You are on page 1of 4

1080 Chapter 1.CINTAMANI CAKRAVARTIN DHĀRAṆĪ (The Wish Fulfilling Wheel Turning Dhāraṇī) [如意寶輪王陀羅尼/RU YI BAO LUN WANG TUO LUO NI] Background: From: Cintamani Cakravartin Dharani Sutra 如意輪陀羅尼經 此經出自 大蓮華金剛三昧耶加持祕密無障礙經 no.htm ... p0188b-0189b .buddhist-canon. 00188b. 1080 唐天竺三藏菩提流志譯 Taisho Edition of the Chinese Tripitaka. T20 No.

drive away evil. In Buddhism which frequently refer to Buddha as a cakravāla cakravartin. The others four methods are (1) Cantika (息災). Other popular tantric form is Cintamanicakra. In esoteric Buddhism ākasa. 'Maṇi'. regarded as the basis of every mantra. the scared syllable appears as a mystic sound. In this dicourse the Buddha sets out the basis principle of the Middle Way (madhyamā-pratipad). and the teaching of the Four Noble Truths. 'He who holds the wheel and the wish-fulfilling jewel'. thought. Cintāmaṇi. chakra'. rubies. Ruyilun Guanyin 如意輪觀音). known in the commentaries as the Dharma-cakrapravartana Sūtra (Pali. A wheel is often used symbolically to signify the various aspects of the Dharma. originally is the sound of explosion. or to call for one's Yidam (本尊 a buddha or bodhisattva who is chosen as a focus for meditation). one who turns. it symbolizes the experience of the complete realization of the divine through which the narrow confines of the ego are shattered. a legendary magical jewel which spontaneous provides its owner with whatever he wishes for. Cintāmaṇi: 'Cintā'. a sign of universal sovereignty. wisdom and prosperity (3) vacikarana (敬愛) for affection or blessing. ākarsani. cakkavatti): 'cakra. Dhamma-cakka-ppavattana Sutta) meaning 'The Discourse of Setting in motion the Wheel of the Law'. or Cintamanicakra Avalokiteśvarā (Ch. an illuminator of dharma in all regions of the world.The theme of Avalokitesvara's many manifestations was taken up in the tantra. the holy mind to destroy the outer. Huṃ: signifies the holy mind of all the Buddha's. purify water. Oṃ (Aum): in the Hindu sacred scriptures the Upanishads 奧義書. desire. 'Phaṭ'. jewels. summon the deities. Cakravartin (Pali. It is often used as a symbolic image for the activities of Buddhas and Bodhisattvas in the Mahāyāna. speech and mind. the wish-fulfilling Avalokiteśvarā. In Mahayana means oneness with the Supreme. in Vajrayana. cure illness. or the Dharma and its marvelous powers. comes the description of the Buddha as dharma-cakra-pravartayati. It can create wealth. it represents vajra (indestructible diamond) power or vajra energy. or ākasana ( 鉤召法) is the method to capture. the merging of the physical being with the spiritual. In this context. From the symbol of the turning wheel. inner and secret obstacles (negative distractions) so that the practitioner may have success. in which the bodhisattva can be found in a number of forms. pearls. known as the destruction Mantra. A noun referring to an ideal universal kings whom rules ethically and benevolently over the entire world (轉輪聖王). Glossary Ākarṣāya: attracted. The Buddha's first sermon delivered at the Dear Park. and perform other marvels. Two of the most popular are the 11faced form and the 1000-armed form. . 'vartin'. anxiety. "he who sets the wheel of law in motion". In Vajrayana the three vowels A-U-M signify the body. for longevity. dispersing calamities (2) Pustika (增益). wheel. and (4) Abhicikara (降服) to overcome the evil or enemy.

ākarṣāya hūṃ phat ̣svāhā Adoration to the Three Gems. Adoration to the Noble (ārya) Lord (īśvarā) who gazes down (avalokite) the world (loka). the great sentient being. the wish-fulfilling jewel. flame. ru ru tiṣṭha jvala. the great lotus. quick). Flame stays firm! Calling for the holy mind to destroy obstacles. the great compassionate one! Like this: Oṃ! Turn the wheel. So be it! Heart mantra (long) Oṃ padma cintā-maṇi jvala hūṃ Om! Lotus. (quick. the enlightened sentient being. wish-fulfilling jewel.The Dharani: Sanskrit/English Namo ratna-trayāya Nama āryā-valokite-śvarāya bodhi-sattvāya mahā-sattvāya mahā-karuṇikāya Tadyathā: Oṃ cakra-varti cintāmaṇi mahā-padme. hum! Heart dharani (short) Oṃ varada padme hūṃ Om! Boon bestowing lotus hum! Chinese/Pinyin Transliteration (Fo Guang Shan Liturgy) 意寶輪王陀羅尼 / RU YI BAO LUN WANG TUO LUO NI 南無佛馱耶 / NA MO FO TUO YE 南無達摩耶 / NA MO DA MO YE 南無僧伽耶 / NA MO SENG QIE YE 南無觀自在菩薩 摩訶薩 / NA MO GUAN ZI ZAI PU SA MO HE SA 具大悲心者 / JU DA BEI XIN ZHE 怛姪他唵 / DA ZHI TA AN 斫羯囉伐底 震多末尼 / ZHUO JIE LA FA DI ZHEN DUO MO NI 摩訶跋蹬迷嚕嚕嚕嚕 / MO HE BO DENG MI LU LU LU LU 底瑟吒爍囉阿羯利 / DI SE ZHA SUO LA O JIE LI 沙夜吽癹莎訶唵鈸蹋摩 / SHA YE HONG FA SA HE AN BO TA MO 震多末尼爍囉吽 / ZHEN DUO MO NI SUO LA HONG 唵跋喇陀跋亶迷吽 / AN BA LA TUO BO TAN MI HONG .