Sie sind auf Seite 1von 36

Im Zentrum jagdlicher

Przision
At the Center of Hunting Precision Au centre de la prcision cyngtique

BRENNEKE jeder Jger kennt unseren Namen


Doch wer oder was steckt eigentlich hinter dem Namen BRENNEKE? Viele halten uns fr einen groen Betrieb, nur wenige wissen, dass wir ein mittelstndisches Familienunternehmen sind. Daher wollen wir Ihnen auf den nchsten Seiten, eingebettet in ein wenig Geschichte und Firmenphilosophie, unsere Produkte nher vorstellen.

BRENNEKE Every hunter knows our name


But who is actually behind the name BRENNEKE? Many people think we are a huge company. Actually, we are a medium-sized family enterprise. So, over the next few pages, we want to provide you with a little more detail about our products, along with a little history and some of our company philosophy.

BRENNEKE Notre nom est connu de tous les chasseurs


Quest ce qui se cache sous le nom BRENNEKE ? Beaucoup pensent que nous sommes une grande entreprise, mais peu savent quen fait nous sommes une entreprise familiale de taille moyenne. Cest pourquoi, dans le contexte de notre histoire et de notre philosophie, nous souhaitons vous prsenter nos produits dans cette brochure.

Vorwort Foreword Avant-propos

Inhaltsverzeichnis
4

Was zeichnet das Unternehmen BRENNEKE aus? What distinguishes BRENNEKE? Quelles sont les particularits de lentreprise BRENNEKE ? 6 Unsere Philosophie Our philosophy Notre philosophie Geschichte History Historique Bchsengeschosse Rifle bullets Balles de carabine Torpedo-Ideal-Geschoss (TIG) Torpedo Ideal bullet Balle Torpedo Ideal Torpedo-Universal-Geschoss (TUG) Torpedo Universal bullet Balle Torpedo Universal Torpedo-Optimal-Geschoss (TOG) Torpedo Optimal bullet Balle Torpedo Optimal Flintenlaufgeschosse Slugs Balles de fusil Przision und Stoppwirkung Accuracy and stopping power Prcision et arrt efficaces Klassische Flintenlaufgeschosse Classic slugs Balles de fusil classiques Treibspiegelgeschosse Sabot slugs Balles sabot Sportschtzenpatronen Sport shooting cartridges Cartouches pour activits sportives Forschung & Entwicklung Research & development Recherche & dveloppement Jagd und Naturschutz Hunting and nature conservation Chasse et protection de la nature Service / Service commercial Informationen fr Jungjger Information for young hunters Informations pour jeunes chasseurs

Table of contents Table des matires

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30 32

34

Inhaltsverzeichnis

Tradition verpflichtet
Liebe Jgerinnen und Jger, erfolgreiche, waidgerechte Jagd ist die Verbindung von Tradition und Fortschritt. Seit der Grndung der Firma im Jahr 1895 durch meinen Urgrovater Wilhelm Brenneke ist der Name BRENNEKE ein Begriff fr Jger, die die waidgerechte Jagd mithilfe unserer przisen und auerordentlich wirksamen Munition fr Bchsen und Flinten betreiben. Auf den nachfolgenden Seiten lade ich Sie ein, einen Blick hinter die Kulissen unseres Hauses zu werfen. Ich wnsche Ihnen viel Spa beim Lesen und stets ein krftiges Waidmannsheil mit BRENNEKE-Munition.

Dr. Peter Mank Geschftsfhrer und Inhaber

Wie schon sein Urgrovater Wilhelm Brenneke ist Dr. Peter Mank ein erfahrener Jger, hier bei einer Testjagd 2005 in Sdafrika. Just like his great grandfather Wilhelm Brenneke, Dr. Peter Mank is an experienced hunter, pictured here in 2005 on a field test in South Africa. Tout comme ltait dj son arrire-grand-pre Wilhelm Brenneke, Dr. Peter Mank est un chasseur expriment; ici, lors dune chasse dessai en Afrique, en 2005.

Tradition verpflichtet...

Foreword Avant-propos

Firmengrnder Wilhelm Brenneke im Jahre 1906 Company founder Wilhelm Brenneke in 1906 Le fondateur de lentreprise Wilhelm Brenneke en 1906

Bound by tradition
Dear hunter, Successful, expert hunting is a combination of tradition and progress. Since the founding of the company in 1895 by my great-grandfather Wilhelm Brenneke, the name BRENNEKE has been associated with accomplished hunters who succeed with help from our precise and extraordinarily effective ammunition for rifles and shotguns. In the following pages, I invite you to take a look behind the scenes of our company. I hope you enjoy reading about us and wish you Successful Hunting with BRENNEKE ammunition.

Tradition oblige
Chers chasseurs, Une chasse glorieuse, pratique dans les rgles de lart allie tradition et progrs. Depuis la fondation de la socit en 1895 par mon arrire-grand-pre Wilhelm Brenneke, le nom de BRENNEKE est connu de tous les chasseurs, qui pratiquent la chasse de manire traditionelle et emploient nos munitions de prcision et de grande efficacit pour les carabines et les fusils. Je vous invite feuilleter les pages suivantes et jeter un coup dil sur les coulisses de notre maison. Je vous souhaite une bonne lecture et une bonne chasse avec les munitions BRENNEKE.

Dr. Peter Mank Managing Director and owner

Dr. Peter Mank Grant et propritaire

Vorwort

Was zeichnet das Unternehmen BRENNEKE aus?


BRENNEKE ist seit seiner Grndung im Jahre 1895 Technologiefhrer auf dem Gebiet der Jagdgeschosse. Wir haben die Entwicklung des modernen universell einsetzbaren Jagdgeschosses vor ber 112 Jahren eingeleitet und bestimmen sie bis heute. Als einziger namhafter deutscher Geschoss- und Patronenhersteller sind wir nach wie vor in deutschem Besitz, genauer gesagt im Besitz der Familie des Firmengrnders.

Vom Geschoss- zum Munitionshersteller


In der Vergangenheit war BRENNEKE ein reiner Geschosshersteller. Die von uns gefertigten Geschosse verkauften wir weltweit an namhafte Munitionshersteller, die diese dann in ihren Produkten verarbeiteten. Um auf die Wnsche der Jger besser eingehen zu knnen, haben wir uns vor einigen Jahren entschlossen, selbst Patronen herzustellen. Daher finden Sie im Handel sowohl Produkte diverser Hersteller, die unsere Geschosse enthalten, als auch unsere eigenen Original BRENNEKE-Patronen.

What distinguishes BRENNEKE?


Since our beginning in 1895, BRENNEKE has been the technical leader in the development of hunting bullets and slugs. We set the wheels in motion for developing modern, powerful hunting projectiles over 112 years ago, and continue to do so today. We are the only renowned cartridge, slug and bullet manufacturer still German-owned and headquartered in Germany. We are still owned by the family of the companys founder.

From projectile to ammunition manufacturer


In the past, BRENNEKE was purely a manufacturer of hunting projectiles--slugs and bullets. We sold our products throughout the world to renowned ammunition manufacturers, who loaded them into their own products. So that we could better cater to the demands of the hunter, we decided some years ago to manufacture fully loaded ammunition ourselves. Therefore, in shops around the world, you will find products of various manufacturers containing our bullets and slugs, as well as our own Original BRENNEKE loaded cartridges.

Quelles sont les particularits de lentreprise BRENNEKE ?


Depuis sa fondation en 1895, BRENNEKE est le leader technologique dans le domaine des cartouches pour la chasse. Nous avons lanc le dveloppement de la balle universelle il y a plus de 112 ans et continuons en tenir les rnes. Unique fabricant allemand de cartouches et de balles de renom, nous navons, depuis ce temps, ni chang de nationalit, ni de propritaire, savoir la famille de notre fondateur.

De la balle la munition
Dans le pass, BRENNEKE ne produisait que des balles. Nous vendions nos balles des fabricants de munitions dans le monde entier, qui les intgraient leurs produits. Cependant, afin dtre en mesure de mieux satisfaire les souhaits des chasseurs, il y a quelques annes, nous avons dcid de produire nous-mmes des cartouches. Cest pourquoi, vous trouvez dans le commerce aussi bien des produits de divers fabricants incorporant nos balles que nos propres cartouches originales BRENNEKE.

Was zeichnet das Unternehmen BRENNEKE aus?

Waidgerecht schieen will gebt sein


Der geniale Erfinder Wilhelm Brenneke legte einst fest, dass ein BRENNEKE-Geschoss schnell und ohne vermeidbares Leiden das Wild zur Strecke bringen muss. Dieser Gedanke ist bis heute Grundlage und Mastab all unserer Entwicklungen. Das Geschoss ist der wirklich entscheidende Ausrstungsgegenstand, da nur es allein das Wild zur Strecke bringt und somit ber den Jagderfolg entscheidet. Wer an der Munition spart, spart am falschen Ende. Nur wer regelmig auf dem Schiestand oder im Schiekino bt, wird auch jagdlich erfolgreich sein. Das perfekte Zusammenspiel zwischen Mensch und Waffe muss regelmig trainiert werden.

Shooting with skill takes practice and good equipment


The brilliant inventor Wilhelm Brenneke insisted that a BRENNEKE cartridge must quickly bring down the game without causing avoidable suffering. This commitment is still the principle behind of all our developments. The projectilethe bullet or slugis the single most critical component of a hunters equipment, as it is that alone which ultimately brings down the game and determines the success of the hunt. Anyone trying to save a little money on ammunition is exercising false economy. Only those who regularly practice at the shooting range are successful when they hunt. An effective relationship between man and firearm requires regular attention.

Wilhelm Brenneke mit einem von ihm gestreckten Keiler. Wilhelm Brenneke with a wild boar he shot. Wilhelm Brenneke ct dun sanglier quil a lui-mme abattu.

Pour chasser dans les rgles de lart il faut sexercer


Un jour, linventeur gnial Wilhelm Brenneke a dclar que une balle BRENNEKE doit abattre le gibier rapidement et sans souffrance inutile . Jusqu ce jour, cette pense a t la base et la ligne de conduite de tous nos dveloppements. La balle est vraiment llment dcisif car elle est la seule abattre le gibier et ainsi dterminer lissue, c.--d. la russite de la partie de chasse. Quiconque fait des conomies sur les munitions se trompe normment. Seuls les chasseurs sexerant rgulirement dans les stands de tir ou avec le simulateur de tir virtuel remporteront le gros lot. En effet, il faut sentraner frquemment pour atteindre la parfaite interaction entre lhomme et larme.

Regelmige bung ist der Schlssel zu jagdlichem Erfolg. Regular practice is the key to successful hunting. La cl de la russite dun chasseur est lexercice rgulier.

Ein Brenneke-Geschoss muss schnell und ohne vermeidbares Leiden das Wild zur Strecke bringen.

Unsere Philosophie

Erfindungen im Dienste der Jagd


Wilhelm Brenneke (18651951) streifte bereits als kleiner Junge mit Pfeil und Bogen durch die Wiesen seiner Heimatstadt Hannover. Seine Liebe zur Jagd war so gro, dass er, beruflich als Buchhndler gut situiert, einen Tag nach seinem 30. Geburtstag in Leipzig die Wilhelm Brenneke Gewehr- und Geschossfabrik grndete. Vor allem lag ihm die Entwicklung prziser und waidgerecht ttender Geschosse am Herzen, da die damaligen Geschosse in Przision und Wirkung oft uerst mangelhaft waren. So stellte er 1905 sein Idealgeschoss vor, aus dem er wenig spter die heute weltbekannten Geschosse TIG und TUG entwickelte. Mit der Entwicklung neuer Geschosse ging aber auch die Entwicklung leistungsfhiger Patronen einher: 7 x 64, 7 x 65R, 8 x 64S oder 9,3 x 64, um nur die bekanntesten seiner ber 10 Patronen zu nennen. Aber nicht nur im Bereich der Bchsenmunition und Geschosse setzte Wilhelm Brenneke Meilensteine. Als Erfinder des modernen Flintenlaufgeschosses ging er ebenfalls in die Geschichte ein.

Oft kopiert, nie erreicht.


BRENNEKE-Konstruktionen werden aufgrund ihrer hervorragenden Eigenschaften gerne kopiert. Doch wie in vielen anderen Fllen reicht auch hier die Qualitt der Kopien nicht an das Original heran. ber 112 Jahre Erfahrung kann man nicht kopieren. Daher sollten Sie beim Munitionskauf immer darauf achten, dass Sie Original BRENNEKEMunition kaufen.

Often imitated, never duplicated


BRENNEKE designs are often imitated due to their outstanding properties. However, as is usually the case, the quality of the imitations is never the same as the original. It is impossible to copy over 112 years of experience. This is why you should always be sure to use Original BRENNEKE ammunition.

Copie mais jamais gale


En raison de leurs proprits exceptionnelles, les conceptions de BRENNEKE sont souvent copies. Cependant, comme cest souvent le cas, la qualit des copies ne vaut pas celle de loriginal. On ne peut tout simplement pas copier plus de 112 ans dexprience. Par consquent, lorsque vous achetez vos munitions, nous vous recommandons de veiller ce que ce soit bien des balles originales BRENNEKE.

BRENNEKE-Erfindungen BRENNEKE Inventions


Inventions BRENNEKE
1895 1898 1897 1900
Firmengrndung Company formation Cration de l'entreprise Zwei Patente fr Sicherheitsdrilling Two patents for safety triplet Deux brevets pour fusil trois canons avec sret

1905 1910
BRENNEKE-Idealgeschoss BRENNEKE Ideal bullet Balle idale BRENNEKE

1917-1927 1920

1927 1930

1935

Patronen und Waffen in 7 x 64/7 x 65 R Cartridges and guns in 7 x 64/7 x 65 R Cartouches et armes en 7 x 64/7 x 65 R Torpedo-Ideal-Geschoss Torpedo-Ideal-bullet Balle Torpedo Ideal Vorstellung des Kalibers 9,3x64 als Growildpatrone Introduction of the 9.3 x 64 calibre as a big game bullet Prsentation du calibre 9,3 x 64 en cartouche pour gros gibier

1. Original BRENNEKE-Flintenlaufgeschoss 1st original BRENNEKE shotgun bullets 1e balle de fusil BRENNEKE originale Patentierung der Legierungs-Mantelgeschosse Patenting of the alloy jacketed bullet Brevet pour le corps en alliage BRENNEKE

Oft kopiert, nie erreicht.

A revolution in hunting technology


As a small boy, Wilhelm Brenneke (18651951) spent hours wandering through the meadows of his hometown of Hanover with a bow and arrow. His love of hunting was so great that, funded by his profession as a bookseller, he founded the Wilhelm Brenneke Gewehrund Geschossfabrik in Leipzig one day after his 30th birthday. His passion was, above all, to develop highly accurate and immensely powerful hunting projectiles, as the munitions of his time were sadly underpowered and resulted in a great deal of wounded game. In 1905, he introduced his Ideal bullet, from which he later developed the TIG and TUG bullets which are used throughout the world today. Along with the development of new bullets came his creation of powerful new cartridges as well: 7 x 64, 7 x 65R, 8 x 64S and 9.3 x 64, just a few of the more than 10 cartridges he invented. And, it wasnt just in the field of rifle ammunition and projectiles that Wilhelm Brenneke set milestones. He also went down in history as the inventor of the modern slug.

Inventions au service de la chasse


Enfant, le jeune Wilhelm Brenneke (18651951) se baladait dj arc et flches la main travers les champs de Hanovre, sa ville natale. Sa passion pour la chasse tait si forte quau lendemain de ses 30 ans, alors quil tait libraire et menait une vie aise, il fonda Leipzig la Wilhelm Brenneke Gewehr- und Geschossfabrik . Le dveloppement de balles de prcision, tuant proprement, lui tenait cur, parce quautrefois les balles taient souvent dfectueuses en matire de prcision et deffet. Cest ainsi quil prsenta sa balle idale en 1905, sur la base de laquelle il dveloppa les clbres balles TIG et TUG. La mise au point de nouvelles balles fut aussi accompagne du dveloppement de cartouches performantes : 7 x 64, 7 x 65R, 8 x 64S ou 9,3 x 64, pour ne citer que les modles les plus connus de la gamme comptant plus de 10 cartouches. Wilhelm Brenneke ne se contenta pas de marquer lhistoire des munitions de carabine et des balles, il inventa aussi la balle de fusil moderne.

Flintenlaufgeschoss mit Stahlspitze Slug with steel point Balle de fusil avec pointe en acier

Ideal-Geschoss mit Pickelhaube Ideal bullet with spiked helmet Balle Ideal pic

2001 1942 1940


Flintenlaufgeschoss mit Turbinenheck Slug with turbine-tail balle avec arrire turbine

1950 1950
Kunststoffheckteile fr Flintenlaufgeschosse Plastic wads for slugs Balle avec arrire plastique SuperSabot

1975 1985

1992

2002

2003

2007

Flintenlaufgeschoss Gold fr gezogene Lufe Gold slug for rifled barrels balle de fusil Gold pour canons rays

TorpedoAlternativ-Geschoss TorpedoAlternative-bullet Balle Torpedo Alternative Eigenfertigung TIG & TUG self-production of TIG & TUG Notre propre production de TIG et TUG

Torpedo-Universal-Geschoss Torpedo-Universal-bullet Balle Torpedo Universal

Choke mit Feld/ Zug-Profil Rifled Choke Tube Canon ray

RubinSabot Clean Speed Beschichtung Clean Speed Coating revtement Clean Speed

Torpedo-Optimal-Geschoss Torpedo-Optimal-bullet Balle Torpedo Optimal

Geschichte

Fr den Jagderfolg ist die Wahl des richtigen Geschosses von absolut zentraler Bedeutung. BRENNEKE bietet zwei unterschiedliche Geschossarten an. TIG und TUG sind sogenannte ZweiKern-Teilzerlegungsgeschosse. Bei diesen zerlegt sich der vordere, weichere Kern im Wildkrper, whrend der hintere, hrtere Kern kompakt bleibt und einen Ausschuss liefert. Das TOG-Geschoss hingegen ist als Deformationsgeschoss konstruiert. Als solches wirkt es durch Aufpilzung, wobei es nur minimal an Masse verliert. Allen gemein ist eine sehr gute Przision und eine sichere Wirkung. Somit ist ein sehr gutes Ergebnis auch bei ungnstigem Treffersitz, unerwartet starkem Wild oder grerer Schussentfernung garantiert. Diese hohe Leistungsreserve erlaubt den universellen Einsatz auf fast alle Wildarten weltweit.

The choice of the right bullet is of absolute importance if you want to hunt successfully. BRENNEKE offers two different types of bullets. TIG and TUG are so-called binuclear partial fragmentation projectiles. With these bullets, the softer front core fragments in the body of the game while the harder rear core remains intact and often exits the body. The TOG bullet, on the other hand, is designed for maximum penetration and expansion. As such, it works through controlled mushrooming, retaining almost all of its original weight. All have superb accuracy and devastating performance. This assures fatal results, even with less-than-perfect shot placement, on large, heavy bodied game, and at longer ranges. This high reserve of performance allows BRENNEKE rifle bullets to be used universally on almost all types of game in the world.

La russite dune chasse repose dans le choix de la bonne balle. Brenneke propose deux modles diffrents de balles. TIG et TUG sont lesdites balles fragmentation deux noyaux. Le noyau antrieur plus mou se fragmente dans le corps de lanimal, tandis que le noyau postrieur plus dur reste compact et ressort du corps en laissant un orifice. La balle TOG, quant elle, a t conue comme une balle dformation. Elle se dforme en plusieurs tapes sans pour autant perdre beaucoup de son poids. Ces deux modles ont pour point commun une trs bonne prcision et un rsultat sr. De cette manire, on garanti un bon rsultat mme en cas de tir moyen, de gibier dune force inopinment grande ou de longues distances de tir. Cette grande rserve de performance permet un usage universel sur presque toutes les espces de gibier.

10

BCHSENGESCHOSSE

RIFLE BULLETS BALLES DE CARABINE

Bchsenpatronen

11

Torpedo-Ideal-Geschoss (TIG) IDEAL wie der Name schon sagt


Das Torpedo-Ideal-Geschoss, von den meisten Jgern kurz TIG genannt, ist das ideale Geschoss fr alle leichten und mittelschweren Wildarten. In den Kalibergruppen 7 mm, .30 und 8 mmS wird es tglich weltweit erfolgreich eingesetzt. Ob auf Frischlinge oder Rehwild im heimischen Revier oder auf Steinbcke in Kasachstan, das TIG ist das ideale Geschoss. Der Aufbau des TIG bewirkt eine pilzartige Deformation des hinteren Kerns mit maximaler Energieabgabe, die durch den kupfer/nickelplattierten Mantel untersttzt wird. Darber hinaus sorgt der Mantel fr einen optimalen Laufdurchgang und hchste Przision. Wie alle BRENNEKE-Bchsengeschosse weist das TIG die bewhrten Merkmale Scharfrand (Schnitthaar und Schwei am Anschuss) und Torpedoheck auf.

Nickelplattierter Stahlmantel Nickel-plated steel jacket Corps en acier plaqu de nickel Stolz und Freude ber den ersten Damspieer stehen dem glcklichen Erleger ins Gesicht geschrieben. Pride and joy at the first game kill can be seen in this shooters face. Chasseur au visage rayonnant de fiert et de joie ct de son premier daim. Vorderer, weicherer Kern Front, softer core Noyau antrieur mou Scharfrand Sharp cutting edge Bord tranchant

Hinterer, hrterer Kern Rear, harder core Noyau postrieur plus dur Kernhalterille, Abristop Core retainer, expansion stop Cannelure de maintien, arrt

Torpedoheck Torpedo tail Arrire Torpedo

Informationen bezglich der verfgbaren Patronen, Geschosse, Geschossgewichte und ballistischen Daten finden Sie auf einem gesonderten technischen Datenblatt zu TIG & TUG. Alle unsere Patronen erhalten Sie nur ber den Waffenfachhandel gegen EWB. Information regarding the available cartridges, bullet weights and ballistic information can be found on a separate technical data sheet about the TIG & TUG. Our rounds can only be obtained through specialist gun shops upon presentation of your license to hold firearms. Vous trouverez des informations concernant les cartouches et les balles disponibles, les poids des balles et les donnes balistiques sur une fiche technique spciale pour les modles TIG & TUG. Toutes nos cartouches peuvent tre acquises auprs dun armurier sur prsentation dune autorisation dachat.

12

TIG

...wie der Name schon sagt

TIG

Torpedo Ideal bullet (TIG) IDEAL as the name says


The Torpedo Ideal bullet, known as TIG by most hunters, is the ideal bullet for all light and moderately heavy types of game. In the calibre groups of 7 mm, .30 and 8 mmS, it is used successfully throughout the world on a daily basis. Whether on boar or roe deer at home, or on ibexes in Kazakhstan, the TIG is an ideal all-around bullet. The design of the TIG causes a mushroom-like deformation of the rear core, along with a maximum release of energy facilitated by the copper/nickel-plated jacket. In addition, the jacket provides optimal penetration and the utmost precision. As with all BRENNEKE rifle bullets, the TIG has the tried-and-tested characteristics of sharp cutting edge (cut hair and blood on impact) and torpedo tail.

Balle Torpedo Ideal (TIG) IDEAL comme son nom lindique


La balle Torpedo Ideal, que la plupart des chasseurs appellent TIG, est la balle idale pour toutes les espces de gibier lger et moyen. Elle est utilise dans le monde entier au quotidien dans les calibres 7 mm, 30 et 8 mmS. Que vous chassiez des marcassins ou des chevreuils dans vos rserves locales ou des bouquetins au Kazakhstan, la TIG est tout simplement idale. La TIG est conue de manire ce que le noyau postrieur se dforme en forme de champignon tout en dgageant un maximum dnergie. Ce dgagement dnergie est renforc par le corps plaqu de nickel/cuivre. En outre, le corps veille aussi une traverse optimale et dune grande prcision. Comme toutes les balles de carabine de BRENNEKE, la TIG possde aussi un bord tranchant (poils coups et sang limpact de la balle) et la calotte torpille, deux caractristiques qui ont dj fait leurs preuves.

Bchsenpatronen

13

Torpedo-Universal-Geschoss (TUG) Praktisch universal


Das Torpedo-Universal-Geschoss (TUG) ist auf alle Wildarten weltweit einsetzbar. Gerade wenn man wehrhaftem Wild wie einem 800 kg schweren Bffel gegenbersteht, darf man bei seinem Geschoss keine Kompromisse machen. Verfgbar in den Kalibern .30, 9,3 mm und .375 ist das TUG daher besonders gut fr schweres Wild geeignet. Der Aufbau des TUG bedingt eine geringere Aufpilzbereitschaft und damit eine hhere Durchschlagskraft. Wie beim TIG sorgt der kupfer/nickelplattierte Geschossmantel fr einen optimalen Laufdurchgang und hchste Przision. Auch hier weist das Bchsengeschoss von BRENNEKE die bewhrten Merkmale Scharfrand (Schnitthaar und Schwei am Anschuss) und Torpedoheck auf.

Vorderer, weicherer Kern Front, softer core Noyau antrieur mou Nickelplattierter Stahlmantel Nickel-plated steel jacket Corps en acier plaqu de nickel Scharfrand Sharp cutting edge Bord tranchant Abristop Expansion stop Arrt Hinterer, hrterer Kern Rear, harder core Noyau postrieur plus dur Kernhalterille Core retainer Cannelure de maintien Torpedoheck Torpedo tail Arrire Torpedo

Informationen bezglich der verfgbaren Patronen, Geschosse, Geschossgewichte und ballistischen Daten finden Sie auf einem gesonderten technischen Datenblatt zu TIG & TUG. Alle unsere Patronen erhalten Sie nur ber den Waffenfachhandel gegen EWB. Information regarding the available cartridges, bullet weights and ballistic information can be found on a separate technical data sheet about the TIG & TUG. Our rounds can only be obtained through specialist gun shops upon presentation of your license to hold firearms. Vous trouverez des informations concernant les cartouches et les balles disponibles, les poids des balles et les donnes balistiques sur une fiche technique spciale pour les modles TIG & TUG. Toutes nos cartouches peuvent tre acquises auprs dun armurier sur prsentation dune autorisation dachat.

14

TUG

Praktisch universal

TUG

Torpedo Universal bullet (TUG) Virtually universal


The Torpedo Universal bullet (TUG) can be used on all types of game. If you are standing faceto-face with a dangerous animal, like an 800 kg buffalo, you cannot compromise on your choice of bullet. Available in calibres of .30, 9,3 mm and .375, the TUG is particularly suitable for heavy game. The design of the TUG causes a slower mushrooming, and thus higher penetrating power. As with the TIG, the copper/nickel-plated jacket provides optimal penetration and the utmost accuracy. The BRENNEKE TUG also exhibits the tried-and-tested characteristics of sharp cutting edge (cut hair and blood on impact) and torpedo tail.

Balle Torpedo Universal (TUG) Une pratique universelle


La balle Torpedo Universal (TUG) peut tre utiliss avec toutes les espces de gibier dans le monde entier. En effet, lorsque lon fait face un buffle de 800 kg se tenant sur la dfensive, il nest pas question de faire de compromis quant la balle employer. Disponible dans les calibres .30, 9,3 mm et .375, la TUG convient particulirement bien pour la chasse du gros gibier. La TUG est conue de manire engendrer une faible dformation en forme de champignon, assurant ainsi une plus grande force de pntration. Comme pour la TIG, le corps plaqu de nickel/cuivre veille aussi une traverse optimale et de grande prcision. Ce modle de balle BRENNEKE prsente aussi un bord tranchant (poils coups et sang limpact de la balle) et la calotte torpille, deux caractristiques qui ont dj fait leurs preuves.

Bchsenpatronen

15

Torpedo-Optimal-Geschoss (TOG) Immer optimal


Jger, die ein Deformationsgeschoss mit hohem Restgewicht, guter Przision und Wirkung sowie universelle Verwendbarkeit schtzen, sind mit dem TOG hervorragend ausgerstet. Dank seines einzigartigen Aufbaus, seiner Verbindung aus bewhrten Elementen und innovativen Verbesserungen bietet das TOG eine Kombination bisher nicht erreichter Leistungsmerkmale: hervorragende Przision, sehr gute Weitschusseigenschaften Starkmantel/Verbundkern sehr hohe Durchschlags- und Ttungskraft fast immer Ausschuss und sichere Schweifhrte geringe Wildbretzerstrung und Hmatombildung universelle Verwendung auf alles Wild weltweit hohes Restgewicht (ca. 90 %).

Hohlspitze fr schnelle Einleitung der Deformation Hollow point provides quick expansion Pointe creuse pour propagation rapide de lexpansion Dnner Mantel an Geschossspitze Thin jacket at the point of the bullet Blindage lger la pointe de la balle Zunehmende Mantelstrke Increasing thickness of the jacket paisseur croissante du blindage Verbesserter Scharfrand Improved sharp-cutting edge Rebord tranchant amlior Neuartiger Innenring zur Deformationsbegrenzung New-type inner groove geared to control expansion Anneau interne innovant pour limiter lexpansion Crimprille Crimp groove Gorge de sertissage et dexpansion Extrem starker Mantel im Geschossfhrungsbereich Strong jacket cover in the guiding surface touching the barrel Blindage extrmement pais dans la zone de guidage de la balle Torpedoheck Torpedo tail Arrire Torpedo Bonding von Kern und Mantel Bonding of core and jacket Collage du noyau/blindage (bonding)

16

TOG

Fr den alles entscheidenden Moment...

TOG

Torpedo Optimal bullet (TOG) Always optimal


Hunters who value a controlled-expansion bullet with high retained weight, outstanding accuracy and performance as well as universal applicability are best equipped with the TOG. Thanks to its unique design and the combination of tried-and-tested features with innovative improvements, the TOG offers a level of performance that could not be achieved until now: Outstanding accuracy, very good long-range shooting properties Strong jacket/compound core Very high penetration and killing power Almost guaranteed exit wound and ample blood trails Low destruction of game and haematoma build-up Universal use on all game in the world High retained weight (approx. 90 %).

Balle Torpedo Optimal (TOG) Toujours optimale


Les chasseurs apprciant une balle dformation avec un grand poids rsiduel, une bonne prcision, un effet efficace et une utilisation universelle, seront parfaitement quips avec la TOG. De construction hors du commun, alliant lments prouvs et amliorations innovantes, la TOG propose ainsi une combinaison sans prcdent de caractristiques exceptionnelles : prcision hors pair, trs bonnes proprits pour les tirs longue distance corps rsistant/noyau composite trs grande force de pntration et fort pouvoir ltal sortie de balle presque toujours certaine et recherche au sang assure moindres dgts de la venaison et faible formation dhmatomes usage universel sur toutes les espces de gibier du monde grand poids rsiduel (env. 90 %).

Informationen bezglich der verfgbaren Patronen, Geschosse, Geschossgewichte und ballistischen Daten finden Sie auf einem gesonderten technischen Datenblatt zu TOG. Alle unsere Patronen erhalten Sie nur ber den Waffenfachhandel gegen EWB. / Information regarding the available cartridges, bullet weights and ballistic information can be found on a separate technical data sheet about the TOG. Our rounds can only be obtained through specialist gun shops upon presentation of your license to hold firearms. / Vous trouverez des informations concernant les cartouches et les balles disponibles, les poids des balles et les donnes balistiques sur une fiche technique spciale pour le modle TOG. Toutes nos cartouches peuvent tre acquises auprs dun armurier sur prsentation dune autorisation dachat.

Bchsenpatronen

17

Seit Wilhelm Brenneke im Jahre 1898 das moderne Flintenlaufgeschoss auf den Markt brachte, haben wir seine Erfindung immer wieder weiterentwickelt und verbessert. Es ist heute ein universell einsetzbares Geschoss fr Ansitz- und Drckjagd, Pirsch und Nachsuche.

18

FLINTENLAUFGESCHOSSE

SLUGS BALLES DE FUSIL

Since Wilhelm Brenneke brought the modern slug onto the market in 1898, we have consistently refined and improved his invention. Today, it is a universally applicable round for driven hunting, stalking and tracking.

Depuis que Wilhelm Brenneke lana la balle moderne de fusil sur le march en 1898, nous avons continu perfectionner et dvelopper son invention. Aujourdhui, elle est devenue une balle dusage universel pour les chasses lafft, le chasse en battue, en traque, lapproche et la recherche du gibier. Flintenlaufgeschosse

19

Flintenlaufgeschosspatronen Przision und Stoppwirkung


Von manchen Jgern flschlicherweise unterschtzt, bieten moderne BRENNEKE-Flintenlaufgeschosse herausragende Leistung und Przision. Zu Ihrer Information hier die Fakten:

Przision Je nach Hersteller liegt der zulssige Durchmesser eines 12er-Flintenlaufes zwischen 18,2 bis 18,9 mm. Deshalb bietet BRENNEKE eine Auswahl von Geschossen an, damit jeder Jger durch entsprechende Versuche sein przise schieendes Flintenlaufgeschoss finden kann. Aus modernen Flinten sind so 5er-Gruppen von weniger als 10 cm auf 100 m mglich.

Distanz Um die Przision eines Flintenlaufgeschosses nutzen zu knnen, bedarf es auch einer entsprechenden Visierung. So ist bis 30 m Entfernung ein Schuss ber Schiene und Perlkorn noch zu vertreten, bis 50 m mit einer offenen Visierung. Darber hinaus ist ein Zielfernrohr fr saubere Treffer unabdingbar.

Vorhalt Ein Flintenlaufgeschoss fliegt nur halb so schnell wie ein Bchsengeschoss, deshalb muss der gewissenhafte Jger beim flchtigen Schieen weiter vorhalten. Verantwortungsbewusste Jger trainieren daher regelmig auch mit dem Flintenlaufgeschoss auf den laufenden Keiler.

Slugs: the ultimate in accuracy and stopping power


Modern BRENNEKE slugs offer outstanding performance and precision that surprise even the most experience hunter. Here are the facts for you:

Precision Depending on the manufacturer, the acceptable diameter of a of a cal. 12 shotgun barrel is between 18,2 and 18,9 mm. Therefore BRENNEKE offers a choice of cartridges, so that every hunter can find his precise shooting slug after trying out the variations. Five-shot groups of less than 10cm at 100 m are possible from modern shotguns using BRENNEKE slugs.

Range BRENNEKE slugs offer excellent power and accuracy at all reasonable ranges. Depending upon the cartridge, precise and fatal shots can be made well beyond 100 m. The use of a scope will allow accurate shot placement at longer distances. Open sights should be used only at close ranges.

Lead A slug travels only half as fast as a rifle bullet. Therefore the conscientious hunter aims with a greater lead on a fast running prey. Responsible hunters should practice regularly with slugs on moving targets.

Safety A common misconception is that slugs tend to ricochet more than rifle cartridges. Investigations by renowned trade journals and research institutes do not confirm this. Even if slugs do not break up, they do not represent any larger danger than rifle cartridges, from which even the smallest splinter leads to incalculable risk.

Energy While the German Federal Hunting Law requires a minimum energy of 2000 joules at 100 m for rifle rounds, slugs are not subject to this regulation! The legislator has recognised that slugs have a morethan-adequate effect due to their design. Therefore, the BRENNEKE can be used on any game animal without restriction.

Chokes BRENNEKE slugs (with the exception of the Gold and SuperSabot cartridges) are suitable for all types of chokes. Even a tight full choke is not a problem. The BRENNEKE design with angular ribs is not to create spin, but to ensure problem-free choke passage.

20

Gefahr Angeblich neigen Flintenlaufgeschosse strker zu Abprallern als Bchsengeschosse. Untersuchungen namhafter Fachzeitschriften und Forschungsinstitute konnten dies nicht besttigen. Selbst wenn sich Flintenlaufgeschosse nicht zerlegen, stellen sie trotzdem keine grere Gefahr als Bchsengeschosse dar, bei denen selbst kleinste Splitter zum unkalkulierbaren Risiko werden.

Mangelnde Energie Whrend das Bundesjagdgesetz bei Bchsenpatronen eine Mindestenergie von 2000 Joule auf 100 m fordert, unterliegen Flintenlaufgeschosse dieser Regulierung nicht! Der Gesetzgeber hat erkannt, dass Flintenlaufgeschosse eine mehr als ausreichende Wirkung haben. Daher darf die BRENNEKE ohne Einschrnkung auf jegliches Wild eingesetzt werden.

Chokes BRENNEKE-Flintenlaufgeschosse (mit Ausnahme der Geschosse Gold und SuperSabot) sind fr alle Arten von Chokes geeignet. Selbst ein enger Vollchoke stellt kein Problem dar. Die Ursache dafr liegt in den schrg gestellten Rippen, die nicht fr Drall, sondern fr einen problemlosen Chokedurchgang sorgen.

Cartouches balle de fusil Prcision et arrt efficaces


Parfois sous-estimes tort par les chasseurs, les balles de fusil modernes de BRENNEKE proposent une efficacit et une prcision exceptionnelles. Voici quelques faits pour votre information :

Prcision Le diamtre moyen dun canon de calibre 12 varie en fonction de la marque et se situe entre 18,2 et 18,9 mm. Cest pourquoi, BRENNEKE propose une palette de balles pour que chaque chasseur puisse trouver sa balle, assurant un tir prcis, en procdant des essais. Les balles tires par 5 avec des fusils modernes permettent une dispersion de moins de 10 cm 100 m.

Correction de la vise Une balle de fusil vole moiti moins vite quune balle de carabine, c'est pourquoi le chasseur consciencieux doit viser en avant lors de tirs de gibiers fuyants. Par consquent, les chasseurs responsables sentranent rgulirement avec des balles de fusil sur un sanglier courant. Danger On prtend que les balles de fusil ont davantage tendance ricocher que les balles de carabine. Cependant, des tudes ralises par des magazines spcialiss et des instituts de recherche de renom nont pas pu confirmer ces allgations. Ce nest pas parce que les balles de fusil ne se fragmentent pas, quelles reprsentent un danger plus grand que les balles de carabine, dont mme les plus petits clats peuvent engendrer un risque incalculable.

Manque dnergie Tandis que la loi fdrale allemande sur la chasse requiert une nergie minimale de 2000 joules sur 100 m pour les cartouches de carabine, les balles de fusil ne sont pas soumises cette disposition! En effet, le lgislateur a reconnu que les balles de fusil ont un effet plus que suffisant. De ce fait, la balle BRENNEKE peut tre utilise sans restriction sur tout type de gibier.

Distance Afin de profiter de la prcision dune balle de fusil, il faut aussi viser correctement. Ainsi, il est possible de marquer un tir avec un guidon perle et un tube une distance maximale de 30 m, et avec une hausse ouverte jusqu 50 m. De plus, il est indispensable dutiliser une lunette de tir pour toucher la cible proprement.

Chokes Les balles de fusil BRENNEKE ( lexception des balles Gold et SuperSabot ) conviennent pour tous les types de chokes (tranglement). Mme un tranglement complet ne pose pas de problme. La raison repose dans les cannelures inclines qui vitent les rayures et favorisent un passage impeccable dans le choke.

Flintenlaufgeschosse

21

Klassische Flintenlaufgeschosse Classic und SuperMagnum


Classic 12/70 Die Classic ist eine hochmoderne Patrone. In mehrjhriger Entwicklungsarbeit konnte das Geschoss erheblich verbessert werden. Sie gewhrleistet eine flache Flugbahn, sehr gute Przision und eindrucksvolle Energiewerte. Fr den Jger bedeutet dies einen greren Einsatzbereich, massive Stoppwirkung und somit greren Erfolg. Dies gilt fr Drckjagd, Ansitz, Pirsch und Nachsuche gleichermaen.

Classic slugs Classic und SuperMagnum


Classic 12/70 The Classic is an ultra-modern round. Over many years of development, the Classic slug has been refined to perfection. It ensures a flat trajectory, very good accuracy and impressive energy. For the hunter, this means wide number of applications, massive stopping power and more success. This applies equally for driven hunting, deer-stalking and tracking.

Super Magnum 20/76 Die SuperMagnum verbindet die Vorzge eines klassischen Flintenlaufgeschosses mit modernen Materialien. Sie berzeugt mit ihrem speziell legierten Bleikopf, der aufgrund seiner Hrte fr maximale Durchschlagskraft sorgt. Das Heckteil garantiert einen optimalen Gasdruckverlauf und eine perfekte Auenballistik. Maximale ballistische Leistung bei sehr guter Przision und hervorragender Wirkung sind das Ergebnis.

Super Magnum 20/76 The SuperMagnum combines the advantages of a classic slug with modern materials. It is an impressive piece of equipment with its specially alloyed lead head, which provides maximum penetrating power as a result of its hardness. The rear portion guarantees optimal gas pressure distribution and perfect external ballistics. Maximum ballistic performance with very good precision and outstanding power is the result.

22

Informationen bezglich der verfgbaren Patronen, Geschosse, Geschossgewichte und ballistischen Daten finden Sie auf einem gesonderten technischen Datenblatt zu FLG. Alle unsere Patronen erhalten Sie nur ber den Waffenfachhandel gegen EWB. / Information regarding the available cartridges, slug weights and ballistic information can be found on a separate technical data sheet about our slug cartridges. Our rounds can only be obtained through specialist gun shops upon presentation of your license to hold firearms. / Vous trouverez des informations concernant les cartouches et les balles disponibles, les poids des balles et les donnes balistiques sur une fiche technique spciale pour le modle FLG. Toutes nos cartouches peuvent tre acquises auprs dun armurier sur prsentation dune autorisation dachat.

Balles de fusil classiques Classic et SuperMagnum


Classic 12/70 La Classic est une cartouche ultramoderne. Les nombreuses annes de recherche et de dveloppement ont permis damliorer considrablement la balle. Elle garantit une trajectoire plane, une trs haute prcision et des valeurs nergtiques impressionnantes. Pour les chasseurs, cela signifie une palette dutilisation plus large, un effet darrt massif et une plus grande russite. Ces avantages sont tout aussi valables pour la chasse en battue, lafft, et lapproche, que pour la recherche du gibier.

Classic Super Magnum

Super Magnum 20/76 La SuperMagnum runit les qualits dune balle de fusil classique des matriaux modernes. Elle a un effet convaincant avec sa tte en plomb dalliage spcial, qui assure une force de pntration maximale grce sa duret. Le fond garantit une volution optimale du gaz comprim et une balistique extrieure parfaite. Elle prsente donc une performance balistique maximale pour une trs bonne prcision et un effet exceptionnel.
Geschoss Classic (oben) und SuperMagnum

Die Vorteile I The advantages I Les avantages


hohe Przision: 5 cm bei 5 Schuss auf 50 m high precision: 5 cm group with 5 shots at 50 m grande prcision : 5 cm pour un tir 5 50 m hervorragende Stoppwirkung outstanding knockdown power arrt exceptionnel Tiefenwirkung und Ausschuss deep penetration and exit wound action en profondeur et sortie de balle fr alle Jagdarten geeignet suitable for all types of hunting pour tous les types de chasse in allen Waffen, mit und ohne Choke verwendbar can be used in all shotguns, with and without choke pour tous les modles darme, utilisable avec ou sans Choke Classic universell einsetzbar bis auf 50 m Classic, can be used universally up to 50 m Classic dutilisation universelle jusqu 50 m Super Magnum universell einsetzbar bis auf 75 m Super Magnum can be used universally up to 75 m Super Magnum dutilisation universelle jusqu 75 m

Classic (50 m)

SuperMagnum (50 m)

Klassische Flintenlaufgeschosse

23

Treibspiegelgeschosse gesteigerte Przision


Treibspiegelgeschosse stellen die konsequente Weiterentwicklung des Flintenlaufgeschosses dar. Die Verwendung eines Treibkfigs (engl.: Sabot) ermglicht eine deutliche Steigerung der Przision. Die Vorteile liegen vor allem darin, dass die BRENNEKE-Geschosse nicht mit der Laufwandung in Berhrung kommen und sie eine hhere Anfangsgeschwindigkeit (V0 ) haben.

Sabot-type slugs increased precision


Sabot-type slugs are have evolved from the traditional slug. A sabot often results in superior accuracy. The advantages are predominantly in the fact that the BRENNEKE sabots do not come into contact with the barrel wall and they have a higher muzzle velocity (V0 ). RubinSabot

RubinSabot Mit dem RubinSabot setzt BRENNEKE in der Treibspiegeltechnologie neue Mastbe. Speziell auf die Belange europischer Jger und deren Waffen zugeschnitten, verbindet es die Vorteile der klassischen BRENNEKEFlintenlaufgeschosse mit den Vorzgen eines Treibkfigs. SuperSabot Das SuperSabot folgt einem revolutionren Ansatz bezglich seiner Konstruktion. Mit seinem beweglichen Kern, dem bleifreien Material und einer effektiven Einsatzreichweite von bis zu 100 m (aus Flinten mit gezogenem Lauf)* stellt es alle anderen Flintenlaufgeschosse in den Schatten. Es pilzt bis auf 25 mm Durchmesser auf, wodurch eine sofortige und maximale Wirkung erzielt wird.

With the RubinSabot, BRENNEKE is setting new standards in sabot technology. Specially tailored to take into account European hunters and their weapons, it combines the advantages of the classic slug with the benefits of a sabot. SuperSabot The SuperSabot is revolutionary in terms of its construction. With its moveable core, leadfree construction and an effective range of up to 100 m (from shotguns with rifled barrel)*, it puts all other slugs in the shade. It mushrooms up to 25 mm diameter, which achieves an immediate and maximum effect.

Die Vorteile der RubinSabot I The advantages of the RubinSabot I Les avantages de la balle RubinSabot
hohe Geschwindigkeit, sehr hohe Energie high speed, very high energy grande vitesse, trs nergique sehr gute Przision: 4cm beim 5 Schuss auf 50m very good precision: 4cm group with 5 shots at 50m trs haute prcision : 4 cm pour un tir 5 50 m maximale Stoppwirkung durch groe Stirnflche maximum stopping power due to large front surface arrt maximal grce la grande surface frontale RubinSabot (100 m) SuperSabot (100 m) universell einsetzbar bis auf 70 m can be used universally up to 70 m dutilisation universelle jusqu 70 m fr alle Jagdarten geeignet suitable for all types of hunting pour tous les types de chasse in allen Waffen, mit und ohne Choke verwendbar can be used in all shotguns, with and without choke pour tous les modles darme, utilisable avec ou sans Choke

*Achtung: das SuperSabot darf nicht aus Waffen mit Choke verschossen werden! *Attention: the SuperSabot must not be shot through choked barrels! *Attention : Ne pas tirer la balle SuperSabot avec des armes fonctionnant avec Choke !

24

Die Vorteile der SuperSabot I The advantages of the SuperSabot I Les avantages de la balle SuperSabot
Bleifrei lead-free sans plomb Scharfrand fr Schnitthaar und Schweiss am Anschuss Sharp cutting edge for cut hair and blood trail at location of impact bord tranchant pour poils coups et sang limpact de la balle hohe Geschwindigkeit, sehr hohe Energie high speed, very high energy grande vitesse, trs nergique sehr gute Przision: 6 cm beim 5 Schuss auf 100 m very good precision: 6cm group with 5 shots at 100m trs haute prcision : 6 cm pour un tir 5 1000 m maximale Stoppwirkung, maximale Aufpilzung Maximum stopping effect, maximum expansion effet darrt maximal, dformation maximale en forme de champignon fr alle Jagdarten geeignet suitable for all types of hunting pour tous les types de chasse

RubinSabot SuperSabot

Balles sabot prcision accrue


Les balles sabot sont le dveloppement logique dune balle de fusil. Lusage dun sabot (angl.: sabot) permet daugmenter considrablement la prcision. Les avantages consistent avant tout en ce que les balles BRENNEKE nentrent pas en contact avec la paroi du canon et que leur vitesse de dpart (V0 ) est plus leve. RubinSabot Avec le modle RubinSabot, BRENNEKE pose de nouveaux critres dans la technologie du sabot. Spcialement conue pour satisfaire les besoins des chasseurs europens et de leurs armes, la balle rassemble les qualits dune balle de fusil BRENNEKE classique et les avantages dun sabot. SuperSabot La SuperSabot se base sur une approche rvolutionnaire dans sa conception. Avec son noyau mobile, son matriau sans plomb et sa porte efficace atteignant 100 m (tire avec un fusil canon ray)*, elle fait de lombre tous les autres modles de balles de fusil. Elle se dforme en forme de champignon avec un diamtre maximal de 25 mm et assure ainsi un effet immdiat et maximal.
SuperSabot aufgepilzt RubinSabot aufgepilzt

Informationen bezglich der verfgbaren Patronen, Geschosse, Geschossgewichte und ballistischen Daten finden Sie auf einem gesonderten technischen Datenblatt zu FLG. Alle unsere Patronen erhalten Sie nur ber den Waffenfachhandel gegen EWB. / Information regarding the available cartridges, slug weights and ballistic information can be found on a separate technical data sheet about our slug cartridges. Our rounds can only be obtained through specialist gun shops upon presentation of your license to hold firearms. / Vous trouverez des informations concernant les cartouches et les balles disponibles, les poids des balles et les donnes balistiques sur une fiche technique spciale pour le modle FLG. Toutes nos cartouches peuvent tre acquises auprs dun armurier sur prsentation dune autorisation dachat.

Treibspiegelgeschosse

25

K.O. CleanSpeed sportlich, dynamisch, erfolgreich


Unsere Flintenlaufgeschosse werden nicht nur bei der Jagd, sondern auch auf dem Gebiet des Sports uerst erfolgreich eingesetzt. Dafr bedarf es einer mglichst perfekt abgestimmten Patrone. So hat die K.O. CleanSpeed Patrone mit mehr als 30 Deutschen Meistertiteln und dem Vize-Europameister 2006 ihre sportliche Eignung eindrucksvoll bewiesen. Hohe Przision, geringer Rcksto*, geeignet fr Repetier- und Selbstladeflinten. Darber hinaus vermindert die CleanSpeed-Beschichtung die Laufverbleiung um 99,83 % (gem TV-Gutachten), wodurch die Przision der Waffe verbessert wird und der Putzaufwand sowie eine eventuelle Gesundheitsgefhrdung durch Blei stark vermindert sind.

K.O. CleanSpeed sporting, dynamic, successful


Our slugs are not just used successfully for hunting, they are also extremely successful in the field of target sports. This requires a perfectly tuned round. The K.O. CleanSpeed rounds, with more than 30 German championship titles and the Vice-European championship 2006, has proved its sporting suitability impressively. It provides high precision, low recoil*, and is suitable for pump action and semi automatic shotguns. In addition, the CleanSpeed coating reduces lead fouling of the barrel by 99.83 % (according to TV expert reports). This improves the precision of the weapon and greatly reduces cleaning time as well as the risk to health caused by the lead.

26

K.O. CleanSpeed

Sportlich, dynamisch, erfolgreich...

K.O. CleanSpeed sport, dynamisme et succs


Nos balles de fusil ne sont pas seulement utilises pour la chasse, elles remportent aussi un franc succs dans le sport. Par consquent, la cartouche doit tre parfaitement ajuste. Ainsi, la cartouche K.O. CleanSpeed a dmontr plus que haut la main son aptitude sportive avec plus de 30 titres de champions allemands et le titre de vice champion dEurope 2006. Ces caractristiques sont une grande prcision, un faible recul*, ce qui la rend idale pour les fusils rptition et semi-automatiques. En outre, le revtement de la CleanSpeed diminue le plombage du canon de 99,83 % (selon le rapport de linstitut TV), ce qui amliore la prcision de larme et le nettoyage ainsi que les risques sur la sant provoqus par le plomb.

K.O. CleanSpeed

Das BRENNEKE-Team: Massenhaft Meistertitel mit der K.O. CleanSpeed. The BRENNEKE team: Lots of championship titles with the K.O. CleanSpeed. Lquipe Brenneke : Multiples titres de champions avec la K.O. CleanSpeed

Schieen Laufen Schieen: 8 Schuss in 5,2 Sekunden. Shoot Move Shoot: 8 shots in 5.2 seconds. Tirer, courir, tirer : tir 8 en 5,2 secondes

*Aufgrund der schwachen Ladung, schlielich gilt es nur Pappscheiben zu erlegen, ist die K.O. fr den jagdlichen Einsatz nicht geeignet. Informationen bezglich der erhltlichen Packungsgren sowie der technischen Daten finden Sie auf einem gesonderten Datenblatt zur K.O. CleanSpeed. Alle unsere Patronen erhalten Sie nur ber den Waffenfachhandel gegen EWB. * Due to the reduced charge, solely suited to slaying cardboard disks, the K.O. is not suitable for hunting. Information regarding the available package sizes as well as the technical information can be found on a separate data sheet about the K.O. CleanSpeed. Our rounds can only be obtained through specialist gun shops upon presentation of your license to hold firearms. *En raison du faible chargement, dans le but de trouer des feuilles de carton, la K.O. ne convient pas pour la chasse Vous trouverez des informations concernant les tailles des paquets et les donnes techniques sur une fiche technique spciale pour le modle K.O. CleanSpeed. Toutes nos cartouches peuvent tre acquises auprs dun armurier sur prsentation dune autorisation dachat.

Sportschtzenpatronen

27

Forschung und Entwicklung universelle Einsetzbarkeit, hohe Przision, perfekte Wirkung


Aus dem BRENNEKE-Forschungslabor kommen immer wieder Geschosse und Patronen auf den Markt, die das Zeug zum Klassiker haben, weil sie der bewhrten Unternehmensphilosophie folgen. Verbunden mit neuen technischen Mglichkeiten finden die Entwickler unseres Hauses stets berzeugende Wege, mit allen Geschossen den Anforderungen im harten Jagdalltag und dem neuesten Stand der Technik zu entsprechen. Hierzu verfolgen wir bei BRENNEKE drei Ziele: die weitere Verbesserung der Przision und Wirkung der Brenneke-Spezialgeschosse fr Bchse und Flinte, die stndige Erweiterung der Modellpalette und die Neuentwicklung von Geschosstypen. Dabei stehen alle drei Bereiche immer in Bezug zu einem mglichst vielseitigen Einsatz.

Universal application, high precision, perfect performance


More and more slugs and cartridges come onto the market via the BRENNEKE research lab, and since each follows the tried and tested company philosophy, they all have what it takes to ensure their description as classic. Harnessing the latest technological advances, the developers who work in our firm are consistently able to find new methods of ensuring that all our slugs correspond to the requirements of tough hunting trips and the latest technological standards. To make sure of this, at BRENNEKE we stick to three courses of action: first, the further improvement of the precision and action of BRENNEKE special slugs for rifles and shotguns; second, the continual expansion of our product line; and finally, the development of new types of slugs. All three priorities result in extraordinary versatility of our products.

28

Research & development Recherche & dveloppement

Emploi universel, haute prcision et effet parfait


Rgulirement, des balles et des cartouches quittent le laboratoire de recherche BRENNEKE pour entrer sur le march. Ces produits ont tout pour devenir des classiques parce quils suivent la philosophie prouve de lentreprise. A laide des nouvelles techniques, nos concepteurs trouvent toujours de nouveaux moyens convaincants pour que toutes nos balles satisfassent les exigences du difficile quotidien de la chasse et rpondent aux dernires innovations techniques. Pour ce faire, chez BRENNEKE, nous poursuivons trois objectifs : le perfectionnement de la prcision et de laction des balles spciales BRENNEKE pour fusils canon ray et canon lisse, llargissement continu de notre palette de produits et la mise au point de nouveaux types de balles. Ces trois domaines ne perdent jamais de vue le critre commun c.--d. une utilisation aussi polyvalente que possible.

Forschung und Entwicklung

29

Jagd und Naturschutz eine natrliche Verbindung


Erfolgreiche Jagd gibt es nur in einer intakten Natur. Deshalb besteht fr BRENNEKE ein natrlicher Bezug zwischen Naturschutz und Jagd, denn beide sorgen dafr, dass die Nutzung der Natur nachhaltig betrieben werden kann. Die enge Zusammenarbeit von Naturschtzern und Jgern ist die Voraussetzung fr die Erhaltung einer artenreichen Natur. Der innovative und professionelle Ansatz der Aktion Fischotterschutz e.V. (OTTER-ZENTRUM) veranlasste BRENNEKE, sich seit ber 20 Jahren fr den Erhalt der Fischotter und seiner Lebensrume zu engagieren. Warum gerade der Fischotter? Der fast ausgerottete Fischliebhaber gilt als LeitTierart. Wo sich Fischotter wohlfhlen, gibt es sauberes Wasser und haben auch andere Tiere eine gute Lebensgrundlage. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie unter www.otterzentrum.de oder bei uns. Die Erfolge der vergangenen Jahrzehnte machen uns Mut, diesen Weg der Zusammenarbeit zwischen Naturschutz und Jagd auch in Zukunft weiter zu gehen. Zum Nutzen fr unsere Umwelt und nachfolgende Generationen.

A natural combination
You can only hunt successfully in an intact natural environment. Therefore, BRENNEKE believes in a natural connection between nature conservation and hunting, as both ensure that the natural environment will be healthy for years to come. The close cooperation between nature conservationists and hunters is the prerequisite for maintaining a natural environment rich in wildlife. The innovative and professional approach of the Aktion Fischotterschutz e.V. (OTTER-ZENTRUM) has prompted BRENNEKE to commit itself to conserving the otter and its habitat over the last 20 years. Why the otter? This almost extinct connoisseur of fish is considered to be a leading animal. Wherever otters feel at home, there is clean water and other animals also have good livelihoods. You can find more information at www.otterzentrum.de or from us. The success of the past two decades encourages us to continue along this path of cooperation between nature conservation and hunting. Our environment and future generations will benefit.

30

Otter-Zenrum

Hunting and nature conservation Chasse et protection de la nature

Une liaison naturelle


Une bonne chasse ne peut avoir lieu que dans une nature intacte. Cest pourquoi BRENNEKE voit un lien naturel entre la protection de la nature et la chasse, car tous deux veillent ce que lexploitation de la nature soit durable. Ltroite collaboration entre les cologistes et les chasseurs est la condition pralable la prservation dune nature diversifie. Lapproche innovante et professionnelle de Aktion Fischotterschutz e.V. (OTTER-ZENTRUM) a permis BRENNEKE de sengager depuis plus de 20 ans la sauvegarde des loutres et de leurs espaces vitaux. Pourquoi les loutres ? La population de cet amateur de poissons presque extermine est considre comme une espce dominante. Cela signifie que l o les loutres se sentent laise, leau est propre et dautres animaux profitent aussi dun bon espace vital. Pour obtenir de plus amples informations ce sujet, veuillez consulter le site www.otterzentrum.de ou nous contacter. Les succs remports au cours des dernires dcennies nous ont encourag poursuivre dans cette voie et entretenir la coopration entre la protection de la nature et la chasse. Au profit de notre environnement et des gnrations futures.

Engagement

31

Waidmnnische Fragen Sachkundige Antworten


Ziel aller unserer Bemhungen ist die erfolgreiche, waidgerechte Jagd. Und dazu gehren neben der richtigen Patrone und einer ruhigen Hand Informationen ber Eigenschaften und das Verhalten von Waffen und Munition. Daher halten wir fr unsere Kunden ein breites Angebot an Informationen (Ballistische und waffentechnische Beratung, jagdlicher Einsatz einzelner Geschosse, Wiederladedaten, etc.) bereit. Haben Sie dringende Fragen zur Technik und finden Sie keine Antwort in unserem InternetInformationsangebot, dann geben unsere Fachleute zu den blichen Brozeiten gern auch ber die kostenlose Service-Telefonnummer 0800BRENNEKE (0800 27 36 635) Auskunft. The aim of all our endeavours is successful, expert hunting. As well as having the right ammunition and a steady hand, this also requires knowledge about the properties and behaviour of weapons and hunting projectiles. Therefore, we have a wide range of information (ballistic and technical consultation, applications of individual cartridges, information on reloading, etc.) available to our customers. Do you have urgent questions to which you cannot find the answer in our Internet information (www.brenneke.com)? Then phone our specialists during normal office hours using the free service telephone number 0800-BRENNEKE (0800 27 36 635).

32

Service-Telefon 0800 27 36 635

Expert questions experienced answers


Lobjectif de nos efforts est une bonne chasse ralise dans les rgles de lart. Pour cela, il faut, en plus de la bonne cartouche et dune main sre, des informations sur les proprits et le comportement tenons une vaste palette dinformations (conseil balistique et en armurerie, emploi de diffrentes balles pour la chasse, donnes de rechargement, etc.) la disposition de nos clients. Si vous avez des questions urgentes concernant la technique et que vous ne trouvez pas de rponse sur notre site Internet (www.brenneke.com), alors nhsitez pas contacter nos experts qui se feront un plaisir de vous renseigner au numro de tlphone gratuit suivant 0800-BRENNEKE (0800 27 36 635) pendant les heures douverture de bureau habituelles.

Questions de chasse rponses dexpert

www.brenneke.com

des armes et des munitions. Par consquent, nous

Service

33

Aufbruch zur Jagd


Der deutsche Jagdschein, das grne Abitur, ist eine gewaltige Hrde. Daher untersttzen wir sowohl Jagdscheinanwrter wie auch Ausbilder nach Krften. So beinhaltet unsere kostenlose Broschre Locker ber alle Prfungshrden alles notwendige Basiswissen zur Waffen- und Munitionskunde, um Jungjger nicht nur fr die Prfung, sondern auch fr die Jagd zu rsten. Damit werden wir auch in Zukunft fortfahren, denn der Nachwuchs von heute nimmt die jagdlichen Aufgaben von morgen wahr. Und diesen Aufbruch zur Jagd untersttzen wir gerne.

Starting to hunt
Obtaining the German hunting license is an enormous challenge. Therefore, we endeavour to support both hunting license candidates and trainers. Our free brochure Locker ber alle Prfungshrden [Jump the Examination Hurdles with Ease] contains all necessary basic knowledge for the study of weapons and ammunition in order to prepare young hunters for both the examination and the hunt itself. We will continue in the future, as the generation of today is doing the hunting of tomorrow. Starting a young person on the path to becoming a successful hunter is something we support with enthusiasm.

En route pour la chasse


Le permis de chasse allemand, le baccalaurat vert, est un obstacle gigantesque. Cest pourquoi, nous aidons volontiers aussi bien les candidats au permis de chasse que les formateurs. Vous trouverez donc dans notre brochure gratuite Locker ber alle Prfungshrden toutes les informations de base ncessaires sur les armes et les munitions afin darmer les jeunes chasseurs pour les examens mais aussi pour la chasse. Cest une raison pour laquelle nous continuerons ce chemin, car la relve daujourdhui se chargera de la chasse de demain. En route pour la chasse, avec grand plaisir.

34

Jungjger

Aufbruch zur Jagd


Starting to hunt En route pour la chasse

Wohlauf, wohlan, mein Jgersmann, die Jagd beginnt: Auf! Die Sonne schaut, der Himmel blaut, gut ist der Wind: Auf! Sei flink zur Stell mein Waidgesell, und kommgeschwind: Auf!
35

www.brenneke.com

BRENNEKE GMBH Postfach/P. O. Box 16 46 D-30837 Langenhagen Telefon +49 (0)5119 72 62-0 Fax +49 (0)5119 72 62-62 FreeCall 0800-27 36 63 53 E-Mail info@brenneke.com

B 01 07 I www.werbeagentur-pegasus.de I Fotos: BRENNEKE, Markmann, Schiersmann, PEGASUS