Sie sind auf Seite 1von 976



Digitized by the Internet Archive
in 2010 with funding from
University of Toronto

is,^^ IV.YORK.




Many will hear, witli deep regret, that severe illness has for the present
entirely incapacitated Dr. Tregelles from completing his critical edition of the

Greek New Testament. Early in the present year (1870), whilst in the act of
revising the concluding cliapters of the Revelation, lie was visited by a second

and very severe stroke of paralysis ; and although liis intellect mercifully remains
unaffected, liis strength is not sufficient to render it safe for him to undertake

even the direction of the publication of the comi^leted portion of his work ; he
lias, therefore, delegated that task to otlier hands.

Four parts of the work have long since been finished, and liave been
issued to sucli Subscribers as wished to obtain them by the prepayment of
their subscriptions. The fifth part, originally intended to be the last, was to

comprise the Epistle to the Hebrews, the two Epistles to Timothy, the Epistle
to Titus, the Epistle to Pliilemon, and the Book of Eevelation, with Appendices,
containing a collation of the Vatican and Sinaitic manuscripts, and otlier

addenda, as well as prolegomena to be prefixed to the wliole volume. This

fiftli part is now ready to tlie end of the Epistle to Philemon, so that all that

remains to be printed is the Book of Eevelation and tlie Appendices. The

text of the Revelation and the list of authorities are almost ready for the press,

but the Appendices are not ready. The issue of the fifth part might have been
delayed until the Apocalypse had been added, but in that case not only would
the work, without the Addenda, have lacked its designed completeness, but the

publication of tlie completed parts must, for some months at least, have been
postponed. Such postponement has been deemed undesirable, chiefly because
of the questions that have been recently raised in connection with the proposed

revision of the English authorised version of tlie New Testament, and the desire

expressed by many wlio are interested in these questions, to be possessed of the

results of Dr. Teegelles's labours.

It has, therefore, been determined to publish the finished parts, wliich

will be found to contain all the books of the New Tcstament, with the exccption

of the Revelation. It is intended that the printing of that book should be

commenccd as soon as possible ; and when that is completed, even if tbe pro-

posed Addenda sbould not be supplied, the wbole of the Greek text of the
New Testament, with a finished list of autborities, will be given.

In the abscncc of tbe proposed prolegomena (which Dr. Tregelles may

yet, pcrhaps, at sonie future time, be enabled to complete), some of the intro-

ductions that were prcfixed to tbe several parts, as they successively issued, bave

been prefixcd to this volume. They, as well as tbe title-page, should bc re-

garded as temporary only.

The desire of Dr. Treqelles has been to supply a carefully-revised text

of tbe New Testament, based on tbe readings of tbe most ancient manuscripts
compared with tbe early versions, and witb tbe quotations found in the writers
of the early centuries to Eusebius inclusive.

The exceeding value of such a work will be estimated by all wbo know
the unccrtainty tbat bung over the many printed texts of the New Testament at

the timc when Dr. Tregelles commenced liis labours. We have now before us
a text that is not only founded on the best authorities, but bas been cdited witb

the most scrupulous carc.

Dr. Tuegelles bas found it necessary, in some cases, to collate

manuscripts that liave not becn before collatcd, and also to re-collate many MSS.
and versions tbat had been insufficiently collatcd. After all the acccssible

evidencc derived from the sourccs above referred to bad bcen collcctcd, he bad to
tabulate it, then to form bis text, and, lastly, to present, at thc foot of the page,

the evidence botb for and against tbo rcadings adoptcd as authcntic. The work
was difficult, tbo labour grcat. Tho degree of success attained, it will be iii the

ppwer of those who use the work to determino for tbcmselves. An eminent
critical scholar once said, in speaking of tbis work, tbat lie regardcd it as furnish-

iDg tho only reliablo printed toxt of the Greek Testainent with which we had
ever bcen supplicd.
That it has been the prayerful desire of Dr. Tkegelles to present

faitlifully the words of Grod free from admixture and alloy, no one who kiiows
liim will doubt. That he lias done all that was within liis power to do in order
to attain this end, will be denied by few who impartially examine his work.

For many long years he lias reverenced the Scripture as being veritably the

Word of God. His prayer has been that he miglit be the means of protecting
it from the consequences of human carelessness, and presenting it as Dearly as

possible in that form in which it was iirst given to us by God. He has used

the means which the gracious Providence of God has preserved to us unto that

end ; and they wlio candidly examine the result, will not say that the labour

has been in vain. May the prayer of the Editor be answered. May his work
be to the comfort and establishment of many in the faith of Christ.

For further information respecting the printed text of the Greek New
Testament, and more especially for a statement and defence of the principle
adopted by Dr. Tkegelles in preparing the text lie has edited, it is earnestly

requested that his book entitled, '^

An Account qfthe Printed Text of the Greek

New Testament, with Remarks on its Revision upon Gritical Principles" etc,

may be referred to. This work is published by Messrs. Bagstek and Sons.

August, 1870.

The Work, to the end of the Fifth Part, will, in the course of the ensuing month, be
publislied in One Yolume. To all who sliall have subscribed and paid their Subscriptioris before
the Ist of Noveraber next (at which date the List of Subscribers will be finally closed), tbe
Sixth and concluding Part will be supplied free ; so that to them the Subscription Price,
Three Guineas, will not be cxcceded. Non-subscribers may Volume
afterwards obtain the
that is now to be issued for Three Guineas ; but to them an additional sum, not exceeding
Ten Shillings and Sixpence, will be charged for the last or Sixth Part when published.

who have sent their names, but who have not yet paid their Subscriptions,
pay them, on or before NovembGr 1, 1870, either to Dr. Tregelles, 6, Portland
are requested to
Square, Plyraouth or to Messrs. Bagster, 15, Paternoster Row or to Mr. C. J. Stewart,
; ;

11, King William Street, West Strand.





issuing the first portion of the Greek New Testament, to the preparation of which raany years of
J- my life have been devoted, while engaged in the collation of MSS., and in studies connected with
the subject, I wish only to intimate, very briefly, whatis needful in the way of explanation. I must
refer the reader who wishes
more details as to the principles whicli I hold, and the studies in which
I have been engaged, to my " Account of the Printed Text of the Greek New Testament, with
remarks on its revision upon critical principles " (Bagster & Sons, 1854), and to the description of
MSS., versions, etc, given in my " Introduction to the Textual Criticism of the New Testament
(published by Longraans, 1856, as part of the Introduction to the Neio Test. of the E-ev. T. H.
Horne, B.D.). I sball only here state what I propose :

I. To give tbe text of the New Testament on the authority of the ancient witnesses, MSS., and
versions, witb the aid of the earlier citations, so as to present, as far as possible, the text best attested
in the earlier centuries.

II. To follow certain proofs, when obtainable, wbicli carry us as near as possible to the Apos-
tolic Age.

III. So to give the various readings, as to make it clear what is the evidence on both sides; and
always to give the whole of the testimouy of the ancient MSS. (and of some which are later in date,
but old in text), of the versions as far as the seventh century, and the citations down to Eusebius

To carry out this plan, re-coUations of MSS. have been needful; re-examinations of ancient
versions, and, in some cases, a collation of MS. copies and an
; extensive study of Patristic writings.
As to MSS. I have been aided materially by the labours of Tischendorf, who has published the texts
of raaiiy, and whose coUations (carried on independently of mine) have been compared with mine for
our common advantage.
Ist, that the object of textual criticism is the ascertainment, on
I ask the reader to remember,
grounds of evidence, what the sacred authors actually wrote ; and, 2nd, that the common Greek Text
rests on very slender authority, and that of a comparatively recent kind ; while now we are able to
revert to that which is more ancient and better attested in every way.
In the case of any common writer, we should gladly recur to the better and more ancieut evidence
and we should never thiiik of adhering traditionally to that wliicli we may well know to be precarious
or worse than doubtful. Surely, then, those who reverence God's Holy Word must be responsible for
using the same care, the same discrimination with regard to it, which they do in connection with
other writings and works.
This is not the place to discuss the nature and origin of various readings they do exist ; for :

copyists were no more infallible than their modem successors the compositors ; and we must deal with
the facts as we find them.
It not for Christian scholars to fear true criticism or its results the object of true criticism is
is :

not to alter scripturc dogtnatically on the judgraent of any individual, but it is to xise the evidence
which has bcen transmitted to us, as to what the holy men of God, inspired by the Holy Ghost
actually wrote. In this, as in any other Christian service, the blessing and guidance of God may be
sought, by those who know the privileges resulting to the believing soul from the redemption of His

The foUowing principles as to the application of cntical facts and materials are such as I comraend
to the attentive consideration of the student :

1. Where there is no variation in authorities, criticism has no place; and, as to all the text ihu9
transmitted we may feel a well-assured confidence.

2. If the authorities are all hut unanimous, the confidence is but little shakcn ; unless, indeed,
the dissentient witnesses possess some peculiar weigbt.

3. If the rcading of tbe ancient authorities in general unanimous, tbere can be but little

doubt that it should be foUowed, whatever may be the later tcstimouies ; for it is most improbablc
that the independeat testimony of early MSS. versions and Fathers should accord with rcgard to
something entirely groundless.

4. reading found in versions alone can claim but little autbority, especially if it bc one which
might naturally be introduced by translators in general : it might then rcsemblc iu cbaracter thc
Italic supplements to modern versions.

5. reading found in patristic citations alone rests on a yet wcakcr basis tlian one wliich oiily
occurs in versions.

6. The readings respecting wbich a judgment must be forraed are tbose where tbe evidence is

rcally divided in such a way tbat it is needful to inquire on wbicb side tbe balance prepondcrates. In
not enough to enumerate authoritics: they must be examincd point by poiut. Other
siich cases it is
TniNGs BEiNo EQUAL, (.) an carly citation will somctimcs be decisive, cspccially if it is givcn in express
terms. (h.) Also, if one reading accords with a parallcl passage, and the other does not (c.) or if

one introduces an ampliflcation met witb elsewbere ; {d.) or if one seems to avoid a difficulty whicb
the other does not ; (e.) or if there is one well-attcstcd reading, aud several othcrs which may probably
haTe been taken from it ; (/.) or if tbe one reading might be easily accounted for on principles
connccted witli the known origin of variations iu such cases it is not difficult, ou tbe whole, to forra

a judgraent as to what wasprobably the original reading. It ia quite truc, that, at times, it niay bc
vcry doubtful wbetber tbe quantity of direct evidence may not overbalance all modes of proccdure
dcrivcd from thc application of a principle, and as to wliich of two seemingly conflicting considerations
ought to have most weight.

7. Wben no certainty is attainable, it will be well for tbe casc to be left as doubtful tbe rcading :

whicb bas strong claims on tbc attention taking its place in tbe text, and tbat wbich acenis almos
equal on grounds of cvidcncc standing in tbc margin. As to additions or non-iDsertions, brackeis
the tcxt or margin may bc wcll employed. It may not seem satisfactory to lcave such points as"^

douhtf.ul ; but this is far wiser thaii to pretend to certainty in cases in which it is unattainable. critical
text of the Greek New Testament, witli no indications of doubt, or of the inequality of the evidence,
is never satisfactory to a scholar. no impression of tlie ability of the editor to discriminate
It gives
accurately as to the value of evidence and it seems to place on a level, as to authority, readings

wliich are uuquestionably certain, and those which have been accepted as perhaps the best attested.

8. It must be rememberedj that sometimes we have direct early evidence of such a kind tbat we
are certain of the reading of the second or third century ; then we are not left to the ordinary appli-
cation of the balance of existing autJiorities, but we can take our stand as early as the express
testimony carries us. At times, again, we have early evidence of the variations of MSS. then noticed.
This enables us to use this information in addition to wbat we can gather from the sources still


and yet

support, that
At times a reading seems

it is
the evidence is
to be supported
actually better attested tbaii
it is
by a very small quantity of authority, numerically
found to receive on various sides so much partial
auy one of the readings which might be placed in
competition with it.

I have now to indicate the materials used, and how they liave been classified.

The MSS. are so arranged^ that those shall be looked at together which are in some measure
related as to their importance. This will be seen in the list to be given presently,
Comparative Criticism is a good test of the true character of
Versions. Readings MSS. and
which we know to be ancient are taken ; documents are tliey now
and the inquiry is raade, In wliat
contaiued ? This brings tbe fact to ligbt, that tlie known ancient readings are still found within the
limits of the most ancient class of documents. AVe are thus able to argue ia two ways the readings :

of an ancient MS. are necessarily ancient^ for they must be anterior to the MS. itself but we are also :

able to shew that our ancient MSS. were not any mere exceptional documents; because they do
contain the readings which we learn elsewliere to have been both ancient and also wide-spread. In
fact, as to the ancient text, the older MSS., tbe versions and tbe early citations furnish us with a

threefold cord of testimony as to the limits within whicli it should be sought.

The reader may regard the line below the text of each page of this Greek Testament, as answering
to the ground level; while the text above is the visible edifice, and all that is below answers to the
foundation and substructure. In general, and with most, tbe visible edifice alone comes into considera-
tion ; but when questioiis of the stability of the basis are raised^ then it may be needful to inquire on
what every part of the building Thus the statement of the various readings answers inquiries
is set.

as to the evidence which supports every sentence and word of the sacred text. Thus the subject is
one which Christian scholars ought to regard as being peculiarly appropriated to them. Is it looked
at in this country as it should be ? It is true, that it is better understood amongst us than it was
twenty years ago ; but we still see proofs, of a striking kind, that the evidence as to what really is the
text of Holy Scripture, is but little apprehended by many from whom different things might have
been expected.
As the place is specified in the work itself where each document is defective^ it has not been
needful to state such particulars in tlie following list of the critical materials employed in the Gospels,
together with the manner in which they are cited in tbe statement of the autliorities :
(i.) MSS. P. Ckxiex Guelpherbytanus A. Palimpsest Fragmente
of some portions of the Gospels, in the Library of Wolfen-
(.) The Uncial MSS. of the mott ancient class; that is,
biittel of the sixth ceutury edited in 1762 by Knittel.
: :

thoee prior to the eeverUh century.

Q. Codex Guelpherbytanus B. Fragments of St. Luke
Codex Alexandrinus now in the British Museum, ; and St. John, in the same library, aud also edited by
probably of the fifth century edited by Woide iu 1786. : Knittel in 1762. Of the sixth (or possibly of the fiah)
Defectivc in the beginning of the N. Test. ae far ae Matt. century.
XXV. 6 also from John vi. 50 to viii. 52.
R. Codex Nitriensis. palimpsest discovered by the
B. Codex Vaticanua in the Vatican Ldbrary at Rome ;
: Rev. W, Curetou amongst the treasures brought to the
of tho fourth century apparently. This MS., which is of British Museum from the Nitrian valleys. The later
the greatest imjwrtAnce, is cited from the collations of writiiig is Syriac the Greek appears to be of the sixth

others, in consequence of permission having been refused century. of Homer edited by Mr. Curetou
The fragments
to use the MS. itself. These collations are, Ist, that made in 1851,were found in the same Syriac book. This MS.
for Bentky, now in the Library of Triuity College, Cam- was read and copied by Tregelles edited by Tischendorf :

bridge (edited by Ford, but not very correctly, so that the in 1857.
cullution itstlf has been used for this edition) ; 2nd, that T. Codex Borgianus. Fragments of St. John'8 Gospel in
niade by Birch, arid published by him ; aud, 3rd, that Greek and Thebaic in the Library of the Propaganda at

executed by Jiartoloeci, now in the French Imperial Ld- Rome : of the fifth century : edited by Giorgi in 1789.
brary : this latter is very partial and defective. When The MS. contaius also a portion of St. Luke, as yet uncol-
these collations contradict one another, they are separately lated and inedited.
Btated — thus, B.Bch^ B.Blc^ refer resiiectively
B.Iitli/., Fragmentum Woideanum.
T^. Greek and Thebaic
to the collations of Bentley, Birch, and Bartolocci. Other fragments of St. Luke, edited by Woide, closely resembliiig
examiners of this MS. are referred to in particular places : the Codex Borgianus.
thus, B.I{1. sigiiifies those places which Jiulotta re-exa- Z. Codex Dublinensis. palimpeest in the Library of
inined for Bentley, in order to point out the corrections Trinity College, Dublin, containing large portions of St.
which the MS. had received. ThiB paper of Rulotta is Matthew'8 Gospel. Read aud edited by Barrett in 1801.
not used till the latter part of St. Mark, as it was 8iipiK).sed Chemically restored and collated by Tregelles in 1853.
to have been lost it is in the Library of Trinity College,
: This MS. is of peculiar value.
Cambridge (in the vol. B. 17. 20). The other results of
Kulotta'8 examiuatioQ, with other noies on this MS., must (i.) Latcr Uncial MSS. of special importance.
be given as addindu. L. Codex Regius
62. In the Iniperial Library at Paris

C. Codex Ephraemi. palimpsest MS. in the Imi)erial probably of the ninth centuiy. Edited by Tischendorf ia
Library at Paris ; of the fifth century. Defective in many 1846.
parte : edited by Tischendorf in 1841: exatnined by X. Codex Monacensis. Now at Munich probably of :

Tregelles. the teuth century: it contaius the greater part of the

D. Codex Bezso or Cantabrigiensis. In the Uuiversity Gospels, with an inter8per8ed comineutary. CoUatcd
Library at Cambridge it contains the Qospels and Acts
: throughout by Tischendorf aud Tregelle8.
iii Oreek and Latin, on opposite pages probably of the : .
Uodex Sangallensis. In the Library at St. Gallen, in
sixth century. This MS. is of great value, in spite of its Switzerland of the ninth ceutury edited by Rettig in
: :

I)eculiaritie8 and interpolations. Edited by Kipling in 1836, in lithogi-aphed facsimile. text of St. Mark'8 The
1793. Some places in which the ancient writing is defeo- Gospel is that which especially gives thia MS. a claim to
iive, are supplied by a more recent hand ; these are be distinguished froru the mass of the later Uncial copie8.
denoted in the citations [D], .FragmeuU Tischeudorfiana. Four leavea in the
Fragmenta Palimpsesta Tischendorfiana. Certain
II. University Library at Leipeic. Brought to Europe and
portioDs of the New Test. in Qreek, under Qeorgian edited by Tischendorf, who ascribes thi8 document to tho
writing. Tho imrts appear to vary froni tho fifth to the seventh ceutury.
ncventh century. Exaniined by Tregelles, and since edited
by Tischeudorf in his Monumenta Sacra, 18.55. (Tischen- (<?.) Ccrtain important MSS. in Cursive Letters.

(lorf styles this MS. I ; but as I or J was used previously 1. MS. in the Library at Basle, containing all the N.
to denote that portion of tho Codex Purpureus which Test except the Apocalypse but only of imiKjrtauce in ;

belongs to the Cotton Library iu the British Museum, II its text iu the Gospela. Of the tenth century examined :

has here been adopted, iu order to avoid all ambiguity.) by luau}-, and coUated independently by Tregellcs aiul by ^
N. Codex Purpureus. ThcBe fragmeute (of the sixth Roth when these coUations disagree, 1*. or 1*. iudicates

century) are found in threo places four leaves aro in tho :

thc respective coUators.
British Miiseum (denoted J or I by Wetstein and others) ; .33. Codex Colbertinus 2844. In the Impenal Library
two aro at Vieuna (to which the uotation was fornierly at Paris. The most importaut Cursive
in its text of the
rostricted) and eix iu tho Vatican (called by Scholz ).
copies of the N. Test., all of which, except the Rovelat ion,
Edited bj Tischeodorf iu hie "MuuumeuU Sacra," 1846. it coutained ; but uow it is defective in several places, aiid

aighout it is much injured. Of the eleveutli century. tions of tbe common or Clementine text (except those
mined by many, and coUated througliout by Tregelles. wbich relate to mere orthograpby) are noted at the foot
1». Codex Leicestrensis. MS. of the N. Test. beloiig- of each page, as well as the errata of the Codex Amiatinus
to the Town Council of Leicester. Of the fourteenth itself. Vulg. Cl. denotes the Clementine Vulgate Am. ;

; ury. CoUated throughout by Tregelles. the Codex Amiatinus ; Fuld. the Codex Fuldensis Harl. ;

Gospels. the Codex Harleianus For. the Codex Forojuliensis ;

(d.) The Later TJncials containing tJie

of the eighth century Tol. the Codex Toletanus.

E. Codex Basileensis. At Basle :

'ated throughout by Tischendorf and Tregelles. The old Lutin.

Codex Boreelii. At Utreclit of the tenth century
: :
a. Codex Vercellensis, edited by Irici and also by Blan-
(akitedby Heringa. cbini.
G. Codex Seidelii I. In the British Museum (Cod. Codex Veronensis, edited by Blanchini.

llarl. one fragment of this MS. is in the Library of

5684) : Codex Colbertinus, edited by Sabatier.

J^riiiity College, Cambridge (amongst Bentley's papers in d. The Latin text of Codex Bezte rarely cited only of ; :

B. 17. 20). Probably of the tenth century. CoUated by importance when the Greek readings of that MS. differ
Jischendorf and Tregelles. from the Latin, or where the Greek is defective,
H. Codex Seidelii II. At Hamburg. Probably of the e. Codex Palatinus, edited by Tischendorf a Latin text :

th century. CoUated by Tregelles and since by Ti- ; taken from some Greek MS., often resembling the Codex
ndorf, whose collation, however, lias not as yet been Beza3.
available for comparison. fragment of this MS. is in /. Codex Brixianus, edited by Blanchini : a revised Latin
Trinity CoUege Library, Cambridge, with. that of G. text.
K. Codex Cyprius. In tlie Imperial Library at Paris. ff\ ff"^.
Codices Corbeienses ; cited by Blanchini and
Of the niuth century. CoUated both by Tischendorf aud Sabatier : mixed in text.
Tregelles. g^. g^. Codices San-germanenses cited by Sabatier ;

M. Codex Campianus. In the same Library. Of about mixed in text.

the tenth century. CoUated by Tregelles, and copied by . Codex Claromontauus now in tbe Vatican Library

Tischendorf. edited by Mai a mixed text.


S. Codex Vaticanus 354. MS. of the tentli century /. Codex Viudobonensis parts of Mark and Luke a

in the Vatican Library. Collated only by Birch. good text. Edited in certain German periodicals, -wbich
U. Codex Nanianus. In tbe Library of St. Mark, at have not been available for this work. Readings taken
Venice. Of the tenth century. CoUated by botb Tischen- from Blanchini and Griesbach.
dorf and Tregelles. h. Codex Bobbiensis. Copied and partially edited by
V. Codex Mosquensis. In the Library of the Holy Tischendorf.
Synod at Moscow. Of the ninth century. Collated by Codex Rbedigerianus. Described and cited by Schulz.

Matthiei for his larger Greek Testament. m. Latin readings in a MS. " Speculum." Described by
W. Fragments appended to the MS. 314 in the Imperial Cardinal Wiseman, and edited by Cardinal Mai in bis
Library at Paris. Edited by Tischendorf, wbo ascribes "Patrum Nova CoUectio" (i. pt.2).
them to the eighth century, wliicli is perbaps too early. Of these Latin texts, a. h. c. are the primary authorities
Y. Fragments in the Barberini Library at Rome. Edited aiid as sucb they are specified at eacb openiug of the work
by Tischendoif, who attributes them to the eighth century. the otbers must be regarded as mere auxiliaries. /. is
». few fragments edited by Tiscbendorf. specially the Italian recension of the old (or African) Latin
1 Two MSS. obtained by Tischendorf ; now in the h. is often Alexandrian in its tone tbe rest (with the ex-

j Bodleian. ception of i. and ?«.) contain a very mixed text.

Fragmcntum Neapolitaimm rescriphim : (cited Frag.
Neap.). MS. of which Tiscbendorf copied one leaf. Of
the eighth century. The Syriac version discovered amongst the

Fragmcntum Sinaiticum. Two small portious read aud Nitrian MSS. in the British Museum, by the Rev. W.
copiedby Tiscbendorf. Apparently of the ninth century. Cureton, by whom an edition of its text has been pre-
Frafpncntum Mosquense. Eigbt leaves, containing part pared. This ancient and most valuable document con-
Edited by Matthaei. Apparently of
of St. John's Gospel. tains, in the present state of the MS., Matt.i. to viii.22 ;

the ninth century. fiOmx.31 toxxiii. 25. Of St. Mark there are only the
last four verses of the last chapter. St. John i. 1 to 42
Fragmcntum Bandurianum. few verses of St. Luke'8 ;

Gospel. Edited by Montfaucon. from iii. 6 to vii. 37 xiv. 11—29. Luke ii. 48 to iii. 16
; ;

The other MSS. used for this edition do not contaia the from vii. 33 to xv. 21 from xvii. 24 to xxiv. 44. The MS

Gospels, is No. 14,451* in the British Museum.

(ii.) Ancient Versions. Syr.Pst. The Peshito Syriac : a version often printed :

Latin. itwas frequently modernized from time to time readings


Vulg. The versionis given from the Codex

of Jerome of MSS, are sometimes pited from Adler aud others, or

Amiatiaus at Florence, of the sixth century. The varia- from my own coUations.
Syr.Hc'. The Harclean Sjriac ; or the recension by Ev. Prsep.
Thomas of Harkel, in the beginniug of the seventh cen- Dem. Evan. > by Viger'8 pages.
tury, of the vereion made by Philoxenus or hj Polycarp a contra Marcell. )

century earlier. Syr.HcL* points out a reading introduced |>.yMontf.«co„-.p^^.

iuto thia vereion by Thomas. Syr.Hcl.t denotes a reading
by Qai8ford'8 pages.
Eclogae Propheticae ;
obelized by him.
by Mai, cited by the works,K\\[ !y
Portions edited
Syr.Hier. The Jerusalem Syriac a Lectionary in the :

reference to his pages. (Nova Bibliotheca Patrum).

Vatican, described and cited by Adler it has not been :

TcrtuUianus ; by treatises and sections.

collated tbroughout I have sometimes cited it from my

Cyprianus ; by Baliize'8 pages.

own observation.
Hilarius ; by the Benedictine pagea.

Memph. The Memphitic version probably of the third Lucifer Calaritamis; by the pages of the Venice

century ; from the edition of Schwartze. (Memph.W. re-
fere to the edition of Wilkins.) MARKS AND ABBREVIATIONS.
Theb.The Thebaic Veraion probably older than tbe ;
In the Text.
Memphitic large fragments of this important text have
• indicates an addition to the common text.
been edited by Woide, Mingarelli, Giorgi, and Miinter the :
t indicates the omission of something in thecomn u
latter of whom has citcd rcadings from portions which
havo not been printed. indicates a reading adopted varying from the common

Gk)th, The Qothic Version executed by Ulphilas in the

fourth century. The edition of Gabelentz and Loebe, and " marks the close of a reading commenced by • or J.
also in part that by MasemanD, have been used.
Words within brackets in the text are such as are of
Arm. The Arraenian Version by Miesrob in the fourth doubtful authority.
century the edition of Zohrab, taken from MSS^ and
Citations from the Old Test. are denoted by a different
devoid of altcration from the Latin (Venice, 1805), has
Greek type being employed.
been used through tbe kind and efficient assistance of Dr.
The numbered sections in the Greek text are those of
Charles Rieu. (Arm.Usc. refers to the edition of Uscan ;
the Yatican MS., being probably the mo8t ancient notation
Arm.Zoh. to that of Zohrab Arm.m. to codices multi.);
of the kind.
Mih. Tbe iEthiopic Vereion. The edition from MSS.
§ indicates where some MS. or version begiDS after a
by Thomas Pell Platt, has been compared, for this work,
defect a similar refereuce in the margln shews what

with the text in Walton'8 Polyglott, by Mi. Prevost of the

document it may be.
British Museum. The few notes also made by Mr. Platt,
shows where a MS. or version is defective.
while engaged in his coUations, have been placed in my
hands. (iEth. followed by a letter or number, refers to
II. In the Left Ham) Maroik.
MSS. cited by Mr. Platt.) At each opening of the book is given a conspectus of
all the authorities employed in that particular portion
(iii). Early Citations. the notation of the MS. according to the arrangetnent iii
The eariier writers, such as Clenums Ramamis, Barnaba^, tbe list previously given, appearing on the first page, and
Justi» Martyr, are cited by their abbreviated names, with the vereions on the other.
reference to their works and sections. When a document breaks off in any part of the oj>ening
Irenaua; by Massucfs pages. it is enclo8ed in parentheses ; thus (C) or (Theb.) ; wbeu

Clemena Alexandrintis ; by Pottet^s pages (Eclogse and it is defective at the beginning of the two i)age8, but com-

extracts frotn Theodotus, marked ae sucb).

Hippolytus ; by the pages of Fabricius, given
works and sections.
the / raencee in
some part of the opening, it 8 euclosed in
thus [L] [Gotb.]

X afier the notation of a MS. implies that it is much

Philoeophumena book and section, also MUler^s pages.
mutilated in that part.
Origenes ; by the volumcs and pages of De la Rue. § witb the notation of a MS. or vcrsion, as §Z, or §Theb.
Clementino Homilies {Ilom. Cl.) by their numbers and ;
indicaies that tbo docuuieut in question begins afler a
eections. hiatus at ihe place in the text where the same mark
Gregorius Thaumaturgus ; by the pages of the Paris occurs.
edition, 122. with the notatioa of a MS. or version, as ^D, or %b,
Dionysius Alfxandrinus; by reforence to the pages of indicates that such a docunient breaks off whcre sucb a
the Roman edition, or to Routh in the portions edited by mark is placcd in tbe text.
hitn. Of tbe old Latin copies, ab c are alone 8i>ccifietl in the
PetrvsAlexandrinui ; and eome other fragmentary margin in detail ; tbe reet being only cited as aoxilia-
writers by Routh'8 volumes and pages. rie8.
BHsebius ; Hist. Eccl. bouk and section ; also ReadiDg'e rcading given in tbe nmrgin wiihoui any mark is an
pages (in paroDtheeie). altfrttative reading ; tbat is, one as to whicb tbe authori-

bies are divided between what stands in the text and the Dotetion of a MS. (as Bs) implies tbat the
s after
what is thus placed in tlie margin. These alternative fact of such a i*eadjng does not rest on express testimony,
' more
readings may, in some cases, reqtiire a detailed con- but that it is gathered e silentio coUatorum.
sideration ; some additional ones may need to be specified, "ut vid." (i.a ut videtur, or sometimes only "vid.") is
and more definite conclusious may at times be giveu. used as implying that such is apparently the reading of
Words in brackets iu the margin imply that they are the MS., though for some reason absolute certainty cannot
jsomewhat doubtful. be obtained.

reading bracketed in the text and marked "oi)i." in Authorities inclosed within brackets imply that for
the margin very doubtful.
is some reason they are not quoted on either side. So, too,
possible or not improbable addition is given in «' n. 1." (non liquet).
brackets in the inargin. An authority, if defective (where it might be expected

The Ammonian sections, Eusebiatl canons, and ancient to be found), is marked " h." or " hiat."
aections, not being any peculiarities of this edition, do not Occasionally the abbreviation of the name of some col-
here require any special explaiiation. lator is given as sh.owing that the citation rests on bis
III. In the Notes. So, too, abbreyiations after versions indicate particular
The reading discussed is first stated tbe authorities : MSS. which have been collated.
editors, or else refer to
which support any re&dmg follow it, wben the balance of After the notation of a MS. * denotes primd manu
evidence is given in detail. (thus B*) and then a numeral shews what the reading is
, t, are used as denoting tbe same readings to whicli of the same MS. when corrected thus B' would imply ;

they would apply in the text. that the correction was made by the original writer ; B^
^ indicates the common Greek text. by a corrector B' by a third band, or second corrector.

Mz. theElzevir edition of 1624. The balance of evidence is given so far as appeared to
St, or St. 3, the edition of Robert Stephens, of 1550 be necessary at times all the documents are cited in

these editions are specified when they diiFer. detail ; whole on one sidc are given with a
at times, tbe
"Contra" is used as introducing tbe statement of evi- sufficient indication what may be placed in the opposite
dence opposed to some variation wbich had been stated. scale. In doing this, such. versions are cited on each side,
" vv," the versions in general, or all that have not been respectively, as may be at all regarded as being in pari
cited for some special reading. materid. At times some subordinate authorities are spe-
Latt. Tbe Latin copies in general. cified without being included in a general " rel." for special
reference inclosed in parentheses implies that it reasons, such as their having been incorrectly quoted for
nearly accords with tbe reading to which it is appended ; something difFerent.
the variation, when needful, being specified. In all cases of variation, all the Patristic authorities
(Latt.) indicates that nearly all the Latin copies, all in within the specified limits have been given, so far as
fact not cited for some other reading, so read. they are known to me, so that these only appear at
used exhaustively; that is, as including
"rel." (reliqui), is times as against a variation. few things of this kind
all the MSS. and versions not cited iot something diiferent. will require to be mentioned separately.

This explanation of the inarks and references will, I believe, suffice, so far as communicating

information for the present is concerned. Those who are acquainted with the subject of textual
criticism, will be tliemselves able to supply a great deal more ; while to those who are not, materials
are farnislied which they may use in the examination of tlie book itself. I only add, that the know-
ledge of the names, etc, of MSS. will do as little towards making a critic, as an acquaintance with the
names of colours will do in constituting an artist, or an inventory of tools will do in causing the
possessor to be a skilled artisaa. Information for use is furnisbed, but nothiiig more : if rightly

applied, it will cause the facts and the principles of criticism to tak^ hold on the mind. I cannot,
however, cease to state, that it is only a Christian scholar who can »jse these things rightly in the

fuUest sense he alone knows the full value of Holy Scripture as the record of the Holy Ghost,
; for
given to make wise unto salvation, through faith which is in Christ Jesus and he only can rightly ;

apprehend what that which all Biblical studies should be carried on.
spirit of prayer is, in
I now consign this first portion of my Greek New Testament to the hands of the few who take
sufficient interest in the matter to desire thus to receive it. I trust that its appearance may be an
earnest that the other portions^ may follow at no distant period hoping tbat I may be enabled, after —
short time of rest, to continue my work, now of so many years' duration, with some raeasure of

recruited health and ability for work. Such long and laborious undertakings have, in former time-
bcen brought, by the Providence of God, to a successful termination; and such will be, I trust, tbe
case with ftiis, in spite of all the labour of revision and re-examination of readiugs, etc, yet before me.
I remember that I am now writing preciaely a century and a half after the death of Dr. John Mil
Principal of St. Edmund Hall, Oxford, whose Greek Testament (" Opus triginta annorum") had 1 SCCl.

the light one fortnight previously. If such laboure, then, were permitted successfully to bc prosccute
cut ed

amongst us, I may hope that after such an interval this raay successfuUy terminate.
In conncction with this work, I have been brought into coutact with many competent to foi llllM
judgmcnt, whosc approval of thc principles adopted has been no small satisfactioti to rae. Several
these are no longer living to see the appearance of even the first portion amongst theee I may :

mcntion the Routh, President of Magdalen College, Oxford, whose response was the cn'
latc Dr.

that I receivcd frora that University, and whose personal kindness was very marked aud also tlu ...;. ;

Professor Gaisford, Dcan of Christ-Church, Oxford, whose frank approval and hearty and intelliiront
concurrence in the principles of textual criticism that I had stated, was most encouraging, and surticed
to outweigh the well-meaning, but unintelligent, rcmarks of raany who passed a judgmcnt on a subjfc'
that they did not understaiid. I hope, in the next portion of tbis Greek New Testament tbat may b.
issued, to give a list of all, liviug or dead, who have transraitted their names to me, in writing, as
subscribcrs it may hclp in supplying omissions ; for somc names may have bcen sent verbally, aud

bencc remain unnoticed.

I cannot permit this portion of the work to leave my hands, witbout expressing my thanks to
those wbose Cbristian kindness bas furnisbed tbe mcans of this cdition baA-ing been carricd on. I
trust tbat I may bc ablc more defiiiitely to intimate to all Cbristian studentSj to wbotn tliis labour
may be in any way useful, to xohom they are indebted, and to whom I
under obligations respcctiiig am
tbis work on wbich I liave becn so long engaged, and to wbicb my
bas been devotcd. It was life

undertakcn in tbe full belief that it would be a work for thc service of God, by serving His Cburcb :

to Him would I reverently render my tbanksgiWngs for wbat He has done in removing hindranccs;
and to Ilis grace and blcssing do I commcnd what has been doae,.iii the name of His Son, Jcsus
Christ our Lord, and only Saviour. S. P. T.

Pltmocth, June 2Zrd, 1857.

Mfttt. xiiL 51, hat note should ruH continuously from p. 48, col. 3, to p. 49, col. 1. " Ilil. 6786" shoald
eUnd ac thc end ; and "Orly. iii." should be inscrtcd beforc " 457</."
Matt. xiv. 14, p. 51, col. l, in linc 5 from thc bottom, read ihut
: "(-
sic. St.S)". [It is worthy of
noticc, that, iii this casc,

Erasniian and Cotnplutcn.sian is, ' ;

an accidcntal crratum in a printcd cdition has lcd to an un-
dcsigncd change of reading in the text cominonly uscd. The rcading hcrc of both tho
tbis too is rctaincd in tho editions of
Stcphcne of 1546 and '549. In the folio cdition. however, of 1550 (Stcphene'e 3rd) this
18 altcrcd liy accidcnt into Ir' (the temiination being cxprcsecd by a ligaturc,

, -).
diflrcre vety tlighUy from Thcn, Slcphcne, in his edition of 1551, corrected the
accent (which suiicd the right word) instead of correcting thc letter; and thns we have
from that cdilion, i*•' in the Elzevir tcxt, in that of Mill, and iii those printcd
from them.]
Matt. XT. 20, (eecond notc), read,"— BCZ", and dtUte "roiw. C." [Tiechcndorr• erratum in
hjs edition of C ie correctcd in anothcr work.]
Ifatt XTi. 25, p. 61, col. 1, Hne \0,/or " cap. x. 39", read " Mar. viii. 35. Luc. ix. 24,*•
PART 11.


rHIS portion of my Greek Testament, completing the Gospeis, reaches the hands of those
Subscribers wlio, at their own desire, receive the work in portions^ after much more delay than I
'ould liave wished.
In these Gospels I have had the advantage of using Card. Mai^s edition of the Vatican MS.,
md insome part also the second edition of the same text, whicli is considerably amended it was my :

ntention to have given now a comparison of the text of that MS.^ as edited by Mai, with the
)receding and somewbat contradictory collations. But as tbe MS. brought into notice by Tischendorf,
;he Codex Sinaiticus, is likely to be published witbout any great delay, I judge that it vvill be better

br me to bring the addenda and corrigenda of importance into one list, instead of dealing with tliein
)iecemeal. Indeed^ if I were now to say, sucb and sucb readings of B, as given by Mai, decide in
avour of some reading, wbicb I ougbt therefore to put into tbe text, I migbt find that the Codex
iinaiticus possesses sufficient weigbt to turn the doubtful scale. I therefore content myself, for the
)resent, with noting sucb points for my own use, trusting tbat I may be able more completely to

)ring tbem forward at a proper time^ for the use of students of the Word of God.
As this part of my Greek Testament raay be employed, perhaps, by those who bave not the
[ntroductory Notice to the two former Gospels ai hand, I give here not only the account of any new
naterialsj but also a general list of the MSS., etc, cited, and an explanation of the marks and
ibbreviations used in the text, margin, and notes.

appearing on tbe first page, and the versious on the

I. In the Text. When document breaks ofF in any part of the open-
* indicates an addition to the common text. enclosed in a parenthesis thus (C) or (Theb.)
ing, it is ; :

t iiidicates an omission of something found in it. wben it is defective at the beginning of the two pages, but
t indicates a reading adopted varying from it. commences in some part of the opening, it is enclosed in
" marks the reading commenced by * or %.
close of a brackets ; thus [L], [Gotb.].
Words between brackets in the text are such as I judge X after tbe notation of a MS. is sometimes etaployed to
be of very doubtful authority. indicate that it is much mutilated in that part.
Citations from the Old Test. are denoted by a dififerent § with the notation of a MS. oi• vetsion, as §Z, or §Theb.,
Grreek type. indicates that the document in question begins after a
The numbered sections in the Greek text are those of biatus at the place in the text -wbere tbe same mark
;lieVatican MS. (found also in S of St. Luke), being pro- occurs.
jably the most ancient notation of the kiud. 1 witb the notation of a MS. or version, as ITD, or 16,
§indicates where some MS. or version begins after a indicates that such a document breaks off where such a
iefect ; a similar reference in the margin shews what mark is placed in the text.
[document it may be. Of the old Latin copies, ah c alone are specified iu the

1 sbews wbere a MS. or version is defective. margin in detail tbe rest beiug only cited as auxiliaries.

reading given in the margin vitbout any mark, is an

II.In the Lept-Hakd Maroin. alternative reading ; that is, one as to wbicb the authori-
At each opening of the book is given a
coiispectus of ties are divided between what stands in the text and what
the aiithorities employed in tbat particnlar portion
[all : is thus placed in the margin. These alternative readings
^be notation of the MSS. according to the list given, may, in some cases, require a more detailed consideratiou
8ome additional ones may need to be specified, and more out being included in a general " rel." for special reiu^uns,
definite conclusions may at times be given. • 8ucb as tbeir baving beeu iucorrectly quoted for .sume-
Words in brackets in the margin implj that they are thing different.
somewhat doubtful. lu all cases of variation, all the Patristic autborities
reading bracketed in the text and marked " om." in within tbe specified limits (that is, as far as Eusebius in-
the margin exceedingly doubtful.
i.-j clusive) bave been given, so far as they are kiiuwu to me
poseible or not improbable addition is given in so tbat these only appear at times as against a vari
brackets in the margin, few tbings of this kiud will have to be mei;
The Ammonian sections, Eiisebian canone, and ancient separately.
chapters, not being any peculiarities of tbis edition, do LIST OF AUTHORITIES.
not here require any special explanation.
These are aU the ancieut Greek MSS. tbat are known
III. Ix THE NOTES. and accessible a few excellent later copies all tho vlt-
; ;

The reading discussed is iirst stated the authorities

: sioaa up to the seventb century ; all the Patristic cita-
which support any reading foUow it, when the balance of tious to Eusebius iuclusive. In tbe following list I _ivo,
evidence is given in detail. iu general, hardly more tban the navies of tbe docun
* t, X are used as denoting the same readings to which more was stated iu tbe former Introductory Notice :

they would apply in tho text. for particulars I must again refer to tbe account w
^ indicates tho common Greek text. gave in Horne'8 " Introduction," vol. iv. Tbe ad
Elz. the Elzevir edition of 1624. which I have annexed to tbe re-issue of tbat vol.
St. or St. 3. the edition of Robert Stephens of 1550 published separately by Messrs. Longman and Co.) c
this edition and the Elzevir are specified wneii they differ. some notices wbicb I cousider important.
Occasionally a reference is made to Stephens's 4th edi-
tioD, 1551.
(i.) MSS.
" Contm" 18
used as introtlucing the statement of evi- (.) The Uncial MSS. of Oie laost ancient clas$; tkal j>,
dcnco opposed to some variation wbich had been meu- those prior to the seventh century.
tioned. A. Codex Alexaudrinus.
" vv," the versious in general, or aU that have not been B. Codex Vaticanus. Besides the collations of Bct•*'•"'
cited for some special reading. Birch, and Bartolocci, and the correctioii.s not.
Latt. The Latia copies in general. Rulotta, our kuowledge of this MS. has beeu imi ;i

reference inclosed in a pareDthesis implies that it creased by the appearauce of Cardiual Mai'8 ed
neariy accords with the reading to which it is appended ; larger of which (with tbe date of 1857) was issu•
the variation, when needful, being specified. tbe smaller (aiid more correct) ia 1859. The iormur >

(Latt.) indicates that uearly all tne Latin copies, all in tbese has been used for tbe Gospels of St. Lukc aud S
fact not cited for some other reading, so read. Jobn, the latter also iu tbe latter Gospel. For a fullor
" rol." (reliqui), is used exhaustively ; that is, as includ- accouut, I miuit refcr to ruy uJditions to Ilorne, vol. iv.
ing all the MSS. and versious not cited for somethiug —
pp. 760 763. Addeada from Mai'8 editions, as l"
different. both on the notes aud the text of St. Mattbew a:
a after tbe notation of a MS. (as Be) implies that the Mark, must be given at a future time.
fact of such a reading does not rest on express testimony, N. Codex Sinaiticus. I bave stated some particulara
but that it is gathored c siletitio collatorum. respecting tbis MS. in additioiis to Ilorno, pp. 7' "
" ut vid." (ut videtur) implies that such is apparently and 775—784. We
are indebted to Prof. Tiscbeud
the reading of tho authority though, for some reason,
; resciiing thi8 precious docuiueut from t'' • •

absolute certainty caunot be obtained. •which he found it in the mouaatery of

When authorities are inclosed within brackets, it im- Mouut Sinai aud now tbat it baa beeii
; <

plies that for soiue reasoii they cannot be quoted on either Petei-sburg, we lcKjk to tbe 8ame 8cholar
side. So, too, " u. 1." (non liquet). a printed edition of its text certain sp

Aii authority, if defective (where it might be expected ab'eady giveu in tbe Notitia wbich be has publisiini;
to be found), is marked " h." or " hiat." from tbat volume tbe readings iu Jobn xxL liavf
Occasionally the ftbbreviation of the name of some col- taken. It appeare undoubtedly to boloiig to tbe
lator is giveu, as shewiug that tho citation reste on his century ; tbe text is of uiucb tbe samc cbaracter a.'^
authority. bave been expectod froiu tbe portion of tbo Old lcut.
So, too, abbreviations after versions indicate particulw previously kuowu it contains very ancient readiinrM
: ;

oditors, else refer to MSS. which have been collated. thougb tbe state of tho text, as proceediug frorn tii
After tho notation of a MS., * deuotes primd manu scribe, may be regarded as very rough. Tischendin
(tbu8 C*), and then a nuincral shews what tne readiiig is tbi8 MS. K; to tbis, bowever, some have objecteii.
of the same MS. wbeu corrected thus
: C
would imply tbe iuconvenieuce wbicb it would involve in <

that the correction was luade by the original writer ; works, from having to use t}T>e of a fount so wholly unn :

C by a corrector C* by a third haiid or secoud corroctor

; ent tbus, thougb in St. John xxi. I have used N, it
; i

C•• would signify simply tbat tbe readiug (especially aa ouly as a provisional <l.-^'"-"'»i>!i.
erasuru) was an alteration. D. Codex liezas or cusis: [D] used iii places
The balaDco uf ovidence is given so far aa it appeared to where a more recent L— ..» ;upnlied ddfect».
be necessary at times, atl tbe documents are cited in
: II. Fragmeuta Palimpsesta TischeudorfiaDa uow at S :

detail; at times, tbc whole on om tide are given, witb a Petersburg.

sufiicioiit iiidicaiion ^chat m&y be placed in the oppoeite N. Codex Purpureu8.
ecale. In doing tbis, such veraious are cited on eacu side, Frag. Nitr. Fragmenta Nitrieoaia a small Palimpse.-^

respoctively, as niay be at all regarded in pari mcUeria. poi-tion of St. Joba's Gospel, of about the fifth century, iu
At timci}, 8ome subordiuate autbonties are specified witb- tbe Britisb Museum.
. Codex Guelpherbytanus A.
Q. Codex Guelpherbjtauus B. This MS. has been re-

). 28. 07.
21. ev

ayyeXos. (lacuua ver. 28 finev

. .
. ,
(lacuna ver. 24 27

. .).



examined by Tischeudorf, wlio gives iii his Greek Test. ver. 30 and ver. 33 init. 35 36.
(1859) many readings uot noticed by Knittel; they have (.
37. 41. 42.
beeu theuce taken by me though the contents are speci- €. ^• ] . (. €
44. ev ayaXX. (as rec.) 50. ei.s ytvtas <ai

8 .] .
. ..
fied out of Knittel, for want of other aiid more exact yeveas. 56. ais 59. 61.
iuformation. Tischendorf has just edited the text of Q 62. 63. om. before
in his " Mouumenta Sacra," vol. iii. 66. TULs (lacuna ver. 66 — 77 init.) Chap.
R. Codex Nitriensis. This Palimpsest MS., discovered ii. 1. om. . 2. ut vid. 3.

by Dr. Cureton amougst the Syriac treasures from the

Nitrian monasteries, was edited in 1857 by Tischendorf.
In "additions" to Home, pp. 764, 5, I have given some
correctious of his readiugs and I have also referred, in a

foot-uote, to some of the painful statements whicli Tisclieii-

scription of
tion chap.
vii. 11.

Codex Monacensis.
.ii. 8 it omits
33. 1",
The final re-examination and
S shewed some inaccuracies iii my first

35. 07n. 8e.
om. av.

dorf jjut forth on tiie subject of this MS., in the supposi• Frag. Mosq. Portiona of St. John's Gospel, with a
tioii that I had treated him with want of fairness. do Cateiia ; edited by Mattbsei. Of the niiith century appa-
not wish to repeat these tbings I only say, that even if
; rently.
I had been mistakeu as to anything wbicli I said on the . Codex Saiigallensis.
subject of this MS., Tischeudorf advisedly allowed me to Y. Codex Barberinus, coiitaining a portion of St. John's
contiuue in my mistake, if such it was aud I wish. that I; Gospel. Of the eighth century.
could satisfy Tischeudorf that I had rather give him the . Fragmeiita Tischeudorfiana.
credit of anythiug that he has doue, than even seem to
claim anything for myself that does not properly belong (c.) Certain important MSS. in Cursive Letters.
to me. 1.Codex Basileeusis.
T. The Borgian fragments and those formerly belonging 33. Codex Colbert.inus 2844.
to Woide are certainly parts of the same MS. The part 69. Codex Leicestrensis. Mr. Scriveiier has collated
of at Rome, coutaming Luke xxii. 20 —
xxiii. 20, was col- this MS. very carefully the results are added to his

lated for Dean Alford by his brother, Bradley H. Alford, editiou of Cod. Angiensis.
B.A., scholar of Trinity College, Cambridge ; and this col-
lation was kiiidly communicated to me for use in my {d.) The later Uncials containing the Gospels.
Greek Testament. E. Codex Basileensis.
Z. Codex Dubliueiisis. (Coutaius only portions of St. F. Cod. Boreelii.
Matthew.) G. Cod. Seidelii I.
H. Cod. Seidelii II.
(.) Later Uncial MiSS. of special importance. K. Cod. Cyprius.
L. Codex Regius 62. In the Bibliotheque at Paris. M. Cod. Campianus.
S. Codex Zacynthius. This Palimpsest MS. contains S. Cod. Vaticaiius 354.
large portions of the first eleven chapters of St. Luke, U. Cod. Nanianus.
with a Catena, in Uucial letters as well as the text. It V. Cod. Mosquensis.
belongs to the British, and Foreign Bible Society, -who W. Fragments of St. Luke at Paris.
received as a preseut froin tbe late General Macaulay,
it F^ few fragments.
iu 1820 it was giveu to him in the island of Zante, in the
: . Two MSS. obtained by Tischendorf
) ; now in the
preceding year. I learned its existence from a letter from . \ Bodleian.
Dr. Paul de Lagarde, of Berlin. I was permitted to use Fragmentum Neapolitanwm rescriptura.
this MS. at my own abode, and tbus 1 was able to tran- Fragmentum Sinaiticum.
scribe tbe Biblical portion line for line the whole of;

which is 110 w printed with the Alexandrian types lent for (ii.) Ancient Versions.
the purpose by the Trustees of the British Museum its :
publication will, I trust, take place as sooii as Messrs. Vulg. of Jerome. Am.
The version reading of the
Bagster have made all the needful arraiigemeiits. This Codex Amiatinus (the authority generally foUowed).
appears to be the only document known with a Catena in Vulg.Ci. The Clementine text. Other abbreviations refer
Uiicial letters as well as the text it is also the only MS.
; to particular copies.
contaiiiing tlie same division of chapters as ttie Vatican The old Latin. a.h.c. d. e. ff\ f^. g\ g-. i. k. l. m. are the
MS., aud that, too, similarly numbered. From the form references to particular copies thus designated of these, ;

of the letters in the Cateiia, I thought that the MS. must a.b.c. alone are specified in the contents of each page.
be as late as the eighth ceutury those, however, of the

sacred text would suggest a higher antiquity, sucli as the
sixth century. The general absence of accents and breatli- Syr.Crt. Tlie Syriac version discovered and edited by
iiigs seems hardly compatible with the later date ; and Dr. Cureton. The actual publication of Dr. C.'s volume
the compressed forms of the Greek letters sometimes in has enabled all to use it ; unfortuuately, however, it has
shews that they niay have been so used long prior to been criticised by those who do uot understand the sub-
the eighth century. The value of this MS. does iiot ject, and who have actually regarded its merits as defects.
depeud oii its age, but on the goodness of its text. The The peculiarity of the text of St. Matthew is evident

MS. was unknown to ine when St. Luke began to be

and this should be coimeoted with the fact, that Syriac

. .—
printed the following are the readings whicb hhould be
: writers say that version of the first Gospel was made
Doticed in the iirst chapter and the beginniiig of the from the original Hebrew text of the Evangelist. The

becoiid. i. 5.

om. before
(ver. 10
om. before
18 fiu. lacuna). 20.
-. heading of St. Matthew's Gospel contains something pecu-
liar, •which. has been variously explaiiied, Dr. Curetou
translates, "The distinct Gospel of Matthew"; and others Memph. The Memphitic vereion.
have given othcr renderings one of these is, " The Goepel
: Theb. The Thebaic.
of Matthew explained'^; perhaps this may be illustrated ^g. iii. third Egyptian version quoted in part
b^ the use of the cognate word in the Old Test. in Neh. : St. John :the locality in which it was used seems unde
viii. 8 we read, "So they read in the book of the law of cided.
God dittindly"; now this word has been under- Goth. The Gothic.
Arm. The Annenian.
stood to imply an interpretation from the ancient Hebrew
Mih, The ^thiopic.
into the veniacular Arama3an it niay be used in the

eame eense in the heading of the Curetonian St. Matthew,

to imply a metajArase from one fortn of Hebrew into pure (iii.) Early Citattons.
Syriac thia expreseed by dampharsho.

Syr.Pst. The Peshito Syriac, Tbese are all given by the abbreviated names of
Syr.HcI. Tlie ilarclean Syriac. * and t signify pas- and such a reference to their woiks as will be^
9ages or words added or obelized by a reviser. means of the former list, intelligible to those accustoi
SyrjIIier. The ^enisalem Syriac Lectionary. to Patristic citations.

Eriouj^h has now been stated to make the my Greek Testamenl

referencps in this part of
intelligible. I do not again repeat the principles of criticism which I believe to be true I havcf :

often donc this already, and it may be ncedful for me to do it again. I trust that my laboure, noMij

carried on for many years, have been, in measure at least, under the guidance of God, and that theyi
have been followed by His blessing. I have sought to serve Christ in serving His Church, in labour
connected with the text of Holy Scripture, the testiraony of the Holy Ghost. There was a tirac whcn
it seeraed bopeless to gain the attention of those wbom I wisbed to direct to a true apprebension of
tbe value of ancient evidence as applied to tbe Sacred Tcxt : now, not only has a bearing bocn
gained, but there is a rasponse for vrhich I cannot bc too tbankful. In proof, I may rcfer to
Dean Alford'8 fourtb edition of the Gospels, and to tbe avowed principlcs of the Rev. B. F. Westcott
and the Rev. F. J. A. IIort, as to the Greek New Testament whicb tbey bave in preparation to both :

of tliosc I must acknowledge my obligations for many acts of kindncss ; thc latter has furuished nie

with valuable addcd references to Patristic citations, and otbcr corrigeuda; all of which will, I trust,
be used in tbeir thus eee far more likelibood of tbe adoption of true principles of textnal
places. I

criticism, tban I could afew years ago have tbougbt probable. In the result I must unfeigiK dly
rejoice ; cvcn thougb my Greek Testaraent and tbe labour of my life bccomes merely onc of i 1 >

almost unnoticed steps by whicb tbe Hall of Truth is entered. Reverential Christian men of niin
leaming, more sagacity, and raorc richly endowed with critical matcrials, may be able to ac( >

more than I have done or cver can do; but tbus rauch will remain to me (and surely it is (

tbat I have bonestly and prayerfully toiled in the rigbt direction, and that this toil has not bc(>n
wholly unsuccessful.
I ani now prevented from drawing up my list of Subscribcrs I can only again tbank all who

have aided me : I have the satisfaction of knowing tliat many are aware to whom (thougb unnamed)
tbanks are cspecially due from me, and from all wbo iu any way profit by my labours.
I canncit allow the Gospols to leavc my hands without cxpressiiig my obligations to Mr.
WiLLiAM Chalk, whose care and attcntion have been most valuable to me iu reading all the proof-
sbects witli the copy. Wheu I first planned thc preparation of a Grcck New Testament, Mr. Chalk
proposcd to undertake thc reading of tbe proof-shects and now, aftcr morc than twenty years,
; lie
rQnders me tbis scrvice, wbich lic will, trust, contiiuie till the complction of the work.
I now place tliis sccoiid portion of my Greek Tcstament in the hands of my fricnds. I hope, by
tbe blcssing of God, that a farthcr portion may be issued before any great interval sball bave elapsed.

S. P. T.
Pltmouth, Dee. 29<A, 1860.


/" '' '•"

FTER a delay of some years, it is Avith feelings of reverent thankfuluess to Alraighty God,
"^ that I issue a further portion of the Greek New Testament. Most of those Subscribers, who
at their own desire receive this work in portions, are aware what has hindered tlie appearance or
even the printing of this Third Part for so long a time. To others it may suffice to say that after
the Second Part was completed, but before it was issued, I was so visited with illness that it

appeared very unlikely tbat I should ever be able to complete or even to continue the work. The
delay has not been «desired by me; aud it bas only been tbe necessity of the case which has
I caused this interval.

As this part of my Greek Testament may be employed, perhaps, by those who have not the
Introductory Notice to tbe two first Gospels at hand, I give here not only the account of any neio
materials, but also a general list of the MSS., etc, cited, and an explanation of the marks and
abbreviations used in the text, margin, and notes.

II. In the Left-Hand Marqin,

MARKS AND ABBREVIATIONS. At eacb opening of tbe book 8 given a coDspectus of
allthe authorities employed in tbat particular portion
I. In the Text. the notation of tbe kSS. according to the list given,
* indicates an addition to the common text. appeariug on the first page, and the versions on the
t indicates an omission of something found in it. other.
X indicates a reading adopted varjing from it. When a document breaks off in any part of the open-
" marks the close of a reading commenced by * or ing, it isenclosed in a parenthesis thus (C) or (Theb.)
%. ; :

Words between brackets in the text are such as I judge wheD it is defective at the beginning of tbe two pages, but
to be of very doubtful authority. commences in some part of the opening, it is enclosed in
Citations from the Old Test. are deaoted by a diflferent brackets thus [D], [Gotb.].

Greek type, X after the notation of a MS. is sometimes employed to

The numbered sections in the Greek text are those of indicate that it is much mutilated in that part.
the Vatican MS, (fouud also in S of St. Luke), being pro- § with the notation of a MS. or version, as §Z, or §Theb.,
bably the most ancient notation of the kind. indicates tbat the document in question begins after a
^ indicates where some MS. or version begins after a hiatus at the place in the text where the same mark
defect ; a similar reference in the margin shews what occurs.
document it may be. 11 with the notation of a MS. or version, as ITD, or 1,
1" shews where a MS. or version
is defective. indicates tbat such a document breaks oflF where such a
Where the divisions of the verses vary ia diiFerent mark is placed in the text.
editions, the original arrangemerit of Stephens 1551, has reading given in tbe margin without any mark, is an
been followed. alternative reading ; that is, one as to which the authoritie^
what is siifBcient indicationwhat may be placed in tbe opposite
are divided between what stands in the text and
In dciog tbis.sucb versiona are cited ou each side,
thus placed in the margin. These alternative readings
respectively, as may be at all regai-ded in pari materia,
may, iii some cases, require a more detailed consideration ;

At times, sorae svibordinate authorities are specified with-

some additional onea may need to be specified, and more
out beiug included in a general " rel." for 8i>ecial reason%
definite conclusions may at times be given.
Words in brackete in the margin imply that they are sucb as tbeir baving been incorrectly quoted for som»•
thing diflFerent.
eomewbat doubtful. „ .
Eii all cases of varialion, all tbe Patristio authoritie•
reading bracketed in tbe text and marked "om. in
within the apecified liiaits (tbat is, as far as Eusebius in-
the roargin is exceedingly doubtful.
clusive) bave been given, so far as tbey are kuown to me
possible or not improbable additiou is given in
80 that tbese only appear at times as against a variation.
brackete in the margin.
few tbinga of this kind will bave to be meulioned
The Ammonian sections, Eusebian canons, and ancient
chai)ters, not being any peculiarities of this edition,
do separately.

not here require any special explanation. LIST OF AUTH0RITIES.

. In the Notes.
The reading discussed is first stated :the authoritiea
These are all tbe ancient Greek MS3. tbat are known
and accessible a few excellent latcr copies all the ver-
; ;

which support any Te&ding /ollow it, wben the balance of sions up to the seventh century all the Patristic cita-

evidence is given in detail. tioQS to EusebiuH iuclusive. In the foUowing list I give,
• , t,are used as denoting tbe satne readings to which in general, bardly more than the names of the documenta ;

they would apply in the text. more was stated in tbe first Iiitroductory Notice wliile ;

er indicatestbe common Greek text. for particulars I must again refer to the accouiit which I
£h. the Elzevir edition of 1624. gave in IIorue's " Introduction," vol. iv. Tbe additioiu
St.or St. 3. the edition of Robert Stepbens of 1550 which I have annexed to the re-issue of tbat vol. (also
this edition and the Eizevirarespecified wben they differ. published separaiely by Messrs. Longman and Co.) coiitain
Occasionally a referetice is made to Stephen'8 4th edi- Bome Dotices wbicb I cousidei* important.
tion, 1551.
" Contra" is
used as iiitroducing tbe statement of evi- (i.) MSS.
dence opposed to soroe variation wbicb bad been men-
(a.) The Uncial MSS. of themost ancieiu cut^i ; is,
" vv," tbe vereions in general, or all tbat have not been
ihose prior the seventh centurtf.

cited for some special rcading. A. Codex Alexandrinus.

Latt. The Latin copies in general. B. Codex Vaticanus. Besides the collations of Bentley,
refercnce inclceed in a parentbesis implies that it Bircb, aud Bartolocci, and the correctiona iioted by
nearly accords tbo reading to which it is appcnded Rulotta, our knowlodge of this MS. has been groatly in-
the variation, wben needful, being 6i>ecified. creased by tbe apj)earaiice of Cardinal Mai'» editions the :

(Latt.) indicates that nearly all tne Latin copies, all in larger of wbich (witb the date of 1857) was is.sued in lso8,
fact not cited forsotne other reading, so read. the smaller (and more correct) iii 1859. 'Foi• a fiilloi•
used exbaustively ; that is, as includ-
rel." (reliqui), is account, I miist refer to niy udJitioiu to Horne, vol. iv.
ing all tbe MSS. and versioiis uot cited for sometbiDg 700— 763 Addenda froui Mai's editions, as beariiig
difiereiit. oth on the notea and the text of St. Matthew and St.
« after the notation of a MS. (as Be) implies that the Mark, must be given at a future time. Iii «eveial im-
fact of 8uch a reading does not rest on express testimony, portant passages the true reiuiing of thia MS. baa beeii
but tbat it 18 gathered e sUentio coUatonim. ascertaiiied by J)ean Alpord froni pereonal exaiuiiiation,
" ut vid." (ut videtur) implies that eucb is appareutly and 8ome places have been veritied by tbe Ilcv.
the reading of the aut.bority ; though, for some reason, E. C. Curc.
absolute certainty cannot be obtained. Codex Sinaiticus. Thia important MS. was dia-
Whfn autboritiea are inclosed witbin brackets, it im- covered by Prof. Tischendorf, in the nionastery of St.
plies that for some reason thoy cannot be quoted on eitber Catheiine, at Mount Sinai, aud sooii after this it bccamc
side. So, too, "n.l." (non liquet). the property of the Emiwror of Kussia. It waa placed
An authority, jf defective (where it migbt be expected for soruo tirae in tbo bande of the discoverer at Leipsic, for
to be quoted), is marked " h." or " hiat." tbe purpose of publication and wbilo tbere, iu the latter

Occasionally tbe abbreviation of tbe naine of 8ome col- partof June, lb62, I bad tbo opportunity of cxaniiuiug
lator 18 given, as shewing that the citatiou rests ou his the MS., and of tnaking a collation of the (.'atbolic
autbority. Epistlea, by the kind permission of Dr. Tipcbendorf. lu
So, too, abbreviations after versions indicate particular tbe early part of 1863, his large fac siniilo edition of tbe
editors, or else rofer to MSS. wbich bave been collated. MS. reacbed thia country tbis contaiiia tbo wholo of

After tbe notation of a MSS.,*denote8 prima manu what is now found in the MS. that is iwrtions of tho

(thu8 C•), and tben a numera] sbews what the reading is Old Testament, tbe wholo of tbe Now, aiid also tbo
of tbe paiue MS. wbcn corrected tbus C' woiild imply
Epistle of Biirnaba.'', and part of the l)ook of Hcnna.s.
that the correction wa« made by the original writer (Beaides these ixu-tioiia, there also exists the part of ho t

C* by a corrector C
by a third haiid or second corrector
Old Tealament wbicb Tischendorf previoualy discovciOd,
C•• would signifv simply tbat tho reading (especially an the Codex Friderico-Augiistanus at Leipsic, of wbich he
erasiire) was an alteration. had publisbed in 1846 a lithogiaphed fac Himile). In the
The balance of evidcnce is given eo far as it appeared to spring of 863, Dr. Tiscbendorf publishcd tlie New Teeta-

be neceRsarjr at timeH, all tho documents are cited in

ment portion of the MS, line for liue aud page for page,
detail ; at ttmes, tbe wbole on one tide are giveu, witb a in commoD iypes, and in 1865 there appeared bis^Nyvuin

iamentum Graec^ ex Sinaitico Codice," &c. At the 61. Codex Tischendorfii Actorum. 20,003 in the British
jeud of the New Testament volume ia the re-issue of Stier
Museum. CoUated by Mr. Scrivener as well as myself.
(See the collations subjoined to his edition of Codex
iand Theile's Polyglott Bible (1863) a coUation of this MS.
|is given, made in part by Volbeding aud in part by Augiensis). The unknovn MS. " Hal." formerly designated.
JGerhardts. collation is also subjoined to the Greek 61, having been identified by Scrivener with 111 of the

iTestament, edited by the Kev. E. H. Hansell, B.D. Acts, the reference 61 as thus unappropriated is conve-
i(Oxford, 1864), containing the text of inost of the very niently applied to this valuable MS.
iancient MSS. But in the Rev. F. H. Scrivener's " FuU
{d.) The Later Uncials containinct the Acts and Catholic
iCoUation of the Codex Sinaiticus" (Cambridge, 1864) will
Epistles {or either).
be found, not ouly the most exact view of the readiugs of
the MS., but also a very valuable description of it in a H. Codex Mutinensis of the Acts parfc whicli is defec-

iCritical Introdiiction. In some places Mr. Scrivener tive at the end has beeu supplied by an ancient hand
iDotices where my coUation differs from Tischendorfs in uncial letters.
editioQ. I regret that in one place I had copied my own K. Of the Catholic Epistlea, at Moscow.
rough note wrongly. In 1 John iii. 21, I had copied L. Codex Passionei (also fortnerly called of the G
from the MS., but in transcribing, I mistook Acta, «Sic, J of St. Paurs Epistles.)
-0) at the end for -lu. I regret much that by thisover- F^ few fragments of the Aots
sight Mr. Scrivener was misled.
(ii.) Ancient Yerhions.
C. Codex Ephraemi.
D. Codex Bezae or Cantabrigiensis. Since the issue of Latin.
the Second Part of my Greek Testament this MS. has been
This MS. now Vulg. The Vulgate of Jerome. Am. reading of the
edited with great care by Mr. Scrivener.
Codex Amiatiaus (the authority generally followed).
contains no portion of the Catholic Epistles, except the
Vulg. Cl. The (Jlementine text.

Other abbreviations

coDcluding verses of John iii. in the Latin version.

refer to particular copies.
E. Codex Laudianus of the Acts iii Latin and Greek, at

Oxford. Probably of the 6th century. From the general

The old Latin. d. is the Latin text of ; e. the Latin D

text of E. s. fragments of the Acts and Catholic Epistles.

agreement of this MS., iu remarkable readings with those
m. in the Acts and Catholic Epistles (the same as in the
cited by Bede, it has been reasoaably inferred that it was
Gospels), the Speculum of Augustine. ff. in St. James,
in his possession. I have extracted the readings as found
Cod. Corbeiensis. There is no known copy of the old
in Bede's works, and inserted them for purposes of com-
Latin of the other Catholic Epistles.
parisou where his citations somewhat difFer, it must be

remembered that they have passed through the hands of Syriac.

II. Fragmenta Palimpsesta Tischendorfiana (now at Syr.Pst. The Pesbito Syriac
this does not contain

St. Petersburg.) In the Acts they contain a few small 2 Pet., 2 aud 3 John, and Jude.
portions. Syr.Hcl. The Harolean Syriac.
Syr.Bdl. The Bodleian Syriac, a version of the four
(.) Later Uncials of special importance.
Epistles not contained in the Peshito.
P.The only MS. to be specified under this head is a
Palimpsest which Tischendorf met with in the possession Memph. The Memphitic.
of the Russian Archimandrite Porfiri, who allowed him to Theb. TheThebaic.
take it to Leipsic to decipher. It contains the Acts, Arm. The Armenian.
Epistles, and Apocalypse ; it appears to belong to the ^th. The ^thiopic.
ninth century. (See Herzog, Real-Encyclopadie, vol. xix.,
p. 192.) few readings have been inserted which were (iii.) Early Citatioxs.
kindly sent me by Prof. Tischeudorf himself,Avho proinises
to publish the eatire text.
These are all given by tbe abbreviated names of the
writers, and sucb a reference to their works as will be, by
(c.) Certain important MSS. in Cursive Letters. means of the list given in the latroductory Notice to
13. Codex Colbertinus 2844. (33 of the Gospels). Part I., intelligible to those accustomed to Patristic
31. Codex Leicestrensis. (69 of the Gospels). citations.

The Eeader is requested to observe that in any places in which he may not accept my results as to the text adopted,
he is furnished with all the accessible akcient evidence against my conclusions as well as for them.

Having been thus enabled to issue a Third Part of my Grcek Testament, I hope that the
remainder will follow without any interval of great length. The coUation of the Codex Sinaiticus
iu the Gospels, and of the Codex Vaticanus in St. Matthew and St. Mark from the publislied
edition, will, togetlier with other materials not at first available, form an important supplement
to the various readings. I hope to be able to priiit these Addeuda in such a form and
arrangement that they may be conveniently used and corapared with the various readings 8ubjoin€
to the text. The sheets containing such supplementary collations will therefore be sewn separatelj

and thej will be attached to the volume^ when bound, in such a waj that the pages of each
lie open together; in this manner all inconvenience of turning frora one part to another of the
same volunie will be obviated.
There is nothing farther that requires explauation at present. Alay He who, by the inspiratic

of the Holy Ghost, gave forth that Scripture which is able to make wise unto salvation througl
faith which is in Christ Jesus, bless this endeavour to exhibit the text of the Nevr Testamei
ia the very words in which it has beeu transmitted on the evidence of ancient authority.

S. P. T.

Pltmoutb, Sept. I9th, 1865.

J. wBmnnini ato ok, ttpp.


[Observe: The laM two pages of 2 Tliess. come on thefirst sheet of the ncxt 2}art.]

TT does not seem needful to repeat a tabular statement of the marks and abbreviations employed

in the foUowing pages ; since a detail of these, as well as an acoount of the Editorial principles

relative to tlie formation of the Greek Text of the New Testament, may be found prefixed to

the three parts previously issued.

LIST OF AUTHORITIES. are here given. [E, Codex San-Germanensis, is a

transcript of Cod. Claromontanus made after it had
(i.) MSS. received some of its many corrections ; its readings are
MSS. qf ilxe most ancient class not given in this edition aa they have no independeut
(.) Thc TJncial ; tliat is,
value. It was at the Abbey of St. Germain des Prez
those prior to the seventh century.
(whence it has its name) before the fire in that Library,
A. Codex Alexandrinus. Defective in part of 2 Cor. wben with otber MSS. it was lost, aud after a few years it
B. During the printing of this part,
Codex Vaticanus. came to ligbt again in the Iraperial Library at St.

the N-ew Testament from this MS.,

the corrections made by difierent hands and in 1868
Tischendorf published in 1867 an edition of the text of
his own notes ou
H. Fragmenta Coisliniana. Fourteenleaves ofSt. Paurs
Epistles, apparently of the sixth century. The text waa
there was issued at Eome a facsimile edition of the New edited by Montfaucon in 1715 (Bibliotheca Coisliniana
Testament as the lirst instalment of the text of the whole pp. 251 —
262.) Tbese fragments were preserved iii the
MS. the critical notes on the New Testament are to
; Library of St. Germain des Prez but after the fire, twelve

appear after the whole of the MS. has been issued. ouly could be found, which are now iu the Bibliotbfeque
S. Codex Sinaiticus. Tischendorf now considers that Imperiale ; tbe two missing leaves came to light in the
the Codex Vaticauus was written by one of the scribes of Imperial Library of St. Petersburg.
this MS. so tbat, if so, of course they must be strictly
; II. Fragmenta Palimpsesta Tischendorfiana (now at
contemporaneous. St. Petersburg.) In St. Paura Epistles they contain but
C. Codex Ephraemi small portious.
D. Codex Claromontanus. This MS. belongs apparently
to the sixth century : it containa all the fourteen Pauline (&.) Later Uncials of special importance.
epistles in Greek aud Latin, so tbat it was probably F. Codex Augiensis. Probably of tbe eighth century.
written in a country in which both languages were in nse. In the Library of Trinity CoUege, Cambridge. Tbe text,
It received its designation from Clei^noM in the diocese Greek with Latin at the side (whicb is defective to
of Beauvais, where Beza states tbat be found it. After Kona. iii. 19), waa well edited by the Kev. F. H. Scrivener,
the death of Beza this MS. passed into tbe Library of the in 1859.
brotbers Du Puy, whence before 1656 it was transferred by G. Codex Boerneriauus, ia the "Royal Library at
purchase to the Eoyal Library (now BbIiotbque Impe- Dresden, probably of a])out the same age as F, with an
riale) at Paris. Many have collated this MS., which froni interlined Latin traoslation. The text was piiblished by
thti corrections of different hands (whicb may be counted Mattbaei in 1791. Tbere can be no doubt that tbia MS.
by the thousaud) is by no means an easy work. Tiscbeu- was once pait of of the Gospels. The counectioa
dorf i)ublished. its text in 1852 from this, and my own
; between F aud G is very close, so tbat one has beeu
coUation, especially as to the corrections, tbe readings tbought to be a copy of the other ; the truth is that both
few fragmente in the margin of a Coialin MS.

appear to be tranecripte (mediate or immediate) of tbe F*.
eame copj. The good aDd ancient readings whicb these
MSS. give, are not tbe less certain in the midst of almost
every possible mistake of ortbograpby, especially the
coDfusion of loiig and sbort vowels. Tbese tbitigs have
been noticed so far ae seemed needful, e.g. wbea tbe false

29, ( (»
sbould have added 2 Cor. ix. 7. and xi. 33 (ia neither of
whicb is auy variation), and a bletuUng of 1 Cor. xi. 27 and

epelliog makes an actual word.
ita peculiaritiee of epelliug
arising probably from
tbe scribe like our tnudern y.
£^cb iu some tbings has
thus in F is found repeatedly

baving been souuded by

M. Fragmeute written iii red apparently of tbe tenth;

(.) Ancient Vebsions.
Vulg. The Vulgate of Jerome.
tinus (tbe authority generally followed).
The Codex Amia-

Vulg. Cl. The Clementine text. Otber abbreviationa

refer to particular copies.
ceutury, part at Hamburgb and part in Cod. Harl. 5613 Syr. Pst. The Peshito Syriac.
in tbe Britisb Muaeum tbe text waa publisbed by
Svr. HcL The Harclean Syriac.
Tiecheudorf in 1855. Mempb. Tbe Mempbitic.
Theb. The Tbebaic.
(e.) Certain important ifSS. in Cursive Letters.
^g. iii. tbird ^Egyptian version, of whicb some por-
Codex Colbertinus 2844 (33 of tbe Gospels).
17. tioiis were published by Engelbretb.
Codex Lelcestrensis (69 of tbe Qospels).
37. Gotb. TheGothic.
Roe 16 in the Bodleian.
47. MS. of St. Paurs Epp., Ann. The ArmeDian.
containiDg many good readiogs, described b^ uriesbach, iEth.The^tbiopic.
who in part collated it, Symbolae Criticae i. 155-8. As Ar. B. Certain ancient Arabio readings (ia Colossians)
this MS. appeared to be worthy of particular atteution, I noted by Bedwell.
again collatcd it before sending thia part of my Qr. Test.
to tbe Press.
(iii.) Eably Citations.
{d.) Tke Later Uncials containing St. PauVs EpistUa. These are all given by the abbreviated names of the
K. MS. of the ninth century at Moscow (Matthaei'8 writers, and with such reference to their works as will,
"g") tbrough tbe list in tbe Introductory Notice to Part I., be
L. Codex Passionei at Bome (formerly called J in St. iDtelligible to tbose accustomed to Patristic Citationa.
Paurs Epi.stlce, G in tbe Acts and Catb. Epp.) To this list I bave now to add, Meth. Jahn that is the ;

P. palimpsest of the Acts, the Epietles and tbe writings of Metbodius, as coUected by Albert Jaiin of
Revelation that portion containing the Epistles was
Berne (Halle, 1865), a volume which reacbed me ao as to
published by Tiscbeudorf so as to be used for this part. be used tbroughout tbis part.

The Beader is rcquested to observe that in any placee in 'which he may not accept my results as to the text adopted,
he is furuisbed witb sJl the amciknt evidence againat iuy couclusious as well aajbr tbem.

In tlius issuing further portion of my recension of tlie New Testament of our Lord and
Saviour Jesus Christ, I have not only to exprcss my reverent thaukfuluess for the progrese mude, but
also for the measure of forwardness iu which are all the portions of what will complete tho woik. I

wish therefore to indicate what the concluding (Jifih) part is intended to contain.
(i.) The Epistle to the Hebrews (in the Greek order, bctween 2 Thess. and the Pastoral Episll( --).

(ii.) The Pastoral Epistles.

Thcso two portions havc only to he printeJ, and to receivu tho revision with the colJuinM,,-, >.
printed editions of cvery MS. wliile passing through the Prese.
(iii.) Tho Revelation. The evidcnce as to the ancient text is wondcrfully grcater thau was tbc
case when my firet attempt at a rocensiun of thie book was exccuted twenty-fivo yeare ago. Now wc
havc tho i)rimary aiitliority ; a good collation of 38 by tho Rev. Bradley . Alford ; tho discovcry
by I)r. Delitzscb of 1, tho MS. used by Erasmus ; tbe Palimpsest P, wbich Tischendorf i)iOiuiw'8 to
publish by Easter next; also the Basilian MS. in tbe Vatican, wbicb was the only known Unciul of
tbis book boeides and C, iuetcad of being most imperfectly coUated, haa been published by both
Tiscbendorf and Mai.

I shall call this maniiscript Q, (and not L as I had intended, liaving reconsidered it, at the sugges-

tion of Mr. A. A. Vansittart) ; thus the inconvenience will be avoided of using for it as well as the

Oodex Yaticanus. Dean Alford says, " It is much to be regretted that the same symbol has beeu
used to designate two manuscripts of such very difFerent date and character." I so fully agree with
the remark, tbat I make no apology for calling the Codex Basilianus of the Apocalypse Q, hoping that
for the future this may be its habitual notation.
(iv.) Addenda. Under this head, I hope to give, in such a form as may be conveniently used
with the work, various things which were not available at tbe time of the preparation of tbe copy,
or of its passing through the Press.
Of tbese the principal are of course tbe various readings of in the Four Gospels, and those of
in the former part of tbe New Testament wbenever the printed text of tbe MS. corrects the coUations.

Besides, tbere will be sucb corrections of tbe edition as I have made from my own observations
0 liave received tbrough the kindness of otbers.
Tbe Introduction is to contain a brief, but trust distinct, statement of tbe critical principlea

on wbich I act ; with an account of the materials and critical autborities employed.
The preparation of wbat remains to be done of the concluding part will not, I trust, be a
work of much time; so that I hope by God'8 blessing to see before long the conclusion of
many years of labour.


Jan. 9th, 1869.
^ '
^''^^^ ^"
^^ '
3CC]. 1 ^
'. '

(''•) Liber generationis lesu
filii David filii Abra-

' Abraham
1. 33. ham. * genuit Isaac;

€9 '
S V. Isaac autem genuit lacob; la-

Vulg. . C. cob autem genuit ludam et
Syrr. C. .. ' fratres eius. ^ ludas autem ge-

' *' ' /
Mernpli. Theb. Phares et Zara de Thamar;
Arm. Jltli. € Phares autem genuit Esrom;
^IILu. 3:'^;—38.
€ € Esrom autem genuit Aram;
iChr.a: 1 15.

3: —— '9-
€€€ * Aram autem
dab; Aminadab autem genuit
genuit Amina-

§C Naasson Naasson autem genuit


Salmon ^ Salmon autem genuit

€€€ €€€

Booz dc Racab; Booz genuit

^ '
Obed ex Ruth Obed autem
^' /• '' ^Booy €€€
^'^ genuit lesse; lesse autem ge-
nuit David regem.

^" €€€
' ''

^ €€€

' ' €
' -]^ €
• David autem rex genuit
Salomonem ex ea quae fuit
Uriae; ^ Salomon autem ge-
nuit Roboam; Roboam autem
genuit Abiam Abia autem ge-
nuit Asa; ^Asa auteili genuit
losaphat; losaphat autem ge-

4. 2°. C.rel. . Btly. 6. . Btlt/.

'Sav bisLA.
In C(L)A. 33. EKMSiUV.
4, 5.
.^ om.

7, 8.
ante . et

bisBC (D Luc. iii.) 1. c.g.^-^-k.

1. 33.
3".] om. .

In ., ct in 1). cujus initiura mutilum

bis C. 33.

. k.

Vulg. a.c.f.ffK
+ Memph.Theb. Arm.^th.
-^. L. 33. rel. Vulg. a.f.ffK Syrr.

/3] om. * .

nbiqae ad sumrnam paginam.

— Crt.Pst.&Hcl.txt.
— .
1. AavtiS sic ubique. Theb.
compendium plcrumque habent codd.
AaviS Memph. et sic
| per

aptid Graecos




Memph. Theb.

CL. 33.
1. rel.


Ochozias gennit Joasam, Joas genuit

Amaziam, Amazias
(servata tamen generationum computa-
tione, ver. 17.) -iEth. a. vid.
add. Ochoziaiu,

D. Luc.


. & Am.

— ]


om. hic
«^-, semper.
et in sequentibus. Syr.Crt.
Conim, . 1. For.
a.c.f.ff\ Syr.Hcl. JEth.
g'-'^-k. S7rr.Crt.&

lovSa K. Pst. Memph. Theb. Arm.
3. Za|oaCL. rel. . (om. praec. rovY), — CL. EKMSV. (- 3. Za,r&Fld. ToLEmm.; ZaiadAm.;



bis CL.



. 33).)
^. Bs. . Ui.j
Zaret For.

Esron; Esron Cl. 5. Rahab Cl.

Booz autem genuit Cl.; coutra Am. Fld. Bmm.

Obeth bi» Am, 6. rdx om. For. 7. Abiam


I 1). Abias Cl.


Se iyevmjaev
€€€ "- ^Ofe/aff" Be
' iyei/injaeu nuit lurani; loram autem
nuit Oziam ; * Ozias autem
nuit loatbam; loatham at

( -
S V. genuit Achaz; Ar"



€€€ *€' €$•"


- Se

* '

genuit Ezcchiam
autcm gcnutt Mana.--^
nasses autem genuit Ai
Amon autcm gcnuit Ic
" losias autem genuit
niam et fratres eius in tr

grationc Babylonis.

€ €€€
3 *^


',€• €\ €

^^ € - '* Et post transmigrationea

Bal)7lonis lechoniae genuit S»-

lathiel; Salathiel autcm gennit
Zorobabel; " ZorobalK?! aiit«B
gcnuit Abiud; Abiud auteai

^-^ -
gcnuit Eliacbim; Eliachiin aa•

tcm genuit Azor; '* Aznr uu-

tem geuuit SadcK;; Sadoc uuieiti

^ *

€€€^"^ 5e 5c
genuit Achim;
gcnuit Eliud; '^
Acbim autem

Eliud autea

*€• ^€ €€€^^^^,
gciiuit Elcazar-, El<
genuit Mattban;

^" €€€
tcni genuit lacob; 1 ;- '

tem genuit losepb viniin Ma-

€€ €^
lyiv- riac; dc quanatusest Ie»u~
vcK^tur Christus.

§ ^ 4 ^^^
^^, ^" yeveal ca)y
17 (t, 10.)
Omnes ergo generati-
ones ab Abraliani usquc i\>\ )a-

€9 ^^,

ycveat " €$• (- idgenerationcsquattuunli 111). <

et a I)avid U8()uc trausiiii^-iati-

€ €€\
onem Babylonis gencrati in,-
quattiiordecini, ct a traiiMiii-
gratioiie Babylouis usqiu• ad
Christuiu gcncratiuucs quut•

(.. .)

8. 9. . (vid.DinLuciii.) 11,12. . . . . BeCF Christum Jcsum. d. |

cui desponaat^!

Theb. I
^. C. rel. (). 33. MS*. I
L. 1. () erat virgoMaria ; virgo autcni Mari;
9. 2».] 33. KUV. . 1•.) sic etiam ver. genuit Jesum. 6. (it. c) oin. I ')
- -

] | |

— C. 17, exc. (ct £ habct 1". il tytv. I.] hacc quac ikjm.

' ']
1. ibi 1. I

9. 10. C. 12. ytvvaB. sic ctiam ver. Jcsum. Mcmpb.

B.ap. Ln.
rel. |

/. ( vid. D in Luc. iii). 13. (1». Btljf. ter


Bch.)\Contra. .. 1 6.

17. ta
voc] om. 6,
om. .
(</. ut 8up.) Syr.Crt

10. (l.)33. rel. 1°.]

. — hia B. k. — enb fincm] add. omncs itaque geiicrn

— . Abraam usquc advn


BC (D in Luc. iii.) .
Mcmph. Theb. Arm.
«^. L, rel.

Vulg. a.f. Syrr.Crt.

. 33.
12, 13.
13. tytvva^v\'>.'\
— E\^at bis MV.
^. bis (.)
tiunes ab
Jesu Christi gencrationcs sant XLII
b.c. Mxh. \
in luii

Pirt.&Hcl. 13. 14. bia 1. 18. (D Lat. Gr. hiat) Vulg. ab

.-.. «
, bU BmCV.
D reL L. 33. c.dJ.ffK Syr.Crt. /ren. 204, 5. 191

10,11. lunruav Iweriiac (vid. in 14. |

Luc. iii.)Theb. Xlwotav j

. . SjTr.Crt & "Ceteruiu potuerat diccrc MalthMi ii<
11. I. ^i fyiffijiTii'] add. rov Pet. (2». Hcl. txt.) Meniph. Ann. Juu vero generatio sic erat; sotl |rae

St (l.)33. MU. Syr. 15. Mae0ai'B»(l>inLuc.iii.) |

IMarOav videns Spiritus Sanctus dcpravatoreii
Hd.* in codd. quibusdam. bU CPL. rel. Memph. Thcb. (2«. et praemaniens contra fraiidiilciitian

( »^"
Syr.IIicr. T•.

D in Luc. « 33. b.) eorum, pcr Matthaeum ait; Christi au

li tytv. 1.)
iii.) (r.
" Joeeph enim Joacim et

rov "] om. roi• . tem generatio tic erat" Irm. 204, .).
. Bck.
Jechoniae fiUtu oetenditur, qucma«lino• rov aytpa Mapiac tl »;c I»;• Orig. In . iii

(.] »ic, MS8. Vulg./Jf ^. CPZL.

dum et M»tth«etM genonuionem cjus
Ir«m. SI8.
Ven•. rel. "tredecim gcnenitioiie•.'*
| M8S. et Hcl. (Theb.) ^th.
liariATirgoqaaegenaitJeeum. Syr.Crt.
cui desponeata cet


& Hcl. Metnph. Tbcb. Arm


UiL eil. sic etiam rurphyriuf upoA I

coi dMponeaU rirgo Maria
Jemn. a.g*• Ann. Sie, aed,
peperit . U. tnnamigraUonem Am.
omnw ttM|ue Cl.
\ 14. Saddoc »
Hieron. 17.
. 2.
^ ^ -, ^^ •
jVulg. . [*.] C.
Se ^yeueaL^ " Christi autem generatio sic
Syrr. C.
*1, erat: ('''^•>Cumessetdesponsata
Memph. Theb.
Arm. ^th.
\ .
avveXeeiv iu
mater eius Maria loseph, ante
quam convenirent inventa est in

. ^, €
utero habens de spiritu sancto.
19 (4, 10.)

loseph autem vir eius,
esset iustus et nollet eam

traducere, voluit occulte dimit-

tere Haec autem eo co-
eam. '"

gitante, ecce angelus domini in

' ^^ somnis paruit ei dicens, loseph
fili David, noli timere accipere

Mariam coniugem tuam quod

. €^€ ,^ €€

enim in ea natum est, de spiritu

ev e/c sancto est. ^' Pariet autem fili-

ura, et vocabis nomen eius le-


sum ipse enim salvum faciet

populum suum a peccatis eorum.

"£3:7:14• ,€ -
, ', xcu
7j icaposvog


*^ Hoc autem totum factum est

ut adimpleretur id quod dictum

est a domino pcr prophetam di-

** Ecce virgo in utero

habebit et pariet filium, et voca-

interpretatum Nobis-

" ^','^ €


• . somno
^* Exsurgens autem loseph a
angelus domini, et accepit con-
iugem suam. ** Et non cognos-
cebat eatn donec peperit filium
sicut praecepit ei

Lu. 2:7,21. ^eTEKev^ suum primogenitum, et vocavit
noracn eius lesum.

. 7 ev > Cum ergo natus esset lesus

>T Pv/ jf/
'TT'?> '^ ' '^^ ' iiiBethleem ludeae in dicbus
Herodis regis, ecce magi ab
^ oriente veneruat Hierosolymam

.^th. Orig. (e schedis Grabii et Combe- B«CPZ. Eus. D.E. ] Mariam Syr.Crt.

20. rel. 24.
imam paginam. Eus,

/ ^
fisii) iii. 965. ad 320''. in Es. 382». ad Steph. i. 222. (add. Mariam ^th.)






. 1.

-^. C*FL.
S. Syr.Hcl.
<^. L. 33.
rel. 21.

381''. ||add.

Oli. /rew. 204. 259. Orig.i.
genitum. Syr.Crt.
tibi. Syr.Crt.
L* gK
25. (In Syr.Crt. sic

bat donec, &c.)
: et caste


Vulg. Syr.Hcl.
ea vive-


33. rel. d. Eus. D.E. 320». om. BC*Z. 1 |

— mundiim. Syr.Crt. D. b.c.d.f.ffKg'•''. ( hiat.) Syr.Pst.
Vulg. a.b.c.f.ffK Syrr.Crt.Pst. & Hcl. 22. om. Syr.Crt. Iren. 204. 2 1 6. Hil. 612.
Memph. Theb. Arm. Iren. 204. (w./. — BCDZ. . —

] —
«S•. L. rel. Eus. D.E.
1. 33.
— '' CDZ. om. B. Bch.

BZ. l.33.(avid.)b.c.gKk.

\•" '
om. D.) Sia] add. D. Syrr. Memph. Theb.
— ']
d. (hiat a.b.c./.gK |

Crt.&Hcl. Syr.Hier. Arm. Iren. 2l6.\

1. <^.

19. quia vir Contra, BsCZL. 1. 33. rel. Vulg. ffK CD*.rel. Vulg. (d.y^'. Syrr.Pst.&Hcl.
justus erat. Syr.Crt. (jEtli.) Syr.Pst. Memph. Theb. ^th. /ren.204. Arm. ^th, (om. D*.L. d.) filium
— BZ. 1. Steph.i.221 259. Eus. D.E. 320''. suum unigenitum gr*. (vid. Luc.)
diserte.\ <^. CPL. 33. — ./. Syr.Pst. Arm. Iren. 1. ] om. M*.



] Gr.
add. MariaiTi. Syr.Crt.

— tv avTy

o. Syrr.Crt.
ipso Josepho. Syr.Crt. (Theb.)
CDPZ. rel. On^.
Eus. D.E.

Mapiav BL. 1 Es.382».


ea nascetur.



a. \

204. 216. {contra, 216.)
Eus. D.E.
d**. £Ms.D.E.320''.(vocabiti//'.)
cabitur. Syr.Crt. Orig. Int.


33. rel.

1. |
^. ' 7]
98*. |

Eus. D.E.
iii. 109''.







^M*. D.E. 342. 418».


Vulg. Cl Syrr.Crt.&Pst.lJudaejf'.^'.
d.f. Syr.Hcl.


33. MS«. Eus.


ex ea nascetur. b.f.gK (Memph.) ^th. L. 33. rel. 20. apparuit in aomn. Cl. | filii Am. | 32. om

id. Cl.
ex ea nascitur. c. natum ex ea. Syr.Crt.
| BsCD. rel. |
om. 1. Juda Cl.

S V.

'' . ),-
^ ^; ev Tjf
'dicentes, Ubi est qui natus ee
rex ludaeorum ? Vidimuseuim
stcllam eius in oriciite, et vcni-
II. 3.

adorare cum. ^ Audicue

'\ , €, auteiu Uerodes rex turbattt

Hierusolyma cuBi

est, et ODuiis

Xev? illo. * Et congregans onuics

* pnncipee sacerdutum ct scribu
populi, sciscitul>atur ab eis
« Christus nasceretur. * ^*•'•)

, - ^ Se eiirov

, ^(
illi dixeruut ci, In Bethleem Ii

deae. Sic enim scripium


per prophetam, • Et tu Bel

•• Mic. 5:«• ^'^ , '/.^ leem terra luda, nequainuini

minima cs in principibus Iinla:

'^/^ ex te enim exiet dux qui reget

Joh. 7:43•
ix /)
'/,- 'yof^vo, , /./
populum meum Israhel.

irz _ ^^.^
* ,-
^ 8 ^ Tunc

7 (•. 10.) IIi

vocatismagis, dili^aiiin ..

, ^
ab cis tenipus stcllac qu:i'
paruit eis; ' et mittcns il!

,. , -- Bcthleem d ixit,Ite et intci r

diligenter de puero; et cui

vencritis, renuutiate milii.

ego veniensadoreineum. i^

cuni audissciit regoiu, abici iiiii
Et eccc .stella, quam viderau

. ' , -^ ^^
iii oricnte, antcccdcbat eos, u$

quc dum venicns etarct su{V8

ubi erat puer. "* Videntcs an-

tem stellam gaviei sunt ^:

magno valde; " et inn
domuin invenenintpueruii

, , -

\ Maria inalrL' eius, ct prtx

adoravcruiit euin ; et :i

. \ thesauris stiis ubtulcnint <

iiera, aunini tus ut n>ii> .

'' Kt rcspunfloacccptoin euinui^

\ ^'


^ - .
LM. 6. Etts. D.E. 342•*.

& Pst.
. \
non 9.€
£ui. .. 418».
BCD. 1. 33.

Or^. iii.

L-rtl. J-us
t.t, *

ab.c.d.f.g\ SjTr.Crt. //i7. 452.1
3. /3affi\fi'c 1).

b.C.k. numquid ffK (. «. ; (eic)

D.E, 343«.

Mcniph. Eiis. D.E. 342«".

tv . (, lovSa . in mg.**) oi> To waiCtov sic Vulg. o./.ff^ rel
— iv
• CL. 33.

Pst.&Hcl. Theb.
— xaffo] om.D.
rcl. Vulg. a/ff*. Syrr.Crt.

— ' ZL.

< C. ( D.
k regno Syr.Crt.
Eu». D.E.
— /] add. CK. Arm. Contra Be —

342-«. |

10. }
"•. Eus. D.E. 343». 418•.


4. ttptiQ j
om. Syr.Crt.
— twvv. avTutv^irap dixit eie Sjrr.Crt. DZ.rcl. JiMi.Tr. 78. Eia. D.E. 342'«. 11. BCDLA. 1. 33. EKMSUV. <ij

om. wap' D. (ad fin. paginae.) — 7•/'] D. Syrr. Crt. Pst. & Hcl. Memph. Tbcb
Contra, Eua. D.E. .342«•. 7. D. (ot ver. 16). Arm. ). (/re«. 205, •*
5. iiiro»' CDZ. rel. | ««jra»' B. 8. uirtv] aad. D. Syrr.Crt.itPst. videntcs.") Orty. iii.661''. £m.«. D.K
— rifc lovtatac Am. a.c.d.f. Sjrr.Hcl. Comtra, Eus. D.E. 343».

34.3». 418\ *t{fpov -^. Vulg. b.cjP.g'

. ff\ — To
| I

Judac Vulg. & Pet. — BC*D. 1. 33. Vulg. Traiiiov] rov tratCa D. C<>ntra

Syrr.Crt. j

— yap]
civitatein Jtidaea b. a.b.c.f.ffKg^•*• Mcmph. Theb. Eu».
. C. —
Orig. iii. 661"•.

''\ .
Eus. D.E. 343». 4 8^ 1

on». L. D.E. 343». I

6. »| eic, Vulg. Syr.Wcl. j ri|c lov- L. rcl. Orig. iii. 66 1"•. 783*. Syrr.Crt. & Psi. ^Eth, \).)^
— iirov]

Eus. D.E.


6.) torra

342«'. c

Jiidconnn ^'. gom.


^ ']
452. \

— airayy.] twayy.

. (et po«t

. JudM
. . ngat

|1. 20.
Syrr. C.

. b. C.
Memph. Theb.
^ ., -

.'^ 8l ne redirent ad Herodem, per
aliam viam reversi sunt in regi-
onem suam.


9 " Qui cum

recessissent, ecce
angelus domini apparuit in
Eye/j^eiy somnis loseph dicens, Surge et

. ^ , accipe puerum et matrem eius

|§ et fuge in Aegyptum, et esto

9 '• ,
els €€ eW ibi
usque dum dicamtibi: fn-
est enim ut Herodes
quaerat puerum ad perdendum

, ] 6

€€ ^ 6€9
eum. ''' Qui consurgens acce-
pit puerum et matrem eius
nocte, et recessit in Aegyptum,
" et erat ibi usque ad obituni
Herodis ; ut adimpleretur quod

€ , ^€€7
dictum esta domino per pro-
XeyovTOs, phetam dicentem, Ex Aegypto

' vocavi filium raeum.

, [>.
* Hos. 11:1. ^'Ef AlfyvTtTov

, ^

10 "* Tunc Herodes videns quo-

\ avelXev
niam inlusus
iratus est valde ; et mittens oc-
cidit omues pueros qui erant in
esset a magis,

f Jer. 31 15.
. € €7
^,, , , ^^


Bethleem et in omnibus finibus
eius, a bimatu et infra, secun-
dum tempus quod exquisierat
a raagis. " Tunc adimpletum
est quod dictnin est per Hiere-


miam prophetam dicentem,

iv'P(X^a ^xXa^vSf/yOg / oSvpfjiyOg ,'^'^ '^
Vox in Rama audita est, plo-

'.. , ratus et ululatus multus Rachel



^ ', ,
18. plorans filios suos, et noluit
consolari, quia non sunt.

,, € ' ^^
11 Defuncto auteni Herode,

ecce apparuit angelus domi-

iv ni in somnis loseph in Ae-

•iz '€€ gypto *• dicens, Surge et accipe

puerum et matrem eius et vade
K(Ex.4:i9.) kcu € in terram Israhel defuncti suut
enim qui quaerebant animam

13. avriov

C\ D man.
rel. |

||add. iig
{sic) 14.
— To
] '] BsCZ.
rel. |

D. 33. Contra,
Pst. Syr.Hier.
1. Vulg. a.b.c.f.ffK Syr.
Memph. Theb. Mth.

CDL. rel.


C 33.
(vid. cap. i.

— Kvpiov']
Herodis regis Syr.Ort.
^. L. rel. ]
Contra, 18. ^]
Just. Tr. 77.

— »;] vox Rachelis


Theb. MS. (Memph. aiiceps.) Ann. — . — BsCL.
" apparuit Joseph in somnis" Iren. 184. 16. '\
D*. Tr.77. Hipp. Fh.y. 8 {U4).
1. 33. rel. Syr.Hcl. Just.


I <^. DL. 1. rel. — D. (Contra, Pefr. DZ. Vulg. a.(hiat o.)c./#'. Hil. 613. \

(vid. ver. 19). Alex. 43.) [Syrr.Crt.&Pst.]

— Xfywr] add.
"] ]
ei, Syrr.Crt. & Pst. — . 19. Herodis regis Syrr.Crt.&Pst
— To


381''. iii.
662». Eus.
D. |

— ita . add. vrro
BCDZ. .33.

Vulg, (non Am.) a.c.f.ffK Theb. (ap-
BDZ. 1. hoc ord.

. /.
(Tot] D. |
Contra, Orig. Syrr.P8t.&Hcl.(txt.) Arm. Mth.. Just. l)aruit ante angelus Am. b, Syr.Pst.) |


381•» Eus. D.E. 296''. Tr. 77. ^. L. l.rel. <^. CL.33. rel. Syr .


pracm. L. Contra, Orig. Syr.Hcl. mg. Gr. (verbum Hcl. [Syr.Crt. Mcmph.]

| I

381''. quod locutus

est Jeremias. Syr.Crt. 20. add. ci Syrr.Cit.&Pst.
— ro - —0

. .

Conlra, Orijr.

381''. 18. '].
[Memph. Theb ]
fpracni. <3•. Orig. iii. 662».
iraida . \

U. ct] Joseph autem Syrr.Crt. &Pst.
CDL. 33. rel. SyiT.Crt.&Hcl. Aim. — add. ad perdendum Syr.Crt.
(a.b.cgK habent Joseph : Contra, Ynlg (LXX. Jer, . . .

13. somnio Am,.* 14. secessit \ Cl. | 19. an-

gelus Domini apparuit Cl.
^6 iyepOeh

'. - pueri. *' Qui surgens
. 21.

*9 €€ ^€€"
puerani et matrcni eius et venii

^ («^
1.33. eiy otl in terram IsrolieL "
|I S V. autcm quia Archelaiis regnartt

in ludaeu pro Herode patru

€\ €€ suo, tiiuuit illuc ire, ct ftdnio-

} - nitus iu sumnis secessit in pan^ -

Se Galilaeae. Et venieus hal.i-


/?, ^^"
^ \ € tavit in civitato quac vocatm

Nazareth utadiinplereturciuoil

dicluiu est per prophetas tjuo-

niam Nazareus vocabitur.

. "
.^ € Fl: 12 * ^'Kv Se - • ».), dielms aatein iB^

b ||Lu.

^^, , ^
3:3— >7•

^" '\{

€v Trj

iariv 6
(^ venit lohannes baptista pne
dicans iu dcserto ludacnr ' ci
dicens, Paeniteutiani afriti ai!
propiiiquavit euiiii
lonim. '^».') Hi(
dicenteui, Vox claniaiiti> in di


^ ^,
•Es. 40:3•

serto rurat• viani doniiiii, roi

tas facite scniitaji eiut>. ' '

Ipse autciu lohaiines li:i! rl::

13* €€
vestiineiituiiidepiliscanu !

zunain iKdliciaiii circii m.

^ et


bos suos ; esca autein ei^ cnt

. € ^ \
lucoetae et incl silvesirc.

^." ,,- \
14^€ €^€€€

* Tunc exicbat ad euu)

nis rogio circiini lorduiu n

coiititcntespcccata sua.
omnis lodaca

Videus autem mulloe Plnti ;-;

in lordaiK



21. tytpeuc

]] B«C. reL

BC. Mumpli.

D. 33.

l.ii BC. 1. 33*.
& Hcl. Memph. Theb. om.
DLA. EKMSV. Tol. b.ff.gK Syr.Crt.
U. Vulg. a.c.[rf.l/•.^.


Iwawqc] om.
b D.
1. |
* =

] |
L. rel.

rel. (ut sacpi) Arm. HU. 6U. 5. praem. ./


— .

Iffp.] D. (Contra, d. 2. oin. g*. Mcmph. JEth. filii Ilicrusalcni Syr.Crt. |

man, rec^ Theb. Mi\\. i/»/.614.1 Co»/r,CDL•el. nes Uieroeolyniitac Ami.


it] add.
Joseph Syr.Crt. Vulg. o.o.c.[</.]/Jf' . Syr.Hcl. Arm. [

utu. >} ..
Ami. add. Arm

tirt oiii. tiri B. 1. .33. [Syrr.Crt.&Pst.] fluvii Syr.Crt.
Eue. D.E. 365«^.
Contra. CDL• rel. 3. yap'] oni. 1. Zoh. (oni. ra.)
— — Sia
( .
«s-, DL.
1. 33. rel.
) |
Vulg. Eua.
it. .aCth.




("a Domino
Latt. Syr.Pst.
& HcL n. 1.) i

pt-r" Iren. 184).

vvo .

(•/. Mar.

i. 5).
. 1. 33.
C*. 3.').

M. Syrr

D.E. 365«. — Xfyovroc] om. b*. Syr.Pet. Syr.Hier. Crt.& Pst. & Ucl. Syr.HJer. llnuih

Mcmph. Theb.
add. ibi


Arm. codd.
a.c. [«/.]/#'.

Iren. 184.
| Contra, Vulg.
& HcL, &c.
Theb. Arm. JCth.
•om. <^. C*DL.

Latt. (Ori;/
lii.' .

laptr ?. DL.
— iio] C.

33. S•.
— ad fin.

omnis mons
Dei nostri b. Syr.Crt.

add. omnis vallis implebitur et

et coUis buiniliabitur ; ct

iv. 127•.)

HiL 497.
add. singuli S> r.Cri
publicanos ct Syr.Cii.
— Tuv vpo^iirMv] propbctaa Vulg. y'••• erunt orania prava (erunt tortuoea Iren.) om. .
(d. man. rcc.) Syr.llcl. |
prophclani . in direcla, ct aspera in vias planas, et — avrov] om. B. Theb. Ornj.iv. 124'
h.c.f.ffK Syrr. Crt. & Pet. & \M. MS. >-idcbit omnU caro salutarem (-tare c. 12"«.13l^|Co<.,CDL•r^;l.

\\. I
(uttuiplcreturverbumprupiiutau Iren.) Dci. . () /r«i. 184. (e Luc.)
Arm. Zoh. Codd. multi habent '*pro• (c. om. " omnia" ; et habet " riam Sl. ooneurgena CI. 22. quod Cl. tllo CL
I |

phcuuuni.") 4. lumboe eius Am. 5. clrca lordauwa


planoi»"). sic 6.• . »b eo lu lordAD• Ct.


fll. 16.

iMemph. Theb.
j-q \\'-^€>^*
., ^'
'^''' •
eVt orum et
tes ad baptismum
Saddiicaeorum venien-

Progenies viperarum, quis de-

suum dixit eis,

-^ ,, .' <

h ^/,
^ ,
rty vTreoeL^ev
'/s>/- '^ \\ ^ monstravit vobis fugere a futura
D* ira? 8 Eacite ergo fructura dig-

; ^ numpaenitentiae; ^etnevelitis
dicere intra vos, Patrem habe-
^ mus Abraham dico enim vobis

quoniam potest deus de lapidi-
6 bus istis suscitare filios Abra-

ham. '" lam enim securis ad

radicem arborum posita est
C. 7:19• ^V a^iV?7 "^ omnis ergo arbor quae non facit

fructum bonum excidetur et in
ttolovv ignem mittetur. " <"» '•> Ego
'" ^^ quidem vos baptizo in aqua in

paenitentiam; qui autem post
6 mc venturus est, fortior me est,
cuius non sum dignus calcia-

, , .'
menta portare ipse vos bapti- :

zabit in spiritu sancto et igni.
*/^ 12 (12, 5.)
Cuius ventilabrura in

) manu
am suam,
sua, et
congregabit triti-

cum suum

iii horreum, paleas

autem comburet igni inextin-

- 15^^^6

'7 6 '3 (13, 10.)

, .
venit lesiis a
Galilaea in lordanen ad lohan-
Mar. 1:9—11.
[^] nemutbaptizareturabeo. '*Io-

. ".
^ hannes autein prohibebat eum
6 dicens, Ego a te debeo baptizari,
), ;• et tuvenis ad me? Respon-

5.( '
dens autem lesus dixit ei, Sine
niodo: sic enim decet nos im-
plere omnein iustitiam. Tunc
dimisit eum. '^ <"> '•>
tus autem confestim ascendit de

^^ ^ " 6 ^

-] BC[D].
. 1. EKMSV.
tra, Codd. et verss. rel. Just. Tr. 49. Iren.
231 (vel Luc. iii. 16). Clem. Ecl. 995.
c. d.f.ff^. h.

om. g\ Theb.
l. Memph. Eus. m Ps.
Vulg. b.c.d.fffK Syr.Hcl. Memph. Theb. Orig. lii. 686^ iv. 131^ (132<=). Eus. 15. ad fiiiem] add. ut baptizaretur ; et bap-

Arm. ^th. 128^ Orig. in Es, 371°^•''• Cypr. 279. Hil. 258. tizabatJesum Syr.Crt. add. et cum
. Iren. 184. iv.


diserie. 615. (sing.TeW.a.Herm. 12). 616. baptizaretur lumen ingens circumfulsit
f^. L. 33. U. a.g^.m. 12. BsC[D].rel.Vulg.c.6i/m. de aqua ita ut timerent omnes qui ad-

' --

Syrr.Crt.&Pst. Orig. iv. Memph, Theb. Hil. 616. |

om. avrov venerant. . |
add. et cum baptizaretnr
124». Lcf. 163. plur. Tert.Ae, pud. 10). L. EUCeic). a.bffKgK Syrr.Crt.&Pst. Jesus lumen magnum fulgebat de aqua,
— om. [D] &Hcl. Arm. timerent omnes qui congregati

~\ r»jg]

LA. |
add. 1.

Just. Tr. A9.
Clem. Ecl. 995. (vid. Luc.iii. 17).
BL. EU. b.ff^.g^.m.
Iren. 273. ita ut

erant g^. |

0. ^]

L. 33s. U.
. 1.

Syrr.Crt.&Pst.&Hcl. Arm. iEth.l*om.
avTov ^. C[D]. 1.33. rel. Vulg. a.c/
30. 13.
davy. Just Tr. 88).
( Ebion. ap. Epiph.

Vulg. b.c.d.f.ffKgKm. (a hiat.) Syrr.Crt. Memph. Theb. Just. Tr. 49. Iren. 273. 16. ^ BC*(P vid.). Vulg.

&Pst. Mcmph. Theb. Arm. ^th. Iren.

Gr. 314. Orig.
om. r'i

124=. Lcf. 26.5. 14. "]
C/em. Ecl. 995. Hil.616.

om. B. Theb. Eus.

(e spat.), 1. 33.
ffKl. Syr.Pst.

g\h. Syrr.Crt.&Hcl. /?«>;>. Theoph, v.

Memph, Theb,
C3[D]L. 1.

33. a.b.c.d.f.

. om. .

Just. Tr. 49. Cypr. 279.

1. 33. Am.ff^


f.ffK (post

. |
Contra, —

~\ I

om. Am. For. l. Syr.Crt. ( ? P)

{, ^. C[D]L. rel. Vulg. Cl. b.c. BsC. rel. Hipp. Theoph. iv. (262, 3). B[D]. 1. Vulg. a.b.c.f.


d.f. Hil. 258. vid. Luc. iii. 16. {, Orig. iv. 150^. Eus. in Ps. 409''.


vS. Clem. Ecl. 995. tv iiS. — »)] om. . 7. ventura Cl. 9. potens est deus Cl. filios
\ \


Ortgr.iv. 131«. 132''). 15. 1. 33. rel.

Abrahae Cl. \
11. baptizo vos Cl. baptizavit |

Am. 12. permundavit Am. 13. Jordanem Cl.



I— om. ESV. m. Syr.Hier. Con- |

Orig.vf. (vid.) |
Vulg. I
1 6. Bapt. aut. lesus Cl.
^ Joh.





Deut. 8:3•

eV . 7€ ,

\ ".

, ^' ,

€, € ?
€ '



€\ ,

. » » '


/3'"'^ TrepKrrepav


,... €






"^ aqua^eteoceapertisumeicaeli.
et vidit spintum dei descendee•

tem sicut coiumbam venientea

J.^ n-A,. superse. " Et ecce vox de caeH•
tus, in


retur a diabolo. ' *'*• *•> Et cam

ieiuuasset quadraf^inta dieboa
et qiiadraginta noctibus, postM


' £t acccdens temtator

dixit ei, Si filius dei es, dic

lapides isti panes fiant.
respondens dixit, Scriptii
inpanesolovivit hoii
omni vcrbo quod pro<•'
ore dei.

^ Tuncaesumsit eum
sanctam civitatem. ct stutuh
cuni supra pinnaculum tempii,
III. 17.

Hic est fiiius mcus diiec

quo mihi compiacui.

(15, ».)

deecrtum ab
Xunc lesus ductu»eet
spiritu ut tcmu-



^^ /^
et dixit ci, Si tilius dci es, niitte
tc dcorsiini: scnptum est enim

.9>:«». «2•

, \, ] (, xcu .
qiiia angelis suis
te, ct in inanil)us tullciit te.
mandavit de

& Hcl. Memph, Theb. Arm. um. B. Vulg. Pm

*' Syrr.Crt&Pet. Memph. Theb. Syrr.Pst. 1. 33. Syr.

ff^.g\l. ff*.l.

^:th. Hipp. Thcoph. v. (263). Hil. 507.

CPL. rel. d.h.m. Syr.Hcl.
Eu». D.E. 432«.
Iren. 184.
Mcl. 49•.
i. 441«^.

Ec. 3. ']
Memph. Arm.

1). a.b.c.g*. inm


Arm. I
^' Pr. 191. in Ps.
409«=. 376•».

ii ), .
HO. 507.
(. —
habent Vulg. /.ff'.g'MJ.
niTiv BD. i. 33. Vulg. a.b.cff

— ' . .
Meroph.rel. Hipp.
Hipp. Theopb.
Btlt/. Blc.
C[1)]PL•. rel. Syrr.Pet. &Hcl.
£««. D.E.
om. B. Tol. Syr.Crt. Theb.
Iren. 184 (in Cfxld. MSS.) Hil. 507.
17. i
Ebion. ap. Epiph. 30. 13).
hic eet b.
eum .

--] dilectue
ad enm,
ad eum dicene g\ dicene ad

et dilcctus ineue Syr.Crt.

Memph. Theb.

Syr.HcL Theb.
& Pst. Mcmph. Arm.
<^. CPL ril. /

Vulg. a^'. | ^


— ro Btov C[I)]Pvid. L. B*I>. rel. Eu». c. Mcl. 49^ li 6 D. (" Jeeas" habeni
rel. Hipp. Theoph. Eut. D.E. 432"•. in 67••. Ec. Pr. 191, |
CL. Orig. bxJf.gKL Syr.Crt.)
Ps. 409'•. . (om. 44 IS 452". ^im. UE. 432«. in P§. — tirtv] atld. ilH c. Syr.Crt.

I i. iii.

Memph.) 409•. 376"». (h. P). — h . Bdy. CDPZLA. l•. SS.

— KaTaflatvofTa .\\ add. 1. TOTi {B)C*l)V. l.rel. EUV. I

*oin. i ?. KM«S«. Eu$. in

tK ovpavov 1). Gat, Mm. a.b.c. (Eus. D.E. 434"•). (om. 6 ..%. . U. Pe. 36 7<».
g^'H.l. Hil. 507. |
iion hab. f.ff'. Eue. ?P). I
6 C* vid. L. — '] aWa C•
— IV CD. "in" \n\^.a.cM.J'.ff'. (

] ]
D.E. 4.12*. in Ps. 409«•. (hiat 33). v
— umi'] D. EtuAn P•. 409*. Cowiro, — «iC tp, vxo wv.] irv (C/em.277). ««•• B*PL. rel.ilnai /

| |

Eu$. D.E. 432*". K. Eus. in Pe. 367•». (vid. Luc).

«C tp,

— rai otnTheb. om. || . — spiritu sancto Syir.Ot. — fta oiri. I

Bch. Blc. Am. For. Tol. Harl* a.b.c.g*.h. icPst. b.g*•*• Syr.Ilier. Hil. 619. (utvii
Mcmph. IlilbOT. Con/ra, Cl) \
2. bis CPLA | J Luc. Coii/ra, Vulg (c.)/.ff\h.

Vulg. C/. /#'.m. rcl. Eu». in Ps. 409«.
tir B*CM)**L. U.
C•. E*. ! «c I>••

/r««. 184.
in Pe. 409•.
— Kat
(hoc ord. Latt.)
<5•. D 2» rcl.

?B. /iD

1. Syr.Crt.

D. —
Ps. 367"*. (hiat

woktv] om. SS.
(hiant P. 33). 3. wpo9t\.9wv yulg./ff^.g*. \

17. fwvf}] add. audita cet Syr.Crt. D. a.b.c.g\h. ||

tadd. ^. CDPL. 16. et Cl.
— B*CPL. rel. Vulg. c/.jp. nL a.b.c./.g'-*h. 8yrr.Crt,&Hcl. Theb. 1
4 in solu i>&ne tl. i I cupor Cl.

IV. 16.
Vnlg. .
b. c.
iSyrr.C. P.H,
Memph. (Theb,
Arm. iEth.
,^, -

. .'
^. ttOSo, ^
tnura. Ait illi lesus, Eursum
minum deum tuum.

est, Non temtabis do-

HDeut. 6:16.

• , , ^
eh ^ Iterum assumit eum diabo-
lus in montem excelsum valde,

, ", , et ostendit ei omnia regna mun-

di et gloriam eorum, ^ et dixit

^€ ^

, ', ^ -
illi, tibi omnia dabo, si

7]9 .
^eiirev eav cadens adoraveris me.
dicit ei lesus, Vade satanas:

, ,,",. €
Aeyei scriptum est [enim],Dominum
deum tuum adorabis, et illi soli
Pout. 6: 13.
__ servies. " ('7, 6.)
^unc reliquit

'^ ^^ eum diabolus, et ecce angeli ac-
cesserunt et ministrabant ei.

€ € ^!' ^-
Theb. _

' Mar. 1 14, 15.

19 ^

€ ^otl
12 (18, 4.)

quod lohannes
(^mjj autem audisset
traditus esset,
Galilaeam; '^ (i^7.) ^^

*^ secessit in
Lu. 4:14.15•

relicta civitate Nazareth, venit
11 eh et habitavit in Capharnaum
"^* maritimam, iii finibus Zabulon
ev opioLS'

", ,,,
et Nepthalim '* ut impleretur ;

8.9:,2. 09,
, ^^^-^ fyvj ^^, oSov ,-
quod dictum est per Esaiam
prophetam, '' Tcrra Zabulon
et [teiTa] Nepthalim, via maris

6^ " 6 ^
,., /
trans lordanen, Galilaeae gen-
tium, '^ populus qui sedebat in
tenebris lumen vidit magnum,



Theb. Eus. D.E.




(Memph. anceps).
1, 33. ("statuit" Latt.)

(B?)CDPL, rel. a.d. Memph.

| +1

10. -]
C^DZL. 33.
b.ff\h.l. Syr.Crt. Syr.Hcl.• Arm.
^th. Just. Tr. 103. Hil. in MS. 620»,
(vid. cap.xvi.) |
- C. |
retro a.c.g^•"• Orig. Int.


163». 398=. Eus.

B.**5cA.LSir. On^.iv. 170".

om. .
D.E. 438=.

33. Latt.

Vulg. b.c.f.ff\h. Eus. D.E. 437''. ii. 132''. KSsV,
non habent BsC*PA. 1. Orig. iv. 161=. 163». 170". 179". 398».

- om. D*. Vulg./. Syrr.Pst. &Hcl. Memph. Theb. s". CPL. l.rel. Eus. D.E.

C*(corr.2), Syr. Orig. iii. 540. diserte. Pet. Al. (ap. Routh 438=.

] Memph.Theb. Arm. £««. D.E. iv.24), /ren. 319. Teri, Scorp. 15. Hil — . ]

437»'. (e Contra, MSS. et vv. rel. 620».


i^Ms. in Ps. 603\ /ren. 318. Hil.%\^^. Kvpiov Dominum tuum 14. praem. D.
. Deum tuum
- add. in omni via tua ^Eth. 15. om. D. Contra,

et Syr.Crt.
- \

- D. Orig. 161=. Eus. D.E. 438=. (Ni0-

C. et

. om. Theb. [ antecedentibus mox : L (sed non P) habet D. Atc).

jnngunt 33. E. b.f.gKh. |
ante Syr. — lopSavou] add. fluvium Syr.Crt.

Crt. ante a.c. Arm. 11. add. usquetempus Syr.Crt. DL. Am. a.b.c.

tra, Eus. in Ps. 603«.
D. Con-

— ]] ipsi
Jesu Syr.Crt.
25). Eus. D.E. 438=.
Contra, Hipp. Frag.

( (ii.

- Kvpiov Dominum tuum 12. fadd. <^. CPL. 16. B(D). Orig. i. 683*.
et Deum tuum Syr.Crt. 1. rel. Vulg.C/. a.b.c.fffKgKh. Syrr.Crt. B.Bch.O. praem. D.)
T{/ ^.


. Pst.&Hcl. Arm. Hil. 620». |

om. BC* (C)L.rel. //7. Frag. (ii. 25, 28). Orig.
- . (vid.)DZ. 33. Am. For. k. Memph. iii.712=. i:M5.D.E.438=. 0. hiat
BCDZ. 33. Latt. Orig. j. JEih. Orig. iii. 502". iv. 161=. 398«. Eus. .) Orig. iv. 91^.
784''. (vid).
^. PL. 1. rcl. .. iii. 24. (117). D.E. 438^ — BC. 1. 33. Am. f.ffKh. (hoc

B.Bch.C*Z. Am. For. l.

" Orig.iy. 91«. Eus.B.E.

1. 33. BsCP. orA.a.b.c.g\h.)
(, \Z. rel. Orifli. iv. 1 6 1 <=.
Orig. i.
294C. 784".

^. C^DPL.rcl. Vulg.C/.
Iren. 320. (et

iii. 583^

ascribit 319),



^. ^
63». 398<=.
* Bch. .

Latt. Memph.
DZLA. 33. EM.
iv. 179''.


Or/gr. iv. 161<=.

Cl. I
set lesus 67.
retur Cl.
maritima Cl.
. |

om. terra 2°. Am.


16. vidit lucem magnam Cl.


9. dixit ei
om. enim Am.

omnia tibi
12. audis-



14. adiniplo-
Cl. |

S V.
' — €/

,.Xtyeiv, ^\.€€€'
%copa, xcu
./^ - ( ,, - 6
ct sedentibns in rcgione et am-
bra mortis, lux orta est eis.
17 (*o, .) Exinde
praedicare ct dicere, Paeniten•
tiam an;ite adpropinquaviteniBi
regnuiu caelurum.



20 ^^TlepLTraTuJv Se ^irapa Ambulans

, €.
'^ antem iaxU
* '

elSev Svo €6€ mare Galilacae vidit duos fra-

' '
tres,Simoneni qui vocatur Pe-

, ^
trus et Aiulream

\ €€ , ^ , \
niittcntcs retc in i

€ . ^^
f €?^ enim piscatores. '
illis, Venite post nic, et taciui

" ^^ vos ficri piecatores hominam.
*• At illi continuo relictis retibas
Se secuti sunt '"• ••> Et
eum. "
"^ eihev prucedcns inde vidit alios dooe

, € trntrcs, lacobum Zebedaei et

lulianiiem fratrcin cius, iu nsTi

cum Zebedaeo patre eorun», re-

, \€€€ .^
,€€ ficientes rctia sua, et vocavit cos.
*' lUi autem statim rclict

bus et patrc sccuti sunt


fiL ),


21 '^^€€
, .€€
, *
[[ ~]" ^) Trj

*» (». '•) Et circumibat lesw

totam Galilaeam, docens in


synaRonis coriiin, et pracdicans

\ evangelium regni, et sanaDf

oiiincin langiiurem ct omneiD
iniimiitateiu in populo.

\ - 22 ** Et abiit opiniocius in toUuD

S\'riam, ct obtulcnint ci oinnef

. ,
iniile lial)cntt's, variis laTijiuori-
bus et tDrnieiitis com[)i\'lu nsou

24, iKaq \ et qui dacmunia halM.!

lunaticus et paralyticos, :




iiiiiv^wc <5•. PL.rel. (hocord.


D.) Hipp.Frag. Or/j.i. 683•. iii.712'.

tiiiv] tifop




D a.b.

18. irapa\ iripa

] - (et ver.


19) C.

C*. a.c.h.m.

23. irtpii/yti'] add.

rren.Gr.233. Eus.O.E
438«'. relia ( Vulg.) b.c.ffKg\h.l. Syr.Crt

Vulg. a.bx.f.ff\g^*h.l. Syrr.PM xlT

Mcmph. Arm. Eua. D.K.
«. rd.
otn. Syr.Crt.

C*I). 1.


c.f.g\h. I
CoHtra, Vulg. ff\ Ortg. i. Syrr.Crt.&Pst. .Sth. |
Contra, cdd. rcl. om. k. Syr.Crt.
683•. Eua. D.E. 438'). Vulg. b.f.ff^. Syr.Hcl. Memph. Arm. — tv l)\y Ty ra\i\m(f Ti. Blc.{Btli/.) C

683». Eu». D.R. 438=.

rai] eic Am.

Vulg. Cl. b.d.gKh.

a.c. Syr.Crt.

— ]
Eus. D.E.

ffKl. Syr.Pst.

add. ytviaQai D. 33. Vulg. a.bx.f.

(& IIcl. mg. MSS.) ^:tli.
H.Blc. non halict Btly.)
& IIcI.

1). rel.
Mciiiph. JEih.


— 2°.] lux magna Syr.Crt. Conira, BCLK.rel. h.m. SyTT.Crt.&Hcl.


4380. (tcrram Galilacorum

17. roTi] add. D. (add. Eus. txt. rel. Orig. i. 377«. iii. 227». 540'•'"• fadd. I»j«Toi'c T. C'EKMS^I
—i "]
om. D.
— ptravofirt ct mox yap]
Eu». D.E. 4380. m8. (Schol. Gr.)
18. irtpiirarwv ttBCP. rcl. Volg. ffK
om. Syr.Crt.

20. ]

Ps. 364•.



Syrr.Crt.&Pst. Mcinph. JEth.

167». JEu*.

Vulg. /./f Syr.IIcL Arm. £«5.

»' .
D.E. 438"•. in


oin. B. Btly. Blc.
Crt.Pst. &IIcl.
Etu. D.E. 4380.
•— waaav
post paXaKtav.
C*D. 1.

Memph. Arm.
33. Latt. >.vii

(vid. post wipttfyiv),

om. . spal. vac


W a.b.c.f.g\h.m, £ue.l).E. .)
438''.l( E•.)
tadd. 6

^. LaE. Vulg.
TrtptiraTiuv L.
Cl. a.c.
D.E. 438». (K habct
21—22. om.
21. (K{i0{v] add.

>)\( C.
Orig. 788».

Eut. D.E.
]i 43'


Arm.lom. BCl)P(vid.)
k.m. 1.33. KM — «/3• C. — avrov D.
8UV. Am. For. Toi Harl b,f.ff^.g\l. — 8ub finem] add. Jceus Syrr.Crt. & Pet.
Syrr.Prt.&Hcl. Mcmph. ^:th. Euk.WT.. 22. a^tiTfc]
ii>d(u>c .
add. Dominus noster Svr.Crt. ). ivOtior n.h.q^'^-h.k.)
le. regione umbrae Cl. | 18. aut«ni l•
om. in man) Am.* 23. circuibnt Ci.


jV. 13.

Syrr. C. P.
. b.
Arm. ^th.

? .€
- ieepaTrevaev avT0V9.
TTOAAOL 9 ^ t^ \ \ '
1 aALAaLaS
^ \ '
vitcos. ^ Et secutae sunt eum
capoli et [de] Hierosolymis et
de ludaea et de trans lordanen.


Kol iripav

V. E'
23 ^
€ T0V9 els 9' (24, 10.) Videns autem turbas

— /^?^''^^
ascenditin moiitem; etcumse-
disset, accesseruiit ad eum dis-

/, cipuli eius. * ^'^' ^•^ Et aperien8


, ^,
os suum docebat eos dicens,


^ Beati pavxperes spiritu, quo-
niam ipsorum est regnum caelo-

- rum. Beati mites, quo-
^ <^*'' '"-^


^ ,
1=^ Ps. 37[36] :
ij^ ^o/ T7]V <. ^^'^^
* (27, 5.)
possidebunt terrara.
Bcati qui lugent, quo-
niamipsiconsolabuntur. «(«,*.)
Beati qui esuriunt et sitiunt ius-
'^^ ^ 7€€9 quoniam ipsi saturabiin-


^ i^^' "*)
Beati misericordcs,

., ,
24 ^
quoniam ipsi miscricordiam

8 Beati mundo coi-de, qno-

niamipsideumvidebunt. ^Bcati
quoniam ipsi dci

pacifici, filii

vocabuntur. '" Beati qui per-

,^,9 '. , -
secutionem patiuntur propter

£ . quoniam ipsorum est

regnumcaelorum. "(so.sOBeati
cstis cum raaledixerint vobis, et
persecuti vos fuerint, et dixerint

11. ^']
. 9 ^
omne malum adversum vos
mentientes, propter me '* gau-
dete et exultate, quoniain nierces
vestra copiosa est in caelis ; sic
enim persecuti sunt prophetas

qui fuerunt ante vos. '^ <•^''


— '] -
Contra, Orig.
(om. avrov



em. *.

Eus. D.E. 439».

. Tf.
4, [5].


9. oi]
mutato habent

avToi] om. K*.

om. Tf.
s*. BsC.
Memph. Arm. ^th.
add. vvv 33. Memph.
1. rel. b.f.

iii. 272«.



128P. Zc/. 239.
D. h.k.m.
^. C. rel.
om. BD. Vulg. b.c.f.




C^D. rel. Latt. rel. Contra, BC*. Am, Gat. Syrr.Crt.Pst.&Hcl. ic/. 239. Contra,
<^. ] Bs. 1. 33. rel. f.k. |

Memph. Eus. D.E. 439» Syrr. Crt. & Hcl. Memph. Arm. .. rel. Orig.m.272^.
— BsC. 1. 33. rel. Vulg./#'.

f.ffK et in
D. a.b.c.gKh.
singulos eoruin
Orig. Int.'iv.68i*>.
£. .
hanc repiOmissionem cum
(C/em. 581. ut vid.

conjungit.) Ct/pr. 203. 304.

. oi Syrr.Crt.Pst.&Hcl. Memph. Arm. iEth.
(om. D. b.c.g\h.k.m. (hiat ). ^^. iii.
suam omnes sanavit 272«. Hil. 362<=. 1237*=. 1281«. Z,c/. 239.

posuit ct Syr.Crt. om. CD. Vulg. Cl. a.b.c.ffKh.l. Syr.


25. sub fin.] add. et sanavit eos Arm. Pst. Hil 622d. Vulg. /#'•*. Orig. iii.
*. i?cA. |
<^. 10. CD. rel. C/ewt. 575. 581, Orig. 272«. I
D. a.b.c.g^.
B**.Bch. CD. Hil.362''. 1237«. 1281«.

— .]


CD. rcl. et Orig.i. 227^.
Vcrss. praera. C. 12. add. in dic illo Syr.Crt.

iii. 451. 480. £««. D.E. 442d. ora. B. |

— (i.e. D. erit d. \
— Vulg. c.f.ffKg^ -^. Orig.
Orig. 496''. Orig.n.SXb^. Cijpr. 272. 310. Inf. 487«. D. a.b.h.

iii. Contra, ii.


om. *. Hil. 362'^. 1237«. 1281«. Lcf. 239.

//«7.1281«. Zc/. 249.


|4, 5. ' ante 11. BsC. — TTpo om. . ||


1. rel. Vulg. a.b.c,fff\ Syrr.Pst.&Hcl. D*. |

D, 33. Vulg. a.c.ffKgKh.
./. Syr.Crt. C/em. 579,80.(vid.) Orig.
iii. 740=. (disertc). Eus. in canone. Tert.

h. et
Orijf.iii. 133''.

hoc ord. Syr.Crt. Memph.

D. (33.

- bis).



Decapolim Am. I
om. de (ante Hior.) Am.
U, b.c. \

depat. 11. Hil. G2l^. 622^. \ +ordiue add. filii hominum Syrr.Crt.&Ilier. 1. auteiu lesus 67. | ipsi Cl.

y Mar. 9:50.

^ ( -.-,^ ^
; 6ty

^ iav

, el *
eu tlvl 8 estis sal terrae
evanucrit, in

tatur furas et concukctur t^


sallietur ? ad
valet ultra, iiisi ut mit-

^ €
Lu. 14:34.34.
25^*^/(? •

, ^^^'
§ Tlieb. /3 Non potest civitas abscondi
» Mar. 4:ai.
Ln. 8; 16.
,^ . pra montem posita; '* neqw
acccndunt luccmani et ponimt
eam sub modio, sed super caa-


(^ dclabrum, ut luccut omnibw

iv Trj
, €, \ -
'C qui iii domu suiit. '^ Sic luOQM
*^ lux vestra coram hominibna, ni

, '€ ,
, )- 26 *^

videant vcstra bona openi ei
glorificent patrem vestrum qai
in caelis est


niam veni
(M, 10.)
non \<...


8cd adimplere. '•*•.^

, ^
quippc dico vobis, donn
• Ln. 16: 17•
,€ €V scat caclum et terra, iota

(^ eav
aut unus apex non pnu

a lcgc, donec omnia tuii:
I» (js,io.)
Qyj gfgQ soiverit

^), 4

de roandatis istis minip•!»
docuerit sic homines, m
vocabitur in regno can n;.

qui autcm feccrit ct doaaMJI

hic magnus vocabitur in i^H

, €
iv cacloruni. * Dico eniin

. 1?,

quia nisi abundaverit

eav vcstra plus quam schbui..u. ^
Pharisaeorum, non intrabiti• ii

• (^€,
€€€ € - regnum caeloram.

* . 30:13.
27'^^*.€ ^€" *' Audistisqaiadictom ertn•

* €), €• ti(iuis, Non occides: qui ^ '

€€ ' 6

rcus crit
autem dico ,....

qui iraecitur fratri sao


add. patrce vestri Sjr.Crt.

gsadere cum benedixcrint vos omncs
|| add. nolite 18.
tra, Orig.
"] ii. 527''.
yiv, wavra D. Coh- (

?. L.
1. M«S«U. (hiat 33). Em

homines, sic enim facicbant pscudo- 19. lav Orijr. iii. 590•. |
om. D*. | av D*. 21. L.
Oha*. 1.3a rcl. a.b.c./.jP </•*!>
prophetie patrea

eornm g\ (vid. Luc).


33. 22.

/] - .
13. 1".] D* (corr. rcc.) om. L. Arm. Cypr. 109. Lcf. 121. Lm. Syrr.Crt.P8t.&Hcl. Mcnipli. (iotli

— add.ct sttiltas fueril Sjr.Crt. -an DL. Ann. /rfn. 242. 247. (165). O/
— — ] om. . iii.39''. £i«. D.E.444'>. Cypr.:v< !
— tri B.rcl. Vulg. c.f.ff\f. Syr.HcLrel. — Orig, iii. 590•. om. D. |
(128«. 625«). Lcf• 121. bu. |
oni. U. ^

— .
.,., '\
Orig. i. 794"«. («c). om. D. a.b.gKh. | >»] Vulg. -<Eth. Oiy. i. 112. 181. (In

8yrr.Crt.&P8t. Cypr.Zl^. —6 S" om. Tbeb.) "In quibusdam codicibi:

— BC. i. 33. Syr.Hcl.MS. D. Ay». habent rel. Clem. 480. Orig. tur, nM catuaa ; caetenim in <

Orig. i. 794«". :/3|," t«««" ^- iii.590•. »7.625*. finita sententia cet, ct ira pcnitn


D. reL Veru. at rid. 20. vcrs.] om. D. d. habcnt rel. Iren. tar. . . . Radcndum est ergo, sinc < .: ..^


14. add. ii . 242. Cfcm. 526. 825. On^. ii. 701«. HiL .. .." Ilier. in loc. (. 26).
15. D. 625«». — D(Latt.) Cypr.Sl.

ct ro«c]

ct ']
Memph. Thcb.

inpiaeivoy^ -au L.

C^. 526. '^.. 701«.

| -aai .

— tiTry ]
2°.] ttrri

illo• Syr.Crt. JEth. |
Sik. L.I. ff\ Syr.Crt. Mcinjl
18. iwra] add. Bignum Syr.Crt. 1. EKMV. Clem. 825. Cypr. 309. CoHtra, MSS. et rr.
— tic Oriy. ii. ?••. |om. Iren. — (sic) L.

Gr. 14. I
a lcgc et a propheua Syr.Hier. — U.
16. op«r» Ye«tim bona Ct. 18. flunt A»
Arm. 7r«ii.275. 21. Btfy.Blc.OE(K)y. ;tppi- ti. nca Vulg.Cl.

1^.31. .
, ^'
,, 9 ,' '
Vulg. . b. c. avTov \_eLKrj\ evo^os earaL Trj oy ai/ eiirr] reus erit iudicio qui autem :
dixerit fratri suo, racha, reus
'ttemph. [Theb.l karaL
om. fiKJj

09 €7)^

€, evo^os ety

- yeevvav
erit concilio qui autem dixerit,

'^ Si ergo offeres


fatue, reus erit gehennae ignis.

munus tuum
ad altare, et ibi recordatus fueris
quia frater tuus habet aiiquid
3. tKtl

, ? e/cet
6 e^ei adversum te, ^* relinque ibi mu-
nus tuum ad
prius reconciliare
et vade

, . tunc veniens offer munus
tuura. ^ (*' ^•) Esto consentiens
adversario tuo cito dum es in via
cum eo, ne forte tradat te ad-
^ Theb.

, e

- / 7€
€? et versarius iudici, et iudex tradat
te ministro, et in carcerem mit-

€ ),
pLu. 12:58, 59. ^ iv 6 ** Amen dico tibi,
taris, non

^ ,).


, -
^ >('
exies inde donec reddas novis-
simum quadrantem.


^ ^,"^

27 (37,10.)
Audistisquia dictum

Ex. 20:14. € oe - est antiquis,Non moechaberis.

^ Ego autem dico vobis, quo-

. €€€

iv ^ niani omiiis qui viderit rauli-

erem ad concupiscendum eam,

ch. 18 9.

€, e^eAe
^ei € 6
',- 6 iam moechatus est eam in corde
suo. ^ Quod si oculus tuus
dexter scaiidalizat te, erue eum
et proice abs te: expedit enitn
tibi ut pereat unum membrorum

fch. 18:8.
^ ' ,
tuoruni, quam totum corpus
tuum mittatur in gehennam.
** Et si dextera manus lua scan-

dalizat te, abscide eam et proice

Deut. 24:1.
., ' 29 ^^^" , ^^^ aitokiKTT] ; ^
abs te

eat in

expedit enim tibi ut

pereat unum membrorum tuo-

rum, quam totum corpus tuutn

Dictum estautem, Quicum-

que dimiserituxorem suam, det

23. rrpoaftpyc']
— BsL.
- L . 1.

8. D.E. \5\
33. KMS«U. Orig. . 330».

Syrr.Pst.&Hcl. Goth.
Arm. ^th.

33s. Ss. OrigA.\98^. 27•». 126». Ps. 397'>, 15. a.b.c.g\h.

.. 1, EKMUV.

i-add. <^. . 33. .



24. D. Vulg. c.ffKg\h. Syr.Crt. Syr.Hcl.* 29. praem.
— D*. Ireii.242. us. .. \>^. 27^. 126\ in 30. vers.] om. D. d. \
Contra, Orig. Int.
25. £a>c] om. D*. om. BD. EKSUV. ii.414«.

Ps. 397". 1. a.b.f.m.
— £i] .

Syrr.Pst.(&Hcl.) Memph. Goth. Arm. — itj om. E.

— — -
B.Btlt/.) a.b.c.g^-^-h. Syrr.Crt.&
BDL. 1. 33.
6 —. 28.
JEth. Orig. iv. 330».
. (Just. Apol.l. —

^] ay.

Pst. Memph. Arm. ^th.

. "] .) .

Syr.Hcl. Theb. Goth. C/em. 605.

. rel,
| :J:tv ry

Vulg. f.ffK

15). C/em. 461. 615 (cira. 5 54.

Clem. 554. OrigA\.336\ Eus. D.E. 126».

\. «S". Is.


Orig. ni.
a.b.c.ffKg\h.l. Syr.Crt.

Pst.&Hcl. Goth. Arm.

(om. vcr. D. .
<^. .


f. Syrr.

(post 33. rel. |

— \
4\&^. Eus. in Ps. ap. Mai 70. d).

^] ^
om. B.Bthj. Blc. 1, k. Arm. ^th. (PP. om. Syr.Crt. 31. B.Btljj. D. (sic). EGKV.|

Latt.) L). — . <. MsSsU.

om. 33.


*. D. — B.Btly. Contra, —] . om. f add. ^. . rel. om.

rel. |

| \ ||

— -] - .
C corr. ? *. L. B.Beh. DE. 1. 33. Latt.

Orig.i. 112. iv.330». 336''.

] om. 33. |
L. 29. 6 D.

L, — .
— — .
B.Btly.OEV. |
<^. — . om.
1. 33. rcl. Vulg. f.ffK
23. offers Cl.
liare Cl.
24. ante altare Cl.
offers Am. ; offeres Cl. ; offer Fld.
For. 27. moechaveris Am. 28. quia omnia Cl. |

" .
, .•
-/ ,

^^^€ Se ,
€9 illi libcllam repndii. **
autetn dico vobis.
V. 32

, € " ,
1 33 qui diiniserit uxor.
? iav ce])ta foriiicatiuui> i.m-

" tli. 19:9-

. ), ^
eiim tiioechari, et qui dii;,
duxerit adultcrat.

Mar. 10:11,
Lu. 16: 18.
- 30^^ '^ Iterum audistis qnia dii

, tum -

cst aiuiquis,

,€ , *,. - €
32. airoX.
8 bis, reddes aiitein


'Lev. 19: la.

JJac. 5: 12.

^ ,€€ ^^ ^

^, '^'

menta tua. ^' E•;•
vubis nou iurare
per caelum, quia Uirunus deij
**ncquc per terram, quia
belliim est peduin eius, ne
per HieiOsolyinaiii.

est magni ref;is;

^ €v
capiit tuum iuravn
putc^ uiiiiin capillum albmn

taccru aiit iiigriiiu. "^ Sit


. ^ ^, , • tem eerinu vestcr, est cst, non

non : quod autcin his abundaa•

tius cst, a malo c-st.

^ ,^',
^ Audistis quia dictuir <«•
• Ex. 31:04. 31
6(,, ) ^^
Oculum pro ociilo, ct
) dente. * Ego autiiii


vobisnou resistcre <.•'*»

'Lu. 6: 09,30. ^
ecd si quis te perciissorit in dex•
§G, tcra uiaxilla tua, et )

39. pairiatt Iwl

altcnun. "Etilliii
^ iudicio conteiuU-rc ^. ;..,..,.

\ tiiani tollcrc, ruinittc et palliiUD.
41 ii9, 10.) £( (juicuiiKjuc tc anga-

, riavcrit inille passiis,

illu alia duo.
vadc oum
*^ Qui pctit a tc,

] Vulg.
c./.ffKg'. |
om. D. a.b.g^.h.
/ren.242. Hom.
de Praee. 26. Cypr. 87. 308.
Cl. 3. 55. & 19. 2.

41. (((
piKit I). I
BsL. 1. MsS«U«.' ayya-
. 33. EGKV.
— 6 avoXvuiv BLd. 33. KM. Blly. Blc. Eus. D.E. 23'•. [Verss. ancc] — BiL.rcl./. Syrr.Pst.&Hcl. Moiuph.
Arm. .
c. /. \g\l.m. Syrr.P8t.&Ucl. Goth.
av avoKvvy

Vulg. a.c.f.ff^. S^T•. Guth. iEth. |• aXXa
alia duo Vulg. duo An'
67. A. jalia
l). a.b.r.n'. \ct

<^. Iren. 242. Orig. Int. iv. I

rcl. a.b.g\h.{\'\a.) Syr.Crt. Memph. 485». Em. D.E. 23•*. ffKl. Syr.Crt. /re». 243. et duo 1 .....


(vid. cap.xix. 9). L. b.g^.h. Syrr.Crt.&Pst. Arm. 42. iof BD. Clem. 536. |
<^. L

BI). 1. 33. Onp. iv. 647«. Cl. 19.2. Contra, 3. 55). [^lth.j rcl. (vid. Luc. vi. 30).
— »']


6 tap
I t ^. L. rel.

DE^KV. Ong.\i.390\ — ]
OtkovTa Bs L.


CUm. 536.
OtXovTi 1 >

38. 1). Cijin
(L)A. 1.33.rcl. . L.)| 1
<^. LA. 1. 33. E*MS«U. 303. HU. (629''•«•)

om. D. a.b. \ 6 avo\. — Vulg. f.ff^.h. \

oin. I). 43. . lithj. DEGKMV. I
: ipmOii
. vid. cap. xix.9. (Vcres. aiicc.) a.b.c.g**-L Orig. Int. ii. 166"^^• llil. ^. LA. 1.33S. S*U. Oriy. iv.324''. .}29^
33. B.Zi//y.DEKMV. 628<>. Eus. D.E. 16». add. S) r

| I

•. LA. 1.33. SelJ. Orijr. iv. 330•. 39. 7((( B.Dtly. 33. ^pairiaii ^. Crt. Eus. D.E. 16».
— ']
om. LA. 1. DL.

] . .] f add.

rel. rovi

— .
35. om. 33. ttrt <^. DL. rel.(vid. Luc vi. 29).
{ . ^. (I))L. .'i-t


— ^t^iav]

36. LE. om. D. Hil. (629). vid. Luc. rel. I)*) c.d./.h.{m.) Syri i


. 33. Vulg. a.b. vi.29. Hcl. Goth. Arm. Clem. 6.">. i.|i

c./ff*.g*.m. Mcmph. Arm. JF,t\\. Cypr. — B(D). 1)| eLuc.) £«*. ^£.654"». (?Liic.) (vi.i

308. I
L. | Jij ^\. «^, L. rcl. om. 1. om. B. 1. Vulg. ,;

| I

irw. ^. E. rcL Sjr.Hcl. Goth. [Syrr. /.. . *.

Crt.&Pst.] [iroii)ffa( I)*.] 40.
"] (h-ig. Int
) .
g'.l. Syr.Crt. Mcniph. /r«i. 210.

i. 768•. iv.324'».329''-«351». Eus. i 1 .



). Cypr. 178. «^tc] 1). Contra, Jren. 243. 589••. Cjfpr. 248. 260. 319. nU. ."Ki i .

Orig. ii. 760•».

1. faccre album aut nigrum . — add. 33. Memph. Arm. 81. det«i . 83. periunbU Ct. tv
. .
I |

Clem. 262). Cofitra, Orig. ii, 760''. tcmn maxiUam tuam Ct. | 40. Bt ol
»« ] om.

CL; mitte Am.• add. ta (. 41. aiigiii

37. 1 )L• rcl. Goth. Clem. 707. 872. 41. L. | tav . Am, I
et aiia CL

;yrr. C.
. b. c.
P. H.
'. ae ^bos,

da ei, et volenti mutiiari a te

^ ^, 32^€
^^' ^'

( / [/
43 (40, 5.)
Audistis quia dictum

Lev. 19: 18.
est,Diliges proximuin tuum, et

Ln.6:27,32— 36•

, , e^Opovs ,^
Be odio habebis inimicum tuum.
** Ego autera dico vobis, Dili-

gite inimicos vestros, benefacite
his qui oderunt vos, et orate pro

. ^ ev
persequentibus et calumnianti-
bus vos; ^ ut sitis filii patris
vestri qui in caelis est, qui solem

€ ,;; ^
avaTeXkeL eVi kcu suura oriri facit super bonos et

€ ,
malos, et pluit super iustos et
€7 eav iniustos. *^ <^'"' ^•> Si enim dili-

^^ ; KaL ol gatis eos qui vos diligunt, quam

merccdem habebitis? Nonne
^ eav et publicani hoc faciunt ? Et '*''

si saliita\'eritis fratres vcstros

; tantum, quid amplius facitis?

(€ " '
Nonne [et] ethnici hoc faciunt?
Beut. 18: 13• 0L ^eOvLKOL ^TO ^ eaeatfe *^ Estote ergo aos perfecti, sicut

^'^ 6 6 et patcr vester caelestis per-
fectus est.

. , ],
(42,10.) Attendite ne iusti-
/*^ 33 ^ ^ 1

tiam vestram faciatis coram
[] hominibus, vit videamini ab cis:

, ^
alioquin mercedein non habe-
bitis apud patrem qui
in caelis est. ^ Cum ergo facies
clemosynam, noli tiiba canere
ante tc, sicut hypocritae faciunt

4. '] praem. - Hcl. /ren. 280. 325. Ong-. i.232f. 521''. Vulg. a.b.c.f.ffKg^•^• Syr.Pst. Goth.
Latt. Syrr.Pst.&Hcl. Goth.
(vid. Luc. vi. 27).
DLA. 33.

tpraem. ea-
768«. ii. 647''.

Eus. P.E. 655». in Ps. 426*'.


Vulg. a.c.f.ff '.. SyiT.

140«. 763•=. iv.



Arm. iEth. Cijpr. 248. Lc/. \22.\*
<S'.L.rel. h.

B.Btly. ZL.
1. 33. ».
Clem. 626.

dem, scd «^. Eus. Crt.&Hcl. Hom. Cl. 3. 57. Iren. 147. 792.886. On5f.i.522«.681». ii.26«. Eus.
inEs. •». ?Liic. om. B. 1. Syr.Crt. Tert. adv. Marc. iv. 36. de res. car. 36. D.E. 104''. '^. D. rel.

| I

Memph. Len. 2\0. BD^ZL. E*UF». Vulg.

]- ]]
C/e»n. 605. Orig.i. Orig. Inl. ii. 667^. 686«. 696''. iii. 335«. 1. 33.
768«. iv. 324"'. 329''•«• 351». Eus. P.E. iv. 503''. a.f.ff\gM Syr.IIcl. Arm. MUi. Orig. i.
>•. 248. 260. 319. /7*7.303«. 45. ., bis *. 522«. 681». ii. 26«. Cypr. 248. ovpa- |


«. (D)L.

Luc.) Eus. P.E.


33. rcl.

Hff'-9'•^•) Syrr.PPt.&Hcl. Goth. Ai-m.

67em. 605. (qn. e Luc.) (Ori^. i. 768«.

»••. Hil 03^. (trs.Vulg. _^.</'•2•) 35. (om. D. Eus.) om. B.

(? Lnc.) in Es.

— ^^'.^'•.


iEth. Ci/p7:2i8. Zr/. 122. |iro

[-rf] >. (Latt.)

33. h.k. (Syr.Crt.)

sic enim


1. ]

D*. X


b.c.d.gKh. Syrr.Crt.&Pst.

& Hcl. Mcmph. ^th.


Goth. Arm.
add. ZL. 1.33.

Jlil. 629^.






rel. (vid. vi. 33). |



l.Emm.k.m. Syr.Crt. Syr.Hier. Meniph. hoc Vulg. a.b.c.f.ffKl. haec g\ SyiT. BD. 1. Vulg. a.b.c.ff^,


J£.U\. Iren. 210. (" orate pro eis qui vos Pst.&Hcl. Goth. Am. g\h.l. Orig. Int. iv. 512». Hil. 629^. [

oderunt"). Or/qr. iv. 324*•. 329''«• 351». 47. BsDZ. 1. Vulg. a.b.c.ff'.l X ZL. .33.rel.y*.A. Syrr.

. Syrr.Crt. & Pst. Memph. .^Eth. Cypr. &IIcl. Meraph. (vid.) Goth. Arm.

Cypr. 248. 260. 319. (om. Crt.

Syr.Hier.) 248. LA. 33. EKMSU. f.h. ^'ith. (Syr. Pst. anc. id. Syr.Hier. qu.
— '] om. Goth.

Syr.Hcl. Goth. Arm. vocum transpdsitio verr. et 2 Syr.Crt.)

didiiK. sic. Orig. Lcf. 122. 1

— — .

'68«. om.

33. KU(X.

Syrr.Crt.&Hcl. Syr.Hier.
Cijpr. 248.
1. 33. Vulg. a.b.c.J.ff\

Lcf. 122.
Memph. —
2. ] BL. rel.

om. D. 1. 33. ihiat Z).

Gomm.) Orig. i. 768«. iv. 330». 324 •'.(Con- -^. L.rel. h. Syir.Pst.(&Hcl.MS.) Gotb.
tra, iv. 329''. ter. 351». Eus. in Es. *"). Arm. add. et peccatores Ann.
46. diligitis Cl. \ 47. et ethnici Cl. om. ct Am
• tiri b.d. Syr. 47. To avTo B.Btly.Blc.DZ. 1. 33. MU. 2. facis Cl.

1. 33.


^ . ,
^ . €' €v €v

^ €,
synagogis et in vicis, ut hono•
rificentur ab hominihus. Ani«t
dico vobis, receperunt meroe-
dem suam. Te autem
VI. 3.

' facienb

, €€ elemosynam ne
tua quid dcxtcra tua
* lU sit elemosyna tua in
sciat sinistn

Se^ia * €v
) scondito: etpatcrtuusqui ridci

,^ '
in abscondito rcddct tibi.
6 6 €v ^

^7€€, €€€
^, 34^^Kat *? Et cum inm
^ oratis,
§ Theb.
sicut hypocritae, qui ar
eV 4 syiiagogis et iii angulis ,..,..



stantcs oraR•, ut vidiaiitui

. ? -
€ , ^€
ab hominibus.
bis, recepcrunt merccdcn
Amcn (iii vc,

Tu autcin cuni oral>i8,
^ Se,

culticuliim tuwin, el clau


(, €€€ tuo ora patrem tuuin iii

^^^ €19 dito ct pater tuus qui

'€6€ €,
: \

abscondito rcddet tibi.

§0 iv Orantci! nolite n autcm

Kou ev loquisiciitethnici; j)utai

.* quia in nmltiluquio »u<

''^ ^ 8e diaiitur. * Nolite crpu :

€ lari eis:
quibusopus sit
petatis eum,
scit eiiim

Sic er

Lu. 11:3—4,

. ^

,' ^ €€€ (€€

- ''-
orabitis, Pater noster
caclis, sanctificetur luiiun tu•
um; '"adveiiiat ropmun tinm:
llat vuluntas ttia, sicut i•
ct iii tcrrn; " panein i.


iv € ^' ^^
, supcrsubstaiitialcin du


— ]]
"] 6ri
*. rel. Vulg.

(Z)L. rel. Orig. i.

( **)\. B.|/3XarroXoyif-
1 98».

3. praem. L. Syr. Hcl. Goth. Arm. JEth. Orig. D*. EQ.
« i.



j/ | )
(vid.) L.

1. rcl.

y 33.
227*.(amant starc ut orent Syrr.Crt.
&Pst. Mcmph. Theb.) |
- —\.Z).
DZL• 1. rel. Syrr.Pst.&Hcl.

— ^]
(om. ).

tpraeiD. , DX
vai tv
r. wXariiutp
€v . '. vv. Orig.

(hiat 33).
i. 228». ]

R Syr.Crt

1. 33. . Syrr.Pst.&IIcl.

om. BZL.
Syr. "]
D. . (sic, fere, a.bx.g*).

om. .

1.33. rcl. Mcniph.
Thcb. |


Crt. Mcmph. Goth. Ann. ^th.
] . ||
+add. fv

— "] om. Syr.Crt.
33. .
. rcl. |

Orig. 1227*.
om. .

204^ 228».
i'/<wv] '
caclcstis Syr.HcI.
I. | add. [

LX — vtv]f&dd.t ^.L.rcl./. —

(vid.) rcl. a.b.c.f.g\h. Syrr.Pst. & Orig.\.227'. BeZLX. rel. w. ()rig.

] «.
Hcl. Goth. JEth. om. BDZ. om.BDZX (vid. e spatio). 33. Vulg. o. 20•^^ 226"'. 228».

| 1. 1 . i. | avoiKt D.
33. Vulg. Jf' .A. Syr.Crt. Memph. Orig. Arm. Mth.
b.c.ffKg'*.h. {g\ om.verr. 5, 6). (rfhiat).
ir, 256«. (MSS.) Cypr.^n. 6. . 10. BeZL. rel. Orig. i. 226'. Eus.

lataBi B.Btltf.Blc. Z.
B.Bch.) Vulg.
— 1. 33. rel. Orig.m. inPs. 540''. inLtic.241. |
a.b.c. 423». Eua. in Ps. 337^ |
DLE. E*G. (hiaiit X. 33).
/ff*^.hJ. (om. vcrr. 5, 6. g\) Syr.Hcl. Orig. i. 227'• — yu)g. f.ffKg'.h. Cypr.20y3\\. H,
mg. Mcmph. Thcb. Goth. Ami.MSS. — po8t "] om. D. I^tt 477•. om. D*. a.b.c.
•. ]

(. — —

.£th. Orig.'i.227'. | \ taif tadd. iv ^. LX. y/cl "tpracm. >=:, DLX.n•). '

— «c BDZ.
DLX (iitvid.ct in comm.)

i. 227•.
Syrr.Crt.Pet.&Hcl.txt. (Arm.)
33. ^. L. rel.

33.rcl. a.b.c.f.h.


Syr.Crt. Syr.Hier.*
Syrr.Pst.&IIcI. Goth.

228». iii.423•. Eua. in Pe. 337«'. 631*.

Cl. 3. •,^. Hii