Sie sind auf Seite 1von 41

Verso adaptada por: Carolina Batista Binda Diego Toledo Bolzani rica Gonalves de Freitas Fernanda Goldner Janili

Gumz Kamke Pittelkow Joo Valrio da Cunha Neto Slvia Cristina Cirilo Ferreira Wdinatas Andrade Santos Weverton Emlio Monteiro Sob orientao de: Prof Karina Antonia Fadini

"Esta a histria de Hamlet, o Prncipe de Dinamarca, filho do Rei Hamlet, um guerreiro, homem digno e amoroso que aps batalhar com Fortimbrs (Fortebrao), Rei da Noruega, e conquistar o domnio de parte de seu territrio, veio a falecer supostamente por uma picada de cascavel. Tempos depois o seu irmo Cludio, tio do prncipe Hamlet, assume o trono do castelo de Elsinor e se casa com a rainha viva, Gertrudes."

Marcelo And vassals of Denmarks king See you soldier. Who surrendered you? Primeira sentinela Bernardo, stay here. Good night. Marcelo Hi, Bernardo.

ATO I
Primeira sentinela - Who is there? Segunda sentinela -Its me. Primeira Sentinela Youre just in time. Segunda Sentinela If you see Marcelo and Horacio My friends, ask to hurry. Primeira sentinela Ok. Who is coming? Horacio The friends of the land!

Segunda sentinela Is it Horacio? Horacio Yes, its me. Segunda sentinela Welcome, Horacio. Welcome, Marcelo. Marcelo Did it come back tonight? Segunda sentinela I saw nothing. Marcelo Horacio says everything is a fantasy, And refuses to believe. I insisted that he stays with us To guard tonight, because if the ghost

appears again, he may confirm Our eyes and talk to it. Horacio Well, well. It wont appear. Horacio Well, lets sit down and listen to Bernardo. Segunda sentinela Yesterday night When that star in the West Completed the course and iluminated The skys point where it shines now And the bell dang one oclock... Marcelo Stop talking. There it is again! Segunda sentinela It is the same picture of the dead king! Marcelo Youre educated, Horacio. Tell him! Segunda sentinela Isnt it equal the king? Horacio Very much. He fills me with fear.

Segunda sentinela Sit down, and let us tell you again what we saw these two past nights. Seguinda sentinela He wants to talk. Marcelo You speak, Horacio! Horacio Who are you that steals the kings looks? Speak! Marcelo He felt offended. Segunda sentinela Hes leaving... angrily. Horacio Stay! Speak, speak! For heavens, talk to me! Marcelo He left and didnt answer. Segunda sentinela And now, Horacio? You are pale! Wasnt it fantasy? What do you think?

Horacio For God, I didnt believe before. But now I saw with my eyes. Marcelo Isnt it like the king? Horacio He is! And that was the armor he used to fight. Marcelo Horacio Well, I can. I know the gossip: Fortebrao, the king of Norway, challenged our king. Then, our Hamlet killed Fortebrao who lost the lands Which were delivered to the winner. (o fantasma entra) Quiet! Look! Hes here again! Ill across his way and hell talk to me! Please, talk to me and tell me what you want. (um galo canta) Talk to me, Stop and talk! Marcelo, hold him. Segunda sentinela He is here!

For two times, at this dark hour This ghost passed by here. Horcio I dont know what to think of this. In my opinion, there is something strange in the State. Marcelo Have a sit, and who knows explain to me why This nightly wake, so hard, oppresses the vassals. Who can explain it to me? Horcio He is here! (o fantasma sai) Marcelo He is gone! We could not catch him. Segunda sentinela I was talking when the cock sang. Horacio When the cock sings announcing the day, The ghost listen in the land, in the sea, in the fire, and in the air and the errant spirit comes back to his place. And its true. We saw this now.

Marcelo He left when the cock sang. People say that when the season begins no spirit vacates. And the nights are good. Horacio So Ive heard, and I believe it. Lets tell young Hamlet what we saw this night. Do you agree, that we informed him? Marcelo Yes, I do. Well, I know where he is.

antigo rei e sobrinho do atual, parece arregimentar um exrcito de mercenrios para recuper-las e vingar a morte de seu pai. Na Noruega, assim como na Dinamarca, o Rei foi sucedido por seu irmo mais jovem e o filho do Rei morto, o prncipe foi excludo da sucesso. Rei Gentlemen, Lets write to the king of Norway, Who is Fortebraos uncle. He is in bed and he doesnt know his nephew well. We are sending Cornlio and Voltemar To talk to the king. Cornlio e Voltemar We are at your services!

*O pai do prncipe Hamlet, recentemente falecido, havia conquistado Rei legitimamente terras da coroa norueguesa reduzindo o reino vizinho a We believe in you two! Goodbye! um apndice sob sua zona de influncia e matado o rei adversrio. (Eles saem) Agora, um prncipe noruegus, Fortebrao, homnimo do pai, filho do *O rei decidira agir: destacara dois embaixadores, Cornlio e Voltemar, para irem Noruega falar com o verdadeiro rei, tio do jovem Fortebrao, irmo do rei vencido e morto pelo pai de Hamlet, e pedir a ele que acalme o sobrinho belicoso. Segundo Claudius (embora isso parea estranho, por mais doente que o tio pudesse estar), o sobrinho agia sem o conhecimento do rei noruegus, ainda que seu plano implicasse o ataque a uma grande potncia vizinha, a Dinamarca. Rei Then, Laertes, did you bring any news? You had a request. What is it? Laertes My sir, I want to be back to France. Rei Did your father permit?

Corambis Please, I implore you, your highness. Rei Laertes, go in peace, then. Laertes I leave with loyalty and care. Rei And now, Hamlet, my son and Prince, Why are you so sad, my nephew-son? Hamlet My sir, Nothing is equal my sadness, What I lost I must forget, But I only suffer. Rei This shows your affection, son. But, you know, your father lost his father; This father lost his, and than everything will be. Who lives on Earth is born to die. Rainha Hamlet, stay! Dont go to Wittenberg. Hamlet I can call you My friend!

Hamlet Everything Ill do to obey. Rei You talked like a good and affectionate son. Ill drink only in your behalf. Hamlet Ah, this suffering flesh It should mel tinto nothing. Oh, God! Two months! Married with my uncle. I wont think! My fathers brother. She got married. Levity, your name is woman. I share my heart, but I moderate my tongue. Horcio Hello, Sir! Hamlet Im happy to see you. You are Horacio!- or I dont know who I AM. Horacio Yes, its me, sir. Always at your services. Why did you come back from Wittenberg, Horacio? Marcelo?

My father- I think I see my father. Marcelo My good sir. Hamlet Good to see you! Good evening! But what news do you bring to Elsinore? You will learn how to drink a lot with us. Horacio Id like to hang out, sir. Hamlet But what news do you bring to Elsinore? Horacio Sir, your fathers funeral. Hamlet Ah, dont mock me, you came for my mothers wedding. Horacio I could too, sir, it was right after. Hamlet Economy, Horcio! They used the same food from the funeral in the wedding. I didnt want to live that day, Horacio. Horacio Where, sir? Hamlet In the eyes of the memories. Horacio I saw him one day. Hamlet He was a model of man. Ill never see someone like him. Horacio Sir, I think I saw him last night. Hamlet Saw? Who? Horacio Your father, the king. Hamlet Ha! Ha! My father, the king? What did he say? Hamlet If I see the ghost, I will speak with him. But, please! Keep secret about that.

TODOS Yes. Sir. That is our job. Laertes I have to go, but be careful with Hamlet. He likes you, but you have to act properly. Oflia Thank you, brother. I will. Laertes Look! Our father is here. (entra Corambis) Corambis Good-bye, Laertes. It is time to go. Dont drink and dont smoke. God bless you! Laertes Thank you and good-bye Ofelia. Dont forget about what I said. Ofelia. Yes, brother. Yes! (Laertes sai de cena) Corambis What was he talking about, Ofelia? Ofelia

Hamlet. Job? No. You are friends. Thank you and bye. (todos saem de cena) (Entram Laertes e Ofelia) Something about the prince Hamlet. Corambis Oh! Very good. Very good! You need to think about your reputation and your honor. Ofelia Hamlet loves me, father. He said he loves me. Corambis He loves? Really? Ofelia Yes. He promised. Corambis. Be careful with men. You need to be intelligent. Ofelia I will do everything you want father. Im obedient. Corambis Come with me, Ofelia. Ofelia Yes. My father

(saem todos e entra Hamlet) Hamlet What time is it? Horcio It is midnight. Marcelo I didnt notice it. (Uma msica toca) Horcio Look there! It is the ghost. Hamlet Hey, ghost! My name is Hamlet. I want to talk to you. What do you want here? (fantasma acena para Hamlet) Hamlet What does he want? Horcio. I guess he wants to speak with you alone. Marcelo Dont go, my lord. Horcio

Horcio What is that music? Hamlet This is the king. He is drinking and making a party. Horcio Is it normal here? Hamlet Yes. It is normal here. But I dont like it. (entra o fantasma) Yes. Dont go. Hamlet He doesnt want to speak here. I will go with him. Horcio It is dangerous, master. He can do something bad. Hamlet But, he wants to talk to me. I will go. Horcio I will not go, my lord! Hamlet I dont need to be afraid. My life is not important. Marcelo

Dont go there, my Lord. Hamlet My fate calls me now. You wait here. I go with you, ghost. (Saem o fantasma e Hamlet) Horcio Hamlet is crazy! Marcelo Something is wrong here. Horcio Lets follow him. Marcelo Yes. Lets go. (Saem Horcio e Marcelo) (Entram o fantasma e Hamlet) Ghost Dont be sad and listen to me. He killed me. Hamlet Killed? Were you murdered? Ghost Yes. Murdered. You need to revenge on me.

Hamlet It is ok here. What do you want? Ghost Listen to me. Hamlet I will. Ghost Im suffering. Look! I am your father. Hamlet Nooo. Para a cultura predominante da regio naquela poca fantasmas seriam manifestaes do demnio (ou algum esprito do mal) que atentam contra a vida das vtimas conduzindo-as a locais perigosos, onde so por eles perseguidas ou at mesmo possudas. O fantasma poderia assumir qualquer forma ou propsito. Hamlet Tell me. Who did that with you? Ghost The King, my brother. Hamlet For Gods sake! My uncle?!

Ghost Yes. He poisoned me and stole my kingdom, my queen and my life. If you like your father, revenge me but, dont do anything with your mom. Good bye and dont forget me. (Sai o fantasma) Hamlet Oh Gods! Oh shadow! Forget you? I will forget everything, but I will not forget you. I will have my revenge. You will see, my uncle. Aqui se percebe a 1 referncia de Hamlet vingana. Porm, existe a tambm um questionamento: se o relacionamento de Cludio com Gertrudes era antigo, o Rei Cludio poderia ser o pai verdadeiro de Hamlet. (entram Horcio e Marcelo) Horcio My lord! My lord! Marcelo Prince Hamlet. Horcio Hey, Hello! Hamlet Im here. Come here.

Horcio (suspiro) Thank you, God. Marcelo Are you ok, my Lord? Horcio What is the news? What happened? Hamlet Very good things. Horcio So, Talk to us. Hamlet I cant. It is a secret. Horcio I know how to keep secrets, I promise. Marcelo Me too. Hamlet Can you keep secrets? Marcelo and Horcio Yes!

Hamlet Well. Me too. Marcelo and Horcio For God! Hamlet Ok, Im kidding. The secret is: Bad guys always do bad things. Horcio We dont need a ghost to know that! Hamlet Yes. You are right. Well, lets shake our hands and say good bye. Horcio I dont understand you, Lord. Hamlet Oh! Two things: first, the ghost is good. Second, I need a favor. Marcelo and Horcio What favor? Hamlet Remember. You didnt see anything here today. Marcelo e Horcio Yes, my lord. We will keep secret.

(Hamlet pega a espada e os faz repetir, em um ritual de cavaleirismo, de que guardaro segredo) Hamlet Right. So lets go. Lets go. (saem todos)

ATO II
(Entram Corambis e Montano) Corambis Give this money and this letter to my son, Montano. Montano All right, sir. Corambis Tell him that I met the nobleman or I know his father. And say that you saw him doing wrong things. Montano But that would defame him. Corambis If you know how to do it, it wont. So, go there and send him my greetings. And ask him to practice the music. Bye.

Montano Ok. Bye. (Sai.) (Entra Oflia) Corambis Whats happening, Oflia? Oflia Hamlet lost his sanity. He saw me walking alone and came in my direction. He looked at me in a different way and held my wrist and stayed like this Then he left me, quiet as a midnight. And while he was walking he kept looking at me; and he disappeared. Corambis Crazy of love! But, did you ill-treat him?

Oflia I returned letters, gifts like you asked me to do. Corambis Thats why he went mad. Lets talk to the King. (Saem) (Entram o Rei, a Rainha, Rosencraft e Gilderstone) Rei Dear friends, we all know that our Hamlet lost all his sanity. I really want your help to discover the cause of this anguish. Denmark will be grateful. Rosencraft Sir, all the things that we can do, with certain, we will. Rainha Thanks God. Rei So, Voltemar, whats the news from the Norways King? Voltemar The Norways King asked his nephew to give up to fight against Poland and to give free passage for his people. Para muitos comentadores shakespearianos, que consideram as circunstncias e os termos de tal pacto bastante estranhos, toda a idia

Gilderstone We will do everything to know what is disturbing our prince. Excuse us. Rei / Rainha Thanks, men. (Saem Rosencraft e Gilderstone) (Entram Corambis e Oflia) Corambis The emissaries came back happily from Norway. Rei Wonderful news! Corambis I believe that I found the cause of Hamlets madness. de uma ameaa externa suspeita. Em primeiro lugar, duvidam que o rei noruegus no soubesse que seu sobrinho estava arregimentando um exrcito para atacar a maior potncia da regio. E, ao descobrir fato to grave, o premiasse com uma grande quantia em dinheiro e o mandasse lutar outra guerra, em outro lugar, sem qualquer motivo aparente que no o de mudar o alvo da belicosidade do sobrinho. Por fim, de se estranhar que Claudius, por mais nobre e respeitado que seja o velho rei noruegus, deixe um exrcito, at ontem montado para atac-lo, atravessar seus domnios. Exrcito esse que continuaria sendo liderado pelo mesmo jovem que, sem o conhecimento do tio, pretendia usurpar seu trono. Diante dessas inconsistncias, segundo estes comentadores, a ameaa externa apenas uma farsa, uma estratgia de Claudius para

desviar a ateno das alteraes no curso natural da linha sucessria, para militarizar seu reino, forar uma unidade em torno dele prprio, fortalecer seu exrcito e dar a seu poder a expresso fsica por excelncia: as armas. Afinal, alm de uma moeda comum, o outro elemento fundante no sistema monrquico como um todo, e de qualquer reino em particular, era o monoplio da violncia exercido pelo exrcito real. Isso permitiu a superao da estrutura de poder fragmentada do perodo medieval, na qual cada senhor feudal mantinha seu prprio exrcito e sua prpria rede de alianas militares. Rei Oh, thats great news! Thanks for the great job. Now, go and relax because at night we will dine together. (Saem os embaixadores) Corambis Now, sir lets come back to our prince. Of course he is crazy and we have to discover the cause of this. Rainha Hurry up, man. Corambis Ok, lady. Sir, I have a daughter and she gave me this letter. Rei Read, please. Rei How will we investigate this?

Corambis Listen, sir: Doubt that in the Earth theres fire, Doubt that the Sun is hot, Doubt that the truth is game But dont doubt of my love. For the beautiful Oflia Yours forever, the most unhappily prince, Hamlet. Now, my lord what do you think about me? Rei I think that you are a good friend and a loyal fellow. Corambis Its a pleasure to serve you. When I saw this letter I told my daughter to refuse every kind of gifts and I asked her to isolate herself. She, as an excellent daughter, obeyed me. And, because of this, Hamlet fell in this mess. Rei Do you believe in this? Corambis What? Excuse me, sir, but is there anything that I didnt find out? Ill find the solution. Corambis Like this:

Hamlet usually walks by the gallery, lets put Oflia to wait him and we will hide ourselves in the ante-room. There we can listen to all the conversation. (Entra Hamlet) Rei Look. He is reading. Corambis My lady, can you leave us alone? Rainha Of course. (Sai a Rainha) Corambis Take it, Oflia. Read this book and walk. (O rei e Corambis se escondem) Hamlet (Lendo um livro em voz alta) To be or not to be that is the question! (...) Aqui em sua clebre frase, Hamlet no reflete sobre uma questo abstrata como interpretado por muitos, seja ela filosfica, epistemolgica ou existencial, mas sobre um ponto, um obstculo concreto, talvez o problema da sucesso.

Oflia Sir, I want to give you back the gifts that you gave me. Hamlet Are you pretty? Oflia Sir? Hamlet Are you honest? Oflia What do you mean, sir? Hamlet I never gave you anything. Oflia You know that you are lying. Hamlet I never loved you. Oflia But you made me believe in this. Hamlet Oh, you shouldnt have believed me. Go to a convent. We are all dirty, you dont have to believe us. Go to a convent, go!

Oflia Oh, God! Hamlet Where is your father? Oflia Help him, God. Hamlet If you marry, even if you are caste, you will suffer slander. Go to a convent, go! If you have to marry, marry with a fool. Go to a convent, go! Oflia Please my God, help him. Hamlet You, women, are dissolute. Thats why I get crazy! I dont want to know about weddings. Go to a convent, go! Go to a brothel, go! (Sai) Oflia My God! But this is a sudden change. Its so sad that I have to pass through it. (Sai) (Entram o Rei e Corambis)

Oflia At home, my sir. Hamlet Please, close the door. This way he will be a fool only in his own house. Go to a convent, go! Rei Love? No, it isnt the cause. It is something more serious. Corambis Something has to be. (Entra Hamlet) Here he comes. Let me alone with him, my sir and I will discover. Now, go. (Sai o Rei) So, my lord, do you know who I am? Hamlet Of course, you are a fishmonger. Corambis No, my sir. Hamlet What a shame, sir. You should want to be so honest. Be honest today is like to be chosen among ten thousand people. Corambis What are you reading, my lord?

Hamlet Words, words. Corambis What is it about, my lord? Hamlet Oh, the worst outrages. This satire speaks against the old people. Corambis You are clever but confused. This is all a consequence of love. When I was young I was so sensitive, and I suffered a lot because of love. Excuse me sir, would you mind if I leave? (Entram Gilderstone e Rosencraft)

Hamlet Of course, fool and silly old! Corambis Here is the prince Hamlet. (Sai) Gilderstone Hello, my lord. Hamlet Ah, Gilderstone e Rosencraft! Welcome, my noblemen. But tell me, the visit is voluntarily or did anyone send you?

Gilderstone What are you talking about? Hamlet Oh, I know how the wind blows. Come on, tell me the truth. Rosencraft Ok, my lord. We are here to know the cause of your dissatisfaction. Hamlet I was replaced in the throne.

Rosencraft Oh, I dont believe it. Hamlet Yes, this world doesnt gratify me. Gilderstine The actors are coming to see you. Hamlet Oh, thats nice!

(Soam os clarins) (Entra Corambis) Corambis My lord, I have news for you! The actors just arrived. The best actors of Christendom. (Entram os atores) Hamlet Welcome guys. Please, give us a taste of your talent. Primeiro ator What do you want, sir? Hamlet (comea a declamar) Corambis Very good, sir! Primeiro ator (continua a declamar) Corambis Enough, sir! Now its too long! Welcome, gentlemen.

(Sai) Hamlet Can you stage The Gonzagas Murder? Primeiro ator Sure. Hamlet Ok. I will write twelve or sixteen lines to insert in a play. Thanks, and now follow that man. (Saem os atores) (Dirigindo-se a Rosencraft e Gilderstone) Thanks, my gentlemen, now let me alone. Gilderstone We are at your disposal. (Saem todos, menos Hamlet) Hamlet With this play I will get more convincing evidence and I will catch the conscience of the king. (Sai)

ATO III

Rei People, I dont know whats happening to Hamlet. Because of your friendship, can you discover whats wrong? Gilderstone Sir, weve done everything that was possible to know, but he didnt say anything. Rosencraft But he is looking better. He ordered a play for tonight. And he wants our company. Rei: Oh, its good. Lets try to cheer him up. Use every money you need to do it. Ill be always thankful. Ambos: Ok. Well do everything we can. Rainha Thank you. You have a reward from Denmark queen. Gilderstone Ok. Well go back to our prince now. Rei Thank you. See you soon. Will you see the play, Gertred? Rainha

Of course I will. Im happy to see him trying to be better. Corambis With your permission, my Queen and my King, may I talk? I propose a meeting to try to discover whats happening to him. Rei Explain your plan. Corambis Sure Sir. Listen. When the play ends, you call him my lady. Ill be hiding behind the curtain, so you ask him whats going on and hell probably tell you. Rei Great idea. Rainha Ok. Ill call him. Corambis Ill call him for you. Lets hope you discover whats happening. (Saem todos) (Entram Hamlet e os Atores). Hamlet Say it naturally, as I taught you. Dont shake your hands much and dont scream. I dont like who doesnt know how to perform. Primeiro Ator Ok Sir, were better now.

Hamlet Ok, dont make mistakes. Primeiro ator I promise you, Sir. Hamlet Listen. Dont let anyone perform silly. There are ones that laugh just to see the audience laugh too. Its not good. Be careful with it. Primeiro ator Well do it, Sir. Hamlet Ok. Lets go. (saem os atores) Hamlet Hey, Horcio. Horcio Hi, Sir. Hamlet Horcio, you are one of the most rightful men Ive talked to in my life. Horcio Oh, my lord. Hamlet

Why should I praise you? Why should a poor be praised? What will I win to praise you, Because you dont have anything besides your nature? So lets leave the praise to the vain tongues. What isnt your case, good Horcio. Tonight well perform a play that has a scene very similar to your father death. Pay attention to the king. Observe his face. If he is not afraid, the ghost lied. Horcio Ok, Sir. If he changes Ill see. Hamlet Ok. Oh! Theyre coming. (Entram o rei, a rainha, Corambis e outros nobres). Rei So, Hamlet, my son, how are you? Hamlet Very good, my father. Sir, youve performed at the university, havent you? Corambis Yes, sir. I was considered a good performer. Hamlet And what you have done? Corambis

Sir, I was Julio Cezar. I died at the Capitlio. Bruto killed me. Hamlet Oh God. Why so much brutality. So, are the actors ready? Rainha Hamlet, come to sit by my side. Hamlet Oh, no my mother. I have someone more interesting here. Lady, may I stick my head into you? Oflia No, my lord. Hamlet Recline my head on you lady. God! Dont you think I was thinking of disrespecting you? Oflia What does it mean, Sir? Hamlet Youll see it soon. Oflia Will you tell us what that scene means? Hamlet Of course I will. This one and any other they perform.

Im not afraid of showing this, and the actors are not afraid of saying it. Prlogo For our tragedy, audience, here we ask for your patience. Hamlet Is this a prologue or a ring inclusion? Oflia It was small, Sir. Hamlet Like the womens love. (entram os atores duque e duquesa) Duque Forty years has passed since the day I met you. But today Im not feeling more so strong as I was some time. Its the effect of the age. My love, the nature is recovering. Ill go to heaven and the earth is your reward. Duquesa Dont say it. The life is just disdain. If the death takes you, it will lead me too. Duque Cheer up. If I die first, maybe you can find someone younger, more noble. Duquesa

Oh! Please. Ill be damn if it happens. Just that who kills her husband look for other man. Hamlet Ah! The poison, the poison. Duque I know you honest in what youre saying, but its common between us to break promises, because our plains can be frustrated. You say you dont want a new husband, this idea will die when I die. Duquesa I want to be tormented forever if I break this promise after your death. Hamlet Oh! If shed break it now. Duque Do you swear? Live me alone now. I need a little rest. Duquesa I hope you rest well and the misfortune never separates us. (ele dorme, ela sai) Hamlet Are you enjoying the play, Lady? Rainha The lady exaggerates too much with the promises.

Hamlet Oh! But shell honor her words. Rei Do you know the play? Does it have any offense? Hamlet Oh no. Theres no offense. The poison is false. Rei Whats the name of this play? Hamlet It was called mousetrap. Its a metaphor to a murder that occurred in Viena. (Entra Luciano) Thats Luciano. Hes the kings nephew. Oflia You are so efficient, my Lord. Hamlet I could perform the love you bring, if I could see those breasts shaking. Oflia Youre happy today. Hamlet Me? Im your joker. And shouldnt I be happy today?

And look how my mother is happy and my father had died only two hours. Oflia No, there are two months sir. Hamlet Two months! Jesus! He is dead for two months and wasnt forgotten yet? Theres the hope of conserving his memory. Oflia Your jokes are becoming sharp, my lord. Hamlet Careful not to get hurt. Ofelia Its getting better, or awful. Hamlet It will be like this with your husband. Go, murderer, go. Luciano Die, stupid. (sai) Hamlet He kills the king to become the new king.

Rei Lights! Ill go to my bedroom. Corambis The king is standing up. Lights! Hamlet What? Are you scared? Horrio The king isnt very well, Hamlet. Hamlet Yes, Horario, maybe a word from the ghost is bigger than all the Demarking gold. (entram Rosencraft e Gilderstone) Rosencraft So, my lord, how are you feeling? Hamlet If the king cannot see the play, Hes guilty. Rosencraft Its a pleasure to see you happy as you are. Let me know the reason for all this agitation. Gilderstone Sir, your mother wants to talk to you.

Hamlet Lets obey. Even if she were ten times our mother. Rosencraft But, let me know my son Hamlet Please, do you know how to play the flute? Rosencraft Oh, no! I dont know. Hamlet Please, play it. Gildestone Oh! I dont know, my lord. Hamlet Its easy. Put your fingers on these holes and blow. Gilderstone We dont know, sir. Hamlet Please, please. I insist. Rosencraft We dont know how to play it.

Hamlet Well, do you think Im silly, easy to play like a flute? Rosencraft What? I dont understand you, son. Hamlet Yes. You are like a sponge that absorbs my protection, and the kings wealth. But people like you serve the king and he cares about you like a monkey cares about its nut: in a corner of the mouth. First grasps, and then swallows. So, when he needs you, he squeezes you and you become dry again. Rosencraft My lord. Let us leave you alone. Hamlet Good bye. God bless you. Corambis Hey, Hamlet. The queen is waiting for you. Hamlet Can you see that cloud like a camel? Corambis It really looks like a camel! Hamlet No, that a whale.

Corambis Oh yes. It looks like a whale. Hamlet Now it has a weasel form. Corambis Youre right, That a weasel. Hamlet Ouaaa! Tell my mother Im going. Good night, Horacio. My mother wants to talk to me. God bless me to never wish her death. I can be cruel, but not denatured. Shell be hurt with only words and nothing more. (sai) (entra o rei) Rei Oh, if me tears washed my fault. When I look to the sky I can see what Ive done. The earth charges me of the death of a brother and king. However, this sin is unforgivable. And the remorse is so big. God bless me to avoid the despair. (ajoelha-se) (Hamlet entra) Hamlet Now, Its the moment. (sacando o punhal) This way I revenge myself.

No, not like this. He killed my father sleeping. And who knows how sinful was his soul? I wont kill him know, while his soul is trying to go to the heaven. This is more benefit than revenge. No, back to play, to drink, to curse, roll over in the bed, or commit a reprehensible act. You have to go to hell. Wait me the queen. Prolong your hurt. (sai Hamlet) Rei (levantando-se) Theres my pray. Kings cannot be saved if they are Gods enemies. (sai o rei) (entram a rainha e Corambis) Corambis Lady, Hamlet is comming. Ill be hiding behind the curtain. Rainha Ok. Go there. (sai Corambis) (entra Hamlet) Hamlet Hey mom, mom! Oh! There you are! How are you my mother? Rainha Its what I want to ask you, my son. Hamlet Ill tell you, mom. But lets clean the area.

Rainha My son, youre offending your father. Hamlet Mom, you offended him. Rainha what is it, Hamlet? Hamlet What is it, mom? Come here and sit, and Ill tell you. Rainha What do you want? to kill me? Help me! Corambis Ill help you, lady. Hamlet (sacado) Uoa! A rat! (dando uma estocada atravs da tapearia) I bet hes dead. Good bye stupid nosy reckless. I thought you were your boss. Rainha Hamlet! What did you do? Hamlet its not so bad, mom, killing a king and marrying his brother.

Rainha What? Killing a king! Hamlet Yes! Sit here and Ill show you how youre impure. Rainha Hamlet, what do you want with these words? Hamlet Look at this picture. Its the image of my father. A face more beautiful than the god Mars. He was killed. Now look, this is your husband, an ogre, with eyes that shows death. What the hell happened to you? You have eyes and you can see, who killed my father to live this pleasure incestuous. Rainha Oh! Hamlet. Please dont say anything more. Hamlet Change a king with a monarch mind to the king of the tatters. Rainha Hamlet. Its enough. Hamlet No, remain on sin. Rainha Hamlet, no more.

Hamlet Oua! You lose hunger now? Rainha Oh, Hamlet! You break my heart in two! Hamlet Then save only the good part of you heart! (entra o fantasma) Ghost I came to remind you of my death. But comfort your mother! She is fragile. Hamlet How are you, Mrs.? Rainha I should say how are you! You are talking to the air. Hamlet! Cant you hear or see? Rainha No, I cant. Hamlet Cmon! The king! My father!

There he goes. (o fantasma sai) Rainha Please, Hamlet. Forget about it. Its a weakness of your mind. Its a delirious. Hamlet Delirious? Im not crazy! But I need my revenge, and I need your support Rainha I swear to God Im with you. Hamlet Enough. Good night, mother!

ATO IV
(O Rei, Rainha e os nobres entram) Rei So Gertred, what do you say about your son? Rainha Oh my god! He looked crazy as the sea. He tried to attack me and Corambis tried to stop him. Then Hamlet killed him. Rei His craziness will ruin our kingdom. Men, go find the find the body! Gilderstone Well do it. (Os nobres saem) Rei Gertrede, Im sending your son to England. It will be better for him. (Hamlet e os nobres entram) Gilder stone We couldnt find the body. Rei

So, Hamlet, my son where is the body? Hamlet At dinner. Eating! Not being eaten. A fat king and a skinny beggar are two menu options, two dishes for the same table.

Tal um bobo da corte, que pode dizer todas as verdades sem ser importunado, Hamlet comea a desconcertar seus interlocutores com afirmaes categricas e no-usuais sobre as atitudes de seus leais companheiros. Enquanto estes ltimos tentam manter as aparncias atravs das frases-feitas e costumes da corte, Hamlet destri cada altivez sua volta, s vezes com metforas incisivas e outras vezes com palavras duras. Rei What do you mean? Hamlet Nothing father, only that a king can travel through the guts of a beggar. Rei But, Hamlet, where is the body? Hamlet In heaven, try looking everywhere, if you cant find it, try the atrium. Rei Come on! Hurry up!

Hamlet But, why the rush? Hell be waiting for you! (Rosencraft e Gilderstone saem) Rei Well, Hamlet, my son. We decided to send you to England. Gilderstone and Rosencraft are going with you Hamlet It will be a pleasure. Goodbye, mother! (diz para o Rei) O rei, temendo pela prpria vida, bane Hamlet Inglaterra em um pretexto, vigiado por Rosencrantz e Guildenstern, com uma carta que manda que ele seja assassinado. Rei Your father, who loves you, Hamlet. Hamlet You and my mother are as one, as husband and wife. (Todos saem exceto o Rei e a Rainha) Rei Gertred, leave me alone. (a Rainha sai)

Rei And say goodbye to Hamlet, because he wont come back. I want the king of England to execute Him. (O Rei sai) (Fortebrao e os soldados entram com tambores) Fortebrao Go captain, tell the king of Denmark that I welcome him In behalf of the king of Norway. (Todos sem) (O Rei e a Rainha entram) Rei Hamlet went to England. I have no doubt that good news will come from there. Rainha Oh god! May heaven protect my son! He broke Ofelias heart, she lost her mind. Rei Poor girl! Her brother is back from France. He wont forget his death. Rainha Oh, there she is. (Ofelia entra, cantando seu luto)

Ofelia How to distinguish your love From any other lovers. Youre dead. Youre gone. Rei How are you, dear Ofelia? Ofelia Good, thanks god! I couldnt stop crying. (Ela canta) And he wont comeback He wont comeback. No, no, no He will never comeback He is dead Oh God have mercy. (Ofelia sai) Demente e em luto pela morte do pai, Oflia caminha por Elsinore cantando libertinagens. Laertes retorna da Frana enfurecido pela morte do pai e melanclico pela loucura da irm. Cludio convence Laertes que Hamlet o nico responsvel pelo acontecido; e ento que chega a notcia de que o prncipe voltou Dinamarca porque seu barco foi atacado por piratas no caminho da Inglaterra. Rei Beautiful and unhappy.

What a turnaround. Today we laugh, tomorrow we cry. (Conversas no corredor) Rei What is this noise? Laertes Wait for me! (Laertes entra) Oh distasteful king!!! Give me my father, where is he? Rei Dead! Laertes Who killed him? Tell me now!! Rainha Yeah, but! Rei Dont worry, Gertred! Laertes I keep my friends in my heart. But the enemies, I want their blood.

Rei We understand your feelings! (Ofelia entra da mesma forma anterior) Laertes Who is this? Ofelia? How are you, Ofelia? Ofelia Oh my god, Ive been reaping some flowers. Some are good, some are bad, and some are for the love. Laertes A lesson of craziness! Oh god! Ofelia Here, sweet grass for you, I wanted to give you violets, but they died when my father died. (Ofelia canta) Dear linnet, my joy Laertes Hurt, distress. Ofelia No, my love, dont say anything now. Want you to sing with me.

(Ofelia canta) Tomorrow its Saint Valentines Day Ill be at my window To be your valentine You sworn to marry me Now youre dead Em Shakespeare, tambm, os problemas da loucura so considerados em sua ntima conexo com a sanidade e mesmo com a sabedoria. So os trs tipos de loucura que aparecem em suas peas: a loucura dos bobos, a loucura fingida e a loucura verdadeira. Laertes Hurt after hurt, my father is dead and my sister is retarded. Rei Please calm down, just for now. You will have your revenge. Laertes You are right, Ill try. (Todos saem) (Horacio e a Rainha entram) Horacio Your son is safe in Denmark He escaped from the ambuscade of the king.

He read the letter before the king. Rei But where is he? Horacio On the east side of the city. He will meet me in the morning. Rainha Good Horacio, tell him that I love him. Horacio Yes maam. Rainha Where are Gilderstone and Rosencraft? Horacio They went to England. Rainha Thanks God for the princes blesses. Horacio Goodbye maam. (Eles saem) (Entram o rei e Laertes)

Rei Hamlet arrived from England? How is it possible? Laertes I want to kill him. Rei I suggest you have a duel. A twelve rounds challenge. Youre going to use a poisoned sword. Laertes This is a good idea. Rei I will instate him to accept the combat. Laertes Excellent! I cant wait for this day. (A Rainha entra) Rainha Oh my God! Ofelia is so young! She fell on a creek. She committed suicide. Laertes So, she drowned? Only the revenge will satisfy me.

A loucura de Oflia, segundo Freud, trata-se de uma psicose tpica, desenvolvida pela trama das mensagens contraditrias em que ela se v envolvida pelo irmo, pelo pai e pelo prprio Hamlet. Oflia, que cedo perdera a me, fica fragilizada diante dos homens. O pai e o irmo a probem explicitamente de aceitar a corte que lhe faz o prncipe Hamlet.

First gravedigger Oh, thats true. Youre right, the water drowned her. Second gravedigger Yeah, and it was against her will. First gravedigger If you go into the water, its your desire.

ATO V
Para a religio Crist, principalmente para a Catlica, Suicdio um pecado imperdovel, fazendo com que quem o cometa receba punio eterna no vale dos suicidas. Geralmente, quem se suicidava no tinha direito a um funeral cristo, sendo enterrado como indigente. (Entram em cena os coveiros) First gravedigger I do say no. She doesnt deserve a Christian funeral. Second gravedigger Why not, Sir.? First gravedigger Because she drowned, man! Second gravedigger But she didnt drown.

Second gravedigger I think that shes just going to have a funeral, because shes an important woman. First gravedigger Well, Its too bad that important people have the feeling to hang themselves more than other people. Hamlet Doesnt he have feelings? Why does he seem happy every time he sees an open grave? Look! (apontando para os coveiros) Horcio Sir, with the habit it becomes common . Hamlet See, another one, Horacio. (segurando um crnio) Who knows maybe he was a lawyer? I think he should indicate this for aggression, because that man hit his face with a shovel. Where are the things that he defends now?

What is his occupation importance now? Do all of his things fit into his coffin? Horacio, is this parchment made off sheepskin? Horcio Yes, Sir, and made of calfskin too. Hamlet Well, arent sheep and calf who treat with parchment or trust on them? Is he the same man that praised somebodys horse just to borrow it? Horacio, lets talk with that man. (chegam mais perto dos coveiros) So, Man, whose grave is it? First Mine, Sir. Hamlet But, who is going to be into it? First gravedigger If I said that its going to be me, Id be lying. Hamlet Which man? First gravedigger Any man, Sir! Hamlet So which woman?

First gravedigger No woman, sir Hamlet Now, whose funeral is it? It seems to be a noble one. Lets check. Laertes And the other rituals? Priest God, we made all that was possible And more than the church authorizes; Now we sing a funeral hymn; If it wasnt because of the King and you, She would be buried in a field; She wouldnt have a Christian burial. Laertes Is it like this? Oh gosh, peasant priest, My sister is going to be a protector angel. Hamlet Oh lovely Ofelia, dead. Rainha Flowers to a flower, good bye. I thought about decorating your nuptial bed, but not see you dead.

And if you want to be buried alive, Lets stay here, and ask to be buried. Laertes May the land waits some time, my Sister. (Laertes salta dentro do tmulo) Now put sand on me. Quando o cortejo fnebre de Oflia aparece liderado por Laertes, e Hamlet descobre que o rstico cavava a sepultura da moa, ele e Laertes se investem em luta, na cova, dizendo amar Oflia, mas o conflito separado pelos demais. Hamlet Who is this one that is screaming? You see, here I am. (Hamlet salta dentro do tmulo tambm) Laertes I want devil to carry your soul! (Lutam) Hamlet You dont pray. Please, take your hands off me. There is something dangerous on me. I loved Oflia like I loved 20 brothers. Show me what are you going to do for your sister. Are going to fight? Abstain? Pray? Drink vinegar? Eat crocodile? Ill do it all. And you come, crying? Rei Stop it, Laertes! Now hes crazy as the sea! But in some time hes going to be calm as a pigeon. So, just ignore it! Hamlet Sir, why do you insult me like this? I didnt give you a reason. (Hamlet and Horcio went out) Rainha Its a pity! He is crazy! Its not his heart, Laertes. Rei Do like this. Just play with it. Todays his last day. Were going to call him. So, stay in alert, Laertes. Laertes My soul will wait for this. Rei Come here, Gertred, we need to conciliate

Laertes and our son , because both have love for us and our motherland. Rainha May God bless it. (todos saem) (Hamlet e Horcio entram) Hamlet Horcio, Its a pity for me, I asked for Laertes head , Inside my soul I felt his own suffering. (entra um cavalheiro) Knighthood May God save you. Hamlet And may God save you too, Sir. Gosh, it smells like cod! Knighthood Im here because of you, Majesty! Hamlet Im going to give you attention, but I swear thats too cold. Knighthood And how it is! Hamlet I think its hot. Knighthood It seems hot as well. The king, Sir Prince, bet on you. Hamlet And what bet are you talking about? Oh, I think I understand you now. Knighthood Sir, Laertes cant be better than you. Thats why the King bet on you. And asked me to get you ready. Hamlet So good, if the king takes a chance, I take my head. When is it going to be? Knighthood Immediately, Sir. The King and the Queen are coming out with some people. Hamlet Tell the King that Im going to meet him. Knighthood Ill say it to him. Hamlet

So go, do it for me. Youre good on it. Horcio, I dont have a good feeling.

We dont have doubt .Give him the rapiers. Hamlet First, Laertes, heres my hand, Im sure that I never offended you, If I did, I am sorry. But it wasnt me All evil things I did against you were just consequences of madness. Lets make it up. Laertes I dont accept this kind of reconciliation. I have my own honor. Ao tentar se reconciliar, Hamlet percebe que no h mais volta na deciso de Laertes e apenas lamenta, mas no exita em comear o duelo. Rei Give them the rapiers. Hamlet Im going to rapier you, noble Laertes. Are they the same size? Come here, Sir. (comeam o assalto) One touch! Laertes It wasnt.

Pelo fato do duelo ter sido marcado com tanta pressa, Hamlet desconfia de que h algo errado, mas no se recusa a comparecer luta. No local do duelo, estavam o rei e a rainha esperando, e mais algumas pessoas para assistir. Hamlet tenta se desculpar com Laertes antes da luta, pois no havia nada contra o rapaz, mas Laertes no aceita suas desculpas, pois seu ego estava muito ferido. Esse pedido de desculpas demonstra a instabilidade de Hamlet, hora agindo de forma descontrolada e precipitada, hora agindo com peso na conscincia, com humildade e suavidade. Horcio So, give up, Sir. Hamlet No, I cant, Horcio. (Entram o Rei, a Rainha, Laertes e nobres, com florets, luvas de proteo e uma mesa com jarras de vinho) Rei Now, Son, were betting on you, We dont have a better person. Hamlet You protect the weak part, Sir. King

Hamlet Judge! Knighthood One touch, I saw it. Laertes Its ok. Again. (comeam de novo) Hamlet Another, Judge! Laertes I admit it was really another touch. Rei Here, Hamlet, The king drinks in your behalf. Rainha Hamlet, dry your face with my hanky. Rei Give him wine. Hamlet I want another attack, then I drink. Rainha Here, Hamlet, your mother is drinking in your behalf.

(The queen drinks) Hamlet estava se saindo bem, aparentemente iria vencer a luta. O rei chama Hamlet para beber de uma taa de vinho, que estava envenenada, assim se Hamlet no perecesse espada envenenada pereceria sob o vinho. O jovem rapaz afirma que no beberia do vinho, pois no havia terminado a luta, sendo assim, sua me em homenagem ao filho bebe da taa, arrancando um lamento do rei imediatamente. Rei Gertred, dont drink! Its the poisoned wineglass. Hamlet Laertes, youre playing with me. Lets play it for real! Laertes All right! So wait. Im going to play right now. ( parte) but Im not really willing to. Hamlet Come here, Sir. (Um pega o florete do outro, e ambos se ferem. Laertes tomba; a rainha tomba e morre) Rei Save the queen!

Rainha The wine, Hamlet, the wine! Hamlet Betrayal! Hey, close all entrances. Knighthood How are you, Laertes, my Sir? Laertes With my own weapon Im injured. Hamlet, You dont have not even half an hour to survive You have on your hand the fatal instrument Poisoned and without protection Your mother was poisoned as well. It was prepared for you. Hamlet On my hands? Poison to poison? You have to die monster! (falando com o Rei) Go drink it! (O Rei morre) No decorrer da luta Hamlet pego pela espada envenenada mas no morre instantaneamente, e Laertes pego pela prpria espada. Que ironia do destino. Ao saber de tudo, que a rainha morreu por culpa do rei, Hamlet o acerta com a espada envenenada e o faz beber o resto do vinho, um final digno de um crpula. O reino de mentiras de Claudius chegara ao fim.

Laertes Oh, he had what he deserved. Hamlet, before I die, get it, Get my hand, my friendship. I forgive you. Hamlet And I forgive you too. Im dead, Horcio, for you my good bye. Horcio Im more Roman than Danish, We still have some poison. Hamlet If you have affection to me, let it go. What a shame Horcio! If you die, youre going to leave a big scandal! Who is going to tell everyone about these deaths? Oh, my chest hurts, Horcio, I cant see well, my tongue is silent. Good bye, Horcio. Im going to be with God. Fortebrao chega cena da batalha e encontra a famlia real morta. (Hamlet morre) situao e retoma o poder da Dinamarca para si, j que no Aproveita-se da haviam mais governantes, e faz com que Hamlet seja enterrado como heri, (Voltermar e os outros se aproximam) histria. Assim termina a histria de pois Horacio lhe contara toda sua Hamlet, um jovem rapaz que pensava nas questes existenciais, nos aspectos Fortebraodo ser humano e, manchado pela vontade de vingana, acometido sombrios Where is the bloody mess? o faz perder seu amor, sua me, seu reino, e sua por uma fria imensa que vida. Ser ou no ser, eis a questo. Horcio If you want to see disgrace and disaster,

Here it is. Behold! Fortebrao Oh, arrogant death! How many Princes did you throw down? Embaixador It was brought from England, where are the Princes that will listen to us? Oh gosh, what a problematic country! Horcio Calm down you all, Ill tell you! How was the beginning of this disaster. Lets build one stage, Im going to call all the noble men. Ill tell all about this bad story. Fortebrao I have legal rights on this kingdom, Now I want it. I want that four captains conduce Hamlet to his grave, With military honors. Because all that I believe is: if he were alive, he would be a sovereign. Take all these dead people. These are scenes of a battlefield. This scene is not worthy. (Todos saem)