Sie sind auf Seite 1von 14

JOHANN SEBASTIAN BACH JNOS - PASSI

Els rsz
I. KRUS Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm In allen Landen herrlich ist! Zeig uns durch deine Passion, Dass du, der wahre Gottessohn zu aller Zeit, Auch in der grten Niedrigkeit, Verherrlicht worden bist! II. RECITATIVO EVANGELIST Jesus ging mit seinen Jngern ber den Bach Kidron, da war ein Garten, darein ging Jesus und seine Jnger. Judas aber, der ihn verriet, wusste den Ort auch, denn Jesus versammlete sich oft daselbst mit seinen Jngern. Da nun Judas zu sich hatte genommen die Schar und der Hohenpriester und Phariser Diener, kommt er dahin mit Fackeln, Lampen und mit Waffen. Als nun Jesus wusste alles, was ihm begegnen sollte, ging er hinaus und sprach zu ihnen: JESUS Wen suchet ihr? EVANGELIST Sie antworteten ihm: CHOR Jesum von Nazareth. EVANGELIST Jesus spricht zu ihnen: JESUS Ich bin's. EVANGELIST Judas aber, der ihn verriet, stund auch bei ihnen. Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich bin's, wichen sie zurcke und fielen zu Boden. Da fragete er sie abermal: JESUS Wen suchet ihr?

Urunk, mi Uralkodnk, kinek dicssge betlti az egsz Fldet, mutasd meg a Te szenvedsed ltal, hogy Te - az igaz Isten fia minden idkben a legnagyobb megalztatsban is megdicslsz.

EVANGLISTA Jzus kiment tantvnyaival a Kedron patakon tlra. Volt itt egy kert, ide ment be tantvnyaival egytt. Jds, aki elrulta t, szintn ismerte ezt a helyet, mert gyakran gyltek ott ssze Jzus s a tantvnyai. Jds teht maga mell vette a katonai csapatot, a fpapoktl s a farizeusoktl kldtt templomi szolgkat, s odament fklykkal, lmpsokkal s fegyverekkel. Mivel pedig tudta Jzus mindazt, ami re vr, ellpett, s gy szlt hozzjuk: JZUS Kit kerestek? EVANGLISTA Azok pedig gy feleltek: KRUS A nzreti Jzust. EVANGLISTA Jzus mond nkik: JZUS n vagyok. EVANGLISTA Ott llt velk Jds is, aki elrulta t. Amikor azt mondta nekik: "n vagyok", visszatntorodtak s a fldre estek. Ekkor jra megkrdezte tlk: JZUS Kit kerestek?

EVANGELIST Sie aber sprachen: CHOR Jesum von Nazareth. EVANGELIST Jesus antwortete: JESUS Ich hab's euch gesagt, dass ich's sei, suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen! III. KORL O groe Lieb, o Lieb ohn alle Mae, Die dich gebracht auf diese Marterstrae Ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden, Und du musst leiden. IV. RECITATIVO EVANGELIST Auf dass das Wort erfllet wrde, welches er sagte: Ich habe der keine verloren, die du mir gegeben hast. Da hatte Simon Petrus ein Schwert und zog es aus und schlug nach des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm sein recht Ohr ab; und der Knecht hie Malchus. Da sprach Jesus zu Petro: JESUS Stecke dein Schwert in die Scheide! Soll ich den Kelch nicht trinken, den mir mein Vater gegeben hat? V. KORL Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich Auf Erden wie im Himmelreich. Gib uns Geduld in Leidenszeit, Gehorsam sein in Lieb und Leid; Wehr und steur allem Fleisch und Blut, Das wider deinen Willen tut! VI. RECITATIVO EVANGELIST Die Schar aber und der Oberhauptmann und die Diener der Jden nahmen Jesum und bunden ihn und fhreten ihn aufs erste zu Hannas, der war Kaiphas Schwher, welcher des Jahres Hoherpriester war. Es war aber Kaiphas, der den Jden riet, es wre gut, dass ein Mensch wrde umbracht fr das Volk. VII. ALT RIA Von den Stricken meiner Snden Mich zu entbinden,

EVANGLISTA k ismt ezt feleltk: KRUS A nzreti Jzust. EVANGLISTA Jzus gy szlt: JZUS Megmondtam nektek, hogy n vagyok. Ha teht engem kerestek, engedjtek ezeket elmenni!

, mrhetetlen szeretet csodja! Az vitt a knok, fjdalmak tjra! n ml fldi rmkben ltem, S vred hullt rtem.

EVANGLISTA gy kellett beteljesednie annak az ignek, amelyet mondott: "Azok kzl, akiket nekem adtl, nem hagytam elveszni senkit." Simon Pternl volt egy kard, azt kihzta, lecsapott a fpap szolgjra, s levgta jobb flt. A szolga neve pedig Mlkus volt. Erre Jzus gy szlt Pterhez: JZUS Tedd hvelybe kardodat! Vajon nem kell kiinnom azt a poharat, amelyet az Atya adott nekem?

Te szent akaratod legyen E fldn, miknt mennyekben! Ha szenvednk, trelmet adj, J s balsorsban velnk maradj! Irtsd ki a rossz indulatot, Mely megszegi akaratod!

EVANGLISTA A katonai csapat, az ezredes s a zsidk templomszolgi ekkor elfogtk Jzust s megktztk. Elszr Annshoz vittk, ez ugyanis apsa volt Kajafsnak, aki fpap volt abban az esztendben. Kajafs volt az, aki azt tancsolta a zsidknak, hogy jobb, ha egy ember hal meg a nprt.

Bneimnek ktelkeitl hogy megszabadtson engem,

Wird mein Heil gebunden. Mich von allen Lasterbeulen Vllig zu heilen, Lt er sich verwunden.

az n Megvltm megktztetett. Hogy minden bnnek feklytl teljesen meggygytson, hagyta, hogy t megsebezzk.

VIII. RECITATIVO EVANGELIST EVANGLISTA Simon Petrus aber folgete Jesu nach und ein Simon Pter s egy msik tantvny kvette ander Jnger. Jzust. IX. SZOPRN RIA Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten Und lasse dich nicht, Mein Leben, mein Licht. Befrdre den Lauf Und hre nicht auf, Selbst an mir zu ziehen, zu schieben, zu bitten. X. RECITATIVO EVANGELIST Derselbige Jnger war dem Hohenpriester bekannt und ging mit Jesu hinein in des Hohenpriesters Palast. Petrus aber stund drauen fr der Tr. Da ging der andere Jnger, der dem Hohenpriester bekannt war, hinaus und redete mit der Trhterin und fhrete Petrum hinein. Da sprach die Magd, die Trhterin, zu Petro: MAGD Bist du nicht dieses Menschen Jnger einer? EVANGELIST Er sprach: PETRUS Ich bin's nicht. EVANGELIST Es stunden aber die Knechte und Diener und hatten ein Kohlfeu'r gemacht (denn es war kalt) und wrmeten sich. Petrus aber stund bei ihnen und wrmete sich. Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jnger und um seine Lehre. Jesus antwortete ihm: JESUS Ich habe frei, ffentlich geredet fr der Welt. Ich habe allezeit gelehret in der Schule und in dem Tempel, da alle Jden zusammenkommen, und habe nichts im Verborgnen geredt. Was fragest du mich darum? Frage die darum, die gehret haben, was ich zu ihnen geredet habe! Siehe, dieselbigen wissen, was ich gesaget habe.

Hasonlkpp kvetlek n rmteli lptekkel s el nem hagylak Tged, letem s fnyem. Segts elre az ton, engem szntelen vonjl, taszts, hvogass!

EVANGLISTA Ez a tantvny ismerse volt a fpapnak, s bement Jzussal egytt a fpap palotjba; Pter pedig kvl llt az ajtnl. Kiment teht a msik tantvny, a fpap ismerse, szlt az ajtt rz lenynak, s bevitte Ptert. Az ajtt rz szolglleny ekkor gy szlt Pterhez: SZOLGLLENY Nem ennek az embernek a tantvnyai kzl val vagy? EVANGLISTA De gy felelt: PTER Nem vagyok. EVANGLISTA Ott lltak a szolgk s a templomrk, akik tzet raktak, mert hideg volt, s melegedtek. Pter is ott llt kztk, s melegedett. A fpap pedig tantvnyai s tantsa fell krdezte Jzust. Jzus gy vlaszolt neki: JZUS n nyilvnosan szltam a vilghoz: n mindig a zsinaggban s a templomban tantottam, ahol a zsidk mindannyian sszejnnek, titokban nem beszltem semmit. Mirt krdezel engem? Krdezd meg azokat, akik hallottk, mit beszltem nekik: me, k tudjk, mit mondtam.

EVANGELIST Als er aber solches redete, gab der Diener einer, die dabeistunden, Jesu einen Backenstreich und sprach: DIENER Solltest du dem Hohenpriester also antworten? EVANGELIST Jesus aber antwortete: JESUS Hab ich bel geredt, so beweise es, dass es bse sei, hab ich aber recht geredt, was schlgest du mich? XI. KORL Wer hat dich so geschlagen, Mein Heil, und dich mit Plagen So bel zugericht'? Du bist ja nicht ein Snder Wie wir und unsre Kinder, Von Missetaten weit du nicht. Ich, ich und meine Snden, Die sich wie Krnlein finden Des Sandes an dem Meer, Die haben dir erreget Das Elend, das dich schlget, Und das betrbte Marterheer. XII. RECITATIVO EVANGELIST Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas. Simon Petrus stund und wrmete sich, da sprachen sie zu ihm: CHOR Bist du nicht seiner Jnger einer? EVANGELIST Er leugnete aber und sprach: PETRUS Ich bin's nicht. EVANGELIST Spricht des Hohenpriesters Knecht' einer, ein Gefreundter des, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: DIENER Sahe ich dich nicht im Garten bei ihm?

EVANGLISTA Amikor ezt mondta, az ott ll szolgk kzl az egyik arcul ttte Jzust, s gy szlt: SZOLGA gy felelsz a fpapnak? EVANGLISTA Mire Jzus gy vlaszolt neki: JZUS Ha rosszat mondtam, bizonytsd be, hogy rossz volt, ha pedig jt mondtam, mirt tsz engem?

Ki ttt meg gy Tged, n dvm, ily srelmet Ki mrt ily csful Rd? Te nem kvettl bnt el, Mint minden fldi ember, Nem tudod, mi a gonoszsg. Csak n s n sok vtkem, Mint nagyon sok kis porszem A tenger partjn kint, Az volt az oka ennek A tenger szenvedsnek, Mely mostan Tged elbort.

EVANGLISTA Anns ezutn elkldte t megktzve Kajafshoz, a fpaphoz. Simon Pter pedig ott llt, s melegedett. Ekkor gy szltak hozz: KRUS Nem az tantvnyai kzl val vagy te is? EVANGLISTA tagadta s megint csak azt mondta: PTER Nem vagyok. EVANGLISTA A fpap egyik szolgja, annak a rokona, akinek Pter levgta a flt, gy szlt: SZOLGA Nem lttalak n tged vele egytt a kertben?

EVANGELIST EVANGLISTA Da verleugnete Petrus abermal, und alsobald Pter ismt tagadta,

akkor

nyomban

krhete der Hahn. Da gedachte Petrus an die megszlalt a kakas. Visszaemlkezett Pter Jzus Worte Jesu und ging hinaus und weinete szavaira, kiment onnan s keserves srsra bitterlich. fakadt. XIII. TENOR RIA Ach, mein Sinn, Wo willt du endlich hin, Wo soll ich mich erquicken? Bleib ich hier, Oder wnsch ich mir Berg und Hgel auf den Rcken? Bei der Welt ist gar kein Rat, Und im Herzen Stehn die Schmerzen Meiner Missetat, Weil der Knecht den Herrn verleugnet hat. XIV. KORL Petrus, der nicht denkt zurck, Seinen Gott verneinet, Der doch auf ein' ernsten Blick Bitterlichen weinet. Jesu, blicke mich auch an, Wenn ich nicht will ben; Wenn ich Bses hab getan, Rhre mein Gewissen!

, n lelkem, hov vonsz engem el, hol tallok majd enyhlst? Itt maradjak-e avagy magam mgtt hagyjam a dombokat, a hegyeket? Sehol nincs a vilgon jtancs, s a szvemet bnmnek knja gytri csak, mert a tantvny megtagadta Urt.

Pter mindent elfelejt, Istent megtagadja, m keserves knnyet ejt, amint rnz Atyja. Jzus, nzz rm szemeddel, Ha nem bnom vtkem, Hogyha bnt kvettem el, Indts meg szvemben.

Msodik rsz
XV. KORL Christus, der uns selig macht, Kein Bs' hat begangen, Der ward fr uns in der Nacht Als ein Dieb gefangen, Gefhrt fr gottlose Leut Und flschlich verklaget, Verlacht, verhhnt und verspeit, Wie denn die Schrift saget. XVI. RECITATIVO EVANGELIST Da fhreten sie Jesum von Kaiphas vor das Richthaus, und es war frhe. Und sie gingen nicht in das Richthaus, auf dass sie nicht unrein wrden, sondern Ostern essen mchten. Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach: PILATUS Was bringet ihr fr Klage wider diesen Menschen? EVANGELIST Sie antworteten und sprachen zu ihm:

Krisztus, aki dvt d, Nem kvetett bnt el, t mirtnk elfogtk, Mint egy tolvajt jjel. Brk el vezettk Hamisan vdolva, Gnyoltk s lekptk, Mint az rs mondja.

EVANGLISTA Jzust Kajafstl a helytartsgra vittk. Kora reggel volt. Akik vittk, maguk nem mentek be a helytartsgra, hogy ne legyenek tiszttala-nokk, hanem megehessk a hsvti vacsort. Piltus ekkor kijtt hozzjuk az plet el, s megkrdezte: PILTUS Milyen vdat emeltek ez ellen az ember ellen? EVANGLISTA Ezt vlaszoltk:

CHOR Wre dieser nicht ein beltter, wir htten dir ihn nicht berantwortet. EVANGELIST Da sprach Pilatus zu ihnen: PILATUS So nehmet ihr ihn hin und richtet ihn nach eurem Gesetze! EVANGELIST Da sprachen die Jden zu ihm: CHOR Wir drfen niemand tten. EVANGELIST Auf dass erfllet wrde das Wort Jesu, welches er sagte, da er deutete, welches Todes er sterben wrde. Da ging Pilatus wieder hinein in das Richthaus und rief Jesu und sprach zu ihm: PILATUS Bist du der Jden Knig? EVANGELIST Jesus antwortete: JESUS Redest du das von dir selbst, oder haben's dir andere von mir gesagt. EVANGELIST Pilatus antwortete:

KRUS Ha ez nem volna gonosztev, nem adtuk volna t neked. EVANGLISTA Piltus erre ezt mondta nekik: PILTUS Vegytek t ti, s tljtek el a ti trvnyeitek szerint! EVANGLISTA A zsidk gy feleltek: KRUS Neknk senkit sincs jogunk meglni! EVANGLISTA gy kellett beteljesednie Jzus szavnak, amelyet akkor mondott, amikor jelezte, milyen halllal kell meghalnia. Piltus azutn ismt bement a helytartsgra, behvatta Jzust, s megkrdezte tle: PILTUS Te vagy a zsidk kirlya? EVANGLISTA Jzus viszont ezt krdezte tle: JZUS Magadtl mondod-e ezt, vagy msok mondtk neked rlam? EVANGLISTA Piltus erre gy szlt:

PILATUS PILTUS Bin ich ein Jde? Dein Volk und die Hohen- Ht zsid vagyok n? A te nped s a fpapok priester haben dich mir berantwortet; adtak t nekem tged. was hast du getan? Mit tettl? EVANGELIST Jesus antwortete: JESUS Mein Reich ist nicht von dieser Welt; wre mein Reich von dieser Welt, meine Diener wrden darob kmpfen, dass ich den Jden nicht berantwortet wrde; aber nun ist mein Reich nicht von dannen. XVII. KORL Ach groer Knig, gro zu allen Zeiten, Wie kann ich gnugsam diese Treu ausbreiten? Keins Menschen Herze mag indes ausdenken, Was dir zu schenken. EVANGLISTA Jzus gy vlaszolt: JZUS Az n orszgom nem e vilgbl val: ha ebbl a vilgbl val volna az n orszgom, az n szolgim harcolnnak, hogy ne szolgltassanak ki a zsidknak. De az n orszgom nem innen val.

g, fld Kirlya, kit rnak vall minden, Mint adjon hlt irgalmadrt szvem? Nincs elg drga, mit nked adhatnk, Kincs s ajndk!

Ich kann's mit meinen Sinnen nicht erreichen, Womit doch dein Erbarmen zu vergleichen. Wie kann ich dir denn deine Liebestaten Im Werk erstatten? XVIII. RECITATIVO EVANGELIST Da sprach Pilatus zu ihm: PILATUS So bist du dennoch ein Knig? EVANGELIST Jesus antwortete: JESUS Du sagst's, ich bin ein Knig. Ich bin dazu geboren und in die Welt kommen, dass ich die Wahrheit zeugen soll. Wer aus der Wahrheit ist, der hret meine Stimme. EVANGELIST Spricht Pilatus zu ihm: PILATUS Was ist Wahrheit? EVANGELIST Und da er das gesaget, ging er wieder hinaus zu den Jden und spricht zu ihnen: PILATUS Ich finde keine Schuld an ihm. Ihr habt aber eine Gewohnheit, dass ich euch einen losgebe; wollt ihr nun, dass ich euch der Jden Knig losgebe?

Nem tudom n azt sszel fl sem rni, Hogy mihez tudnm irgalmadat mrni. Nagy szerelmedrt viszont sok jt tenni Nem tudhat senki.

EVANGLISTA Piltus ezt mondta neki: PILTUS Akkor mgis kirly vagy te? EVANGLISTA Jzus gy vlaszolt: JZUS Te mondod, hogy kirly vagyok. n azrt szlettem, s azrt jttem a vilgba, hogy bizonysgot tegyek az igazsgrl: mindenki, aki az igazsgbl val, hallgat az n szavamra. EVANGLISTA Piltus gy szlt hozz: PILTUS Mi az igazsg? EVANGLISTA Miutn ezt mondta, ismt kiment a zsidkhoz, s gy szlt hozzjuk: PILTUS n nem ltok benne semmifle bnt. Szoks nlatok, hogy valakit szabadon bocsssak a hsvt nnepn: akarjtok-e ht, hogy szabadon bocsssam nektek a zsidk kirlyt? EVANGLISTA Ekkor jra kiltozni kezdtek: KRUS Ne ezt, hanem Barabst! EVANGLISTA Barabs pedig rabl volt. Piltus elvitette Jzust, s megkorbcsoltatta.

EVANGELIST Da schrieen sie wieder allesamt und sprachen: CHOR Nicht diesen, sondern Barrabam! EVANGELIST Barrabas aber war ein Mrder. Da nahm Pilatus Jesum und geielte ihn.

XIX. BASSZUS ARIOSO Betrachte, meine Seel, mit ngstlichem Vergngen, Mit bittrer Lust und halb beklemmtem Herzen Dein hchstes Gut in Jesu Schmerzen, Wie dir auf Dornen, so ihn stechen, Die Himmelsschlsselblumen blhn! Du kannst viel se Frucht von seiner Wermut brechen Drum sieh ohn Unterlass auf ihn!

Gondold el, lelkem, szorong rmmel, keser gynyrsggel, elszorult szvvel, hogy a te legfbb dvd Jzus szenvedse; az t felsebz tvisekbl grenyl virgok bomlanak; sok des gymlcst szedhetsz az keservbl ezrt soha ne vedd le rla tekinteted!

XX. TENOR RIA Erwge, wie sein blutgefrbter Rcken In allen Stcken dem Himmel gleiche geht, Daran, nachdem die Wasserwogen Von unsrer Sndflut sich verzogen, Der allerschnste Regenbogen Als Gottes Gnadenzeichen steht!

Figyeld csak, hogy az vrsznezte hta mindenestl az gbolthoz hasonl! Ott, amire bneink znnek rja lezdult, ragyog a mindennl szebb szivrvny, mint Isten kegyelmnek jele.

XXI. RECITATIVO EVANGELIST EVANGLISTA Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von A katonk tvisbl koront fontak, a fejre tetDornen und satzten sie auf sein Haupt und tk, s bborruht adtak r; oda jrultak hozz, legten ihm ein Purpurkleid an und sprachen: s ezt mondtk: CHOR Sei gegret, lieber Jdenknig! KRUS dvzlgy, zsidk kirlya!

EVANGELIST EVANGLISTA Und gaben ihm Backenstreiche. Da ging Pilatus - s arcul tttk. Piltus ismt kiment az plet wieder heraus und sprach zu ihnen: el, s gy szlt hozzjuk: PILATUS Sehet, ich fhre ihn heraus zu euch, dass ihr erkennet, dass ich keine Schuld an ihm finde. EVANGELIST Also ging Jesus heraus und trug eine Dornenkrone und Purpurkleid. Und er sprach zu ihnen: PILATUS Sehet, welch ein Mensch! EVANGELIST Da ihn die Hohenpriester und die Diener sahen, schrieen sie und sprachen: CHOR Kreuzige, kreuzige! EVANGELIST Pilatus sprach zu ihnen: PILATUS Nehmet ihr ihn hin und kreuziget ihn; denn ich finde keine Schuld an ihm! EVANGELIST Die Jden antworteten ihm: CHOR Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben; denn er hat sich selbst zu Gottes Sohn gemacht. PILTUS me, kihozom t nektek. Tudjtok meg, hogy semmifle bnt nem tallok benne. EVANGLISTA Ekkor kijtt Jzus az plet el, rajta volt a tviskorona s a bborruha. Piltus gy szlt hozzjuk: PILTUS me az ember! EVANGLISTA Amint meglttk Jzust a fpapok s a szolgk, gy kiltoztak: KRUS Fesztsd meg, fesztsd meg! EVANGLISTA Piltus pedig ezt mondta nekik: PILTUS Vegytek t ti, s fesztstek meg, mert n nem talltam bnsnek. EVANGLISTA A zsidk gy vlaszoltak neki: KRUS Neknk trvnynk van, s a trvny szerint meg kell halnia, mert Isten fiv tette magt.

EVANGELIST EVANGLISTA Da Pilatus das Wort hrete, frchtet' er sich Amikor Piltus ezt meghallotta, mg nagyobb noch mehr und ging wieder hinein in das flelem szllta meg. Ismt bement a helyRichthaus und spricht zu Jesu: tartsgra, s megkrdezte Jzust: PILATUS Von wannen bist du? EVANGELIST Aber Jesus gab ihm keine Antwort. Da sprach Pilatus zu ihm: PILATUS Redest du nicht mit mir ? Weiest du nicht, dass ich Macht habe, dich zu kreuzigen, und Macht habe, dich loszugeben ? EVANGELIST Jesus antwortete: JESUS Du httest keine Macht ber mich, wenn sie dir nicht wre von oben herab gegeben; darum, der mich dir berantwortet hat, der hat's gr're Snde. PILTUS Honnan val vagy te? EVANGLISTA De Jzus nem felelt neki. Piltus ekkor gy szlt hozz: PILTUS Nekem nem felelsz? Nem tudod, hogy hatalmam van arra, hogy szabadon bocsssalak, de hatalmam van arra is, hogy megfeszttesselek? EVANGLISTA Jzus gy vlaszolt: JZUS Semmi hatalmad nem volna rajtam, ha fellrl nem adatott volna neked; ezrt annak, aki engem tadott neked, nagyobb a bne.

EVANGELIST EVANGLISTA Von dem an trachtete Pilatus, wie er ihn losliee. Ettl fogva Piltus igyekezett t szabadon bocstani. XXII. KORL Durch dein Gefngnis, Gottes Sohn, Muss uns die Freiheit kommen; Dein Kerker ist der Gnadenthron, Die Freistatt aller Frommen; Denn gingst du nicht die Knechtschaft ein, Mt unsre Knechtschaft ewig sein. XXIII. RECITATIVO EVANGELIST Die Jden aber schrieen und sprachen: CHOR Lssest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum Knige machet, der ist wider den Kaiser. EVANGELIST Da Pilatus das Wort hrete, fhrete er Jesum heraus und satzte sich auf den Richtstuhl, an der Sttte, die da heiet: Hochpflaster, auf Ebrisch aber: Gabbatha. Es war aber der Rsttag in Ostern um die sechste Stunde, und er spricht zu den Jden: PILATUS Sehet, das ist euer Knig!

Te fogsgoddal Jzusunk Az dv m, hozznk jtt el. A brtnd a trnusunk, a jmboroknak menhely. Mert ha nem lennl szolga Te, Mi szolgk lennnk rkre.

EVANGLISTA De a zsidk gy kiltoztak: KRUS Ha ezt szabadon bocstod, nem vagy a csszr bartja: aki kirlly teszi magt, az ellene szegl a csszrnak. EVANGLISTA Amikor Piltus meghallotta ezeket a szavakat, kihozatta Jzust az plet el, s a bri szkbe lt azon a helyen, amelyet Kvezett-udvarnak, hberl pedig Gabbatnak neveztek. A hsvtra val elkszlet napja volt, dlfel jrt az id. Piltus gy szlt a zsidkhoz: PILTUS me, a kirlyotok!

EVANGELIST Sie schrieen aber: CHOR Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! EVANGELIST Spricht Pilatus zu ihnen: PILATUS Soll ich euren Knig kreuzigen? EVANGELIST Die Hohenpriester antworteten: CHOR Wir haben keinen Knig denn den Kaiser. EVANGELIST Da berantwortete er ihn, dass er gekreuziget wrde. Sie nahmen aber Jesum und fhreten ihn hin. Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur Sttte, die da heiet Schdelsttt, welche heiet auf Ebrisch: Golgatha. XXIV. BASSZUS RIA KRUSSAL BASS Eilt, ihr angefochtnen Seelen, Geht aus euren Marterhhlen, Eilt! CHOR Wohin ? BASS Nach Golgatha! Nehmet an des Glaubens Flgel, Flieht CHOR Wohin? BASS zum Kreuzeshgel, Eure Wohlfahrt blht allda! XXV. RECITATIVO EVANGELIST Allda kreuzigten sie ihn, und mit ihm zween andere zu beiden Seiten, Jesum aber mitten inne. Pilatus aber schrieb eine berschrift und satzte sie auf das Kreuz, und war geschrieben: "JESUS VON NAZARETH, DER JDEN KNIG". Diese berschrift lasen viel Jden, denn die Sttte war nahe bei der Stadt, da Jesus

EVANGLISTA Azok pedig felkiltottak: KRUS Vidd el, vidd el, fesztsd meg! EVANGLISTA Piltus ezt mondta nekik: PILTUS A ti kirlyotokat fesztsem meg? EVANGLISTA A fpapok gy vlaszoltak: KRUS Nem kirlyunk van, hanem csszrunk! EVANGLISTA Ekkor kiszolgltatta t nekik, hogy megfesztsk. tvettk teht Jzust, pedig maga vitte a keresztet, s kirt az gynevezett Koponyahegyhez, amelyet hberl Golgotnak neveznek.

BASSZUS Siessetek, ti meggytrt lelkek, hagyjtok el szenvedseitek helyt! Siessetek! KRUS Hov? BASSZUS A Golgotra! Keljetek tra a hitnek szrnyain, menekljetek! KRUS Hov? BASSZUS A Kereszt dombjra. Ott virgzik dvtk.

EVANGLISTA Ott megfesztettk t, s vele msik kettt, jobbrl s balrl, kzpen pedig Jzust. Piltus feliratot is kszttetett, s rtette a keresztre. Ez volt rrva: A NZRETI JZUS, A ZSIDK KIRLYA. A zsidk kzl sokan olvastk ezt a feliratot, amely hberl, latinul s grgl volt rva,

gekreuziget ist. Und es war geschrieben auf ugyanis kzel a vroshoz az a hely, ahol ebrische, griechische und lateinische Sprache. megfesztettk Jzust. Da sprachen die Hohenpriester der Jden zu A zsidk fpapjai ekkor gy szltak Piltusnak: Pilato: CHOR Schreibe nicht: der Jden Knig, sondern dass er gesaget habe: Ich bin der Jden Knig. EVANGELIST Pilatus antwortet: PILATUS Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben. XXVI. KORL In meines Herzens Grunde Dein Nam und Kreuz allein Funkelt all Zeit und Stunde, Drauf kann ich frhlich sein. Erschein mir in dem Bilde Zu Trost in meiner Not, Wie du, Herr Christ, so milde Dich hast geblut' zu Tod! XXVII. RECITATIVO EVANGELIST Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum gekreuziget hatten, nahmen seine Kleider und machten vier Teile, einem jeglichen Kriegesknechte sein Teil, dazu auch den Rock. Der Rock aber war ungenhet, von oben an gewrket durch und durch. Da sprachen sie untereinander: CHOR Lasset uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. EVANGELIST Auf dass erfllet wrde die Schrift, die da saget: Sie haben meine Kleider unter sich geteilet und haben ber meinen Rock das Los geworfen, Solches taten die Kriegesknechte. Es stund aber bei dem Kreuze Jesu seine Mutter und seiner Mutter Schwester, Maria, Kleophas Weib, und Maria Magdalena. Da nun Jesus seine Mutter sahe und den Jnger dabei stehen, den er lieb hatte, spricht er zu seiner Mutter: JESUS Weib, siehe, das ist dein Sohn! EVANGELIST Darnach spricht er zu dem Jnger: KRUS Ne azt rd: A zsidk kirlya! - hanem ahogyan mondotta: A zsidk kirlya vagyok. EVANGLISTA Piltus gy vlaszolt: PILTUS Amit rtam, megrtam.

A szvem rejtett mlyn Csak neved s kereszted Ragyog, mg ltem vgn dvt ad nekem. , jelenj meg olykppen, Hogy vgaszom legyl A bajban, Uram, nkem, Mint hallt szenvedtl.

EVANGLISTA A katonk pedig, amikor megfesztettk Jzust, fogtk felsruhit, elosztottk ngy rszre, mindegyik katonnak egy rszt. Fogtk kntst is, amely varratlan volt, fellrl vgig egybeszve. Ekkor azt mondtk egymsnak: KRUS Ne hastsuk el, hanem vessnk r sorsot, hogy ki legyen! EVANGLISTA gy teljesedett be az rs: "Elosztottk ruhimat maguk kztt, s kntsmre sorsot vetettek." Ezt tettk a katonk. Jzus keresztjnl ott llt anyja s anyjnak nvre, Mria, Klps felesge, valamint a magdalai Mria. Amikor Jzus megltta ott llni anyjt, s azt a tantvnyt, akit szeretett, gy szlt anyjhoz:

JZUS Asszony! me a te fiad! EVANGLISTA Azutn gy szlt a tantvnyhoz:

JESUS Siehe, das ist deine Mutter! XXVIII. KORL Er nahm alles wohl in acht In der letzten Stunde, Seine Mutter noch bedacht, Setzt ihr ein' Vormunde. O Mensch, mache Richtigkeit, Gott und Menschen liebe, Stirb darauf ohn alles Leid, Und dich nicht betrbe! XXIX. RECITATIVO EVANGELIST Und von Stund an nahm sie der Jnger zu sich. Darnach, als Jesus wusste, dass schon alles vollbracht war, dass die Schrift erfllet wrde, spricht er: JESUS Mich drstet! EVANGELIST Da stund ein Gefe voll Essigs. Sie flleten aber einen Schwamm mit Essig und legten ihn um einen Isopen, und hielten es ihm dar zum Munde. Da nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: JESUS Es ist vollbracht! XXX. ALT RIA Es ist vollbracht! O Trost vor die gekrnkten Seelen! Die Trauernacht Lt nun die letzte Stunde zhlen. Der Held aus Juda siegt mit Macht Und schliet den Kampf. Es ist vollbracht! XXXI. RECITATIVO EVANGELIST Und neiget das Haupt und verschied. XXXII. BASSZUS RIA S KORL Mein teurer Heiland, lass dich fragen, Da du nunmehr ans Kreuz geschlagen Und selbst gesagt: Es ist vollbracht, Bin ich vom Sterben frei gemacht? Kann ich durch deine Pein und Sterben Das Himmelreich ererben? Ist aller Welt Erlsung da? Du kannst vor Schmerzen zwar nichts sagen; Doch neigest du das Haupt Und sprichst stillschweigend: ja.

JZUS me, a te anyd!

Mindenkire gondja volt az utols rn. Anyjt m, nem feledte Neki tmaszt hagyvn. Ember, tlj igazn, Szeresd Istent s trsad. Nem r gy a vgrn Szomorsg, bnat.

EVANGLISTA s ettl az rtl fogva otthonba fogadta t a tantvny. Jzus ezek utn tudva, hogy mr minden elvgeztetett, hogy beteljesedjk az rs, gy szlt: JZUS Szomjazom. EVANGLISTA Volt ott egy ecettel teli edny. Egy szivacsot ecettel megtltve izspra tztek, s odatartottk a szjhoz. Miutn Jzus elfogadta az ecetet, ezt mondta:

JZUS Elvgeztetett!

Elvgeztetett! , bnatos lelkek vigasza, a gyszj utols rnkat idzze esznkbe! Jda hse hatalommal gyz, bevgzi a harcot. Elvgeztetett!

EVANGLISTA s fejt lehajtva, kilehelte lelkt.

Drga Megvltm, hadd krdezzelek, most, hogy a keresztre szgezve magad mondottad: Elvgeztetett n megszabadultam-e a halltl? A Te szenvedsed s hallod rvn elnyerhetem-e a mennyek orszgt? Megvltatott-e az egsz vilg? A kntl nem felelhetsz, csak lehajtod fejed s hangtalan szlsz: igen.

Jesu, der du warest tot, Lebest nun ohn Ende, In der letzten Todesnot Nirgend mich hinwende Als zu dir, der mich vershnt, O du lieber Herre! Gib mir nur, was du verdient, Mehr ich nicht begehre! XXXIII. RECITATIVO EVANGELIST Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss in zwei Stck von oben an bis unten aus. Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Grber tten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen. XXXIV. TENOR ARIOSO Mein Herz, in dem die ganze Welt Bei Jesu Leiden gleichfalls leidet, Die Sonne sich in Trauer kleidet, Der Vorhang reit, der Fels zerfllt, Die Erde bebt, die Grber spalten, Weil sie den Schpfer sehn erkalten, Was willst du deines Ortes tun? XXXV. SZOPRN RIA Zerfliee, mein Herze, in Fluten der Zhren Dem Hchsten zu Ehren! Erzhle der Welt und dem Himmel die Not: Dein Jesus ist tot! XXXVI. RECITATIVO EVANGELIST Die Jden aber, dieweil es der Rsttag war, dass nicht die Leichname am Kreuze blieben den Sabbat ber (denn desselbigen Sabbats Tag war sehr gro), baten sie Pilatum, dass ihre Beine gebrochen und sie abgenommen wrden. Da kamen die Kriegsknechte und brachen dem ersten die Beine und dem andern, der mit ihm gekreuziget war. Als sie aber zu Jesu kamen, da sie sahen, dass er schon gestorben war, brachen sie ihm die Beine nicht; sondern der Kriegsknechte einer erffnete seine Seite mit einem Speer, und alsobald ging Blut und Wasser heraus. Und der das gesehen hat, der hat es bezeuget, und sein Zeugnis ist wahr, und derselbige wei, dass er die Wahrheit saget, auf dass ihr glubet. Denn solches ist geschehen, auf dass die Schrift erfllet wrde: "Ihr sollet ihm kein Bein zerbrechen". Und abermal spricht eine andere Schrift: "Sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben".

Jzus, tl vagy hallon rk mr leted. Majd a vgs rmon Fordts engem, krlek Feld, aki dvm vagy , n drga ltem, Mit te szerzl, csak azt add, Nem kell ms nnkem.

EVANGLISTA s me, a templom krpitja fellrl az aljig ketthasadt, a fld megrendlt, s a sziklk meghasadtak. A srok megnyltak, s sok elhunyt szentnek feltmadt a teste.

szvem - mikzben az egsz vilg szenved osztozva Jzus knjain, a Nap gyszba ltzik, a krpit ketthasad, leomlik a szikla, a fld remeg s srok nylnak meg, mert ltjk a Teremtt holtt dermedni - te mit teszel a magad helyn?

szvem, folyjon a knnyek rja a Legmagasabbak tiszteletre. Mondd el a fldnek s a mennynek a gyszhrt: a te Jzusod halott!

EVANGLISTA Mivel pnteken volt, a zsidk nem akartk, hogy a testek szombaton a kereszten maradjanak; az a szombat ugyanis nagy nap volt. Arra krtk teht Piltust, hogy trjk el a lbszrcsontjukat, s vegyk le ket. Ezrt odamentek a katonk, s eltrtk az egyik, majd a msik vele egytt megfesztett ember lbszrcsontjt. Amikor pedig Jzushoz rtek, mivel lttk, hogy mr halott, az lbszrcsontjt nem trtk el, hanem az egyik katona lndzsval tszrta az oldalt, amelybl azonnal vr s vz jtt ki. Aki pedig ltta ezt, az tesz rla bizonysgot, s az bizonysgttele igaz, s tudja, hogy igazat mond, hogy ti is higgytek. Ezek pedig azrt trtntek, hogy beteljesedjk az rs: "Csontja ne tressk meg!". Viszont az rsnak egy msik helye gy szl: "Nznek majd arra, akit tszrtak."

XXXVII. KORL O hilf, Christe, Gottes Sohn, Durch dein bitter Leiden, Dass wir dir stets untertan All Untugend meiden, Deinen Tod und sein Ursach Fruchtbarlich bedenken, Dafr, wiewohl arm und schwach, Dir Dankopfer schenken! XXXVIII. RECITATIVO EVANGELIST Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia, der ein Jnger Jesu war (doch heimlich aus Furcht vor den Jden), dass er mchte abnehmen den Leichnam Jesu. Und Pilatus erlaubete es. Derowegen kam er und nahm den Leichnam Jesu herab. Es kam aber auch Nikodemus, der vormals bei der Nacht zu Jesu kommen war, und brachte Myrrhen und Aloen untereinander, bei hundert Pfunden. Da nahmen sie den Leichnam Jesu und bunden ihn in leinen Tcher mit Spezereien, wie die Jden pflegen zu begraben. Es war aber an der Sttte, da er gekreuziget ward, ein Garten, und im Garten ein neu Grab, in welches niemand je geleget war. Daselbst hin legten sie Jesum, um des Rsttags willen der Jden, dieweil das Grab nahe war. XXXIX. KRUS Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine, Die ich nun weiter nicht beweine, Ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh! Das Grab, so euch bestimmet ist Und ferner keine Not umschliet, Macht mir den Himmel auf und schliet die Hlle zu. XL. KORL Ach Herr, lass dein lieb Engelein Am letzten End die Seele mein In Abrahams Scho tragen, Den Leib in seim Schlafkmmerlein Gar sanft ohn einge Qual und Pein Ruhn bis am jngsten Tage! Alsdenn vom Tod erwecke mich, Dass meine Augen sehen dich In aller Freud, o Gottes Sohn, Mein Heiland und Genadenthron! Herr Jesu Christ, erhre mich, Ich will dich preisen ewiglich!

Segts minket, Krisztusunk, Szenvedsed rn, Hogy mi hvek maradjunk Minden bnt elhagyvn. Hallodat s okt Jl szvnkbe vssed, rte mi ez lten t Hlt adjunk Nked.

EVANGLISTA Ezutn az arimtiai Jzsef, aki Jzus tantvnya volt - de csak titokban, mert flt a zsidktl megkrte Piltust, hogy levehesse Jzus testt. Piltus megengedte neki. Elment teht, s levette Jzus testt. Eljtt Nikodmus is, aki elszr jszaka ment hozz, s mirhbl s albl kszlt kenetet hozott, mintegy szz fontnyit. Fogtk teht Jzus testt, s leplekbe takartk az illatszerekkel egytt, ahogyan a zsidknl szoks temetni. Azon a helyen, ahol Jzust megfesztettk, volt egy kert, s a kertben egy j sr, amelybe mg senkit sem helyeztek. Mivel kzel volt a sr, a zsidk nnepi elkszlete miatt ott helyeztk el Jzust.

Nyugodjatok, szent hamvak, tbb mr nem siratlak, nyugodjatok, s hozzatok nekem is nyugalmat! A sr, mely nktek rendeltetett s nem zr magba tbb szenvedst, megnyitja elttem az eget, s a poklot zrja el.

Vgs rm ha mr kzel, Szent angyalod kldd rtem el, Vigyen rk hazmba! Vlhat testembl fldi por, j letre hv majd egykor tlet harsonja. Akkor megrendl fld s g, Megjul a nagy mindensg, s megdicslt j testben Jsgod ldom szntelen. Erre segts, n Istenem, n Istenem, S Tged dicsrlek szntelen!

Das könnte Ihnen auch gefallen