Sie sind auf Seite 1von 1

E-Mail-Signatur: E-Mail Signature:

Werden E-Mails an Kunden versendet, sollten diese am Mail-Ende immer mit einer englischen Signatur (Kontakt- If you send out an e-mail to your contact, customer, please verify that you pasted your contact information at the bot-
Informationen) versehen werden. Diesen Service müssen wir unseren Kunden bieten. Sie sollen nicht aufwändig tom of your e-mail. It is just a good service for your contact, customer to have “sender”-information, so the customer
nach einer Telefonnummer oder Adresse suchen müssen. is not forced to look for a phone number or an address.

Dos Do’s
• Die E-Mail-Signaturen werden in Englisch verfasst. • Plain / Rich-Text Format of your E-Mail (Change Default Settings in Outlook Properties)
• E-Mails werden im Plain / Rich Text-Format verfasst. Dazu müssen die Standarteinstellungen im Outlook • Create two templates for two different addresses
angepasst werden. • short and clearly arranged
• Für zwei oder mehrere Adressen werden auch zwei oder mehrere Signaturen erstellt. • use XX@weytec.com for e-mail.
• Kurze und bündige Anordnung
• x.y@weytec.com als E-Mail Don’ts
• HTML Format of e-mail should be prevented
Don’ts • do not use two address in one signature (confusion of the customer)
• E-Mails im HTML Format sollten vermieden werden. • no graphics, no jpg-pictures or other in signatures (firewalls, Spam, Virus)
• Nur eine Adresse pro Signatur (klare Zuordnung für den Kunden)
• Keine Grafiken, JPEG oder ähnliches in der Signatur (Firewalls, Spam, Virus) Please accept the above mentioned Do’s & Don’ts.

Die oben erwähnten Dos & Don’ts sind zwingend. The following e-mail signature is a suggestion to you all. It is clear that additional information and some layout-diffe-
rences will appear but it is not that harmful if it is just a little bit different.
Die folgende E-Mail-Signatur gilt als Vorlage für alle weiteren.
This is a basic Example of the WEY Group E-Mail Signature, build up your version on this.

Best regards, Name, Gruss Name, Greeting


«Best regards» (Optional) Best regards,
Hans Muster «Best regards» (Optional)
Name (Zwingend) Hans Muster Your Name (Must)
Project Manager Titel (Optional) Project Manager Your Title (Optional)
Um die Lesbarkeit zu gewährleisten, wird zwischen Name (Titel) To secure the readability it is a must to have
WEY Technology Ltd. und Adresse eine Leerzeile gesetzt. one spacer between Name and Address
WEY Technology Ltd.
Research House / Fraser Road Research House / Fraser Road
UB6 7AQ Middlesex UB6 7AQ Middlesex
United Kingdom Adresse United Kingdom Address
Maximal 5 Zeilen für die Adresse. Werden weniger benötigt, darf Maximum 5 Lines for the address. If less are used, please feel free
Office +44 208 997 85 88 (direct) eine Spaceline oder gleich das nächste Element gesetzt werden. to have a spaceline or just following by the next component.
Office +44 208 997 85 88 (direct)
Mobile +44 77 0273 3647 Mobile +44 77 0273 3647
hans.muster@weytec.com hans.muster@weytec.com
www.weytec.com Kommunikations-Komponente www.weytec.com Communication component
Dies ist der Teil der Signatur für die persönliche Informationen: It is a personal signature, please use only personal information:
Hotline / Support • E-Mail: x.y@weytec.com • E-Mail: please use xx@weytec.com
• Website: generell weytec.com; Hotline / Support
Hotline: +49 69 21 93 55 22 • Website: generally weytec.com; exception:
Ausnahme: www.weytec.fr (bereits online) Hotline: +49 69 21 93 55 22 www.weytec.fr (already a website online)
E-Mail: support@weytec.de E-Mail: support@weytec.de

Hotline / Support / Zusätzliche Information Support / Hotline / Additional Information


Gibt es zusätzliche, für den Kunden interessante Informationen, If your country has additional information, which are useful to your
werden diese unterhalb der Standard-Signatur platziert: customers, please add them below the standard signature:
• Zwischen der letzten Linie und den zusätzlichen Informationen • make a one-line spacer between the last
wird eine Leerzeile gesetzt. line and the additional information
• Um die Zusatzinformationen hervorzuheben darf eine Farbe • to mark it out, use colour, e.g. red or mark it «bold» bot not both!
(z.B. rot) oder «bold» verwendet werden, jedoch nicht beides.