tage, da das Licht emporsteigt, wird die Finsternis an ihren Ort zurckkehren.
sich
der
Wolke
des
5
Dies
ist
ein
Hymnus
fr den Aufstieg.
LXYII. 2 Mit ihm, mit dem Lser ), mgen die Seelen dieses Aufstieges emporsteigen, mgen den groen Lichtort und die leuchtende
Wohnung
schauen.
Die Sieben mgen sie auf dem Wege nicht aufhalten, die Lgenrichter sie nicht ausfragen. Das Leben rechne euch in seine Rechnung ein, und die Guten mgen euch in ihrer Mitte aufstellen.
1)
10
Was
dasteht kann nur heien das Licht warf mich in die Finsternis"
Lies
110*1.
alle
bei
dennoch
rrvww
zu lesen,
vgl. die
stndiger Bei-
name
des Totenengels
d. K.
119 3
Abhandlungen
17,
1.
98
I.
Das Qolast.
37,
1020
NTinjl N^O^DNSI
pa^ro'
WWW
wn*na n-dnoi
maNo
tyna
wn p
fWn
io
nan^
noioi
wwfl
pawaanbN n^dni npjniiks ftrowa ab^a la tinab pawbtsiny pas panoK'^n ? wnoiy
1
Zur
an die die Guten gehen, fhre man euch, am Orte, an dem sie stehen, stelle man euch auf. Lampen des Glanzes seien vor euch, Leuchten des Lichtes seien hinter euch. Kust komme zu eurer Rechten,
Sttte,
Mgen Balken
5
fr euch
Wohnung
gelegt werden
).
Die Fhre, die die Erwhlten hinberbringt, komme euch entgegen und fhre euch hinber. Von Abathur, dem Wagemanne, komme euch ein Geleiter entgegen. Der Geleiter, der euch entgegenkomme, ist gnzlich Glanz und Licht ber die Maen. In seiner Rechten hlt er einen Kranz,
auf seinen beiden Armen ein Gewand Reget euch, ziehet euer Gewand an
2
).
10
und leget euren prangenden Kranz auf. Bindet euren Grtel um, der ohne Fleck und Fehler ist.
Das pat nicht; man erwartet, da hier 1) mwto heit Lsungen". (zu KiyHJ). von einer Verbindung die Rede sei. Daher vermute ich Die Balken sollen als Brcke dienen. 2) hnliches nach Mni bei Flgel, Moni, p. 70, 100. mir 3) Vielleicht als Nahrung fr die Wanderer gedacht, doch ist es
MWW
ist.
37 2030
I.
Pas Qolast.
99
p(w)njn pawaana Dnn po'aprw irmuita miruKa piwiprM nru -wn ? hwi psoi KT khi D N
1
pws
pw
nwa
KU3
5
LXYITI.
vrb wo*a
KWb
N'D'D
wavNJ Mi3M
iS^n
itin
}^S3 in
}a -wn
as
Dort wird zu eurer Zeit und eurem Termin euer Mn im Lichte aufgestellt werden. Euer Mn wird aufgestellt werden im Lichte, nun steiget empor und schauet den Lichtort.
Und
LXTIIT. >) dem Verborgenen und dem Glnze, Zwischen zwischen dem Lichte und den Uthras, zwischen dem Verborgenen und dem Glnze
stehen
sie
hat.
Wer
hat dich gebaut, wer dich gebildet, a wer war der Mann, dein Schpfer ?
Darauf erwiderte und sprach die Seele, die gebaute, wohlgebaute Seele. Sie erwiderte und sprach zu dem Manne, der sie gefraget. Sie sprach zu ihm Mein Vater! Einer baute mich, Einer bildete mich, Einer war der Mann, mein Schpfer.
3) Steht
10
auch
GL
101.
7*
100
utish
L Das
Qolast.
37,
30-38, 8
jtt
Nnrnua ndk:o
nai
nck%
N^a
-mn
tymsNbi
N-iy^i rva
NnNioi timft
wuns
npKWOi
irn-tri
fiVa d'Vp id
nnDyi )no
rtwn
Einer von den Shnen des Heils nahm gtig einen Teil.
Er wickelte mich
in einen
Adam
in seiner Einfalt
1
schmte sich
),
sich,
da
er nicht verstand.
Adam
5
in seiner Einfalt
2 nahm und legte mich in den krperlichen Rumpf ). Er nahm und legte mich in den krperlichen Rumpf 3 von Wermut, Bitterkraut und )
Die Seele
sitzt
da
und behtet
man
ihr anvertraut.
Sie sitzt da
bis ihr
und behtet
sie,
ist.
Ma und
Als ihr Bla und ihre Zahl erfllt war, ging der Lser zu ihr. Der Lser ging zu ihr und lste sie '), es fhrte sie fort, der sie gebunden hatte.
10
Der
der
sie
ihr her.
1)
2)
3)
statt rva
zu lesen.
ein Kraut,
vgl. Joh., S.
132";
NLDEKB, ZA
XXX
(1916), p. 150
f.
4)
5)
Das Folgende auch GL 119, 8 ff. Lies ftwwi. Das zweite rr- ~z-, hat
hier eingewirkt.
38,
820
I.
Das
Qolast.
101
fiSno *t"rn
Ninsb
Nn-ist^i
kp'j
Hwn
rona D'tvTnjn
Nnp^DNo
nm-d Nnp^njn
LXIX.
ft-wa aNiN
tfbr
5
?
N-iniya
Nno'iy^i
Nvnyn
wund
prrjV ftnsb^
und erreichte den Lser; gebunden hatte, lief, erreichte sie jedoch nicht. Die Seele und der Lser gehen zum Orte des Lebens hin, zum Orte, dessen Sonne nicht untergeht, und dessen Lampen des Lichtes nicht verdunkeln. An jenen Ort sind die Seelen gerufen und geladen,
lief
Die Seele
der
sie
Messe hervorgerufen
und durch dieses Zeichen gezeichnet wurden. Sie werden den groen Lichtort und die leuchtende Wohnung schauen.
Und
LXIX.
Ruhe und Heil walte auf dem Wege, den Adam recht gebauet, Ruhe und Heil walte, auf dem Wege, den die Seele gehet.
Die Seele lste die Kette, sie sprengte die Bande. Sie legte den krperlichen Rock ab, sie wandte sich um, erblickte ihn und erbebte.
1) Steht
10
auch
GL
80.
102
1 Das
Qolast.
38,
2032
Nni^a
Nnttib finuNb
pb*ny
w wo
iNJSini
Nnjss b^io nn
oip
ptony
Tnp nden nNao^ny Nrn
wjsirfi
wby
inoni
bny
w^a
"inai
prr
Nnn hd DNb^a
pnwM
dn^s
bny
neidi
nwnt
gegen den Mann, der sie mit dem Krper bekleidet. Sie reizte den Bildner der Krper und weckte ihn aus dem Orte, an dem er lag. Sie sprach zu ihm Steh auf, sieh, du Bildner der Krper, da deine hohlen Hnde sich mit Wasser fllten" 1 ). Die Stimme des Bildners der Krper ist es, der ber sich weint und heult.
Er
spricht:
Wehe
mir,
10
da meine hohlen Hnde sich mit Wasser fllten". Er spricht zu ihr: Geh in Frieden, du Edelgeborene, die man in der Wohnung der Bsen eine Magd genannt. Geh in Frieden, du reine Perle, die du aus dem Schatze des Lebens geholt wurdest. Geh in Frieden, du Duftspendende, die du den stinkenden Krper duftend machtest. Geh in Frieden, du Lichtspendende, die du das finstre Haus erleuchtetest. Geh in Frieden Erwhlte, Reine, Sndenlose, ohne Fehl".
1)
Nicht Ton, sondern nur Wasser hat er in den Hnden und kann da-
38,
3239, 13
I.
Das Qolasta.
103
noi^j
svn isbu^y Enab 3nd iN^ba ynni wwawa im pso n^dn* Nnrnyi Nron j"Nnt^tt pSMVDI ilOW KWIKT1 "Hl NIJNtt W3W1 pDW D N vn N
Wim
mm
LXX.
pb^ny
wonma Nns^\3
p^wibi
N"n
n^npi
wana
jvasttf
io
NnNO^'j j^Nnb prpoN nsjNi pb'inm dn:ni n^dni poNtyv ivawp pirNisby nsrjNnsbi wstyiai sminNDi wsTji wobw pjvawwo Niy rrwa proatfl enjni Vivan bwi prvawy prwnkSy jnrwh n^ddno ira ]o pjis'bnNn
Die Seele
Als
sie
fliegt
bis sie
zum Hause des Lebens kommt. zum Hause des Lebens kam,
gingen ihr Uthras entgegen. Sie sprachen zu ihr: Nimm, zieh dein Gewand des Glanzes an
und
Kranz
auf.
5
den Skins, der Sttte, an der die Uthras weilen". l Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich ), und reich ist Mand dHaije und die seinen Namen lieben.
Steig empor,
in
wohne
sieg-
Und
LXX.
Gesegnet und gepriesen sei das Leben, das voll Erbarmens mit diesen Seelen ist. Gepriesen seiest du, mein Herr Mand dHaije, der du diese 10 Seelen emporheben mgest und sie nicht verdammest. du Reiner, der du ihnen ein Gepriesen seiest du, Jsamin,
|
Helfer
seiest.
ihr,
wahrsie
sie ablegen mget. Gepriesen seiet ihr, Hibil, Sitil und Ans, die ihr dem Zllnerhause hinberfhren mget.
1) Ygl. Joh., S. 11
f.,
aus
ZA XXX,
p.
145
f.
104
I.
Das Qolast.
39,
1325
Nbu^iy
irwi pn
bjn
fi^wa nS^d id
ttnab
wn*n
5
p^Vbs
pwbusy
fwa
p^N^nb
wnoiy
pn^Ji
Niinji nvi"ip
wa
jo
ntwpp pbunM
xr\i
pnan
}oi
nijni
*mm
N
joi
nvt jo
D Nn
Von
euch ein Geleiter entgegen. Der Geleiter, der euch entgegenkomme, ist gnzlich Glanz ber die Maen. In seiner Rechten hlt er einen Kranz,
auf seinen beiden Armen ein Gewand. Reget euch, ziehet euer Gewand an und leget euren prangenden Kranz auf. Bindet euren Grtel um, der ohne Fleck und Fehler ist. ber eurem Haupte
blhe Frucht.
komme
10
Zwischen den Lampen des Lichtes werden eure Lampen hochgezogen werden und leuchten. Der Oberzllner wird sich nicht vor euch hinstellen, und die Lgenrichter werden euch nicht ausfragen. Man wird fr euch Balken 2 ) legen von hier zur lichten Wohnung. Der Bau, der euch im Hause des Lebens aufgefhrt wird,
wird zu allen Zeiten nicht vergehen. Glnze und vom Lichte des Mand dHaije und vom Frieden des Lebens ruhe ein Teil auf uns. Gesegnet sei die Stimme des Lebens und gepriesen sei die groe Leuchte, die ganz Licht ist.
Vom
Und
1)
Siehe oben,
98.
1 2) Siehe oben, p. 98
39,
2040,
L Das
Qolast.
105
so:-o
pnn
x^n
rmspi naraax
iwran KTiWB
Sarai
waKEI
&mva osbcn broi ^nrpacim ini"n xttbatoi ntroi k-pts sppo ibs-hi ava ^aita isaroi vpsun TKTn rm-tttfj xro
mn
v
ia
=b
wn*p
xr,XTai: by
bw
&v\p
*
T*&*ai ixbsi
waTlwb
litt
yn nan
arawa
iy
inp aTia 5
owen
xds'j'5
aaH
ax-j
'ipi
rpijKKsbxtti
rr^sb^ n^x-inara
K*itt*in
ftt
ros
">b:i
tts **ipi
aima
pwci pa'ttWVS
jtt
biaai
xt2tmD
("ji^ttWSl
[40] fia^BKft mattxtti Krtrwa piattn asrob xax-j ax-j fji^tt^spi ^niatt
o paar ""m jouewri (pijiapwi K^raon
10
LXXI.
Nachdem du
Licht"
gelesen
(= LXIY), trage (= LXV), Ich liege eingehllt da" (= LXV1), Mit ihm, mit dem Lser"- (= LXVII), Zwischen dem Verborgenen und dem Ruhe und Heil walte" (= LXIX), Glnze" (= LXVIII), Meine Erleuchtung und meine Lobpreisung" (= XCI), Geh in Frieden, Auserwhlter, Reiner" (= XCII), Heil dir, Heil dir, Seele" (= XCIY) und andere Hymnen, so viel du vermagst. Dann 1 lies Gesegnet und gepriesen sei das Leben" des Sum bar Nu ).
|
Das Leben ruht im eigenen Glanz und vor Ihr wurdet aufgerichtet und gefestigt"
Wenn du
wenn
ist
liest,
die Seele
Einer
ist,
NN".
Gib
acht,
(da du)
vorsichtig, bedchtig
und hundig
{vortragest).
Lies Gut
(= LXXII), reichet Kust einander, Mit reichem Glanz bin ich getauft" (LXIII), betet fr euch, bereitet fr euch Piht und Mambh, esset euer Piht, trinket euer Mambh, festiget (das Gebet) Gut ist der Gute fr den 10 Und das Guten", reichet einander Kust und ehret eure Krone.
der Gute fr den Guten"
lies
|
Leben
ist siegreich.
LXXI.
Im Namen
1)
des Lebens.
vgl. die
Dies
ist
Nachschrift
zu demselben.
Es
wird
auf Sem,
zurckgefhrt,
ohne
in
Anla dazu zu
106
Das Qolast.
40,
519
N'\"ll
IN^Nm DNJS
;oi
D^S^O
TlHi
1NDN2
Kn n'jn'jti N"n pjvaNtyo wann N"rn pnaun -13 njtinh NnuKJ Nnniy rstji wobw piraNP pn N"n ttnjNi Vivtyi b'avi paN pNtyo ass: jnjni aJ piraNty Nana nni iinsaN rraNty Nnaiity ftViai n^ti nw
Nnau sms
pn'aNty
N'Kpioi
10
*nirm Npns iraNPio trbtssiy n^nS pb^absoi waNtti kdihi wa-n *nniy jvbn^o Tai an^N-r waNPEi wana nn^io rvaNty -nru "indn ? p^NDi Vaan NUMobNBH Nprn mjNai n'na NnaND t^ NnaND nna tw^
1
Gesegnet und gepriesen sei das Leben; gesegnet und geName des Lebens am Lichtort. Gepriesen seiest du, mein Herr Mand dHaije, du und deine Kraft, dein Glanz, dein Licht, deine Herrlichkeit und
priesen sei der
deine Hilfe.
Reiner,
Sohn
Gepriesen seiest du
zweites Leben,
Leben
das aus
dem
die
Leben ward.
Gepriesen seiet Hter des Jordans.
5
ihr,
die
Uthras,
Gepriesen seiet ihr, Nsab und Anan-Nsab. sei unser Vater Hibil, Sitil und Ans *), der Name und das Haupt des ganzen Stammes. Gepriesen seiest du, hoher Abathar gesegnet und gefestigt sei die groe Skln, in der du sitzest. Gepriesen seiet ihr, vier Mnner, die Shne des Heils, die den Guten entgegengehen. Sie gehen den Guten entgegen und
Gepriesen
;
Lichterde,
|
gesegnet
und gepriesen
Bewohner.
Gepriesen seiest du, Weg der Groen, Pfad der Vollkommenen, Steg, der zum Lichtort emporsteigt. Gepriesen seiest du, Nasirertum von dem die Erwhlten lernen. Von dir lernen die Erwhlten und handeln mit Lohn,
1)
Siehe oben, p. 41 1
40,
1941,
I-
Das
Qolast.
107
nNnsV fiVrNn N'pbNDi Np-vn n-uks NnjjNivo wujnjv iw'o paaMDi ntiidn? itwoi N"n n^oi mjtw rraMro -nru
s^nb ptn NnKHNa woem n'dni pAapi kdidst pasw wjai unttaN K*aw s-nrui Nnmy "wo -isrisb wjk-i'3Dni NnaNob Krn Nnsn pVirw k*3K# Knb wo'Npi non ?^ 'n-ino in NH'oiNni n":nh n"jn NnaND iwns jwa pi N"n ni2N bN3Nprvn N-iy thjo p'nrvj Krn n-ijko bis n^d N"n dw Syi tfbrvs Krn tnnci N"ni Nni3Ktti N'jNbNan K'Tna N"ty thn3 nVifr: wpit stw KpTrt JK Vba p p"?3Nny ppo'a Nutins swia pT? warwi Nniam:i nnKn [41] NnriNni now s-ioy Vb3 sVbs
1
wk
10
Zahlung und Almosenspende. Mit Lohnzahlung und Almosenspende handeln sie, darum steigen sie empor und schauen den
Lichtort.
Gepriesen seiest du, Jordan lebenden Wassers, aus dem wir Sieghaftigkeit geholt haben. Aus dir holten wir Siegkaftigkeit und empfingen das reine Zeichen. Meine Eltern schauten hin nach dem Leben, meine Lehrer
nach dem Lichtort. Die Uthras des siegreichen Lichtes, Abathur und die Shne des Heils, die dastehn und das Leben preisen 1 ). Der Friede des Lebens werde den Kundigen zu Teil, Den armen, demtigen die aus unserer Mitte geschieden sind.
|
(Priestern) sei er, mein Herr Mand Mit Dank entgegengenommen werde die dHaije, Gte des Lebens, die Gte des Lebens und des Mand dHaije. Der Dienst, den sie im Namen des Lebens geleistet haben, 8 Einem jeden, der Almosen gibt, wird ) das Almosen ein Helfer sein. Die Erwhlten und Vollkommenen, die Almosen geben, werden auf den Pfaden der Kust empor- 10
fr********
|
steigen.
Man gab
ihnen
3
)
einen therkranz,
einen
Kranz der
der
der Freude
und der
Sieghaftigkeit,
Er kann nicht eine weitere Ausfh1) Der Satz schwebt in der Luft. rung zu -srsars^ sein. Er ist wohl eingeschoben, denn der folgende Satz schliet sich an den vorhergehenden an. vbm kann nicht Apposition zu sriax 2) Hier ist wohl eine Lcke,
xnn (nl
s-r; 1 sein.
;
pVasn* haben,
obwohl dies hier nur eine Handschrift bat und auch vgl. Qol 46, G und die Varianten.
108
I.
Das Qolast.
41,
119
wn p
N^ii
1
priwuND
noN*Di
pNSji
jNnNinN-n
pMNam
N'ail ]o
w*nsn
pnwna
1
priwuNsa
tir\x
wo
Npnnb n^Npi
pbnn "iNonN-i*? rta^ny nity nino jijvdni *ny tpin:i nVin N-nnai koki ndVno wino fibj/ iNUKnwbi frnn iKoinip InVtsn nonNib njh t^ni *mh n"N3 j^'Vkj hjw N<Nta:i
?
Nnntyi
Nnmyb
noni joVno
nsin"iivi
wwo
i^bs^n
iy
jtfby
wattwnrv t^aVi
byi
Nsinb
fr^m
Grte und der Gre. Ein Kranz *) vom Weinstock Rwaz wird auf dem Haupte dieser Seelen aufgerichtet werden, die durch
diese Messe
hervorgerufen, gefestigt und gezeichnet wurden, sowie (der Seelen) unserer Vter, Lehrer, Brder und Schwestern, die aus ihrem Krper geschieden sind und die noch in ihrem
Krper weilen, ein Kranz der Art, wie ihn das groe (Leben) 5 auf seinem Haupte aufrichtet, wie ihn das groe (Leben) den Uthras gab und die Uthras ihn ihren Jngern gaben. Du Arzt, dessen Heilmittel das Wasser ist, komm, sei deinen Freunden ein Arzt. Deinen Freunden sei ein Arzt, und dem, der Almosen gibt, sei ein Helfer. Den du geheilt hast, mein Herr, dem verleih auch Festigkeit. Wer vor dir steht, den sieh an und verdamme ihn nicht. Mein Herr, hoher Lichtknig, Enthller, dessen Augen offen sind, der fr seine Freunde das Recht sucht und es zur Grel10 tung bringt. Verschaffe uns Recht vor unsern Verfolgern, vor den Verfolgern, die uns verfolgen und vor den Bsewichten und Wtrichen, die auf Bses gegen uns sinnen. Wenn es dir, mein Herr, hoher Lichtknig, beliebt, blicke auf uns und ver|
|
damme
uns nicht.
die
an dich
Namen
in der Tibil
1)
Siehe oben,
p.
49, 11.
41,
1942,
I-
Das
Qolasta.
109
N'tJMal
"W^N
N'3N1N31
nuw
^yrfl
N"ni pnim
joi n"stt
NDtt'DND N3NBJ1
nun winoi mna joi nvt jo wna N"H1 N*?Np T" ]T) WTH3 }Nty IW3
S
D N"H pNti'ttl NTinJ
llblSl
N31
LXXII.
N3Nttb N3NU 3NU n^l^ N^HNI by fiJNrTD paotswi pa Norwji "imoui m3kw:i jo pjaontPin jwwdmi NnsiNDsi prps-iNtt N"ni nunc n-in inSh [42] "iNONiip
N'3'J
pm
folgung der Tibil vergessen, damit wir vergessen die Verfolgung der Tibil und den Zorn der Bsen und Lgner. Strke uns unsere Einsicht, unsere Stimme, unsere Erleuchtung und unsere
(Damit verband dich das groe Leben und richl tete dich auf in vortrefflicher Weise) ). Vom Glnze und vom Lichte meines Herrn Mand dHaije und vom Frieden des LeLobpreisung.
bens ruhe ein Teil auf uns. Saget Meine Auserwhlten
!
|
Gesegnet
sei die
Stimme des
ist.
Lebens, gepriesen sei die groe Leuchte, die ganz Licht Und gepriesen sei das Leben,
Dieses Gesegnet
und gepriesen sei das Leben" ist das des Sum bar Nn genannt. Hernach lies Gesegnet und gepriesen sei das Leben", das von den Seelen 2 ), alsdann lies Gut ist der Gute
fr den Guten".
LXXII.
Gut
und
ist der
ist
Namen
lieben.
Wir
suchen
finden,
,
fanden
wir sprechen und werden erhrt. Wir suchten und 10 wir sprachen und wurden erhrt vor dir, mein Herr
mit den vorhergehenden Nomina verbinden; der
ganze Satz pat schlecht in den Zusammenhang. Es wird nach den Worten 2) Dies ist St. LXX.
nannt.
arsw:
ytynfin
so ge-
Es
soll hier
wiederholt werden.
10
I.
Das Qolast.
42,
215
jtfDN^iOtfk'i
janN^m
N"rn nuno wino iibpi2^ finNttwaNKn fin^bp^rn finsb^Di pnwNrbi pbnb Npim masi snssb n^neinp n^-i Nm po-i NniaNui NE^nb pwrfi jKbi pppNTisnbi prvNbrppbi
paViiTJ WNUKn p'asty powb bNED jo N"n poNwp n d NHsaijr pnbiD by psw t*ni N"n pasiyoi pnio^a
pwm
Mand
dHaije,
wie demjenigen, der dieses .Brot, (die Messe) und diese Zukost *) hergestellt hat. Die Snden, Vergehen, Torheiten, Strauchelungen und Irrungen wird mein Herr Mand dHaije und das groe, erste Leben dem Spender von Lohn und Almosen erlassen, ihnen 2 ), ihren Gattinnen, ihren Kindern und Schlern, sowie denjenigen, die dieses Brod und diese Zukost dargereicht haben. Auch euch, meinen Eltern, meinen Meistern, Lehrern und Unterweisern, wird, wenn ihr (beim Male) gelagert seid, links wie rechts 3 ) ein Sndenerlasser zu teil werden. Saget Das Leben steht fest in seiner Skin. Gepriesen sei das Leben, das Leben ist siegreich ber alle Werke.
|
der Gute fr den Guten" trage (als Festigung) 10 vor, wenn du die Totenmesse liest, trag es vor, wenn du die Taufe
Dieses Gut
ist
vollziehest,
trag es vor,
ist
z.
wenn du das l
zuteilst*),
trag
es
vor,
1) sr-ss-j
die
findet
in
und Oxf. Rolle F, Z. 366: Es steht auch in dem s--s"i sr-zs-j- (Arms Salz und sr-as-j und Gemse". kurzen Gebete bei Siouffi, p. 86, wo Siouffi es kurzweg mit aliment" bersetzt. Das vorliegende Stck scheint ursprnglich ein Tischgebet zu sein, und
den Ritualen,
B. Cod. I'ar. Sab. 15,
2a, Z. 3
Weiterhin fehlt
es, siehe
auch
auch
p.
96 1
vgl. Joh., S.
242 5
ist so
aufzufassen.
nicht richtig.
sich fter in den
Der Ausdruck
Anweisungen (Qol
44,
16; 46,20; 47, 12, 15), offenbar fr die lung, das Zeichnen",
in
kw
ist
hier
wohl
42,
1527
I.
Das Qolast.
Hl
nanan^
LXXIII.
Nana
Ntsttnaa
map wrn
ptbN
Nssabi
Ntj
"wi^a
vbn
Fini'aKna
n^u
io
Nm^y
Vy psbtf fhsiu
Nm
we>m
df4
dvni
es
ftrottfi
ei Ge6c^
verrichtest,
trag
vor
es vor,
wenn du
die Tafel
Und
das Leben
ist siegreich.
LXXIII.
Im Namen
des Lebens.
ist es,
Welt hinausgeht.
5
dem
Siegelring G-roer.
um
10
1)
Steht auch
GL
108.
versiegelt wurde.
Der Nagel
wurde nicht
Ton
geschrieben.
112
I.
Das
Qolastn.
42,2743,4
wrm
riNpoya ntipii
sm^yb
n^^npio
nau man
Nasabi
mKif "ni
io
Nm^jyb
ftoTS ]nd
Wie kam
es,
da Daium
ihre sieben
sie sah,
whrend
Shne
um
sie
versammelt waren ?
Diese sprachen
Wer
Wer
5
versiegelt ist?
Mit Kust ist der Brief geschrieben, mit dem Siegelring Groer gesiegelt. Vollkommene haben ihn geschrieben,
glubige Mnner ihn gesichert.
Sie hngten ihn
um
und sandten ihn an das Tor des Lebens". Die Seele fliegt und zieht dahin, bis sie zum Wachthaus der Sieben kam.
Als die Oberzllner
10
sie
erblickten
:
2
),
Wer
Wer
1)
siehe oben p. 60 1
Pognon, Inscriptions
pat eher.
2)
Eine Ableitung fr
kw
hiervon
sind,
ein-
geschoben.
Name
43,
418
I.
Das Qolasta.
113
K"M
Nawabi
iraS
Nobs
ivaS nbsp
den Hals der Seele und sandten ihn an das Tor des Lebens".
fliegt
um
Die Seele
bis sie
Die Wachthusler neigten ihr Haupt, und die Seele ging an den Wachthuslern vorbei.
Die Seele
Als
fliegt
bis sie
sie bei den Wasserbchen ankam, ging der Ausflu des Glanzes 1 ) ihr entgegen. Er fate sie bei der Flche der Rechten und fhrte sie durch die Wasserbche.
Die Seele
sie
fliegt
und
zieht dahin,
des Lebens kam. beim Hause des Lebens ankam, Als sandte sie ihren Ruf nach dem Hause des Lebens. Als das Leben ihren Ruf hrte,
bis sie
zum Hause
10
.
Er
sie
des Lebens
1)
Ich streiche
2) Vgl.
auch
**& i, vgl. z.B. GL 90,7; 115,20. GL 78, 11. s-n wwa knnte zwar auch heien
Phil.-hist. Kl.
gleich
dem
Abhandlungen
N.F. Bd.
17,i.
114
I.
Das Qolast.
43,
1833
nwdnsi
mvwtji
MWDMS
Mobs
s
W2
mW
nddh
1
M'l'Mpi
Mnnijf M'J'3
NnpSN
nmi
iwna
*o&'N
pVn Mwni
MWJT1
NnSS ? fibsMin -imm Vba N"nb inod kwi yhn mspm M"n
w
o
LXXIV.
MTOMJ1 MtttJnSl
io
pMT
M"i11
MOMMm JMbsi MnttWJl MPin K'nm M"VDJf MW "IM3M3V MWMpi MtflflD "IMO'103 MIMIB^ M31
s
an der Sttte, an der die Grlanzwesen, die Lichtwesen und die Leuchten sie unter die Uthras einreihten und unter den Leuchten aufstellten. Einen therkranz errichteten sie ihr auf dem Haupte und fnften sie in Pracht aus der Welt. Das Leben sttzte das Leben, das Leben fand das Seinige; das Seinige fand das Leben, und meine Seele fand was sie erhoffte 1 ).
,
Und
Mndung
das Leben
ist
siegreich.
Bis hierher lies ber die lflasche, wahrend sie bis zu ihrer in Ton gestecht ist. Es sei reiner Ton aus dem Jordan.
LXXIV.
und Seele des NN 10 durch das Siegel der Kust und den groen Hter der Wahrheit um der wahrhaften Rede willen und des Aufriehtens des
Umbunden und
gesiegelt
seien Geist
|
Jkabar-Ziw.
Und
Leben",
das Leben
312
ist siegreich.
vgl. Nold., p.
1.
u.,
p.
auch so
1)
auf,
Wendung,
vgl.
GL
Lesung zwischen tn^n-: und rvswi. Bei dieser Lesung htte der Satz den Sinn und ich fand meine Seele, da sie hoffte". Obwohl die Lesung rvawi hufiger ist (vgl. auch rvswx MHawai r^hiy GR 367, 15), ziehe ich doch
die
dem
44
is
I.
Das Qolasta.
115
m^aan
wn
s
ny
o vokt
swn
swnn
iy
fita
^-ab
stDi-o
kw
rh?
n^a
"ra
(B)
mrono
ansbn
passa by
jwfi
nisisi-pai
> n^wai
apssaab
nb^^a &wpa
5
aaisb an* apastfab nbaanxai naiBb kt* anwn na^a tp^an iBWin ia "pbrnra fbnVNKrft anDin pas^ab 33? nbnan 1 n^saa !
o iixbni'a nbianxai nrostTai
Drcke deinen Siegelring, deinen Nagel und den kleinen Finger deiner Rechten auf den Ton, siegle und lies diesen Schlu darber. Und das Leben ist siegreich.
(J.)
Dies
s<
c7er
&/?
des Briefes.
(B)
Wenn du jemand,
erteilen willst,
sie
so befiehl
sollen.
Wenn
es ein {ein-
Hnde, ist, so wasche er ) dem Scheidenden die facher) Mander Vereinigung mit giee l ber ihn, zeichne ihn dreimal, stelle die ihm her 3), lege ihm die Hand auf den Mund, und lege dem ScheiWenn der Zeitpunkt denden die Hand auf den eigenen Mund.
sie ihn fr ihn kommt abzuscheiden, so sollen sie an der Stelle, wo sprengen und ihn reinigen. Ihn sollen Gleichhinlegen, Wasser
stehende hinlegen
).
1)
Die Worte
,
(WwkA
is
jr-K-insaV
vemab,
Die Varianten
lt sich ver-
stehen: so befiehl ihnen zuerst"; aber wie sollten die anderen Lesungen entstanden sein ? In der Oxforder Rolle F, Z. 1014 ff. wird gesagt, da der Ganzibr die Hand desjenigen aus der Reihe der Priester, der obenan steht ftsni
nrnn
dann
die
Hand
des
nchsten anfasse.
der
Vielsteht,
befiehl demjenigen,
obenan
Der
Priester, andere
Lesung tfeiwa
13 3
.
sie sollen
ihm waschen".
Wohl durch Handschlag, vgl. p. Paris X hat hier zum Teil eine
kombiniere (siehe auch
vgl. Nld., p.
bessere Lesung,
p.
y&wa
56 2 ), gehrt zu rh,
das im Man-
66,16.
Ob
Worte
richtig
mir zweifelhaft.
ist,
da wenn es ein
Mander
einfache
Mander ihn bedienen, wenn es ein Priester hnliche Anweisungen finden sich fter in
den Ritualen.
8*
11Q
=b r/s
ffrttfi
-in
'S
I.
Das
Qolast.
44,
1445,
,
fcpb^b
Tiiax
a^wn
"prvsttaitta
x^rn pn Wfl iwa (C) nnr^s pa p^aari rwrm a^'n^ h^aa p^nxnn fipirfi anatm xsisb s^ni K^Ktaxn
*oan
,
xmo
^b
am^
fiawi *odxi cw ttan lanatwaabi ^i *naa nwrfi siawa ^asrib ampi iwrampb 5ni x^rcb aoan Brwp wn iswari soaattab x'npi larc^n Taaxn fnni 'ffisp sTx-i nxns bsran s^pi ^sgwi aoaattKb) ^np *n;a*n w iiwi
TDiEb fiawi ixaisb
7SS
ta
iss
fnffi
napyi
srnwi
io
ffnpi ^nya wwamip am bn wnpi trieb vm pwe baptw pb"l "pabyi larpatini prw fc^npi aiisb tn x^-n n">nb -iKttsn KTOtn &w bspcia n^ab ariai WS isnya nwi jww ftnafcpitfi Swfcwi rhaiam n^a-jxn ^bs yn [45] bapiDim nxsm
xw
ai
((7)
groen Lebens
die
sei
NN.
lung
erteilen
der
aus dem
Krper
Die so sprich: Im Namen des groen Lebens. und der Friede des Lebens und ein Sndenerlasser Gemeinschaft
werde der Seele des N, Sohnes der N, zu Teil, mit diesem Briefe *) und dieser Messe. Bring eine neue reine Flasche, die unbeschdigt
ist
und
tue es hinein.
Winde einen Myrtenkranz fr die Flasche und lege ihn vor dich hin. Lies ber deine Krone Im Namen jenes ersten Mannes" (= I), 2 lege dir die Krone auf das Haupt und lies neben deiner Krone ) Das Leben schuf" (= IJ1), Es leuchtete das Licht" {= V) und Mand schuf mich" (= XIX). Lies Mchtig und gro ward das groe Geheimnis des Glanzes, des Lichtes und der Herrlicha (= VII),' lege dir das Pandm um den Mund, nimm die 1ceU in die Hand und lies Lebendes Wasser bist du" (= 10 Flasche
\
XXXIII)
Weihrauch und wirf diesen ins Feuer. Lies XXXIV) Wir bekannten" (= LXXV) Lobpreisungen" ( LXXVI), (= LXXVII), Beim Hochheben der ugen" (= IX). n I)ich"
,
Die Flasche
hochheben"
Hand.
der
(= XXXV).
An
Stelle,
wo
es heit
Du
wirst
von
NN
1)
die
2)
Siehe oben,
p.
1".
45.
17
ar'wn BWiSWi
I.
Das Qolasta.
117
83"irn
pnsn Kiprn
wn
nnwatn
pi n^osrn Tnira -pan n^abion ^vt pa a^rn srKtt tiSPis vtdsm isbxm ibs=i maics Kftfffi ftrorna fibsmwn wwi prrwrvi xnnrb sm^si naiaa K"wi ampi (D) tmp rvnnaTn twi mrcna isn: sdsi ab^b ampi Kwwb roiawaFi *wia x^DiDb KT ans vmam s^npi fwnn an^irb Fftsmrn annaTtti SEPtn s-aiB "pa srpai'n iwratt t->w um atnb nc Kinn rm pasraa imafi wom mwi wai rwr ptti a^a-o^ "Hp naci arina bwiax *on*o -laraan roTn ^bsi nTo na^w:*!
jab^bD
.
10
itreYTi
mjw
tfib
Dtan
wtn
r\z=i ararn jxbsi iiia Krwwi wmn ytn amsb mim -nnans ms -ittin
rungen wegwischen und fortnehmen und in die Hllen der Erde und die unteren baddons der Finsternis werfen. Stelle ihn auf unter den Schuldlosen, nicht unter den Schuldigen, unter den Vollwertigen, nicht unter den Mangelhaften vor dir, Blande! d Haije", sage Beileide ihn mit richte
einen prangenden
deinem Glnze, bedecke ihn mit deinem Lichte und Kranz von dir auf dem Raupte dieser
11
.
Seele des
NN
auf
Achte darauf, da du es
bis
zu Ende
sorg-
sam
lesest.
*)
und
die
Mambh
Myr-
tenkranz
Lies
Es
a
leuchtete
das lackt*
(= XLVI) und
Gesichert,
wohlgesichert
(=
XL VII)
und
lege ihn
Mand dHaije ging zu den Sternen des {schnen) Aassehens, er befreite" (= XLV1I1) ber die Flasche, hole l mit deinem 3 ersten Finger ) aus der Mndung der Flasche und lies (Im Na-
men) des fremden (Lebens). Dies ist der Glanz und das Licht des Lebens" ( XLIX). An der Stelle, wo es heit Wenn Geist und Seele scheiden" sage des NN a und an der Stelle, tuo es heit Der Lser Saurel kommt, der Geist und Seele lst" sage des 10 NN" und bei was an ihr ist" zeichne den Mund der Flasche. An der Stelle, wo es heit im Hause des Abathur" zeichne den Mund der Flasche. An der Stelle, wo es heit der Geist des
,
|
1) St.
XXXVI XLIII.
erste"
steht
2) St:
XLIV, XLV.
Mit dem
3)
MTW*
nur
in
Euting's Haupthandschrift.
ersten Finger" ist wohl der Zeigefinger gemeint, der weiterhin als der Finger
wird. Der Ausdruck findet sich auch in den anderen Ritualen: Oxf. Rolle F, Z. 220, 567, 698; Lond. Rolle A, Z. 702.
118
Ditn "pat
Fhai
I.
Das Qolast.
45,
1731
jbs
s
i
vm
^rti
K^n
aioai
m^n nKpKprtfi
xma^a
ixt
"jar
is
naim
was
naitean
amas
ana
jKaas
np'i
kidw
isb
xaa
nsbna lanpoy
swtb
t^aban
k^eo 3k
"jatfi
mw a^pi
5
waas
tafciaa
mia
Tanrtfn isnsitsi
lanpoya Dinn
i^^m
taioiD
s
nanitai
r
wh^ limrm
io
aan ant^ai
fcwanxna )xbiri
r^csi wn
ataiDia
h
ta
kwi
na'Eraa
*w
naatfav*
iOEvapi
Ttftt
"wttjn
na'm a^Kiap
vm
paara 8*npi
aonpi *>inia lattisb ^aKiaasi ^bsb ti pa^a^a pnn rna^a a-nna^ a^aaa a^a a^aprp a^aata 5 annsa praaiapnan pa Jnam aa^D^toi aababaatti taa^aprin amnaaa oanan 'jabB'i
pnamny
JViV </iw#
am,
ivurde wie
die Seele
ist
des Lebens.
siegreich"
Mund
der
Flasche.
(=
L),
Im Namen
Wessen Sohn bin ich? (= LH), Meide Ton um die Flasche, nimm deinen Siegelring mit deinen drei Fingern, (nmlich) deinem Daumen, deinem Finger, der neben dem Daumen ist, und deinem Meinen Finger und lies Ein wohlversiegelter Brief ist es, der aus der Welt hinausgeht"- (= LXXIII). An jeder Stelle, wo es heit Ein Brief, geschrieben mit KuSt und gesiegelt mit dem Siegelring Groer", siegle mit deinem Siegelring, deinem Nagel und deinem
des Lebens.
Meinen Finger bis zu Ende. Dann lege deinen Siegelring, deinen Nagel und Meinen Finger auf den Ton und lies Umbunden und
und Seele des NN durch das Siegel der Kusfa und den groen Hter der Wahrheit um der ivahrhaften Bede willen und des Aufrichtens des Jkabar-Zuv" (=.LXXIV). Hebe dann deinen Siegelring, deinen Nagel und deinen Meinen Finger 10 davon weg, lege (jenen?) vor dich hin und lies Gepriesen sei das erste Leben" (= LV11I). An der Stelle, wo es heit Eichte deine Augen" sage auf NN". Dein Pandm sei dabei ber deinem Munde. Lies Ihr seid aufgerichtet und gefestigt an dem Orte, an dem die Guten zwischen den Mdns des Lichtes gefestigt werden. Die Seele des NN sei dort im Lichte gefestigt" l). Ich liege eingesiegelt seien Geist
|
1) St.
LXV
gekrzt.
45,
32-46, 14
I.
Das Qolast.
K-prb
119
K^bsm xns^i
ctfbtJs
aws
vewy\
wr\xw
xetoi
wo
bw
ionpn
nro
ripKBan
wa
"isposi
p^boi saailKrai
aximam a^bs
p^Exai
&WO
-ja^b
m
'jabs
mi
ao-ip
p
5
nria
srom
aatti
^a
asan
dwwwi
www
ata ata
K^pi
ii n*
b->bD
atatro
nbnanns'H
^ psa
vunm
n-mn aTnaoa
8-pc*i
1$
mnsnab nbisaos
nssax 10
a^bx
nato xpstfai
nftansntt
sttasna)
(= LXVI), Mit ihm, mit dem Loser* (= LXV1I), dem Verborgenen und dem Glnze" (= LXVIII), Ruhe Zwischen und Heil walte auf dem Wege, den Adam ivolil gebauet" (= LX1X), Meine Erleuchtung und meine Lobpreisung" (XCI), Geh in Frieden, Auserwhlte, Reine, Makellose ohne Fehl* (= XCII), Heil dir, Heil Der Mnd freut sich der Schtze (= XCIII) dir, Seele, die du die Welt verlassen hast" (= XC1V), Der Sonntag und das Kann des Almosens"' (= XCV), Versorgt, wohlvermit sich sorgt bin ich" (= XCV1), Er stieg empor und hob mich empor" {XCVII) und Am Tage, an dem die Seele hinausgeht" (XCV111). Lies Gesegnet und gepriesen sei das Leben, das diesen Seelen" (== LXX). Hier lies Gesegnet und gepriesen sei das Leben" des um bar Na (= LXXI). An der Stelle, wo es heit Man gab euch einen therh-anz" x ) sage NN". Lies Gut ist
gehllt da*
,
\
den Guten" (= LXXI1), bete fr ihn, erla ihm * Snden und Vergehen, bergib ihn demjenigen, dem du ihn bergeben willst, reiche Kust demjenigen, der sie dem Scheidenden reichen soll 2 ), und sprich zu ihm 3 ): Diese Kust, die ich dir vortrage, trage du bathur vor". Wenn er es eilig hat, ihn fortzu- 10 tragen, eile, indem du liest Ein wohlversiegelter Brief ist es, der aus der Welt hinausgeht" (= LXXIII), und Umbunden und gesiegelt seien Geist und Seele des NN" (= LXXIV), bergib
der Gute fr
seine
|
1)
2)
Es
ist
nicht klar,
ist,
vielleicht
der Totengrber,
Zum
120
I.
Das Qolast.
46,
1447,
mnanKb nbnaBox kbeid 'pran nbiaai tfpB8i s^n "paara vr^pn x-nms fawiBb iKtta'iaK oanannsn -jab^^i naroan ana-jb ans-j naiib sab pn^ioxpnsn "j snp^ox^ sna^xpi irca-ni vorb sabai xnxisnn nb?
njox itfT^m
yiWWi
a^Ktfiap
ffi^-i
n^ab^m
TOttinsft
wa
nbns^tfttn
nnaaarvi
-p 38T
amib isbam
^n
^m x
p sr)innsn
(E)
nsun rpa^b ttK'iaas =b osn iKEDtfDb sma ?n naa pmnaifca sonn iin ansi b^baa x^pi TKiajb srnn^ai
lcsx:b
io
w*m
aata
anms
iipi
vm
,
vewstot]
i
pbaw
dswe
ian npi
]i2
TXT!JBx;b
)*n
raia
tobi
aax-jb
aa^t:
naab nxiT
isbtWi
iK'axis^s
(F)
sn6! [47]
*
hd
san
Dffiro
nboina^
=b
xwvn
asn&n
willst,
soll,
a&nn prxn
ixt
im b^n
nnass
nstps^;
nay isnb
Kust dem-
ihn demjenigen,
jenigen, der sie
reiche
und
sprich zu ihm:
und
5
gefestigt*
(= LXV)
ivie ich es
bis
(= LXX11),
und
dir sage.
Hymnen
\
von Anfang bis Ende. Achte auf den Namen dessen^ dem du die lung erteilst. Lasse nichts aus, sondern lies mit Bedacht und Vorsicht. Und das Leben ist siegreich. (E) Alsdann bete du fr dich, indem du zugleich das Pandie Festigung
der Messe
dm
Piht,
vorhltst,
bereite
Piht und
das
Mambh und
lies
(= L1X) und
ist
(= LX)
fr dich.
Lies Gut
der Gute fr
den Guten" (LXXII), reiche dir selber Kust und ehre deine
Krone.
Acht,
Nimm
dich in Acht,
nimm
dich in Acht,
nimm
bei
dich
in
da du irgend welche Lsung vornehmest auer Pandm allein, nachdem du fr dich gebetet hast. Und das Leben ist siegreich.
deinem
(F) Dies ist die Segnung des ls, die der groe Bihrm, der Sohn Adams, bei seiner Mutter Haiviv, der Frau Adams, vollzog, als sie aus ihrem Krper schied, ivhrend Hibil-Ziiv vor ihnen sa.
47,
218
"jaT-n
I.
Das Qolasta.
121
sr-fl2S-n
vttonh
anstn na flTffisWfi
-waT
mro
nwp
in
ikw
T"
in
bwi
^v^
praa fiawi
-p v^srfwidi
5
wna'vp
fiittwtfi
proo iman
cot
pTn
iOTin
pnbw
c
Snroro
i
sts
in 13
id
'*Vi'
Krt'tB
Dbtt*v5
55
n^
pWW Wl
]TPT1
(G-)
Fhat pa piB:b
ir
ynrwwofl "prnpas
kw rfrnKisaOT }
ptnr*
i
nwin
wotTfib
iy
fiyinrwa 10
*n rro
mis awi ca
i?
rroa =b (H)
RWE
TOI
^ttki
n^Br
co
nb^n ^"ab
nwn
nb* ^np
Sohnes der Eqaimath, ans dem Dorfe Tib, die von Zazai von Gauxcazt,
Sibil,
Sohn des Brilch-Jwar, hier ab und ste sie aus durch diese Bcher unter hindert Nsrer aus der eigenen Handschrift, dig
Rmj,
abge-
bei
und
des
ab,
dem Sohne des ZaJci befand. Baian Hibil. Sohn Brilh-Jwar, sagte Wie sie geschrieben ivar, schrieb ich sie und alle Mysterien des ls tearen in ihr" 1 ).
Bainai,
:
ist siegreich.
Wenn du jemand
die
lung
erteilst,
so befiehl
den Leuten,
da
J
Wenn
er nicht
zu dir bringen.
bin ich
getauft"
(= LXUI), nimm
das Siegel
und wirf es in den Jordan. (H) Wenn du die lung erteilst, siehe irrest. Wenn du dich irrst, so erfordert es
denjenigen, auf den l
fllt,
4
),
zu,
sechzig
ist es
schn
3
).
Wenn
darauf
sieben
lies
und
Hier steht noch eine kurze, mir unverstndliche Notiz, in der Uraslam
Doch wohl so gemeint. Da steht die sechzigste Messe". Mir unverstndlich. Es ist kaum gemeint, da wenn auf jemand zufllt,
etwas l
4) Siehe oben, p.
119, 10.
122
mrwNSHi
I-
Das
Qolastc.
47,
1831
nbnri in
jirr'i
&wwwi
ai-ipi
nta Eion
1
(J)
Sbiii
arapoKtt
nb?
iTttnan
'in '
n-ina stniaKta
nmaax a^a
nnn
a-aa
tfn&o&ns:
saatm
anxttttn aiuni
nwb
riEiin
ninana n^n
an^nnaa
.
r.pios'aai
rvm aman
ktoi
ano^a
snp^DKttb
,
n^aa^n (K)
stcai ab^ai
jananaatfi
p
10
an^am anmsi
sna naans-
,
cm a np^oaB
^xi3tti
aotin "pb^n
sowas
x^p
.oanannan arbn
i^s:a
r\bv
nx T^=
hi bti
,
anaasna
aai
t&xib
tbie
*).
I?e ras
im Hause
(J)
Wenn
2 )
es eine gute,
glubige Seele
ist,
nach ihr
fr
Messen vollstndig mit jeglichem Dinge. Bei der sechzigsten Messe bei was an ihr ist" zeichne sie allein 3 ), u zeichne sie allein, bei den sieben bei im Hause des Abathur .bei was an ihr ist" zeichne sie allein, bei der letzten Messe, f. bei im Hause des Abathur" zeichne sie allein, dann zeichne die
sie (die Seele) sechzig
.
4 ).
(K) Was du fr
Gebetes,
die
Messe brauchst,
ist
Fleisch,
Ol.
Wasser des
wnschest,
trage
neben diese
ber die
Hymnen
(M) Fr
du an Delikatessen 5 ) Mysterien. Wenn du die Messe festigst, Seelen vor; zeige dich sehr gtig und verauf
die
richte Gebete'5).
10
die Seele,
Ol
fllt,
ist es
schn.
Lies ber
sie sieben
und
1)
Es
2)
3)
Ntsiaii haben, ist wohl auch hier wie auch Cod. Br. Mus. Add. Ms. 23602A I y.
Durch irgend
von NrxariK^ zu
sein.
Es wird
ist
in
den Ritualen
(kin'j)
Worte
ist
unsicher.
Siehe
auch
p.
123,4.
47,
3148, 12
I.
Das
Qolast.
123
pnbia
Kwai
attbKi icn
nbp",nin
pnV tfwai imnn bapw mm ^k npwnafi ar^-psn s^o ffrfapy [48] arvottairj
ittimifi
nb? Dn*rinyi
^ma
ikb bis
ibxm an^ib
np^Dtfi wittt
"jb
8Yt
bwi
artfi
ikeki B'nt
isr^m (N)
K">Hpia
am
kbto nb?
wa
nnm: ninn
Restm b'bw
a-oin
nmn^wn Tfljn wrrcraa Kfrawi nns:b rhrrp:abn Y* bwi aai RnnjruQM tarop Vma swsfi bwifl iHtt^p bis ktt bwi isnajui n^ayb 'eawttai ^sxatina nnrawab
iei twbia KEanrasi jr*wYintt fn i
,
,
io
tanwa
bia K^arcab'i
>i
wo fibwa "prv^-isssn
"fipW]
nnxnxnxi
Wir bekannten" (= ZXXF), Lobpreisungen" (= LXXV1), Dich" (= LXXVIJ), Beim Hochheben der Augen" (= iX), 7cA woJZfe d/e Augen hochheben" (= XXX F),
&/^e.
i?ete
r Messe
des Piht, edle Stcke des MambJi und alle Binund Lsungen der Messe, von Anfang bis su Ende. Nimm dungen dich in Acht, sie gering zu nehmen, zeige dich gtig bei den Hymnen, die Snden. bete fr die Seele und erla ihr
aZZe
StcJce
ist siegreich.
(N) Alsdann erklrte und sprach Hibil-Ziw: Auf jeden Nder die Messe liest, dabei das Pandma bei Seite schiebt und das Wasser des Gebetes verdirbt x ), wird groer Zorn fallen. Er wird seinen Schpfer nicht schauen und wird mit dem schweren
Schlage geschlagen
schlagen
werden,
mit
dem der
erste
Erstgeborene ge-
wurde,
\
Ich Hibil-Ziw
weil er gegen seinen Vater sndigte und fehlte. werde ihn zu meiner Rechnung nicht rechnen und 10
zu meiner Zahl nicht zhlen". Dann sagte Hibil-Ziw: Ein jeder von den Nsrern,
das
der
und das Wasser des Gebetes nicht verdirbt^ der wird, so lange er noch im Krper iveilt 2 ), Gang, Rede und Erhrung finden; denn er hat nicht verndert, nicht abgendert alles, was sein Vater (das Leben) ihm befohlen, er hat nicht die
vorhlt
Pandm
in
Auch sonst steht in den Ritualen hufig -an bei wvon xr"a. 2) Im Texte steht in diesem Nebensatze der Plural: so lange ihrem Krper weilen. Diese Lesung ist wohl ursprnglich, obwohl
1)
sie
noch
einzelne
vgl.
auch
p.
96 1
124
F&arfi ]ma bis ospab
Das Qolast.
papiaioi
48,
1216
mw
sBisnm
Fittnip
w
"pa
papmob nsra
iwiirn
bkws
Vidi
jwwttib
nnw
nwwi
iwiasr
Werke
verbt,
die
Jsamln
gebt,
er
nicJit
bt
wenn
er tut,
Pandm
vorhlt, alle
und
alles,
was
11 .
ist siegreich.
Dritter Teil.
fr die
yni NnwNn nitida N^an wni ppPNowa [52] jKiratyim pi N"n jo n' "ia 's tf'bnb wbnnu nowi Ni^yi "NiMp N"N"iau wann K"nb NHNaiy pnbia snsbyi npwj N-nru -iNsiyb a'w sb^bsi Mnb disi wn pivo "porittab TManwib imipart "!N!maNt>b N"rn Nan Naxo^Di niaNib anwva N^rtb jnoi itfaKtyj N"nb jno iovNpb dkjni nnpw ns*:w jva-nsio nwi ivaNty dnjn indnidst
Nisittn
anw
rvowpo
LXXV.
des groen Lebens werde Heilung und SiegKraft und Festigkeit, Rede und Erhrung zu teil mir NN von Seiten des Lebens. Wir bekannten, und Lobpreisungen gelten dem gewaltigen, fremden, ersten, erhabenen Leben, das ber allen Werken steht. Wir wollen Haupt und Mund dem Leben darbringen und feste Rede dem Lichtschatze, der groen Rahe und Sttze des Lebens. Dich v/ollen wir preisen, ehren, verherrlichen, segnen, festigen. Wer soll dich preisen, wer dich verherrlichen, bei der Gre deiner Siege ? *) Du bist gepriesen, du bist verherrlicht, du bist geehrt, du bist gefestigt. Du bist gekommen, du kommst, auer dir ist. niemand gekommen.
haftigkeit,
|
Im Namen
"potw,
siehe auch p.
129.
126
I.
Das
Qolast.
52,
1019
"INSNDy
NEW
N^\51
"JKSN "IKWfi
MTW
N^N
"1K3NDJ? JN2ba
proNBNny ihne ?
1
now
NnVNi NiNpya nWonoi Nowp ndnon-ini tonsni nnn }ob njtw N*b\a
1
io
pwwK
pmNSNny
Ob
l
)
die Reiter,
wirrung. Als der Jordan 2 ) dich erblickte, kehrte er um, die Wogen des Meeres wandten sich um. Die Inseln des Meeres gerieten in Verwirrung, die Fahrzeuge strzten um und fielen auf ihr Antlitz. 5 Die Zedern auf dem Libanon zerbrachen, die Berge erbebten und hpften wie Hirsche, sie ffneten (ihren Mund) 3) und gewhrten Lobpreis. Die Hindinnen in der Steppe werfen ihre Jungen aus. Die Hhen stehen da und sprechen in Ehrung, die Erde bebte und erbebte. Jordan, wen schautest du und kehrtest um, Wogen des Meeres, warum wandtet ihr euch um, Inseln des Meeres warum gerietet ihr in Verwirrung, 10 Fahrzeuge, warum strztet ihr um und fielet auf euer
Antlitz,
Zedern auf dem Libanon, warum zerbrchet ihr, Berge, warum erbebtet ihr und hpfet wie Hirsche,
Ich identifiziere *wo mit hebr.
II,
-,j>r.
1)
Das Wort
liegt
forder
Sammlung Buch
Stck
in
3,
4 vor.
transitivem Sinne
bedeutet.
Auch das
sonst
auch
GR
174, 12
und dazu
Job., S.
XXI.
GR
mm.
52,
1933
I.
Das Qolasta.
127
anrnawi
pawSiy prwiNty |sob
rvnnsyi nnn jN^b sp"is
[prparun] pjvnns
^212
uruttari
S2su k^kjiVi Kmru ^isbyi s-nrwVi k*w nsbyi nvt ? VO'D N"H pHN 1D K^^nyi NH^pi NT3 NDN1 N' ?** 1S3S1 NnsiND^ND ? anw ftatwa n^nVid by pnwt Vndji pa'nb fi3D>: ndhn prmsjM by bss:i pjwwoiNa p pyvnm nitoi pnwN 3'm pnwiNity Nm: twa Nns-n tvvhtti pnwrt nsonNi NDitrni Nns'Nivn n^s-oi Mjrori N^poiy^ iwwanpl wriN^N Vy ^y poranp inb sn 2s *ntfi DNsrvi riVspa nn K^ST31 NpiNl tf'poiy^ ]NnpN3tyi JNDpKDDl JNnpTljn IHNO ?
1
1
1
10
pntoa
DNp usrh pKD'b nVnpi N^ivbi iowrfi rwwpn p'Mi snspyV prPNtop -innti wann mawia NaNan pa
Mund) und gewhret Lobpreis, Hindinnen in der Steppe, vor wem werfet ihr eure Jungen
aus,
ihr
Hhen, vor
Erde,
wem
stehet ihr da
und sprechet
in
Verehrung,
5
wen shest du und erschrakest? Glanz, der ber den Glanzwesen, das Licht, das ber den Lichtwesen steht, den guten Mann, der durch die Welten
Den
drang, kam, das Firmament spaltete und sich offenbarte. Als das Leben hinschaute, erblickte es die Tibil, und sein
Glanz fiel auf die Dcher ihres Baues. Sie sitzen auf den Thronen der Auflehnung, doch sie sanken von ihren Thronen und fielen auf ihr Antlitz. Es *) verdeckte und nahm den Glanz der Welten und onen weg und lschte die Flammen ihrer Lampen aus. Es setzte die Augen der Planeten in die Tiefen 10 der Erde und die unteren Nebel der Finsternis. Rh erhob ihre Stimme, kreischte und rief: Mein Vater, mein Vater, warum hast du mich geschaffen? Mein Gott El El, warum entferntest du mich, schnittest mich ab und lieest mich in den Tiefen der Erde und den unteren Nebeln der Finsternis, da ich keine Kraft habe, dorthin emporzusteigen?"
|
Alle erhoben
sich,
1)
S.
Wie auch
28 8
128
L Das
Qolast.
52,
3353, 14
smna 53 wwbyn
E?nBN N^JPnyi ndio
)
s-nnabi
NH>p"l NT31
snn
10
mina Ntya joi nina*? NDi^n ) Nttti'iai flow s^onsib pawnsNi pawpw Nrh ni pi NaNuS NnuNowm Ntatyian pn pnaN nNoaiaisa pwnrpKSi isno^a jNbniNON nsa pawnna wny n:ni nina pn proo paw? winy njni v? *nnjr kjni pawisa k*vtci *nw nsjtf pawrwib in smnsbNb nhdndn n*afwn pnwmaya N^nsbs n^pnKpol ptobp t^sa pnwyVi pnwnmy ? Nninn^aa poTny tonsba natrsasbnyn Nnva v^ NtPBa pnwapmb fibani pnwaby nin rvaoNn wan'a NaNt^tti ninai nv in -pa N"nn Nnas in pwnaal ninai lc&ta p: rvnm jKaannai Kwnjwb
N"n tynBNi Nt^a
jo
nsn tynsNi
NDit^n
KWa
rung ertnen und priesen den Glanz, der ber den Glanzwesen, das Licht, das ber den Lichtwesen, und den guten Mann, der durch die Welten drang, kam, das Firmament spaltete und Er sonderte das Licht von der Finsternis, sich offenbarte. sonderte das Gute vom Bsen, sonderte das Leben vom Tode. Er sonderte ab die Freunde seines Kust-Namens von der Finzum Guten, vom Tode zum sternis zum Lichte, vom Bsen Leben und stellte sie *) auf den Pfaden der Kust und des
|
Glaubens
auf.
sprachest zu uns mit deiner Sprache und befhlest uns mit deiner Rede: Seiet ihr mein Glanz, und ich werde euer Glanz sein; seiet ihr mein Licht, und ich werde euer Licht
Du
LO
eurem Munde, und ich werde bei euch sein. Du bist es, der du die Abgtter in ihren Tempeln strzest und Tadel ber die Abgtterei bringest. Die Abgtter knickten 2 in Schande an ihrem Wege zusammen ), ber ihre Tempel kam Er strzte sich auf sie und fesselte ihren reichlich Schmach.
sein
;
mein
Name
sei in
Glanz.
kleidete.
Gro
ist
die Herrlichkeit,
in
die
Mand
(IHaije
sich
schein, in
Gesegnet ist jener Lichttag, dem du aus den Lichtwelten aufbrchest und kmest.
1) Lies TOTajWi.
ein.
Von pi bietet das Aramische 2) Die Wendung steht auch GR 174, 4. nur das targumische s;c- Zaum", was fr diese Wendung nicht pat. Vielleicht ist ]'2~r-; zu lesen.
53,
U 23
I.
Das
Qolast.
129
k^hn-i pnbiab frpbavijrt mbv pMionu tmrui }maNi:i |sni:n jKmai jNnVi^i )nj-oh paou mdl^di N"H1 K31 N3N^D1 NHN^ KWU IN^iy INttNIip JMin^Dl
iNEittf
mpy mn ova
nhnd
nun*?
Naw
pn
N"nb jno nin iNmasiobi nijins indnidw niaN-ib ia |S3N^ ?i nnNis^N ia jssDyi w =ia iwrro jkois pn in njs "potow iNnpwji isaniKTji nat^j Nnnj unro lanio nsoyai in ;oi inVhki na^V j*t in ;so fibninw n^asn^y wirv^irn ttjtwtai nana^ny wdni Noisa
jkbi
iNaNty'3
Nbutfa N:sb iy
nawiy^
10
N^wnt^Nbl
Nutria
wjNSijn
KHWHbl wdnd
"inji3N"j
nicht gezhlt, zu den Monaten wurde auer jenem Tage, an dem du dich aus den nicht gerechnet
Der Tag, an dem du dich offenbarFreunden deines Kust-Namens offenbar. Unsere Nennung ), unsere Bitte, unser Gebet, unsere Demut, unsere Tugend, unsere Kenntnis steige empor vor dich, Lichtschatz, groe Ruhe und Sttze des Lebens. Wenn wir auch siebenmal am Tage hintreten und deinen Namen, deine Benennung und deine Gte preisen, mein Herr, wer soll dich preisen, wer dich verherrlichen 2 ) bei der Gre deiner Siege? Soll der stinkende Krper dich preisen 3 ) oder die nichtige Zunge ? Wenn unser Mund wie das Meer wre, unsere Lippen wie seine Wogen, unsere Zunge wie die zerklfteten Berge, dann knnten wir
Lichtwelten offenbartest.
test, sei allen
J
|
4
).
Du
weit es, wer dich aus dem Herzen frchtet und wer dich nur 10 mit den Lippen bekennt. Mit reinem Munde sei du gesegnet, mit der Zunge des Lobpreises gepriesen. Dich preisen die Sttzen, die nicht wanken, und die Ophane 5 ) der Kust, die
o
1)
Da
X5X-S1- hier
ist
trotz
der
fol-
125.
GR
11, 11
ff.
4)
Im Ginz
nicht preisen.
ber
Wendung
Reinh. Khler,
Kleinere Schriften
5) c:e-K ist
III,
293
ff.
drehen,
wohl im Sinne von Himmelsrdern, an denen die Sterne sich aber sie haben keine rechte Vorstellung
Phil.-hist. Kl.
Abhandlungen
N.
F. Bd. 17,
1.
130
I.
Das Qolast.
53,
2854, 8
pnwwtt'a iraVsi
pntoa nriNj Hin mal pan*b nvh wvn ritoal in in3nb^ n"NV 1ft7N3 N"1TM mNH NTttJl WDN3 NON1 NpTIK 1WN3K nin iwia [54] inSinoui Nimy S*nns insnemj N"n
wp
n^d
10
n3Kpi nana ivnyi n^-i in ins ivaNtra wni n-uno Nn'na iNJiaiwj fibntfbTNi ns-i nidn -iNpwoi sntin-iei IMnoia'm "in-tno iaB"j pyn snNwivn nwaty jol Kpv? l^Vn^ny oin ivn jwjni ivny dnjn ^nwHtai im-D'Di nsj TNbn^ jwtfbuiai njn^i nsndi in dnjn N'^nyb in r\sw n^j in ns:s si2 dnjn Nnx dn:n n^n Nn^ny in dnjn N>N->nN3 hnjn nwind nw N"ni wai
npw
die
und unvergnglich
sind.
Sie
der ganz aus Pforten des Glanzes, des Lichtes und der Herr-
Dich preist Abathur, der alte, hohe, verbor5 gene, verwahrte der in der Reihe gleich dem Leben sitzt *). Dich preist Ptahil-Uthra und spricht zu dir: Gesegnet seiest du, mein Herr Mand dHaije, und gepriesen. Gesegnet sei der groe Ort, aus dem du gekommen bist; gepriesen, verherrlicht und geehrt sei der groe Ort, an den du gehest". Dich preisen die Mnner von erprobter Gerechtigkeit, die aus den unteren Skins sind. Dich preist dein Wissen, deine Weisheit, deine Einsicht und deine Gte. Du bist gekommen, du kommst, 10 und alsdann wirst du dich offenbaren. Du bist es, der du endDu bist Vater, du bist los, zahllos und unvergnglich bist. Bruder, du bist Sohn, du bist der Quell, du bist die groe Wurzel des Lebens. Da bist der Erste, du bist der Letzte.
lichkeit besteht.
,
| |
mehr davon.
GR
1
.
189, 21
f.;
190, 7
f.
ist to:sEiy
GR
Gewand" zu bedeuten. Vgl. auch Brandt, Sehr., p. l Hier und an der parallelen Stelle Oxf. Sammlung Buch I, St. XI ist wohl eine Vorrichtung am Himmel gemeint. Eine Engelklasse wie im spteren Judentum (vgl. Bousset, Eel. d. Judentums 2 p. 375 unt. ZDMG LVII, 1903, p. 432) bezeichnet vmah9 bei den Mandern nicht. Gemeint ist wohl in einer 1) Andere Lesung s-iroa in den Reihen". Reihe mit dem Leben. Siehe auch oben, p. 113 2
47, 23; 48, 2; 194, 4 scheint es
, ;
.
54,
824
Das Qolast.
131
N^n^b iNbrvny 5 Kwn n^n^ko VioN3i p'n*m tfmi T"o isnnwn anpi dnd-i^S n's 13 's wVi 'wvNai KpiN jo nVn^i KTttl jmai (nbity Npbso K^m rrasKrto kwn ]srn:-n pnatm jnV 12 ^ piNai N"rn n-i:ne i*6h iNosnpS njikV ndn^ddi rawni n^nunpi p'aty ^piat^n anl si:ko nj pn wni nuko in hnjn mwKDim
IKwn
jk^
|sns^N2S^
jNnNbp'ni
jNnsbooi
jaawm
)wttKn
N^ni i:k iwbn iKNiip nwkt jno atyrn jsbnxpast^Kb biD miK'n nbiDi nino niUNi p "nun hVidi na NW3K? NJTW3 N' 3HN3 N'SDy SlDI INtflip 3JJ KHy pnvu byi NHKwb iNoity wo"? nl nun rvwb iKNiip
Da
du kommen sollst, du bist es, der Ferne offenbaren soll. Entferne von uns deinen Zorn und nhere uns deine Gnade. Banne, stoe weg, entferne und vernichte die Engel des Zornes, des Eises und des Hagels weg von meinem Boden und meinem Hause, des NN. (So rasch) wie die Augen sich senken und die (Himmels)rder sich drehen, vor dich, steigt unsere Bitte, unser Gebet und unsere Demut Mand dHaije. Was wir getan haben, vergib uns, und was wir Der Vergeber der Snden, Vergehen, Tortun, vergib uns. heiten, Strauchelungen und Irrungen bist du, Mand dHaije. Wenn du, Mand dHaije, uns unsere Snden, Vergehen, Torbist der Zuknftige, der
sich in der
heiten, Strauchelungen
vergibst,
|
wer
sollte
sind 10 dann schuldlos vor 1 du bist der Herr, der ganz VerSklaven, die ganz ) Snden, gebung ist. Alle Hnde stahlen vor dir, alle Lippen logen
dir,
Mand
dHaije,
dastehn?
Wir
Niemand
ist
Namen
die essen und trinken, die hadern und verfolgen, die huren und kuppeln, die sich vor einem Gewlbe und Ziegel verneigen! 3 ) Tagtglich sitzen sie auf den Thronen der Auf1) Lies
p. 65, 12.
f.
Das folgende
wirkt.
Doch
3) Vgl. Job., S.
114 2
9*
132
I.
Das
Qolast.
54,
2455, 5
INbwn N"n
byi
prpno na
pa
10
INJWnNb WE^Nl K'3'T3 N'btf ]NJ1ST"fl jwp^DS'nN Nn pi {wepNnNb n^nt" waswnai jNJwnNb ]jHDKn snnsDoi nwi pjb^ioi x"r\i wrpoa pjW.NB by npwj ynrv:i N^a p pama Vawp N"n wob jkjibt-n p*nnyi )Nnnwwi ]Nrnbwm jtfjpini jnvt in na:** pawiru nvh N'3'3nip3 [55] N^woiNp inbw wonNib pbrvbjpnyi pwmi M'iiTJ iNnwawa ^by TNTinj p*DB^i "ims^iaa piw
WbN
JH31
1
pnirarvji
pawnmi
Noinoa
wnNbtf
jNJirrpji
iNutmaa
mmy
)*wwrvm fNiinj p jwoNa'rn invt p jNj^abNn n^njni pn'NbT^o nabn'j pJN N"n rva p narvny ds:ni
lehnung und verfolgen den
Namen
des
Lebens.
Den Namen
um
merten sie sich nicht. Wir bezeugten das Leben, und zum Leben hatten wir Vertrauen. Mand dHaije war uns Beistand und Hilfe. Die Welten schmhten und verfolgten uns ver;
achte
5
)
|
der Welten
stelle
richte uns
nicht nach
dem Gerichte
der Welten,
vom Leben
Wir
verborgene Geheimnisse. Die Welten schmhten und doch du, Leben, nimm aus dem Verborgenen das dir zukommende Gebet entgegen, und mag Ruhe ber deinem Lichte errichtet werden. Du 2 ) bist unser Glanz, unsere Helligkeit, unsere Strke, unser Beistand, unsere Erleuchtung, der du dich den ersten Freunden deines Namens in Strahlen
barten
verfolgten uns, 10 des Glanzes offenbartest.
Wir bekannten
deine
Kust,
mag
Die in deiner Kust aufgerichtet werden. Gtter in der Hhe mgen uns sehen, dann unterliegen und beschmt werden. Bekleide uns mit deinem Glnze, bedecke uns mit deinem Lichte und zeige uns den Weg 3) auf dem du
;
1)
Hier
liegt vielleicbt
Nach
p.
66,2
.")
lese ich
po &rft&.
l
Mand dHaije
gemeint.
Siehe aucli
p.
33.
OD, -
I.
Das Qolast.
133
Nnmy
ppatttti
N"n jwaiMi
rwn wosb^ Nun Nnnu mim }^ii woba "vn' jNj'DND'n law | j^l^nd jsnso^i jannS iNON-np p wbi Nn'nN'ai N'aNwna wVi n"ndnt3 jNropsrn iirwu jo
hwj
N'Dsn
isoiti
Nuso
"jKNiip
sn^m
tPpSMft
K^m
n's 13 's
n^h
10
LXXYI.
n-iwi
jo
nonl^
aus
i*Vi n"-in3 K^nS jNrpattnn wrrr priwowa pawriy paVib wbio pawjw pnww iONDai
dem Hause des Lebens gekommen bist. Wir wollen auf ihm den Gang der wahrhaften,, glubigen Mnner gehen, auf
da unser Geist und unsere Seele in der Skin des Lebens, in der Geneigtheit des Lebens, der Geneigtheit der drei Uthras, der Geneigtheit des Mand dHaije, des Erhabenen unter den
Wesen, der Geneigtheit der vier Mnner, der Shne des Heils, ruhen. Friede werde von dir unserem Geist und unserer Seele
mit zu teil. Bekleide uns mit deinem Glnze, bedecke uns auf unter den Schuldlosen, deinem Lichte, stelle uns vor dir nicht unter den Schuldigen, unter den Vollwertigen, nicht unter den Mangelhaften. Mand dHaije ist dein Name, Kust ist
|
dein Name, siegreich ist dein Name, verherrlicht ist dein Name, geehrt ist dein Name, gesegnet ist dein Name, gefestigt ist dein Name. Siegreich bist du, siegreich ist dein Name, siegreich sind die Reden der Kust, die aus deinem Munde heraus-
kommen, ber
meine Seele
|
alle
Werke.
des
NN.
Mache siegreich und festige diese Und das Leben ist siegreich ber alle 10
Werke.
LXXVI.
Im Namen
des Lebens.
Lobpreisungen seien dir, ueres Leben, zu teil, das du dich auerhalb der begrenzten Wohnung niedergelassen hast, dessen Augen fr die Deinigen offen sind, dessen Ohren nach deinem Orte *) hren.
1)
134
I.
Das Qolast.
55,
2156, 2
N-siN-tbi
mirul an NnnNb
nw
nty
NnNnoi^ pnbia
}tfbtt"Npi
5
Nosnry nans Nnsot^j pnbwi iNna f' no^dkd n^b jNrtNEi^j ? pSNsnt^i jRMflrnn taA jwunV jN^NnV NDIIKHI N3"l NVb JNnNOt^jV *)'b*Ont^l NJHl NV ? *U3? awybi NnsiNa rtoi iNnVs Nnmy rtai isnb jNrpaunn
1 1
flnn'attnn
io
snmN^i M'iTikn nbnTiyi wvTp N"rn "Ntyn n^i s*i "wab nDMiii Nimy nswDi 56] N2N3 n^nsi n^ny r\tun Nnmb
spjNnNDi
Niy
ttik
ndinS
nsNbi
ndiid
mwim
N3"P1
Lobpreisungen seien jenem einen groen Namen des Lebens zu teil, der ber allen Namen ist. Der Name ruht am groen
Lichtorte,
in
der lichten
Wohnung,
der
von der alle Leuchten ihr Licht erhielten, alle Seelen sieghaft wurden. Er steht uns bei zu unserer Kraft, er schnitt uns nicht ab (vom
der Leuchte,
Wege) zum Hause unseres Vertrauens, er findet sich bei unsern Seelen ein fr das Haus des Kaufes, fr den Gerichtstag; er findet sich bei unsern Seelen ein fr den groen Tag der
Freude.
Lobpreisungen seien dem Einen zu teil, der ganz Uthras, dem Einen, der ganz Gebete ist, dem Wesen ), das kam und sich an unserem Grenzsteine 2 ) niederlie, der vor dem ueren Leben aufgerichtet ist. Das Leben ruhte in seinem Munde,
1
3
)
aufgerichtet
ist.
|
Lobpreisungen seien dem Urersten, dem Sohne des ersten, groen Lebens, zu teil, den das Leben schuf 4 ), rstete und in die Zeitalter hinaussandte. Du kmest, ffnetest das Tor, ebnetest den Weg, tratest den Pfad aus, richtetest den GrenzEin Helfer, Gestein auf und stelltest die Verbindung her.
1)
Varr. wtoV,
s-r'r.
Anders
als Nld.,
p.
2)
entstellt.
yamA
Doch
zu lesen
ist
Beachte y-r
Schwerlich
ist
bevor" eingefgt.
Es
fhr-rr ihm ist bereitet" oder steht und strt den Zusammenhang.
56 214
Das Qolast.
135
SlNI^l N3"l NJMWI3 firvjoai N"ni rwiKfi n*jkwt w nnpl iwwp w Njpsn niisiSi s-nn:i N'JNVbl N'OWm N'NN KW3 |B IVpSNI n'Wll N'JUiO N' paw wpsnji wob wnty N3ni prn wo"p ndnhi p?n po'n smu pn p^ninS wdjn p psw^' pn wvu:y
N31 N-lDNb
finp'SNl
pwrwob
N"ni N2i
n'kn'
pn
paV^Nb
jwKtenDb
p^Nisirn
DN-npbi nnin3 s"n DN-np irtop'n Nwbanna pn pywMKb K'ny onpy anwi jMtaanm K'Jy }\mkw Njpsn wrn
mw
ow
10
leiter
Da
und Fhrer warst du dem groen Stamme *) des Lebens. dem Leben ein, bautest in den groen Bau der Wahrheit ein und brachtest ihn ihn heraus zum groen Lichtort und zur leuchtenden Wohnung.
fgtest ihn in die Gemeinschaft mit
ihr Rufer, die
ich gerufen'),
o
ihr Ernhrer,
die ich
ernhret, o ihr Erbauer, die ich erbauet und aus der Mitte der Vlker, Grenzen und Zungen herausgeholt habe, sehet, hier
|
Ihr Welten, vor denen ich hier wohne ich. nehme, wenn eure Worte nicht von meinem Antlitz fern bleiben, mget ihr auch Berge zu eurer Wegzehrung vornehmen, so werden sie fr eure Speise nicht gengen, mget
stehe ich,
sehet,
mich
in acht
ihr auch
Meere (zu eurem Tranke vornehmen), so werden sie 3 fr euren Trank nicht ausreichen ). Wenn ihr mir aber als Vollkommene vor dem ueren Leben und vor der glnzenden Wohnung dastehet, so werde ich euch zu meiner Zahl zhlen 4 und zu meiner Rechnung rechnen ). Frh will ich hinkommen, hinfliegen und gelangen zu den Shnen meines Namens, zu den 10 Shnen meines Zeichens, zu den Shnen des groen Stammes
|
des Lebens.
Ich lese
Ich
werde euch
in
die
1)
wvwV
Wie
unmglich und
S ,, B s
..---
gibt
auch
keinen Sinn.
Vielleicht
es
als
Gegenstck zu
weiterhin hergesetzt.
ist
:
2)
Gemeint
Da trvwp, raiwa nicht etwa als Infinitive aufzus'ss-st fassen sind, ist aus p. 139,5 zu ersehen, abgesehen davon, da es fr
scnsp
s* in
nicht pat,
anderem Zusammerhange
GL
4,
23
6, 10.
aufgefat habe. 3) Ich bin nicht sicher, ob ich den Satz ricbtig eure Rechnung (mit4) Eigentlich ich werde eure Zahl (mit)zhlen und
:
rechnen (a"n
<
vwrai).
136
I.
Das
Qolast.
56,
1427
nikipi aai MK^aa pajuayi ni NaiaVa pars^y srp m pn sjpsn mihnbi N-nrm Nan N-insb parpswjn pawjN Kwa NbaNuisaoi N-iy pawniwa Nnrnsb Nvnbsi twby n*aa pTrisV NpN-nnsn tyi ttnna nS pjDKn NS^nssi prn^nsb njh "?a k'sjot pop^nsS towm DN-npV
1
Rannen
iTifNnb
ppsTi
pajiVNt^JNb
n^ddno
ty
as-i
prrvna ?
Na^sy
1 1
io
NJ1NPU D^tf^ ? NDNot^^i Nan N-m "wab N'jiowni ai NDNmty k^s ?^ nth wbtttny panNoty^ ? pbanabNi pawwNbN p'Bioi Nan N-in )o paVjvNi Kiiru 5 N"3Ni warn: N^iaNu-iNi
N"IN-|KH
NOT!
1
D*p1
Nnwar
Wd
wVba pawsjNbtf
p^sKoi [aopNn]
Niwn
N-nrui
Leben einfgen, in den groen Bau der Wahrheit einbauen und zum groen Lichtort und zur glnzenden Wohnung hinausbringen.
Ha, Eifersucht und Zwietracht nicht unter euch 1 ) werden, dann wird die Hand des nicht zwischen euren Kleidern suchen, werdet ihr am Brckenwchter 2 ) nicht 5 vorbeigehen, werdet nicht durch eine enge Gasse gehen, werdet nicht vor dem Richter stehen, werdet nicht das Antlitz eines Prozefhrers schauen, werdet kein verkehrtes Gesicht schauen, die Oberzllner werden euch nicht ausfragen, vielmehr werdet ihr hinausziehen und den schauen, der die Seelen heil macht, der auf den Pfaden der Wahrheit seine vollkommenen Freunde aufstellt, den groen Genossen der Glubigen, den groen 3 der euch entgegengeht und eure Seele ) der Seelen, 10 mit Glanzgewndern und guten, reinen Lichtturbanen bekleidet, die er euch aus dem groen Lichtorte und der leuchtenden Wohnung brachte. Er bringt euch Krnze, einen Kranz von
sein
|
Wenn
1)
Das
Suffix
schwankt hier und hei den folgenden Nomina zwischen Die Ahschreiher waren sich nicht im Klaren darber, ob die
Glubigen oder ihre Seelen angesprochen werden. steren gemeint sind, seigt prsna-jls Z. 9.
2) In Npx-,-rxr
Da
ursprnglich
die
er-
p.
134, 3)
mit der
persischen
Endung ak zur Bezeichnung eines dazu gehrigen Mannes. Sonstige Beispiele fr die "Wiedergabe der EnduDg durch p siehe bei Nld., p. XXXI. t&amrmaa (mit den Varianten) mu nach dem Zusammenhange auch einen revidierenden Beamten bezeichnen.
3)
standen.
Das entlehnte und entstellte ms -a (Nld., p. 47, 9) ist hier miverDer Verfasser scheint es als Sohn der Truppe, Kamerad" aufzufassen.
50,27-57,8
I.
Das Qolast.
137
pD^S^Dl NB-IUDN "WH 1NH pNH N^tfpiV JNJNODl r^Ni ntdi Njpm p fapm ppm t^NtiH nvt p nw t^s: prvn wai wan DN-np psw^te ptowp'ni pnwteiy pb2pn PsjkwV? fmirm paww pnrvs*n pipwn nniy nnijf Kwai nw-in3 "wnV fuirirn ppon nin"i^3 nov pabNJTj onp\j ynn n"nin*3 N"n DN-npbi [57 ninj i=tai ton n^dksSi h)D wbNbi NnKib wmNLin Nnnsn fibjvnjn wwp t*"r\i nun T3 tyna pn p Nsisba ns^ Npmb Narwi jn
p^DNOl
10
N"N"Ttfp
1
N^W
N\J3
Jedes einzelne Blatt eures Kranzes hat ein Gewicht von 1080 Lot. Sein Glanz ist grer als der Glanz der Sonne, und seine Helligkeit heller als die Helligkeit des Mondes. Ibr werdet euer Gewand in Empfang nehmen, werdet euren Kranz in Empfang nehmen. Vor den Groen werdet ihr Groe sein, unter den Uthras werdet ihr Uthras genannt werden. Ihr werdet eure Augen ffnen und euren Richter schauen. Frh 5 wird fr euch der Tag mit Wahrheit anbrechen. Ihr werdet emporsteigen und den ueren ther und die groe Leuchte schauen, die ganz Licht ist, die vor dem ueren Leben aufgerichtet ist. Das Leben schuf sie *), es rstete sie und sandte sie in die Zeitalter und "Welten hinaus. Eine jede Seele, die Almosen gibt und die Gemeinschaft in trefflicher Weise herstellt, macht man vollkommen gleich Mns, macht man leuchtend gleich den Leuchten, fr den Tag der Erlsung, fr der Erlsung Tag und fr den groen Tag 10 2 der Freude, der Almosenspende euch entgegengeht, ), euch emporhebt und euch den ueren ther und die leuchtende Wohnung zeigt, den Ort, an dem die Urersten, die Shne des groen Stammes des Lebens, essen, was nicht verwerflich, und trinken, was nicht Wein ist 3 ). Gut essen sie und suchen
Siegen, entgegen.
| |
1)
pat nicht.
-;s
Man
erwartet
etwas
wie belohnen,
ist
dagestanden.
Vorher
wohl eine
3) Vgl. Joh., S.
130*.
138
I.
Das Qolasta.
57,
925
NnNtn wni N-imy n^ni k^nw nwn irta asu n-hosh N>pHNH tfaiiwb ]^^2W)D N"N>a N"NBn DV3 DV pnWtfty fuw o"Np -wab jon wirou Nna^b spm amnai wnyb
nbis ]o piSTi
ihnoS
'mnKBn nbnyi
san
mnNa
1
K-IN3NJN ?!
nnaooi nnasoi nnw n*os njnsW ni3nji ffrwa n-iiu NaNnt^j ? Njpsn N-wn mvtrt
Nnas^sbi njNONDa
io
nbwwsnVi nnnsasja >nNi Nrn snniy Nbyrn hoidi no^a noonph pHN?
wdnn
?!
nnt^Kpa
p^nm
pyiKttfNi
iNowa p''Npl
m*nttfl
jtf^n
iSTiJ
san
"iKJNwaa
rnbssty isnsiNasra
Wohlergehen, dann kommt der Uthra des Lebens und lt sich auf ihnen nieder, Tag fr Tag. Stunde fr Stunde. Lobpreisungen seien zu teil dem Ruhme der Frommen, dem Wesen der Mnner von erprobter Gerechtigkeit, dem fremden Manne, der auen steht, dessen Augen offen und auf
alle
5
Freunde seines Namens der Kust gerichtet sind. Du bist dHaije, der du weit, worin der Vollkommene volles, Mand kommen ist, was an dem Trefflichen ist, worauf der Sichere Ja ), verlt ein Wort den Mund des vollkommenen steht.
|
3Iannes, so kennst du
es,
groen Lichtorte und in der leuchtenden Wohnung. Nicht darf sich der Berg seiner Kraft rhmen, nicht der Held seines 10 Heldentums, nicht der Ritter seines Bogens, nicht der Arzt seiner Medikamente, nicht der gerechte, weise Mann der Rede seines Mundes, sofern nicht ein Uthra des Lebens kommt und
am
Die bei ihm suchen, Freunden niederlt. verlangen, denen wird es gewhrt, Tag finden, die von ihm fr Tag, Stunde um Stunde. Blicke auf uns, die wir kraft deines Namens dastehn, kraft Wir hielten uns an dein deiner Benennung aufgerichtet sind. der Wahrheit, wir blieben fest bei deinen groes
sich
bei
deinen
hier nicht,
ist
am
Platze.
57,
2558, 8
I.
Das Qolast.
139
}R3ipiTJKb
N^Np'PNtt
jtfJH^nNb
N^NI^Kttl
N^NSJim
n^n^n^ jww
nnsp n2 sjpNn H-mroi N'juwa jvj^n3i wjnwt d^intoi tt"ni nune "np jvswbi N3iD rv^isni wwnDKfl rvaiwii wjnwp rrbiN,^ N'OIND N'ttNttN NW3 p IVpSNei nWJttl 1H n*UN SSW ? hVdi ]N^biD ]kon?i rwi snpi pro biD wjnb^i 08] s:NnaNioi pamiMfii tfiy ttw nVnwian nJN fftbity
1
D"Kp
fliaKSi
tfnirattnn
nbny nboi N:psn XTusibi wnnji san mn ? wovNpbi snia wrobi nVap N^onNbi nois sns^b
1
10
wm
n-i.vbi
nwd
warnN-ibi
mm:N
nNjs NDt*n:n ioity srons"i pnbiD Vy iN-nna ons inonthm jwrnTpNSi iwo3
Siegen; erniedrige uns nicht und wirf uns nicht in die Gewalt der Bedrnger, der Lgner, der Heuchler und Verdammer. Die Bedrnger sollen uns nicht bedrngen, die Verdammer unsere
die
Bsen
sollen
Die Guten sollen es sehen und Gutes zusammenbrechen und die Kinder der Die Vollkommenen sollen sehen, da
Leben gibt, und ihre Augen nach dem groen Lichtort und der leuchtenden Wohnung emporrichten. Du, Mand dHaije,
rufst
|
richtest den
Wegstein auf und stellst die Gemeinschaft her. Du bist es, der aufbauet und herausholt aus der Mitte der Vlker, Grenzen und Zungen einen jeden, der gerufen, begehrt und eingeladen Einem jeden, dessen Ma voll ist, bist du ein Helfer, Geist. zum groen Lichtort und zur leuchtenden 10 leiter und Fhrer Wohnung. Hat jemand sein Ma erreicht und sein Krper steht noch da 2 ), den Mund zu ffnen, die Stimme zu erheben, ein Gebet zu verrichten, Lobpreis zu erheben und die Schritte seines Fues gro zu machen, so komme dein Uthra und lasse Breite dein Licht ber alle sich bei deinen Freunden nieder. Freunde deines Namens der Kust. Du sprachest mit deiner Rede und befhlest uns mit deinem Befehle: Euren Worten
|
1)
So
stelle ich
nach Z. 6 her;
rreas
2)
140
I>as Qolast.
58,
920
,
ynn pDwnsiV wk' pDwrw jwuv ?i Nnn iiw pa"*a pawtya wbaiwbi iws pa^n pajuy jNonNibi js^DNjb warn Nnbitf ik^ pr^Ntn Nnmjn
bnxh
pnp'n
INJN^aa pnrwi iN&wa oipj "iN-nrua pis^i ivra bn jbjr aN-mnoi "ikw Tpw inip H"r\i nuni *inidw Nutria
pan
io
iN-wai
iNoit>
"p"ia
noity
is-iNaiy pnbia
wpsioi
Ntotinai
wnuis
ist
dein
Name, gebenedeit
siegreich sind
I
10
Name,
die
ist dein Name, siegreich ist dein Worte der Kust, die aus deinem
Werke.
Und
das Leben
ist siegreich.
1) Vielleicht
hat
ursprnglich
yiinj
dagestanden
heien.
man
erwartet
sonst
2)
Es mu
-ix-a
jcVmkVi yz'a-S2
pam
p.
Nldeke
bersetzt
p|n
Gram.,
durch
leihest".
Ich
tpn
247, 9.
58,
2359.
I.
Das
Qolast.
141
LXXVII.
N^niNnb Nnip^b
NJNbyi NPI
^nnN^
ftol KJDUbl NTOD NJNO DND ?) J'SNSV j'BVbl NonNab N'ai-iiNib NmpN'b wmaNt^ njikindk rtoi N3-i xmwj n^snji N"ni nditb ntihnb wn nddi an njwyb nips^ wmaNp'? N"n rva rvNiNp ndvo-i N^BNttn N-nn:i
Nnsob N^nab N'anwnb wimpwh wwxvb iwbnj ? 59 a:n nts NVNtin winbi nib irn awbjn "inbbi vr isasDvV wBvwab wronb ump^b N\-ii3Npb N^nNab K*ammb NnipN^ wrnaNpb rhinjNa m^di nvra
n-vb
1
sn
10
LXXVII.
Im Namen
lichen,
des Lebens.
zu verehren, zu verherr*), zu segnen, das erste Leben, das zweite Leben, das dritte Leben Jfin-Jfafin, Sm den wohlverwahrten Mn den Weinstock, der ganz Leben, den groen Baum, der ganz Heilungen ist. Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen OsarHai und Pt-Hai 2 ), die die Schpfung des Lebens schaffen, die Pflanzung des Lichtes pflanzen und das erste Abbild im Hause des Lebens grnden 3). Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen Nbat, den ersten Spro, den Ausflu aus dem Leben als dessen Beiname.
,
,
, |
Zu
preisen, zu verehren,
zu verherrlichen,
zu segnen den
Herrn der groen, hohen Frucht, der emporblhte und emporblhen lie und sich die groe Frucht schuf.
Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen J- 10 kabar-Ziw, der mchtig war in seinem Glnze, gro in seinem
Lichte.
Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen zataq Mand dHaije, das Leben, das aus dem Leben ward,
1)
Jdie
IX auch
p. 84.
VIII.
2) Siehe
3)
auch oben,
Am
p.
35 1
142
jo
I.
Das Qolast.
59,
318
sinn Nt^nai
s"n
Nnips^ wnia^
N-ispyi *nirui
tnirtfl
n^Vn
flwa
trn
1
mvt
Trrn njnd
jranKaS 'aniKib
pan jaan (am rtaw psn ^*?n q^Ki DN'Npnyi N^DNnyi "inji wn irprn mnrpa finwn NJNbyb yy^wN^ Kwwab anwiS wnpwb wmaNt^ fiow jvtfbi Nn^o^^ji wrmb N"Nai Krff aita by n^Npi M'iKPio N^KJNl NDNtf^n WH NDNlNa THN1 K")3>D 3'HK'l KpTP wai-nmb mpwb svriaN^b aninal N-inxa n^o'nhoi wuwa
liai rtrwib
1
RWt
io
snTtai NbNbi N^ni n-wimip utyia oiEWNnb K*anab wpT? K^nyi sn^pi wa ndni wobtf iNawi psnab wamab waniNib Nmpwb NniaE>b Nnp'jv irfi nvt waiiNab K'aronb smpwb N'maNpb firwatya iNtioi isasi
wwwp
Kust,
die von je her am Anfange war, der gro in seinem Glnze von den Lichtwelten her war ). Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen Has, den Behlter der Pracht, des Glanzes, des Lichtes und der Tausend mal Tausend sind seine Sprossen, zehnHerrlichkeit. zehntausend sind seine Ranken. Heil dem, der tausend mal jenen Baum geschaut. Bihrm, der ihn geschaut, erhielt Leben,
1
|
Licht, Heilung
sein
Name
starb nicht.
Zu
nascl,
preisen, zu verehren,
zu verherrlichen,
zu segnen Sa-
der
die
Seelen
am Tore des Lebens steht und fr die Geister und Er zeigt Schweigen, gewhrt Hoffnung und bebetet.
Gebete der Geister und Seelen der wahrhaften, glu-
wahrt
10
bigen Mnner
am
Lichtorte.
|
Zu
zu segnen Hai-
jasum-Kust, den Boten des Lebens, das Wort der ersten Mnner von erprobter Gerechtigkeit, der durch die Welten drang, kam,
das Firmament spaltete und sich offenbarte.
Zu
Skln".
Bhaq-
Zu
preisen,
zu verehren, zu verherrlichen,
zu segnen J-
1)
fa
-xu-,
als
.
ist
. .
grer war
59,
1933
1
I.
Das
Qolast.
143
wniaKty ?
-in'n'j
NiNno
,l
sninji
njnd Bwn N*
?n
njnd
wpab
^ansab
wammS Nmps^
1
warutab icarntnb srnps^ wrnasty ? nwa "iKaa^ NvnaNvb N^byi ai mina isviya im! noni njsu Nn^iyb Nnttn wasi poNBwb wanNaS N'anwi ? nip^ N ai"iis"ib Knipst NMiasi^ ? mirul wann NvnattNbi n' 5 pi N'oi N'D'ab Nntyi N"ias; snrny Sjnwnb N^ansab Nobtfa sbax sin b'a'na wrpn Skd: nu:i firNH irwn
1
Nnips^b wniaN^V ip^i nnwi waN^o N^nbi K"ni Nasab wowpi |Nn*n*n paai N"rn Ninsa NWNiii sn^a nbwni ndn^ :i wib
JNDN1N ?
N'anNab
N'aniKi ?
1
i<>
Nnmy
Haroi
Wvtyb
iparutab
Zu
preisen,
zu verehren,
tapfern Birjawis-Kann.
da er in seinem ), Glnze gro war. Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen den ther, den reinen Weinstock, der im groen, hohen Lichtschatz
ruht.
Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen Jsamin den Reinen, der an den Schtzen des Wassers und an den gewaltigen Quellen des Lichtes ruht. Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen Taurel-Uthra, den Mann, der an der Verborgenheit des Wassers ruht. Vom kleinen Finger seiner Rechten trennte sich ab und 2 fiel Erstarren in die Tibil, kam verzehrendes (Feuer) ) in die
|
verehren, zu verherrlichen, zu segnen Adatan und Jadatan, die am Tore des Lebens stehen, das Leben preisen 10 und hochhalten und fr die Geister und Seelen der wahrhaften, glubigen Mnner am Orte des Lebens beten.
Zu
und Nidbai,
1)
die
p.
142, 3 ist
Name,
gemeint
als
zweiter
1)
Name
Es
ist zweifelhaft,
kiij
ist.
S.
166 7
144
Das Qolast.
">9,
3360,
15
NH2N01 60] NH3N1 tf"!!! N1JM01 iTDHNS |nn NDNiipsn Nnsny ndn^p njinowj paN* wrn NnnnNDm smnsbs awa tsb njtin^ ]n\?dno Not^oai otintwii Dim wn oi^b ^iiNaS n'^ni ? mpwb wmaKty nitpoi pnai NONbty N\aa Nnaw Nrns wn -inonti wi py wn inm p pVpssoi wjownoi nwuo nwnjni prvNBJNVtf ^aiysno Knawl prvmsiu Nron toi Kwai pnwiy wind ssiNba pV^sb Njpsn N-ii*nbi N-nnji *wi nidnV pb'pDKi snips^b wniaNtyb n-in-ibh an k:n^33 pb^sai N"rn
NttttfM NPI
1 1
WO
on NnnNb posoi
die durch die
m dem
KuSt Leben bewirken und erwirken x ), die mit der Bezeugung des Lebens die lebenden, leuchtenden, lichten, prangenden Seelen, die mit Kust zum Jordan hingehen, nicht im Namen der Abgtterei und Christi taufen. Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen Sum2 Hai, R'hum-|Hai, In-Hai, Zamar-Hai ), die vier Mnner, die Shne des Heils, die den wahrhaften, glubigen Mnnern entgegenkommen und sie unter den Banden [und?] den Hnden 3 ) 4 der Bsen, unter den Ngeln der (Bses) planenden ) Mnner wegziehen und sie zum groen Lichtort und zur leuchtenden Wohnung emporheben, sie in die Gemeinschaft mit dem Leben
einfgen und in den groen
einbauen.
10
zu verherrlichen, zu segnen Hibil, Sitil und Ans, die Shne des lebenden, leuchtenden, prangenden, lichten Stammes, die Mnner, die durch das Schwert nicht weggerafft, durch die Feuerbrnde nicht verbrannt, durch die Wasserfluten nicht weggeschwemmt wurden, denen die Schuhriemen an ihren Fen durch das Wasser nicht benetzt wurden. Sie fhrten
preisen, zu verehren,
Zu
ob,
suchten und
fanden,
liefen
fter
zeigt,
in
gebrauchte passivische
sc-'astti "nas steht hier wie das Die Parallele der folgenden Worte da man diesen Satz nicht etwa aufzufassen habe welche das Leben
Als
Tufer gewhren
sie
Leben,
Tay.
"matflai
Kust
schafft
und
erschafft".
4) Vgl. Job., S.
60,
1526
I.
Das Qolast.
145
N^iniob N^niKib NnipN^ wmaNpb Njpan ntini^ imrul n*a prwtw wwn inh inhi nroy pwDi )hibi (virob man isn iNni Nnroy n^i dn-ii dktto n^dnd dnin N"n
)1!tnw raroipnyi
]iprn
N"n n*a pnwow snnsa M'jowni wuwa kwnjni pNTl lNlttf KOMI "|KW DKWpttl 1NOW D'DS3! 1NW n^K? NHNaijr pnbw Vy inoid jo wpsmi nu^idi k'ktiid NrsnV fto'Kpi Km n's na 's. wbn pnbw by
inw ipk:
pw
wo^:
und
und
gelangten
zum
groen
Lichtort
zur
leuchtenden
Wohnung. Zu preisen, zu verehren, zu verherrlichen, zu segnen die Uthras Sihin, Pardfm und Kanfn, deren Name je einzeln im Hause des Lebens ist, die Uthras Adam den Verborgenen, Bihrm und m den Groen, deren Name je einzeln im Hause 1 des Lebens ist, deren Beinamen zu zweien sind ). Auch wurde der Name der wahrhaften, glubigen Mnner am Lichtort ge|
festigt.
Dein Name leuchtet, dein Name ist angenehm, dein Name ist gefestigt, dein
hell,
dein
ist
Name
ist
Name
siegreich,
und siegreich sind die Worte der Kust, die aus deinem Munde kommen, ber alle Werke. Mache siegreich und festige diese meine Seele des NN, und das Leben ist siegreich ber alle Werke.
1)
Siehe oben,
p.
42 n.
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
17, i.
10
Vierter Teil.
fr
KnriHKtti
snp^DNoi
wni wuny K'Vwnw &y\ N"ni prpNowa [t snmsoi kwhi warny j^ana n's na 's n^h
n
D
LXXIX.
s>an s^ni
in n-unb
w&wa
rrurt
LXXVIII.
Im Namen des groen Lebens leuchte mir mein Sinn, mein Wissen und meine Erkenntnis, des NN, durch diese Lieder und Hymnen fr die Taufe und die Totenmesse.
LXXIX.
des groen Lebens. 2 Als die Myrte, die Myrte ) in den Grrten Hibils prangte, als das Origanum in den Quartieren des Mand stand, gaben sie mir zwei Zweige der Myrte und wanden daraus einen Kranz fr den Jordan,
Im Namen
ist.
2)
glei-
62,
1927
1
I.
Das Qolast.
147
S*
LXXX.
Wal
npii
Bwa
*wy a jmiy "n -ia pas
fis*a
5
wann
pni
wnw
| Jiy
4
pwy
}wy j*my
puiy
10
"nta*
wn
wn
wvr
ikw
jvjiy
pawaub
spini njjoi ^Nntt* N jsT*ob
%
fta'Kpi
Na^aan
rft'iml
Z?'es ffo'eses
stab,
alsdann
lies
Lied und winde den Myrtenkranz fr deinen Olivendas Lied fr den Jordan Erhre mich, mein
LXXX.
Im Namen
des groen Lebens.
Erhre mich, mein Vater, erhre mich, erhebe mich, Groer, Sohn des gewaltigen (Lebens), unser Vater, Sohn des Lebens, Silmai und Nidbai, die Herren des Jordans. Erhret mich, Jordan und seine beiden Ufer.
Erhre mich, erhre mich, Hibil-Ziw, dessen Kraft ber den Uthras, seinen Brdern, ruht. Erhre mich, Jwar-Ziw, dessen Schpfungen ber dem Jordan ruhen. Erhre mich, groer, gewaltiger Mn,
und
Erhret mich, erhret mich, Sonntag und das Kann des Almosens. Erhre mich, erhre mich, hoher Abathur, dessen Kraft ber der Wage ruht. Erhre mich, groer Bihrm, und erhebe mich, Jzataq Mand dHaije.
1)
10
n
}
'v.
10
148
I.
Das Qolasta.
62,
28-63, 5
pp
]pBNo
wnan njw
ml
vti
NW1
N3tttf jvaiy
*Mpw mvui
m
n
Nnsbn
)v:iy
N"n na
HD'D
LXXXI.
mwl
IO
pa
P'Jiy
HpTtl MN31
S2N^NH
]v:iy
JVJiy
pw
MTW'
Nono
S
p
D
Erhret mich, ihr sieben Mysterien, die in der groen Quelle ruhen.
Erhret mich, ihr drei Quellen, die Glanz, Licht und Helligkeit ausstrmen. Erhret mich, ihr drei Mns, deren Schtze ber dem Jordan ruhen.
LXXXI.
Im Namen des groen Lebens. Erhre mich, mein Vater, erhre mich, erhebe mich, Groer, Sohn des gewaltigen (Lebens),
unser Vater, Sohn des Lebens, Silmai und Nidbai, die Herren des Jordans.
Erhret mich, Jordan und seine beiden Ufer. Erhret mich, Sonntag und das Kann des Almosens. 10 Erhre mich, groes Leben, erhre mich aus der Hhe.
Lies diese beiden Lieder
am
lies
Im Namen
jenes ersten
Mannes" (=
63,
G 17
I.
Das
Qolastfi.
149
LXXXII.
WSI
sab
N","H
n^D
n"r\i n\"ii3onb
HW2 pna
irpfl'J
n> ts>na
Knusj
n
pa
prvNisVy jvubNt&n
d t^na
wn p
fiips^:
Tn
rwna
srnp imtwti
vbtw
jos-uo
LXXXIII.
HJTUf
D'pl
bwUPl
bsnan
au
N^TO WVSNP
N3
10
njtw
D^pi
LXXXII.
Im Namen
des groen Lebens.
An
und setzte Wchter ber sie ein. Die Wchter, die ich ber sie einsetzte, sind wundersam, gesegnet und bestndig ber die Maen.
Dieses Lied trage vor, wenn du die Taufe vollziehest und den
vor
Trunk aus dem Jordan in die Flasche nimmst. Trage das Lied An der Spitze des Wassers zog ich aus", dann lies Gesegnet
uere Pforte"
seiest du,
(= XX).
LXXXIII.
Im Namen
Wie
10
aufstellte.
auf.
Jwar
die der
150
L Das
Qolast.
63,
1725
d Nnty piTNisbjn
LXXXIV.
LXXXV.
LXXXVI.
Die Pflanzen freuen sich und prangen im Dufte des Mand (IHaije,
der auf ihnen ruht.
LXXXIV.
Recht taufte mich mein Tufer, mein Tufer taufte mich recht. Recht taufte mich mein Tufer, auch eure Taufe gelinge bestens.
LXXXV.
Silmai taufte uns mit der Taufe,
LXXXVI.
Der Jordan,
in dem wir getauft wurden, wird fr uns Zeuge sein,
1) Vgl.
auch
St.
L.
Taufe"
(jftrnaaufe&X
(rnar-).
63,
2664, 2
L Das
Qolast.
151
LXXXYII.
LXXXYIII.
p*to
NJi-wb wrofl
[64]
NOW
jauwaiv n'ju*iv
io
und
die reine
Rede
*)
nicht abnderten.
LXXXVII.
Ich freue mich meiner Jnger
und der Nsrer, die auf meine Rede 2 ) hrten. Ich freue mich euer, da ihr nicht abndertet meine reine Rede.
LXXXYIII.
Im Namen des groen Lebens sei verherrlicht das hehre Licht. Dringend ermahne ich euch, meine Auserwhlten,
mit mir zum Jordan hinaufgestiegen sind Verdrehet und verndert mich nicht, verndert mich nicht mit der Hand.
die
3
Verdrehet und verndert mich nicht, ihr Mnner, die ihr den Ruf des Lebens gehrt habet. Wer auf den Ruf des Lebens hrt,
1()
wird aufgebaut.
Schwerlich seine Rede" mit Bezug auf den Jordan. Auf die Schreihung "aw hat jkuvi eingewirkt. Im folgenden Stcke spricht wohl Mand
1)
dHaije, daher
w.
erwartet hinabgestiegen" (r-r:).
2) Lies "wrurii
3)
Man
152
I-
D as
Qolast.
64,211
pn nb
wu
5
iwnn rftwn -isn^nn: NninN'n^ rpbrv itafl Nswtei iKnb fftmcn p^aoi
KNty rfi
rpbl
-iNDNHNbi
www
joV
wi
*na*o nvdkh N
LXXXIX.
tramp aninj aMiiKio
Nown
n:h pnwttwa wtynsMoi anp paty S'aNpi naw pnVo )nooni pnwnwb ftiit^riK?
1
kw
p^ant^riN?
pnwDi
pnyn
pbp'ivnNT-
ist.
LXXXIX.
Im Namen
Euch rufe
des groen Lebens
sei verherrlicht
ich
zu und erklre
Mnner, die das Zeichen angenommen haben: Hret nicht auf die Rede aller Vlker,
10
strauchelt nicht an ihren Ansten.
An
ihren Ansten strauchelt nicht, lasset euch bei ihrem Gerichte nicht ausfragen.
1)
am
liebsten
auch noch ^mVis streichen. wird fter der Singular gebraucht (siehe 2) Mit Beziehung auf hwi Sinne von rai p. 127 ;, so fasse ich denn auch hier mi im (vgl. Nld., p. 307), ist mir weDa nttMm&a fr a*A keik*>3 stehe auf.
mn
wn
niger wahrscheinlich.
64,
1222
I.
Das Qolast.
153
pas*?
w^
pawrciyi
psrv
wo
wr
msny
wnnSi
biai
Snm'n
ft-ny
iy
5
nitkVi nn\no
*m
tt>na
wn
jo
Tsn^
wbwna
prvwo
pa-i^mbi
No^tyin rva
frtsnab
pniv
in
Nawi
flnni
ivwo
wbinn*n pn wbwna pn^osb ly k^nikii N'aVwi bi^N ^dn^n^en ?! n^n-wii rtnn awn jvwo in
1
10
N"ni ni:k
irar
nehmet Nehmet an
die
Wahrheit
an.
die Wahrheit, mit der ich euch belehret. Ich rufe meinen Erwhlten zu: Wendet euren Sinn von mir nicht
ab.
Denn wer
Sein Sinn wendet sich ab von mir, dann ist gro seine Zchtigung, nicht klein.
Wenn
seid,
vollkommener Weise.
Wenn
mir nicht gewachsen seid, entfernet euch von mir und nhert euch nicht. Denn wer in mich eintritt und mich trgt, dessen Gewand wird im Hause der Vollendung aufgerichtet. 10 Wer mich trgt und nicht vollkommen ist,
ihr
Er
stirbt, sein
der stirbt und sein Geist verlischt. Geist verlischt, und er wird ein Anteil der Welt.
Du
Lies n-'sp 1
vgl. p.
156,5.
154
L Das
Qolast.
64,
2365,
pNTl H )"nt^
D
xc.
N'JNty
Nim: 3Nii*no
Nm m*M pn^Nowa
iraou wtyn by
ww
-ini-ins
pn
"1NHN3 N^sbK
pn
5101
ns^n
-wn
w-on to'M
ffiioal
nwjNn jVwnp
nNoty^i njnd ? njn wanb [05J faanl NDy
1
Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
XC.
Im Namen
sei verherrlicht
ich,
zum Ufer des Jordans ging. Meinen Namen nahm ich mir auf das Haupt, in mein Herz nahm ich mein Zeichen. Mein Zeichen war nicht das Feuer ),
1
Mein Zeichen ist der Jordan lebenden Wassers, dem niemand gewachsen ist.
Er erwhlt
einen aus tausend, aus zweitausend erwhlt er zwei. Er macht sie zu Kaufleuten,
die in der Tibil
Handel treiben 2 ). 10 Sie handeln mit Lohn und Almosen, darum leuchten sie mehr als Sonne und Mond.
Ich,
zum Stamme der Seelen kam ich, sie schickten und sandten mich
hin.
Mancher kaufte meine Ware, mancher hllte sich ein und legte
1)
sich hin.
Perser.
2)
Wohl
x-::xr-c zu lesen.
65,
112
I.
Das Qolast.
155
wb^ny miruaa
ftow
3^1
VNbjonyi
bw
faawb
*ua*fl
sy
5
prntfbi
pNtiwny
nwnA
p-iwp id
pyva'b pb-wNNbi
pV^Ni *}o
Nwa
in o^m nuni
10
wtw^
^p^Npi wbnw
Mancher kaufte meine Ware, dann fllten sich seine Augen mit Licht.
Seine
Augen
und er schaut das Groe 2 ) im Hause der Vollendung. Mancher kaufte nicht meine "Ware, sondern ging, hllte sich ein und legte sich hin. Sie waren blind und sahen nicht, ihre Ohren waren ihnen verstopft, und sie hrten nicht. Ihr Herz war ihnen nicht erweckt, das Groe zu schauen im Hause der Vollendung. Da man sie rief und sie nicht antworteten, wer soll ihnen antworten, wenn sie rufen? Da man ihnen gab und sie es nicht annahmen, wer soll ihnen geben, wenn sie darum bitten? Sie haten den Weg des Lebens und liebten den Wohnsitz, den Sitz der Bsen.
Sie liebten den Wohnsitz, den Sitz der Bsen,
ja,
nun
sollen sie
Gut
sie fr sich in die
wickelten
Wenn
sie ihr
strzt
man
am Jordan
aufstellten.
So oder
j-s-sp-r
zu lesen.
152 1
.
2) Siehe oben, p.
15
I-
Das Qolast.
65,
12-24
wo p
5
fa 1
p^mb
wimya
wnmya
'M33
tmr
n^nb Kutn pa
XCI.
GL
pkdtti
80
wu
iKnsb Rta N
mirul njnjn
*)
Damme
abwankt, sttze sich auf den Wegstein. Wer von beiden abwankt, der sinkt in das Ende der Welt".
Du
warst siegreich, Mand dHaije, Guter, der du deine Freunde festigst. Uns, die wir unsern Herrn preisen, wirst du unsere Snden und Vergehen erlassen. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
Bis hierher reichen die Lieder und Hymnen fr die Taufe, 10 von hier nach unten hin sind die Lieder und Hymnen fr die
\
Totenmesse.
XCI.
Meine Erleuchtung und meine Lobpreisung fhren mich hinber. Der dn durch die Wache hindurchfhrest, fhre mich
hinber,
die Lichtwolke,
und
sie steige
empor
siegreich
1)
zum Orte
des Lichtes.
wa
65,
25-66,
I.
Das Qolast.
157
XCII.
GL
W3N1
1*113
79
DN^3
S'TJf
NJtf
WWD
NHK31V 1N3tfbl VpOl N^pD NJNO iNjvoNb ttwio ,66 njhi UWD 1K3J1 NHK2ty H1N3N1
-1K3^1
wn
"|*W'iO
10
XCII.
Im Namen
Geh
des Lebens.
*),
Du
und dein Los ist aus den onen herausgesprungen. Herausgesprungen aus den onen ist dein Los, ber aller Welt stehst du. Du sagtest, Auserwhlte, Reine
ich bin eine Seherin, Unterscheiderin.
ich, eine
Unterscheiderin,
Welten versammeln sich zum Gericht. Zum Gericht versammeln sich die Welten, und ihnen wird Recht gesprochen. Recht wird ihnen gesprochen, die nicht die Werke eines wahrhaften Mannes gebt haben.
und
die
Du
allein,
Auserwhlte, Reine,
10
du hellglnzender Mn,
du wirst nicht zum Gerichtshofe gehen, dir wird nicht Recht gesprochen werden. Nicht wird dir Recht gesprochen werden, da du die Werke eines wahrhaften Mannes gebt
1)
hast.
Siehe
102, 12.
oben,
p.
87
2
.
Hier
ist
wie p
158
I.
Das
Qolast.
66,
2 U
totiwnNb
itfotfp
n*na ruoN
NtiNi
K'3TI"1
KWI
NDE1
iNbutfiy ttnsb
"IttD
3ND
10133
INHEip
1
n^w
niN3b
isnNn^si
1D31^J N3^'J N3NH JO IN*?! N3NPI JO mnN ? N"Vri3 Dtf JK "Hl N1DK 1*nriN NjpND N11N1 1N-HK11 sns^i wo-na narrt um noinhi
i^nn
IO
N"n irsb pso N3NU mirui nvin-ip hwj pnd injsivi inwts
Nimm,
der Planeten, der Machthaber dieser Welt. ziehe dein Gewand des Glanzes an
und setze dir deinen prangenden Kranz auf. Beuge deinen Krper, verneige dich und strecke dich hin und preise das gewaltige Leben.
5
Du, Erwhlte, kmest nicht von hier, und nicht von hier ist deine Pflanzung gepflanzt. Dein Ort ist der Ort des Lebens,
deine
Wohnung
Wohnung.
Dir
ist ein
an dem Glut und Wut nicht ist. Dir ist ein Grtel bewahrt, l an dem ) und Fehler nicht ist. steig zum Hause des Lebens empor, 10 Gute, geh zur lichten Wohnung. Zwischen den Lampen des Lichtes sollen deine Lampen emporgezogen werden und leuchten. Zu deiner Zeit und deinem Termin steig empor
Das Wort
Es
und scheint
so-srn zu
Wohl
66,
1424
I.
Das Qolast.
159
NDb NUDKl
N13M
N'DSTI
XCIII.
GL
HpTt TH3
87
1N3HW
GL
78
XCIT.
noVn
rtarwrfl
NJ 1N3113
13113
NoiVpb nnpsD:
W3DN Wll
MWf
Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
XCIII.
ist.
Der Mn freut
und der Erleuchtung des Lebens, die auf ihm ruhet. Ich bekannte dich, du von erprobter Gerechtigkeit, denn du befreitest meine Seele vom Vergnglichen.
XCIV.
Heil
dir,
Heil
dir, Seele,
Du
Verwesung verlassen und den stinkenden Krper, in dem du die "Wohnung, die Wohnung der Bsen, den Ort, der lauter Snder ist,
hast die
die
weiltest,
Welt der
Wohnung,
die
Finsternis,
die
10
160
I.
Das
Qolasta.
66,
2433
iy?3
pnm
Nrfi
NnWINp
Oitfu isn^a
wwvn
1SHN snniy
wa
1
Krwowa
n-itin
nsi pao
awwp
10
"|Nw:n iva ?
iwpai iV3i
wasn
N
Steh auf, steh auf, Seele, steig zu deinem frheren Lande empor. Zu deinem frheren Lande steig empor, zu dem Orte, aus dem du gepflanzt wurdest,
zu dem Orte, aus
dem du wurdest gepflanzt, Wohnung der Uthras. Rege dich, ziehe dein Gewand des Glanzes an und lege deinen prangenden Kranz auf.
zu deiner guten
Setze dich auf deinen Thron des Glanzes, den das Leben am Lichtort aufgerichtet hat.
Steig empor,
wohne
in den Skins,
Wie
deine Urheimat und verwnsche diesen Ort des Hauses deiner Pfleger. Denn die Jahre, die du in ihm weiltest,
waren die Sieben deine Gegner. 10 Deine Gegner waren die Sieben, und die Zwlf waren deine Verfolger. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
1)
67,
112
I.
Das Qolast.
161
XCV.
Ninso
fftin Not*":
1
GL
ms^di as^^sn
79
pTTi
D
[67]
XCVI.
GL
77
n jnwfl kjmtt
Brians Nin inNob
NTIJ tfA
ilbl3 10
XCV.
Sonntag, Kust und Almosen,
ihr seiet
ihr seiet ihr
-
Seele,
und bringet
am
Zollhaus vorbei.
XCYI.
Versehen, wohlversehen bin ich, die Uthras des Lichtes haben mich versehen. Ich bin versehen, das Leben hat mich versehen, ich bin wohlversehen, die Uthras des Lichtes haben mich
versehen.
Sie versahen mich mit der Reisezehrung der Kust,
sie rsteten
mich mit
Ptahil,
er die
all ihrer
Weisheit aus.
Weswegen war
weswegen hat
Welt geschaffen?
Weswegen
und haben
die
Sie ist
Welt der Anste, ganz voller Knoten und Siegel ist. ganz voll Feuer,
10
d.Wiss. zu Gttingen.
Phil.-hist. Kl.
N.F. Bd.
17,i.
162
D as
bra
Qolast.
67,
12-23
ftenwil wnwrty
fmiyb
nAwi nm
pi non
fibtww }bn
wa*b
ni^d^j
io
aawb Nn
Nnb
)nijkdi
wna
njn
N'ADNJ
jvdd
N^m
NnON
ivbpw
KSJNb
oi-i&b
w:w
WDNl NpjWWS
Die Planeten, die in ihr wohnen, sinnen tglich auf Bses gegen mich. Auf Bses sinnen sie gegen mich und sagen Wir wollen seinen Sinn zwiespltig machen. Von meinem Herzen, das mit Kust erfllt ist, sagen sie wir wollen es von uns her straucheln lassen. Von meinen Augen, die zum Licht emporschauen, sagen sie: sie sollen (unkeusche) Winke geben. Von meinem Munde, der das Leben preist,
: :
sagen
sie
er soll
die
darreichen),
sagen sie: sie sollen morden. Von meinen Knien, die sich vor dem Leben verneigen, sagen sie sie sollen sich vor den Sieben verneigen. Von meinen Fen, die die Pfade der Kust (und des Glaubens) wandeln 10 sagen sie: sie sollen barfu gehen. Ich hob meine Augen zur Hhe empor,
:
mit meiner Seele hoffte ich nach dem Hause des Lebens. Als das Leben meinen Ruf hrte, sandte es mir einen Geleiter entgegen.
Der
ist
wohl zu streichen.
und
sich neigen".
wohl zu streichen.
(17,
2333
T.
Das
Qolast.
163
VT
JM'Wm DD
WO
WDNDl nMt^J DMEM N3b NUDN1 N13KJ W3NN
,
Wp'SNPI |N13N
pbn nd&w wn
D
XCVII.
ftP JKpDNl
p^D
XCVIII.
M^btyin p^ndi nbv
GL
NWU
Nttttf'J
82
io
Er
enthllte Glanz
mir,
Krper ab. Er fate mich bei der Flche meiner Rechten und fhrte mich ber die Wasserbche. ber die Wasserbche fhrte er mich, er leitete mich hin und sttzte mich auf das Abbild des
ich legte den stinkenden
und
Lebens.
Das Leben sttzte das Leben, das Leben fand das Seinige. Das Seinige fand das Leben, und meine Seele fand, was sie erhoffte. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
XCVII.
Er
stieg
sich
empor
und
Wohnung
zurck.
XCVIII.
Am
dem am Tage, an dem die Vollendete emporsteigt, am Tage, an dem die Seele hinauszieht weg von unterhalb der Rder des Todes,
Tage, an
die Seele hinauszieht,
11
10
164:
Das Qolasta
fta'i
68,
110
[68]
N*wn
t^ttf
*oi
n>Vn3
anw wnn
piV3
snn wna
s-isspsi
NpHD W3313
xmrh
;ni jo3*o
NJ13NW1K1
Nnnijf
awa
{tti
Nobs
10
jo japs rnaN-n
*)
geworfen
2
).
ist zerfetzt
3 ),
Staub ist auf das Haupt der Rh geworfen. Die Glckner weinen, die Wachthusler sind erschrocken. Der Mann, der mich hierher brachte, brachte mir ein prchtiges Gewand. Er bekleidete mich mit einem Gewnde des Glanzes und bedeckte mich mit einem Turban des Lichtes. Er errichtete auf mir einen Atherkranz und was sonst das groe (Leben) den Uthras gewhrte.
Er
mich unter den Vollendeten auf. Einen therkranz richtete er mir auf dem Haupte auf und holte mich feierlich aus der AVeit. 10 Das Leben sttzte das Leben, das Leben fand das Seinige, Seinige fand das Leben, das und meine Seele fand, was sie erhoffte.
1)
Die Stelle
ist
verderbt,
aber eine
Form von
-jaa
herein dagestanden.
2)
3)
p.
Fr Nur
m.
*y-v
vgl. Nld.,
413 m.
Man
erwartet pno.
68,
1024
I.
Das Qolast.
165
NDb N^DNl
N12M
NONT1 N
D
pw
K"H )"Mn^O
www
www
srnn *03keei
swia
8-np ssan
c.
Nnwi
n
10
pwm
Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
XCIX.
Ihr seid aufgerichtet und gefestigt, meine Erwhlten,
durch die Rede der Wahrheit, die zu euch gekommen Die Rede der Wahrheit kam zu den Guten, die wahrhafte Rede zu den Glubigen. Meine Erwhlten, ihr suchtet und fandet, wiederum werdet ihr suchen und finden. Ihr suchtet und fandet, meine Erwhlten, wie die Ersten suchten. Du warst siegreich, Mand dHaije,
ist.
und verhalfest allen deinen Freunden zum Und das Leben ist siegreich.
Hier
lies
Siege.
..Gesegnet
und
gepriesen
sei
das Leben,
das mit
diesen Seelen"
(= LXX).
C.
Im Bau, den
10
Bume
durch den Duft des Mand dHaije, der auf ihnen ruht.
IQQ
I.
Das Qolast.
68,
2569,
CI.
wu
5
inb "DNTn
ffop'DKi
Ka-i
nKJV
Sij-inind
N
CIL
N
x
nnsnb amn:
CHI.
-p-tm
wa
aYn
io
nrarfc
ifter
lies
miru
pnm
ist
Niya
sei
iown
t^aa [69]
des Sunt
das Leben'-
bar
(=
Das Leben grndete eine Skln, und Glanz ging im wundersamen ther Ich und die Uthras, meine Brder, wir richteten alles Gute her,
5
auf.
wir richteten den Anteil des groen (Lebens) her und brachten ihn siegreich zum Lichtort empor.
CIL
Der Bau, den das Leben
Trage dieses Lied
baut,
vollzogen
.
hast
CHI.
10 Niedergehalten
ist die
Finsternis in
2 )
und aufgerichtet
1)
ist
3
).
Siehe oben, p. 13 8
2)
Nur
na,
alle anderen,
in
den
69,
18
jttwnrrcaBnn
L Das
Qolast.
167
Vasp nniv
parna
Vap K"n
N
nia
*an
p Kr
"ja-tf
Khp^ttb
:^i wesn
TO
at-np
dkh
Das Leben nahm euer Gebet an, die Uthras nahmen eure Lobpreisung an. Das Almosen ruht bei seinem Stifter, die Wohltat ruht bei ihrem G-eber. Diese Seele des NN und die Seelen dieses Aufstieges ruhen am groen Lichtort und in der glnzenden Wohnung. Und das Leben ist siegreich.
Hier
lege
lies 31it reichem Glanz bin ich getauft" dann deine Hnde auf fr den Aufstieg l ) und
(= LXIII),
verrichte
ein
Gebet fr dich.
ist siegreich.
Das Wort
wj
findet
sich
sonst nicht.
d. h.
Sollte ur-
sprnglich
swa
der Rh,
rw
wre die Abnderung zu kij unverstndlich. Da Nebenform von w sei, ist mir unwahrscheinlich, ebenso da ai2vjz aus sp^-ya oder Katfwa verderbt sei. Diese bekannten Wrter konnten nicht gut zu etwas Unbekanntem entstellt werden.
dagestanden nahen,
eine dialektische
3)
So eher
als
1) Soll
p*osi
in
II.
Erstes Buch.
I.
mp
oip
k^i ni prromwa
NJKnb *ONt^ an
nNVjn
N3Kttfl
am
-iswb N2N&n
*w dnh wdkd
,
nb
N
bwaNKrai
D
KWK"
Im Namen
Mnner von erprobter Gerechtigkeit, stehet auf, ihr Vollkommenen und Glubigen, stehet auf und preiset das groe Leben, preiset Knig Sislani den l Groen, preiset das verborgene Tann Ham-Zlw ) preiset Ja war den Groen und Ezlath die Groe, preiset den Schatz des Lebens, aus dem alle Welten kamen, preiset die Quelle und die Palme 2 ), aus der der Vater der Uthrs gekommen ist. Ich verehre und preise jenen hohen, groen Lichtknig, den Mitleidigen voll Erbarmens 3 ).
Stehet auf, stehet auf,
,
|
) B, p. 9 unt.
a)
1)
) B, p. 10.
6)
y) A,
w>=j
f.
1 a.
Text ax3*rin.
Wohl pn
zu lesen.
c)
TextfinF.
Der Name
ist
vielleicht erst
kw
nsn in
dem Gebete
172
*!
IL
wbNbKio w'nnnni na
)NOW3
IKPlbl
N
*na*tt
D IVN1D JT^SKJ
jttl
atn^
II.
Im Namen
Mein guter Lichtbote *), der zum Hause seiner Freunde geht, komm und richte mir die Rede auf, da ich meinen Mund in Lobpreis ffne und das groe Leben preise ber die Maen.
III.
Im Namen
lies
Im Namen
jenes ersten
Mannes**) und
Krone 4 )
) A,
b)
f.
b.
c)
A
Es
H-n.
ist
x--^
x-nn ptnwuDa-.
-k-n^ to.
Dies
ist
nur
ist,
in einer
gesagt
wie
mein Herr",
Worte x-iSK-n nj-n St. XXVII ff. Es ist nicht ntig, x^sjcri zu ipfcswn abzundern, vgl. rVSKW p. 181, 3. Es wird wohl gesagt, da der Bote vom Lichte her komme, nicht da
er das Licht selbst
2) S)
sei,
Ansprache verstndlich, in der mein Lichtbote" ebenso Daher sind die mein Gott", mein Vater". als Imperative, nicht als Perfecta aufzufassen, vgl. auch
ber
Mander
I.
vgl.
Brandt, Bei.,
Siehe p. 10
92
f.
Joh., S. 111.
Es
ist
i)
II.
173
IV.
inxni
mawa amp
wan
* anatn
tfwsna
x
jrna
xnn pran
mstw
o srwtfwp
V.
W3TJ
VsTIKlNri
)NJNWpl
IV.
Im Namen
preise ich meinen Herrn Mand dHaije und jenes groe Antlitz der Herrlichkeit,
ist.
Im Xanten jenes
ersten
Mannes".
V.
Im Namen des groen Lebens. Die Zeit des Gebetes kommt, die Zeit des Herrn der Gebete
Mein mein mein mein Erwecker Hymnensnger
Liedersnger
ist Hibil,
ist
gekommen.
ist Sitil,
ist
Ans,
ist
Tufer
ist Silmai,
Nidbai.
tt)
A,
f.
2a; B,
p.
12.
a)
anlse
bietet hier,
fr den
Anfang Kbiwa
p. 52,2.
wrn.
Diese
Form
findet
sich
auch oben
Eine
&)
hy
c)
174
IL
VI.
VII.
NWV2
^n
IO
tf*rfi
itdd tfnp
frauum vj
nrn x^sebn tfwma "na ania "pwn inp a^att ampi *tti*n -pim nir *iW) kvt ^isrt
VI.
Im Namen des groen Lebens. Mein guter Lichtbote, der zum Hause seiner Freunde geht, komm und richte mir die Rede auf, da ich meiDen Mund in Lobpreis ffne und das groe Leben preise ber die Maen.
VII.
5
Im Namen
preise ich meinen Herrn Mand dHaije und jenes groe Antlitz der Herrlichkeit,
ist. lies
Im
Namen
des Lebens.
Qol III)
u und Es leuchtete das Licht (= Qol V), dann lege die Krone auf u 10 und lies Manda schuf mieh (= Qol XIX) an der Seite deiner Krone *).
\
) A,
a)
f.
2 b.
) B, p. 13.
&)
-k-k* Vr.
die
jurfcn.
10.
*\*3r\
1) Siehe
Anweisung
p.
x":s;x Vy sollte
vor
k;kp
pnrn
stehen.
II.
175
VIII.
smna poow
na
wb
nViirn
njyidk
K"ni )pnwwa
nnwawa an Nnma bin wwnNp wann N"nn ftpnayj na N"nn jhjn nNn^Non y)mn^ wasn **nt2Nj OTaty NaN^asnb
Kbab
kjw
5
ffrnnp
*wn
N^aj
imw
spnsb mna bvy k'm oip nV^:nsoi snrny apr? wn^nan pwnwib sbaniNo fibian jwn
pananNirm pawipi panNun nsnt^ba |wnsiAi won sno^a *)"nb paK^ai jnaroi pepul unNnttfi jtbwn pbsansi nunV fibnaNi sa^aan Vbao i?wn rou s^amn nVniws nbian f )pmn Nobsb wVnimmwD protn N"nn *)irtnTMKOTH^ nbti Nnc^a wb<a;i KpTT WTnan p'Nnaib
VIII.
10
Im Namen
des
teil
dem
NN
durch dieses Sonntagsgebet. Auf dem Lichte des thers stehe ich und auf dem groen Lichte mit seinen Siegen *). Ich bin Mand dHaije, der Sohn der Pflanzung des gewalIch rief den gepriesenen Sonntag, den tigen, ersten Lebens. reinen Hter des Lichtes, der die Uthras erleuchtet, und sprach zu ihm: Auf, zieh hin, geh, steig hinab zur Erde Tibi], zu
|
Geburt ist, zu denen von erprobter Geden Mnnern, die aus Fleisch und Blut geformt sind, greife sie mit deinem Griffe, sei fest bei ihnen, steh ihnen bei, gib acht auf sie und gewhre ihnen Kraft und Festigkeit, da sie sich hinstellen und das gewaltige, fremde Leben ver- 10
dieser Welt, die ganz
rechtigkeit,
Darauf erwiderte Sonntag und sprach zu Mand dHaije: Wie kannst du mich in diese Welt senden, die ganz Geburt ist, zu den Mnnern von erprobter Gerechtigkeit, die aus Fleisch und Blut geformt sind, die mich nicht ehren, mich vielmehr
)
d)
A,
4 a.
f.
8a; B,
s)
p.
154m.
(5)
B, p. 155.
y) A,
f.
3b.
A,
f.
B, p. 156,
>
A.
0) So A. s-V^"p"swV =
! .
-sV ist
'
verursacht.
Besser wre
hat nV*wpa*ln
ist
1)
gesichert durch
WMtiWTan B.
176
H-
wawrn
wttn
n^imnM
aan
N-iNpya
wVuwnoi
%
OfftnittMl
KaN^asnbi jfl NUMo b^No isr^n wVpaNPNb nbDi p?Nn noVkV b*a*M NpiN*? niru Vry nudn oip ns:s pwiAi Nn nid^ N^a:i pin K'Tnai p*n*nb nVn-iwo pnwo a)*wni -piai paiHfunn paoipi pa-iNEW iNniM^a prwvp'i piTN-wim pnwvtni pnwrwDi ffJpyn wrwaw itaw
N3i N-iNpyai ^isVp^Nt^ isaiNni iKwuNn prni NriNt^a nijso Wnb iNiwn isbxnsn jNbn jsnsib NDDxn "inV^n*? tos-vruNo aaNpaKna yJiNnNiry pTT wvnab pbiNONi Nni p^wp^bi par-pnjNb nrns-tN^ pabn pawnNV? njsi
io
nawm
n-ijk
fi"NUNn
Nnrvatinni
Nm
Nnspyai dftVipa
bia
Nsst^aNnb naisni
)fiNttNrv
nbp^Nwbi jko
*)Nrn
verachten,
mich nicht in groer Ehre halten und mir meine Snden und Vergehen nicht erlassen?" Darauf erwiderte Mand dHaije und sprach zu Sonntag: Steh du auf, zieh hin, geh, steig hinab zur Erde Tibil, zu dieser Welt, die ganz Geburt ist, zu den Mnnern von erprobter Gerechtigkeit, die aus Fleisch und Blut geformt sind, greife mit deinem Griffe, sei fest bei ihnen, steh ihnen bei und sie "Wende ab und halte fern von ihnen die gib acht auf sie. sieben Planeten, sie samt ihren Dmonen, Dews, Amuletgeistern und bsen Schpfungen. Dann werden sie dir deine Snden und Vergehen erlassen, dich in groer Ehre halten, und dir
|
wird Sieghaftigkeit bei uns sein". Alsdann wandte sich Mand dHaije an die Mnner von erprobter Gerechtigkeit und sprach zu ihnen: Gebet acht auf 10 den Sonntag, den Erleuchter, den ich zu euch gesandt habe, da er euch erleuchte, festige, aufrichte und euch Gebet und Lobpreisung bringe. Erlasset ihm seine Snden und Vergehen
|
in groer Ehre". Ferner erklrte, offenbarte und sprach Mand dHaije Ein jeder, der dem Sonntag nicht seine Snden und Vergehen er-
a) A,
f.
f.
4b.
) A,
f.
5a; B,
p.
157.
y)
A,
f.
5b.
8) A,
81a.
a)
c)
B, p. 158.
s-r--,
b)
c)
B ^"paw;
hat vielleicht
hat
r-'--"-j.
II.
177
flbvsnNVi
Thwh wnrny
Nwa wdtd
TOKai n^ps^ NaNtrasrn biu^o N-iwpyi an sdi^-iksS N"rn nun NaNtyoi ina Knmy pnVis jo -inhjnoi )ywi d HNaiy pnV by paar nm NJNwpoi n
ix.
n'jnp hrnnj
amww
rvNpi
an Krn
pirwowa
und ihn nicht in groer Ehre hlt, hat keinen Thron unter den Uthras and schaut nicht das groe Antlitz der Herrlichkeit. Denn Sonntag ist teurer, grer, schner und erleuchteter als aUe Uthras". Gesegnet und gepriesen sei Mand dHaije und der Festiger *). Das Leben ist siegreich ber alle Werke.
lt
IX.
Im Namen
sei verherrlicht
meinem
Schlafe,
Glanz geschaut.
Reichen Glanz hatte ich geschaut und Licht ohne Ende. Ich war bekleidet mit Gewndern des Glanzes, und Licht war mir um die Schultern gelegt. Ein Kranz von ther war mir um das Haupt gelegt, die Stmme 2 ) hatten mir den Kranz aufgelegt. Uthras trugen bei ihm vor,
leuchtende
a) A,
y) B, p.
10
Wesen
f.
81b.
Von
hier bis
twwwwi
p.
178,5 fehlt
in A.
159.
Abhandlungen
d.
12
yro
II.
pn^t>
}tt
WMNP
D^pNl T1JN-I1
D N"H pNttfttl
X.
die
auf.
Stehet auf, ihr Liegenden, die ihr dalieget, stehet auf, ihr Gestrauchelten, die ihr gestrauchelt seid.
Stehet auf, verehret und preiset das groe Leben, preiset das Abbild, des Lebens Abbild,
das in hehrem Licht glnzt und leuchtet".
Und
X.
in Glauben.
2
).
Wir
sprachen in Worten des Glanzes, durch die die Schtze des Lichtes sich entflammten
A,
f.
cc)
82 a.
) B, p. 160.
a) Lies ^ws.
1) Vielleicht ist
besser mit
ist
jkeo'w
auch
B besser mit
o (paKUTtojn).
238
fr uno
Es
steht
aber
immer
Nur 153,22
tamm. Die Grundbedeutung mag ausbreiten", im Passivum sich ausbreiten" sein, und diese Bedeutung wird auch an letzterer Stelle vorliegen, aber infolge der Verbindung mit Feuer" hat es dann den Sinn entflammen", Inscr. mandaites, p. 47. sich entflammen" angenommen, vgl. auch Pognon Sinn ausbreiten" knnte aus der Bedeutung auspressen" hervorgegangen Der
steht es bei
,
sein, vgl.
Gesenius, Handwrterb.
p.
781b.
In
den Zauberschalen
hat es
II.
179
a )n^styo)
IKniratyin
ww
rwia
n^dnh
13
fl
nrny Vy N-ispy
Nnw
5
DNlip
p'awtv
JMrUW
imrtft
p'Wp
n^j
Nni3 Nisnai |o
y)3"i
bis
wotwj mpwa
waiMm
t^jyi
^n-iikii
Ninaa
(tfww
n^nwkh
XI.
Nmu
-paTa ni ki:no
Gesegnet und gepriesen bist du, mein Herr Mand dHaije, und gefestigt ist deine Lobpreisung ). Ausgedehnt ist die Macht des Lebens und gro der Glanz des Gewaltigen.
J
Dies
ist
dem
sind.
5
groen Lichtort
und der glnzenden Wohnung gekommen Wir preisen damit, wenn wir vom Schlafe aufstehn, bevor jemand in Lge gesprochen. Einem jeden, der dieses Gebet verrichtet, wird ein Erlasser der Snden und Vergehen am groen
Lichtort und in der glnzenden
Wohnung zu
teil
werden.
Und
das Leben
ist siegreich.
XI.
Gesegnet
ist
dein
Mand
Ophane
dHaije.
|
dir sitzen.
82b.
) A,
f.
83
a.
y) B, p.
3.
161.
f.
8) A, fast
f.
83b.
vgl.
n:n:s3kb3.
A hat
fr das Suffix
sing.
immer
s,
Nld., p. 68*.
1)
Vers 3
fllt als
dem Stcke
heraus.
Vielleicht ist
es gewollt,
um
2) Siehe oben, p.
12*
180
II.
31
pm
Db0 VT )1N1N' iDi^a ^n> in^i obty fibisi pjns ^i mvu in -jdi^ nn^ji
1
U^
5
?!
11HJ1
^ 1nS
tf?J'3NP1Dl
tf?KJHJID
J1
byi y)iaNj
P)-|ity
pribiDi
ov biD dv hvi flow nty n^D^ Vjn wi& njDty pty&i ftVatyo ipyi ai Brcisbi flVnn finiiS d ^n
nai
pn s^Hp
nar mini by
<"pD*o)
snxixn
a^x
ybxn
nwp
swm
XII.
"isnxnx i^bi
a^nann pyTp
1nb jatra jant^ jtjd *ai ni prpNiowa fto'sy pin rpb rpbi >ds m jdw iiip
wwp
,
Dich segnete
rertums.
Jwar-Zlw
der
groe Knig
des
Nasi-
Dich segnete der ther, das reine Licht, der Geleiter, der
ganz Gerechtigkeit
ist.
Und
ich verehre
aller Leuchten.
Gesegnet ist dein Name, gepriesen dein Name, Mann, der den Sklns ruht, ber den Sklns ruht auch sein Name, der tglich, alltglich dessen Gestalt schaut und das groe
ber
|
Und
gepriesen
sei
das Leben.
Auf dem
Lichte
des
thers stehe
ich
u
,
Wir wuschen unsere Hnde in Kust" und Gesegnet ist dem Name, gepriesen dein 10 Name" lies beim Gebete des Tagesanbruchs nach dem Weihrauch.
Ich erhob mich frh von meinem Schlafe",
|
XII.
Im Namen
verherrliche und preise Srar, jenen groen, verborgenen, ersten Weinstock, der tausend mal tausend Frchte und zehntausend mal zehntausend Hanken trgt. Ich rief ihn
a) A, 6a.
) A, ) A,
Ich verehre,
f.
f.
61..
y)
B, p.
162.
f.
7a.
II.
181
ft
)nV-ip
a )om
jsoyi
finwVN pisn
jm'dwi
jan
ini
jsyvnw
jNwp'ji
^jwVntji
nwj
oin
jMam jnuw
nj3shn^ jmtjmd
oin
nv
rvai
mtjkd
)jk3S^oi wrotfi rwatp "itfnb Nn'soisp wvdn:d *u3Kpi nj3h^ njtond am N^ans ^nsnsasi isnb
c
)N3-i
irwu
Din
njtjind
*ninji
nitond
Nwwp
^fiVDNoo
pTT
ktpi N'wtynsi
und er erhrte mich, wiederum will ich ihn rufen, und er wird mich erhren, da er komme und mich heile, da er mich erhebe, festige und aufrichte, da er mir aufrichte
meine Augen in Licht, meine Fe in Festigkeit, meinen Mund in Weisheit, mein Herz in Erleuchtung.
Ferner verehre, verherrliche und preise ich jene groe, verborgene, erste Skin des Hauses der Grlanzwesen.
Ferner verehre, verherrliche und preise ich jene groe, verborgene, erste Skin, in der meine Vorfahren sitzen. Ferner verehre, verherrliche und preise ich Rwaz, jenen *) Wassers in den Wohngroen, ersten Weinstock, der
j
groe,
Ferner verehre, verherrliche und preise ich Rwaz, jenes erste Licht, der als Herrscher ber die Lichtwelten ein- 10
|
gesetzt
ist.
Ferner verehre,
ser 2 )
verherrliche
und preise
ich jene
groe,
Pri-
a) A,
s)
7b.
) B, p.
163.
f.
8a.
S)
B,
p.
164.
A,
f.
8b.
a)
d)
Nach
ftV>np
]ir^tt\>.
e)
A, x^nipn B. So in A; > B.
nicht.
x^sp-aio
b)
Fr
riVnpy;
nVipT.
c)
>
A.
1) sw^ri findet sich sonst sendem Sinne herleiten. B hat 2) Siehe Joh., S. XXII.
Von aVn
lt sich kein
Wort
mit pas-
ipwo
sc
na^ni.
182
II-
Nvn
NjpNn
n-unii
ww
Tir
bn Kitn
-inxa
a^K
xin.
5
nun
)o ]NVnyi
io
JNWinW NWJl NIVN21 NniHN^Nb Npr^Jl NDttNtt ]) nVnh b)jwwk*> ftVnyi N'TiNnb N"ni nuno jVnN ji N^Na N^>n Nn^ny ]i (ibia ndnd j e^dji ni^snj
blicken,
um
die glnzende
Wohnung
zu schauen.
Und
ist die Zeit, das Gebet zu verrichten, und die groe Stunde, demtig zu sein, meinem Herrn Mand dHaije Ehrfurcht zu bezeigen ), da die Mnner von erprobter Gerechtigkeit erweckt werden. Die Jnger sprechen zu Mand dHaije: Wir weisen Lohnzahlung, Almosenspende und sonstiges Verdienst auf, wir wollen die Gottheit des Hauses verlassen, wir wollen kommen und
1
Gekommen
glubig werden".
Euer Vater
ist als jeg-
9a.
) B, p.
119.
9b; B,
6)
p.
120.
a) Steht fr
1)
Weiterhin in
"jlswiaH hy.
xrrrvr,
wo
es wahrscheinlich
als
worin das
ist.
i,
da
hier
es irrtmlich als
Auch
pat kivWj
Varr.)
diesem Sinne.
gehrt zu yAnn.
GR
mit
Vxn zusammen.
In
Edelstein und
xr-sto-io:*
Es
steht
wr-oM).
II.
183
a )piDN*
pb'DNaoi fab
sjn:n jo
pansch jwnm
kw
wn
nre
nyi os-np
pos^Np
fe
^pa^Sa
wm
vrna
pnwa^a
mn pmn
by nxrxnxi *rvn
XIT.
N'jNty *)irnru
amurte
K*a-i
sni ^prrNowa
nw
na saN^asna
10
Der Gute bekleidet und umhllt seine verzehrende Feuer. er hebt sie empor und zeigt ihnen das Wesen des groen Shne, Friedens des Lebens. Eure Seelen prangen dann aus der Lichtwolke 1 ), whrend die anderen Seelen sterben und sind als ob Ihr werdet euer Gewand, ihr werdet euren sie nie gewesen.
Kranz empfangen.
Vor den Groen werdet ihr Groe sein, unter den TJthras Uthras genannt werden. Ihr werdet sagen: u Das Leben steht fest in seiner Skin, das Leben ist siegreich
|
Dieses Gebet verrichte beim Gebete des Abends nach dem Weihu rauch und nach Auf dem Lichte des thers stehe ich
.
XIV.
Im Namen
sei verherrlicht
Am
Sonntag,
10
10 a.
:
) A,
f.
10b.
e)
y) B, p.
121.
8) B, p. 29.
Anfang von C
a)
1)
f.
49 a,
1.
18
ff.
A,
f.
IIa.
fnonea.
b)
frwn.
sie
bedeckt (Z.
1),
134
H- ^* e Oxforder Sammlung.
N"ni nunoV
)ftnvi
(n
ndiin*
N^soa Nnn
ftpa^ noVnV
Vp-itfp
rpDi k ri
prvNTNi
)NjnV
wnn
Wer
schaute
Mand
dHaije,
kam?
Er ging
die
hin und
kam
in die
Welt,
Erde
liegt da
und bebet.
Er trgt
und er richtete im Munde die Rede auf. Die Rede richtete er im Munde auf, er warf die Welt ber den Haufen und verlie Er warf ber den Haufen und verlie die Welt, Rh sitzt darum trauernd da. Trauernd sitzt Rh da, die Sieben sitzen in Verwirrung da. Sie weinen und ziehen lang ihre Klage hin,
weil ihr Geheimnis offenbart wurde.
sie.
Weil offenbart wurde ihr Geheimnis sie werden am groen Endtage ein Ende nehmen. Namrus frchtete und ngstigte sich, ihre Waffen fielen ihr von der Schulter.
;
10
Von
Rh
Bogen aus
ihrer Handflche.
sie spricht
) A,
a)
f.
Hb.
.
) B, p. 30.
b)
f.
y) C,
f.
49b.
8)
A,
f.
12a.
AC
frrvn
3.
jimtli&:,
prPKVa,
prra-^a?
f.
c)
Zu
als Suffix
der
sing.
vgl.
Nld., p. 178, 14
II.
I35
jnan )ino
6)
niw
pro
nw
ttpufn
a
pawoy
13
W3
sV3N
ftoKTip'?
ThipV ]H
KW1J
)lN3J ?)NnN 13
abNpb
Fftrwi
Nma
wn ^awi naw
prrowna jaV-uorv *)pnNi3r
ninj
iNnKb nknan
N'pbtfDi
N3S N'JIDKl
N13W
OKTl
pMl
D
Kfl
pWHW
io
eure Mutter befllt, tun? Wenn der fremde Mann kommt, wer wird ihm entgegentreten?" Eine Keule des Glanzes ist in der Hand des Mand dHaije, er tritt an die Rebellen heran 1) und wirft sie nieder. Bar-Haije erhob seine Stimme 2 und sprach zu ) der Sieben Ich habe meinen Freunden Ware gebracht, wahrhafte Worte den Glubigen. Den Mnnern, die meine Ware kaufen, werden ihre Verdienste um ihr Haupt gewanden werden 3).
Meine Shne!
Wenn Angst
was wollet
ihr Sieben
um
ihr Haupt,
und sie werden emporsteigen, den Lichtort schauen". Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen ist.
A,
12b.
) B, p. 81.
b)
10
0)
a)
f.
y) A,
f.
13a.
8) C,
f.
50a.
vom.
K-ax;.
rkvthtSa,
rras-"? Vy.
c)
r-r\s
warani vaan
d)
B (W
1)
C k* jAk^ki.
wohl
auch noch nicht das Ur-je
ist
sprngliche.
2) Siawi findet sich sonst
Vom Stamme
4)
hier
pfTtiKp pntfDtn
berlang.
Der Ausdruck
sonst
hufig,
daher
186
*!
XV.
MW
MOV
flvrt
wov
MOV
JMWMty ^MaMt^aMHt
s
d
fiVT
MJt 'MOV
pna
ant ;o jM^tTUMi
XVI.
}01
MWM
M'JJ'BH
lOtMp jO
XV.
mein Tag unter den Tagen? Ein Tag. meine Stunde ) unter den Stunden? Eine Stunde. ist mein Tag unter den Tagen? Der Tag, an dem der Glanz des Mand dHaije aufgegangen ist. Mein Tag ist der Sonntag, das Haupt 2 ) der Tage, der Tag, an dem der Glanz des Mand dHaije aufgegangen ist 3 ). An meinem Tage ging der Glanz des Sonntags ber uns auf und erleuchtete uns ber die Maen.
ist
ist
XVI.
Bevor
10
die
Augen
4 bevor mein Herz ), bevor ihr wret, war ich schon in der Welt.
et)
A,
f.
13b; B,
p.
32.
) A,
f.
14
a.
1)
Doch wohl
"np-j statt
"st zu lesen.
ur-a
ist
2)
dort
ist es
ioa zu lesen,
3)
hnlich
GR
306, 23
ff.;
GL
Es
112, 7
ff.
als
kaum eine Form von ]a* da dieses Verb im Aramischen nicht vorhanden ist. Auch ncrn pat nicht. Ich dachte an eine Form von iw aber da kme nur iry erwachte" oder ->K*cry .,wurde erweckt" in Betracht, und diese Formen stehen wwWi zu fern.
4) k-:- gibt keinen Sinn.
enthlt
II.
187
orwn s^ob
pDNi
a )pttW
NH1H
K'J3
J'ONII
NWWpb
flbsob
)pnbD wbsboso
jinbis
wa^n
aNtyjroi
pnbtt s^bsp by
nsMoi
Kbsp Nin vi
tfboso Nin ntin
n"gnji *nn ntin jkino jy^astroi p
wbNboso
f\i
*)by tynswoi
fn by tynsKoi
jabpiat^n ;aiNni
jnwonh
n
IMorwi
jinbiD
rvswn d
Nrft
ntjko not
10
p?
wm
ist es,
Wasser verwandelt. Es quillt an und nimmt Helligkeit an, es giet und wirft die Trbung weg.
Was
hat der Erste nur, da er aus der Trbung sich Shne wnscht?
und alle Reden ausgerechnet. Eine Stimme kommt und belehrt ber alle Stimmen. Eine Rede kommt und belehrt ber alle Reden.
Du warst
siegreich,
Mand
dHaije,
Siege.
10
und verhalfest allen deinen Freunden zum Und das Leben ist siegreich.
) A,
a)
f.
14b.
) B, p. 33.
b) pnV-o ist hier
y)
C,
f.
50b.
S) A,
f.
15
a.
'f-pos.
zu streichen.
Es
ist
nach den
fol-
auch
genden Versen, namentlich nach Z. 7 hierher gesetzt. Die Worte finden sich GR 80, 11 f., wo auch die folgenden Verse stehen.
1)
Der
erste Mensch,
hat we-
188
H-
XVII.
Kn*n an
N'jpwi P)NnTDi nwktii
wiNwa )NnNK'
Nnn'aiyim nia
KnwMP
XVIII.
y)
jsSyS
1
pnn
ens
XVII.
Herr der Gebete, o Herr der Bitten, Hymnen und rechten Ordnungen, o Herr des Gebetes und der Lobpreisung, erhre meinen Ruf und verdamme mich nicht.
XVIII.
5
Auerhalb der sechs, sieben Volker ') ist die Frucht dem Baume aufgerichtet.
Aufgerichtet
und
die
Frucht,
sich bei ihr.
Bei ihr versammeln sich die Bume, und fr den Obersten der Glanzwesen
gerichtet.
ist
ein
Thron auf-
Ein Thron ist fr den Obersten der Glanzwesen aufgerichtet, und der Oberste der Glanzwesen sitzt auf ihm. Vor ihm ist die Vergeltung aufgerichtet, mit der er den Vollkommenen vergilt. 10 Er vergilt den Vollkommenen, einem jeden nach den Werken seiner Hnde.
a) B, p. 34.
a)
1)
) A,
,
f.
15
b.
y) fehlt in C.
b)
d) A,
f.
16
a.
-jKwiip
rwuTip^
K-rrVoin
ygl.
ist klein,
Brandt, Rel.,
p. 60.
II.
189
XIX.
wni
D
Kn
jo
ma
y)Nj
~d
pFfi snarcaKpn
<?)
"w
xnsbn fban
Er
spricht:
Ein jeder, der sanft war *) und handelte, wird kommen und mit beiden Hnden nehmen. Ein jeder, der nicht sanft war und nicht handelte, steht leer im Hause der Zllner da. Er sucht und findet nicht, er bittet und ihm wird nicht gewhrt. Weil er es in der Hand hatte und nicht hergab, sucht er dort in seiner Tasche und findet nichts.
Gepriesen seiest du, Mand dHaije, der du deine Freunde nicht verdammest.
XIX.
Ich richte eine Bitte an das Leben,
dich, gewaltiges
Leben, bitte
ich,
10
.
Hymnen
y) A,
) B, p. 35.
1) Zweifelhaft.
) A,
f.
16 b.
f.
17
a.
d) B, p.
36.
wohl
GR
182,3,20;
183,21;
GL
83, 12.
190
II.
XX.
NJpND N-nSf IM' N31 JNJN31 NJN3 JO W")'N3VN3 JK3SM1 HTIN
IN
1
JVpS'J )NJNJN3
pn
10
? N'3"l JOl
N3Vo3
pTWttn
)|N35PJ
jtt
W3XNJ1 n'DN
"|Nbl
1
STW2
y)p3Jfl
N'31
3^03
OTU*3
N'JWPll N'U'BO
Nn3Wb
N^MO p3V
?
XX.
Im Namen
des groen Lebens
sei verherrlicht
Am
Anfange zog
aus
dir,
ich in einer
Wolke Wolke
hinaus,
glnzendes Heim.
ich in einer
x
Am
Anfange zog
aus
hinaus,
den das groe (Leben) gebauet. Aus dem Bau, den das Groe gebauet, kam ich, mich hatte mein Pflanzer gepflanzet. Ich kam, mich hatte mein Pflanzer gepflanzt, nach dem Rate, den er mit dem groen (Leben) gepflogen. Nach dem Rate, den er mit dem Groen gepflogen, 2 es sandte mich, einen Bau aufzufhren ).
),
dem Bau
Einen Bau
Guten auffhren,
auf.
171).
) C,
f.
51a.
y)
A,
f.
18
a.
AB
Es
"Kas*j ptastHI
&)
]xasx3
TMaW
(vgl.
Erbauer" heien
Nld.
p.
83);
ist
nicht.
ist in
ssia
abzundern.
Die Schreibung
xaxa
JK3S2 beeinflut.
2)
Er
soll
auffhren,
seinem
Erbauer.
Solche Widersprche
sind
nicht selten.
Darstellung
als
II.
191
npKsoi waNu
pnwa
Nobsi
Opawa
sobsi
poiw sobs
wonm
sbusa
*)'KOPn
N^nns-iry
*)pa
kto wy
K'Vnrwim
]o pps*n
f
iy
pawjss
)i3
iy
iy io
ndno'di iy
thn
Tina -isnS
Ich befehle meinem Erbauer Richte deine Augen auf meine Pflanzen.
Auf meine
Pflanzen deine
Augen
richte.
da sie nicht schlafend daliegen, und die Guten vergessen, was ihnen befohlen. Da sie nicht schlafen, da sie nicht daliegen, da die Guten nicht vergessen, was ihnen befohlen.
Da
sie
komme.
Nehmet euch
in acht, meine Brder, nehmet euch in acht, meine Freunde, nehmet euch in acht, meine Brder,
vor dem nichtigen Jesus Christus, vor dem, der die Gestalten verdreht und die Worte meines Mundes verndert. "Wenn ihr euch, meine Brder, in acht nehmet, wenn ihr euch, meine Freunde, in acht nehmet,
wenn
werde
aus
10
so ihr aus
eurem Krper
scheidet,
ein Helfer
13
b.
y) A,
f.
19
a.
) C,
f.
51b.
B, p. 38.
a)
A,
f.
19
b.
AB
Tas-c-ST.
192
II.
INttw
wnm
pnbw n3Nn N
s^rn
D
wuk
rar
XXI.
NUND M3^b
flrwn n^DDDy
Du
XXI.
An
5
*)
bei der
wundersamen Leuchte
der aus
dem groen Jordan des ersten Lebens gepflanzt war. Wundersam ist seine Stimme, lieblich sein Duft,
hellleuchtend und erhaben seine Gestalt.
Und
XXII.
10
Der Mann von erprobter Gerechtigkeit spro empor und leuchtete in der Welt. Er spro empor in der Welt und leuchtete
und sprach kraft des gewaltigen Lebens.
u) A,
)
1)
f.
20
a.
) B, p. 39.
b)
"nnan.
1
VWi.
parallel
Job. 63,
steht
mws w-a
Es mu dort wie
hier
einen Ort
im Jenseits
bezeichnen.
vgl. Joh., S.
IL
193
wu
w&Vk itnwfl
&
)K?tfn 13
Ofibwsy tfnirui
Nasa
K*fl
NONDB1
)DND^Nl
D
j3NT
]V>H
3PN
"Hl
XXIII.
k sbtf
|o
0)
rtwo
rrwwnjfi
e)
nrna Nnbioi
y)
NnatuN'
IO
Kraft des gewaltigen Lebens sprach er und offenbarte verborgene Mysterien. Verborgene Mysterien offenbarte er und legte Glanz ber seine Freunde. ber seine Freunde legte er Glanz, doch alle Welten verfolgten ihn. Als er sah, da die Welten ihn verfolgten, hob er seine Augen zum Lichtort empor. Sie ffneten ihm das Tor des Lichtes, hoben ihn empor und sttzten ihn auf das Leben. Das Leben sttzte das Leben, das Leben fand das Seinige, das Seinige fand das Leben, und meine Seele fand, was sie erhoffte. Du warst siegreich, Mand dHaije, und verhalfest allen deinen Freunden zum Siege. Und das Leben ist siegreich.
XXIII.
du Mann
deine
10
Augen mgen
sie
den
) A,
a)
f.
20
b.
21a.
B.
b)
y) B, p. 40.
) A,
c)
f.
21b.
arwwia, C Msrnna,
(?)
>
e)
C "psn;
/')
1.
Hin.
n-ixrs-pjH.
17,
i.
fftww,
g)
k-Vkj-e.
B WWW.
x-vra.
AB
>
A.
Abhandlungen
d. K.
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
13
194
H-
XXIV.
INoriNi
wa
pnn wbiw
io
by
iwi
waaNtsn
nwio Nbny
wbnw
y)by pinn
iy
Auf
deinen
Ruf und
XXIV.
Wohin gehst du, Mann von erprobter Gerechtigkeit, nach dem alle seine Freunde verlangen?
Alle deine Freunde verlangen nach dir
sich zu haben.
Bau aufzufhren
auf.
),
10
Richte deine Augen auf meine Pflanzen. Auf meine Pflanzen deine Augen richte,
da
sie
und
a) A,
0)
f.
die
22
a.
22 b.
d)
>
C.
A
190
THrvuslt.
f.
r^ryi.
na^Wi.
1) Siehe
oben
p.
II.
195
KttV!
f\W fW)
|0
W3SK1 N'SWD
?)ND>
jrawwwa inbw
N'V?31D
noVnt NDinb
fftnwo
10
nwnna
wu
D pDNT N"PI1
XXV. 6)
KUttVrfl K3"l N3N3 NDS1 KV J
rief der
von einem
Heil dem,
bis
rief
der Welt.
und sprach: Ein Mann, der hat nicht seinesgleichen in der Welt.
5
Die Mnner 1 ), die fest bleiben, leben, doch vergehen, die sich abwenden. Die sich abwenden, vergehen, doch die fest bleiben, finden Festigkeit. Haltet euch fest an euren Olivenstab und ertraget die Verfolgung der Welt. Der Welt Verfolgung ertraget mit wahrhaftem, glubigem Herzen. Verehret mich in Geradheit, damit ich mich hinstelle und euch ein Helfer
ein Helfer
sei,
und
eine Sttze
10
aus
dem Orte
der Finsternis
zum Orte
des Lichtes.
Und
das Leben
ist siegreich.
XXV.
Am
Tage, da
u) A,
a)
1)
f.
sie
a.
;
23
23
b.
B ffymb
Auch L,
Oder da
L irtwue
ff.
.
.
6)
>
C.
Vgl. auch
XLV.
ist in
2)
Das Ei
das ber-
weltliche
bertragen und
als
Behlter hherer
7
.
dessen Tor
kommen
sie heraus.
196
H-
npw anrny
by
hob^l
vt
nwnpiw 0iwjbd
-nro nsriNb
prorapim
pwi SKirnKn
-pirn
bi art}*m
srww
anabn pbawi
k
XXVI.
jwbirrvNi ihno ivny
Kn ira
"PI
jo rvny
psnNttt^j
maHnwitbi
y)prwnsbi pnbrvnw
10
Nm
6)
*)OVb psb'IV
www
ndn
N-D*b
ivjvk N-wn
psViv ninh
wuchs der Glanz des Knigs ber den teuren Uthras. Gebet und Lobpreis kamen den wahrhaften, glubigen Mnnern. Sie freuen sich seiner, sind stolz auf ihn und lassen ihr Gebet und ihre Lobpreisung zum Lichtort emporsteigen.
5
Hymnen
XXVI.
Im Namen
sei
LO
aus dem Hause des Lebens, du kmest, was brachtest du uns? Ich brachte euch, da ihr nicht sterbet und eure Seele nicht gehemmt werde. Fr den Tag des Todes brachte ich euch Leben, fr den trben Tag Freude. Ich brachte euch Sanftheit, an der der Trubel der Vlker nicht ist ). Dies, dies brachtest du, Guter was brachtest du dem wahrhaften Manne ?
Du kmest
8) C,
f.
) B,
p.
43.
) A,
b)
f.
24
a.
y)
A,
f.
24b.
52a.
a) So auch A.
1)
rvrw.
mwwsm
ist
II.
197
pap^ss^
paWi
^nVatfny
P'nwdi *okd
pn3Bw prvwa5
irvna
wm
XXVII.
N'ia JV3 J
KD! KM1 WUNJIW win^t^m wmab teapi ans s d nru i^nsb DsVtra poKi
XXT1II.
10
und setzte ihn ber alles ein, was ich habe. Sprche der Kust gab ich ihm, durch die er ein- und ausgehe, wie ein Mann, der seinen Willen erreicht hat. Ihr habt gesucht und gefunden, meine Auserwhlten, abermals werdet ihr suchen und finden. Ihr habt gesucht und gefunden, meine Auserwhlten, wie die Frheren gesucht haben. Und das Leben ist siegreich.
XXVII.
der Uthras,
hoher Bote, der aus dem Hause seines Vaters gekommen ist. Komm, nimm mein Gebet und meine Lobpreisung in Empfang und bring sie in Heil zum Lichtort empor.
10
XXVIII.
Du
kmest'2 ) aus dem Hause der Guten, wenn du nur nicht in die Verwesung gekommen
f.
bist.
f.
) A,
0)
25 a.
) B, p. 44.
y) A,
f.
25
b.
d) C,
52 b.
AB
rfpasnj
1) snavjju
2)
Rh
spricht zu
dem
6.
198
EL
ivVjpny
tn^nyb pn
ivny
nw
pn
pnwnwa wnty
kjni
d
)n^hnh *0ww
iva
^KTswn
ppphnsiyai
wons-n piTKa^ai
psw Nm
XXIX.
io
du nur nicht gekommen bist in die Verwesung, Schmutz 1 ) und Trug dieser Welt. Wenn du nur nicht in die Verwesung gekommen bist, wenn du nur nicht mit den Augen geschaut wirst. Wenn ich wirklich gekommen, wenn ich in die Erscheinung getreten bin Deine Augen sind Augen der Lge, meine Augen sind Augen der Wahrheit. Die Augen der Lge verdunkeln und schauen nicht die Wahrheit. Wenn du sehen willst, Rh, geh, siehe das Haus meiner Bekannten, das Haus meiner Bekannten, die von mir wissen, da ich unter ihnen weile, im Herzen meiner Freunde, im Sinne meiner Jnger. Und das Leben ist siegreich.
in den
Wenn
XXIX.
10
26
a.
) B, p. 45.
b)
y)
c)
A,
f.
26 b.
d)
-Hir.
t;"nc
K-nx- r-sh
.
K-Vn^n"n.
jmsix* t
Fr
II.
199
xxx. )
nron
jo N-iNity
sns
fhns
je
sdn rin
-nnj
indn ?
1
wan
c
kttoH
)y*nni
Nityn N"rn
horch und hre auf meinen Ruf und bring mein Gebet und meine Lobpreisung zum Lichtort empor.
XXX.
Der Duft kam aus seiner Sttte, die Wahrheit kam aus ihrem
der Duft
er
Orte,
nieder.
5
Er
ruft
1 er rttelt auf und bringt her die Daliegenden ). Er weckt die Seelen,
und des Lichtortes wert sind. Gute und richtete des Lebens Zeichen auf. Die Planeten versammelten sich, gingen hin und traten an ihren Herrscher heran.
die eifrig
Hast du nicht, Alh Alihn-), gesehen, da der Duft aus seiner Sttte gekommen ist?
) A,
tt)
f.
10
27a.
C. &)
) C,
f.
53a.
y) B, p. 46.
c)
8) A,
f.
27b.
>
N-23NX,"
trarwn.
y--r*.
1) sie
Die Lesung in
gewhrt eine bessere Parallele zum ersten Halbvers. yvQ&* das 2) prr&M ist wohl nach ywfewD aus p*T>V
,
GR
185, 15 steht,
da es Gott der Gtter" bedeutet, vgl. Nld., p. 65,10; 305 mit Die Schreibung ftrA* hat berhand genommen und findet sich auch Oxf. Rolle
entstellt, so
G, Z. 211.
200
**
*^ e Oxforder Sammlung.
)Na3Kty wjvnei
tijki
ww
pjnwii
map
kikpi
Kn^i
vnni
iioiDb
Mnoyb j^ns^o
tosu -was in
an?rs prpb Mrtftit
wn
5
&
)*trfi
pbiN^i
fi-ou jOfabi
now
^psSnKojri oki^o
fftrn
mw'D aaii
m
io
paw m
d
prn
XXXI. e)
wruu
Mn
)*nyni niiui
seiner Sttte,
Er
ruft
und belebt
er rttelt auf
die Daliegenden.
Er weckt
die Seelen,
und des Lichtortes wert sind. Gute und richtete des Lebens Zeichen auf". Alh Alihn ffnete den Mund und sprach zu seinen Erstgeborenen: Kommet, kommet, meine Shne, meine erstgeborenen Sprlinge, hret, was ich euch sage:
die eifrig
,,
Wenn
Mann
findet,
Eine Verneigung vor ihm, eine zweite vor dem Duft des Lebens, der auf ihm ruht".
Sehet, das Leben ist siegreich,
10
XXXI.
Komm, komm, Mand
dHaije,
soll leuchten.
y) A,
f.
28a.
) B, p. 47.
28b.
A,
f.
29a.
B, p. 48.
a)
e)
B iraswn
K-. 3.
b)
A k^h
p*ni.
c)
jWiKift.
d)
A wmt
>
C.
201
pyri
Kaxcaxn nbrn
tmcpr^
s^xn xnxbm
vrvBpsp Brufen
pbn
D
XXXII.
N^Ktt> K11HJ
3N1W10
K'3"1
N"H1
pri'KlKtt
c >nVn,->
n^did Iva in
Kon
1
K'owya in
Kvwawi
km
1
kbh
Knnt^oN
Leuchten
soll
KnKT nKiS
K^K3 waiiK* pj*n Vrn p ikwi Kiaw kjvkm Oktb ntitid ftwjo koii *n^n
io
der Finsterberg.
soll
prangen.
Hymnen
XXXII.
Im Namen
sei
Rh und
sitzen in
Trauer
sie
da.
In Trauer sitzen
da
um
Um
den Mann, der aus der Tibil entsprang. den Mann, der aus der Tibil entsprang
10
und in das Haus einen Spalt schlug. Einen Spalt schlug er in das Haus und warf Streit hinein. Der Streit, den er hineinwarf, wird in aller Ewigkeit nicht geschlichtet.
) A,
a)
f.
29
.
b.
) A,
f.
30
a.
as-.E
202
)
II.
n'3Dnj ffro
**rn
nun
ntini Nty
rfro
htm
NDNbn n^dno
ppwn
ninitti
mnNb
n3T
fiOnNn )D"Np01
JOMD
D pDNT N"!TI
Nni K1JNO
XXXIII.
ttWHI
*nyy
10
V^D wdo \o
)tt
^b^NOl
n^-i
wm
N
D
b^n
flSl^lN^I NTJNJKM
)3^1
NHiNoi piTNbwn
ty'a30
Du
Und
das Leben
ist siegreich.
XXXIII.
Die Stimme des verborgenen Sprosses ist es, der aus der Tibil sprach und predigte. Er sprach und predigte aus der Tibil, und das groe Leben antwortete ihm aus der Verborgenheit. Aus der Verborgenheit antwortete ihm das groe Leben,
10
es schuf einen Boten und sandte ihn zu ihm. Der Bote, den es schuf und zu ihm sandte, tritt die Macht der Rebellen nieder.
a) B, p. 49.
(i)
) C,
f.
53
b.
y) A, b)
f.
30
b.
8)
A,
f.
31a.
CK-sp:-,
CK-sp'c-.
y$M?l.
1)
man
2-cx; zu lesen.
II.
203
XXXIV.
NbiND -mo niw inS^nVd jvrn & yasu nNonn a psnom WD1NS prPKBW ftttf'MK
)
rppb'D
NW
N'JBIJI
pt^-vssbi
Nrii
kijk tot
XXXV.
DNbn
nn*ww hw)
XXXIV.
nw
pin *)Nwa
10
Zum Karmelberg
ich stieg
empor zu dir, Berg, Karmelberg. Zum Karmelberg stieg ich empor, zwlf Weinstcke schauten aus und erblickten mich. Als die Weinstcke mich erblickten, breiteten sie ihr Laub in Flle aus.
In Flle breiteten
sie ihr
Laub
aus,
machten reichlich ihre Frchte den Blten. Sie bemerkten mich nicht, erkannten mich nicht und kmmerten sich nicht um mich. Sie bemerkten mich nicht, sie erkannten mich nicht, wer ich bin und wessen Sohn ich bin. Der Mann, der mich sah und erkannte,
Du
erhlt seinen Gang zum Orte des Lebens. warst siegreich, Mand dHaije, und verhalfest allen deinen Freunden zum Siege.
XXXV.
Zwischen den zwei Bergen 2 ) und zwischen den drei Skins,
) B, p. 50.
u)
10
) A,
&)
f.
31b.
y) C,
c)
f.
54 a.
8) A,
f.
32
a.
B yrsrcy.
94
BC
::.
Wohl nur
irrtmlich wiederholt.
1) Vgl. Joh., S.
4
.
204
II-
XXXVI. a)
poKi inNob Knnijr
n^-ino^i ;oi wivj jno
paiNStfVi jOanniy po
Nnniy pN>
psn N"n
D
n^
pWIW
zwischen den zwei Bergen grndete Jwar der Auserwhlte seine Skln. In der Skln, die Jwar grndete,
erhalten die
Die Mnner von erprobter Gerechtigkeit erhalten Bestand, steigen empor und schauen den Ort des Lichtes.
XXXVI.
5
kommen, wer mir sagen, wer mich belehren, wer will kommen; wer mir sagen, welchem Dinge die Uthras gleichen? Welchem Dinge gleichen die Uthras, welchem Dinge gleichen die Leuchten?
will
Wer
wer
10
dem Lichte gleichen die Leuchten. Die Uthras schwren, die Uthras schwren und lgen nicht. Die Planeten lgen,
groen Tage des Endes ein Ende nehmen. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Blann, der hierher gegangen
die
u) B,
o)
i.
am
ist.
51.
) A,
f.
321.
y) A,
f.
33a,
>
(..
II.
205
XXXVII.
nbtfp
nweh ftNHWMn
nhjnd
C
wna wn
8
!
]o
xaxan
xn^
xnxbn ybxn
St
XXXVIII.
wa^Nj
ma^
jONiuvaannai
B'btsnn rva
^nafw^nsni
nwa^s-nry
wna
N'owyi
XXXVII.
Das Kommen des Hibil-Uthra
ist wie das Sitils, der zum Hause seiner Freunde geht. Als die Jnger die Stimme hrten des Ans, des groen Uthra, verehrten und priesen sie das groe Leben ber die Maen.
Hymnen
XXXVIII.
Im Namen
sei
) B, p. 52.
a)
(3)
A,
f.
33 b.
,
y) A,
:
f.
34 a; C,
erwartet
f.
54
b.
>
C.
b)
riwu'-x;-)
C n3MS*wm
man
ras:::-
206
II.
T>ie
Oxforder Sammlung.
NVS3
NHKV3 K3n
W&NOW
N'ttttW
EM3
p3n
Wl
pwntP'
)po3 Niinjn
io
XXXIX. wna Nnmyi *wtim kokt wra >')njn pniTattnn |oi 6 )pnny }o "nhn Nnmyi Krfi nw* ntik wty Nn&n
n
aus,
Die Burgen werden zerstrt, die Gewalthaber der Tibil werden gezchtigt. Die Berge, die so gar hoch sind, knicken ein wie Brcken. Die Bsen, die sich gegen mich erheben, fr die gibt es einen Mann, der sie zchtigt;
nicht mit meiner Kraft,
sondern mit der Kraft des gewaltigen Lebens. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
XXXIX.
Ich bin in meinem reinen Glnze verwahrt, und die Uthras, meine Brder, sind im Lichte verborgen. 10 Von der Erleuchtung und dem Lobpreis
kommt
) B, p. 53.
a)
) A,
6)
f.
34b.
y) A,
f.
35a.
i"o-3.
pnvn.
II.
207
XL.
N^tPin ")JT3
NUKD NinN3
'K3TJ1 'NVtP ? J1J13NVJ
KV? 3NJ "VnD' 13
1
KnWHN3
flbatttMi N''btyin
iidjnVn
wpssj k*ww
finiraann )o riftora**
isdnS
nVwn
)wpbNDi
Npm
D
kw
wwprv
XL.
Wenn
Gewaltigen sprechen groen Orte, im Hause der Vollendung, am die Groen, Gewaltigen,
die
und Nidbai.
und gaben sie dem Nsab-ZTw als Helfer. Als Nsab-Ziw sich sttzte auf die vollkommenen Uthras, die man ihm geschaffen, sprach er mit seiner sanften Stimme, und die Erwhlten gehen ihm entgegen. Entgegen gehen ihm die Erwhlten, und er gewhrt ihnen von seinem Lobpreise.
er ihnen,
und die Erwhlten erhalten Bestand in der Tibil. Die von erprobter Gerechtigkeit erhalten Bestand, sie steigen empor und schauen den Lichtort. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich' ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
u) B, p. 54; C,
a)
c)
f.
55
a.
) A,
f.
35
b.
y) A,
f.
36 a.
6)
K">nniy
hv.
xybxo
208
XLI.
psTNnirattnrD
)wvaNa
S
rt
)ia
D
6)
XLII.
<Nby
nt^n N"rn
xaity
0
c)
prpNrnN*
pbwnE^
tt>y
wi
y)
w^b prona
N'bw
prsiN-n
'nteind by
sinwa Nntra
WaW
WDIN-I P|T1'0
N^NipN^b
XLI.
pwabMi jwn
Naw
XLII.
Ein Armer bin ich, wann soll ich hingehen, da mein schmerzend Herz Linderung finde Linderung finde mein schmerzend Herz, Erleichterung meine weltfremde Seele. Am Orte, an dem man reichlich ausgefragt wird, ruhe der Glanz des Lebens auf mir. Er ruhe auf meinen Jngern ), welche die Sieben in dieser Welt verfolgen. Die Sieben verfolgen, die Welten, die verfolgen und unreell t handeln. Die Sieben, sie und ihr Knig wandern in die Feuerbrnde.
l
u) K, p. 55.
f()
'
) A,
b)
/')
f.
36 b.
c)
y) A,
f.
37
a.
-:-.
>
C.
]MMtJTa.
d)
iin^wniKSi
-:--:*--.
A n^k.
ist
1)
Hier wie in
es
die Eiuzelseele,
die
Welt klagt. Aber im ganzen mandiseben Schrifttum wird die Einzelseele mit dem ersten Manne, der gezwungen in die Welt gegangen ist, zusammengeworfen. Daher kann -rn-ar ursprnglich sein und braucht nicht zu K-rte-xr abgendert zn werden.
ber ihre Verbannung
diese
II.
209
nru
1
-inb
kd ?
s^NobNi^i
wa nna wasu
)N"n pNntys
Apan
N
D
)
XLIII.
n
snxffinsn
STC&trn
mm
nwiNb
fiwn
psn^n
xvwn sncx-n
Kfiabni
XLIV.
Gerechten und Vollkommenen *) empor und schauen den Lichtort. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen ist.
,
XLIII.
Ein Armer Mann von erprobter Gerechtigkeit, horch und hre auf meinen
bin ich, ein Unterwrfiger,
5
Ruf.
Du Armer samt
Hymnen
XLIV. 2 )
Im Namen
des groen Lebens
10
sei verherrlicht
u) A,
0)
1)
f.
37
b.
) B, p. 56.
A,
f.
38a.
S) C,
f.
55b.
>
C.
ist
wohl zu streichen.
14
Abhandlungen
d.
KGes.d.Wiss. zuGttingen.
210
tuyn
n>dsj
'nw
soy
non
rvai tfa**a by
*mi tsmi
wv
nsna rvny kj
jntp
)N^jsii>
as ivaV
ww
Nrow
wov
tfntfVn
jnn n
n'bwh
j'ttnNn
aa ivab
jnty
wn
wn y)snmyi
IO
N^nsb
ws
waa
Am
ivaS NmsriNtiwbi
wwV
kvm
Kiwtwrt
und fragt
sie
aus
meine Tochter Mirjai, Rosen pflcket? deren Gesicht Dein Gesicht pflckt Rosen, und deine Augen sind voll von Schlaf.
Woher kamst
du,
Von
Augen
voll,
und ber deiner Stirn liegt Schlummer". Darauf erwidert sie ihr: Ja, zwei, drei Tage sind es her, da lieen sich meine Brder im Hause meines Vaters nieder. Im Hause meines Vaters lieen meine Brder sich nieder
und tragen wundersame Hymnen vor. Wegen ihrer Stimme und des Schalles der Hymnen
der Uthras, meiner Brder, kommt kein Schlaf ber meine Augen 10 Nicht kommt ber meine Augen Schlaf, nicht Schlummer ber meine Stirn".
1
).
39
a.
Hast du, meine Tochter Mirjai, nicht gehrt, was die Juden von dir sagen?
u) , a)
f.
38b.
) B, p. 57.
tr-jxsn.
y) A,
f.
S-5KUJ,
1) Ich
mchte
y^
bx?'.
streichen, so
da
"wn nr^nvn
rrvb <venb
als
mn
v^P
II.
211
N"Nuin>
a )KnnKrNrb
1
n
fintfjo
naomi
jNDl'jV
WTO
ftJVbDK
WV
NOWp
13 NinN ty
N10K1
M"Nuin^ pnwois by K"isp n'jhnd pnbial priwoiB ty nuvh KHBK"! N'mnNI M^piKO
10
Die Juden sagen Deine Tochter hat Liebe zu einem Manne gefat. Sie hat Ha gegen das Judentum und Liebe zum Nsrertum gefat. Sie hat Ha gegen das Volkshaus und Liebe zum Tore des Tempels gefat. Sie hat Ha gegen die Tutift und Liebe zu den prangenden Krnzen gefat. Am Sabbat verrichtet sie Arbeiten, am Sonntag hlt sie ihre Hnde still. Mirjai hat das Gesetz verworfen, das die Sieben in Jerusalem gebunden haben". Wie Mirjai an ihrer Stelle steht, tut sie Staub auf ihre Fe
und
spricht:
Staub in den Mund der Juden, Asche in den Mund aller Priester. Der Mist, der unter den Pferden liegt, komme auf die Altesten, die in Jerusalem Ich kann nicht hassen, den ich liebgewonnen, nicht lieben, gegen den ich Ha gefasset.
10
sind.
) ,
a)
f.
39 b.
) C,
b)
f.
56
a.
y) B, p. 58.
6) A,
c)
f.
40
a.
.
n-nns*;.
Nach xsrcsp
hv
AC
mD*tDKVB.
AC
bk*bkiij&
14
212
H-
Krn
)*na
wwbS
finam
N"y
mab
THK
not
KiriN ]0
3NttW
flwTft
IHWim
5
pnVia
ran
D |V3N?
suso
Nm
XLV. )
N\J13b'i"ft
npw anmy
pnn^irn pmab
10
wai
Kro
d tyna
wn p
XLVI.
N'NBNT
KHO
1*0*0
OtfnrwoH
Ja,
ich
wn
iMB3'5i
wvo p
bipwa 'Kiyn
da mir in ihm ein Helfer erstehen wird, ein Helfer und eine Sttze vom Orte der Finsternis zum Orte des Lichtes Du warst siegreich, Mand dHaije, und verhalfest allen deinen Freunden zum Siege.
1
Und
das Leben
ist siegreich.
XLV.
Am
Tage, da
sie
wuchs der Glanz des Knigs ber den teuren Uthras. Die Uthras verneigten sich, und das groe Leben nahm ihr Gebet und ihren Lobpreis an 10 in vollem Mae.
XLVI.
Wann
Da
aus
Hhe? Haupt von meinen Knien emporhebe und meine Augen von der Trne trockne.
sieghafte
er mein
f.
) A,
t)
40b.
B, p. 59.
y)
(',
f.
56b.
8) A,
f.
IIa.
A,
f.
41b.
a) Vgl. auch
XXV.
II.
213
wSk
N^nDxnsS
KtyiD
pnSia
psTil
a)Kni
w:a
nwtoh
jo
itfDNSi
'diu
jo Spty
w^n
N^no^nsb
Nuttna
ma
wpiki 'ni
pwiKty
K^roa
)*)tf*jaa
n^Sn
an
Meine Tasche, die voll Schandtaten ist, will ich vor ihm ausschtten. Ich will hintreten und ihm den Umstand erzhlen, da alle Welten mich verfolgt haben.
Gar
Welten mich,
und meine Brder, die Shne der Kust, fehlen bei mir l); Die Welten bewarfen mich mit Steinen, und meine Brder erzrnten mich durch Worte. Doch da kam mein Herr 5 aus dir, sieghafte Hhe. Mein Haupt hob er von meinen Knien empor und trocknete meine Augen von der Trne. Meine Tasche, die voll Schandtaten war, schttete ich vor ihm aus. Ich trat hin und erzhlte ihm den Umstand, da alle Welten mich verfolgt haben, (xar sehr verfolgten die Welten mich, und meine Brder, die Shne der Kust, fehlen bei mir. 10 Die Welten bewarfen mich mit Steinen, und meine Brder erzrnten mich durch Worte.
Sie sprachen:
) B, p. GO.
a)
1)
) A,
b)
f.
42a.
y) C,
,
f.
57
a.
&) A,
f.
42
b.
s-:asa
Hier
BC
n-:33
s-j-aa
Prfix der
sie
ist im h am Anfange das alte und hat ursprnglich nrVmgnM& oder m^vunirr schdigen mich" dagestanden. Freilich erwartet man eher pwiiww oder
Vielleicht
pers. m. erhalten
214
II.
s-nnji
mmty wa
pneNwpnjn Ojvranny
Warum
und
Wohl
Wegstein. den Lampen des Lichtes Zwischen werden deine Lampen hochgezogen werden und leuchten.
fest aufgerichtet ist dein
Zu
5
und schaue den Lichtort". Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
XLVII.
Ihr wurdet aufgerichtet und gefestigt durch das Wort der Wahrheit, das zu euch
gekommen
ist.
Das Wort der Wahrheit ist zu den Guten gekommen, die wahrhafte Rede zu den Glubigen. An den Ort, der ganz Leben ist, sind eure Seelen gerufen und geladen, 10 die Seelen unserer guten Brder und unserer glubigen Schwestern.
y) A,
) B, p. 61.
o)
) A, p. 43a.
h)
f.
43b.
c)
BC
?""*
p.
Hm,
N-u-r.
d)
Steht auch
GL
91, 11
ff.
165,
XC1X.
AB
ttrtt-.
II.
215
XLVIII.
Nin wnaN-i |Viroa
fha*o^*i fftwia
&
on
to*na p^iay
fa' sirfi
B)pT3
sin
wmn
s
'p-rn
wann
by
wb kwj pnsjN
nuntii
jno^n
*)
ihno
ninsb
i<>
XLVIII.
Ein Spalt wurde in die Tibil gespalten, Donner war im groen Sion. Der Mann, der den Spalt gespalten, vermochte ihn nicht wieder zu schlieen. Ein anderer, der mit ihm war, zog hin und griff nach dem Wurfnetz.
Er warf
sein
Wurfnetz aus
5
l
blieben unter
dem
Blei liegen.
2
),
Am
am
Tage, da der Spalt geschlossen wird, am Tage, da die Spiegel geglttet werden
Tage, da der Spalt geschlossen wird, wo werdet ihr Fische hinziehen?
die ihr
von Geiel und Herrschermacht zehret, was werdet ihr am Gerichtstage anfangen? die ihr euch mit Rosenzeug und Seide kleidet, was werdet ihr dem Manne mit der Wage sagen?
44 b.
*) B, p. 63.
10
o) B, p. 62.
0)
1)
) A,
f.
44
a.
y) A,
f.
>
Es
C.
Job..,
b)
S.
fiwfcoi.
5
.
Vgl.
148
2)
Wasser?
2{Q
II.
pnbra
N^sp
wyy
sip^o
pnwbwn
XLIX.fr>
).
Stimmen.
Reden.
alle
und belehrt ber jedes Einzelne. Uns, die wir unsern Herrn preisen,
wirst du unsere Snden und Vergehen erlassen.
Du
wirst uns erlassen unsere Snden und Vergehen, die wir in der Welt begangen haben,
ist.
Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
XLIX.
Ich sprach und predigte mit meiner Stimme
10
45
a.
) A,
b)
f.
45
b.
y)
13,
p.
G4.
>
A.
>
C.
II.
217
1
irnNHN
x
D
N'Vin
N^n a pnNJKi
n
L.
wb^p ?
srxbn
*) tf oitin
im
^rn
ao-jxnsni Sfifl
x^sm
>WW
'N1N'
W3SN1
N'9'ND
5)ND'tt
und
Hymnen
L.
i
Im Namen
Bleibet fest
bleibet
bleibet fest
sei verherrlicht
und standhaft bei mir, meine Bekannten, fest und standhaft bei mir, meine Freunde und standhaft bei mir, meine Bekannten,
'),
wie eine Steinsule bei Strmen. Ein Sturmwind mag hinziehen, ein Sturmwind mag kommen, meine Freunde, verndert nicht (die Rede) meines Mundes. Die Mnner -j. die fest bleiben, leben, ein Ende nehmen, die sich abwenden. Die sich abwenden, sterben,
die fest bleiben, finden Festigkeit.
) A, o*)
1)
f.
46
a.
) C,
b)
f.
57
b.
y) A,
c) ist
f.
46
b.
d) B, p. 65.
>
AB.
toitus.
BC
'-KT-;.
d) In
doppelt.
erwartet
2)
in Z. 7
zeigt,
eine
Mehrzahl
angesprochen,
daher
195. 5
f.
218
n.
pnpwn ip^i
SniSI HDJN
nws
"lNIlb
nSi
Wno
Amn
N"10H
n^ids *khn
|B1
)i
NJSnb pNTrwb
Oipron iNaV \o
)
wbo
5
n:noip rn*o
N^HS^
pttNiy
1
tfl'pi
NDDNPl 1N3 ? j
p3NT1 fl
pWW'B
S
LI.
10
wjNty
wsw
Meine Brder
Gleichet nicht
Redet
l
in
Wahrheit,
dem Granatapfel,
sein Gesicht,
Auen pranget
Auen
sind
innen enthalten
Azmiuz-Wein.
Die Verkndung des Lebens ruft, Ohr meiner Auserwhlten, hre mich. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
ist.
LI.
Am
10
steht der
wundersame Weinstock
aufgerichtet,
vor den tglich, alltglich mein Gebet und meine Lobpreisung emporsteigen.
u) A,
a)
f.
92
a.
) C,
b)
f.
58
a.
y)
c)
A,
f.
92
.
b.
S) B, p. 60.
C K-TN-:
auch
BC
n-oxs;
ns"
1) Vgl.
GR
216,1.
2) x-nns- eigentlich
Gebende,
Spendende.
Fr rvw habe
klrung.
An
Hdfiiog
ist
kaum zu denken.
II.
219
LH.
wb
kvt
nbo )]^wai
pynn
d^ons p?wn
KHM
von T"ivs fiarvbi
s^st^oi
k^n^d
narvb
prwnnA wa nV^nVo
u^brvtt P)"rn
**nbwi
wbwa
wiNb^i wbwasb nuKo^m Nutsnaa Nbiwn y) prvNM*\3b wvna Nb't^b *) fina^:b Nbu^sbi |n bia -isem NV3EDN N"H3 P^DSI
na^a
c)
10
lii.
spreche ich
ist
euer Duft!
u
Wie
ist
Darauf sprechen sie An dem Manne, der zwischen uns durchgegangen ist, ist kein Rcken und Rhren. Nicht ist an ihm Rcken und Rhren, nicht an ihm irgend ein Bedrfnis ). Der Mann, der zwischen uns durchgegangen ist, lie von seiner Pflanzung unter uns zurck. Durch Fragen und Worte halten die Bsen ihre Pflanzung fest. Nicht durch Fragen und Worte wird die Pflanzung des Lebens festgehalten*), sondern mit Wahrhaftigkeit und Glauben halten die Erwhlten an ihrer Pflanzung fest. Einen jeden, der an seiner Pflanzung festhlt und stand hebt man empor und sttzt ihn auf das Leben.
x
hlt,
10
) A,
a)
1)
f.
47
a,
0) A,
b)
f.
47b.
y) B, p. 67.
c)
*) C,
f.
58b.
AB
f-tt-Boai.
A
1
.
BC
nViwxV.
sein,
Hier scheint
T"s
184 1
gebraucht zu
Tgl.
ZDMG LXI
(1907), p. 694
,
2) Vgl. Nld., p.
432 3
220
H-
D* e Oxforder Sammlung.
)pty
?h:i*n
osn
LUI.
LIV.c)
^ny ? nVn
1
N3KU n^dk
Dem.
an seiner Pflanzung festhlt und bei ihr stand hlt, schlichtet man von dort her den Streit. Seinen Streit schlichtet man von dort her, und er wird ein Anteil der Welt.
der
nicht
Und
das Lehen
ist siegreich.
LIII.
5 o
Spro,
der aus
Im
Namen
sei verherrlicht
Beim Ausgange des Sabbats am Abend, beim Eintritt des Sonntags zum Guten ), 10 beim Ausgange des Sabbats am Abend, ging der Gute hin und kam in das Sein.
u) A,
f.
48
a.
(J)
A,
f.
43 b: B,
die
p.
68.
ist
a) Steht
b)
wohl
fr
pa;
c)
ltere
d)
C p*w, B T*skt.
1)
>
C.
geblieben.
Auch
GL
101,
II.
221
1
N^njn
fft*wa
irom
fferwn
nnrpattnn
kws
n^oi
NDD nO N"Vn
pH N'3NW KW3 |inbl3 ONpi "iNUsnn pnbia bN^DNnyi N'Vtto pnN
wa^an
waaKtp pn
w^ma
Ni^a na
in
pat*
i^sna
o
Sein.
Er nahm
die
von Tnen
ist.
Ein Mal trug ich, Guter, mit ihr vor, da ffnete sie die Tr der Himmelshhe. Zum zweiten Male trug ich, Guter, mit ihr vor, da wurden alle Bsen zu Guten. Zum dritten Male trug ich, Guter, mit ihr vor, da rttelten sich alle und erhoben sich. Die Liegenden, die dalagen, kamen,
es
kamen
Ist
Darauf erwidern sie ihm Bei deinem Leben, unser Vater, Sohn des Lebens, beim Glanz und Licht, aus dem du gekommen
nicht ist deine Herrschaft hart wider uns,
bist,
10
zum Straucheln
B, p.
(39.
brachte."
a) A,
1)
f.
49
a.
) A,
ist
f.
49
b.
y)
Die Bedeutung
vgl.
Nld.,
p.
151 3
2)
Auch
222
U-
win win
-in'di
'Knm
in -iNWDi npa^yNbi
nun
Nbsi HD1ND3 n'onyi no^nVi FTiya fiVnpi nihnVi fa'Na nnnsn qiDi a-i Novb q^ND y) s}nd'
{Nbpiat^n
jawm inwunpi
N
LT.
D
a)
p'aNPi
pa
pSKTI
N"H pfflW'
NDS1 KUDK1
Ein Mal
rief ich
N^njf
dem Bsen
zu:
zweiten Male rief ich dem Bsen zu Halte dich abseits von meinen Freunden". Zum dritten Male rief ich dem Bsen zu
Zum
und
Ich werde den Bsen tten und in das Ende der Welt werfen.
5
Werfen werde
denn
ich
er wollte nicht
ich habe ihm ins Auge gezeigt, doch er wollte nicht sehen. Ich habe ihm gezeigt, doch er wollte nicht sehen mit dem Auge, darum soll er am groen Tage des Endes ein Ende nehmen. Uns, die wir unsern Herrn preisen, wirst du unsere Snden und Vergehen erlassen. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen ist. 10
LT.
Es offenbarte
a) A,
0)
1)
f.
sich,
kam
y) B, p. 70.
50a.
50 b.
>
C.
II.
223
snniyS
fl
&)
ftaawnna nniy
D tt"U
t>n
|0 NUNt> NVT3
pNm
snabn pbn
tfw
LVI.
nuni> >')N-nnj
c)
fraN-wn
NJN NUN
wm
nun
) teuren Namens. Die verborgenen Geheimnisse wurden den Uthras offenbart. Erleuchtung und Lobpreis wurden offenbart, ausgedehnt und endlos. Die Uthras wurden durch ihn aufgerichtet und freuen sich seines wundersamen Glanzes ber die Maen.
Hymnen
LVI.
Im Namen
sei verherrlicht
Ein Armer bin ich 2 ), der aus den Frchten, ein Weltfremder, der aus der Ferne kommt. 3 10 Ein Armer bin ich, den das (groe) Leben erhrte ), 4 die Uthras (des Lichtes > weltfremd ein Weltfremder, den
machten.
u) A,
a)
f.
51a.
) A,
f.
51b.
y) B, p. 71.
;
S-0S3
b) Richtig
wre na^as^rca
in
entstellt.
c)
Die
und
B.
2) Vgl.
3)
4)
Im Mandischen ein Wortspiel (s-js ii-jy). Durch K*ai und Kiirm wird der Vers berlang.
224
]Vlt>
II.
WW2
1H3 NH
W3M3 in
ja )vn
W3
s^usa tnwna ^fa-rmri kSun3 ftanm
Ina
jnty
sn
ftVw
)Nnwa wb
fewatraftta
jvsvnS
mww
ftSlvb
&
)N:SONty
NaW
Sp
10
dem Wohnsitze
der Guten,
Ach,
Wohnung der Bsen lieen sie mich wohnen. mich wohnen in der Wohnung der Bsen, die ganz voll Bosheit ist. Sie ist ganz voll Bosheit, voll verzehrenden Feuers.
Ich wollte nicht und will nicht
in der nichtigen
Wohnung wohnen.
Wohnung.
wohnte
Mit meiner Erleuchtung und meinem Lobpreise hielt ich mich fremd von der Welt.
10
Woher
ist
da wurden
sie
voll bsen
u) A,
f.
52
a.
) ,
f.
52 b.
y)
V>,
p.
72.
;
o) Imperfekt
b)
p.
und
e)
zusammengeworfen
hat flaiiw!.
,
wj
vgl.
auch
220, 10.
d) Fehlt in
IL
225
NpawiMB KSJKba
NPNTl
"www
wbNpb no^i Nn
HF S13K5
arvpi
T^ny
)pPNn
pratfi
HraNWK'a
nwn
Das Leben, das meinen Ruf erhrte, sandte mir einen Boten entgegen. Es sandte mir einen sanften Uthra,
einen gersteten, wohlgersteten Mann.
Er
spricht:
Armer,
ohne Angst und Furcht, sage nicht: Ich stehe allein da.
sei
Deinetwegen, Armer,
wurde dieses Firmament ausgespannt, wurde ausgespannt dieses Firmament und an ihm Sterne gebildet. Deinetwegen, Armer,
ist dieses
ist
Festland geworden,
dieses Festland,
geworden
Verdichtung und
fiel
ins
Wasser.
10
Deinetwegen kam die Sonne, deinetwegen offenbarte sich der Mond. Deinetwegen, Armer, kamen die Sieben und gingen diese Zwlf hierher.
) ,
o)
f.
53
a.
(5)
A,
f.
53
b.
y) B, p. 73.
Wohl
*y.
hier
und
in Z.
8 zu streichen.
In
fehlen ZZ.
6,
7,
Z. 8 fehlt
6) In
und in c) Aus
15
rs-CttXTri A,
HWsWi
B.
d.
Wiss. zu Gttingen.
Phil.-hist. KI.
17, 1.
226
H-
NVti N^u^iy
itfVnwy
is^nwy
iMpiKsy
io
wwa
N3S n'jnS
rtbHM' an
ina
iisiu
Nrn jNob
&
)nSnN^b wan
Du, Armer! Zu deiner Rechten ruht Glanz, zu deiner Linken ruhen Leuchten.
"Wenn dein
5
dir Gewnder des Glanzes bringen, da die "Welten voll Gier nach ihnen verlangen (?).
Ich werde dich von den Bsen befreien, von den Sndern erretten. Ich werde dich in deiner Skin wohnen
lassen,
am
10 Ich hre die Stimme der Sieben, die tuscheln und sprechen:
Gesegnet
sei,
der
dem Armen
ein Vater,
der der Frucht ein Pfleger ist. "Wir haben keinen Vater, unsere Frucht hat keinen Pfleger. Heil dem, den das (groe) Leben kennt, wehe dem, den das (groe) Leben nicht kennt.
) A,
a)
f.
54a.
) A,
f.
51b.
y) B, p.
St. -tx,
74.
8) A,
f.
55a.
fsri-
xtk^.
Anscheinend vom
verderbt.
6) Dieser
Vers nach B;
wrb nVKWH
]^
riavj
IL
227
wu
wuwiwi
&
wbiv^i
):i
n^^nhs
tmrul
NviNittn
)n^on^
c
riftaiMVl
Ninsb
rib
10
)nd3h Nnns
fln*UKnb
wams
D
|ni Nnsot^Ji
N'DNTl
ptf?l
N"H |"Nn"
der
Welt
des Mangels,
Thronen der Auflehnung und ben ihre Werke mit der Geiel. Um Gold und Silber sind sie beunruhigt und werfen Streit in die Welt. Sie sind beunruhigt und werfen Streit in sie, darum werden sie hingehen und im Feuer sieden. Sieden werden die Bsen, und ihre Pracht wird verloren gehen und gehemmt werden. Doch ich mit meinen Sprossen und Sippen werde emporsteigen und den Lichtort schauen, den Ort, dessen Sonne nicht untergeht, und dessen Lichtlampen nicht verdunkeln,
Sie sitzen anf
und unserer glubigen Schwestern. Das Leben wird hochgehalten und ist siegreich, und siegreich ist der Mann, der hierher gegangen
) A,
f.
10
ist.
55
b.
ytiah
.
) B, p. 75.
y) A,
f.
56
a.
ist
Name
c)
auch Joh.,
51 1
15*
228
LVII.
psiijoiVB n?^:qi
n^-i Krn
]sby a )nsrjNnNbijNJvn
wine
N
LIX.
byi
pDW na
n*pin*
inw
tyn y)by
LVII.
Im Namen des groen Lebens. Die Uthras freuen sich des Schatzes und werden herrlich durch den Schatz. Die Uthras freuen sich und leuchten durch die Erleuchtung und Lobpreisung, die ihr Vater ihnen geschaffen hat von den Gewaltigen her.
LVIII.
5
Im Namen
LIX.
10 auf
Oben auf dem groen ther des Lebens stehe ich NN und dem groen Behlter der Heilungen. Ich richtete eine Bitte und zeigte mich unterwrfig jenem groen, ersten Mn, dem
|
u) A,
a)
f.
56
b.
) B, p. 70.
y) A,
f.
57
a.
S) B, p. 77.
"KT;rsv.
II.
229
joi
-no^nsn -inw
ji
wbKu
JKJK1
3NJ IHi
N"inijf
^NIS! KfKH
Nnub N^Npo
?
in
N:psn
n-iinii
P)hmn:i wai
tf'P!K'
KIWI ?!
1
N'b'1
Na'ltfttMJK
iWSKJI
N
KnW^
NJpND
D N"H pNttfl
LX.
rr
Nm asm
wjkp
*)"?jf
ini
)njvk-du
finita
ftbspi
jsnrvvn
jNrvVrn flow
Schatze der Schtze, Bihrn und Kanfel, Nsab und Anan Nsab, Sar und Sarwan, Tar und Tarwan, Urpel und Marpel, Arspan,
der groe
5
R,m des Lebens ist, und zum groen Lichtort und zur lichten Wohnung emporEr nehme mein des NN Gebet und Lobpreis in Empbringt. fang und bringe sie zum groen Lichtort und zur lichten Wohnung empor. Er richte sie in seiner eigenen Skin auf und schaffe an ihnen weder Schiefheit noch Fehler.
Empfang nimmt
Und
LX.
Auf
des Lebens, betete ich
deinen Namen, Lichterde und groe Pforte des Hauses und zeigte ich mich unterwrfig jenem 10
|
groen, ersten
lichkeit,
Mn und jenem
groen, ersten
Kann
der Herr-
dessen
Name
Has-ufras
1
der Hervorragende,
ist.
Groe,
Erste
ist,
unsere Furcht
dessen Stimme
Er nimmt Ge8) A,
f.
57
b.
) A,
f.
53
a.
y) B, p. 78.
58 b.
A,
f.
59
a.
-,xr,
a)
-\
und
230
N-iiNTi
II
NTinii sri
)NinNS
Nbp^DNci
Krin^im ma V'apo
1
-inwS No^irNJi NjpNn N-ntnbi Nnirui sai n-idn ? NpDNJi spT? trvnab j^ni-indn 5 Nnirat^rn njt yn stnh sa-i nwj njyq ntnhi |no bia nSniin ftoi /^mn noSnS
?
poDN' na
io
Nontryi iN^yi
poow
na wriN* n:ni
n^nush N>p:n wan ^jNijn N^m N"PI pNtPttl NjpND miNll Nim:!
kimki a^n
joaanjtti
wawm
&wis D*mp
p ioav^
Empfang und bringt sie zum groen Lichtund zur glnzenden Wohnung empor. Er nehme auch mein des NN Gebet und Lobpreis in Empfang, bringe sie zum groen Lichtort und zur glnzenden Wohnung empor und bergebe sie dem groen Jwar. Dies ist das Gebet und die Lobpreisung, die fr die Mnner 5 von erprobter Gerechtigkeit in diese Welt, die ganz Geburt ist, gekommen ist. Einem jeden, der dieses Gebet verrichtet, wird ein Sndenerlasser zu teil werden. Ein jeder Nsrer, der dieses Gebet verrichtet, sich dem Gebete widmet und diese Namen in Wahrhaftigkeit nennt dann wird ein Hter des Lichtes kommen und wird in meinem des NN Baue Platz nehmen ). Und ich NN werde mit diesem 10 Gebete suchen und finden, sagen und erhrt werden, meinen Proze fhren und obsiegen und ohne Snden und Vergehen dastehen am groen Lichtort und in der glnzenden Wohnung. Gepriesen sei das Leben, das Leben ist siegreich.
bet und Lobpreis in
ort
|
lies
nach dem
Hymnus
des Tages
vor
gepriesen sei
das Lehen"
(=
Qol
LXXI).
) A,
b)
f.
u) B, p. 79.
a)
1)
59b.
-p-rsT.
y) B, p. 80.
S) A,
f.
GOa.
B Kmr.fx-
da der Hter in
Eile,
seinem
Baue
I'latz
seine
eigene Person
hineinzubringen.
II.
231
ar:&r:y o ybtxn
)
*Winn
na
na
oanma ^ai
Fiiayi
fnm
Dans in gas
axns
tw
UM
JE
poan
arnio rc Maron
"waan nny
Ja yrttWfft
parflflfi
a^K-cnap
x
ipnrfi
ki-bmj pa xc:x
ttitji
jrsn
^ar pnbia
-^n
a^m
Hymnen und
Wohnung,
Knecht
Adam
Zihrn, Sohn
,
die er
abgeschrieben hat aus der Auslese (Qolasta), die Hibil Jahi, Sohn
des
Sm
),
die
dieser aus
dem Auto-
abgeschrieben hatte,
dem The-
hatten,
niedergelegt war.
Rmja, Sohn der Eqaimath, hatte dort als Bauhatte sie nach Asgand 3 ) abgeschrieben und Asgand nach Zazai von Gauivazt, dem Sohne der Hawiv,
meister gewirkt.
Rmj
dessen Vater
Notar
hie.
Zazai hatte
sie
aus
dem Blatte
ist
des
Bas Leben
reich ber alle
das Leben
sieg-
Werke.
) A,
f.
60 b.
) A,
f.
62
a.
a) Dieses
1) Hier folgt eine lange Keine von Abschreibern. 2) Siehe oben, p. 60, 120 f.
3)
Peterm.
p. 463), scheint
Zweites Buch,
pDDW
"13
tf
N*nW K>Vh
D **>DN1
I.
fi^Nin winiyl nd^no "iKiwb wdtd Nnniyi joSn -inin^ ft^Nin wd-iid *wik-i k^>Vd ftwna ftWaini
io
Nnniyl ndSne
inwi
nvtV
wwm
Knwstyi snrny
Im Namen
Respon-
).
Im Namen
5
Es versammelten
sie errichteten
die Uthras,
es
Skins,
einen Thron Jwar, dem Knige fler Uthras. Knige der Uthras, errichteten sie einen Thron, Jwar, dem legten ihm auf das Haupt prangende Krnze. Sein Glanz ging ber den Uthras und Skins auf. 10 Als die Uthras und Skins den Glanz Jwars, des Knigs der
Uthras, erblickten,
0) A,
1)
f.
62b.
) C,
f.
2b; D,
f.
2b.
hier,
y)
sie
A,
f.
63a.
Diese Bezeichnung
steht
flschlich
gehrt
zum dritten
Buche.
II.
233
wsjns pnbiD
II.
nji imrul
wVn
by
j=jvt
fftnb
kwjti
NTirui Nb*ti
nriNiS nnbis
wdjn3
versammelten sich, alle bei ihm. Alle versammelten sich bei ihm und legten ihre reine Rechte auf ihn ). Sie segneten ihn mit dem groen Segen, mit dem der Knig Jwar in seiner Skln gesegnet wurde.
1
Und
das Leben
ist siegreich.
II.
Im Namen
Am
Tage, da
Mand dHaije
Gewand anzog
2
),
ging sein Glanz ber den Lichtwelten auf. ber den Lichtwelten ging sein Glanz auf. Als die Lichtwelten seinen Glanz erblickten,
10
versammelten
u) A,
1)
f.
63
b.
f.
3 a.
d-os.
Merkwrdig
Es
sieht so aus,
als
ob D'os
hs
zum
2) Im Folgenden werden die einzelnen Stcke der sakralen Kleidung der Mander, des Kast, durchgegangen, ber die Siouffi, p. 121 ff. belehrt. Nach Siouffi, p. 107 zieht sie auch der Brutigam am Hochzeitstage bei der Taufe
an,
die
Die Segnung, die damals ber die Gewnder gesprochen wurde, wird durch den Vortrag der Lieder, die das Ereignis erzhlen, auf die in der Gegenwart angelegten Gewnder bertragen.
234
H-
nriNib
wsjkd
)pnbtt
K'b
wrn
"|nv? "ins
N
III.
[ft'ptMl]
N^nl ^Nusob
10
Njswn
fibiNDNi
Nova
NJt
nww
flw
Alle versammelten sich bei ihm, ffneten ihren Mund, segneten Mand dHaije
sei
ist.
Wie
Im Namen
Am
Tage, da
sie
10 ging sein Glanz ber den Uthras und Skins auf. Als die Uthras und Skins den Glanz des Mand dHaije erblickten,
erschraken 2 )
sie alle
Alle erschraken vor seinem Glnze, und alle versammelten sich bei ihm.
15 Alle versammelten sich bei ihm,
a) C,
a)
'1)
f.
a.
) A,
f.
64
a.
y) A,
f.
64
b.
8) D,
f.
3 b.
CD
D.
k-e:n:.
b.
dem Brutigam.
II.
235
hbnoKi N"rn ijsob hVa-iNaoi N"ni n-i:ne paa nsjN jvana ft InVindni n^i n:n^h pron inai rrptytf d n
IV.
wan N^ni
Noitya
Krn y)NiJsob noa ribas^Ji Nova Nil Nnraty byi Knniy Sy nvr s-ijNoi flwb wwrfi na^aan nniy N"ni
10
k*edmd
wasi pawai
N^ni
15
Mand dHaije und sprachen zu ihm: Gesegnet seiest du, unser Vater Mand dHaije, und gesegnet sei dieser Grtel von Wasser, den man dir umgebunden hat". (Gieb ihm zu trinken).
segneten
IV.
Im Namen
Am
Mand dHaije die Hlle schufen, ber den Uthras und Skins auf. ging sein Glanz Als die Uthras und Skins den Glanz des Mand dHaije erblickten,
Tage, da
sie
versammelten sich alle bei ihm. Alle versammelten sich bei ihm, legten ihre reine Rechte auf ihn, segneten Mand dHaije und sprachen zu ihm: Gesegnet seiest du, unser Vater Mand dHaije,
10
und gesegnet
o) A,
f.
15
65a.
) C,
f.
3b.
y) A,
f.
65b.
d) A,
f.
66a; D,
f.
4a.
236
H-
^ 1Q
Oxforder Sammlung.
N
V.
[ft'ptfiW]
jwuKaa
fiiNja
ml ttnwjiWN piwi
a )Nonbn
tvna
10
wn
y)jo *niru^
VI.
woto
pnbiab pbniruwoi
[frpttw]
nw
V.
Im Namen
Am
5
Tage, da
sie die
Stola Samsel
schufen,
sprudelten dreihundert sechzig Quellen des Glanzes an ihr empor. Dreihundert sechzig Quellen des Glanzes sprudelten empor,
und der Glanz der Quellen zeigte sich ber den Jordanen. Die Jordane und der Glanz der Quellen leuchten und erleuchten alle Lichtwelten ber die Maen. 10 (Gieb ihm zu trinken).
VI.
Im Namen
Am
Tage, da sie dem Mand dHaije die Krone aufsetzten, ging ihr Glanz ber den Eiern 2 ) auf.
) A,
a)
f.
66b.
) C,
b)
f.
4a.
c)
y) A,
f.
67a.
S) D,
f.
4b.
CD
pnVisi.
"o.
D pnw.
die 1) Die im Kultus verwandten Gegenstnde erbalten vielfach Namen, geformt sind wie bei himmlischen Wesen, siehe auch das vierte Buch. Beso sonders reich, ja berreich an solchen Namengebungen ist der rmische Diwan.
2) Siehe oben, p.
197".
II.
237
M3iab*n by
nvt
fi^DIID jO
DNp ^DJy
DNp ndSki
ftnNV?
Nnniy s^sSn
fity
pjvtyi
Kon^bn
p nonmu
n'Vn )pnVia
10
VII.
an N"rn *towa
nji
15
ber den Eiern ging ihr Glanz anf. Als der Knig den Glanz der Krone des Mand dHaije erblickte, sprang er auf und erhob sich von seinem Throne. Er sprang auf und erhob sich von seinem Throne, und 360000 Uthras stellten sich beim Knig auf. 5 ihre reine Rechte auf ihn, Sie legten segneten Mand dHaije und sprachen zu ihm: Gesegnet seiest du, unser Vater Mand dHaije, und gesegnet sei diese Krone, die sie dir aufgesetzt haben. 10 Alle Welten leuchten durch sie ber die Maen 8 (Gieb ihm zu trinken).
.
VII.
Im Namen
Am
das Beinkleid Nsab dem ging sein Glanz ber den Eiern auf.
Tage, da
sie
Mand dHaije
schufen,
sein
Glanz
auf.
15
A,
f.
67b.
A,
f.
68a.
y)
D,
f.
5a.
S) A,
f.
68b.
TinVn.
238
n.
D"Np |"KKiip byi N>btfU pV"lNOl s^ni ^nuneh bnty aNSJl flvT pmn jwowp & )Kn:u Vy pnVia kjwbioti VnONl Will NUNS c)fft'a"U01D1 Nni n-uno pa ns: labaN*: Nwiab ^pbtfrn jno -pai
t^ysj prvKVT
wna
10
WpPNHl
VIII.
wan
N"rn nijnoS
15
wffl y)Niiya
njj-in ^ftVasxj
njtw
in
Als die Frauen 1 ) den Glanz des Mand dHaije erblickten, sprachen sie zu einander: Woher kommt dieser Glanz, der ber uns aufgegangen ist?" Darauf erwiderte ihnen der Jngling, der vor ihnen stand
5
Dieser Glanz
kommt vom
Mand
dHaije".
segnen Mand dHaije und sprechen zu ihm Gesegnet seiest du, unser Vater Mand dHaije, und gesegnet sei, der dir diese Gewnder geschaffen, 10 deren Glanz so reich ist". (Gieb ihm zu trinken).
VIII.
Im Namen
den Olivenstab dem Mand dHaije schufen, ging sein Glanz ber dem Jordan auf. 15 Als der Jordan den Glanz des Stabes des Mand dHaije erblickte,
Tage, da
sie
Am
) A,
a)
f.
69a.
) C,
b)
p.
f.
4b.
y) A,
c)
f.
69
b.
8) D,
f.
5b.
pwtf.
pran.
Uthra,
CD
.
riwa*.
ft^naiuaw
d)
1) Vgl.
539 3
II.
239
"Oflbjfi
N^sbyi
waom
D
sn^s N'owpiv
[fFpEW]
IX.
Kai N"rn
nws
Wf^amai
rv^rvn
hpfte er und freute
Nnmjn nsSne
"ininh
sprach zu ihm:
reich
ist,
Trauben und Bume an ihm bestndig und deine Wurzel werde bewahrt in
sein.
voll-
auch jene
Hymnen
vor
).
IX,
Im Namen des groen Lebens. Von Myrte und Origanum wand ich einen Kranz und legte ihn Jwar. dem Knige der Uthras, auf
a) A,
a)
1)
f.
das Haupt. 10
70
a.
) C,
6)
f.
a.
AC
ftax-tm.
ssxjt".
c)
AC
tmoftvirb.
Der Olivenstab und die Krone" werden nur vom Priester getragen, daher werden die betr. Stcke nur rezitiert, wenn der Brutigam ein Priester
ist.
Zum Ausdruck
xnpnswa
s'-s^
siehe
die
Einleitung,
-psrr
bedeutet
jene".
Die Schlubemerkung kann sich danach nicht auf die folgenden Stcke
bezeichnet werden.
dere Hymnen.
240
Mnn imim* )Mnn nhh imim khh MHn tkw nhh win imim Mnn MHn "1M1M Mnn
IMbaMi^
Mim
a
iOmjmjm
d tyna
io
fWia
Freue
dicb,
Freue
dich,
man
dir geschaffen.
Jwar, freue dich, freue dich des Knigtums, das man dir verliehen. Freue dich, Jwar, freue dicb, freue dich der Jordane, die man dir hingezogen. Freue dich, Jwar, freue dich, v freue dich der Glanzwolke Sarhath, die man dir geschaffen, die in deinen Jordanen hinzieht und wandelt gar herrlich.
dich,
Freue
X.
Im Namen
10
Wer
ist dieser
dem man den Kranz des groen (Lebens) auf das Haupt gelegt ? Den Kranz des groen (Lebens) legte man ihm auf das Haupt, und die Tanns und Frauen umarmen einander im Schatten
seines Kranzes.
) A,
f.
70b.
D,
f.
6a.
y)
A,
f.
71a.
d) A,
f.
71b.
II.
24t
Ownasn
nru "iNna nvt
s
XI.
na-paa ftb'a-wai
ikw
^Naana^nyi
wu
unntu nmy
XII.
fiiKjai
Im
sie
legen ihre reine Rechte auf ihn und segnen ihn mit dem groen Segen, mit dem Jwar-Ziw am Lichtort gesegnet wurde.
XI.
Unser Vater Sie machten dich zum Haupte ber Tarwan und verliehen dir das Wort am Lichtort. Jwar setzte dir die Krone auf, durch deren Glanz die Uthras leuchten. Die Utbras leuchten durch ihren Glanz, und die Planeten erschrecken vor ihr.
!
XII.
Unser Vater! Sie verliehen dir die reine Herrschaft und den Befehl, den das groe (Leben) dir anvertraut Sie verliehen dir das Banner des Glanzes, durch das alle Lichtwelten leuchten.
) D,
a)
f.
hat.
10
6b.
) C,
&)
f.
5b.
y) A,
f.
72a.
S) A,
f.
72b.
"jirwia
d. K. Ges. d.
in -[nsc.
Phil.-liist. Kl.
Abhandlungen
Wiss zu Gttingen.
N. F. Bd.
17,
i.
1G
242
II.
)NHiNo N
pnVia
na^aiorvoi
ntnin:i
XIII.
jN'wn
WfW'o NrwTay
)o bia
pnbia pbNPii
pna pn
K
^nb
y)NnrpNm
XIV.
io
wna wn
]o
XV.
nhnh fwwia
nvt
pV:w pa
alle
XIII.
Wer
5
von dem
Werke ausgehen?
Du
Erde des thers und erhelltest die ganze Tibil ber die Maen.
erleuchtetest die
XIV.
Wer
Du
erleuchtetest
und erhelltest
die Uthras
in
ihren Sklns
ber
die
Maen.
XV.
Unser Vater Sihln-Zlw freut
a) D,
f.
sich seiner
Krone,
d) A,
f.
7 a.
) A,
f.
73a.
y) (',
f.
6a.
78
b.
II.
243
jlMoNOa
NHNil WT3N31
sdV ivjdn
twi
kdikV
mal
XTII.
KJDU
r)-nru
?KV) JE
"IK^D
])2S
10
ikhk
nb-uo kiskjii
und
die Groen freuen sich ihres Wortes. Die Skins der Groen freuen sich und prangen durch den Knig Jwar-Ziw, der sie geschaffen.
XVI.
Unser Vater! Mgen sie dir deinen Kranz bewahren, und der Schmuck des groen Lebens ruhe auf dir.
5
Mgen
dir deine Augen leuchten, Guter, der du an der Spitze der Gemeinschaft des Lebens hierher
gegangen
bist
).
XVII.
Unser Vater! Dein Kranz ist vom Weinstock Rwaz, der Mann, sein Winder, ist aus dem Lichtorte. Unser Vater! Lieblich sei der Duft deines Kranzes,
gleich Ans,
10
in seiner Skin.
) A, a)
f.
74 a.
f.
7 b.
6)
y) A,
f.
74 b.
S) C,
f.
6 b.
fsV-xna-j
-fsVr-Knj.
B-oa3.
1) Vgl. p.
13 3
16*
$44
H-
XVIII.
fiViw
D
wbnw
Vnt^
XIX.
XX.
10
N^^m
n
rva
),
festige ihn
fr den Brutigam
NN
XIX.
Klein bin ich unter den Uthras, ein Sugling bin ich unter den Leuchten, doch bin ich gro, und gro ist mir meine Seele, da ich Wasser getrunken aus der Mndung des Euphrats.
XX.
Die reinen Hter mgen dich behten,
emporwinden und prchtig gedeihen. wohl geordnet werden, Deine Werke 10 und du steig empor und schaue den groen Ort, das Haus der
deine
sich
Wurzel mag
sollen dir
Vollendung.
Und
a) A,
a)
das Leben
f.
ist siegreich.
75a.
b)
) D,
f.
8a.
y) A,
y)
f.
75 b.
y&KJvr.
A -mwi. xWs
AC
vgl.
rttm.
Job., S.
2.
zusammen,
II.
245
wm-to
XXI.
f\yhr\
nvh N^Nity
s
d
nvt ))wbwnN'
xxn. d)
UNttl KVT l'TNn ijnoi
mv pan
XXIII.
Vrni
D/ese Lieder trgt
abhlt,
hvT t/Tsn
IO
man
und ber
die Braut.
XXI.
der du Glanz aufhngest,
XXII.
Wessen Glanz ist dies? Wessen Licht ist dies? Wessen Helligkeit ist dies, die ausgedehnt und endlos
5
ist?
XXIII.
Dies
a) 0,
) "s-a-r
.
ist
f.
7b: D,
d)
IIa; E,
6)
f.
130b.
s-Vxrsc)
CE
irianr.
CDE
C rinsww, D vr&Nav,
> AE.
21(i
II
nvind N-irny
puNi
fibivb
Jnjpin a )jmn
ndndi t^sji
XXIV. o)
XXV.
IO
groen Uthra.
ist.
die ausgedehnt
und endlos
XXIV.
5
leuchtet,
groen Uthra,
ausgedehnt
und
endlos.
XXV.
10
) A,
a)
e)
f.
76
a.
) C,
b)
f.
a.
> AE.
,
>-*<-.
c)
wpin,
d)
CDE
irta* n-
K-rsi:
1)
DE
ist
rttSW*
Hier
wohl TM zu
lesen.
II.
Die Oxforder
Sammlung
247
XXVI. )
ijsoi
rwa pwn
wn2
XXVII.
-inwh
nw
pron
Ww
n\3N wjNbjn
ftnn d^dn3
prwn
D
a)
XXVIII.
XXVI.
Wessen
ist dieser
Bau,
dieser
Bau
ist
wessen?
Bau,
Wessen
So
ist dieser
und
treffliche
Bume haben
XXVII.
Dies
ist
dies
Dies ist
Bau des Jwar, ist des Jwar Bau. der Bau des Jwar,
der
ist.
So
und
treffliche
Bume haben
Bume
) A,
b)
Duft,
10
durch den Duft des Mand dHaije, der auf ihnen ruht.
) D, a)
f.
IIb.
f.
76b.
;
>
AE.
248
II.
fto^n
KVT "))^SsnN*
XXX. c)
in
5
Swib tnniM
*)pbrtKb
warw
in
pVnt&Mi
"wn
Niiru joi
wn mw P)p
d warnt' DNnsni
XXXI.
b3n wbtftt
IK^Np 01D3
XXIX.
XXX.
Sie sandten Hibil-Zlw hin,
5
den Uthras, die dort sitzen, einen Bescheid zu bringen. Da sprach er zu ihnen: Aus dem Glnze wurde Licht,
dem Lichte wurde der ther, und wurde Glanz den Uthras geschaffen,
aus
XXXI.
Lieblich ist deine Stimme,
Knabe
Hibil,
10
der du im Garten
8b; E,
tchnr x\
f.
131a.
6)
12a.
anaaitf,
y)
A,
f.
77a.
c)
DE
d)
rtMTSIWB,
E k-bpsww.
>
AE.
Aus -p-rW?
C, yiVrntw Vy D.
II.
249
XXXII.
Ohnapy hnKJNna
pipwno
5
Nnmy
pnbis ]o
n^Ni dkjni
nmy
rt-piol win*:
10
XXXIII.
Niiy
pnwNby
N
)Nipyi pr-rpiNi
D
XXXII.
Die Macht besitzest du, Groer, geh, verbreite dort Ehre. Ehre verbreite dort, durch unsere und deine Ehre sollen sie geehrt werden. Sie sollen durch jene Ehre geehrt werden und mit dem Segen, den wir ihnen sandten, empfangen werden. Mit dem Segen, den wir ihnen sandten, sollen sie empfangen
werden
und deine Gte erhalten. Die Uthras sollen wissen, da du grer bist als alle Uthras; du ffnest und zeigest ihnen Glanz und gewhrest ihnen Lobpreis.
10
XXXIII.
Die Jnger segnen im Verborgenen den Groen, der sie ehrte und Ehre ber sie breitete.
) A,
*)
f.
77b.
(?)
C,
f.
9b.
y) E,
f.
131b.
d)
D,
f.
13a.
A,
f.
78a.
a)
CD
s-Npsai
b)
CE
ra^-aa
sraa
c)
AD
s-spy
250
II.
Alsdann
gehen.
Htte
1
),
sollen
zum
der Braut
Dann
lese
der Bischof
Komm
in
Gte,
Kusf" 2 ).
1)
K^rST im Sinne einer Htte wird fter in den Ritualen genannt: Par.
Z. 440, 449,
:
Diwan,
cc
;
Lond. Rolle A, Z. 09
jeune
ff.,
270.
Siouffi
sagt p. 107
e
La
homme
lui
tiennent compagnie, sous une cabane d'osier dresse'e pour lui dans la cour.
GR
274,9.
Drittes Buch.
ni prvKowa Nimt^i ftKbwn NnisNn ) smDK *)H3ur prtna N^sbyi N^-ib N'b'in^ "nunpi p^s^i srb nKHm nowi *noyi
nw
N-nmi wSn
n"N"di:
wn
I.
Im Namen
Werken steht, werde Heilung und und Festigkeit, Rede und Erhrung, Herzensfreude und ein Siindenerlasser zu teil mir NN, und mir leuchte mein Sinn, mein Wissen und meine Erkenntnis im
|
(Leben) sprach
29b.
e)
) A,
f.
78b.
y)
D,
f.
30a.
8) C,
f.
25a;
D,
f.
30
0)
1)
b.
A,
f.
79
b)
a.
s-itoy.
MMrrviKi.
-rrj>
den
In der jdischen
gebraucht,
sollen, so
die
jenseitig
aber
erst
in
Fr den Gebrauch des mandischen srrry ist besonders GR 192, 17 bezeichnend, wo Jhn sagt ich taufe im Namen dessen, der mir erschienen ist, und im Namen des Zuknftigen, der zuknftig
besonders vom Messias.
erscheinen
soll".
GR
291,35; 322,4
wird
xrvn
law
genannt;
liegt
GR
135,14 da
wird Hibil
Der Schwerpunkt
mehr
darin,
252
H-
n
II.
ftbn^
nssdi ]a^
tynS
ppo'j
7i
n"di nKaa^i
o)
Geh,
du zu uns gesprochen hast. du ihnen (den Glubigen) ein Hter, und sie alle sollen durch deine Kraft leuchten.
die
sei
Gewand
preisen
der von uns geschaffen wurde. Geh, fhre deine Werke aus, und deine reinen Sprossen sollen trefflich gedeihen.
diese
Wesen gegenwrtig im
erscheinen
sollen.
ist es
Jenseits
sind,
als
da
sie
knftig
als
in
dieser
be-
Welt
zeichnet wird,
aus, da das
so
Auch wenn das groe Lehen hier zu verstehen, und dieses zuknftig"
je her war".
vrTrr-s
schliet nicht
Leben von
2
.
2) Vgl. p. 87 a)
d) C,
f.
I),
f.
31a.
i)
) C, D,
f.
f.
25 b; D,
a.
f.
31b.
y)
A,
f.
79 b; E,
f.
132
a.
26 a.
32
a)
e)
i)
CE
n-'jj.
b)
linVon.
c)
> AD.
A x~^*-
d)
A - ne kywhwi.
f)
A a'WW-
9)
h)
CE nWoa-sn. DE ms*n
AD
;"="
II
253
P'db'jkSi
m.
DNwpnu ^mttaitl
biD
woi
Otdhti
pairroifti
isnsi^j; prito
D
10
).
Ja, es
und sie sollen durch sie leuchten. werde lauter Glanz und lauter Licht und gedeihe vortrefflich.
III.
leuchten.
An
allen deinen
sei
Werken
sei
An
ihnen allen
80a.
(3)
C,
f.
26b; D,
f.
33a.
y) A,
f.
80b;
C,
f.
27a.
E,
f.
132 b.
0)
e)
l>m
i)
6)
CE
nt
c)
CE
nVoi
y)
CE
psc-3
>
CE.
f)
ffri*w>sri,
CD
riVmatfin.
A rw&n.
h)
CE
r asi.
1)
-xcsn.
bung warn
deuten
Wir
254
II.
Tay
N~
V.
1NHN
jibiwa-iKa *)KHPaa
rPDNTl ^rPDT
i^nsnN^sbi
IV.
Das groe, bereite (Leben) sprach zum Auserwhlten, Reinen folgendermaen Greh, schaffe die Groen an Grlanz und setze sie an den lichten Ort. Schaffe und gewhre ihnen Piht, und durch deine Lobpreisung sollen sie leuchten. Tue und sttze es, Mn; das Leben wird sich dir dankbar erweisen".
V.
Dem
groen (Leben) gefiel, was der Auserwhlte, Reine gesagt hatte. Was gesagt hatte der Auserwhlte, Reine,
der wundersames Licht geschaffen hatte.
LO
Es sprach zu ihm Du bist der Herr des Willens, der Herr aller Siege. Du warst siegreich und verhalfest deinen Brdern zum Du segnest deine Eltern im Verborgenen.
:
Siege.
) A,
I !,
f.
84a;
f.
C,
f.
27b; D,
6) E,
h)
f.
34a.
133
.
) C,
c) c)
f.
28a.
f.
Y) A,
a.
f.
84 b;
f.
28 b; D,
a)
35 a.
f.
a.
A,
85
CE y&a
f)
nn.-cV
c)
CE
-so".
AI) Nrs*K2xn.
g)
CE CE
pVso-xrvflW.
nsas.
II.
255
ynjro
Kaum
OflMitti
fta'b
pirMttta fiV-iNo
many
"wru'tf ftowpi
*)Hiwa1 ftwnstt
N
VI.
noni
D
VII.
prPNoisa
wan
ftbonjo
nb
N'rvny
Glanz dem Jsamin und setze sein Herz auf seine Sttze. Sage ihm, da er sich nicht ngstige, und offenbare ihm, da er hier aufgerichtet werden soll. Belehre ihn, damit sein Herz sich beruhige, und festige ihn, damit sein Sinn erleuchtet werde. Kose und liebkose und segne ihn und zeige ihm den Grlanz deiner Gestalt. Den Glanz deiner Gestalt zeige ihm und sage ihm, da der Sanfte, Demtige nicht erniedrigt wird und da wir seine Uthras erleuchten werden.
G-eh, bringe
VI.
Das groe (Leben) segnet mit seinem reinen Munde den Auserwhlten, der den Ausspruch getan.
VII.
10
f.
29
a.
) D,
f.
35
b.
y) A,
f.
85
b.
) C,
f.
30 a;
D,
f.
36
a)
b.
s)
E,
f.
133
b.
D ri-TK.
b)
AD
-sns-ai.
c)
K-r*y
Vs>.
d)
NSS'srKE 5!.
256
-wn S^d
N-iNpyi
P)pVN3nN
pVirva
nwp
wdd nNnsa
paNi^ji
pnwtfVy
D
mrw
fc
)"!Nttwi jmdip
VIII.
OfftiTDun N'3!
Tnab nb
Nrvny
mwoKi n^nSno
Qwum
wrw d
1 Geh, wickle Glanz ein ) und bewahre die wundersamen Gewnder. Gewhre ihnen (den Uthras) etwas vom Atherkranz, und alle Uthras sollen prangen.
dir
ihnen Glanz und Herrlichkeit zu teil werden. Glanz und Herrlichkeit soll ihnen zu teil werden, und durch die Kraft der Herrlichkeit sollen sie behtet
werden.
5
Unser Name und dein Name sei auf ihnen, und sie sollen am verborgenen Orte preisen.
VIII.
Wie erwnscht 2
a) E,
f.
f.
133
b.
) A,
f.
8Ga.
y)
A,
f.
86b;
C,
f.
30b;
D,
37 b.
o)
D
.
ppV*.
e)
6)
-|x*n.
c)
ftViiwa^,
CE fiVwsn
d)
ktwds
nV">ip
ist
1)
Diese Auffassung
sie
j,:- gesttzt.
II.
257
fnimsj
mm
prw
5
^13
)N^b pnb^a
jvru rhu?
VSke wdkd
svr jo
pjibst^
n'jtw
byi
wms^
D
^pbasui )p:np
10
Es schickte und sandte den ther hin zu den Skins aller Uthras. Die Uthras rochen an ihm und ergtzten sich alle Uthras sollen an ihm riechen und sich ergtzen. Sie tranken von ihm und frohlockten. Sie tranken von ihm und frohlockten, und in ihr Herz ergo sich das Nasirertum.
IX.
Als der Auserwhlte, Reine dies sagte, stieg seine Stimme zu allen Welten hinab. Aus dem verborgenen Grlanze sprach er:
Rufet Zihrn-Rz". Er sprach: Rufet Zihrn-Rz, ihn und seine sieben verborgenen Brder, die mit ihm sind". 10 Sie riefen sie und schufen ihnen Jordane und setzten sie als Herrscher ber die Jordane ein. Sie setzten sie als Herrscher ber die Jordane und die Quellen
ein, die nicht versiegen.
) A, C,
f.
f.
87a.
f.
) E,
b.
s)
f.
134a.
f.
y) C,
) C, c)
f. f.
31a.
(?)
A,
f.
87b;
88
a.
31b; D,
a)
38
D,
39
a.
32
a.
t?)
A,
f.
CE
rill.
b)
xttVx.
x-oxs
d)
srs-ssrsi
17
Abhandlungen
d.
Phil.-hist. Kl.
N.F. Bd.
17,j.
258
II.
X.
wab'b pnbiaa
JKbKJ
nnw
nNJN
pbnKBTWB
5
1NW
)pflbl
K^tt ^i'N
bltM'N
JkVh JNlKn
)-|NttltiH
flpwj
jn
io
S
XI.
ftb
wain
pnwtoisa
)K*ai
*WIN
IJf
X.
Das groe,
bereite (Leben) sprach
Deine Augen sind offen, und du durchschaust alle deine Bekannten. Denn wer wird deinen Namen und unseren Namen als Snder verlassen? Wer wird ihn als Snder verlassen
Wer
und unsere Wurzel ins trbe Wasser werfen ? wird die Gte von uns nehmen, hingehen und sie in die finstere Wohnung werfen?"
XI. Das groe (Leben) mit seinem reinen Munde sprach zum Auserwhlten, Reinen folgendermaen Was einer von deinen Uthras dir gesagt hat, oder wenn mehr als einer es gesagt hat,
u) C,
8) A,
f. f.
34b; D,
c)
f.
42a.
f.
)
f.
A,
f.
88b.
)
y)
f.
E,
f.
134b.
89a.
C,
35b; D,
b)
43
a.
E,
135a.
d)
a)
CD
nV-stt-ji.
e)
prfaa.
c)
AC
rialH.
]Krmt&
CE
fa-KD?.
fiVhHOTi,
CE
ftViKW.
II.
259
in
IN-iniy |o -tan
isVin^ni
N^ynp
pwn
niu b^n
5
wb?
&
)KVTK*3H6n
Vmb
hi^yi b^nsns
S
XII.
s
XIII.
Onnrwoi
nb
einer von deinen Uthras dir gesagt hat, darber wollen wir dir einen Bescheid geben.
ist
Die Tibil
),
und
werden
in die
Ketten
5
wird hier im weien Jordan getauft werden. Den tausend mal tausend Gewndern, die ihm entgegen gehen, und den Gresichtern ohne Ende
wird Gnade zu teil werden, und sie werden einander Kust reichen".
XII.
Du
bist wohlgesttzt,
du
bist wohlgefestigt,
du bist wohl- 10
XIII.
) D,
f.
43
b.
y) A,
f.
90
a.
S) C,
f.
36 b;
D,
f.
44
a)
a.
CE
Man
pat.
b)
e)
CDE
1)
npWTKf.
f)
A CE
K-ns-ar.
rvirpatwi
c)
A
g)
sni&Kl*&.
nViiwroi,
d) CE s-oi-spi CE nW^-ai
.
erwartet
x^ia
p; kaum
als Feuer".
17*
260
U-
rrana
pwtfl
htt\
ns:s
mn
ktdh
*)}di
N
XIV.
N-.1NHN
IO
KTPb
ffrlNDKl
N>3N1
d)
01D3 VbtfO
XV. e;
bist aus dem Orte gesegnet, aus dem wir gesegnet wurden da wurdest aus dem Orte, aus dem wir wurden. Aus dem Orte, aus dem wir gepflanzt wurden, wurde deine Pflanzung recht gepflanzt. Unser Glanz und dein Glanz sind siegreich, und siegreich ist das Nasarertum, das von uns kam. Siegreich sind, die wir damit rufen und die ihre Augen in Glanz und Licht ffnen".
Du
XIV.
Mit reinem Munde sprach
das groe (Leben), das dort wohnt.
Es sprach mit reinem Munde, indem es sich an den Auserwhlten, den Helfer, wandte:
10 ,,Du Reiner,
alles,
was du wnschest".
XV.
Als der Groe nachsann, sann er fr ihn auf Gutes.
u) A,
f.
f.
90
b.
f.
) D,
lila.
e)
f.
44
f.
b.
y) C,
f.
37 a;
f.
D,
f.
45 a;
f.
E,
135 b.
a)
(
d) A,
A,
93a;
C,
f.
40b; D,
c)
48b;
E,
13fia.
-ix:
b)
I>
r--- unrt.
>
A.
d)
ACE
D-e
e)
Hier stehn
in
A noch
g)
die Stcke
KriT:V.
XXXII, XXXIII
f)
CE K-".
CDE
II.
261
XVI.
d tynb fiposi
fijptfn
mN
r)n*u
XVII.
Nasnb Mtki
)K*ia
XVIII. IKiviy |o
^n-iind na
den Mann, der geffnet ihren Schatz, den Mann, der ihnen Gutes gesandt.
XVI.
Du
nung und la
XVII.
Du
Verlang es und hierher bring es, und wir wollen dir dankbar
XVIII.
Kust reichte dir das groe (Leben), nun entferne das Aufbrausen aus deinem Sinne.
) D,
f.
f. f.
49*
51b.
) A,
)
f.
f.
93
b. a.
f) C,
)
f.
f.
41b; D,
43a.
f.
49b,
n) D,
f.
9) C,
42 b; D,
)
A,
04
C,
52
a.
nr*Ki
WKnV
b)
s^xtV r-as
262
H-
kw
a )fl^aty
XIX.
ftwaai pnwoisa
nrny
D
pNti'si
map
dnjn
XX.
OftaiaiNanyi flann
io
wai
n>dni
awny wI
Dein Sinn
unser
njsjn^i
mit uns,
dein
flle sich
Gewand und
Gewand
seien eins.
XIX.
Das groe (Leben)
5
Munde
Du
schaffest
wie bist du ein SchafFer, ein Beruhiger! und beruhigst die Uthras
XX.
Als der Auserwhlte, Reine dies sagte, freute sich das groe (Leben) seiner und umarmte 10 Es kte ihn mit seinem reinen Munde und bedeckte ihn mit inneren Gewndern ).
1
ihn.
Mit inneren Gewndern bedeckte es ihn, und mit der "Wolke, aus der er geschaffen worden war.
) C,
f. f.
44 a;
6) C,
D,
f.
f.
53 a; E,
;
f.
136
b.
s)
) A,
f.
94
b.
y) D,
53
b.
1)
44 b
D,
f.
54
a.
A,
f.
95
a.
K-xiNJ
borgen" gebraucht,
ist
im Innern befindlich" wird in demselben Sinne wie s^dns vervgl. auch n-d^t n**xinj traia^n weiter unten p. 274,9. Es
einen
Moment
II.
263
nmy
pnbia
a )fnowpni
wnp snTD
n
*o ft
inindi
)*mp
5
aller Sinne.
Es
bildete
mit der es ihn bedeckte. Alle Uthras wurden durch ihn gefestigt.
Es
rief ihn
),
es
f.
137 a.
na*-Kp>ai
) C,
b)
f.
45
a.
CDE
CDE
-sind*
c)
CDE
ikssw
es heien
2)
ist vielleicht etwas zu ergnzen, etwa srinis d^p, so da mte Es nannte ihn den Festiger der Uthras". Der sie dieser Welt entfremdet und dem Jenseits zulenkt.
Vor K"np
Viertes Buch.
I.
mau
5
in
Nt^N-nV
n
mau wv?
ftwaN-m nvd
ii^a-ni
maul kv
)o
wan
KWffi
Nowa
Im Namen
NN.
).
I.
Im Namen
spannte Arspan,
5
herauskam,
das Banner aus. Er spannte den groen Glanz aus, da die Uthras und Skins durch den Glanz seines Banners Sie leuchteten durch den Glanz seines Banners leuchteten. gleich dem groen Glnze im Hause des gewaltigen (Lebens).
II.
Im Namen
Am Tage,
) A,
1)
f.
des groen Lebens. da Sislam der Groe sein Banner ber die Rmpfe s )
B, p. 165.
) B, p. 166.
y) A,
f.
96a;
96b.
A,
f.
97a.
In
B noch Nwasn
benannt.
k-3x*jj>
bylonien
so
Andreas
II.
265
*nirui
nvh mwjnj'N pnnsn sdsVd ftnaitfiMty NnwjtwN nsbn by ) a-i DNbt^i rtnrairrrt hw dn^bh flnMKTrt nvtS wrrt nvh njin^n^n
s
d
nwiw
nsbni
Vy
nji s-ispyi
nvh
nvh
5
pna
tyn jo
III.
fA^MS^
flnrairna
jo war\ N"ni Nawa nnrairrt sai diAhp nwamrfi Nin nji nji n^tw wsb pnntn Nonsbn by nw
ma^ hw
*ow wpps nNtsa'Ji ndn^n^n Nasty Sy v)Nai dn^kh s oioa nnwKTrt Nnm sa-i osbt^ttn nroRTrt vr N^Djabs fia-iNniN 13 ai DNV^^b ffrw N03 s:i )snsjo^ byi id 6)Kai dn^p by FiW* NE3 n*jnv N3"n pirwa
)
fe
10
n
ausspannte,
nwdns
es
pnbian dVko
npwo
wurden durch
Der Glanz
des Banners Sislams des Groen ging ber den drei Quellen des Glanzes auf. Als die drei Quellen des Glanzes den Glanz des Banners des groen Sislam erblickten, streckten sie sich vor dem Glnze nieder *). Es streckten sich nieder die drei Quellen
j
es
des groen Lebens. Tage, da Sislam der Groe sein Banner ausspannte, ging sein Glanz ber den 360 000 Jordanen auf. Der Glanz des Banners Sislams des Groen ging ber den sieben Quellen auf, und die Quelle Sihmai sprudelte vor dem Glnze des Banners des groen Sislam empor. Der Duft seines Banners war und ging ber den Skms auf. Wie gut steht es Sis- 10 lieblich
Im Namen
Am
Wie gut
steht es Sislam
Knig
aller
a) B, p. 167.
s)
A,
f.
97
b.
y) A,
f.
98
a.
8) B, p. 168.
A,
f.
98 b.
a)
Zu den
Formen
Aus
kpk:-5 hv
A, KnwwVi
B.
.
Oder
Besser wrde
XIV.
266
H.
IV.
)shwwi ^ftvzttiin Nivb finKrnn *orwbi wn p^s ? nmNruw >Kai dn^^t ftwaima nvh mw dkiojso
Kai
a
1
n
V.
pna n
jo Nty^NIl
by
mn
nji n:t
mvui
Niinji
wiobN
pirtsn
wni
IV.
des groen Lebens. Tage, da Sislam der Groe das ^Banner Pirn schwang und es an der Spitze seiner Skln ausspannte, ging dessen
Im Namen
Am
Glanz ber der Quelle und der Palme auf. Als die Quelle und Palme den Glanz des Banners Sislams des Groen erblickten, sprudelte die Quelle durch den Glanz des Banners ) Sislams des Groen empor und erleuchtete das Banner Pirn ber die Maen.
die
1
|
V.
Im Namen
Tage, da das Banner Sislamel ausgespannt wurde, ging sein Glanz ber den dreihundert sechzig Lichtwelten auf. Sein Glanz ging ber den dreihundert sechzig Lichtwelten auf, und
dreihundert sechzig Lichtwelten den Glanz des Banners 10 Sislamel erblickten, versammelten sich alle bei ihm. Alle verals die
|
Am
sammelten sich bei ihm und sprachen einen Segen ber das Banner Bihrms des Groen aus. Sie sprachen zu ihm Dein Glanz, Banner Manharel 2 ), ist aufgegangen, und deine Gestalt
:
a) A,
a)
1)
f.
99
a.
) B, p. 169.
,
y) A,
f.
99
b.
9) A,
f.
100
a.
A KT3K"i B
Lies n(^)2K-Ti
KwaK'rft
kws.
2) Hier in
Namen
fr
das Banner,
II.
267
pa*m VyiNruM:
d tyna
t>n
jo
iwnwb
wan
nwdi nVsh
vi.
by
N"rn NEit^a fivn w by nji flv? n:i n^o by rnn NtraNvr ft yyttKbtyw wabNi wob sn wob byi w jo und: ftvr usa: wo jo
an
DN-irva
Oftwyi
nv
Ntyaim )by^Nb^^i hvrb N^vrni y) Nt^asma nan^ai finsib wsjNa jinbia wa-iNa Kai DNiirai
wsjKa
firiNib
pnbia
Tinwl
jsbaNny
www
n
VII.
Nnmy
by ptni ndn
10
fiwaimb an DNbpw
leuchtete auf.
mwl
nv
;o
wa-i s^ni
)NEit>a
Maen".
Im Namen
Am
spannte,
ging sein Glanz ber dem Wasser auf. ber Wasser ging sein Glanz auf, und sein Glanz stieg aus Wasser empor. Aus dem Wasser stieg sein Glanz empor ging ber den Welten auf. Als die Welten und Knige
|
dem dem
und den
Glanz des Banners Sislamel erblickten, versammelten sich alle Alle versammelten sich bei ihm und sprachen einen bei ihm. Segen ber das Banner Bihrms des Groen aus. Sie sprachen zu ihm: Gesegnet seiest du, Banner Sislamel, und gesegnet sei der Mann, der dich ausgespannt hat. Reichen Glanz hat er dir verliehen, eine reiche Krone dir aufgesetzt. Er gewhrte dir Myrten, die den Uthras Kraft verleihen. Die Jordane 10 prangen durch deinen Glanz, und die Uthras duften durch deinen Duft ber die Maen".
|
VII.
Im Namen
Am
s)
Tage,
a) B, p. 170.
100 b.
y) A,
f.
101a.
fr)
A,
f.
101b.
B, p. 171.
)
B V^yoN^sn
b)
wn
c)
B Wi.
268
H.
UQl
iO"l
N11NJ
DN13N N31
psr Km nnanw
VIII.
5
*m
ipan
N"rn Niowa
pnbia
IsSna
wa-wa
ndVndi
nana
ftiy jo
wa-iaa
"iNbna
P)Nna*va
mn
N^asny
girjg
dnjni Viu^n
IX.
Nnmy ^isVnp^i
nvt
Va*n
n^hVi
wnam
des Groen auf gleich im Jordan ruht *). Sein Glanz ging auf, seine Skln leuchtete, und sein Stamm erhielt Bestand in Sieg. Und das Leben ist siegreich. des Banners Bihrms
der Glanz
dem groen
Spiegel, der
man
wenn man
VIII.
Im Namen
Aufgegangen, aufgegangen ist dein Glanz, Knig der Uthras, Als die er kam und ging ber den Uthras und Skins auf. Uthras und Skins deinen Glanz erblickten, sprachen alle einen Segen ber dich aus *). Die Uthras sprachen ber dich einen Segen aus und ehrten dich, weil du durch die Hand des Knigs
entstanden
bist.
IX.
(dich)
Der Knig segnete dich mit groem Segen und verlieh mir Hibil-Ziw. Er verlieh (dich) mir Hibil-Ziw, alle
f.
u) A,
102a.
) A,
f.
102
b.
y)
Von
>
B.
1)
Bei den
Mandern
da
in
liege, siehe
auch
GR
p. 160),
Der Segen
gilt
ihm, nicht
bei a
"pann Gen
22, 18
II.
269
)waVbi
w&tab junTuso ?
s
sin
Va^n
s^Snb
N>baNny
x.
cs-tsVi
bwi
5
wna
XI.
nrl kjtis^i
by csp pT?
wrna
MTb Torwn
|udm N"n
N'a-iNairo
NHNina wanorft)
ritw
Km
t^nb
prpnmN&
p'DNi pj'owpi
"Welten,
Knige,
Maen.
X.
Hibil segnete dich mit groem Segen und verlieh dich
dem
verborgenen Adam. Adam segnete dich mit groem Segen und verlieh dich den Mnnern von erprobter Gerechtigkeit. Er verden Mnnern von erprobter Gerechtigkeit, um ihre lieh dich Gestalt zu erleuchten und zu erhellen ber die Maen.
|
XI.
Die Mnner von erprobter Gerechtigkeit stellten sich auf die Fe, nahmen dich in die Rechte, gingen zum Jordan lebenden Wassers und richteten dich auf, damit dein Glanz ber
Das Wasser und dein Glanz wickeln sich und mehren sich ber Silmai und Nidbai. Die Mnner von erprobter Gerechtigkeit, die zum Jordan hingehen, leuchten durch deinen Glanz. Behte und festige du sie und la ihre Taufe gedeihen. Und das Leben ist siegreich.
dem Jordan
aufgehe.
in einander.
10
vor,
bevor du das
Banner
in den
Jordan
f.
103
a.
) A,
f.
103
b.
y) A,
f.
104
a.
S) B, p.
172.
270
II.
XII.
n"hi
a
K)
N^i^a
p-invi nv?b
ftmi
)DWPB
pna wn
XIII.
je 101
s^pnso nk;3"h
N'btfl NtpaK-n
6>
Vy^bt^b
ftaD'j
-inw n^-i
itt
jO
wa
NnSll
filNJG
wwn ntqn-i
dwps
wvp lnm
XII.
Im Namen des groen Lebens. Wer nahm das Banner Zihrn, durch das die Welten und onen prangen, und ging zum Ufer des Jordans Piriawis? Als
der Jordan Piriawis den Glanz des Banners Zihrn erblickte, hpfte er seinem Glnze entgegen. Das Wasser (der Jordan)
und
5
die Quellen,
|
des
die im Jordan wohnen, hpfen dem Glnze Banners Zihrn entgegen und prangen ber die Maen.
XIII.
Im Namen des groen Lebens. Jwar nahm das Banner Sislamcl, durch das die Welten und onen prangen, und ging zum Ufer des Jordans Piriawis.
Als der Jordan Piriawis den Glanz des Banners Zihrn ) erblickte, geriet er in groe Freude ber die Maen. 1" Trage diese Lieder vor, geh zum Jordan, stoe das Banner
l
am
dann
lies
Aufgegangen, aufgegangen
ist
f.
104
b.
) A,
6)
p.
f.
105 a
y) B, p. 173.
S) A,
f.
105
b.
>
B.
B wvw.
26G 2
.
Siehe oben,
II.
271
XIV.
)s:i
sn-w Vy ininh r\vi sji nji im rfi )kw3 hvT n^nSn s^hnd N^o ^tui N"n wob WflnwKTfi fivn wmsDivo Noisarv HKirra ^ fivn wo na N'fiJMta rtvn tyna wn p pruwwa Nnmyb Nvr jVwnbnjjvi NH*nrva
s
ao-ip
XV.
10
njtw
NtyaNTT ;inj:
wn
XIV.
des groen Lebens. Aufgegangen, aufgegangen ist der Glanz des Jwar ber dem Jordan. Der Glanz seines Banners ist ber dem lebenden Wasser aufgegangen. Das Wasser hpft seinem Glnze entgegen, und sein Glanz [hpft] dem Wasser entgegen. Das Wasser und sein Glanz wickeln sich in einander. Sie wickeln sich in einander, und reichlich kommt Glanz den Uthras in ihren Skins ber die Maen.
Im Namen
vor,
des Jor-
dans
ergreifst,
dann
lies
An
XV.
Im Namen
An
Haupt gesetzt?
10
Wer
Wer
wer das Banner ber den Jordan ausgespannt? spannte das Banner ber den Jordan aus, wer ergriff den Olivenstab im Jordan ?
)
a) B, p. 174 unt.
f.
A,
f.
106 a.
y) B, p.
175.
8) A,
106
b.
a)
b)
>
B.
Das
wohl zu streichen.
272
p-in )*ttfna
II.
an jn
in
is;j
naw
^D:
5
MTW
U3 NMIK TDV
N
D ptf? Hl
y)
ywn
XVI.
6
)wa-na
tkw
a)fft3Dl
owa
ntin
10
nno pnj
Vjwn
OjWYwnDi
pia
n
pn
d
d
)mo
An
Er
der Spitze der drei Skins hat er die groe Krone uns auf das Haupt gesetzt.
setzte die groe
Krone uns auf das Haupt; Jkasar spannte das Banner ber den Jordan aus. Jkasar spannte das Banner ber den Jordan aus, Jsmlr ergriff den Olivenstab im Jordan.
Und
Jordans
das Leben
vor,
ist siegreich.
des
dann
vollziehe die
XVI.
Im Namen
die
Es freute sich das groe (Leben), es freute sich, da Jwar Banner des Glanzes und die Leuchten des Lichtes schaute. Es freute sich, da wir die Finsternis niedertraten und den rebellischen Ruf zu nichte machten. Wenn wir handelten und 10 es in Ordnung kam, so habt nur ihr, die Geordneten, es in Ordnung gebracht.
|
) A,
o)
f.
107
a.
) B, p.
6)
176.
y)
c)
A B
f.
107
b.
irtattA.
B bwasma
rtr-isroj
p-iasn.
d)
VHKB
89: Avant d'entreprendre un voyage, le Soubba au moment o il se met en route", dann ist miverstanden. das folgende Stck mitgeteilt. Es ist auch bersetzt, aber vllig
1)
p.
II.
273
XVII.
wittd Nnrnyi ova wai H"?n Owowa it&aim omrvab maou na^xy ftiitaa NmasMi N"n ntupj nvh uiaVn asa bin Irtan ai DNbt^i iwatpbi s d tpna tyn jo pm linnita ftwa Nnunran anrnyi
wi
hwriN'b
Ka*mb
y)
"pbKn
xvm.
a
)N^aN*nb ai omira
nssnoa
fia-pai
Nva wa-i
NniDNj
wni
soit^a
prwi Nnxbn wa*n jmct&a wai ftaaiKa ftby jwn wa-n Kn^ni 1*mru pi ^qwwny ivt jo ftanoai *rw wanrn N-iaho ?
tan
pntp
fiby
1
iwra
10
bia
flbia
}Kp*my
XVII.
des groen Lebens. Tage, da die Uthras den Jordan lebenden Wassers herrichteten nnd die Taufe in ihm vollzogen wurde, nahmen sie v v das Banner Bihrm, brachten es in die Skin Sislams des Groen und spannten es am Tore der Eier 1 ) des Glanzes aus,
Im Namen
Am
da die Uthras und Skins durch seinen Glanz leuchten und sich freuen ber die Maen.
Trage diese beiden
sogen
liast,
Hymnen vor, nachdem du die Taufe dann bring das Banner in die Htte hinein.
voll-
XVUI.
Im Namen
Am
Tage,
Sie bedeckten es mit Ketten von Edelsteinen Siegel des groen (Lebens)
|
darauf.
Wchter darauf nieder. und legten das Das groe (Leben) segnet
mit seinem reinen Munde den Mann, der sich hier niedergelassen 10 hat, und spricht zu ihm: Von deinem Glnze wuchs, von deinem Lichte wurde erhellt die ganze Welt". Unser Vater era) A,
f.
108
a.
) B, p. 177.
y) A,
f.
108 b.
S) A,
f.
109
a.
a) Lies
1)
n^oax-nV.
Wiss. zu Ottingen.
Phil.-hist. Kl.
N. F. Bd.
17, j.
18
274
atra-n
6)
an
nawi
o
c)
kw sawa* ywi
w
biD
c)
tt?anib
5
Fb-fia
n-nnb
mas
rnaaan
XIX.
efla
wan s^ni
P)
Nwa
waisa N^as-n yyo^^ }niTO 'tatol nVoio r)N^ai n^ninji NwaVnai ftVaow
seiner
wundersamen Stimme, indem er spricht: Ein jeder, der wahrhaftig und glubig ist, gehe nicht am frhen Morgen zum Jordan und werde nicht mit dem Zeichen des Jordans gezeichnet ganz und gar".
leuchtet mit
am Tage
des
zusammen
Tag, an dem du eine Taufe vollziehest, Liede das Banner zusammen un, decke es zu.
XIX.
Im Namen
da der Glanz des Banners Sislamel durch die Ketten des Glanzes verdeckt wurde, erhoben sich alle Uthras von ihren Thronen und sprachen einen wundersamen Segen ber das Banner Zihrn-Sislamel ) aus. Sie holen es aus den Rmpfen des Glanzes und verbergen es in den inneren Eiern der VerTage,
) B, p. a)
1)
Am
178.
) A,
b)
f.
109
b. c)
y) A,
f.
110
a.
B Kirmn.
Nach
Siouffi, p.
>
B.
ist
Dafr
in
B s-owi
eine Bezeichnung
es bedeutet also
100
ni mim
ist
la grande fcte"
fflrn
Darin
mm,
narr;
P. 103, 5 nennt er la fete appelee Vehvo-d-deimono, wwsvri mrm, la f6te de Deimono. Cette fete est d'un seul jour qui tombe Diese und die folgende Bemerkung le premier du second mois d'automne".
da man am des Textes sind unklar und widersprechend. Gemeint ist wohl, Tage Vttrvn und wenn man sonst die Taufe vollzieht, das erste Lied vortrage, dagegen beim groen Feste beide. Danach mchte ich an dieser Stelle terrnn
van streichen.
2) Vgl.
Stck XIII.
II.
275
fOVSPl
am-n k^p
nab
XX.
wan ni (Ottawa
)nn^N
flwa rtwaStfai
mna Nnauw
10
borgenheit
ihm
es, verwahren es und sprechen zu den Ketten harret, werde deine Gestalt verwahrt. Alle Welten, die dich schauen, sollen einen Segen ber dich sprechen und dich preisen ber die Maen".
).
Sie
segnen
in
Trage diese Lieder vor und wickle das Banner zusammen. Mit jenem Liede des Tages Daum, wenn du die Taufe vollziehest, wickle das Banner mit jenem Liede allein zusammen ; auer beim
\
lies beide
).
XX.
Im Namen
des groen Lebens.
Du
du Banner, bist ein Spiegel, durch dessen Glanz die Knige leuchten. Die Knige leuchten durch seinen Glanz, und die Kronen blinken durch ihn. Die Kronen leuchten durch seinen Glanz, und die Quellen wickeln sich in seinen Glanz.
a) B, p. 179. )
1)
10
) A,
f.
112 b; C,
f.
58
b.
y)
A,
f.
113
a.
K^-irtsa.
Siehe oben,
p.
262 l
2) Hierauf folgen in
A Bemerkungen
wie
p. 231.
18*
276
JI -
ftVnw fitoHwi
d tvna
woi tyn p
ap-nr
iKrwswa jnwa
wo
"ja
d KSM^y pran
^p
vpw\z
oip oip
n^xpn Qxnip
ircan^
Blieb
10
"wan
xrcsbip
pran w*b
nspbtn
nTjKry Din
juann amjnsttn
mkw
byi
sa*nfi
b^tvtn
b^rn
pm^ei
siw
Die Quellen, die Glanzwesen und die Spiegel verehren die groe Krone, sie preisen sie und sprechen zu ihr:
Gepriesen
sei diese
deine Gestalt.
Wir
wollen dich schauen und mit dir in deiner Skln aufgerichtet werden. Mit dir wollen wir in deiner Skin aufgerichtet werden,
am Sonntag
Mnner
verrichtest,
bevor du
liest
1
Stehet auf,
lies dieses
ihr
Lied.
2 Diese Sammlung der Lieder und Hymnen ), der Responsion des 4 3 Banner ) und des Liedes von der ), der Lieder vom 5 Lsung der Krone ) wurde zusammengereiht und harn zustande
10
im Namen
0) A,
1)
f.
(5)
A,
f.
114a.
Siehe
171.
2) 3)
Das Das
ist ist
das
das
Ritualen,
sich fter in
den
kultischen
werden.
4) 5)
II.
man
xisbx
m
nxnx
277
saattia
Bnarbwin
prpiai
K-inarn
"an
6<nx2xn
Knabrft
xn^cn
jwjm xnxwnn
atpflsn
kwim
nxDWb
ansEimi
im Namen des
des
Hibil, Sitil
und Anas
l
(gepriesen
sei ihr
Name am
,
am
Mittwoch,
),
in
Araber angenommen haben 3). Die Welt gehe ber ihnen unter, und Mand d Haije hebe weg den Zorn der Dsen vom groen Stamme der Seelen.
Jahre 936, wie
Parwnje sind die fnf Epagomenen die zwischen den sechsten und Monat (Ell und Tisrin) eingeschoben werden, vgl. Peterm. II, p. 460. Der Monat der Parwnje" ist wohl der sechste Monat, dem sie angehngt
1)
,
siebenten
werden.
2) -Das raandische
es beginnt.
3)
Sept. 1529.
Sammlungen genannt
unter
a).
sind.
(y steht
nrwaw Abathur,
der Alte, der Mann mit der Wage (vgl. Joh., 13,2; 41,9,10; 59,12; 78, 4 f.; 79,9; 82, 7 ff.; p. 91, 14 f.; 107,4; 119,10; 120,1; ap^a ninaia 83,12; 92,3f.; "kd iwn ap^na iinan 16,13; 82,4; 130,4; mnsa
XXIX
f.),
12 2
tw
DN-IN
Adam,
der erste Mann, 42,9; 55, 2 ff.; 96,8; 100, 2 f.; 101,8;
120, 13; 248, 10; 269, 3; fcTKtflKp innK Da*ia 54, 13; 60, 2;
Daia
a^oao 145, 3
269, 3.
ein Genienpaar, 26,2;
Der zweite Name ist f. 143, 9. paaren mit anlautendem J gebildet, vgl. Deutsche Siehe auch hier p. 42 n und Joh., 1913, col. 1805.
198 4
Ttf
Az
der Groe
Km
Ta,
PTN Aziz der Groe am fW, DN As der Groe am Da und att"> DS As pDN Asin der Groe am "pO* 22, 5 f.
das Meer,
PTa ist wohl mit der aramischen Gottheit PT2 identisch. Ta wre dann eine Abkrzung davon. Mit dem persischen Az (vgl. Handschriften-Beste in Estrangelo-Schrift aus F. W. K. Mller In oa ist Turfan II p. 18, 20) hat es wohl nichts zu tun. enthalten, denn die Bezeichnung kaum das Wort fr Myrte" von ca als Meer wre dann unverstndlich. Das Verhltnis der
,
Form
DNbry
als
"pca zu
oa
ist
unklar.
Ezlath die Groe, weiblicher Genius, a^nnan 171,3. Im Pariser Diwan Z. 31 wird sie als Quelle
nabT? 28,4;
des Lichtes,
Gemahlin des Herrn der Gre" bezeichnet. Ebenda Z. 297 wird sie die Hlle der Mysterien, die Mutter aller (himmlischen) Knige genannt. Hufig werden Segnungen und Lobpreisungen Verkehrt wird fr sie ausgesprochen (Morg 8, 6; 10,4; 112,6).
279
Siouffi
sie
identifiziert.
nennt
sie
40, 34 Zloth-Rabti.
Wie
andere
Namen
weiblicher hherer
Wesen
einer der vier Shne des Lichtes *Nn ly In -Hai Lebensquell", bezw. des Heils, 24,12; 83,3; 144,5. ebenda vor nfcfifcV. ;vy Sein, Wesen", 9,3 vor -nm* na * untere rvtf GR 185, 1 ff. Vgl. das obere und
1 ;
Vy Vy El
WUN, tyuy
Ens
;
13,3; 19,11; 20,8; 37,5; 41,11; 173,9; 277,1; anm* i: 148,4; tt^x
243, 13
;
246,
2, 7.
3NU JIWK
vgl.
S.
ixn nasi* Osar-Hai Lebens"INSiy Osar Schatz" 72,5, hufiger schatz" 43,9; 84,3; 141,5.
JNSD1S
Arspan
der jugendliche
scheint
iranisch zu sein.
VySliy Ur(u)pel
Ephemeris
I,
Hier zusammen mit b^Bltt wie auch GR 98, 1, die die Herrschaft ber den Zorn in der Welt haben". Ein demiurgisches ptfro B'haq mit dem Beinamen ffTO 142,12. weniger gnstig als Wesen. Die Urteile ber ihn sind sonst
p.
92 1
hier.
p. 31,
35, 50.
ONliTa B ihr am, gewhnlich der Groe 273, 7 147, 12 266, 10 267, 3, 7 268, 1
; ; ;
m
;
K-a-vn 11
xm
sich
Dfcnrvn 27, 8
40, 5.
;
Doch
;
120, 13 ein
Sohn Adams.
Zusammen mit Dan genannt 18, 1 41, 2 145, 3; 229, 3. Als Beiname des Banners 273, 2. Der persische Genius konnte schwerlich
von
aus die bedeutende Stellung innerhalb der manso da er selbst in der Taufformel
neben dem Leben und Mand dHaije genannt wird, vgl. pp. 27, der Name 40, auch Brandt, Rel., p. 105, 225. Wahrscheinlich ist vielleicht wegen des Anauf ein anderes Wesen bertragen, fanges an nnn nro vgl. z. B. ironab -itd^ rnmn p. 88, 5, auch den folgenden Namen. nTVaBihrn, ein hheres Wesen, es (das Leben) erwhlte mich"
,
b^E^D und
3 Joh., S. 216
Siehe Joh.,
S.
96 2
ttf'WPa Biriawis,
Name
ist
Der
280
p1"P2
schdliche "Wesen,
sie
39,8.
Var.
pX-fil
p*n*Q
kaum etwas
zu tun.
Rh
111, 11
;
f.
Bedeutung ungewi.
V^n
Hibil, der biblische Abel 13, 3 19, 11; 20,7; 21,7; 103.12; 144,10; 146,5; 173,7; 245,10; 246,5; 269,3; 276,10; VaTi fO 41,11; 106,5; KT* fcwi 61, 7 54,13ff.; 59,1; 60,1; 120,14;
;
123, 6
ff.;
147,7;
248,4;
268,9;
269,1;
inv
bWI
205,1;
42,9; 120,14.
(und) Hauraran bald als zwei verDoppelwesen genannt, vgl. p. XIX 21,6; 44,
;
Hauran
80, 3, 10.
2
.
JNSromn Hazazban 29,8; 44,2, vgl. 29 OltPNWn Haijasum aus K^n DltD Name des Lebens"
Vgl. Joh., S.
umgestellt,
212 2
KtaflTD
D1Kin 142,10;
ntVfffXIKp UtDID
D1^n
1.
23,5.
DNH Harn
'JMONPI
Anm.
vgl.
f.,
Anm.
2.
teils
Has er sann nach" 142,3; t&nsi E>xn Has-ufras nach und erkannte" mit dem Beinamen snrfi* 229, 3.
an Name
des ersten Kann.
er sann
Daselbst
Die Worte xn EKIDI finden sich oft in ihrer gewhnlichen Bedeutung 16, 2 86,9; GR 196,19; 94,12; 315,22.
Z. 11 ist Bfcnsi
:
N!"1T
VflT
Z'h zunchst ein Anschrei eile weg Name eines abwehrenden Genius, vgl. Z'hlr gesichert" &Wfi xm Tina T*fl 43,8.
;
;
(in
Angst)",
ff.
Z. 3
pijTT Zihrn es (das Leben) sicherte mich" vgl. Joh., S. 216 3 als KTin 257, 8 f. als in 8T6n 6, 5 7, 7. Als b^bs 7, 8. Als Beiname des Banners 265,11; 270, 1 ff.; 274,8.
,
iNH VT
Zlw-Hai
3.
Heils 83,
*Kfl
1NOM Zamar-Hai,
144, 5.
Namen
TK u.
s.
w.
281
23,2, wie SKTT xrtT wohl zunchst eine Anrufung; kann Interjektion sein, aber auch FT enthalten. pNUNTV J z a t a q Beiname des Mand dHaije 12, 1 20, 9 39, 13 64, 3 68, 10 79, 10 80, 9 ff. 142, 1 Siehe zu diesem 147, 12. und den folgenden Namen Joh., p. XXIV ff. 1N3NDV Jkabar 59,5; 85,3. Gewhnlich mit dem Beiwort StVT 11,9; 16,11; 26,11; 30,10; 44,7; 114,10; 141,10; aTteOSani nsTB jnrvt* snaaa TOasttii 44, 10 ^rn snans iKaiOT 28, 7
;
;
;
35,6.
Wl
X:so
isbswp 143,1.
Jsmlr 272,4; fiTiaj TODf 26,1; "^p KDia n'WP 44,10.' In 21,3; xan Y*r *vwn 86,8; isia-jap jmfi x:xd "PStcn "PECT 21, 5 ist der zweite Name wohl nur eine knstliche Erweiterung des ersten, vielleicht unter Einwirkung von
imv
J'DNBV pSV
Jfin-Jfafin
123,13;
vgl. 25 1
J'KPV Jsamln
255,1;
ia1 pttKor
16,8;
25,12;
el., p. 32 m) 21,3; 71,9; 74, 2 f.; 85,10; 149,12; 240; 241,6; 247; 256,8; 262,5; 270,6; 271,1; 272,8; nW ax 55, 6; 91, 4f.; 8-nna Ttfun
Helfer,
204,1; KliT-iKIKi 3,7; 7,6; 18,5; 41,2; 71,3,11; 72,1; 74,5; 147, 8 ;_ 180,1; 241,4; 243,3; SOb 233, 5 MtaD naiiO K^myi 232, 7 ff.; 239,10; PfffflSp naiso 21,6; ai WttP 28,5; 171.3; 230,3; vgl. auch 73, 3 -n^xnxn *i81i 229,2. r^snxn ist bedeutungslos es ist wohl eine Bildung zu magischen Zwecken, ebenso wie
1*W
?V?N'
n*?W Jaluz
Jaluz
Morg
84, 8
und
ribi nb"
rbw
35, 1.
b^JfSJNa
Kanf el,
ein hheres
6, 13,
Bildung.
JN1N31N3
mit dem Beiwort TT 80,4,10 zusammen mit JXnXTixn genannt. Es ist vielleicht wie dieses aus einem Ortsnamen (xd-id) gebildet. soxmXD ist eine Kranichart, Cod. Par. 24, f. 27 a, 13; 29b, 1 53 a, 6, Peterm. II, 125 m. Hiermit hat der Name kaum etwas zu tun.
;
Karkawan
N M
Namen
22, 5 vgl.
Ttf
p. 278.
282
<itf<0
Man
des Folgenden.
NWO Mn Bezeichnung
N1JNO Man da 29,7; 95,1; 146,6, Abkrzung fr Mand dHaije. N"ni NUN Mand dHaije rv&eig fcfjg XVI; 3,9 und sonst
oft.
VyaiMnJN Manharbel
b">yn ist
Name
24, 2 onbpsnoy, das kleine Kind. In schwerlich bs enthalten, sondern es ist bfctt so da der leuchtend" oder erleuchtet durch El" bedeutet. Dlbpano?
,
Name zu
sein.
WV
12N2)
vgl.
Joh., S. 123.
^yfllNO
Marpel 229,2 = KBntt + b vgl. b'wm* p. 279. Nbat vgl. XX; i8tt^p Km KY*T I2XDD 41,3; BM
35,4; 76,4; 86,5; 141,7.
vgl. 'wabirc.
ttKni
K^msp
'N3TJ Nidbai
Iinj Nhr Licht", Name eines Buches 75,4. WH nj Nhr-Hai Lebenslicht", einer der
"11
vier
Shne des
62 3
Heils 83,
3.
.
DriONJ
2NJ
Namrus 184,9, weiblicher Dmon, vgl. Joh., S. Nsab er pflanzte, schuf", vgl. Uthra, p. 544. Als
Beiname
des Beinkleids 237, 13. KfT 3KB 207, 3. Oft zusammen mit ^5X las: Wolke des Nsab" genannt (vgl. Joh., S. 15 7)41,3; 106,5;
228,11; 229,3.
rPf]
9,3 mit
nv
zusammen-
pNHD S'haq
S.
N"!"l
er hpfte",
s^smxp
am
kyt pxno
230 5
weibliches
Wesen
DHC von
CKD Sm er setzte", vgl. Uthra, p. 544; Joh., S. 18 7 mmnvn kt* dkci ^mvisi dxdi 5, 6 f. Hier ist lia st. x:Bl} doch ist in jK'^B'tt die Form so umgebildet, als
. ,
jKBTia
abs.
ob )$ das
x:13
Suff.
1.
pl.
wre,
44,9;
;
'im
fcPDiH
15,6;
16, 1
;
21,6;
17, 11
141,3;
OSO
TT DXO
40, 11.
283
PNDE1D
Snmqaq,
eine
Wohl von
pi2
Auch sonst als Quelle in der finstern Welt Par. Diwan Z. 116, 388, 990. GR 145,17 ist paptfio genannt: KiKMn Beiname der Dmonin pp nachher Z. 24 srniKnKtt ptfp^c
rot sein" gebildet.
,
1ND
ein Genienpaar 41, 4 229,1. Vgl. 374,14; Siouffi 39,19. auch GR 172,5; 221,4; 11TWB Pardn, Name eines Uthra 145,2, nur an dieser Stelle.
;
NTD Pirn,
Banners 266,
25, 5: 270, 2
35,
2.'
vgl.
1, 4.
Joh.,
S. 7
1
,
als
Rebe 70,4,
als
Beiname des
12 1), 16,7; s:XD D"nx^B
D'WVD Piriawis,
ff.;
(vgl. Joh., S.
KW DTOn *
"bl-iB
20, 1
24, 8; fcPTn
vmh
Worten
In der 2bE brorwi Bildung wohl durch D^i^'VD und ns beeinflut. SPD Pt vgl. p. XXII; nsw xns 75,4; -wn ans 43,10; 84,3; 141,5; 'ttiKp an smn: ars 89, 3.
nmmaisn
o^k^-pd.
VnnS Ptahil
nni? b^nsn
(vgl.
Joh.,
p.
XXVIII)
83, ll;
161,7;
259,5;
130, 5.
ni3N3S Sbabut, 35,1 neben max, wohl daraus unter Einwirkung von nisas gebildet. IWTOK Sihin, Name eines Uthra 145,2, mit dem Namen fr Sion (vgl. 215, 1) kaum identisch. WOrv* Sihmai, eine Quelle 265,8, von KWT4 Glanz" gebildet.
VyilNX Saurel,
S. 119.'
der Lser",
ein
der Todesengel,
vgl.
80,8,
vgl. Job.,
Uthra 142,6,
auch Morg
8, 1
Siouffi
WH Dim R'hum-Hai,
s^ttiap an nina 181,
einer
der vier
Shne des Lichtes bezw. des Heils 24, 12 144, 4. 108,1; 181,8; Txn Rwaz er prangte"; fcttSTO
WH
243,10;
nm
9. 3,
nsn R am
zusammen mit
wohl wie dieser iranisch. Auch im persiEnrpa genannt. schen Kalender stehen Bahrm und Rm als Tagesgenien zusammen.
nbrvty
Sihin
es
(das Leben)
sandte mich",
vgl. Joh.,
S. 213,
TT
T^mc
"lNtfNJW Skinasar
nxn?
gebildet.
284
v
W^'P Silmai und K3TJ Nidbai, Joh., p. XX) 17, 8 19, 10 20, 7 24, 9
; ; ;
die
;
103,11;
269,
9.
106,4;
143,12;
26, 3
UW
*NH
Lebens", einer der vier Shne des Lichtes bezw. des Heils 24, 12 83, 3 144, 5. V'ytyNt^ Samsel 236,4, Beiname der Stola, von WtO wegen des Leuchtens der Stola gebildet.
4
; ;
49,11; 52,6.
INttf
Sar war
asia
12.
ic
70, 3
und
"WW
die Glanz wlke 240,7, nur hier. Syr. ol^ bedeutet ergtzen", doch gehrt es vielleicht zu ^.pt gleiten". VyaNmNtP Sarhabel 43,2 als ittisp an Y% findet sich sonst
als eines der
JINmNtP Sarhath,
Hupter der
sbww
28,3;
Sislam, besonders als Herr des Banners genannt, fcon '10 264 ff.; 'TS sbata 171,2. Wohl aus ob erweitert.
am
Mit angehngtem
bi*
in:
als
VyONbti^ Sislamel
Name
267, 4
ff.
19, 11;
173, 8 205, 1 246, 1,6; 276, 10 bTTnZJ fOK 31, 3 ff. 129, 2 f. ist er das b'jniNn Taurel, ein Uthra 143,7. Nach
144, 10
;
GR
Haupt der 366 Skins und heit auch Anan Nsab. GrR 295, 11 wird er mit Jwar identifiziert, und sein Name soll auch dko mm -PI sein. Auch GR 269, 12; 306,13; Siouffi40,43 genannt.
HNn Tar
jSinSD"!
GR
ptTOtn
und JS11SD Tarwan, ein Genienpaar, mit dem es 229, 1 zusammen genannt wird 221,4; Siouffi 39,20.
,
Tarwan
fr
sich
genannt
als Knirw
zum grten
Bande enthalten,
Die
Morg
286
Morg
De Morgan's Textes
mandaites.
Lsung
1.
st.
Lsung
1.
).
P. 27, bersetzung Z. 14
getauft
st.
gezeichnet.
-
jftwaD?
SwVwi rrwa nur? und ra-es-^ wkwi f&woa Atu^Vi. Auch 27, 3 wird wohl ursprnglich gestanden haben fKVwaoi pix-insi jwaN-'a p-ts-A fasse sie mit deiner Hechten und wende sie nach links hin".
Zu Anm.
Bei 57, 3 schwankt die Lesung zwischen
!
P. 35, P. 49
f.
Anm. Es
1,
Z. 1
1.
der Gute
st.
sei
bemerkt,
53, Z. 7.
st.
und
tmo
und
fitti
wo,
in der
P. 96.
Stck
LXVI
steht auch
GL
P. 119,10.
engel:
wenn
P. 136,6 P. 223,
1.
SO-EJ
St.
N3-E9.
darf
man
sein,
of Vernacular Syriac, p. 308a the crown of (he head ein anderes Wort.
and temples"
ist
jedenfalls
Register.
Abaddon
67.
Abatbur 278.
Abbild 5 72 74. Erstes Abbild 141.
bild des
ff.
178.
84.
Lebens 68 80 84 86 113 163 Bau der Wahrheit 26 135 136 144. Baum, groer 15 141. Baum des Glanzes 8.
Abgtter 128.
Abgtterei 45 144.
Behlter der
Heilungen 44 228.
Beinkleid 237.
Adam
278.
Adatan 278. Berg 47 138. Berge 126 129 135 206 Reine Berge 179. onen 12 17 23 66 68 127 157 270. 219. Zwei Berge ther 68 143 166 180 248 256 f. uerer 203. Berge des Glanzes 92. Vgl. auch ther 16 18 86 137. Finsterberg. Reiner ther 108. ther des Lebens 228. Vgl. auch B'haq 279. Erde. Bihrm 279.
therkranz 94 107
therlicht 9 175.
f.
Bihrun 279.
Bildner der Krper 102.
Bildwerke 65.
f.
f.
154
Binde, weie
Biriawis 279.
5.
167 182.
-geister 22 37 42.
Amuletgeist 23.
Biruq 280.
Bischof 250.
Blei 215.
Anan Nsab
AnS 279.
Bischfe 52.
Anschrei 59.
Block 39.
Vgl. auch Welt.
f.
Anste 152.
177 180.
Bse,
der
77
221
f.
63 67 92
102
f.
109
277.
144
155 159
Armer 208
223 225.
f.
Bote
Braut 239.
Brief 87 95 111
ff.
Astarte 37.
Auflehnung
vgl.
Thron.
Lebens 35 44 86
141.
Ausflu
Dmonen 22 37 42 45 68
176.
Register.
289
Dajum
280.
156.
118.
Fleisch 122.
Damm
Daumen
Delikatessen 122.
Frucht,
176.
groe
141.
66.
Weie Frucht
5.
Dew
22
f.
Dews 20 22 37 42 45 68
215.
Obere Frchte
Diebstahl 51.
Duft 11 14 30 50 54 64 90 146 150 165 192 199 f. 219 243 247 265 267.
Ebenbild 28.
40 45
58.
Vgl. auch
Wasser.
Ehebruch
Eisenwerk El 279.
Eltern
6.
51.
f.
273
f.
Geheimnis,
Geiel 215.
Geist 37.
erstes
76.
Verborgene Ge-
heimnisse 223.
Geist
und Seele
12.
Geister 24.
243.
Ensibath-Uthre 282.
Epagomenen
Erbauer 135
277.
139.
136.
Erlsung
vgl.
Tag.
Gewand 44 94 96 98 104 153 162 164 183 193 208 233 252 f. 262. Gewand des Glanzes 103 158 160 164. Gewand des Lebens 80 86. Gewnder 6 78
80
ff.
Erstgeborener 28 123.
Euphrat 36
Ezlath 278.
244.
Gewnder
Glanz,
90 106 238 256 259 262. Sieben 55. Gewnder des Glanzes
28 41 43. Reiner Glanz
Behlter,
Fhre
98.
28 206 208.
Vgl.
Fahrzeuge 126.
Faust des Wassers 24.
Felsschlucht 23. Fessel 39.
auch Ausflu,
Schatz,
Baum,
Urbehlter,
Wickel,
Festland 225.
Feuer 24 33 47
188
Feuerbecken 55. Feuerbrnde 13 144 208. Finger 118. Erster Finger 117. Kleiner Finger 115 118 143.
Finsterberg 200
Finsternis 200
f.
f.
Gtterschreine 65.
Gtze 22 42.
Gtzentempel 51.
Granatapfel 218.
Grenzstein 134.
Firmament 9
Fische 215.
35.
Flasche 28 57 116
Abhandlungen
d.
149.
K.Ges.d.Wiss. zuOttingen.
N. F. Bd. 17,i.
19
290
Gute, der 76
f.
Register.
Jadatan 281.
202 220 f. 243. Die Guten 10 46 63 67 81 95 97 f. 106 139 165 190 f. 194
197 224.
Jh Jh 281.
Jlz 281.
Ja war 281.
Jenseitiger 88.
Haijalum 280.
Ham
Hand
280.
Hamgai-Hamgagai 280.
der KuSt 5
.
7.
Handschlag 3 1
Jsmir 281. Has 280. Jzataq 281. Hauran-Hauraran 280. Vier Jordan 14 17 19 oft. Erster Jordan 91. Finsteres Haus 102. Haus 4 3 Groer Jordan des Lebens 16 17 24 f. Ecken des Hauses 9. Haus des Kaufes 360 Jor218. Weier Jordan 259. 134. Haus des Lebens 9 16 19 35 38 dane 51. 360000 Jordane 265. 44 47 54 63 70 77 84 86 f. 95 103 f. 113 133 145 158 162 196 229. Haus Juden 2 10 ff. Haus unseres Ver- Judentum 211. der Sterne 201.
.
trauens
134.
Haus der Vollendung Jnger 107 f. 154 182 198 205 208
Jngling 238.
f.
249.
153 155 205 207 225 244 277. Haus der Zllner 189. Vgl. auch Herr.
Haww
Heilung
280.
Hazazhan 280.
vgl. Behlter,
Herr, Rechte.
Herberge 100.
Herr der Gre 5 15 91. 79. Herren des Hauses 42 79. Sieben H. d. H. 4 42. Herr der Heilungen 17
Kanfn 281. Kann 143. Kann des Almosens 147 f. Kann der Herrlichkeit 86 229. Kann Herr des Hauses
der Seelen 10 86.
Kapellengeister 42.
63 110. Herren des Jordans 147 f. Herren der Welten 79. Herr des Willens
254.
Karkawan
Kelch 46
281.
Karmel 203.
ff.
ff.
Kerzen 245
Hindinnen 126.
Keule des Glanzes 185. Kind, kleines 24. Kinder der Welt 63
67 139.
264.
Knig 196 208 212 237 265 268. Neuer Knig der Uthras 197 f. Knig 242. Knige 267 269 275. 232 239 268.
Vgl. auch Lichtknig.
Hter des Jordans 41 106. Hter des Lichtes 175 230. Hter
Knigreiche
12.6.
Knigtum 240. Knigtmer 42. Kopfbinde 6 19 56. Kranz 4 ff. 7 8 oft. Kranz von Siegen
136.
In-Hai 279.
Inseln 126.
Ith 279.
Vgl.
auch therkranz,
Myrten-
kranz.
Krater 34 85.
Ja
280.
Krone 7 10 53 55 116 236 f. 239 240 242 267 275 f. Groe Krone 271 f.
Register.
291
p. 282.
Ksasar 281.
Kust 3 1 5 oft. Erste Kust 23. Vgl. auch Hand, Ophane, Pforte, Rechte.
Lampen
Leben,
ff.
60.
Fremder Mann
ueres
80
133
ff.
134
135
15
137.
Bereites
Leben 251
Erstes Leben
23 36 138 185 224. Guter Mann 127 f. Erste Mnner 11. Vier Mnner 13 83 Mann von erprobter 106 133 144.
Gerechtigkeit
3 4 8 oft.
141.]
Zweites Leben 4
106
94
159
192
11
194
209.
Mnner von
207 230 269.
erpr. Ger.
16 24 36
35 44 63 65 74 85 87 95 125 251. Verborgenes Groes Leben 3 8 oft. Leben 71. Vgl. auch Abbild, ther,
Marpel 282. Mauern, sieben eiserne 23. Meere 206. Bote, Friede, Gemeinschaft, Meer 22 48 129. Ausflu, Gewand, Haus, Jordan, Licht, Name, Mirjai 282. Ort, Pforte, Quelle, Ruf, Ruhe, Schatz, Mond 32 154 225. Skin, Sohn, Sprudel, Stamm, Sttze, Myrte 146 239. Myrten 267.
Taufe, Tor, Trne, Verbindung, Weg, Myrtenkranz 10 27 30 56 f. 77 116 f. 147. Mysterium 5 6 11 28 62. Mysterien 4 Wort, Wurzel, Zeichen. Sieben Mysterien 78 122 124 193. Groe Leuchte 137. Leuchte 71 134. 360 Mysterien 22. My22 36 148. Leuchten 15 134 262. Leuchten des sterien des ls 121. Glanzes 71. Leuchten des Lichtes 72
11
63
80.
75 89.
Licht
Licht des
Lebens 7 43 70
Tarwan 8. Name, groer 134. Name des Lebens Geheime Namen 21 27 35 57. Lampen, Sohn, Taufe, Namrus 282.
Weg, Wolke.
Lichtbote 172.
Nsrer XVI 5 60 70 72 73 74 94 121 122 123 151 181 230. Nasarertum 211 260. Nasirertum 106
140 180 257,
Nbat 282.
Nest 35
84.
Netzgeister 22.
360 Lichtwelten 266. 233 241. Lichtwesen 16 30 114 128. Lichtwolke 156 183. Erste Lichtwolke
Lilithe 20 37 42.
Nhr (Buch)
73.
75.
Nhr-Hai 282.
Nidbai 282. Niesen 55.
Nituft, erste 70.
,
Lser 97 100
f.
Lwe
51.
Nsab 282.
Oberster der Glanzwesen 188. l 35 36 ff. 57 69 79 94 110 114
Olivenstab 10 21 27 52
Lgenrichter 97 104.
281.
ff.
55
f:
147 195
Mn
282.
Erster
Mn
9 69 228
f.
292
Origanum 146
203.
239.
f.
Register.
Reisezehrung 161.
77 101 143 153
Reiter 126.
Responsionen 232.
Osar 279.
Palme, erste
28.
R'hm-Hai 283.
Richter
Siehe auch Quelle.
f.
vgl.
Lgenrichter.
Ritter 138.
Pandm
Paris 264.
11 52 59 62 69 88
116
ff.
Pardn 283.
Patriarchen 52.
Perle, reine 102.
Pfaffen 22.
151.
Pferde 211.
Pflanzung
175 219
Pforte,
12
f.
uere
Rh 127 164 184 198 201. Ruhe des Lebens 25 75 80 125 Groe Pforte 42. Rumpf 100. Rmpfe 264 274. Hauses des Lebens Rwaz 283.
Pforten der Findes Glanzes 15
141
147
158
129.
Pforten 126.
155.
sternis
Pforten
130.
Piht 15 33 40 45 52 58 69 70
Piriafil 283.
Sm
282.
Piriawis 283.
Samsel 284.
Sanasei 283.
f.
Pirn 283.
Planeten
4 42 81
127 158
f.
162 176
Sandarak XXI.
Sandelholz 14.
Priser 181.
Prozefhrer 136.
Pt 283.
Ptahil 283.
Quelle,
Sarhath 284.
Saurel 283.
28.
erste
60 148.
148 265.
Quellen
Quelle
Sbabut 283.
Schale 29.
Schatz 75 85 88 228
Schatz 75.
f.
261 275.
Erster
360
Schatz des Lebens 43 102 171 251. Schatz des Lichtes 75. Schtze
182.
159
Schtze
des Lichtes
des
Glanzes
85.
Schtze
36 178.
37.
Sieben
Schtze des
Schatzhaus 73.
Schatzmeister 197.
Rm
283.
Rechte des Fleisches 66. Rechte der Heilungen 5 7. Re'chte der Kust 66. Rede, erste 74. Reine Rede 151. Verff.
Register.
293
&eden 37 42.
Seele vgl. Geist, Stamm.
Steinsule 217.
Sterne 78 225.
Stirnlocken 139.
Stola 55 236.
Streit 164
Seide 215.
42
f.
59 97
129
112
132
176 184
187 192
Sturm 217.
Snden, sieben 73 74.
Vgl. auch Tor.
Sieg 86 93
f.
64 Snden 72.
Siegeln 20 22 40 43
ff.
Sum
284.
Siegelung 43 111
Siegelring 20
ff.
Ulf. 115
ff.
Sieghaftigkeit 3
9 87 95
Sumqaq
283.
251 264.
Sihin 283.
Sihin 283.
Tag der Erlsung 137. Groer Tag der Freude 134. Tag des Endes 204 222.
Vgl. auch Endtag.
Sihmai 283.
Silmai 284.
Simath-Haije 282.
Sion 215.
Sislam 284.
Sislamel 284.
Sitil 284.
220.
Tanns 240.
des
Skin 4 ff.
Skin des
Lebens 12 38 133. Untere Skins 130. Drei Skins 149 203 271 f.
Skinasar 283.
Tempel 34 37 68 128
Gtzentempel.
211.
Vgl.
auch
Tempelgeister 42.
Sobn des Lebens 147 f. 221. Sieben Sbne Thron 17 83 160 188 232 237. Throne 112. Shne des Heils 36 83 100 106 f. 6 f. 79 274. Hoher Thron 221. Thron 130 133 144 179. Shne des Lichtes der Ruhe 158. Throne der Ruhe 92. 18 24 36 41 71 84. Throne der Auflehnung 127 131 227. Sonne 31 67 101 154 225 227. Tib 60 121 231. Sonntag 34 147 f. 161 175 ff. 183 186 Tibil 4 2 63 66 79 108 f. 127 140 143 211 220 276. 154 157 164 175 f. 201 f. 206 f. 215
Spalt 215.
Spiegel 215 268 275
f.
242 259.
Tod, zweiter 39. Vgl. auch Rder, Schatz.
Tor
Splung
52.
Srar 284.
Stab des Wassers 21.
Stadt der thras 134.
Tor der Eier 212 273. Tor Tor des Lebens 26 27. 111 142 f. Tor des Lichtes 13 64 f. Tor der Snden 13 64 f. 193. Trne des Lebens 75 80. Tropfen 92. Trbung 187. Turban, reiner 226. Turban des Lichtes
134.
des Gebetes
136 164.
Tutift 211.
Lichtturbane 136.
Stamm der Seelen 17 31 154 277. Groer Stamm des Lebens 18 66 79 135 137
140.
Umbindung 87
95.
294
Unholde
25.
Register.
Weihrauch 14 53
Die Urersten 137.
133.
f.
Wein 77 88 f. 122
218.
137.
Azmiuz-Wein
Urpel 279.
Uthras,
drei
Vampyre
241
ff.
39.
f.
Weinkrge 218. Weinstock 15 21 67 68 72 85 108 141 Erster Weinstock 70 180 f. 218 243. WeinReiner Weinstock 143. 180. stcke 4 253. Zwlf Weinstcke 203. Welt der Anste 161. Welt der Lge
Welten der Finsternis 143. Weltfremder 223. Wickel des Glanzes 100. Wissen 6.
12.
Vaterhaus
Verbindung mit dem Leben Siehe auch Gemeinschaft. Verdichtung 4 225 242.
13 50
64.
Wohnung, begrenzte
nung 258.
133. Finstere
Woh-
Verwesung 197 f.
Vigilien, drei 67.
Wolf 51. Wolke 59 73 ISO. Erste Wolke Wolke des Glanzes 240. Wolke
Lichtes 97.
287.
70.
des
Vollendung
vgl.
Haus.
Groes,
erstes
Wort
Wurfnetz 215. Wache 156. Wurzel des Lebens 130. Wacholder XXII. Wachthaus 82 ff. 112. Wachtbuser 92. Zauberei 39 42 51. Wacbtbusler 59 113 164. 360 Wchter 273. Vgl. Zazai von Gauwazt 121 Wchter 149. Zamar-Hai 280. auch Brctenwehter. 360 Wagen Zedern 126. Wage 17 82 92 147 215.
231.
92.
'Zeichen 37 44 57
Wagemann
Wahrheit
Vgl.
98 104.
114 137 153 165 198 f. Pfade der Wahrheit 77 136.
154 274.
40 82 199.
3 1 26
57 107 150.
214 218.
122 150 274 276. Waschung 115. Wasser, lebendes 7 35 40 51 62 f. 76 88 Zeichner 22. 90 f. 107 154 187 256 271 273. Schwar- Zeuge 31 ff. 51 150. Trbes Wasser 167 Z'h, Z'b 280. zes Wasser 4. r asser des Gebetes 69 88 f. ZLir 280. 258. 201 Vgl. auch Faust, Schatz, Zihrn 280. 90 122 f.
Zeugen 24
161.
Stab.
Zither 221.
163.
Wasserbche 83 113
Wasserfluten 13 144.
Ziw-Hai 280.
Zllner
Wassergruben
36.
f.
Weg
132
77
38 41 44 68 89 97
Zorn
vgl.
Engel.
134
155.
156 214.
Weg
Wege
Register.
295
60, n. 1; 112, n.
1.
KHK
35, n. 3; 57, n. 2.
KW*
ms
k'-"tx 22, n. 5.
37, n. 2.
1.
1.
mstw 218,
trnhx
5,
n. 2.
1.
ki*j 29, n.
n.
xairj
3.
Knwo'3 12, n.
n. 2.
1.
yhy 100,
MB 166,
1
n.
ano 178,
n. 2.
ixo 126, n.
3 :y XIV.
-3SE15 129, n. 5.
o-iVtaxD, Di-naxo
14, n. 4.
K31-H3-D
-a^-tB
XXI.
17, n. 2.
toM
ipj> 38, n.
3.
3.
KBi? 66, n.
iioxb 185, n. 2.
sn-ry 251.
^33 37,
irrta
sie 20, n.
1.
1.
n.
kib
6, n.
6,
1.
1.
13 136, n. 3.
5.
1.
ns
n.
qnj 23, n.
nps XXI.
soiks 15,
n. 3.
1.
kij 262, n.
kwj
23, n. 3.
Vis
^tap
1.
,
219, n.
ntt^p
ko^j 51, n. 3.
XXIII.
son-H 274, n.
KWttp
kttii
23, n. 4.
K*H XIV.
nartx-i
1.
122, n. 5.
1.
psnxn
80, n.
n.
1.
12, n.
tbn 189,
dti
1.
1.
221,
n.
2.
n^n
sen 83,
182, n.
n.
1.
^wn
jDi
36, n. 3.
a^n 181,
n.
128, n. 2.
14, n. 2.
snosaxu
3.
siiin 66, n.
^5ib() 6, n. 2.
wrn 87,
rtht
n. 3.
pw
115, n. 4.
1.
35, n. 1.
1.
(Wit) 56, n. 2;
srj*3 4, n.
r-asta 110, n.
trusisnw 287.
iio
,
ranKn 218, n.
2.
jvhb
XXIV.
qv
140, n. 4.
3.
1.
-n 22, n. 6.
V?a 96, n.
fewn 4,
13, n. 13.
n. 2.
s*-s 192, n.
3n 19, n. 3.
Kuwa
sE-.xi>
3,
n.
1;
Van 66,
n. 3.
1.
13, n. 3.
KSKaiKTi 15, n.
n.
4.
s-a
km
110,
KpKiihKn 136,
n.
2.
University of Toronto
Library
POCKET
Acme
Library Card Pocket
i
*
-(..
"Ni>
kX #
>T r*
v.-
r> --a