Sie sind auf Seite 1von 12

Original Betriebsanleitung

Klauen-Vakuumpumpe

C-VLR
C-VLR 1000

H F A E

Inhaltsverzeichnis: Ausfhrungen Beschreibung -2-2-

Bestimmungsgeme Verwendung -2-

K M N O

Aufstellung Installation Inbetriebnahme Wartung und Instandhaltung Strungen und Abhilfe Anhang

-2-3-3-3-4-4-

Ersatzteilliste: E 880/80

E B1 F

B F I
A B B1 E F H Vakuum-Anschluss Abluft-Anschluss Ausblasschalldmpfer Khlluft-Eintritt Khlluft-Austritt leinfllstelle I K M N O Q

K
lniveauanzeige lablassstelle lempfehlungsschild Datenschild Drehrichtungspfeil heie Oberche (> 70C)

B 880 / 80 1.7.2009
Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon +49 7622 / 392 - 0 Fax +49 7622 / 392 - 300 e-mail: er.de@ gardnerdenver.com www.gd-elmorietschle.com

-1-

Ausfhrungen Diese Betriebsanleitung gilt fr die berhrungsfrei laufende Klaue-Vakuumpumpe: VLR 1000 Das Saugvermgen bei freier Ansaugung betrgt 950 m3/h bei 50 Hz. Die Abhngigkeit des Saugvermgens vom Ansaugdruck zeigt das Datenblatt D 880/80. Beschreibung Die ZEPHYR VLR 1000 ist eine zweiwellige Drehkolben-Vakuumpumpe, bei dem sich die Klauen berhrungsfrei und trocken gegeneinander abwlzen. Die sich gegenlug drehenden Klauenrotoren werden durch ein Zahnradpaar im Getriebe synchronisiert. Die Zahnrder des Synchrongetriebes und die Lager werden mit l geschmiert. Diese Bauteile benden sich in einem Getriebe, welches auch den lvorrat enthlt. lfrdereinrichtungen sorgen stndig dafr, dass die Lager und Zahnrder bei allen zulssigen Drehzahlen ausreichend mit l versorgt werden. Getriebe und Verdichterraum sind durch spezielle Dichtungen voneinander getrennt. Das Getriebe wird nach auen hin mit Wellendichtringen und O-Ringen, der Verdichterraum mit Kolbenringen abgedichtet. Die VLR 1000 ist durch eine Dmmhaube gekapselt. Um die Verdichtungswrme abzufhren, wird die Khlluft mit Hilfe eines Trommellfters, welcher die frische Khlluft (E) ansaugt und die erwrmte Luft am Khlluftaustritt (F) ausblst, zwischen dem Verdichter und der Haube hindurchgesaugt. Der Antrieb der VLR 1000 erfolgt ber eine Kupplung durch angeanschte Drehstrom-Normmotoren. Ein Vakuumbegrenzungsventil ist integriert. Zubehr: Bei Bedarf Vakuum-Regulierventil (ZRV), Rckschlagventil (ZRK), vakuumdichter Ansauglter (ZVF), Motorschutzschalter (ZMS), Sanftanlauf (ZAD), Schlauchanschluss (ZSA), Rohrgewindeanschluss 4 und Vakuumschalter. Bestimmungsgeme Verwendung Die ZEPHYR ist fr den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet, d.h. die Schutzeinrichtungen entsprechen EN DIN 294 Tabelle 4. Die VLR 1000 kann im Dauerbetrieb bei jedem Druck zwischen Atmosphre und einem Ansaugdruck von 200 mbar (abs.) betrieben werden. Warnung Ansaugung von explosiven Gasen Bei Nichtbeachtung knnen schwere Verletzungen an Personen und Schden an der ZEPHYR die Folge sein! Es drfen keine gefhrlichen Beimengungen (z.B. brennbare oder explosive Gase oder Dmpfe), Staub, Wasserdampf, Flssigkeiten, Feststoffe oder aggressive Gase angesaugt werden. Die VLR 1000 darf nicht in explosionsgefhrdeten Rumen und in explosionsfhiger Staubatmosphre aus Zone 22 betrieben werden. Vorsicht Temperatur nicht berschreiten Bei Nichtbeachtung der Temperaturgrenzen knnen Schden an der ZEPHYR die Folge sein. Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muss zwischen 5 und 40C liegen. Vorsicht Abluft darf nicht gedrosselt werden Bei Nichtbeachtung knnen Schden an der ZEPHYR die Folge sein. In die Abluftleitung drfen keine Absperrorgane eingebaut sein (max. Druckdifferenz 30 mbar). Bei angeschlossener Abluftleitung muss diese regelmssig auf Verunreinigungen berprft werden. Vorsicht Geruschemission Risiken fr das Bedienungspersonal. Wir empfehlen bei andauerndem Aufenthalt in der Umgebung der laufenden ZEPHYR das Benutzen persnlicher Gehrschutzmittel, um eine Dauerschdigung des Gehrs zu vermeiden. Aufstellung Warnung heie Oberchen Im betriebswarmen Zustand knnen die Oberchentemperaturen an den Bauteilen (Q) auf ber 70C ansteigen. Eine Berhrung an den heien Oberchen (sind durch Warnschilder gekennzeichnet) ist zu vermeiden! l-Einfllstelle (H), l-Schauglser (I) und l-Ablsse (K) mssen leicht zugnglich sein. Der Khlluft-Eintritt (E) und der KhlluftAustritt (F) muss mindestens 30 cm Abstand zu benachbarten Wnden haben. Austretende Khlluft darf nicht wieder angesaugt werden. Vorsicht Verunreinigungen in der Ansaugluft Beim Ansaugen von Feststoffen und Verunreinigungen knnen Schden an der ZEPHYR die Folge sein. Zum Schutz der ZEPHYR sollten vom Betreiber entsprechende Filter saugseitig installiert werden. Hinweis Die ZEPHYR kann nur in horizontaler Einbaulage fehlerfrei betrieben werden. Bei Aufstellung hher als 1000 m ber dem Meeresspiegel macht sich eine Leistungsminderung bemerkbar. Ohne Blechabdeckungen darf die VLR 1000 nicht betrieben werden.

-2-

Installation Bei Aufstellung und Betrieb sind die aktuellen Unfallverhtungsvorschriften zu beachten. 1. Vakuumanschluss bei (A). Die abgesaugte Luft kann durch den Ausblasschalldmpfer bei (B) ausgeblasen oder ber den Flansch und eine Leitung weggefhrt werden. Hinweis Bei zu enger und / oder langer Saugleitung vermindert sich das Saugvermgen der Vakuumpumpe. 2. Das Schmierl (geeignete Sorten siehe Wartung) fr die Zahnrder und Lager an der leinfllstelle (H) bis zur Mitte an den Schauglsern (I) auffllen. ffnungen schlieen. leinfllmenge: 3 l 3. Die elektrischen Motordaten sind auf dem Datenschild (N) angegeben. Die Motoren entsprechen DIN EN 60034 und sind in Schutzart IP 54 und Isolationsklasse F ausgefhrt. Das entsprechende Anschluss-Schema bendet sich im Klemmenkasten des Motors (entfllt bei Ausfhrung mit Stecker-Anschluss). Die Motordaten sind mit den Daten des vorhandenen Stromnetzes zu vergleichen (Stromart, Spannung, Netzfrequenz, zulssige Stromstrke). 4. Motor ber Motorschutzschalter anschlieen (zur Absicherung ist ein Motorschutzschalter und zur Zugentlastung des AnschlussKabels ist eine Kabelverschraubung vorzusehen). Wir empfehlen die Verwendung von Motorschutzschaltern, deren Abschaltung zeitverzgert erfolgt, abhngig von einem evtl. berstrom. Kurzzeitiger berstrom kann beim Kaltstart der Maschine auftreten. Warnung elektrische Installation Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektrische Installation! Die elektrische Installation darf nur von einer Elektrofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorgenommen werden. Der Hauptschalter muss durch den Betreiber vorgesehen werden. Inbetriebnahme Max. Anzahl von Starts pro Stunde: 10 1. Motor zur Drehrichtungsprfung (Drehrichtungspfeil (O)) kurz starten. 2. Saugleitung an (A) anschlieen. Hinweis Bei Anschlussleitungen (gleicher Rohrquerschnitt wie der Maschinenanschluss) von mehr als 3 m Lnge, empfehlen wir den Einbau von Rckschlagventilen (ZRK) um nach dem Abstellen einen Rckwrtslauf zu vermeiden. Die ZEPHYR darf erst nach Stillstand der Maschine wieder eingeschaltet werden. Wartung und Instandhaltung Bei Wartungsmanahmen, bei denen Personen durch bewegte oder spannungsfhrende Teile gefhrdet werden knnen, ist die ZEPHYR durch Ziehen des Netzsteckers oder Bettigen des Hauptschalters vom E-Netz zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Wartung nicht bei betriebswarmer ZEPHYR durchfhren (Verletzungsgefahr durch heie Maschinenteile oder heies Schmierl). 1. Schmierung Der lstand in den Schauglsern (I) ist monatlich zu kontrollieren. Zum Nachfllen von l muss die ZEPHYR abgeschaltet und auf Atmosphrendruck geutet werden. Ein lwechsel ist bei sauberem Betrieb nach je 8.000 Betriebsstunden vorzunehmen (siehe lablass-Schrauben (K)). Die Viskositt des les muss ISO-VG 150 nach DIN 51519 entsprechen. Bezeichnung nach DIN 51502: CLP HC 150 Wir empfehlen folgende lsorte: GEAR-LUBE 150 oder quivalente le anderer Hersteller (siehe auch lempfehlungsschild (M)). Hinweis Bei lsortenwechsel lkammer vollstndig entleeren. Das Altl ist gem den Umweltschutz-Bestimmungen zu entsorgen. 2. Schutzsieb Bei ungengender Wartung des Schutzsiebes vermindert sich die Saugleistung der ZEPHYR. Das auf der Saugseite eingebaute Schutzsieb ist je nach Verunreinigung des angesaugten Mediums mehr oder weniger oft durch Ausblasen zu reinigen.

-3-

Strungen und Abhilfe 1. ZEPHYR VLR wird durch Motorschutzschalter abgeschaltet: 1.1 Netzspannung/Frequenz stimmt nicht mit den Motordaten berein. Abhilfe: Netzanpassung vornehmen. 1.2 Anschluss am Motorklemmbrett ist nicht korrekt. Abhilfe: Anschluss berprfen. 1.3 Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt. Abhilfe: Einstellung des Motorschutzschalters berprfen. 1.4 Motorschutzschalter lst zu rasch aus. Abhilfe: Verwendung eines Motorschutzschalters mit berlastabhngiger Abschaltverzgerung, die den kurzzeitigen berstrom beim Start bercksichtigt (Ausfhrung mit Kurzschluss- und berlastauslser nach VDE 0660 Teil 2 bzw. IEC 947-4). 2. Saugvermgen ist ungengend: 2.1 Schutzsieb ist verschmutzt. Abhilfe: Schutzsieb reinigen. 2.2 Saugleitung ist zu lang oder zu eng. Abhilfe: Grere Leitungsquerschnitte vorsehen, Engstellen beseitigen. 3. Enddruck (max. Vakuum) wird nicht erreicht: 3.1 Undichtigkeit auf der Saugseite der Vakuumpumpe oder im System. Abhilfe: Pumpe und Zuleitungen auf Druckverlust berprfen. 4. ZEPHYR wird zu hei: 4.1 Umgebungs- oder Ansaugtemperatur ist zu hoch. Abhilfe: Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muss zwischen 5 und 40C liegen. 4.2 Khlluftstrom wird behindert. Abhilfe: Khllufteintritte und Khlluftaustritte mssen mindestens 30 cm Abstand zur nchsten Wand haben (austretende Khlluft darf nicht wieder angesaugt werden). 5. ZEPHYR erzeugt abnormales Gerusch: 5.1 Ablagerungen auf den Drehkolben. Abhilfe: Arbeitsraum und Drehkolben reinigen.

Anhang: Servicearbeiten: Bei Servicearbeiten vor Ort muss der Motor von einer Elektrofachkraft vom Netz getrennt werden, so dass kein unbeabsichtigter Start erfolgen kann. Fr Servicearbeiten empfehlen wir den Hersteller, dessen Niederlassungen oder Vertragsrmen in Anspruch zu nehmen. Die Anschrift der fr Sie zustndigen Service-Stelle kann beim Hersteller erfragt werden (siehe Hersteller-Adresse). Nach einer Reparatur bzw. vor der Wiederinbetriebnahme sind die unter Installation und Inbetriebnahme aufgefhrten Manahmen wie bei der Erstinbetriebnahme durchzufhren. Innerbetrieblicher Transport: Zum Anheben und Transportieren die ZEPHYR ist diese an den Transportsen aufzuhngen. Ein Transport mit Stapler oder Hubwagen ist mglich. 1000 Lagerhaltung: Die ZEPHYR ist in trockener Umgebung mit norma- VLR 50 Hz 85 ler Luftfeuchtigkeit zu lagern. Bei Langzeit-Lagerung (lnger als 3 dB(A) Schalldruckpegel (max.) Monate) empfehlen wir die Verwendung eines Konservierungsles 60 Hz 89 anstelle des Betriebsles. 50 Hz 98 dB(A) Entsorgung: Die Verschleiteile (als solche in der Ersatzteilliste Schallleistungspegel 60 Hz 102 gekennzeichnet) sind Sonderabfall und nach den landesblichen Gewicht (max.) kg 790 Abfallgesetzen zu entsorgen. Lnge (max.) mm 1597 Ersatzteilliste: E 880 / 80 VLR 1000 Breite mm 666 Hhe mm 1123 leinfllmenge l 2,8 -49.09 / indd4

Instruction manual, translated


Claw vacuum pumps

C-VLR
C-VLR 1000

H F A E

Contents: Pump ranges Description Application Setting up -2-2-2-2-3-3-3-4-4-

K M N O

Installation Initial Operation Maintenance and Servicing Trouble Shooting Appendix Spare parts list: E 880/80

E B1 F

B F I
A B B1 E F H Vacuum connection Exhaust air connection Exhaust silencer Cooling air entry Cooling air exit Oil lling point I K M N O Q

K
Oil level indicator Oil drain point Oil type plate Data plate Direction arrow hot surface (> 70C)

BE 880 / 80 1.7.2009
Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon +49 7622 / 392 - 0 Fax +49 7622 / 392 - 300 e-mail: er.de@ gardnerdenver.com www.gd-elmorietschle.com

-1-

Pump ranges These operating instructions concern the following contact-less operating claw vacuum pump: Models VLR 1000 The vacuum capacities at atmosphere is 950 m3/hr operating on 50 cycles. The pumping curves which show capacity compared to pressure can be found in data sheet D 880/80. Description The ZEPHYR VLR 1000 are two shaft, rotary lobe vacuum pumps, where two claws are rotating contact-less and dry in opposite directions in a housing and are synchronised by a pair of gears. The pumping chamber is oil free. The synchronised drive gears and the bearings for the rotors are oil lubricated. The drive gears and the A-side bearings are tted into a gear chamber which also contain the oil tank. The oil tank is designed so that at all rotational speeds, bearings and gears are supplied with the correct amount of oil. The pumping chamber is separated from the gear chamber using labyrinth seals. The VLR 1000 are enclosed in a sound box. The cooling takes place over the coupling fan. The fresh cool air (E) is sucked in and the warm air is exhausted through the vents (F). The VLR 1000 are driven by a direct anged three phase, standard TEFV motor via a coupling.. A vacuum limitation valve is integrated. Optional extras: As required, vacuum regulating (ZRV), non-return valve (ZRK), vacuum tight suction lter (ZVF), motor starter (ZMS), soft starter (ZAD), hose connection (ZSA), pipe thread connection 4 und vacuum switch. Application The unit ZEPHYR is suitable for use in the industrial eld i.e. the protection equipments corresponds to EN DIN 294 table 4. The ZEPHYR VLR 1000 can be used for the evacuation of a closed system or for a permanent vacuum from: 200 mbar (abs.). Warning Suction of explosive gases Any non compliance may lead to severe injury to persons and damage to the ZEPHYR may occur! Dangerous mixtures (i.e. inammable or explosive gases or vapours), dust, extremely humid air, water vapour, aggressive gases or traces of oil and grease must not be handled. The VLR 1000 may not be used in hazardous areas and may not be operated in explosive dust atmosphere of zone 22. Caution Do not exceed the temperature At non compliance severe damage may occur on the ZEPHYR. The ambient and suction temperatures must be between 5 and 40C. Caution Exhaust air must not be throttled At non compliance it can cause severe damage on the ZEPHYR. Restricting devices must not be installed in the exhaust pipe (max. pressure difference 30 mbar). When a exhaust pipe is connected it must be checked regularly for impurities. Caution Noise Emission Potential risks for operating personnel. When working permanently in the vicinity of an operating ZEPHYR, we recommend wearing ear protection to avoid any damage to hearing. Setting up Warning hot surfaces Pumps that have reached operating temperature may have a surface temperature at position (Q) of more than 70C. Do not touch these hot surfaces (see also warning signs)! The oil ller ports (H), oil sight glasses (I), oil drain plugs (K) must all be easily accessible. The cooling air entries (E) and the cooling air exits (F) must have a minimum distance of 30 cm from any obstruction. The discharged cooling air must not be re-circulated. Caution Pollution in the suction air Suction of solid matter and pollution may cause damage to occur to the ZEPHYR. To protect the ZEPHYR the operator should install a lter on the suction side. Note The ZEPHYR can only be operated reliably if they are installed horizontally. For installations that are higher than 1000 m above sea level there will be a loss in capacity. Without sheet sheet covers the VLR 1000 may not be operated.

-2-

Installation For operating and installation follow any relevant national standards that are in operation. 1. Vacuum connection at (A). The air handled can be exhausted into the atmosphere through the exhaust silencer at(B) or by utilising the ange and a pipeline. Note Long and/or small bore pipework should be avoided, as this tends to reduce the capacity of the pump. 2. The lubricating oil (recommended brands see under servicing) for the gears and bearings should be put into the oil ller port (H), until the oil level shows at the middle of the oil sight glasses (I). After lling make sure the oil ller port is closed. Oil capacity: 3 l 3. The electrical data can be found on the data plate (N) or the motor data plate. The motors correspond to DIN EN 60034 and have IP 54 protection and insulation class B or F. The connection diagram can be found in the terminal box on the motor (unless a special plug connection is tted). Check the electrical data of the motor for compatibility with your available supply (voltage, frequency, permissible current etc.). 4. Connect the motor via a relevant direct on-line motor starter. It is advisable to use thermal overload motor starters to protect the motor and wiring. All cabling used on starters should be secured with good quality cable clamps. We recommend that motor starters should be used that are tted with a time delayed trip resulting from running beyond the amperage setting. When the unit is started cold, overamperage may occur for a short time. Warning electrical installation Danger to life through unprofessional electrical installation! The electrical installation should only be made by a qualied electrician under the observance of EN 60204. The main switch must be provided by the operator. Initial Operation Maximum number of starts per hour: 10 1. Initially switch the compressor on and off for a few seconds to check the direction of rotation against the direction arrow (O). 2. Connect the suction pipe at (A). Note If the length of connection pipework (same pipe diameter as machine connection) is longer than 3 m then we recommend tment of ZRK non-return valves to prevent reverse rotation when units are switched off. The ZEPHYR should only be started from stationary. Maintenance and Servicing When maintaining these units and having such situations where personnel could be hurt by moving parts or by live electrical parts the ZEPHYR must be isolated by totally disconnecting the electrical supply. It is imperative that the unit cannot be re-started during the maintenance operation. Do not maintain a ZEPHYR that is at its normal operating temperature as there is a danger from hot parts. 1. Lubrication The oil level in the sight glasses (I) should be checked monthly. The oil level can only be topped up when the ZEPHYR is switched off and vented to atmospheric pressure. The oil should be changed after 8,000 operating hours under normal ambient conditions (see oil drain screws (K)). The viscosity must correspond to ISO-VG 150 according to DIN 51519. Designation according to DIN 51502: CLP HC 150 We recommend the following oil brands: GEAR-LUBE 150 or equivalent oils from other manufacturers (see oil type plate (M)). Note If the oil brand is changed, the old oil must be drained completely from the oil chamber. Old and used oil must be disposed of corresponding with the relevant health, safety and environmental laws. 2. Protection mesh The suction capacity of the ZEPHYR can become reduced if the air protection sieve is not maintained correctly. The build-in protective mesh must be cleaned regularly depending upon the amount of contamination. Cleaning can be carried out by blowing out with compressed air.

-3-

Trouble Shooting: 1. Motor starter cuts out: 1.1 The incoming voltage and frequency does not corresponds with the motor data plate. Solution: Adjustment of the mains voltage. 1.2 The connections on the motor terminal block is incorrect. Solution: Check connections on the motor terminal block or the plug. 1.3 Incorrect setting on the motor starter. Solution: Check the setting of the motor starter. 1.4 Motor starter trips too fast. Solution: Use a motor starter with a time delay trip (version as per IEC 947-4). 2. Insufcient suction capacity: 2.1 Protection mesh is blocked. Solution: Clean the protection mesh. 2.2 Suction pipework is too long or too small. Solution: Use bigger pipe diameter, avoid restriction. 3. ZEPHYR VLR does not reach ultimate vacuum: 3.1 Leak on the suction side of the pump or on the system. Solution: Check the suction side and the pipework for pressure losses. 4. ZEPHYR operates at an abnormally high temperature: 4.1 Ambient or suction temperature too high. Solution: The ambient and suction temperatures must be between 5 and 40C. 4.2 Cooling air ow is restricted. Solution: The cooling air entries (E) and the cooling air exits (F) must have a minimum distance of 30 cm from any obstruction. 5. ZEPHYR emits abnormal noise: 5.1 Contamination of the rotary lobes. Solution: Clean pumping chamber and rotary lobes.

Appendix: Repair on Site: For all repairs on site an electrician must disconnect the motor so that an accidental start of the unit cannot happen. All engineers are recommended to consult the original manufacturer or one of the subsidiaries, agents or service agents. The address of the nearest repair workshop can be obtained from the manufacturer on application. After a repair or before re-installation follow the instructions as shown under the headings Installation and Initial Operation. Lifting and Transport: To lift and transport the ZEPHYR the eye bolt must be used. Transport with fork lift or hydraulic hand lift is possible. VLR 1000 Storage: ZEPHYR units must be stored in dry ambient conditions 50 Hz 85 with normal humidity. We recommend for a relative humidity of over Noise level (max.) dB(A) 80% that the pump should be stored in a closed container with the 60 Hz 89 appropriate drying chemicals. 50 Hz 98 dB(A) Disposal: The wearing parts (as listed in the spare parts lists) should Sound power 60 Hz 102 be disposed of with due regard to health and safety regulations. Weight (max.) kg 790 Spare parts list: E 880 / 80 VLR 1000 Length (max.) mm 1597 Width mm 666 Height mm 1123 Oil capacity l 2,8 -49.09 / indd4

Manuale operativo, tradotto


Pompe per il vuoto multicamme

C-VLR
C-VLR 1000

H F A E

Contenuti: Modello pompe Descrizione Applicazione Montaggio -2-2-2-2-3-3-3-4-4-

K M N O

Installazione Operazioni iniziali Manutenzione e assistenza Guasti e rimedi Appendice Parti di ricambio: E 880/80

E B1 F

B F I
A B B1 E F H Connessione vuoto Connessione scarico Silenziatore di scarico Ingresso aria di raffreddamento Uscita aria di raffreddamento Punto riempimento olio I K M N O Q

K
Indicatore livello olio Punto di scarico olio Targhetta lubricanti Targhetta dati Freccia rotazione Supercie calda (> 70C)

BI 880 / 80 1.7.2009
Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY Fon +49 7622 / 392 - 0 Fax +49 7622 / 392 - 300 e-mail: er.de@ gardnerdenver.com www.gd-elmorietschle.com

-1-

Esecuzioni Queste istruzioni di servizio sono relative alla pompa per vuoto multicamme modello: VLR 1000 La portata nominale a pressione atmosferica 950 m3/h a 50 Hz. Sul foglio dati D 880/80 sono riportate le curve che mostrano la relazione fra portata e pressione. Descrizione La pompa per vuoto ZEPHYR VLR 1000 funziona grazie a due rotori a forma di camme, che ruotano senza contatto perch sincronizzati per mezzo di una coppia di ingranaggi. La camera di compressione esente da uidi di tenuta. La scatola degli ingranaggi di sincronismo e i cuscinetti dei due alberi sono lubricati a bagno di olio e sono collocati nellapposito vano contenete lolio. Il serbatoio dellolio progetto per lubricare cuscinetti e ingranaggi a tutte le velocit di rotazione. La camera di compressione isolata mediante tenute a labirinto. La VLR 1000 collocata allinterno di un box insonorizzato e raffreddata ad aria forzata con la ventola posta nella lanterna di accoppiamento, dove laria fredda di raffreddamento viene aspirata dalle feritoie (E) ed espulsa dallo sato (F). La VLR 1000 azionata a mezzo giunto con un motore trifase angiato standard. Una valvola limitatrice di vuoto integrata protegge da sovraccarico. Sono disponibili a richiesta una vasta gamma di accessori tra cui: valvola di regolatore del vuoto (ZRV), valvola di non ritorno (ZRK), ltro in aspirazione (ZVF), interruttore magnetotermico per protezione motore (ZMS), quadro di avviamento soft starter (ZAD), connessione portagomma (ZSA), connessione 4 gas e scambiatore di vuoto. Applicazione La Zephyr utilizzabile in campi di applicazioni industriali dove gli equipaggiamenti di sicurezza corrispondono alla normativa EN 294 tabella 4. La Zephyr VLR 1000 pu essere utilizzata per levacuazione di vuoto da un sistema chiuso o per vuoto permanete da 1000 a 200 mbar (assoluti). Attenzione aspirazione di gas esplosivi Qualunque disattenzione pu generare gravi danni alle persone e alla pompa Zephyr! Non devono essere convogliate miscele pericolose (per esempio sostanze inammabili o gas o vapori esplosivi), polvere, aria estremamente umida, vapore acqueo, gas aggressivi o residui di olio o grasso. Il VLR 1000 non pu essere utilizzata in zone pericolose e non pu essere operato in atmosfera del polvere esplosiva di zone 22. Precauzione Non superare la temperatura consentita Il superamento dei limiti di temperatura pu danneggiare gravemente la pompa. La temperatura dellambiente e di aspirazione deve essere compresa tra 5C e 40C. Precauzione Laria di scarico deve essere strozzata La strozzatura pu danneggiare gravemente la pompa. La connessione di scarico non deve rimanere libera e non superare una pressione differenziale massima 30 mbar. La connessione di scarico, quando installata, deve essere controllata regolarmente per evitare leventuale presenza di impurit. Precauzione Emissioni acustiche Alto rischio per gli utilizzatori. E consigliato lutilizzo di dispositivi personali di sicurezza nel caso in cui ci si trovi costantemente nelle vicinanze della pompa in esercizio per evitare danni permanenti alludito. Sistemazione e ubicazione Attenzione Superci calde Quando la pompa a regime la temperatura superciale nel punto (Q) pu superare i 70C, pertanto non toccare questa supercie (vedi anche paragrafo relativo ai segnali di pericolo)! I punti di riempimento dellolio (H), le spie per controllo olio (I), i punti di scarico olio (K), devono risultare di facile accesso. Lentrata dellaria di raffreddamento (E) e luscita dellaria di raffreddamento (F) dovrebbero essere lontane almeno 30 cm da qualunque ostacolo. Evitare il riusso dellaria di raffreddamento in uscita. Precauzione Sporcizia nellaria aspirata La pompa per vuoto ZEPHYR pu venire danneggiata da materiali solidi , liquidi e sporcizia se aspirati allinterno della pompa. Loperatore deve installare i ltri pi appropriati sulla aspirazione per proteggere la pompa ZEPHYR. Nota La pompa VLR 1000 funziona perfettamente solo se posizionata orizzontalmente. Per installazione e uso ad altitudine superiore a 1000 metri sul livello del mare si verica una riduzione della prestazione. Senza la copertura esterna, necessaria per proteggere, raffreddare e silenziare, la VLR 1000 non pu essere utilizzata.

-2-

Installazione Durante il montaggio ed il funzionamento raccomandiamo di osservare le norme antinfortunistiche. 1. Connessione vuoto (A). Lespulsione attraverso il punto (B) deve essere lasciata libera oppure canalizzata in tubazioni purch discendenti per evitare il rientro della eventuale condensa. Nota Le prestazioni di aspirazione vengono ridotte se le tubazioni sono strozzate, troppo strette e/o troppo lunghe e tortuose. 2. Lolio lubricante (per i tipi consigliati vedere alla voce Manutenzione) per gli ingranaggi e i cuscinetti deve essere inserito nel punto di riempimento (H) no al livello massimo indicato, visibile attraverso la spia (I). A riempimento avvenuto assicurarsi che il tappo di riempimento sia ben chiuso. Capacit: 3 litri 3. I dati elettrici del motore sono riportati sulla targhetta dati (N) e sulla targhetta propria del motore. I motori sono a norme DIN EN 60034, classe di protezione IP 54 e classe di isolamento B o F. Lo schema di collegamento riportato nella scatola della morsettiera del motore. Confrontare i dati motore con la rete (corrente, tensione, frequenza di rete, massima corrente ammissibile). 4. Collegare il motore tramite una protezione elettrica, impiegando per sicurezza un bocchettone pressacavo per lingresso del cavo elettrico. Raccomandiamo limpiego di salvamotori con sganciamento ritardato a seconda delleventuale sovracorrente. Brevi aumenti di potenza possono vericarsi durante lavviamento della macchina a freddo. Attenzione installazione elettrica Lallacciamento elettrico non eseguito in modo professionale potrebbe essere pericoloso! Lallacciamento elettrico deve essere eseguito soltanto da personale specializzato secondo le norme EN 60204. Linterruttore principale deve essere previsto dallinstallatore. Messa in servizio Numero massimo di avviamenti allora: 10 1. Avviare per un attimo il motore per vericare la direzione di rotazione con la freccia senso di rotazione applicata (O). 2. Collegare la linea di aspirazione al punto (A). Nota Per tubazioni (della stessa sezione dellattacco macchina) pi lunghe di 3 metri raccomandiamo il montaggio di valvole di non ritorno (ZRK) per evitare una rotazione inversa quando le macchine vengono spente. La ZEPHYR pu essere riavviata soltanto quando la macchina completamente ferma. Cura e Manutenzione Prestare attenzione afnch qualunque operazione di manutenzione sulle pompe venga effettuata esclusivamente in assenza di tensione elettrica, disinserendo la spina o azionando linterruttore principale. Durante le operazioni di manutenzione, la ZEPHYR non deve essere avviata. Durante il funzionamento le temperature superciali dei componenti possono raggiungere alte temperature, evitare quindi ogni contatto. 1. Lubricazione Controllare mensilmente i livello dellolio attraverso le spie visive (I). Durante il rabbocco dellolio la pompa ZEPHYR deve essere fermata e riportata alla pressione atmosferica. Il cambio dellolio deve essere effettuato dopo 8000 ore di funzionamento normale (vedere punto di scarico (K)) . La viscosit dellolio deve essere ISO-VG 150 secondo DIN 51519. Designazione che segue la Direttiva DIN 51502: CLP HC 150. Raccomandiamo lutilizzo di olio GEAR-LUBE 150 o similari prodotti da altri fabbricanti (vedere targhetta oli consigliati (M)). Nota: Scaricare completamente la camera se si cambia il tipo di olio. Lolio usato deve essere smaltito in base alle norme per la tutela dellambiente. Nota In caso di cambio di tipo dolio svuotare completamente le camere olio. Lolio vecchio deve essere smaltito in base alle norme per la tutela dellambiente. 2. Filtrazione La capacit di aspirazione della ZEPHYR si riduce se il ltro di protezione risulta ostruito. La cartuccia del ltro di protezione sullaspirazione deve essere pulita frequentemente, sofando aria compressa. Provvedere alla sostituzione quando risulta inutilizzabile.

-3-

Guasti e Rimedi 1. Il salvamotore si blocca: 1.1 Tensione di rete/frequenza non corrispondono con i dati del motore. Rimedio: ripristinare. 1.2 Collegamento non corretto alla morsettiera del motore. Rimedio: controllare le connessioni. 1.3 Salvamotore non tarato correttamente. Rimedio: controllare la taratura del salvamotore. 1.4 Sganciamento del salvamotore troppo rapido. Rimedio: Utilizzo di un salvamotore con sganciamento ritardato che tenga conto della sovracorrente allo spunto (esecuzione in accordo a IEC 947-4). 2. Portata insufciente: 2.1 Filtri sporchi. Rimedio: pulire la cartuccia ltrante. 2.2 Tubazioni troppo lunghe o troppo strette. Rimedio: aumentare la sezione delle tubazioni e/o accorciare le tubazioni se possibile. 3. La pressione nale non viene raggiunta: 3.1 Perdite dal lato di aspirazione della pompa o dallimpianto. Rimedio: controllare la pompa e le tubazioni. 4. La pompa si surriscalda: 4.1 Temperatura ambiente o di aspirazione troppo elevata. Rimedio: La temperatura ambiente e di aspirazione devono essere comprese tra 5C e 40C. 4.2 Passaggio dellaria di raffreddamento impedito. Rimedio: controllare il circuito di raffreddamento e le tubazioni. 5. La pompa produce un rumore anomalo: 5.1 Depositi sui rotori. Rimedio: pulire la camera di compressione e i rotori.

Appendice: Lavori di riparazione: Per riparazioni da effettuarsi presso la clientela deve essere disinserito il motore dalla rete da un elettricista specializzato, evitando cos un avviamento imprevisto. Raccomandiamo di rivolgerVi alla casa costruttrice o alle sue liali o rappresentanti in particolare per riparazioni in garanzia. Potete richiedere gli indirizzi dei centri di assistenza alla casa costruttrice (vedere indirizzo casa costruttrice). Dopo una riparazione e prima della nuova messa in servizio si devono seguire le indicazioni riportate alla voce Installazione e Messa in servizio come avviene per la prima messa in servizio. Trasporto interno: Per sollevamento e trasporto della ZEPHYR utilizzare corde ed agganciare la pompa agli appositi golfari. Per il trasporto possibile utilizzare il muletto o un sollevatore idraulico manuale. Deposito: La pompa ZEPHYR deve essere depositata in luogo VLR 1000 asciutto e con tasso di umidit normale. E raccomandato, per 50 Hz 85 unumidit relativa superiore all80%, di posizionare la pompa aldB(A) Rumorosit (max.) linterno di un container chiuso con appropriati prodotti chimici 60 Hz 89 seccanti. Per stoccaggio a lungo termine (oltre i tre mesi) racco50 Hz 98 dB(A) mandiamo di utilizzare un olio di conservazione al posto dellolio Livello di potenza sonora 60 Hz 102 di funzionamento. Peso (max.) kg 790 Smaltimento: Le parti usurabili, cos denite nella lista parti di riLunghezza (max.) mm 1597 cambio, sono riuti speciali e devono essere smaltite in base alle Larghezza mm 666 leggi vigenti sui riuti. Altezza mm 1123 Lista parti di ricambio: E 880 / 80 VLR 1000 Quantit olio riempimento l 2,8 -49.09 / indd4

Das könnte Ihnen auch gefallen