Sie sind auf Seite 1von 17

PROVENZANO Franois Les concepts.

Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

Les concepts : dfinitions et reprage du champ de la francophonie


Franois PROVENZANO (F.N.R.S. Universit de Lige)

INTRODUCTION
Puisquil est de tradition, en telles circonstances, de situer lendroit do lon parle, je dfinirai ma position en fonction dun double dcalage. Dune part, sur le plan de lexprience, je ne peux prtendre une connaissance et une matrise des enjeux de la francophonie aussi parfaites que la plupart, sans doute, des participants ces journes de colloque. Jentreprends actuellement ma thse de doctorat1 et, comme vous le savez certainement, ces annes sont faites davantage dincertitudes et de questionnements que de connaissance assure dun objet bien circonscrit. Dautre part, et ce second dcalage est certainement un corollaire du prcdent, la francophonie ne constitue pas pour moi un projet auquel il mest donn dadhrer en tant quacteur, mais bien plutt un objet dont jessaie, tant bien que mal par mes recherches, de rendre compte de certaines des dimensions constitutives. Pour ces deux raisons, le propos que je tiendrai pourra vous sembler insuffisant, ma vision du champ de la francophonie je vais revenir sur cette expression que comporte le titre de cette intervention tant certainement lacunaire, y compris sur le plan conceptuel, et mes a priori sur cette ralit ne correspondant peut-tre pas ceux qui sont les vtres. Je mefforcerai cependant de prsenter quelques grandes perspectives possibles sur la francophonie, quelques formes de discours reprables, quelques grands choix pistmologiques ou pragmatiques qui sont la base de nos apprhensions de la francophonie et qui entranent lusage de tel ou tel concept ; en mexcusant davance, une nouvelle fois, dtre trop schmatique, trop rducteur, trop gnraliste, trop allusif, trop partiel et certainement aussi un peu partial. Je vous propose, pour commencer, de revenir un instant sur le titre qui ma t propos pour cette intervention. On y trouve lexpression champ de la francophonie , qui pose immanquablement question. Faut-il y lire le mot champ selon lacception sociologique
1

Sous la direction du Prof. Jean-Marie Klinkenberg (Universit de Lige), sur le thme Fondements dune historiographie compare de la francophonie Nord .

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

quen donne Pierre Bourdieu dans sa thorie de laction sociale (cest--dire la fois un champ de forces, dont la ncessit simpose aux agents qui sy trouvent engags, et comme un champ de luttes lintrieur duquel les agents saffrontent, avec des moyens et des fins diffrencis selon leur position dans la structure du champ de forces, contribuant ainsi en conserver ou en transformer la structure (Bourdieu 1994 : p. 55)) ? La francophonie peutelle tre conue comme un ensemble circonscriptible et dcrite en termes de forces structurantes et de luttes transformatrices ? lautre extrmit de cette conception thoriquement dure du champ de la francophonie , nous avons une autre interprtation, beaucoup plus proche du sens commun, qui consiste dire que cette expression renvoie un ensemble de locuteurs de la langue franaise, et ventuellement, du mme coup, aux littratures crites dans cette mme langue. La question qui se pose alors nest pas moins pineuse que celle souleve par la premire interprtation : quest-ce qui autorise, en effet, faire de cette srie de locuteurs et de littratures un ensemble cltur ; en quoi, et pour qui, la francophonie fait-elle sens comme ensemble clt et apprhendable comme tel ? Ces deux acceptions avec les questionnements quelles soulvent peuvent reprsenter deux positions extrmes quant au champ de la francophonie , dun ct celle de la modlisation scientifique, de lautre celle de lvidence du sens commun. Il ne sera pas question ici de trancher pour lune ou lautre de ces positions, mais plutt desquisser le continuum qui les relie. Cest donc plutt dun champ de recherche sur la francophonie dont il sagit de parler, dun discours sur un ensemble de locuteurs ou de littratures, dont on a pu penser, pour diverses raisons, quils gagnaient tre considrs selon ce type de dcoupage et ce type dtiquette, francophones . Or ce discours, comme tout discours, salimente et se justifie (en somme, se construit) de diverses manires, notamment en produisant des concepts. Je mefforcerai den pointer quelques-uns, en les situant dans la charpente discursive qui les supporte, dans le point de vue sur la francophonie dont ils dpendent, et en privilgiant un peu les propos qui concernent la production littraire. On verra en effet que la littrature a pu constituer un phnomne cristallisateur, un nud central de ce type de discours.

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

DEUX PIONNIERS
Onsime Reclus : francophonie et imprialisme
Il est de tradition de faire remonter les origines de la francophonie aux annes 1880 et au personnage dOnsime Reclus. Cest en effet ce gographe franais qui aurait, le premier, forg le mot francophonie , dans ses ouvrages de gopolitique sur la France et ses colonies. Lhistoriographie francophone officielle retient de Reclus essentiellement deux conceptions matresses. Dune part, il aurait eu lide de classer les habitants de la plante en fonction de la langue quils parlaient dans leurs familles ou dans leurs relations sociales (Deniau 2001 : p. 10). Dautre part, ce dcoupage linguistique saccompagnerait dun projet humaniste, puisque la francophonie selon Reclus serait un symbole et rsum de la solidarit humaine, du partage de la culture et de lchange (ibid. : p. 11). Lun des titres des ouvrages de ce pionnier indique cependant que les vises du gographe taient nettement plus pragmatiques que cela : Lchons lAsie, prenons lAfrique, o renatre, comment durer ?2 Autrement dit, le projet francophone de Reclus se dfinit bien plutt a) par sa perspective franco-centre, b) par sa conception dmographique et territoriale, c) par sa vise imprialiste. En effet, ce nous qui sexprime dans le titre Lchonsprenons renvoie bien exclusivement la France seule, et non la communaut de locuteurs que Reclus appelle bien ailleurs francophones . Ceux-ci, dailleurs, ne sont pas simplement dsigns comme tels, mais sont, pour reprendre les mots du gographe, accepts comme tels par la France : [] nous acceptons comme francophones tous ceux qui sont ou semblent destins rester ou devenir participants de notre langue 3. La francophonie est ainsi dsigne ailleurs par Reclus comme la France intgrale4 . Il faut sans doute rappeler galement que luvre gographique de Reclus consiste, pour lessentiel, en une description minutieuse des beauts du sol franais. Deuximement, laspect linguistique de la conception de Reclus nest en ralit que secondaire par rapport aux aspects dmographiques et territoriaux. Dans ses crits, le gographe se montre en effet constamment obnubil par les chiffres de population et par leur
2

3 4

RECLUS (Onsime), Lchons lAsie, prenons lAfrique, o renatre, comment durer ?, Paris, Librairie universelle, 1904. Dornavant, nous rfrencerons les sources primaires selon ces conventions traditionnelles. Pour les sources secondaires, nous adopterons le systme dit auteur, date . RECLUS (Onsime), France, colonies et Algrie, Paris, Hachette, 1886, p. 422 ; je souligne. RECLUS (Onsime), Un Grand Destin commence, Paris, La Renaissance du livre, 1917, p. 165.

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

proportion relativement la superficie couverte. On peut citer par exemple ce passage, assez rvlateur de lobsession de grandeur qui anime le gographe franais :
Nous ne laissons [] la France que 57 millions dhommes sur 52 857 200 hectares. Or la terre a 13 milliards 484 millions dhectares, cest--dire 255 fois notre pays. Si lon peut comparer des surfaces des hauteurs, la France est lensemble des terres ce quune tour de 34 35 mtres est au Gaurisankar, pic indien que ses 8840 mtres lvent au-dessus de toutes les montagnes5.

Ds lors, le projet francophone est avant tout un projet daccroissement des territoires, et plus prcisment, daccroissement du rapport nombre dhabitants/territoire couvert. Pour contrer la stagnation des chiffres de natalit lintrieur du pays, Onsime Reclus voit dans la France dAfrique loccasion dassurer la France une part de terres suffisante pour conserver un rle de premier plan lchelle internationale. Ceci nous amne ainsi voquer le troisime aspect du projet francophone dOnsime Reclus, sans doute le principal, savoir son caractre imprialiste. Avec lespagnol, le portugais, litalien et le roumain, le franais est, selon Onsime Reclus, lune des cinq langues qui participent lempire Latin . La part de la France, cependant, nest pas digne delle et le nombre des hommes de langue espagnole, et mme de langue portugaise, grandit avec plus de vitesse que celui des hommes de langue franaise6. Le projet francophone sinscrit donc dans une lutte de concurrence avec les autres grandes puissances linguistiques et conomiques du monde. Dans cette lutte, la politique coloniale que propose Reclus a pour objectif de maintenir la France au-dessus de cet humble trentime7 que reprsente la francophonie, vers 1890, lchelle mondiale : ce sont le Canada, mais surtout lAfrique du Nord qui devront permettre laccroissement quantitatif de la francophonie. La francophonie, dans cette acception initiale, nest donc pas un espace de partage, mais bien un projet dexpansion. En voquant la mention du mot francophones dans le texte de Reclus que jai dj cit tout lheure, on sarrte souvent avant la fin de la phrase, livrant pourtant lessentiel du propos de Reclus : [] nous acceptons comme francophones tous ceux qui sont ou semblent destins rester ou devenir participants de notre langue : Bretons et Basques de France, Algriens et Berbres du Tell dont nous sommes dj les matres8. Il faudrait livrer ici quelques lments biographiques qui claireraient sans doute la gense du projet dOnsime Reclus. Contentons-nous de mentionner que son intrt pour lAfrique
5 6 7 8

RECLUS (Onsime), France, colonies et Algrie, op. cit., p. 7. Ibid., p. 410. Ibid., p. 424. Ibid., p. 422 ; je souligne.

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

trouve son origine dans exprience quil eue au service militaire comme zouave, en Algrie. Cest dailleurs ce fait particulier que seront attentifs les contemporains dOnsime Reclus, lorsquils prsentent son uvre, bien plutt qu la mention du terme de francophonie :
Ce premier contact dOnsime Reclus avec lAfrique, avec lAlgrie, marque une date capitale dans son histoire intellectuelle. [] franciser lAfrique du Nord, la civiliser, y susciter une vaste renaissance franaise, tel est le but quil va se proposer lui-mme et proposer ses contemporains9.

Le mme prfacier-biographe indique ensuite clairement quil qualifie son contemporain comme le philosophe de limprialisme franais10 . Il y aurait sans doute encore nombre dlments fournir propos de ce pionnier de la francophonie , autant propos du paternalisme, du racisme latent et des contradictions de son discours (cf. Baggioni 1996), qu propos des aspects parfois trs novateurs que prsente sa pragmatique linguistique. Lessentiel tait pour nous de souligner que, son origine revendique, la francophonie est le propre dun discours franco-centr, port par un projet dexpansion dmographique et territoriale et motiv par des rivalits symboliques avec dautres grandes puissances colonisatrices.

Virgile Rossel : francophonie et littrature


Jaimerais prsent voquer le discours dun contemporain dOnsime Reclus, nettement moins cit par lhistoriographie postrieure, et cependant lui aussi nonciateur dune certaine francophonie avant lheure. Il sagit du suisse Virgile Rossel, juriste reconnu, mais surtout auteur de plusieurs ouvrages dhistoire littraire, parmi lesquels une Histoire de la littrature franaise hors de France11. Son travail, qui manifeste une largeur de vues assez exceptionnelle pour son poque, est prcurseur plus dun titre et annonce quelques-unes des grandes orientations pistmologiques que suivront par la suite les tudes littraires francophones. Rossel est en effet le premier considrer dun mme regard les littratures produites en franais hors de lHexagone et fait ainsi implicitement apparatre lide que ces diffrents ensembles il sattache prioritairement la Belgique, la Suisse et au Canada peuvent tre dcrits en fonction du rapport homologue quils entretiennent avec la France. Il tmoigne en effet dune grande lucidit lgard des conditions institutionnelles dficitaires

9 10 11

RECLUS (Onsime), Un Grand Destin commence, op. cit., p. 14. Ibid., p. 58. ROSSEL (Virgile), Histoire de la littrature franaise hors de France, Lausanne, Payot, 1895.

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

de ces littratures hors de France et anticipe certaines analyses sociologiques des institutions littraires francophones :
Les crivains se heurtent, dans des pays de territoire restreint et de faible population, des obstacles presque insurmontables. [] Condamns vivre sur une scne troite, sans chappe sur ltranger, et sadresser des lecteurs clairsems, ils sont placs dans des conditions trs dfavorables la naissance duvres fortes et de grandes uvres [sic]. Ceux-l mme qui se sentent suprieurement arms pour la gloire ne russisse gure quen sexpatriant, ou quen exportant. Et puis, la littrature ne donne le pain quotidien personne, en sorte que romanciers, critiques, potes, doivent se rsigner ntre que des amateurs ; ils ne peuvent accorder lart que leurs loisirs, les moments perdus de ladministration, du barreau, du professorat, du journalisme []12.

Jabrge ici une analyse qui se poursuit par des considrations sur le rle de la critique, le type de sociabilit littraire et les dispositions du public lecteur propres ces zones de littrature franaise hors de France. Certes, Rossel ne fait pas vraiment uvre de comparatiste. Dans lexpos des matires, il conserve en effet une nette sparation entre les diffrents ensembles considrs et entend marquer les caractres gnraux et les particularits des littratures locales tudies13 . Mais, par cet aspect galement, il annonce une foule de travaux consistant faire de la francophonie littraire la juxtaposition des spcificits culturelles propres chaque zone envisage. Le dcoupage en aires culturelles constitue en effet, nous allons le voir, lune des grandes options dun certain discours sur la francophonie. Ces propos de Rossel sont encore intressants au moins par deux aspects. Avec Onsime Reclus, nous avions affaire au discours du dominant, pour ainsi dire, ou de lnonciateur central. Rossel reprsente au contraire la position priphrique dans le dbat sur la francophonie. Cette position lamne faire apparatre nettement ce qui dfinit la prcarit matrielle et symbolique de ces territoires qui nont pas connu le dveloppement dune institution littraire part entire, mais qui doivent pourtant assumer lhritage dune langue littraire prestigieuse. Cest bien lide de priphrie qui merge des propos de Rossel sur les littratures quil examine. Ainsi, le second aspect quil convient de pointer ici est prcisment le caractre mtalittraire du discours de Rossel sur cet embryon de francophonie. Comme je vous lavais annonc, la littrature savre tre un poste dobservation privilgi sur lobjet francophone (Onsime Reclus lui aussi dveloppe
12 13

Ibid., pp. 34. Ibid., p. VII.

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

dailleurs quelques considrations sur lhistoire de la littrature franaise, que nous ne pouvons ici que mentionner en passant14), dans la mesure o la littrature constitue un objet de discours dj charg de prestige symbolique, dj nourri dune aura de sacralit et dj attach limage dune France ternelle, son rayonnement international et au raffinement intrinsque de la langue qui, au fil des sicles, a servi de support cette littrature. Ainsi, le point commun entre les discours de ces deux pionniers de lide francophone est une certaine mystique de la langue. Aussi bien chez Onsime Reclus que chez Virgile Rossel, aussi bien chez le gographe imprialiste franais que chez lhistorien de la littrature jurassien, la langue franaise est investie dun gnie qui lui est propre et qui doit, chez lun, commander aux destines des peuples coloniss, chez lautre servir didal dexpression et de trait dunion entre les usagers priphriques et la civilisation franaise. Chez Onsime Reclus, par exemple, le franais rachte son indigence prsente par sa grce et par sa clart [] cest bien lidiome suprieur, digne de sa rputation de langage le plus vif et le plus civilis dEurope15 . De mme, Rossel souscrit cette conception de la langue franaise comme entit transcendant les diffrences et unissant les peuples par une sorte de lien mystique et puissant16 . Le corollaire dune telle conception sera lexpression dun purisme linguistique, les crivains priphriques se devant dtre particulirement attentifs conserver intact le patrimoine de leur langue17 .

LA DFINITION INSTITUTIONNELLE
Cest sur cette mystique de la langue franaise que se fonde ce quil est convenu dappeler la dfinition institutionnelle de la francophonie. Celle-ci trouve sa premire formulation dans le clbre numro de la revue Esprit, consacr, en novembre 1962, la langue franaise18. Des personnalits du monde culturel et politique y livrent un plaidoyer ardent en dfense de la langue franaise et y valuent les possibilits dactions communes pour assurer le maintien et la croissance de la visibilit et du prestige internationaux du franais. Parmi ces diffrents intervenants, la postrit retiendra surtout les accents lyriques de Lopold Sdar Senghor, le prsident pote, qui situe sur le plan strictement culturel la principale raison

14 15 16 17 18

RECLUS (Onsime), France, colonies et Algrie, op. cit., pp. 407409. RECLUS (Onsime), France, colonies et Algrie, op. cit., p. 413. ROSSEL (Virgile), Histoire de la littrature franaise hors de France, op. cit., p. 2. Ibid., p. 8. Le Franais, langue vivante, Esprit, no 311, novembre 1962.

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

de lexpansion du franais hors de lhexagone, de la naissance dune Francophonie 19 . [R]ichesse du vocabulaire , syntaxe , stylistique ( le style franais pourrait tre dfini comme une symbiose de la subtilit grecque et de la rigueur latine, symbiose anime par la passion celtique ), enfin humanisme ( le sceau du gnie franais demeure ce souci de lHomme ) : voil ce qui, pour le Prsident sngalais, doit justifier lide dune Francophonie, quil dfinit comme cette symbiose des nergies dormantes de tous les continents, de toutes les races, qui se rveillent leur chaleur complmentaire20 . Autrement dit, le concept cl qui supporte cette dfinition de la francophonie est bien celui duniversalit, tel que la expos Rivarol dans son clbre discours, ds la fin du XVIIIe sicle21. Par le concours de circonstances historiques, gographiques et psychologiques particulires, la langue franaise jouit dun privilge duniversalit, cest--dire dune reconnaissance unanime comme langue de prestige. Privilge qui est encore justifi par les qualits intrinsques de la langue, par son propre gnie , qui la rend conforme la raison elle-mme et en fait un instrument utile tous les peuples. Ce concept duniversalit, en 1962, permet dimposer lide de francophonie comme une vidence historique, comme un projet dj-l, indpendamment des enjeux socioconomiques dont il dpend (cf. Baggioni 1996 : 800). En fondant le projet francophone sur une ncessit dordre culturel, Senghor et les autres participants ce numro de la revue Esprit, refusaient de considrer les rapports de pouvoir et les disparits matrielles entre lancienne mtropole et les anciennes colonies, la langue franaise valant pour enrichissement et trsor commun. Cest ce qui explique que ce type de dfinition francophone a mis quelque temps avant de trouver sa traduction politique effective. Pour passer de lutopie dune Civilisation de lUniversel22 la reconnaissance de la diversit des situations de francophonie, il a fallu substituer au concept duniversalit celui de dialogue des cultures , qui caractrise, comme lindique Daniel Baggioni (1996 : p. 801), un deuxime moment dans le mouvement francophone institutionnel, au cours des annes septante et quatre-vingt. La francophonie se conoit ds lors comme lassemblage de diffrentes aires culturelles , chacune porteuse de ses spcificits et participant ldification dun exotisme francophone. Nous ne pourrons
19

20 21 22

SENGHOR (Lopold Sdar), Le franais, langue de culture , Le Franais, langue vivante, Esprit, no 311, novembre 1962, p. 838. Ibid., pp. 839s. RIVAROL (Antoine), Discours sur luniversalit de la langue franaise (1784), Paris, Larousse, 1936. SENGHOR (Lopold Sdar), Le franais, langue de culture , op. cit., p. 844.

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

aborder ici le dtail des problmes soulevs par une telle conception de la francophonie ; problmes quexamine dj longuement Michel Beniamino dans sa synthse La Francophonie littraire (1999). Soulignons simplement, avec lauteur cit, que laire culturelle nest pas un concept, mais un enjeu politico-idologique (Beniamino 1999 : p. 66). Le dcoupage dune portion de territoire, auquel on attribue une srie de traits culturels homognes, et ensuite le transfert de ces traits aux productions symboliques de ce territoire sont en effet des oprations critiques souvent lies aux revendications des acteurs eux-mmes. Le dialogue des cultures sapparente ainsi une version euphmise des luttes pour la reconnaissance symbolique qui animent les minorits francophones, tel le Qubec par exemple ou les jeunes tats africains. On peut dire que lvolution de cette conception de la francophonie va dans le sens dune majeure prise en charge politique du phnomne francophone. Aux discours humanistes et tiers-mondistes succderont les volonts politiques de faire de lide francophone un vaste rseau dalliances diplomatiques. Ds lors que se multiplient les instances strictement bureaucratiques qui supportent la francophonie et lui assurent une certaine visibilit internationale, se perdent du mme coup de plus en plus les justifications culturelles du rassemblement francophone. Comme le notent Daniel Baggioni et Roland Breton propos des dernires annexions francophones en date : [] les arguments manquent pour justifier intellectuellement ladhsion de la Bulgarie ou de lAngola. Seuls les critres politicodiplomatiques peuvent expliquer ces curieuses extensions de la francophonie. (Baggioni et Breton 1996 : p. 900.) Ainsi, au-del des contradictions que peuvent reprsenter ces diffrentes phases, il me semble possible de pouvoir considrer lunit dune dfinition institutionnelle de la francophonie, prcisment parce que ces contradictions sont rachetes par la lgitimit des instances institutionnelles qui formulent la francophonie et produisent une doxa destine au public le plus large possible. Cette doxa sapparente, schmatiquement, la fois une posture de dfense vis--vis dun capital culturel conu comme un patrimoine commun, et une posture dmergence, dans la mesure o ce patrimoine vise tre recapitalis lchelle mondiale.

LA DFINITION LINGUISTIQUE
Cest comme contrepoint ces types de posture quil faut comprendre un autre grand registre dfinitionnel de la francophonie, savoir la dfinition linguistique, ou plutt

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

sociolinguistique. Le contrepoint porte au moins sur deux aspects. Dune part, la mystique de la langue et la conception essentialiste et puriste du franais seront trs vite irrecevables pour les linguistes qui sattacheront, dans les annes quatre-vingt, au phnomne francophone et mettront en vidence sa dimension plurilingue (cf. Baggioni 1996 : p. 801). Dautre part, la dfinition institutionnelle saccompagne dune obsession dmographique, dont on a vu quelle caractrisait dj le discours dOnsime Reclus. Or ce type de comptage se heurte invitablement des problmes dordre administratif (non-systmaticit des recensements dans les diffrents tats francophones), mais aussi dordre thorique, quil appartiendra aux linguistes de mettre au jour en dveloppant une rflexion sur les diffrentes faons dtre francophone. Comme le souligne Roland Breton, [] lespace francophone, morcel politiquement, lest particulirement quant lattitude face la langue (Breton 1996 : p. 850). Cette diversit des attitudes face la langue peut tre apprhende soit sur le plan collectif, soit sur le plan individuel. Sur le plan collectif, les concepts que je mettrai en avant ici sont ceux de diglossie et de politique linguistique . Contrairement la dfinition institutionnelle, la dfinition linguistique met en avant non seulement la varit des franais possibles, mais aussi la varit des situations dans lesquelles le franais, ou lune de ses varits, est actualis, le plus souvent en concurrence avec dautres varits linguistiques. lide dune langue imposant son gnie unanimement soppose ainsi lide dune francophonie en continuum (cf. Maurer 1996), faite dusages plus ou moins codifis et mtisss plutt que dadhsions spontanes et compltes. Ce concept de diglossie ouvre la voie de nombreuses tentatives de typologies de la francophonie (ou, plus prcisment, des situations de francophonie), dont je ne pourrai retracer le dtail ici. Notons simplement que ces typologies se dfinissent toujours par le choix dun point de vue particulier sur la francophonie, qui ne peut jamais puiser la totalit des situations possibles, ni rendre compte de toutes les distinctions effectives entre les diffrentes pratiques du franais. la dimension strictement sociolinguistique, autrement dit lapprhension synchronique des situations de francophonie, sajoute la considration diachronique du type de prsence du franais sur tel territoire, mais aussi la prise en compte des investissements identitaires variables dont peut faire lobjet telle varit du franais (cf. Baggioni et Breton 1996 ; Baggioni et Kasbarian 1996).

10

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

Il est galement possible de prendre pour critre prioritaire, dans ces tentatives de typologie, le concept de politique linguistique , qui, intrinsquement li celui de diglossie , dsigne laction mene par les pouvoirs publics dans le but de rglementer lusage de la langue dans le cadre dun tat. Cette action, implicite ou explicite, recouvre videmment toujours, dune manire ou dune autre, des enjeux dordre plus idologique que strictement linguistique. Le meilleur exemple est sans doute fourni par le Qubec, dont la clbre Loi 101 , qui proclame en 1977 le caractre unilingue du Qubec, est linstrument dune reconnaissance politique de la minorit francophone du Canada. Ltude compare des politiques linguistiques permet ainsi, dune part de relativiser lide dune communaut dintrts dans laquelle se reconnatraient les francophones du monde entier, dautre part de contrler lusage des concepts identitaires par un examen des ralits institutionnelles. Sur le plan individuel prsent, lapproche sociolinguistique de la francophonie pointe le doigt sur un phnomne quon hsite encore aujourdhui qualifier de concept (cf. Bretegnier 1996 : p. 904) : linscurit linguistique. Mise en vidence, ds les annes septante, par les travaux de lamricain William Labov, linscurit linguistique caractrise le rapport particulier dun locuteur sa langue. Il y a, dira-t-on, inscurit linguistique lorsque le locuteur a, tout la fois, conscience de lexistence dune norme A et conscience quil pratique une varit B. Sans pouvoir aborder ici les nombreux problmes thoriques soulevs par lusage de ce concept (qui mle considrations identitaires, stratification sociale, reprsentations pilinguistiques), on peut souligner que linscurit linguistique est certainement une cl dentre fconde pour tudier la francophonie, et ce au moins pour trois raisons. Premirement, lhistoire du franais montre que cette langue a connu comme aucune autre sans doute un processus de standardisation extrmement puissant, relay notamment par un pouvoir politique trs centralis. Ce processus a ainsi abouti limposition large chelle dune varit lgitime et donc la conscience nette, chez les locuteurs, de lexistence dune telle norme. Deuximement, la francophonie, sur le plan linguistique, se caractrise encore par la multiplicit de ses situations de contact entre varits de langue. Si la norme est une, elle est abstraite ; la pratique francophone atteste quant elle, sur des territoires parfois trs restreints, la co-prsence de varits rgionales, croles ou non franaises, avec la varit franaise lgitime (il est par exemple significatif que lun des travaux les plus importants sur linscurit linguistique porte sur le cas de la Belgique francophone, cf. Francard 1993). Enfin, une plus large chelle, linscurit linguistique trouve sa pertinence dans le cadre de la francophonie par le sentiment de menace anglo-saxonne, que nourrit notamment le

11

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

discours institutionnel et qui accrot la conviction dune ncessit de protger la varit franaise lgitime, seule concourir sur le march international des langues. Par ces concepts de diglossie, de politique et dinscurit linguistiques, lapproche sociolinguistique dfinit ainsi la francophonie comme un espace de conflit, bien plutt que comme un espace de consensus ou dchange dsintress. La ralit francophone, sur le plan sociolinguistique, merge de la tension complexe et chaque fois unique entre des situations sociales et institutionnelles, des varits pratiques en concurrence et des reprsentations fantasmes de ces varits.

LA DFINITION POTIQUE
Le concept dinscurit linguistique et lapprhension des situations de francophonie au niveau individuel dont il dpend mamnent aborder prsent une dfinition de la francophonie que jappellerai potique . En effet, au-del de la simple description sociolinguistique des situations dinscurit, lusage de ce concept dbouche sur la mise en vidence des stratgies compensatoires mises en place par le locuteur face son inscurit, des ractions propres qui la pratique de sa langue est vcue de faon problmatique. On peut bien sr analyser ces stratgies et ractions chez le commun des locuteurs francophones. Ce type dapproche a cependant t particulirement privilgi par ltude de la francophonie littraire et des potiques dveloppes par les crivains francophones face la donne linguistique qui est la leur (cf. Klinkenberg 1993 ; Denis et Klinkenberg 2005). On situera ainsi la gamme des choix dcriture entre, dune part un excs de contrle de lexpression, dautre part un libre cours laiss aux particularismes ou aux tours illgitimes. Dun ct donc, lcrivain fait preuve de purisme la fois littraire et linguistique, en adoptant les formes littraires les plus consacres et en exagrant son respect de la correction grammaticale de sa langue ; de lautre, lcrivain assume son irrgularit et en fait dmonstration, en usant librement de varits peu lgitimes ou considres comme peu littraires. Mme sil peut paratre rducteur, ce couple purisme/aventurisme constitue une cl dentre assez puissante pour dcrire les littratures francophones. Il permet de comparer, sans toutefois les assimiler, par exemple, la situation dun pote belge forgeant des nologismes celle dun romancier qubcois usant du joual .

12

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

On invoque galement, pour traiter de ces problmatiques, le concept de conscience linguistique de lcrivain, au centre de son projet crateur. Celui-ci sapparente ds lors une gestion des diffrents modles disponibles, dont les codes sont rinvestis dune fonction particulire dans lconomie du roman. Cest ainsi que les spcialistes des littratures francophones ont forg leur propre concept, parallle celui dinscurit linguistique, propre aux sociolinguistes, et ont dsign par le terme de surconscience linguistique cette situation particulire des crivains francophones face leur langue dcriture. La francophonie littraire se dfinirait ainsi par cette contrainte spcifique, la fois subie et subsume par les crivains, que constitue linconfort linguistique. Cette dfinition de la francophonie procde donc, en quelque sorte, par retournement du stigmate en emblme, puisquil sagit de faire de lalination du francophone (ou francographe) vis--vis des modles linguistiques dont il peroit limposition, le lieu dune crativit particulire, en somme, comme le dit Lise Gauvin, dun imaginaire de la langue . Celui-ci donn[e] lieu des potiques irrigues par le sens du ludique et du transitoire, plus proches de la fte carnavalesque et de lesthtique baroque que des conventions du ralisme (Gauvin 2003 : p. 110).

LA DFINITION SOCIO-LITTRAIRE
Ce que jai nomm la dfinition potique de la francophonie est complmentaire dune dfinition socio-littraire du mme espace ; autrement dit : lanalyse du texte francophone, des procds exotisants ou carnavalesques quil met en place, ne prend tout son sens que lorsquelle est corrle une certaine cartographie du march littraire en question et des rapports de lgitimit qui le structurent. Selon cette dfinition socio-littraire, la francophonie se conoit essentiellement laide du couple notionnel centre/priphrie. Au centre, la France, et mme plus particulirement Paris, o sont concentres toutes les instances de conscration et o sont fixes les valeurs en cours pour la reconnaissance littraire ; la priphrie, les autres zones de production littraire francophones, dont le propre est alors de monnayer leur diffrence spcifique auprs des instances parisiennes, ou encore de dvelopper ce que Pierre Bourdieu a appel, propos de la Belgique francophone, un march protg (Bourdieu 1985 : p. 5). Cette approche de la francophonie, on en trouve les traces ds 1938, lorsque Gustave Charlier voque la question des littratures secondes , qui ont grer le poids de la tradition littraire de la langue quelle[s] emploie[nt] (Charlier 1938 : p. 9). Maurice Piron 13

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

parlera quant lui, propos de la Belgique, de la Suisse et du Qubec, de littratures marginales , dont il cherchera dgager les dynamiques de dveloppement communes (Piron 1968). Mais cest essentiellement aprs les travaux sociologiques de Jacques Dubois sur linstitution de la littrature (Dubois 1986) et de Pierre Bourdieu sur le champ littraire (Bourdieu 1998) que le cas francophone semblera particulirement pertinent une approche sociolittraire. On cherchera ainsi dcrire le fonctionnement institutionnel de ces littratures priphriques, caractriser leur degr dautonomie, par rapport la France, mais aussi par rapport au politique. Ce type dapproche, vrai dire, sest surtout dvelopp sur les cas belge et qubcois, sans toutefois avoir donn lieu encore de vritables synthses comparatistes. Pour les francophonies Sud, cest un autre appareil critique qui semble davantage simposer : reprenant lhritage critique anglo-saxon, des spcialistes tels Jean-Marc Moura utilisent la thorie postcoloniale comme cl dentre dans le corpus des littratures francophones. Il sagit ici encore dune dfinition sociolittraire de la francophonie, dans la mesure o les concepts convoqus cherchent articuler la production textuelle aux conditions propres son contexte dmergence. La notion de scnographie , par exemple, hrite de lanalyse du discours, permet de rendre compte de lespace dnonciation tel quil est figur et institu dans le discours littraire lui-mme. On parlera ainsi dune scnographie postcoloniale pour caractriser, dans un corpus duvres produites dans danciennes colonies, une dfinition forte de lespace dnonciation , vise performative (Moura 1999). Cette dfinition de la francophonie pose plusieurs problmes sur le plan de la thorie littraire proprement dite, dont les situations francophones constituent une sorte de laboratoire conceptuel. Cest videmment toute la question de larticulation du texte son contexte de production que les tudes francophones placent au centre de leurs dmarches (avec les dangers dessentialiser un concept pour en faire une caractristique transcendante, ou encore de rabattre le texte ses conditions dmergence) ; mais ce nest pas ici le lieu de traiter de ces questions. Il nous importe par contre de revenir un instant sur les oppositions binaires sur lesquelles se fondent ces dfinitions sociolittraires de la francophonie : dominants vs domins, centre vs priphrie, mtropole vs colonies. En ralit, cest essentiellement le second terme de ces couples qui fait lobjet de linvestigation ; la ralit francophone tant constitue de la multiplicit des points de vue de domins, et la France elle-mme tant le plus souvent vacue du modle explicatif (ou prise en compte titre de reprsentation fantasme). Il 14

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

semble donc ainsi que nous ayons affaire une inversion complte de la perspective imprialiste que nous avions expose au dbut et qui, elle, pousait exclusivement le nous franco-centr. Sans doute faudrait-il sappuyer sur de plus longs dveloppements, mais ne peut-on faire lhypothse que prendre le point de vue des domins revient, finalement, dissoudre lide mme de francophonie ? Un article de Denis Saint-Jacques expose le problme en partant du cas du Qubec et dmontrant labsence de toute ralit francophone tous les niveaux influents sur la production littraire qubcoise, celle-ci tant davantage dfinie par la qualit de sa position priphrique par rapport la France (Saint-Jacques 1991). Mais le fait le plus parlant de cette dissolution est sans doute le rcent succs de la thorie postcoloniale, peine voque, comme fondatrice dune pistmologie des tudes francophones. En choisissant le fait de lexpansion coloniale comme critre dterminant lapprhension du corpus littraire francophone, Jean-Marc Moura intgre celuici au large corpus des littratures dites europhones postcoloniales , mais il en exclut du mme coup les littratures belges, suisses et, dans une certaine mesure galement (du fait de son dcalage chronologique et structural), qubcoise. Autrement dit, pour le dire en forant un peu les choses, la dfinition socio-littraire de la francophonie aboutit leffacement mme du fait francophone devant, pour la francophonie Nord, le fait priphrique ; pour la francophonie Sud, le fait colonial .

EN CONCLUSION : LA DFINITION SOCIO-DISCURSIVE


Il convient certainement de prendre acte de cette nouvelle donne conceptuelle. Le champ de la recherche francophone nen disparat pas pour autant. En guise de conclusion, je vous propose de considrer une dfinition socio-discursive de la francophonie : celle-ci serait prcisment lensemble des rhtoriques, des idologies, des concepts, des reprsentations mis en place pour rendre compte de la communaut des usagers et des usages de la langue franaise ; cette dfinition recouvre galement les usages sociaux de ces rhtoriques, idologies, concepts ou reprsentations. Du paradigme de limprialisme aux paradigmes sociologique davantage appliqu la francophonie Nord et postcolonial davantage appliqu la francophonie Sud, se dessinent ainsi une suite deffets de discours, une gamme dnonciateurs de la francophonie, une srie de lieux do se pense, snonce, se labellise, sinstrumentalise, ou se dissout, la francophonie.

15

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

BIBLIOGRAPHIE
BAGGIONI (Daniel), 1996 : lments pour une histoire de la francophonie (idologie, mouvements, institutions) , dans ROBILLARD (Didier de), BENIAMINO (Michel) (dir.), BAVOUX (Claudine) (collab.), 1996 : pp. 789806. BAGGIONI (Daniel) et KASBARIAN (Jean-Michel), 1996 : Production de lidentit dans les situations de francophonie en contact , dans ROBILLARD (Didier de), BENIAMINO (Michel) (dir.), BAVOUX (Claudine) (collab.), 1996 : pp. 855867. BENIAMINO (Michel), 1999 : La Francophonie littraire. Essai pour une thorie, Paris, LHarmattan, Espaces francophones . BOURDIEU (Pierre), 1985 : Existe-t-il une littrature belge ? Limites dun champ et frontires politiques , tudes de lettres, vol. III, 1985, pp. 36. BOURDIEU (Pierre), 1994 : Raisons pratiques. Sur la thorie de laction, Paris, Seuil, PointsEssais , p. 55. BOURDIEU (Pierre), 1998 : Les Rgles de lart. Gense et structure du champ littraire, Paris, Seuil, Points-Essais . BRETEGNIER (Aude), 1996 : Linscurit linguistique : objet inscuris ? Essai de synthse et perspectives , dans ROBILLARD (Didier de), BENIAMINO (Michel) (dir.), BAVOUX (Claudine) (collab.), 1996 : pp. 903919. BRETON (Roland), 1996 : La dmographie des francophones est-elle insaisissable ? , dans ROBILLARD (Didier de), BENIAMINO (Michel) (dir.), BAVOUX (Claudine) (collab.), 1996 : pp. 849853. CHARLIER (Gustave), 1938 : Introduction , dans CHARLIER (Gustave), Les lettres franaises de Belgique. Esquisse historique, Bruxelles, La Renaissance du livre. DENIAU (Xavier), 2001 : La francophonie, Paris, PUF, Que sais-je ? . DENIS (Benot) et KLINKENBERG (Jean-Marie), 2005 : La littrature belge. Prcis dhistoire sociale, Bruxelles, Labor, Espace Nord Rfrences . DUBOIS (Jacques), 1986 : LInstitution de la littrature. Introduction une sociologie, Paris Bruxelles, NathanLabor, Dossiers mdia .

16

PROVENZANO Franois Les concepts. Dfinitions et reprage du champ de la francophonie Sminaire La voie de la francophonie, Svres, 2325 novembre 2005

FRANCARD (Michel) (d.), 1993 : LInscurit linguistique en communaut franaise de Belgique, Franais et socit , no 6, Service de la langue franaise. GAUVIN (Lise), 2003 : La notion de surconscience linguistique et ses prolongements , dans MOURA (Jean-Marc) et DHULST (Lieven) (d.), 2003. Les tudes littraires francophones : tat des lieux, Actes du colloque organis par les Universits de Leuven, Kortrijk et de Lille, 24 mai 2002, Lille, ditions du Conseil Scientifique de lUniversit Charles-deGaulle Lille 3, Travaux et recherches : pp. 99112. KLINKENBERG (Jean-Marie), 1993 : Prface , dans FRANCARD (Michel) (d.), 1993 : pp. 57. MOURA (Jean-Marc), 1999 : Littratures francophones et thorie postcoloniale, Paris, P.U.F. PIRON (Maurice), 1968 : Littratures franaises hors de France (ou : Le problme des littratures franaises marginales ), dans Bulletin de lAcadmie Royale de Langue et de Littrature Franaises, t. XLVI, no 1 : pp. 246262. ROBILLARD (Didier de), BENIAMINO (Michel) (dir.), BAVOUX (Claudine) (collab.), 1996 : Le franais dans lespace francophone : description linguistique et sociolinguistique de la Francophonie, Tome 2, Paris, Honor Champion, Politique linguistique 3 . SAINT-JACQUES (Denis), 1991 : Vers une unification du champ littraire de la francophonie ? , dans ARON (Paul) (d.), 1991 : Situations de lcrivain francophone, colloque Langue, criture, francophonie, Bruxelles, 22-24 mai 1991, Revue de lInstitut de sociologie, 1990-1991, pp. 1925.

17

Das könnte Ihnen auch gefallen