Sie sind auf Seite 1von 3

66

BOOK REVIEWS

Council at Ves l. There is an examination of linguistic traits found in the a P timokkha and the rules for Jain monks. a Section ve concentrates on conjectures about the chronology of the development of the P timokkha. a There is a list of abbreviations, a general index, an index of P li terms, a and an index of references to P timokkha rules, other P li texts, and Prakrit a a and Sanskrit texts. Since this book was published two articles have appeared in WZKS 45 (2001), Zur Entstehung des P timokkhasutta der Therav din by a a Konrad Klaus (pp. 2339) and a reply by OvH, Nochmals ber das P timokkhasutta. Anmerkungen zu K. Klaus: Zur Entstehung des a P timokkhasutta der Therav din (pp. 4158). a a Pali Text Society 73 Lime Walk Headington Oxford OX3 7AD England
WILLIAM PRUITT

Dyczkowski, Mark S.G., The Cult of the Goddess Kubjik . A Preliminary a Comparative Textual and Anthropological Survey of a Secret Newar Goddess [Nepal Research Centre Publications No. 23]. Stuttgart: Franz Steiner Verlag 2001, pp. 84, 7 plates. ISBN 3-515-08106-2. = 28,-. C Diese Studie, von ihrem Autor als preliminr bezeichnet, setzt sich mit der ausserhalb des Kathmandu-Tals fast unbekannten Gttin Kubjik a auseinander, deren Kult der Verf. mit dem der Gttinnen Tripur und a K l1 vergleicht. Alle diese drei Gttinnen haben seit langem einen a wichtigen Platz im Tantrismus hochkastiger, sowohl buddhistischer als auch hinduistischer Newars eingenommen. Whrend, wie der Verf. hervorhebt, Siva-Paupati, der Schutzgott Nepals, Visnu, Durg , die s a .. Astam trk s und Ganea Gottheiten der usseren, ffentlichen Domne a. a s . .. der Newars darstellen, reprsentiert Kubjik eine Gttin des inneren, a esoterischen Raumes, wobei wichtig ist, dass die Interaktion zwischen Innen und Aussen einen der markantesten Zge des Newar-Tantrismus abgibt.
1 Im esoterischen S ktismus des Kathmandu-Tals vorwiegend durch die drei Formen a

der Daksinak l, Guhyak l und Siddhilaksm vertreten. a . . a . Indo-Iranian Journal 47: 6668, 2004. 2004 Kluwer Academic Publishers. Printed in the Netherlands.

BOOK REVIEWS

67

Mit grosser Kenntnis beschreibt Dyczkowski die verschiedenen Funktionen, welche den Brahmanen und deren Helfern, den Jos, Ac :jus s a und Karm c ryas, sowie dem Thak li, dem ltesten eines Clans, a a a innerhalb des reichen und komplizierten Ritualkomplexes des Kubjik a Kults zugeteilt sind. Wie K l und Tripur wird auch Kubjik als a a a die Clan-Gottheit einzelner Linien direkter Verwandtschaft verehrt, die man im Newari als phuk, im Sanskrit als kula bezeichnet.2 Die Verehrung der Clan-Gottheit erfolgt meistens im tantrischen Schrein, dem agamche<m> (< gamache<m >), eines Hauses oder im Freien, a . . . in der Gestalt eines unbehauenen Steins, der dann die Ahnengottheit (Newari digudya:) reprsentiert. Nach Ansicht des Verf. knnen die Ursprnge der Vorfahrenverehrung der Newars, die vom 77. Lebensjahr an auch in den einzelnen rites de passage fr Alte, den (Newari) bur a jamkvas bzw. (Sanskrit) arohanas, deutlich hervortritt, sehr wohl alten . . kulturellen Substraten entstammen, die in Zeiten zurckfhren, welche vor der Einfhrung des Buddhismus und Hinduismus ins Nepal-Tal liegen (S. 17f.). Trotz ihrer starken Verankerung im religisen Leben der hheren Bevlkerungsschichten der Newars ist Kubjik , die Buckelige, keine a genuin nepalische Gttin. Obschon viele relevante Handschriften im Tal von Kathmandu kopiert worden sind, lassen die zahlreichen Kubjik a Tantras und andere ihren Kult behandelnde Werke doch klar erkennen, dass sie eine ursprnglich indische Gottheit darstellt. Der bedeutendste, uns in der weitaus grssten Anzahl von nepalischen Manuskripten vorliegende Text ist das Kubjik matatantra, dessen lteste Handschrift 1037/38 datiert a 3 ist. Mark S.G. Dyczkowski ist es gelungen, mit dieser zunchst kurz gehaltenen Arbeit eine erste, grundlegende Darstellung des esoterischen Kubjik -Kults vorzulegen, eines Kults, der bereits in der frhen Periode a des nordindischen Tantrismus praktiziert worden ist, seit etwa dem 11. Jahrhundert aber im Nepal-Tal fortgelebt hat. Eine umfangreiche Bibliographie sowie sieben, meistensteils farbige Tafeln beschliessen das Bndchen, dem hoffentlich bald eine weitere, umfangreichere Studie nachfolgen kann. a Zu korrigieren sind: auf S. 6 Jois zu Jos, Ac ju zu Ac :ju, s s a Kram c rya zu richtig Karm c rya, S. 11 nakin, eine Newaria a a a Bezeichnung der Ehegattin des ltesten Clan-Mitglieds, zu richtig (mod.)
2 Im Englischen wird hierfr gewhnlich das Wort lineage gebraucht. 3 Sie trgt den Titel Laghvik mn ya und ist eine Kurzversion des Kubjik matatantra a a a

(S. 29).

68

BOOK REVIEWS

nakim bzw. nakin, S. 18 phuki zu richtig phuk; und S. 39 couterpart zu . counterpart. Weiter sei erwhnt, dass in der Nepal-Abteilung des Muse Guimet, Paris, der Buchdeckel einer frhen Sammlung von Hymnen an Kubjik permanent ausgestellt ist. Der Deckel stammt aus dem XIII. oder a sptestens XIV. Jahrhundert und zeigt dem Betrachter zehn nepalische Farbdarstellungen der Kubjik , die auf zwei Reihen verteilt sind (Gouache a auf Holz, Nr. MA 5996 A). August Wahlstrms vg 1, 8 tr S-18231 Danderyd Schweden
SIEGFRIED LIENHARD

Eichinger Ferro-Luzzi, Gabriella, The Maze of Fantasy in Tamil Folk Tales. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2002, pp. X, 190. ISBN 3-44704568-X. = 51,-. C This study of Tamil folktales is divided into two parts. In the rst part of the book (pp. 5130) the folktale material is classied according to its cultural contents. Thus, there are paragraphs dealing with, e.g., courtship, arranged marriage and chastity. In the second part (pp. 133 180) the tales are dealt with in the light of past and current approaches to such literature, including one developed by the author herself. The material for this book was entirely drawn from existing collections of folktales mainly in Tamil. Unfortunately, the author does not deal with these collections as a phenomenon in itself. Only rarely is any information supplied on, for instance, the milieu in which the stories were collected, the authors of the collections and the selection criteria applied by them. This type of information is sorely missed in the case of, for instance, the stories quoted from A.C. Claytons Graded Tamil Reader (Pt I. Madras 1848). I have the impression, but admittedly no more than that, that this book is nothing but a Tamil translation of (excerpts from) the Sanskrit Hitopadea. s The main part of the book consists of summaries from folktales. Despite the fact that the tales have been classied into a great number of categories and subcategories, the book remains almost inevitably I would say a disconnected whole. Furthermore, what is worse, the author did not do much to help the reader either. Thus, exact page references to matters dealt with earlier, or cross references where tales treated before are summarized again in a different context are completely absent.

Indo-Iranian Journal 47: 6869, 2004. 2004 Kluwer Academic Publishers. Printed in the Netherlands.

Das könnte Ihnen auch gefallen