Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ICD
J. Oi
Vi
:5>*^^A^
DIE
PRONOMINALBILDUNG
IN
DEN
SEMITISCHEN SPRACHEN
VON
JAKOB BARTH
6^
LEIPZIG
J.
C.
IIINlirCHS'SCHE
1913.
Erscheinungen
lsen.
ist,
abweichend von
meiner ..Nominalbildung",
tischen
Pronomina auer fr
Semitisten auch
t'Lir
x4uch da,
wo
gewhlt
wurde darum
danebengestellt.
oft
kamen
in
meine Hnde,
Druckerei gegeben
sehr
lehrreich
Werke
mehr
waren,
leider
keinen
Gebrauch
machen konnte.
J.
B.
INHALT.
Seite
VIII
XI XV
1
-2
Ihr 10.
Dritte Person,
o.
14.
Mask.
P. hlnu 17.
Suffixe
fixen
2271
Allgemeines 2235. Trger von Possessiv- und Objckts-Suf2223. Partikeln mit Suff. 24. Assyr. freistehende Casus obliqui 24 f. ^-, i-Afformative wie in haniit. Sprachen 25 f. Bindevokale 2730. Gegenseitige bertragung der sing, und plnr. Bindelaute 30. Solche bei Prpositionen 31; bei Verben 3133. Bindeelement t 33. -Suffixe 34
35.
Mein, mich 35. Schlichte
Sufi".
3643.
je
Dein, a 41. Ass. freisteh, obliquer Kasus 42. -Suffixe 42. Dich 4349. Feminin s44. Ass. Dativ /;;//, kuAl. Freisteh, obliquer Ihm, ihn 4956. hi 52. luM 53. m 55. Kasus 47. Suffixe 48. Ihr, Sie (3. Sing, fem.; 56-59. Ass. freisteh, oblinu 55. -Suffixe 56. Unser, uns 5962. Ass. Akkus., Dativ, quer Kasus 58. -Suffixe 59.
Dativ
owj,
freisteh, obliquer
Kasus
Euer,
Akkus., Dativ,
(3.
freisteh, obliquer
Kasus
Ihr, sie
70.
Plur.)
Kasus
-Suffixe 70.
Demonstrative
h
\i
72
lo7
72
74
'
Imi/ni
l,
Vi
t>
77
t:il
Adverbielies
t,
t
80 88
87
VI
Seite
-Demonstrative
;
89
9
et,
t,
ij
91
92
95 95
Akkusativ-Partikeln
n-Denionstrative
n,
96
96 99 99
^annn
na
hin
ne, 7i
in,
^an, ^anna,
z,
100
d,
d
Affigierung von
{znk, dlklcen)
103 104
108
112 116
117
hak
Substant.
du
PluraPe/Z,
\dai
Sing.-
118
Verbindung von
'ell
und riur.-Demonst.
120
122
122
PI d
z mit Plur.-Suftixen
eil,
123
123
ull fr Sg.
und PI
124
127
131
131
al, la 134.
amm
Der Artikel
Stin Alter 131. h 133. 133. Prfig.
Affig,
Affig,
137
1.35.
135.
Suffixe 136.
Demonstrative 136.
Fragepronomina
I)
Die
1"^
7/1
-Formen
vitn;
2)
IT)
144 145
mit demonst.
z,
d,
VII
Seite
aj mit demonst. n
"aj mit
146
sei
.
verkrztem
147
149
elativa
Allgemeines
I)
150169
150 152
Das
2) d,
(^-Relativ
1) d^ zR,
dl
153 154
11) alladi
1)
....
156 161
alladi
156
2) elh, alli, 3)
159
Der Artikel
als Relativ
160
161
162
164
Omni
als Relativa
als Partikel
165
165
.
. .
V) Fragewrter
Das Relativ
Indefiuita
1) II)
der Zugehrigkeit
166
169176
169
Kachgesetztes vui
170
172
III)
mn
....
vt bedeutungslos nachgesetzt
Indetinita durch Xtiniina uniscjirielieii
Berichtiguu-reu
176
VIII
Abkrzungen
mit Ausschlu der all<?emein bekannten und der im Buch erklrten.
Araar.
Amar.,
= Die Amarna Tafeln, bearbeitet von Knudtzon. BB = Bezold and Budgk, The Tell-el-Amarna-Tablets in
British IMuseum.
tlie
Am. WA
b. arani.
b.-Talin.
Bauer
= Beitrge zur Assyriologie und semit. Sprachwissenschaft. = Das Palstinische Arabisch Bezold, YSF = Verbalsuftixformen Alterskriterien babylonischBA
B.,
'-.
= WiNCKLER und Abel, Der Tontafelfuud von el-Amarua. = aramisch. = babylonischer Talmud.
biblisch
als
= Die Sprache der Amarnabriefe. = Boharl, vokalisierte Kairiner Ausgabe 8 Bnden. Cohen = Cohen-, agrge *dc l'Universite Alger, Schriftliche
BHL
Boh.
B.,
in
^I.
.^litteilungen
CoLizzA
dat.
= C, Lingua Afar. Dalma.n = Grammatik des Jdi^sch-Palstinischen PD. = Palstinischer Diwan, = datinisches Arabisch.
D.,
Aramisch.
Dembea-Sprache;
vgl.
Halevy, Actes de
la
Socite philologique
Bd
Dof.
111.
and Cowley;
Gal.-Aram.
GuiDi, Gr.
2)
lingua AmariSa.
Talm.
Targg.
Ilg-Stumme
Jahn
= = Gramm, der
Dat.
Maltesische Volkslieder.
Mehrl-Sprache.
Landberg,
II
von DAM).
et dictons
de
Syrie.
IX
Lercdn'di
Lew,
TW =
L.,
Targuni -Wrterbuch.
2 Bde.
4 Rde.
'i'ales,
custoiiis
= ^Iachuel =
LuzzATTo
,,
Neuarab. \'olksp.
L., Grainni.
= Neuarabische Volkspoesie.
I. II.
= = Mischna-Sprache. Dazu gehren auch Barrit, und das gleichzeitige nachbiblische Hebrisch. MusiL = Arabia Petraea, Bd. = L'Arabo parlato N ALLING Nsyr. = Neusyrisch.
,,
15abli, bers, v. Krger. Methode pour l'etude de lArabe parle. Makcais, Tlemcen le dialecte Arabe parle Tlemcen. B le dialecte Arabe des ld Brhim de Saida. Meissner NGI Neuarabisehe Geschichten aus dem Irq. Erzhlungen aus Tanger.
31..
= =
Misch.
die
T-
seft
:^[.,
III.
N.,
in
Egitto.
Nr.DEKE,
.,
Oestrup
Olli.,
]\Ian<liiische
Grammatik.
Coutes de Damas.
= Pedro = Petri Hispani de duo, de Lagarde. I^ETERMANN = brcvis Unguac Samaritanae grammatica. = Gramm, der Tigrinasprache Abessinien. Praetorius, Amh. Gr. = Die amharische Sprache. REJ = Revue des etudes Keinhardt, Gm. = Ein arabischer gesprochen >mu und Zanzibar. ^ Die Sprache der Irob-Saho.
pal.
cd.
P.,
Tfa-Gr.
in
Juives.
l>ialekt.
in
liEiNiscH
B..
Die Bedanye-Sprache.
,,
Der Djbrti-Dialekt.
Die Chamir-Spraclie BWiencrAAV. Bd. 105.
Die Quara-Sprache.
Die Bilin Sprache.
.,
RiioDOKANAKis
Ii.,
>
SE
VIII, X).
= Sdarabische Expedition. ^ Die Somali-Spracbe. langue Tigrai (Bd. Schreiber = Schr., Manuel de ScHORR, ABR, ARU = Altl)abylou. Kecbtsurkuuden aus der Zeit der babyl. Dynastie. Heft I Socix. Diwan = Diwan aus Ceutral-Aiabien. Soq. = Spitta = Gramm, des arab. Vulgrdialekts von gypten. Stumme, Tun. Gr. = Grammatik des Arabisch. TMG = Tunisiscbe Mrchen und Gedichte. MGTrip. = Mrchen und Gedichte aus der Stadt Tallqoist = Arab. Sprichwrter und TSa = Tigriiia-Sprache. Vassalli^ = Grammatica lingua Maltese, Berg = Le Hadraraout colonies Arabes Vno = L. DE \no, Gramm, elementare lingua Tigrigna. OLLERS = Lehrbuch der gypto-arab. Umgangssprache. Weissbach BKIA = Beitrge zur Kunde des Irq-Arabischen.
SE
Schleicher
Sch.,
la
1).
I.
III.
I.
II. III.
Soqotri.
Sp.,
tiiisiscben
Tripolis.
T.,
Spiele.
\.,
della
2. ed.
V. D.
v. d. B.,
et les
della
V.,
I.
VOE B J^ E R K UN GE X.
:\I
Die Pronomina
sind
in
Ihre
Wurzeln sind nicht dreiradikalig, sondern kurz, meist nur einen Konsonanten mit Vokal enthaltend. Es besteht aber die Neiirung:, diese kurzen Gebilde durch deiktische Pr- oder Aormative zu
erweitern. So sind
z.
//,
im Mehri
Beim aram.
wird uer>r
affigiertem
..dieser*'
43
k).
Das Demonstrativ
.v,
,.jener"
fast
oder
bezeichnet.
Zum
Teil
Elemente die deiktische Kraft verstrkt, zum Teil wirkte gewi auch der Trieb, das uere Volumen der Pronomina dem Umfang
der brigen "Wortgattungen hnlicher zu gestalten.
Auch
in
der
Flexion scheiden
sie sich
XII
Die Pronomina personalia vertreten nur den Nominativ; statt der nnderen Kasus treten Suffixe aus anderer Wurzel sowohl fr den
CJeuitiv als
fr
mit Suffixen
tt
zumeist
Nur das
ge-
Demonstrativ m.
ta,
f.
hat
Da dieser auch im Arab. existierte, ist durch die adverbielle Verwendung von t im Arab. sehr wahrscheinlich gemacht. Solche Adverbien mit der Endung t, at weisen
f.
meinsamen Akkusativ
aber auch
ist
d;is
dieser Akkusativ
also in
ursemit. Zeit
der Nominativ
sich
im Phon, und heutigen pal. -Arab. findet ^ Das th. allein hat auch einen Akkusativ Sing, bei dem Demonstrativ ze, ze-ntu, zekii, den Fragepronomina manu ..wer"'? ment ..was"? entwickelt,
hier berall mit der Endung wie bei t ti, die wohl erst von diesem auf jene bergegangen ist; denn die brigen Sprachen zeigen keine Spur von ihm.
:
FlexionsUbertragung
spter einzelsprachlich
vom Nomen
mehrfach stattgefunden.
^-Demonstrativs,
und ursemitisch auf f, a endigte (so im Hebr., Aram., Arab.), hat in mehicrcn Idiomen die nominale Plural-Endung , im Ath. die zweigcschlechtige m. , f. angenommen ( 50). In ueuarab. Dialekten wurde ein Plural du mit der nominalen Plur.-Endung aus der d {=z-) Wurzel selbst
neu entwickelt.
Dem
neben anderen
die nach
ell-ati,
ella-iotl,
ging
im Arab.
allein
ein
Genit.-
Akkusativ aini
")
Auch
Dialekten geht meiner Ansiclit nach von dem Demonstrativ tu : , Akkus, t aus, wie die entsprechenden Nominativ-Endungen u: i, mask. 'umaru, znfaru
fem. raqsi, qalmi und der zum Maskulin gelirige Akkusativ 'umara, znfara sowie die weitere Tatsache beweist, da diese Flexion bei Nomina ]iropria, die in sich selbst determiniert sind (wie jenes Pronomen) und bei
nunationslosen
ist
(ZD.MG
46,
684-^708
XIII
strativ da,
llhcr.
lnnerhall>
uacli
amm und
ulUi
jener"
flektiert:
Ebenso
f.
ajjti,
ajjti,
welches
in
flektiert
werden
kann
( 63,
1).
Umgekehrt gingen aber auch pronominnle Afformative auf andere Wortgattungen als Endungen ber. So wurde das demonstrativische
als Affix
auf Zahlwrter
Zahlen
als weibliches
a).
da es ursemitisch
keine Endung
soweit
Der Gegensatz beider Geschlechter, bestand, w^urde im Singular nur durch vokalische Difl'erenzierung bezeichnet, wobei dem Feminin berwiegend i zufieD, im Plural beim Pronomen personale und suffixum zugleich durch vokalische und konsonantische Unterscheidung, von denen einzelsprachlich dann zumeist die eine durch Ausgleichung wieder beseitigt wurde. Nur das im Arab. und Sab. allein zum Substantiv erhobene du Besitzer von ." hat hier infolge dieser Umbildung der Bedeutung die ganze substantivische Flexion und mit ihr auch die Femininform dntu anIm Hebr. genommen; beides kennt sonst keine Sprache ( 47). der urwurde beim Demonstrativ selbst das zweite Element alten Komposition z-tl, welches ein Demonstrativ war (28d;
t
besa.
Zweigeschlechtigkeit
t'i
43
d),
ninen
^Endung zu
durch Kontamination mit der herrschenden nominal-femit verkrzt, was nach dem Befund in den
erst
innerhebrische
hatte
als
Umwandlung
ist;
uralte
z-tl
>)
Verf..
ZDMG.46, 686 f.
XIV
Gescblechtsscheidung: besteht
whrend
seit
und nur
vereinzelt
ist
in Hadrni.
im Singular und
dieser",
an seine
getretenen Wurzeln
eilt
annU
ammn,
Plural
war der
zum 2-Demonstrativ
ell,
iilae
Genus (48; 49); erst in einzelnen Idiomen wurden zweierlei Genera neu entwickelt (49f. h; 50). In anderer Weise war ursemilisch dns i-Fragowort zweigeschlechtig, indem eine Form fr wer"?, eine fr ,,was"?
bestand ( 57; 59), In neueren Dialekten, besonders arabischen, hat brigens
fter eine
die
Von den
Assyr. nicht
ist z
im
B.-
Spuren
in
enthalten,
als
whrend
doch
die
anderen
abessinischen
ist
Sprachen es
also
Die Wurzel /, die im Agyplischen neben den mit semitischen Suffixen urverwandten hergeht
durch andere Bildungen
und
ist,
ist
im Semit, zwar
Suffix noch
als deik-
tisches
Adverb
(hebr.
,.hier",
hebr.-th. ^e-fo
wie"?, arab.
f da")
vertreten,
aber weder
zum
zum Demon-
strativ entwickelt
worden.
2.
Ob
dieses
auch
in vorgeschichtlicher Zeit
mu
bezweifelt
werden.
die
Suffixen
Bildungen,
Denn das
z. B. beim Dativ Suffix der 2. Pers gegenber dem Pronomen person. att : afti ein mask. Suffix kn, Jnim (16f), welches mit den Formen hamitischer Sprachen tibereinstimmt (S. 43, n. ]), also uralt ist. Das
XV
von der Unterscheiduns: dativischer Suffixe mit der Endung ii, .Hm und akkusativischer mit dem Affix ti im B Assyr., in denen das B.-Assyr. mit den hamitischen Agau-Sprachen zusammenstimmt (S. ^fi n. a. St.).
Gleiche
i::ilt
Solche
in
Zusammenhnge dem
So in dem
gehrt ( 38
bagdad.-arab. Suffix
n der
o.
3.
Person (17
k),
zu
Imperfekt-Prfix n der
in
dem Semitischen
und Relativ
'entn
fehlt (
dem Demonstrativ aga des Assyr., das sonst 54 A), in dem femininen Demonstrativ
assyr. Demonstrativ
amm
ist
Auch das zwar seiner Wurzel nach im Semit, dieser Funktion nur noch auerhalb
(S. 127).
Sehr wichtig
ist
in dieser
Sprachen in altertmlicher Weise als selbstndige Wrter erhalten und mit denselben Afformativen erweitert sind Es ist sprachgeschieh tlich sehr bemerkenswert, da ( 9 e. g.).
hamitischen
beteilis-t sind.
Persnliche Pronomina.
Allgemeines.
Plur.
;
1.
a.
Das Ursemit.
ist
der Dual
erst
im Arab.
ist
liir
die
zweite
und
dritte
dritte
Person aufgekommen;
bei
im Sab.
er
nur fr die
Fers,
dem
Suffixgebrauch nachweisbar.
Die Numerus-
ist
die
Konsonanten ausgeglichen,
so
Im Ath. wurde jeeine der beiden Formen als gen. comm. doch die 3, P. Plur. auch von der 3. P. Sing, nebst Plur.- Suffix
gebildet.
Ebenso der
1.
Plur.
in Mrdin.
als
Die
im Sing,
Die
gebildet.
2.
hinweisenden Partikel
etwa
z.
B. ^ant
ihr".
Wohl auch
enthalten im
hier auch in
ist
gypt.,
der
3.
z.
(f.),
Pers.
und im
Plur. 2.
2.
und
3. P.
Das
nt-f
^^er^^;
zweite Element
als
Subjektsbe-
Persnliche Pronomina.
Ich".
2.
a. a. 0.),
meines Eraelitens auch zurck tua ^ane^ (neben ne), amh. egn6,
ene-i,
ei bisher unverstndlich
war;
sie
entsprechen
dem
maghr.-arab.
^ana-ja.
demonstr. hu, kl entc. ) *anku, -ki, wohl aus ^ana standen, mit dem g. ink, kopt. anok urverwandt. Es findet sich
in
''SiK, i.
aram.
"rix
1.
yn (Hadad-Insch.
I
1,
und -ix, bei Plautus aiiek, anech] die ohne j geschriebene Form wurde also auch ohne Vokalendung gesprochen ^ Das kl im Kanaan, gegenber ku des Assyr. liee sich im Hebr. aus Dissimilation nach dem vorhergehenden erklren; im Aram., Phon, aber nur, wenn auch hier zu getrbt worden wre^. Es kann aber auch auf Einwirkung von "ani beruhen (Stade 179).
9) geschrieben.
Kalm
103
c)
aus ^an
entstanden) ^
Im
und
"?>{
PI. einst
wahrsch.
Hebr.
ff.)
ist
(ZATW
in
ist
1881, 251
ff.)
und
Knig (Theol.
vor.
St.
u. Krit.
1893, 464
Dem Aram.,
als alleinige
syr.
auer
lebt
dem
Samar.,
Auch
dem
Kl.-Arab. fehlt
es,
So ^ni
Form im
NGI XV),
^anl bei
1)
2)
14,
3) S.
auch Ni.DEKE,
ZDMG
38, 419, n. 2.
4)
hebr.
ti.,
Die Differenz der Perfekt-Endung' tu (Arab.), Tc (th.) gegenber aram. ith hngt natrlich damit zusammen; wir knnen aber kaum
die Prioritt
5) In
6)
von Perf.-Endung oder Pronomen feststellen. hamit. Sprachen: edauye, Galla ani\ Somali
ist
ani, ani-ga.
In vorgeschichtlicher Zeit
also
dasselbe
ja als Hinweis
auf die erste Person verwandt worden, wie spter ja superftativ hinter die Pronom. perss. der 1. und 2. Pers. trat. S. 1 g.
7) 8)
Wetzstein,
ZDMG
3.
Persnliche Pronomina.
Wir".
tut''
IX
63, 19;
liefert. ^
Das
110, 8. 19.2
"JK
ber-
Wir.
als
3.
a.
im Aram.,
Es
liegt
Da im
n als Suffix neben dem Pron. pers. nahnu hergeht, so NLDEKE^ wohl mit Recht auch fr die Sprachen, in denen beide Formen ausgeglichen sind, das fr das Personalpronomen, fr das Suffix reklamiert. (Die hamit. Formen s. p. 8, Anm. 1.) b. Der Stammvokal scheint gleichfalls schon ursemit. gespalten gewesen zu sein; er ist a im kl.- arab. nahnu, hehr/ anahn, aram. "anahn. Da im Kl.-Arab. das nicht aus i vor dem Guttural in der geschlossenen Silbe umgebildet zu werden pflegt, so ist auch fr das Hebr. -Aram. kein Grund, dies anzunehmen. Dagegen das th. und tua nehna, assyr. anlnu, anini weisen auf ein {a)nihn zurck,^ welches auch die vulg.-arab. Formen nehna,
Kl.-Arab.
hat
ilina,
eJina
c.
(neben nahnu-
s.
g) wiederspiegeln.
Der Wortstamm ist im Arab. und den abess. Sprachen nhn, dagegen im Hebr. zumeist, im Phon., im B.-Aram., Targ., seltener im Syr. 'a-nhn; das Assyr. bietet Formen mit und ohne Da im Hebr. und Aram. auch der krzere Stamm, im Syr. K. sogar hufiger im Gebrauch ist, so ist viell. nhn als ursemitisch
1)
f.
Aber
2)
Vllers und Nallino fhren ani nicht auf. Hufig hier n. 3) D. H. Mller, Sdarab. Stud. 17. 19. 21.
4)
5) 6)
Wie
z.
B.
murmi
i^J^Jc u- v.
A.
ZDMG
38, 420.
Ungnad,
WZKM
20, 171
die vulg.-arab.
Formen und
6
anzusehen und
Persnliche Pronomina.
Wir".
3.
vom
Sing-,
'a-w
Wegen des identischen Beginns beider Silben mit gedrungen ^ n sind allerhand dissimilatorische Vernderungen eingetreten; s.
unten.
a) Mit z7-Euduug:
'zrt:.
ans
ein-
Hebr.
""rs;,
i.
P. "n:K;, sechsmal
";r:,
i.
P.
Einmal im K'tb.
Schriften hufig
i;s*
bibl.
ist;
Das
mar.
dem
phn.
i:n:K.
den Schhivokal nicht erkennen. 'ann gesprochen, ist Hebraismus (s. d).
\rr.a
lt
Sa-
Das
Assyr. hat a-mnU neben nlnii, das das Ursprngliche sein Avird, auerdem a-nlni und inni mit Einwirkung des vorletzten Vokals
auf den letzten oder Einwirkung der Suftixform
ni.
Der Endung
nach gehrt hierzu kl.-arab. ^^^3, dessen u, weil unbetont, kurz geworden ist, om. nhnu. hn (Reinhardt 21; neben hne), span.
yiahnu (neben anderen Formen;
s.
uut.,
Pedro
13j,
whrend andere
Onq., Jon. I
s.
g.
Das Aram.:
Bibl., Eleph.,
im Targ. auch x:":; in einzelnen Paj^p. von Eleph. 'r:a (so in dem ltesten, Sacha 30, 2. 5); auch syropal. t-^^], mand. ["N^ (i":N) gehen hirrauf zurck. Im Syr. und mehreren anan angefgt: syr. seltener r-J-^l deren Dialekten wird hinten noch
,_L,
samar. anu-
an (geschr. anahn-an),
1.
darin
ist
au der
P. PI. sufligiert^.
e.
px;
so
ist
s*;k
der b. Talm.,
es
jer.
Targg.,
(z.
das Syropal. 9
b).
Im
aus
jer.
Talm.
Sing.
zu
j:
ver-
krzt
B.
Moed
qat.
Es
ist
dem
mit Anfgung
Im
lologie aus
anachnen usw.
2. P. Pl.^;
S. 57.
2)
3)
Dazu gehrt
NLDEKE,
b.-ass.
anmu(i).'
ZDMG
38, 420.
darin eine
'sille
auf
erklrt.
5) XLDEKE,
3.
Persnliche Pronomina.
-Wir".
s:. Auch das Ur-Arab. hat wohl (neben nahmi) solche auf n endigenden Formen besessen; denn sie finden sieh bei einer Reihe arab. Dialekte: l>isv in lteren afrikan. Beduinenliedern
in
Da-
in
an der Kste auf dem Land^ und in gyp., ehn im Haurn, Irq, MosuH, nakna, lahna (Dissimilation), alina in Dat.^, Tunis,
Malta ^, hena (mit Haplologie) in Petraea', hn in Algier (jdisch),
hna in Tlemc.,
Abfall
1/n in
ist
und Om.^
findet
imaliert)
des
ersten
Mnn, hnn,
hnja
in Stadt-Alg. (jd.).
Abfall
des Schluvokals
s,
z.
B.
in
Mrdiu nahan
i.
(ZDMG
im Span,,
i,
dro 13)
Das Span, hat (neben nahnu^ hau, ahin) henat (Pemit demselben demonstrat. t, wie in dem assyr. Casus
obliquus ni-ti
j.
(19
7.
c),
Das Mehri hat nah, nh, nah (Jahn 26\ wie das Hdrm,
20. 22; 65, 17, u. o.) mit dissimilatoriseher
n.
als
Auch
die
Endung: Ath.
Das Amhar,
g.
1)
NLDEKE,
ZDMG
38, 420, n. 5,
13,
2)
3) 4)
15, 17
II.
Landberg, Prov.
10.
22, 137;
Oestrup 132.
XV.
ZDMG
5)
6)
7)
V. unt.
I 24,
I,
Stcmme
254,
MGT
II 153,
Wetzstein
ZDMG
22, 137,
Docqhty
zitiert
65
e.
Persnliche Pronomina.
Du".
4.
dagegen bildet ign, egn, enj vom Sing, egne aus hebr. n c) ^
(s.
das spt-
Du
4. a.
ausgedrckt.
an wird
teilweise
in
das
im Aram.,
alte historische
miliert
in der
dem
ersten
Element im Agypt. gemeinsam; vgl. g. ntk, ntt, nttn.^ b. Hebr. msk. nns*. Die Endbetonung' drfte auf Analogie Es ist fnfmal im Kth. In P. nriK, auch npx. nach nx beruhen. rx geschrieben. Sehr auffallig ist das dreimalige msk. ns mit
viell.
Num.
Im Fem.
siebenmal noch im Kth. tin erhalten, aber auch hier im Qre ri Phon, beseitigt*; letzteres ist die regelmige Form; i. P. pk.
msk. nx (Tabn.
c.
3).
Vom Aram.
unterscheidet
das
vom
fem. ^ii\ noch in der Schrift; das Samar. hat msk, tta, att, et, Im b.-Aram. ist nur das Msk. im fem. 'atti, etti (Petermann).
1)
Im
Altg.
ist
die
1.
P. PI.
nicht
belegt;
spt
inn,
kopt.
anon (Eman).
hamit. Sprachen bilden: Somali anno, anna-ga (Schleicher 3), Beja henen, Irob-Saho und Afar nan (Reinisch 31, CoDie Agau- Sprachen Quara ann (Reinisch 95), Dembea anen LizzA 77). Auch das Bilin yin, Chamir yinne, yin bilden es vom Sing, an aus.
Sonstige
geht von
110,
dem
malt.-arab. yen
5-,
ich"
(z.
1).
2)
ZfAeg. Spr.
29, 125,
Im Hamit. stehen
sonst
dem
Semit,
am
nchsten die Agau-Formen: ent (Quara, Dembea), inti (Bilin), gen. coram. Weiter Afar, Saho at, Galla ati, Som. adiga, Dschb.-Dial. adiga (Reinisch,
Dsch.-D.
S. 18).
3) Sie ist
um
(^"^np
nicht existiert
und
das
statt
gangen,
wo
Die Reduktion des i ist vielleicht vom Perfekt 2. P. fem. ausgesie zur Unterscheidung von der 1. Pers. Sg. 'i^'^D? eingetreten
sein kann.
4.
Persnliche Pronomina.
Du".
9
es tiberall
Kth.
nriDK
erhalten;
(Qre) gesprochen.
Jer. I)
wurde
r;
Geschlechter; mand.
vermutet.
auer
letzte
hS\
Nldeke AnalogieDas Nsyr. von Urm. hat (Nldeke 73, Maclean 16), dessen
Silbe
bezeichnet^. Die
Nldeke Form
(Ns.
trifft
Gr.
S.
73)
als
schwer zu erklren
enti-n, entl-na
das demonstrative ,
um
neben hergeht.
worden.
Im Fell.-Dialekt m. jat nach Analogie des mit dem alten at zusammengesetzten Partizips (Nldeke, ZDMG hat (comm.), dessen h wohl auf Ein50, 311). Im Tr (hwe) beruht. Im nsyr. Dialekt von Ma'll wirkung der
jit,
f.
In enti-n
die femin.
Form
gen.
comm.
ge-
hat,
3. P.
msk.
'atch,
hatch
ist
das
mouilliert.
d.
e.
Im Assyr. msk.
Das Sudsemit,
atta,
assimiliert
das n nicht.
Es krzt meist
i
im Ath. und
den Volks-
f.
e,
i
In
dialekten
bergegangen.
So
f.
in
intl,
m.
inte,
intl,
entl
(Hartmann,
j_5;:j\),
Oestkup;
enti^,
^yPent,
ni.
hdrm. m. dnta,
ant,
ent,
Dof.
1)
m. enta, entd
fem. nty.
(-e),
Om. msk.
nte,
Trip. m. nt,
;
e,
in
der
Dasselbe n findet sich auch in der Vgl. g. 8c; f. 3. P. Sg. und Plur. ; s. 7 d
2. P. Plur.; s. 5,
2) MAngAis,
Tlemc.
S. 120,
I,
(msk.)
Tanger
ZDMG
63, 3;
241, 15.
4)
5)
SE IX
1, 8.
14 u.
S.
10
m. rnta,
f,
Persnliche Pronomina.
_Dii.
Ihr".
45.
Saida
jr.
m.
(ZDMG
eine Form fr beide (Stumme 130), Tlemc. Geschlechter herrschend. So in Tun. nii-n, enti-n, ntl-na, enti-na, wo das Fem. comm. geworden, in
In einigen maghrib. Dialekten
enti
]\Iarok.
td'ia,
wo
h.
ntd (Fischer, Sprichw. 23), entd {-tzd), entin, entina. enbeide Formen comm. gebraucht werden, malt, int, inti,^
span. ente.^
sich bei
Marok. entd-ja.^
i.
aufrecht erhalten.
f.
Ath. m.
'ant-a,
f.
^mt-l,
t
amh. m. 'anta,
i.
ant,
vor
Im Tigre sind
ist
die
e ge-
worden, wie
\nt-ij>
[Im
Tna
tritt,
-kl].
het, hit
1.
P. Sg. unsicher.
fem.).
in
5. a.
Doch haben
stattgeal)er
Ausgleichungen derart
in
funden,
die
im Aram.), bald die Konsonanten verschieden blieben, aber die Vokale ausgeglichen Vokale
different blieben (Assyr., meist
1)
Ilg-Stmme,
Malt.
Volk.slie.ler
88,
1;
91,
4;
134,
u. .:
Vas-
BALLI* S. 23.
2)
Pedro
13.
Amh.
Lerchundi 115. Gr. m. auch ente (L) f entchi (L) mit bergang
fr den Dialekt von Massaua: 'ani: auch Lutmann, ZA XII 192, n 1).
'antl
des ersten a in
5)
wie im Tigre.
lex
s.
(Anhang zu Dillm's
5.
Persnliche rronomina.
_Ihr".
11
wurden
hierbei siegte
(Die kuschit.
Formen
s.
S. 13,
Anm.
2),
Im
attin.
c.
Im Aram.
ist
ist
das msk.
m
ist
nur noch
halten (Fem.
nicht berliefert).
Talm.
prs*,
fem.
i"r><
Vokal);
syr. ra.
^cj|,
Ultimavokals.
Nur
und
Abfall
zeigt,
des
wie
im Sing.
P.
1.
ni.
( 4 c), vokal. Trennung zwischen n t. Das Nsyr. von Urm. pfropft auf den Stamm ach{n) der Plur. ( 3 f) die Endung und event. das Suffix der 2. P. PI.:
Sutf. 2. Sg.).
wie im
d.
Sg.,
und hatchun.
ist
Im Dialekt von Macula \itch-khn, mit Mouillierung Im Tr hritn. Zum h vgl. 4 c Ende.
Im Hebr.
als
die Tonstelle
des
Aus fem. antinna, wo der Ton vor dem geminierten n stehen mute =^ ."srN (nur viermal niFiH ohne Dages), entstand auch mit Abfall des unbetonten Endvokals ifix und |rN; das krzere Segol zeigt noch die Nachwirkung Nach rrK hat sich das msk. crs umder Schrfung des n. Der Akzent haftet gebildet unter Aufgabe seines urspr. . wegen der urspr. Gemination des n unvernderlich auf dem e beim Fem. und durch Augleichung daran auch beim Msk.; ebenso bei den Possessivsuffixeu und den Perfektendungen. Sie ziehen ausnahmslos den Akzent auf sich. Im Mehrl m. fem, f. ttn hat
Fem.'s auf das
j\lsk.
bergegangen.
die
konsonantische Schr-
fung
ist
e.
Im Kl. -Arab.
ist
Der msk. ursem. VokalIn auslaut ist in Prosa wohl durch Vornbetonung abgefallen, den Volksdialekten ist z. T. die ursemit. Vokaldifferenz von Msk.
gleichung des Fem.- an den Msk. -Vokal.
1)
Wie im
syr. unten.
12
Persnliche Pronomina.
^Ihr".
5.
und Fem. noch bewahrt; in diesen erseheint auch vielfach im Msk. statt tum die Endung t^. (Beachte auch hier vielfach das in, en der 1. Silbe, wie im Sing.) So im Irq m. intum, int, f. inten- om. m. nt, f. nten, dat. m. ent, f. enten (Landberg 320).
In
anderen Dialekten
ist
Form
fr
entum, dntum\ ntm in Mosul ntum in Zent.-Arab., Trip., entyna in Tun.^ entm, -ma (jUd.-Alg., Tlemc, Saida, Marok.), auch ntvi, -ma, entm-n, ntm-n (s. 4 c) in Tlemc. Der -Auslaut ist hier aus dem ehemal. Feminin -inn eingedrungen, dessen hebr. Korrespondenz njriK, sowie abess. Formen ^ auf urspr, hinweisen. Malt, yntom (Vass.), aber auch int-kom mit Suffix';
a) das auf
3tj, 7,
um
in dof., span.
(ZDMG
12; 9, 18),
in
Agyp.
) das auf w: e7it im Syro-Arab. (Lands., Prov. 10), int (selten intum, Spitta 72) und Palst. (Littmann, Volks-
Mekka Amh. f.
(Sn.
meine Kinder;
wo
ist
36, 243,
Z. 10).
f.
antin.
Dagegen
er-
halten und den Auslaut abgeworfen (wie aram. ainjx); fem. 'en-
ZA
s.
4f und
s.
i.
Im Amhar,
noch
ist
ist ""antn
Diall.,
e/?) nur
1)
7,
5;
"rran Num.
20, 5.
2)
Fr hat Nldeke
2.
ZDMG
38, 417
Perfektlbrm
PI. fem.
hazanke-n-hu verwiesen.
2.
z.
B. 'auhaSt-n,
in
'tiasi-na usw.-,
Malta und
dem
stl.
ebenso in lteren Beduinenliedern aus dem Haurn, Maghrib; s. Nldeke ZDMG 38, 415.
6.
Persnliche Pronomina.
Dritte Person.
Allgemeines.
13
:= 'ellante,
-ta^,
mit Assimilation
enna-nte".
f.
-ken.
3. P.)
hier (wie
in
der
als
einzel-
sprachlich entwickelt;
hier nur
im Arab.
"antm-a (comm.)
Stamm
Dritte Person.
6.
a.
Allgemeines,
h-
und s-Wurzel.
h-,
Die meisten
und Min. eine s- bzw. s-Wurzel; dasselbe ist bei den Objektsformen und beim s-Demoustrativ der Fall. Der lautliche bergang von s in h ist, wenn auch im Mehri, doch fr das Im Hinblick darauf, da im Gesamtsemit, nicht erweislich. Mehri und Soq. das Pron. pers. im Msk. he, im Fem. se ist, ist von Jensen (ZK I 313), Brockelmann (ZA 16, 402 f.) und Ungnad (WZKM 20, 160) angenommen worden, da dies das ur.semit. Verhltnis gewesen und erst einzelsprachlich zumeist das h, im Assyr. und Min. das s, s seinen Konkurrenten verDaftir liee sich noch weiter anfhren, da drngt habe. im Agyp. beim Objektssuftix das Msk. /, das Fem. s, beim
f.
nts,
das
also
spezitisch
feminin
ist.
Dem
steht aber gegenber, da in den Pyramidentexten das f. sj, neutr. st, im Plur. sn communis ist, Pron. pers. msk. sw
,
kommt.
schlechter im iug.
Ebenso haben bei den Berbern die Suftixe beider Ges, is, es, im Plur. m. sen, fem. sent (Basset,
Manuel de 1. Kabyle 11), die Possessivsuffixe bei den Som. msk. is, im Djbrtidialekt is, isa, isi, isu, Fem. im Som. e, im Djb. y, e, wo also s nur dem Mask. angehrt. Dazu kommt, da im Kausativstamm des Verbums bekanntlich ein h-, 'a- und
ein s-Vorschlag
nicht
z.
nur in
vertreten, sondern
halb scheinen
mir ber diese vorgeschichtlichen Vorgnge die ntigen Grundlagen fr ein Urteil zu fehlen.
1)
Praetoris 87 e; d; uidi S. 10. den hamit. Sprachen ist das Fem. anscheinend berall alleinherrschend. So im Quara, in Dembea enten, Qua. auch entan, Bilin intin,.
2) In
31),
18)>
14
b.
Persnliche Pronomina.
Er. Sic".
67.
Die
dritte
Per.son
ist
ursprnglich
ein
Demonstrativ;
manche Formen
Gebraucht Sie ist die brigen Pronomina perss., nicht mit Dagegen setzen das Phon., Sab. und
monstratives
tu,
ti
7.
vokalisch
sprachen
betonte
Der Gegensatz von Msk. und Fem. wurde ursemit. u i bezeichnet^ und ist so in den EinzelIm sonstiger Differenzierung noch erhalten. trotz
a.
durch
Hebr. msk.
Nin,
schlieendem x;
der un-
und im Aram. abgefallen. Im moab. Kn er" (Mes-I. 6. 27) auch im phn. er" und sie", ebenso in alten nord.-arara. Inschriften (z. B. Bar-Rekhb 11
Schluvokal
hier
,
art
f.
in
Damit erklrt es sich nach M. A. Lew, da im hebr. Pentateuch und B. Josua das Fem., auer an 11 Stelleu, im Kthib xn geschrieben ist^; die alte Defektivschreibung beider Geschlechter wurde im masr. Text gleichmig zu sin erweitert. 1). Das b.-Aram., die Targg. und das Samar. haben ebenDas k, welches nach dem Abfall des falls m. Kin, f. K'n. Schlu-a nur noch historische Bedeutung hatte, wird in der syr. und Eleph. -Schrift, auch im Mand. m. in, f. rn aufgegeben.
ausgedrckt.
jer.
Targg.
(letztere
""N
als
babyl. Einschlag)
praefigiertes
er"*,
'H""'^
Es
ist
1)
53bc),
ass.
A.
in
2)
Entsprechend
den g. Pyramiden-Texten m. w,
f.
j.
Vgl.
hierzu Verfasser,
ZD.MG
Fem.
3)
im
auerhalb des Pentateuchs; Buhl, Kanon und Te.xt des AT's 245. 4) Nin findet sich im b.-Talm. selten in Verbindungen wie "m
wer
immer
es sei",
5) Z. B.
tmbz wie
(gering)
immer
es sei;"
s.
Lew
456.
im arab. Akkusativexponenten
'ij-j,
7.
Persnliche Pronomina.
..Er.
Sie".
15
gebend
Soqotri^,
Ohnedies
erscheint
dasselbe
als
y-he er"
sein kann.
wo von
Dissimilation keine
Rede
Es
sein;
auch im
mu
denn
ehemals im Aram,
gewesen
im Syr. dient
hinter
es
3.
P. Sing,
= neqtol +
c.
f.
hl^,
Fem.-Suftix ^<nJ_Ji4-aJ
erscheint im
'.t:,
= neqtol +
'if*.
Im Prdikatsgebrauch
ist,
'n'J
js!2
er
sie
ist
ist";
z.
B. oft
njx
in"3
'n
1,-1-3
wer
es"?
irr;
ich
bin es^
Hier
ist
noch das
inrx
(38a)]6.
d.
allein g-ooi
In
dem
(Etym. Stud. 59
ist
f.).
Da
aber als
als
Fem.
hfl
-c^,
^St
daneben steht, so
das Msk.
doch wohl
hu zu erklren, obgleich mir in dieser Lautfolge der berDas Nsyr. von Urm. hat gang h '^ j sonst kaum bekannt ist". das alte einfache Prou. verloren und hat dafr das Demonstrativ
msk.
f.
wie zweiter
in
Urmia uw-en,
bei
f.
ey-in mit
(s.
der
2.
P. Sg.
c).
mit vorgesetztem
(=
ha),
-hey^.
Im Tr
1)
So Brockelmann, Grdr.
H. Mller,
S. 30J,
2) Z. B. bei D.
SE IV
3) Vgl. Verfasser,
AJSL
1901, 208.
Nachdem
trat
hi.
wegen
an,
Elision des
(hl)
Beim Fem.
tritt
das
Aus Imperfekten
(gegen Praktouius, ZD.MG 55, 363) nicht erklren; denn deren Imperfekt
mit Suffixen lautet wie
56, 241.
3. P.
--tgi n
S^
auf
ZDMG
Das Aram. besitzt berhaupt nur hl, nirgends h, Sg. msk., was Brockelmann, Grdr. S. 642 unbekannt ist.
5)
als Suffix
Lew, NhWb.
n^d
III 385.
6) Z. B. inr: 7)
8)
n"
--'-i?
Levy
a. a.
0.
Doch
vgl. ki-jihn 8 g.
16
m. hice
niertes
e.
f,
-\-
Persnliche Pronomina.
Er. Sie".
7.
hija,
(ZDMG
ist,
35,
225) kompo-
Suffix eh, hl
Suff,
strative
Schrift
ist es
Das B.-Assyr. hat m, s, f. si, welche zugleich Demonsind. Das Schluelement k ist wenigstens in der nicht mehr erkennbar. In dem von su--tu ( 17 f)
S.
weil auch j-si, k-si ein solches besitzen, also wohl Analogie-
bildung vorliegt.
f.
Im Arab,
ist
im Klass. das
urspr. k
f.
elidiert
und
die
erste Silbe
Aber den ursemit. Zustand ist nur im Arab. erhaltend haben noch volkssprachliche Formen mit verbliebenen K erhalten, hl' z. B. irq. m. hua, f. h'ia, hie (Meissner, NGI XIV), dat. h' (Landbero II 320), gyp. htca hlja(-je) (Spitta 72, Nallino 26) mit bergaug von u in w, om. und z. T. palst. hwe, (he)
: :
:
hyje, trip.
hwa
hlj, tun.
hwa (ha)
hwa,
f.
Fr
das Syrof.
hiji
hi, fem.^,Jt^hijji,
mit langem Vokal, aber Landbero, Prov. 10 m. \^, ^^, ^^ mit kurzen Vokalen; Hartmann, Fhrer^ 13
(h)
:
hiiwa
hiji (hl).
In
andern
Dialekten
ist
aber das K
So schon bei kl.- arab. Dichtern im Verszwaug zuweilen yb Zoh. 18, 8; 'Ant. Append. 21, 1, Tebr. zu Ham. 371, Z. 6 v. u.^; h hl in Syr. (neben den obigen Formen),
nebst Auslaut abgefallen.
:
in Zentr.-Arab.,
Haurau (Socin III 65), Petra (m hu er ist nicht" MusiL 350 ob.), in Dof. (neben m. hw, hdio, hew, fem. hey mit Vokal -Dissimilation), in Palst. (neben andern FF";
8.
-hi
da
ist
er, sie", en-h -hl welcher ist es, sie*?" Auch im Irq, wenn es einigen Wrtern angehngt wird; z. B. min-hu wer?" had-hl sie noch"^; in Malta hu hi neben hua:hia (Vass.^ S. 23).
:
1)
Vereinzelt
kommt
12).
149,
in
Poesie
im
Zwang
des
Metrnms vor
23,
(Nldeke, Zur
Gramm.
2) Marqais,
UB
Marok. Sprichw.
39 d.
NGI XV.
7.
Persnliche Pronomina.
Er. Sie".
17
demonstrativem
in
i.
m. h
tu,
f.
hi-te,
wie
s.
Span. m. hue-t,
f.
so
aucli
in
abessin. Sprachen;
g. Mehr! und Soq. haben fr Msk. und Fem. zweierlei Stmme: mehri m. he, hi, fem. se, si^; soq. m. y-he (s. b), f. se. Die Vokale des Msk. sind im Mehrl denen des Fem. angeglichen. ber die Verteilung des h und s auf Msk. Fem. vgl. 6 a. Da die Vokale ausgeglichen waren, war eine konsonan:
tische Differenzierung
notwendig 2.
h.
Im Sab.
als
jedoch nur
sich
I,
Gewhnlicher sind aber die dem Ath. entsprechenden, mit demonstrat. t komponierten Formen ( i) als Demonstrative gebraucht, z. B. m. p22 mn, f. jni-^D n^^^
.
(ZDMG
vgl.
Vgl. 53
i.
e.
Das Ath. hat das anlautende h verloren; es fgt am Schlu noch das Demoustr. tu tl au^rmsk. we'e-tu, f.jee-ti (aus hice'e-t usw.). In dem 'e hat Xldeke die ursemit. Korre:
he-t
ist
man empfand
als
zusammengesetzt und bildete demnach das Feminin durch Ausetznng des Fem.-Suffixes
mit
tl-Suffix
,
dem
wobei der
erste
blieb.
[Das
Tna
Amh. m.
k.
er^."
Ganz
vereinzelt
steht
3. P.
Sg.
erscheint hier
und
in
Bagdad
1)
2) Jahn,
3)
4)
5)
Bee 50; Pedro 14. M. -Gramm. S. 26. Dasselbe gilt von den Suffixen der 3. P. PI. m. hem: f. sen. HoMMEL, Siidarab. Chrest. S. 11. Halvt, Etud. Sab. 64, Mordtmann-Mller, Sab. Denkm. 61.
das Sab., Palst.- Arab. und Span.,
a,
s.
6) 7) 8)
Wie
Pkaetoeis 87
Gtioi
S. 10.
ZDMG
13, 9 u. s.
Barth, Pronomina.
18
hinter
Persnliche Pronomina.
Sie" (Flur.).
78.
Vokalen,
z.
B.
li-nu
u.
A,
m.* Das
bisher unerklrte
nn
identisch mit
dem
Pron. pers.
ni er" der Agau-Sprachen Bilin, Quaresa, Dembea-, das bei ihnen auch fr den dem Substantiv voranstehenden Genitiv dieser Pronomina steht ^. In der Affigierung hinter hi ist es wohl
als Suffix gebraucht*.
Das
erste
Element hi
ist
wahrscheinlich
3. P.
Sg.
Man kaun
nicht hi-n als aus h-n dissimiliert erklren; denn eine Dissimilation u.u
> i.u
ist
nachweisbar.
Sie (Flur., Msk. und Fem.).
8. a. Ursemitisch war,
2. P, Plur.;
Maskulin
und Feminin sowohl konsonantisch als vokalisch verschieden: Msk. hm, Fem. htnn. Das Assyr. und Min. haben, wie im
Sing.,
in
s-,
haben hier
das femin.
Im Assyr. und
durchweg im Aram.
ist
in
blieben.
c.
nur in
iian
(Ezra
5,
11 als
n''.
eis
Dn
II 145, B.
lan; Eleph.
als
wie im bibl.-Aram.).
daneben Das l
vom Fem.
in
her einge-
1)
meinen Sprachw.
Unters.
I,
2) Auch das Pron. pers. der 1. und mit den semitischen berein; s. oben S. 3,
Anm.
Anm.
2.
3)
als Suffix in
h'^n-an,
4)
5)
Wie
th.
weet-m, syr.
I,
mrd. ant-ek.
(Pyramiden-Texte) ht (comm.). 7) Diesen Ursprung des n bezeugt das entsprechende th. 'em-n-t. Sonst htte man beim Aram. au Einwirkung von ''att-n denken knnen.
vgl. altg.
Dazu
8.
Persnliche Pronomina.
Sie" (Plur.).
19
liegt
drungen*.
vor.
Das Fem.
hiorzu.
nirgends
An
das mit
dem
671 -Vorschlagt
komponierte Suffix. Es
b.-talm.
m. n-rK,
verkrzt aus
^in-hen*]
ist
es mit Vorschlag
sie sind^;" s. den Sing. 7 c]. In den anderen Dialekten wird es kontrahiert zu pSK psx, im Ezra, Dau.
:
von n erweitert zu
(meist Nominativ;
nur Dan.
6,
[hier
13K in
Fem.
'e7in-en].
Das Msk.
Demonstrativ
5
i3K
ist
verkrzt zu
Verbots-
S'ain nia^
Jene
urkunden",
sein
d. Das nicht-komponierte msk. jin ( c) bildete nunmehr Fem. nach Analogie des komponierten Fem. 'ennen als keimen. Von diesem Fem. aus drang dann das n in das Msk. statt dessen m ein. So syr. ^QJ<n ^-^c, die hier als Nominative gebraucht werden. Ebenso Maud., jer. Talm. und j. Targg. [aber nicht im Targ. Onq., Jon.], Sam. (wo man hennim usw. schreibt, Die Bildungsweise dieses aber "ennn spricht, Petermann 15). Feminins und die durch das Fem. bewirkte Alterierung des Msk.'s ist deutlich eine sekundre, relativ sptere. Dazu stimmt es, da sie im b.-Aram., den Papyri, im Onq., Jon., b. Talm. nie erDas msk. hennn aber darf man trotz uerlicher scheinen'^.
:
Nsyr. im Tr knne]
dem
in
Urm. usw. ni (aus k-nen), an- in Alqosh ^anke (Nldeke Ns. Gr. 5; Maclean 10) aus *an-ke7i.
1)
Dissimilation
unerklrt.
2)
3)
So uuch Zimmern, Vergl. Gramm. 59. Das i wrde sich zwar aus von hum him deuten lassen, aber die Schrfung bliebe
>
Wie
'atten
der
2. P.
PI.
fem.
Vgl. unten 21
h.
4) S.
86,
n. 3.
Doch hat
pn pn
:
damit
dazu
es
d. b, Z. 12.
Im
Syr.
dagegen
ist
als
Ko-
Diese Differenzierung fr Subjekt oder Objekt der einzelnen aram. Dialekte erfolgt.
pula).
7)
erst innerhalb
haben sicher
einst
es
das
uraram.
steckt eben in
Mand. usw.
20
e.
Persnliche Pronomina.
Sie" (Plur.).
8.
wahrt
Das Hebr.
Kmes
Das Msk. ist nsn, cn; den tonlosen Endvokal abgeworfen. Die die Vokale des Fem.'s sind auf das Msk. tibergegangen'.
msk. Form humii (s. 21 a) hat sich nur noch in der Suffixform (mit Elision des h) wie ''"'!?:r, h^-'z erhalten. Suffix und
alte
in
p.,
jn
hat es
Das pers. waren in dieser Person urspr. identisch'. Phon, fgt an das Msk. noch demonstratives t wie das th.: nan (Kalum Z. 13, CIS I 3, 11. 22 u, s.); das Fem. ist hier nicht
Prou.
berliefert.
f.
Im Ar ab.
ist
Msk.
der
ist
meist weggefallen^.
In
vielen Volksdialekten
:
Fem. (wie
So im
III,
humma,
und
in
f.
om.
hum
hin'',
Zentr.-Arab.
lautet
181 unt, SociN III 65), in Sanaa hen [hen^i?] (Yahuda, Sprichw.
aus Jemen
In
ZA
26, 357).
auch nordafrikan. Dialekte ist dns Mask. commune im Gebrauch^; so g. hum, huma (so Spitta; NalLiNO humma), trip., mekkan. humma (wo die Gemination vom Fem. her eingedrungen ist), tun., tlemc, said., marok. hma, z. T.
einer
bes.
Reihe
auch hm,
malt,
huma
5d.
(Vass. 23),
ma
(Ilg. -Stumme
116, 3)
1)
Zum
vgl.
2)
GGA
1871, S. 990
Anm. ausgesprochen.
3)
Wie im
Arab., Assyr.
ber die Siiftixfornien him nsw. vgl. unten beim Suffix. Die Pnultima-Betonung, die dafr vorauszusetzen ist, wird Analogiewirkung nach dem Fem. hnna sein; im Fem. erhielt sich der Endvokal gekrzt zum Schutze der Gemination. 6) Aber hinter gewissen Wrtern ist das Fem. hinn, z. B. sin-hinn was sind sie?" Meissner, NGI XV; vgl. sonst noch Weissbach, Btr. z.
4)
5)
11, 13 u.
s.
s.
auch dort
s.
S. 8, 9 u.
si
Wie
in der 2. P. PI.;
5 e.
8.
Persnliche Pronomina.
Sie" (Plur.).
2]
mit
DebnuDg des
u, die vielleicht
Diall. ist, dof.
des
in
anderen
Feminin commune gebraucht, wohl durch aram. Einflu, wie in Mrdln knne (ZDMG 36, 243, 14), in Syr. kenne, hinni, kinne^, wo jedoch auch getrenntes Mask. kum, kumm, kummi, hummh
mit demonstr. n, wie im th.
alte
hum;
(Landberg,
a. a.
0.)
vorkommt.
t
m. kiuna-t,
f.
Mosul
allein erscheint
hij-m
(ZDMG-
36. 5,
Z. 12; 7, 10;
15, 9),
zusammengesetzt aus
kl er"
+ Suffix
hum,
Das Mehr! bildet, f. sen (sen)^ den Vokal des Msk.'s nach Analogie des femininen. i. Im Sab. erscheinen schlichte Formen nur als Suffixe ( 17 c); daneben als Demonstr. m. n-an ( 53 e); vgl. das Ath. k^
k.
Im Ath.
f.
ist
em-n-t^; das
ist
vom Msk.
ist
f.
Daneben
dem
Sing, er"
da
man
zusammengesetzt empfand und daraus den Plural durch Ansetzung der plur. Suffixe m, n bildete; so liegt nun der msk. Sing.-Stamm hier auch dem femin. Plural Die gleiche Komposition zeigt das Tigre: msk. hetzugrunde. m, f. ket-an''; hier ist aber, wie im Sing., das beginnende h
ive'et-,
d. h. ice^et
+ Suffix
*hue-t-an.
58
n. 1;
M;
S. 132;
Land-
beug, Prov. 10
2)
und 49 M.
tritt
Hier
statt
dieses
4)
5)
13.
n-?on.
ist,
diflFtrenziert
n. 2.
tritt
Fem.
Sprachwiss. Unters.
LiTTMAKN,
ZA
XII, 191.
22
[Das
in
Suffixe.
Allgemeines.
89.
Tua
bildet
Amb.
^.]
wieder mit Umsclireibung m. nes-m^ f. 7?^.s(von *re^es aus) m. und f. ^ersdcmi, 'ersdco,
Scboa esscio
1.
einzelspracblich
im Arab.
als
hm-
des
Stamm
msk. Plurals-
Suffixe.
Allgemeiues.
sowie die
vom Nomen abhngigen Pronomina (Possessive) vom Verbum regierten (Akkusative) werden zumeist durch kurze Suffixe am Nomen und Verb ausgedrckt. Im Ath.
9. a. Die
knnen die Suffixe bei allen intransit., reflexiven, passiven Verben auch den Dativ bezeichnen^; das Bab.-Assyr. hat in alter Zeit eine besondere Form fr dativische Verbalsufrixe neben den akkusativischen;
in
s. g. In den andern Sprachen tritt fr den Dativ Nicht selten der Kegel die Prpos. li, la mit Suffix ein.
dem
determinierten
dil-i,
Nomen
b-n, d. h. das
dem
(.
ge-
im b. Talm. und Nsyr. des Tr dldi, dld-akh, im Nsyr. von Urmija wird daraus dij-i, dij-okh ^. Ihnen nachgebildet ist das mischn. "'"'r'f, xY^ usw. Entsprechend steht im Ath. hinter Substt.
zl-'a-ja mein", zi'a-ka dein" usw., dessen zl das ursemit. I\elativ*
ist,
whrend
in
dem
'a
eine
hamitische Zugehrigkeits-
1)
S. 10.
ber deren
Suffix der
3.
P. Fl.
vgl. 21
2)
Dillmann, th. Gr.* 151. Nld, NLDEKE, Nsyr. Gr. 40, ZDMG 35, 227. d'-jad der Hand" ab. Ich stelle es mit dem allgemeinarara. aus dem durch Assimilation dld geworden ist.
3)
leitet
dld au
d zusammin,
4)
Wie
in
n.
9.
Suffixe.
Allgemeines.
23
Partikel
hildnng nach
zi ist.
gebildet,
deren
Aaalogie-
Ihm
Buch";
vor
dem
Suffix
eingefgt, weil
Das B.-Assyr.
B. at-tu-u-a
z.
(Behist. 2),
lapa
AW 8,
seinen verschiedenen
des Genitivverhltnisses;
vil
(fem. malat),
die
mia^ nta, haqq, set, taha'', hol. An diese treten Suffixe an. Das Tigre, Tna gebrauchen so naj aus *n'icj
Tna
besonders
und daraus verkrztes nt- ferner selten genzah Schatz", kahti Besitz" mit Suffixen. Im Nsyr. des Tr
hufig den Plur. njt
den persnlichen Pronomina, z. B. l-no mir", lhm uns" usw. (NLDEKE ZDMG 35, 22G), ebenso im Mehri das Relativ di, de mit den Personalpronomina, um Possessive zu bilden, z. B. di-het dein", di-nah unser" (Jahn 30). Im Amhar. knnen ebendieselben Pronomina perss. in Abhngigkeit sowohl vom Nomen
als
vom Verbum
treten;
z.
B. ja-ne
Amh.
ist
Anhngung von
hier erloschen.
c. Objektssuffixe, die wegen besonderen Nachdrucks oder wegen zu groer Lnge der Komposition vom Verbum losgelst
sind,
haben
als
Trger im Arab.
deren
^ijj,
im Ath.
hebr. '<,
zu
hebr. eth,
ber
Zusammenhnge unten
( 33
35)
handeln
ist.
1)
Diese Ansicht hat mir einst meiu verstorbener Freund und Hrer
A. W. Schleicher ausgesprochen.
2) Vgl. 3)
Kampffmeyer,
ZDMG
54, 626.
ijj erweitert
(Nldekk).
24
d.
Suffixe an Partikeln.
9.
Im
Nomen, Prpositionen und Verb gebandelt. Zu bemerken ist, da eine Reibe von Partikeln, die den Begriff der Kopula oder
eines Verbs einscblieen, vregen dieser
zu sieb uelimen
z.
B. arab. ^ivna
bad-nl icb (bin) nocb nicbt", magbr. h-ni da bin leb", r-ni
wenn icb bin" u. a.; ja selbst Nomina knnen Verwendung Verbalrektion annehmen z. B. irq. si-sem-nl wie ist mein Name?"^, magbr. iv-sem-ni mein Im Hebr. so nocb '^d es ist nocb", Name ist" 2; vgl. 15d. 'e/i es ist nicbt", "ajjB wo ist?", dajj es ist genug" Spr. 25, 16;
,,icb
bin", id-ni
durch partikelbafte
z.
B. d-enni usw.
taht-innm
(CIS
sind.
an ihrer
-DDn)
I 3, 9)^*,
Das Hebr.
2
tahte-rii
Sm
48 (wofr
und
in
tahte-nnh Gen.
sttigt
werden
(s.
Verf.,
Sprachw. Unters.
f.).
e.
Pronomina
in
Nur im Bab.-Assyr. erscheinen auch freistehende mit der Bedeutung des Casus obliquus. Obgleich
suffigiert
den brigen semit. Sprachen die abhngigen Pronomina nur vorkommen, ist die Bildung von freistehenden Formen doch uralt; denn sie findet sich auch bei der 1. und 2. P. Sg. und PI. aus denselben Wurzeln wie im Semit, in den kuschitischen Agausprachen, wo sie als possessive Pronomina ihrem
Nomen
sie
besonders a) hinter
ssunu wie
folgt,
z.
sie";
b)
ana jsi mir"; kima wenn eine Apposition auf dies Pronomen
B.
c) bei
beson-
Meissner
NGI XXVIII
imt.
2) 3)
Malqais
S. 152.
Brockelmann,
der die
hat,
9.
Suftixe.
Allgemeines.
25
z.
B. anJcu
u khi
.., t..
sie so,
demonstratives Element
antritt,
z.
1.
Im
das
s..,
t..,
in
der
3. P. PI.
an das
der
Endungen
:
umi
Bei
normalen Sg. msk. su--su, fem. ^u--Ha, auch s-su ssia, im Plur. sogar nur s-sunu vor, die wohl nach Analogie des ja, k
der
1.
und
2. Pers.
umgebildet sind.
bezeichnet,
Vokale hinter
s, t
z.
m. k-su,
f.
k-H,
ist
aber
vielfach verwischt.
f.
tu,
ta
hat in der th. Suffigierung der Prpos. 5.., l.. sein Gegenbild;
f.
auch
li-ta
b.-ass. ^-^w;
-t.
seit
und
t..
als den suf1885 zuerst die Unterscheidung von Dativ- und Akkusativformen in den bab.-ass. Suffixen; seine Beobachtung blieb aber lange vergessen. Erst nach 1903 wurde z. T. von Ungxad*, umfassender von Sarauw^,
verwendet.
Bertin ^ erkannte
i.
J.
1)
2)
Vgl. Delitzsch, Ass. Gr. 71 \ Meissner, 28 b. Dies war beim Suffix Jc von vornherein der Fall, bei ja das a
ent-
3. P.
Sg.
s-sti.
pt. 1, p.
4)
ZA
18,
si als
Dativ.
ZA
19,
388
f.,
sim ihr",
umdi
I
zitiert als
ARU)
138
f.
26
in
Suffixe.
Affigiertes
/,
J.
9.
Bezold^ verfolgte in einer einaltbabyl. Texten erkannt. gehenden Untersuchung die Zeitdauer und das Mn dieser Suffixtrennung, welche in verschiedenen spteren Zeiten schwindet.
Ein
da
ifferenzierungsmittel,
das
am
meisten
verwendet
ist,
ist,
Dativ bezeichnet.
den Akkusativ, si, si-im den So bei den freistehenden Pronomina mit der
afligiertes ti
,m\(i\\',
1.
P. PI.
Akkus,
-ni-ti^
2.
und
a. P. Plur.
Zusammenhnge
vor^.
in
Agau-
sprachen
und
je-s
Vgl. dort
B.^
1.
P. Sg.
Dcmbea, ^V im Quara, aber ji-s mir" im Cham., Dembea, im Qua.; 2. P. Sg. Akkus, ku-t im Cha., Qua., Demb., Dativ ku-s im Cha., Qua., Demb.; ebenso bei den anderen Personen. Beim Verbalsuffix bedeutet ka den Akkus., ku, kum, wozu Bezold
sprachgeschichtlich
grten Wichtigkeit.
Das im Assyr. am Dativ fter affigierte in fehlt oft in alter Zeit* und verschwindet in anderen Fllen spter; es gehrt nicht ursprnglich zu den Suffixen, wie auch die Agau-Parallelen zeigen. Es drfte das verkrzte m sein^. Wir werden unten die freistehenden Pronomina mit Casus obli-
von der
1)
Veibalsuffixformen
als
Alterskriterien
babylonisch
ussyr.
In-
schriften"
2)
(SbAW
Es
ist
Heidelberg 1910), im folgenden zitiert als VSF. das Verdienst Bertins (a. a. 0. 72), darauf hingewiesen zu
haben.
3)
Zum
Akad.
Wissensch., Bd. 105 (1884), . 677; Ders., Quara-Spr. 97, IlALivT, Actes de la Soc. philol. III 167. 4) Nai'h Bezold S. 15 bestehen seit alter Zeit die Formen mit und
d.
ist z.
ohne m nebeneinander bei am, sum, iunsim-^ das wi von schwand schon zu Hamraur.s Zeit. [In den Amarna-Briefen das Gewhnliche, nicht kum."] 5) !*0 auch Delitzsch* 76a.
B.
kti
Dir"
910.
Suffixe.
27
auf-
h.
Nur im
der
1.
P. Sg. ist
und
In
berall
die Possessiv-
treten
am Nomen
einer-,
am Verb
B.
im Syr. das
beim endungslosen Impf, und den auf / ausgehenden Verbalformen ( 17 h) gegenber dem eh < -hi beim Nomen und den anderen Verbalformen. Ferner treten nur Objektssuffixe auch mit dem Vorschlag "en, an (s. 14) auf. Endlich werden durch die ver-
Nomen
e
einer-,
Form Verschiedenheiten
geschaffen;
Imperfekt da,
wo
es
den Biudelaut
Nomen und
Ath., Tigre,
im
Tna
{h)u,
Nomen im Nominativ
ist.
eine solche
Im Nsyr. des Tr-Ab. sind die Objektsim B.-Assyr. vgl. g. suffixe am Verb fast ganz aufgegeben; sie werden durch l eingefhrt; nur das der 3. Pers. kommt beim Imperativ vor; z. B. hv-e gib ihm", ensaq-a ksse siel" (Nldeke ZDMG
35, 225).
ber
die
Scheidungen
10. a.
Bindevokale.
Im Kl.-Arab.,
gilt
das
am Verb und
Nomen
Das gleiche
Vokal ausgehen,
Sprachen.
im Nominativ, Genitiv, begngen sich die Sprachen mit einem Halbvokal vor dem Suffix, dem berabessin. Im Plur. dagegen wird rest der einstigen Flexionsvokale u, i.
des Sing.-Nomens,
im Ath. l eingefgt, das, wie Praetorius^ erkannt hat, die Endung des einstigen Genitiv-Akkus, des mask. Plurals, z. B. muslimi-ka, ist und sich von da ber alle ueren und inneren Pliirale, vereinzelt sogar ber Singulare mit pluralischer Form, ausgedehnt
1)
hat.
tli. Gr.
129.
28
1).
Suffixe.
Bindevokale.
10.
die
2. und 3. P. Flur,, vermittelst a angefugt; doch im Hebr. bei der 2. P. Sg. msk. und bei den Noraina noch in der 1. P. Ph Analogiebildungen nach anderen Fornieu eingetreten (ber diese vgl. unten 16 e; 19 d). Der Bindevokal a hatte in beiden Sprachen den Akzent^ und hat dadurch den Schlu vokal, wenn er a war, zum Schwinden gebracht, wofr dann der Binde-
schweren der
sind
vokal
hebr.
i
sich
in
einzelnen
Dialekten verlngerte
(3. P.
Sg. fem.
und
aram.
2. P.
Sg. m.
kh
in
< -khd'^).
der
2. P.
Wenn
folgte,
im hebr.
Sg. fem.
eh aus -hi.
in 3. P. Sg.,
3. P.
im aram.
Sg. m. -u
Wo
zusammenstieen, verbanden
Htte
sie sich
zu
, z.
in
nicht
der
ent-
2. P. PI.
an einem Sing.-Nomen
beginnen sowohl im Hebr., wie im Aram. mit aspiriertem kh, setzen also einen vorangehenden Gleit- oder ehemaligen vollen
Vokal voraus.
htten ihren
laut
existiert
bait^-khn
ein Binde-
und dadurch der Di})hthong in offener Silbe geAber die kurzen Endvokale der Nomina sell)st standen htte.
widersprechen
dem
(hebr.
z.
massbh-khn,
Die
darum
bei diesen
Formen
kann
1) Wie im th. (Trumpf, ZDMG 28, 556), wo freilich auch sonst Pnultima-Akzent voihenscht, im Vulg.-Aiab. von Mrdin l-hu, li-hin,
li-na
(ZDMG
2)
s.).
Nicht jedoch
weil
der
1.
P.
PI.,
wo
sjt.
mutlich
das
Schlu
erst
spt
abfiel;
h< -h.
3) Vgl. weiter
Im
Suflf.
der
3. P.
P.
PI.-,
im Hebr.
beim
10.
Suffixe.
Bindevokale.
29
Analogiebildung,
z.
Nomina,
bei
Zwang
c. Als Ursprung des Bindelauts sieht man wohl allgemein den alten Kasus vokal des Akkusativs an. Dafr spricht
auer
des
dem
Sing.-Akkusativs,
Suffix
bietet.
Man dem
hat
daher
suffigierten
Nomen anzunehmen.
d.
tisch
z.
Im B.-Assyr. treten abweichend hiervon die konsonanbeginnenden Suffixe beim Genitiv an das l dieses Kasus,
hinter Nominativ
Dagegen
ana heli-su seinem Herren". und Akkusativ Sg. steht das Suffix
bald hinter
dem
konsonantisch
z. B. bel-su,
sat-suy^
Z. 4/5
BB
6,
(Knudzon
im B.-Assyr. vokalische Kasusendungen vor den Suffixen; aber das ist hier nicht durchgedrungen, sondern in den anderen Kasus
hat die Stat.-constr.-Verbindung der
die Suffix-
eingebt haben, treten die Plur.-Suffixe vielfach ohne Binde(z. B. im Irq, Palst., im Maghr.), anders in Mekka und gypten^; von den singularischen hat dagegen die 2. P. msk. meist ak, ek, das Fem., wo es besonders vorkommt, ik^ ic durch Umspringen der Endvokale; so in Marok. auch das Msk. Die 3. Pers. Sg. hat vielfach ah, h (Irq, Trip., beduin. Algier, Saida,
vokal an
q'tali-kh,
Dasselbe gilt vom Verbal-Suffix 2. Sg. im syr. Perfekt gatl-kh, aber g'tal-Jchn, qetJath-khn usw., und im Hebr. 2. Sg. m. q'tl'kh, aber 2. Plur. m. q'tal-khem. 2) Delitzsch 110, Meissner S. 31.
1)
3) Z. B.
stellt
a-na
in
463-, in
g.
u vor
kiim,
hnm\
vor n.
30
Dat.), aber
z.
Suffixe.
Bindevokale.
1011.
B. oh,
uh
in
Hdrm.^);
s.
nheres 17
c.
Die Binde-
Es
sei
hier
Possessivsuftixe
des Plurals
Nomen
Gegenseitige bertragung der Suffixe des und plur., des Plur. msk. und fem. ist im Hebr.e des Im Hebr. drang das ej Aram. mehrfach eingetreten.
11.
a. sing,
Stat.-cstr. Plur. des Mnskulins vor Suflixen auch in den Plur. des
Feminins
ein,
dem
Suftix 3. P. Plur. Z. B.
n^'^r-ai^
e,
3. P. Plur.
ist
zumeist ohne
Im Syr.
wie
whrend
in
[Dalman^
41]i.
vielfach an
im
dt-r
b.
1.
ist das aj des mask. Plur.'s den Singular vor Suffixen angesetzt worden. So ist Talm. am Sing.-Nomen und an Prpositionen das Suffix P. Sing, regelmig j (fter auch im Mand.), das der
1.
2. P.
neben dem
beiden
sing. an).
und
3. P. Plur. tritt in
Idiomen aj regelmig auch an das Sing.-Nomen. Dieses aj ist seinem Ursprnge nach die Endung des Casus obliquus Plur. von Nomina der Wurzeln ult. ic et j wie *q^ne, deren Status absol. Plur. q'nai-na war 2. Der Nominativ Plur.
solcher
au. Dieses
Nomina endigte ursemitisch auf au-na, vor Suffixen auf au ist vor dem Suffix der 3. P. Sg. hi auf alle starken
b.-Aram., Targ.,
lautet
(s.
Nomina bergegangen im
dies
Suffix au-hi
17
g).
(1. P. Sg.,
und
1) Z. B.
wast-uh, umm-uh,
31-,
40, 17;
39, 23).
min faug-ah
38. 29.
2) Verfasser,
ZDMG
.58.
431
flf.
1112.
3. Plur.)
Suffixe.
Bindevokale.
31
dem
dem dem
Sing.,
,
T, auch
(s.
aus au
den erstgenannten Personen neben unten). Hier hat also das Sing.- Nomen die
in
Plur.- Endung
Auch
im Tur
tritt
die
und
kull) auch
tura
Nomen, z. B. leb-ai-na unser Herz", qumtaije (= -aihen) staearum" (Xldeke ZDxMG 35, 227). c. Umgekehrt nimmt fter das Plural-Nomen die Sing.-
Endung vor Suffixen an. So vor dem Suffix der 2. P. Sg., das dann -kh lautet, im b.-Aram. im Qre (aber im Kth. "i"), im Targ. und Mand.; vor dem Suif. der 3. P. Sg. fem. im b.-Aram. im Qre {a-h, gegenber dem Kth. n"), im b. Talm., Mand. und Nsyr. des Tr (hier auch bei anderen Suffixen); vor dem Suffix der 1. P. Plur., das im Targ, -na (statt ai-na) lautet; einmal so auch im b.-Aram. im Qre Njn'x Dan. 3, 18. Im Mand. kommen hier a und ai sowohl beim Sing, als Plur.-Nomen vor. d. Bei Prpositionen vor Suffixen ist schon in der hebr.aram. Sprachgemeinschaft, vielleicht schon ursemitisch, nach Analogie der radikalen Endung e solcher Prposs. wie hebr. ''hv, \'pK, 'iJ? ein Bindelaut e eingetreten in "'["'"nn, nach der von 'J^b vor" ein solcher in ^'^DN nach". Im Aram. ist dies von ''el-ai-kh und anderen wohl ehemals vorhanden gewesenen Prpositionen auf ai aus noch strker entwickelt; z. B. taht-au-hi unter ihm"
Dan.
4, 11,
Im
e-ka usw.
sa'^d-ai-ka,
''ilai-ka
Auch
Formen hann-ai-hi,
A'2,
lahh-ai-ka
werden
ZDMG
Bedeutung,
12.
folgt
a.
werden
Es
Vom Per
nimmt
die
ein.
Ihre einstige Endung ist daher vor Suffixen auf eine Reihe anderer Verbalformen bertragen worden. So im Aram., Ath. und Tigie auf das Fem. at: th, qatalat-d-ni usw., tig. qatlat-a-ne, syr, q'talt-
32
-n{i).
Suffixe.
Bindevokale.
12.
Im Hebr.
ist
Auch
Person,
auf die uu vermehrten Imperfektformen ist dieses a im Arani. und th. bergegangen, sowie auf den aram. Infin. Peal; im Ath.
steht es
2.
Man
da auch im Hebr. beim Imperfekt nur das Suffix der 2, P. Sg. m. und Plur. konsonantisch beginnt: jiqtol-kh, -khem (gegenber
nqt'l-e-ni^ -e-h usw.).
Im Tigre
in
ist
dem
Personen durchgedrungen, Sprache berhaupt die Suffixe nur hinter Vokalen anwie diese Im Tna erscheint vor allen konsonantisch betreten lt.
Jussiv
und Imperativ
allen
a.
sich
aus den
{h)um, die
geworden waren, die allDas gemeinen Suffixformen fr das gesarate Verb entwickelt. Tigre suffigiert alle Personen am Perfekt 3. P. Sg. nach Ana,
mu
logie der
usw.
Verba
Die
ult.
j:
qatl-e-ne,
-e-k, qatlay-,
qatlay-m, -an
endigt,
schliet
3. P. Plur. Perf.,
1.
aw
und
-kl,
2.
-km.
Dadurch unterscheidet
sich
dem
gleichlautenden Imperfekt.
im Hebr. hufiger als dieses a ein e vor den Suffixen (auer denen der 2, Pers. Sg. und PI.) auf, ebenso im Imperativ. Es ist durch Analogiebildung von den Verbis
tritt
Im Imperfekt
die
14),
am
Der Imperativ 2. P. Sg. nimmt im Syr. die Suffixe der und Plur., sowie der 3. P. Sg. fem. mit dem Bindelaut ai zu sich nach Analogie von Imperativen der t<"b -Verba (wie
1.
P. Sg.
d. Einige Verbalformen, die jetzt vokallos oder auf endigen, hatten ursprnglich
.
Vor Suffixen
suffigiert
tritt
das im Syr.
1.
hervor.
So
P. Plur.
gabern als
Dasselbe
ist
bei
fem. auf ken^ vor Suffixen ken{n) der Fall; auch hier hatte
12-13.
Suffixe.
Allgemeines.
33
syr.
die
Endung
e.
einst
oder
ist
vielleicht
beim
n nach Ana-
logie solcher
Formen behandelt.
Perf. 2. P. Sg. m. kHalt vor
Suffixen
--ihi
zum Vorschein:
q'falt--n(i),
usw.
13.
a.
Bindeelement
t
t.
Es
tritt
nantisches Element
in
und im Mehr!
zwischen Verb
nn-i'p-'i
und
Suffix.
und
sie
mgen
um
hindern;
z. B. 'app^q-t-eh sie fhrten ihn heraus" Gn. 19, 16; schellana-t-ak wir haben Dich geschickt", lemqaddesch-t-eh ihn
S. 32).
1,
Ebenso im
P.
qawarnana-t-ak usw.
j.
B. T^-;="a, n-n-:)a"p,
Talm.; beim starken Plur. vor vokalisch beginnendem n-n-xns (Dalman^ 306 unt., f.',
die vokalisch
r.r.r^n
sowie bei
endigt.
dem
baute ihn"
fmr
n'n'in
er sah
[cham
+ jtlie
usw.)^,
die
ersteren
Formen enthalten
z.
aber nur
b.
t-ey
t
Mehri
-t
oft
B. shahirem-
sie
frugen mich",
ehern
sie
fragen
sie",
yindkam-t-eh
es
kommen ihm"
S. 28. 114).
ti
Hiermit
an den Suffixen freistehenden Casus obliqui wie sun-ti, j-ti und den und den entsprechenden Agauformen zusammenhngen, welche speziell ein Akkusativverhltnis ausdrcken ( 9 g). Man darf dies ti, t nicht ohne weiteres mit der Nota accusativi 'th zusammenwird auch das spezifisch akkusativische b.-assyr.
halten (wie Brockelmann Grdr. S. 315), die ja ein weiteres Element im Anfang hat. Es genge vielmehr darauf hinzuweisen, da das affigierte ti bei den b.-assyr. Suffixen und das entsprechende t der Agausprachen speziell Exponenten des Akkusativs sind und ebenfalls nur t, eventuell mit Vokal, enthalten. Vgl. noch
30 b Ende.
1)
Es
ist
Barth, Pronomina.
34
Suffixe.
Allgemeines.
14.
14.
Ji.
72
-Suffixe.
Neben den
schlieLtcn
Vcrbal-
suffixen geht noch eine zweite Klasse solcher her. welche durch
prfigiertes in, inn{enn), gewi ein demonstratives siehe da!^", erweitert sind. Ihr Vorschlag inn wurde frher, weil die hebrischen Formen sich hauptschlich hinter dem Imperfekt fanden, als Endung des Modus encrgicus des Imperf.'s aufgefat. Diese Deutung ist aber angesichts der viel weiteren Verwendung von in-, 1/171 Suffixen im brigen Semitischen unhaltbar 2. Denn sie linden sich auch im Aram., sowohl in seinen stlichen Avie westlichen
arab. Volksdialekten (Omni, Sdarabien westlich von Ijndianit, in Jemen, bei den Beduinen der syr. Wste), In keiner dieser Sprachen sind im Phon, und im B.-Assyr.
Dialekten,
in
sie
vielmehr erscheinen
Perfekt, wie
sie
dem
dem Im-
in
sie dort
Verwendungen finden sich in geringerem Umfange auch im Hebr. und Phn.^; im Hebr. und besonders Phon, stehen sie sogar hinter Prpositionen und Par)ierativ,
diese
tikeln,
2,
21
= phn. D3-nnn
u. a.
(s.
d).
tritt
das aktive Partizip Sing, und Plur., wobei dieses die Bedeutung
Tempus, im Om. des Perfekts, im Sdarab. des Perf.'s oder Iinpf.'s* erlangt. Dadurch wurde hier und in der syr. Wste das
eines
finiti
erhoben.
eine
Endung
Im
kommt
auch im Aram.,
wo
es
beim Perf,
Infin.,
Imptv. ebenso
P. Sing.,
bei der
1)
2)
BnocKELMNN, Grdr.
S.
vielen Erscheinungen
Fr
die
dem folgenden
vgl. Verfasser,
Sprachwiss. Unters.
4)
14
15.
unten.
Suffixe.
Mein, mich".
35
m.
a.i-sii,
i,
f.
2. Sg.
os-
usw.,
Wegen
dem
der
obengenannten
Spnlcben
knnte
zunclist
ihre
Zur^ammen-
nach
tritt
liier
in
an eine zweite
parallele Partikel
neben in zu sehen*.
1.
P. Sing.
und
bei
ist
( 15 b
und
g, ),
wie
ulaminid-anni,
seinem
in ur-
im Hehr., Westaram.,
Ost-
die Pluralsuffixe
mit iiin im Mand., nur die 3. Pers. Plur. im Phon, und b. Talm. Die Verwendungen dieser Formen werden war unten bei jeder Person getrennt von den schlichten Suffixen" unter der Be-
hnlich
sind,
ist
Anm.
1.]
Mein, mich.
a. Nur bei der 1. Pers. Sing, hat das Ursemit. das und das Objektssuflix geschieden: in eine;- Peihe a) Das Possessivsuftix lautet ja und i. hamit. Sprachen ist es noch als selbstndiges Wort fr den obliquen Kasus erhalten*; im Agypt. als Suffix i, das vokalisch zu
15.
Possessiv-
1)
2)
15i, IG
'an-ta, in
h. Vor.sclilajj;.
3)
mit an
hier
(ZDMG
in
was man
B.
4)
im liob
und
y sifal mein Diuder" (alle Possessive stehen den verwandten Sprachen unmittelbar vor ihrem Nomen). Kti3*
36
sein scheint^.
Suffixe.
Mein, mich".
Schlichte Suffixe.
15.
Es
ist
wahrscheinlich mit
dem
im Arab. nach langen Vokalen und Diphi. i herrscht dagegen durchweg im Hebr.Aram., im Arab. auer den genannten Fllen, im Assyr. beim Nominativ, meist auch beim Akkus.; s. g. ) Das Objektssuffix ist 'ani. Im Hebr. hat es im Kontext
was gegen die sonstigen LautAuch vorangehendes Qmes wird von diesem
'jnj
verdrngt^,
z.
B.
von
nnj,
'onSip
vou
^"p'^I^,
welches
Das Suffix ist iden';x ^ Bei dem Bedauye ist anl Postisch mit dem Pron. pers. ani sessivkasus (Reinisch, Bed.-Spr. 161), im Semit. Objektssuffix. Beim enklitischen Anschlu au das Verb wurde im Hebr. und Aram, das betont*.
offenbar notwendig zu
dem
Suffix gehrt.
A) Schlichte Suffixe.
Im Hebr.
hinter
b.
Das Verbalsuffix
ist
sei
es nl,
i.
P. ni, hinter
Vokalen
s.
nl,
z.
^.jire-ni,
zu ni\
a.
Im Aram.
dem
Perf.
z.
und
thongen
tritt
7i(i);
berall nl an,
hinter Vokalen
Im
Vor
Alifu'l wali
und
im Saho ya vor a, yi vor KoQSonaut (Reinisch, im Dativ in beiden yo, yo-y [y wird hinter alle Suffixe des Sing, und 1. P. PI. gesetzt], im Bilin, Charair, Quaresa und in Dembea Vgl. Reinisch in den betrefi'enden Grammatiken, fr Dembea yi mein". AiiivT, Actes de la Soc. philol. III, 166 (im folgenden ist fr Dembea
NiscH,
Irob-.Saho 31,
32, 419),
ZDMG
stets diese
1)
Abhandlung
bentzt).
2)
'"?b''PP,
""j^"^',
i3"to.
Vgl-
mit
3)
sei
aus a
-\-
mit zwischen-
getretenem, hiatusverhtendem
von Brockei,MANK 39r noch immer vorgetragen, bedarf keiner Widerlegung. 4) Hebr. z. B. q^tl-nl, syr. qetl-ni, neqi'lni (gegenber sonstigem hebr. rw); ebenso im Tigre; s. b.
n (nun
al-wiqjati) entstanden,
15.
Suffixe.
Mein, mich".
Schlichte Suffixe.
37
ni, hinter
-\-
logie
von ja;
s.
c.
Vokal m; ein
-kern.
71
Im
B. nagarki
ni
>
Tigre
stets geschrft^;
anne er
vgl.
ttet
mich".
B. qatl-enne
mit Gemi-
ist;
was wohl der gleichen Ursache zuzuschreiben in Hdrm. ist eine geschlechtliche Scheidung g vorhanden m. n, f. nl (v. d. Berg 250), vgl. 2 a Ende. Die Flle, in denen dies Suffix hinter Partikeln tritt, s. unten d.
nation geschrieben,
/?.
Nur
Auffllig
ist,
in allen
l,
Sprachen
suffigiert
ja
wird:
arab. "ijj-ja
c.
th. kijj-ja
= hebr.
"th-l
syr. jth-i.
l
Das Possessivsuffix
-em) Gastfreund";
lautet
im Kl.-Arab.
hinter
l verdrngt werden, z. B. gr-i dagegen ja nach den langen Vokalen und den Diphthongen ai, au, wodurch der Zusammensto zweier Vokale vermieden wurde; also -ja, wie ^^sus, -ij-ja (aus 1-ja und -ja ^ usw.). In Poesie kommt nach mctr. Bedrfnis
mein
(-es,
ij fr
vor,
und nl
2.
ni verkrzt
in gehobener
Texte ZDMG 65, 697 passim. Auch die anderen haben hier Gemination des ersten Konsonanten; z. B. 1. P. Plur. talamka-nn da hast uns verraten", leqtala-nn er wird uns tten" (Litt1) LiTTMAira's
Suffixe
mann, Tales
2,
8; 3,4)-,
2.
32,15; q'ta-ll tte ihn!'' 5, 16; leqta-ll er ihn tte" 5, 8 u. a. Da aber im Tigre die Gemination infolge von Betonung auch sonst hufig erscheint, z. B. in allen Imperfekten wie tenebher, in garaJitt-je mein Feld" (Littmann, Tales 51, 21 u. v,
a.),
so ist
Im
B.-
Umfange
nicht nachweisbar.
Vor
im Hinblick auf die bereinstimmung von Fllen wie 15 i, 16 h), die sich nicht aus Tonschrfung erklren lieen, mit dem Hebr.-Aram. bei den anderen Suffixen die Existenz eines in anzunehmen. 2) Dieses durch Assimilation. 3) So auch jetzt petr. edbehne-n, oqtolne-n schlachtet mich, ttet mich!" MusiL III 361 ult.
hier
-inni, -inni, ikka
(s.
38
im
Suffixe.
Mein. mich'-.
Schlichte Suffixe.
15.
^ah-l,
^ah-l^
usw.
Aber
iu
z.
den Dialekten
B.
irq.,
unvernderte Verbindung
36, 23, 4; 25, 9), syr.-ar
lidrm. ab-y^,
i,
vielfach vor;
petr. ahn-ja,
mein Bruder"
om.
eb-ji,
(ZDMG
ma-
ja auch die Umvon ;a in Ji ein; mehrfach auch hinter , wohl durch lautung Analogie nach jenen. So mos. ali-ji ZDMG 36, 9, 18; 11, 1 u..), syr.-ar. ^-ji'i, alai-ji, radsch-ji^, palst. ij-ji, om. ehto-ji meine
rok. bii-ia*.
In
manchen
Lust",
''(t.i-Ji
Verstrkung das
nl zu nl-ne
mein Stock". Das Om. kann zum Zweck der i noch durch das Pron. person. zu y-7ie {i + ene),
z.B. nbujyne mein Vater",
ihossnyne
erweitern^;
Tun.
um
das
sie
zu betonen.
Plur. auf
Im Hdrm.
tritt
fr
den Sing, bertragen ist^; z. B. inna-n bettelt ich habe geschickt", bgh-n er suchte mich", inna-n m-n dri siehe, ich wei nichts"^, hallet-n du hast mich gelassen" Hier allein ist auch ein (SE IX, 1, 10; s. Z. 12. 15 usw.y
vom
besonderes Feminin
pers.
nl ausgebildet
2
d.
partikelhafte Is'omina
sie
nehmen
in
verschiedenen Dialekten,
1)
wenn
die
Kopula mitenthalten, w,
Wie im Hebr.-Aram.
Weissbach,
Anscheinend
um
die
Lautfolge uj zu
ZDMG
58, 938;
SE
IX, 110,25.
Rudimentos 123. Hartmaxn, Fhrer' 52, 20; 53, 4. 6 u. . 6) Wie auch im Kl.-Arab. das Pron. pers. hinter dem Suffix als Verstrkung folgen kann. 7) Z. B. kelbj-na mein Hund", kelM-nti dein Hund", izibj-na er bringt mir" usw. Stumme, Tun. Gr. 134 a. 8) So auch beim Verb z. B. ana ..raina ich weide" SE IX 112, 24. Es ist also das n nicht mit ana zu kombinieren. Dieselbe Plural4) Lerchun-di,
5)
verwendung
Dichtern.
9)
r.wir" fr ich"
28. 29 (Kairo);
Omar bAReb. fter, z. B. S. 6. ebenso bei A'sa HamdIn, Agh. V, 156, 11. 12 und anderen
findet sich bei
o.
7; 234, 5 v. u., 9 v.
ii.;
SE IX 112.30
15.
Sufxe.
Mein. mich".
Schlichte Sufxe.
39
noch nicht"
..da
So im Irq baad-nl
in stl.
..ich
(bin"!
in
wo
bin ich?''
u. a.
u. a.
Merkwrdig
mein
Name
ist"
(neben ism-i)
= tlemc. osem-ni,
^ sm-ni
said.
nem-ni,
mein Name?"
'.
sicli
Name
Z. 8;
ist" erscheint,
b.
Peschim
ed.
Zckermandel 157,
Talm. Chulhn 51% Z. 10 von einem Palstinenser: AI. 'Awira ist mein Name".
e.
".^'c irr.'j
z-
als
s.
b\
mir-^
Das
an
und 'enda-i
In l-i-ta
vorliegt.
mir"
(wie im assyr.
tritt
mehrfach
je,
je,
ne auf, in deren
'an-i-
ich Analogiebildung
nach dem
selbstndigen Pron.
am Nomen
e,
am Verb
e
ut;
Amh.
hinter
Verbum
je,
In
vermutet Praetorius 76 a) Zurcktreten des schlieenden a vor das j. Ich mchte eher darin das gemeinscmit. i, um-
diesem
Verbal: n (aus ni). Das Tna langem Vokal j mit Abfall des Schlniivokals, z. B. seg-j mein Fleisch", ab-j mein Vater", nach Konsonant aj z. B. ganzab-aj mein Besitz", hinter l aber, welches der Form inhriert, ja, z. B. hal(l)wt-ja mein Beschtzer"'^,
gebildet nach an-e, vermuten,
hat
am Nomen
hinter
bzw.
S-ja.
Mau..'.u6,
1)
UB
151 f, SrLMxtE,
r.^>?,
TripMG
II 205,
2)
3) Vgl.
S. 152; Meissxek, 4)
Tiemceu
S.
137,
UB
ber dessen
Dies
mag auch im
haben.
5) Praetorius, 6)
Amh.
Gr. 15 b.
G.
Schreiber 24; Vito S. 53. Wo das Vokal oder der Endung tl stammt, wird es mit
dem
dem
z.
B.
40
f.
i,
Suffixe.
Mein, mich".
Schlichte Suffixe.
15.
als PossessivsnfHx
welches aber im Syr., weil tonh)S; nicht mehr ausgesprochen wird ^ Beim Plur, des Siibst. mask. verbindet es sich mit der
Endung
der
(hebr.), aj (aram.)
dos
St:it.
Form
Endung
Das Aram. und Arab. kennen diese Analogiebildung nicht. Im b.-Talm. und Mand. und schon in lterer Zeit im bab.-Aram. steht hinter dem Singularnomen und manchen Prpositionen die Form aj des plnral. Suffixes, z. B.
Suffix-FF.),
B. "n^ina.
S':
meine Seele", 'xmnn meine Gre" Gitt 88 b; so von mir" ^ schon in den alten Formeln der Kethbh und des Scheidebriefs in der Mischn Keth. 10, 4; 9, 3 (bab. Ursprungs), mand. 'h'urt meine Kraft", 'N^skj ich selost" u. v. a. Da in diesen Dialekten maskuline Pluralnomina vor einem Teil der Sufb.-talm. 'Nirs:
fixe
Yi^,
*<???
als Plurale
deine,
und
ist
plural.
[Das Akkusativsuffix
2. P.
aram.
am
-i-?i[t]
usw.)
und
hinter
aualogisch cut
am
Imptv. barrekh-ai-7ii.
(s.
Im
ein
P. Sg. fem.
Anm.
4)
stets
oben
S. 36.
z.
auffllige "?
b.]
In P.
'}-.
S.
Beim
101
auf,
B.
nabir-e
indem
bin";
auch
sonst
in
einzelnen
Formen.
1)
stndlicli
u.
a.,
im
b.
Talm. auch
meinem Artikel
Weitere Belege ber diese und die anderen entsprechenden Suffixe AJSL XVII, 1901, 204; vorher schon Nldeke, Mand.
67.
a.
AJSL
a. 0.
Beachte syr. Perf. 3. Sg. fem. q'kdt -n(i) nach 4) Vgl. 12 a, b. Analogie des Mask. qatl--n(i), whrend das Hebr. das urspr. Ti^^pR hat.
15.
Suffixe.
Mein, mich".
Schlichte Suffixe.
41
g. Im B.-Assyr. lautet a) das Possessivsuffix, je nach den Endungen des Nomens verschieden^: 1) ja steht hinter dem i des Genitivs, z. B. beli-ja, a-hi-ja] 2) i nach dem Status constructus des Nominativs*, z. B. libh-i, kat-i, meist auch nach dem
nach
Akkusativ; 3) a immer nach , z. B. ahua, marua, meist auch , z. B. kat-a (neben -ja), in den Amarna-T. vielfach a(&)bu--a-a, a-hu--a-a,
z.
B.
BB
2,
Z.I.W
(Knudz. 88)
u. o.
Dieses
a der
) das
1) fr
1.
Vgl. hierber
Objektssuffix
den Akkusativ an-nl^ z. B. is-ha-ta-an-ni hat mich gefat", u-lam-mid-da-an-ni hat mich benachrichtigt" (oft). Die Schrfung ist hier regelmig. Vermutlich ist sie wie beim Tigre
( b)
{in-nl)
daneben
whnlich ak-ka,
ik-ka,
s.
entstand
151;
16
h).
Nach
ni] z. B. iddin-ni,
littar-ni'^
die ?i-Snffixe
den Dativ am, spter a, z. B. id-di-nam gab mir", VH, 9; 40, 29 u. ., i-na-ad-di-nam er gab mir" K. Hamm. a Hammur. lett. XHI, 1 1, ta-as-pu-ra-am du teiltest mir mit".
2) fr
ist
dafr
^.
seit
850
v.
Chr. zu belegen;
z.
B. is-ru-ka schenkte
fr
mir"
Vereinzelte
0.).
den Dativ
kommen
a,
isoliert.
im Semit,
Sg.
Es
stellt
sich aber zu
dem
Suffix der
Pers. Sg. a
3. Pers.
Bischri* [dessen
2. Pers.
Sg.
ki,
mein" im h ebenfalls
1)
Zum
In den altbabyl. Privatbrie'/en steht konsequent hinter Nominativ und Akkusativ i, hinter Formen auf i aber jo; Landersdorfeb, Altbabyl. Privat2) In den Amarna-Bviefen ist ja auch am Nominativ hutiger (BHL 15a). 3) Ausfhrliche Belege gibt Bezold, VSF 5 f. 4) Almkvist, Die Bisch.-Spr. 105. 116als i
briefe 36.
42
Suffixe.
Mein, mich".
-Suffixe.
15.
mit den semitischen nclistverwandt sind]; das schlieende m, das hier (wie bei den anderen Dativsuftixen) auch wegfallt, ist wohl verkrztes m. Dieses deiktische 'a fr die erste Person
ist
im Semit,
uralt;
'a
der
1.
Pers.
Sing
Komponent 'ana
ist
+a
h.
J.
,.ich"
etwa
s.
vom
2000500
v.
Chr. gespalten:
a) ja-fu, ja-a-tl,
Bezold
VSF
13);
^,
z.
B. hat gegeben,
ist
a-iia.
Diese Scheidung
(s.
g).
Denn
Dembea
yi-t,
fr
mir ji-cis
(vgl.
Falasch.-Spr. 167).
i.
Im Hebr.
erscheinen
sie
dem
B.
Begriff sein";
'??^;
9 d.
Fast stets
en vorgeschlagen;
z.
"H'?"'';
doch
kommt
fnfmal nni
V?"]??:
(i-
!')
B.-Aram.
Im Aram.
'?3yTn:,
"s'^'or?:
usw.
Dal-
MAN
76),
. 32).
aber
dieses
?i-Suffixe
1)
so
Z. B. hufig' in Briefanfiingen
geht es
die
gut".
aucli
Proverbien,
Noten
S. l),
314 bernimmt, jti sei ursprnglich die Akkus.Partikel jt -f- Suffix t gewesen, dann sei die Personalbezeichnung vom Sprachgefhl irrigerweise nicht in der Endung, sondern im Anlaut jft
Brockelmann
gefunden und dann durch falsche Analogie hiernach k-ti und tii-ti gebildet worden, ist hinfllig-, denn die hamit. Sprachen haben auch yo, ku, na usw. als selbstndige Possessiv-Pronomina. Es besteht also kein Recht und kein Anla, dem B.-Assyr. ebensolche uralte selbstndige Formiu ja, ka usw. abzusprechen. Aus dem der semitischen Formen k und ja erklren sich die Analogiebildungen in su-ti, ni-ti vllig befriedigend. 2) Einigemale am Imperativ, ganz vereinzelt am Perf. ''33'J, "p^?].
3) Vgl.
46.
16.
Suffixe.
-Dein, dich^
Schlichte Suffixe.
43
Annahme ausgeschlossen ist^ als knne das en Sdursprnglich eine Endung des Imperfekts gewesen sein. arab. nur beim Partizip: ummi lhiy-inni ,.meine Mutter wird
da die
friiliere
mich schlagen", em-marad mk-innl die Kranlvheit hat mich Dazu gehrt assyr. utakgeschwcht" usw. (Landberg II 721). kil-inni sie ermutigten mich", isimm-inni ^^sie hrten auf
f,
Dein, dich.
A) Schlichte Suffixe.
16.
a.
Das
Possessiv-
und das Objektssuffix sind, auer Maskulin und Feminin, sind vopers. (
4 a) unterschieden: Msk.
Aber das Bab.-Assyr. hat seit alter Zeit Das Mask. ist in den meisten Sprachen einen Dativ msk. ku{m). infolge der Uubetontheit k\ aber auf ehemalige Lnge deutet des Hebr. in der unbetonten das k des Tigre und Tna, das Fem.
^l^
"'i
Endsilbe,
fr
rt2
geschrieben
ist
(Ges.-K.
im Aram. und Ath. durchweg, im Hebr. mehrfach noch im Kth. "'S erhalten, aber auch im Qre Ps. lOo, 3-5; 116, 7 (Ges.-K. 91, 2, n. 2). Auch das Arab., welches sonst kl hat, weist bei Betonung des Suffixes infolge
103
g).
ki
ist
des Antretens
eines
z.
B.
^
Lj.-Jojt'i
^\
Bob.
II
III
135 M.
bemerkt, dies
th.
im gy pt. Dialekt weit verbreitet" *. Nach langem Vokal lautet also das Suffix: a) msk. arab. und wie \ih-k, aram. (mit Aufgabe des unbetonten Scliluvokals)
hebr. ^bhl-kh]
b)
^ahh-kh.
th,
\ihu-k~i,
1)
Ail,
(comm.).
s.
Afar
vor
Siibst. l (comm.-,
Reiniscu,
ku dein", ku, ku-y dir, dich" (Reixisch, I.-S. Som. ku dich", Djb.-Dial. k, ki dir, dich" (Reisisch, Djb. 52). Ob ehemals ein Fem. ki daneben bestanden hat, ist nicht sicher zu erschlieen. Dazu vgl. das g. Pron. pers. in den Pyramidentexten kw [neben hufigerem Uii]. Das seniit. msk. ka kann dem Pron. pers. an-ta iu der Vokalisation gefolgt sein. Vgl. f Mitte das ku des B. -Assyr. 2) Andere lesen dort ki.
44
Suffixe.
Dein. dich".
Schlichte Suffixe.
16
unbetonten
i.
des
des fem. Suffixes vor das k und werden so zu BindeIn anderen Diall. bleibt das So mrd,, raosul, msk. rs-ek
36, S. 25, 10. 18 u.
u. s.).
Stelle.
(ZDMG
Dagegen msk.
(Bauer
^
.),
petr.
f.
-ak,
51)^, Ag. (Spitta 74, Vllers 10); in Irq fem. ic^. In maghrib. Dialekten ist ak, ek gen. comm.; so in Trip., Tun.,
msk. ak,
Alg.,
Tiemc, Marokko
c.
^,
Feminin
s.
Schon
Spanien.
nine Suffix in
und
zunchst in
bzw. kis lautete. Manche Araber aber verwandten nur das s ohne k in Pausa, dann auch im Kontext^, und so lesen manche im Qor. 19, 24 tahta-si fr -ki. Auch einen Vers des Dichters ^lagnn mit lauter solcben 'i-Suffixeu zitiert IJa'is^. Gleichviel,
(.<?)
ist,
so steht durch
da event. dessen Verfertigern und dem Sibaw. ein si als Suffix 2. P. fem. neben kis wohlbekannt war. Jenes kann von diesem nicht getrennt werden; denn es
wre
wenn
s hinter
dem
ersatzweise fr ki
1)
Aber
vgl.
Bauee'
2)
den Beduinen ki, bei den Bauern its (zu diesem Laut i und die nchste Anm.). Mit Palatalisierung des k durch Einwirkung des i. Dazu gebei
5, 3,
its,
Anm.
1.
Hier
ik,
z.
s.
2. 36flf. passim.
Mufassal 156, IJa'is 1245, 15 ff. 5) Nach Sibaw. II 242 Viele von den TeraTra und Asad"; s. auch Vgl. fr das Folgende Verf., IJa'Is a. a. 0. XXIV (1910) 281-6.
WZKM
6) Verf. a. a. 0.
S. 282.
16.
Suffixe.
Dein, dich".
Schlichte Suffixe.
45
eiugetreten wre.
rein
Auch
ist
ki sei; denn dann mte in den und im Kl.-Arab. auch in anderen Fllen schlieendes ki zu kis geworden sein. Da die Keskese vorwiegend in der Pause, nur zgernd und seltener anderweitig erscheint, da in der Pausa kurze Endvokale verschwinden, so erweist sich die Anfgung von s an das pausale ki als eine Auskunft der Sprache, um das vorangehende i zu erhalten und hierdurch das Feminin kis vom Mask. fca, k auch in Pausa zu
lautliche Variante
fr
gleichen Dialekten
differenzieren.
Dieses
s ist
im B.-Assyr. hinter den selbstndigen Pronomina im obliquen Kasus und hinter Verbalsuffixen antritt; z. B. in dieser Person
ka-su
Suffix,
(-sa,
-H) usw^
^,
Im
weil bei ihm allein das Msk, und Fem. mir durch einen
differenziert war,
kurzen Endvokal
verloren htte.
Nachdem
es
das
Wesen
allein,
auch
ohne
ki,
SibaW'.;
weiter-
ist auch im Msk. der Vokal lang im Tiia wird nach Vokalen und Halb vokalen das k (wie auch im Plur.) aspiriert: x<^ '/}\ z. B. qnn'
zah-k,
-kl
ah-'/,,
-yl
dein Vater".
a,
Im
Amb.
lautet das
bergang des
Wenn
n dahinter tritt, kann es aber kha, ha lauten, (Zum amh. Ferain. s B. lig-kha-n deinen Sohn" (akkus.)^
c.)
vgl.
e.
hatte
der
Bindevokal" a einst
daher aus khi durch Umlaut hebr. laram. ekh(i) geworden ^ In Poesie findet sich auch im Hebr.
1)
dem demonstr.
tu,
ti\
vgl.
S. 281.
2)
a. a. 0.
3)
Aber
fraglich,
4) Pkaetorius,
5)
6)
Amh.
Guiui 9d.
Wie im Aram.
bei
3.
46
seltener
Suffixe.
.Dein. dich".
Schlichte Suffixe.
16.
nach aram. Art *2, wie =:ij' Ps. 103, 3 u. a. Bei Partikeln ist jedoeb im Hebr. das i ohne Umlautung abgefallen: ^3, r\h, Tii-K usw. ^ Im Plur. msk. lautet es syr. aj kh{i), bebr.
Im Msk.
nur
in
ist
Im Hebr.
fl2,
ist
diese
usw.).
auch
"^bs
Form Im
Kontext dagegen herrscht *kh, ~ mit ungewhnlicher SchluZur Erklrung dessen Itetonimg und Krzung des Bindelauts.
habe ich^ auf das arab.
In-ka,
iith.
h'-ka
in
seinem Verhltnis
hi-ka.
dem
Der
Suf-
alle Prposi-
Selbst
sind
die Koniina
etj, die
""'rr
bildeten,
starken
ist
Nomina
:efolgt
Als Pausalform
entweder die der Klasse ult, w et j bei allen Nomina durchgedrungen: d^hharikha wie mati-kha'^, oder die des urspr. hi
(^kh<r:.ekha)*,
Am
die Prpositionen und das partikelhafle kh aus kh- haben (irix, 1^2 u. a.). Plur. msk. (im Hebr. auch am Fem.) hebr. ~"V (aus T'. )^
whrend
syr. oi-kh.
im
b.-Aram.
statt
T =
So
*(iikh
berall das
dem
Sing, angeglichene
1-
("ji'^)"^
deine Gedanken",
So
"i"
auch
''.
oft
{ekh)
1)
ist
beim Nomen.
2)
AJSL
A.
;>
1901, 201.
0.
s. Anm. 5. Kamez wie auch
3)
4)
a.
Wie beim
e
Plural- Suffix;
5) e 6)
vor suffigiertem
in
n~V>
Plur..
16.
Suffixe.
Dein, dich".
Schlichte Suffixe.
47
J)ag-egeii bildet
die Singulare
der b. Talm. (^und fter das Mand.) umgekehrt nach Analogie der Plurale auf ai-kh] z. B. y-^Tch nach deiner Ansicht'', i^-p^Ds dein Vers", "jT.nuj'^ -["ntt tn von
(bereite
deinem Sonntag
usw.
des
msk. Suffix beim Sing, und Plur. der Bindevokal ist aus au, wie beim plur.
lautet das
u-khn,
entstanden.
Das Feminin
ursprnglich
ist
normgem
pluralen
-kh{i)
und
letzteres
zum
Nomen
ge-
hrig^.
f.
z.
Im B.-Assyr.
deine
ist
B. u^sat-ka
si-ip-ri-ka
Frau",
ma
ti-ka
mr
dein Bote",
Das
Fem.
ist /vi;
z.
B. ah-ic-ki deine
Tempel".
Beim
schieden.
Objektssuffix
wird
wieder
seit
alter
Zeit
ge-
Der Akkusativ lautet msk. ka, fem. ki] z. B m. lukal-lim-ka ich werde dich sehen lassen"', i-ra-muii-ka dich liebt" (vereinzelt auch Suffix ku, ak, k); fem. li-ha-al-li-tu-ki mgen dich leben lassen" u. a. Der Dativ ist msk. kum und
ku'^,
W.
8,
er dir
Amar. darwgen", lih-ha-ln-kitm bringt", fem. usa-ba-la-ki-im werde ich dir schicken",
z.
lu-us-kula-ku
werde
dir
hat dir gegeben" (fem.) u. a. ^ In spterer Zeit werden diese Kasusscheidungen aufgegeben. g-. Der freistehende oblique Kasus ist msk, ka-ntu, ka-a-sa (z. B. hufig ana ka-sa l sulmu dir sei Frieden""), fem. Als differenzierter msk. Dativ kommt einmal ka-a-si, ki-a-ti.
id-di-na-ki
NLDEKE, NsGr. S. 79, Macluan 10. Das schlieende m ist nach Ilamurr. nicht mehr nacliwcisbnr (Bkzoi.d, VSF 6. 8). Das u ist offenbar wesentiicli. Schon Bezold hat dafr, gegenber einer unlialtbaren Auffassung BRocKEr,MAjras S. 310, auf das Pron. pers. kw der g. Pyramidentexte hingewiesen. Es sind auch vor allem die bereinstimmenden Suffixe ku der harait. Sprachen (S. 43, Anm. 1) geschichtlich bedeutungsvoll. Auch beim w-Suftix ist daher das ku ganz gewhnlich (s. h). Dieses reicht in eine uralte hamito-semit. Sprachgemeinschaft zurck. Hier ist also der pi'onominale Gegensatz msk.
1)
2)
u, fem.
(Verf.,
ZD.MG
a. a.
46, 686
ff.)
2. P.
Sg. durchgefhrt.
S.
3)
Bezold
0. S.
68;
17; vgl.
24
ff.
48
Suffixe.
Dein, dich".
n-Suffixe.
16.
S. 13)^.
dir,
bewahrt") erscheint
in
dem
(ist)
Ein seltenes
sich
kuumma
dein" (Delitzsch
den Dativsuftixen ( f) an. Beachte, da auch in den hamit. Sprachen diese Formen selbstndig sind und vor dem Nomen
stehen.
B) n-Suffixe.
h.
Im
B.
"l^l^^
u. a.,
selten
beim
y.^-^H,
B.
;^d'^di
und beim
;^;|5.nK
i.
Infin.
wie
^"iis:
Aufgelst
Aram.
Samar.
Eleph-
-[2x:tt>n,
y^-'irhv,
-[rop'nx; Infin.
u. a,
irpna" in
galil.
innak
Targg.
ji/raf/-
Vulg.-arab. in
Om. nur
beim Partizip drb-innek (msk.), -innis (fem.) ich habe dich geschlagen"; Partizip fem. cllrbit-nek, -?u's usw. (Reinhaudt 250). In Sdarab. ana ya-innak ich komme zu dir", ana merk-
u. a.
m. (Landbeug
stehen.
II
721
f).
Im Baby),
i).
in-k entZ. B.
15
71,
dativ. Suftix:
sollen
dir
nahe
bringen"
ik-ku
88),
YS
Ungnad, ABDilbat
li-el-kii-ni-
man
bringen" Amarna-B.,
will
dir
BB
6).
2,
Z. 18
(Knudzon
a-naad-diik-kum ich
u. a.
geben",
li-it-ru-ni-ik-kum
m. (Bezold,
VSF
meist akku[m) ( 14 b), wie as-jni-raak-kurn-ma ich schrieb dir" VS VIII 195, 2 bei Ungnad a a. 0. 71; u-ie-bi-la-ak-ku ich ber-
BB
3,
1,
Amarna
dir
WA
3,
18
(Knudzon
werde
geben" Amar.
AW
ku-si im 1) Mit diesen t-, ^-Formen vgl. den Dativ kus im Qua Dembea, erweitert zu hi-cis im Chamir, andererseits den Akkus, ku-t im Qua., Cham., Dembea. 2) Fr weitere Einzelbelege zu diesem und den anderen n-Suifixen
vgl. Verfasser,
Sprachw. Unters.
I,
flf.
17.
Suffixe.
Ihm, ihn".
Schlichte Suffixe.
49
lud-dakka
geben"
u. a.
m.;
s.
Bezold^
Ihm,
ihn.
A) Schlichte Suffixe.
17.
min.
sir^
a.
Das mask.
Suffix
ist
ursemit. h,
bab.-ass. su,
s s.
z.
a).
B. arab.
hebr. 'abhl-kn
= b.-ass.
Das
h wird auer
oft elidiert.
im Kl. -Arab. nach Konsonanten und kurzen Vokalen So auch in arab. Volksdialekten.
Einzelsprachliche Entwicklung:
b.
Singular aus
dem
betonten Bin-
devokal"
schrieben,
{h)
z.
Mes-Iusch.).
B. "tiD
Die Nomina
halten zwischen
und das h fest; z. B. n-i';?, in'ti';;'? usw. Nach deren Analogie bilden nur wenige feste Nomina Formen mit Bindevokal e, wie in-'.lK Hi. 25, 3, in^lia Nah. 1, 13, in?'!a. Am Nomen plur. msk. V-.^ die nach dessen Anawird aus ai -f hu die Endung w logie auch an den femininen Plural tritt. Bei voranc. Im Kl. -Arab. wird das h stets erhalten. gehendem i, aj lautet das Suffix hl] aber in den Dialekten ist
z. B. mrd. afani-hu hat es mir fihu in ihm" (ZDMG 30, 25, 13; 25, 3; 29, 16) u. a.; [und so im Plur.-Suffix z. B. in Tun. idi-hum, in Saida Ibi-huin], dagegen in Mosul ali-hi (ZDMG 3G, 11, 16) u. a. Dafr, da etwa lautgesetzlich h nach i, aj zu hi geworden
dies vielfach
gegeben",
fi\
sei,
fehlt es
an jeder
Parallele.
Man knnte an
(s.
eine Verwandt-
schaft mit
sein.
unten g) zu denken versucht Allein, da auch im Dual und Plur. des Suffixes nach i, aj
aram.- phn. hl
dem
him
ein hi-ma,
fix
20
c),
])
Auch mit
Pionomiii;i.
Barth,
50
als
Suffixe.
..Ihm, ilm".
Sclilichte Suffixe.
17.
Ausgangspunkt den Plural zu vermuten. Dort konnte vom Fem. hinna aus, das im Arab. nach i, aj so erhalten ist, einst das i auf das Mask. bertragen worden^ und von hier aus auch auf den Sing, und Dual bergegangen sein. Dasselbe wre entsprechend nur beim Plur. knm > kim zu vermuten.
uralten
mu
sich
h behaupten;
(MusiL
III
z.
B. irq.
icadd-h^
petr.
dof. ehn-h
10, 26)
sein Vater" u.
z.
B. mos. nefs'-hu
seine Seele"
fllt
36,
unbetonte Schlnvokal
vielfach ab;
B. petrisch hrsi-h
oh,
um
uh ganz
64, 22;
IX
auch 10 f); in Iraq ist h seltener als , z. B. rasa, minna (Weissbach ZDMG 58, 936), aber in Dof. ist ah das
Gewhnliche (Ehodok.
Saida h, in den
faltigkeit^.
II 107),
beduin. Dialekten
Maunig-
kalischem
0,
u.
Dagegen
tritt
Konsonant ein in Mrdin, Mosul, wo u, wie heit-u, (jahS-u, das Gewhnliche ist; ebenso herrscht , in Palast.^; in Galila (ZDPV 24, 70) und Petra (Musil III 287. 89 u. o., neben 343 entob.), in Om., Yemen (Yahuda, ZA 26, 354. 358 passim); sprechend u in Tun., Jd.-Alg., Tlemcen, Marokko.
Der Dual
ist
Im Sab.
sab.
ist
him.
statt seiner
ist
hmn (wohl human) min smn, Mehri und Soq. haben (e); das
im
B.-Ass.
Der
Dual
selten
1)
Wie
2)
3)
das ja auch im hebr. heinm, aram. himm-n geschehen ist. Nheres bei Marqais UB l-'iO. Z, B. hl-, ld 'mnm-, minn- usw.; Littmann, Neuarnb. Volksp
19M;
Einsler.
ZDPV
19, 68,
n, 3;
Bauer' 51;
vielleicht
durch Einflu
des auf gleichem Boden gesprochenen hebr. Suff. . Auch im ltesten 4) HoMMEL, Sdar. Chrest. 14.
gypt. wurden
g. Gramm.'
146).
17.
Suffixe.
Ihm, ihn".
Schlichte Suffixe.
51
d. Im Ath. und Tigre behauptet sich nach den langen Vokalen h. Nach Konsonanten schwindet in beiden das A; im Ath. entsteht so beim Nomen sing, im Nominativ v, im Akkus, (aus a + u) ; beim Verb stets nach Analogie von Verbalformen, die wie das Perf. 3. Pers. Sg. auf a endigten. Auch
Nomen und
Prposition;
z.
B.
menn von
z.
B.
3. P. Plur.
raaw
3. P.
gegen schiebt
wie es
alle Suftixe
der
Perf.
nach Analogie
3. P.
und
allen Suffixen
der
3. Pers.
beiden beim
Infinitiv -t
^
Nomen
(mit demonstr.
:
Das Objektssuffix
:
ist
bei
-.
vorangehendem
aw; nach
l-fu
-t
mit demonstr.
Im Tna
erl-ti,
Feminin
das demonstrat. tu
e. Im B.-Assyr. sind statt der A-Formen berall die mit s im Gebrauch^ (vgl. das minische s c). Beim Possessivsuffix ist das
s,
konson.
Endung sum-su,
VIII, 60;
) bei Genitivendung
hei",
suffix
ana be-U-5u seinem Herren" usw.^. wird wieder in alter Zeit der Akkus, w
ihn bringen" Kod.
(z.
,,auf sein
Ge-
er
(z.
soll
Hamm.
dem
Dativ
sum
1)
Pkaetorius,
GuiDi, Gr.
Amh.
Gr. 81
c.
2) Praetoris,
75
ff.;
Amar.
ist
in
welchem manche
falls
in der Bdtg, derselbe, desgleichen", sehen wollen. Nicht hierher gehrt jedendas utiima also (spricht X)" im Beginn der Briefe; vgl. dazu .54 b
3)
Unsicher
ein
h +
ma
Anm.
Suffix
4)
5)
almmn-u
'-^"iH^",
hadi-ii
=
72.
^~\3
(Bohl 15 a).
4*
52
Suffixe.
.,Ilmi,
ihn".
Schlichte Suffixe.
17.
IX, 45, u-ta-ar-rii-sum(-ma) sie sollen es ihm zurckgeben" das. X, 27), id-di-nu-sum der ihm gegeben hat" (das. VIII, 20) usw.
geschieden.
vor^,
z.
Daneben kommt
seit
WA
gab ihm" u. a. f. Der freistehende oblique Kasus mit der Endung 4- < ., 5 ist 8U-a-ti, sa-a-su, selten iii-a-Su^. Auch Unterscheidung von Dativ mit u- und Akkus, mit fi-Endung findet sich; z. B. u-a-ti ihn" (Kod. Hammur. XV, 23) gegenber ana su-a-si-im (Ilammur. lett. XI, 8) und ana su-a-su ihm" (Assiirnasirpal) '.
(assyr.), ad-din-iu ich
.
Einzelsprachliche Bildungen:
g.
Suffix
hl.
hl*-.
\-iiss',
Un-
''"''2n usw. des Targ. Onq., die in nabat. Inschrr., wie sonst im Targ usw. gleich lauten; hinter Konsonanten in ^"l-3bpn"', n-o'?nn CLS II 145 A, C; ^n-nmo Onq. Ex. 15, 13 u. a. m. Beim konsonant. schlieenden Nomen und Perf. 3. P. m. Sg. ward der Binde-
vokal
hl
>
eh-
daher
bibl. ri-
(mit Mappiq,
z.
welches aber
warf ihn".
das
r\'nii
B. syr. "armj-eh
auch
am
plnralen
Nomen
n-n"
meistens
seine Brder", talin. nach ai: n^yns (Dual) seine Fe", nTDi
seine Lider"
Dagegen
wie
15.
Formen auf
hier das
1)
au-hi,
'T''^?^, -ffi-asl^Lc
vor das
Suff, hl trat
Nomen
Bezold,
wegen Kakophonie
VSF
2) Delitzsch''' 70.
sa-a-Su ist
dem
134. Zum Suffix in v..iQ-i;;i..^fiJ vgl. 4) Zu dessen Ursprung vgl. i. h. Hiernach ist auch das syr. Suffix an der 2. P. Perf. fem. q'talti-u-hi, und am Imperfekt der ^'"^ negle-iii-hi, wie jenes, aus 'i(h)u-l-]ii zusammen3)
Bezold
a. a. 0.
gesetzt.
5)
6)
Dagegen im Feminin.
LiDZBARSKi,
NE
396.
ist
7)
dies
auch
ins
8)
wie Formana-
17.
Suffixe.
Ihui, ihn".
Schlichte Suffixe.
Oo
als
Nomina
sondern
s.
ent-
sprechender Nominativ au
(Stat. coustr.
von
au-na-^
11 h)^.
Im
galil.
Aram. wird das h nicht mehr geschrieben: 'los^ '1, wie es Auch das Nsyr. von Urmija bei den mit Suffix der 3. Pers. Sing, [wie auch mit dem
der
2. Pers. Sing,
und
Nomen
Endung au
voraus;
gilt hier
au-{li)l
wurde
hier zu rl^;
11
b.
Diese Sufrixform
Nomeu.
Perfekt
Fr
3. P.
(aus
sing. *e-h),
kull-e)
V^,
als
''^'^h
^^
Syr.
und
nun das
Suffix hi nicht
mehr
nochmals angefgt: gH-{h)i + hi > ^ai-^h^^^ ^oi.^iOi^^. h. Ein Suffix der 3. P. Sing. ^Sil tritt bei den endungslosen
neqtol,
im Syr. an:
elidiert
v.CTia--..S.^3.
liier
i.ti
er" ( 7 b) als
so das Suffix
*.
Akkusativ angetreten^;
dann das h
und
Wie
aber
Nomina
-jeh
1)
ult.
w,
j,
Ti^rirp
Lev. 13,30.31,
wo
das Syr.
haben wrde.
Nomenendung au
Die alte Annahme, in der noch immer Bkockelmann, Grdr. S. 479) ist hinfllig wegen der doppelten Tatsache, da es ein aram. Suffix h nirgends gibt [i~>' ist Pron. personale], und da in der Schrift aus
Vgl. Verfasser
58,
ZDMG
437.
stecke ein ai
(h)t(,
(so
einem ai -\- u niemals ein au mit graphischem Ausfall des j htte entstehen knnen; vgl. dagegen die Schreibungen ^'ia_.'ljJ und alle solchen. Hinzu kommt das neu syr. Nomen mit Suffix der 2. P. Sg. t'^> sowie das
mit
scheint
2. PI. msk. \^-^, worin dieselbe Nomen-Plur.-Endung au erund bei der in dem au, o von einem hu keine Rede sein kann. Wright, Comp. gr. 1589 nimmt einen alten Nominativ des Duals auf au
Suflf.
vor
dem
2)
3)
'en
S. SO; Maclean 11. den -Suffixen en-nl, ek-ka (= en-ka) usw. ein deiktisches vorgeschlagen ist, so hier das deikt. 'i. 4) Die Form lt sich nicht als Analogiebildung nach dem Imper-
NLDEKE, NsGr.
Wie
in
-|*.
e:
^Ja-Ar^.^,
54
die Imperfekte,
Suffixe.
-Ihm. ihn".
Schlichte Suffixe.
17.
haben auch
alle
auf
endigenden Verbformen
ein
i
dieses
tiel|
Z.
aus-
i. Ebenso lautete im Phon, das Suffix hi, wie zuerst Schlottmann- erwiesen hat; z. B. 'ZK sein Vater", ""sb seinem beim Flur. Herrn", "b ':zh da es ihm sei" Umm al aw. 1, 6; ^"CT br alle seine Worte" Melit. 3, 5 Dual ""p ,.seine 6:
'.
Suffix einmal
auch .vns*.
hegt).
Suffix in Pronominalkompositioneu
Verb h zugrunde
"ell-an
..hae".
im Tigre finde ich dasselbe (whrend beim Komen und Das Demonstrativ ''eil wird liberall mit
""ell-
ist,
Auch
haec",
so
'ell-vi hi",
Wenn nun
'eZZ-i
hie"
mu
in
ihm das
ha
wie
i koma) ist mit hi Ebenso Fem. lah- aus lah + {h) gebildet ist. enthlt das mnnliche Fragewort 'o/j'-z welcher?" ein Suffix hi, da das Feminin "ajj- mit /i-Suffix verbunden ist. Vgl. 62 a.
Vgl. 32b.
Da
ist
man
nicht be-
im Unterschied von den anderen Personen anzunehmen. ber den Ursprung des /-Suffixes lt sich ganz Sicheres nicht aussagen. Vermutungsweise habe ich^ das erste Element
Suffixes
(ZDMG
in
1)
Da
das Aram. nirgends ein Suffix h liat. so darf man es auch mu das Suffix wie in neqlH-m-hi aufi'assen. Vgl. weiter Die Inschrift des K.'s Eschmunazar" 164 ff.
ScHKDER, D. phoen. Sprache 49 f. 3) Diese Belege und weitere bei Schlottmaxn a. Comp. gram. 159 vermutet, da -i;-, "y. zu lesen sei.
4) LiDZBARSKi,
5) 6)
a.
U.
Wright,
NE
396.
7) Z. B.
ZDMG
Eigeiitl.
is
eorum" wie th
tceet-in.
17.
Suffixe.
Ihm, ihn".
Schlichte Suffixe.
55
entsprechendes hi er" enthalten. Gegen den etwaigen Einwand, da in beiden arab. Formen das ?d auf Dissimilation wegen des folgd. M, beruhen knne, ist zu bemerken, da im Arab. die Dissimilation von vor, in ein i nirgends nachweisbar ist^.
j.
3.
bietet einige
= ejus filium"
trx hyj::
Hrner (sind)"; Karth. 1, 8 c:!2 von ihm" (aufN:pa bezglich), Karth. 90 c:= "rj? . . i'rrbrs (es gelobte) B. fr seinen Sohn" ^. Unsichere Flle der EschmunazarKalbe,
seine
Inschr.
s.
dem
bei
Schrder
z.
a. a.
0.
als Parallelen
la
ist
hingewiesen;
53, 8; in
diesen
bung seines Ursprungs singularisch verwendet. Das gleiche mag im Phon, die Ursache sein; denn in beiden Sprachen ist das gewhnlichere Plur.- Suffix
k.
tun.
Suffix
7i.
Im bagdad- und
mosul.-arab. Dialekt
er-
z. B. "ah-n sein Vater", isq-nu gab ihm zu trinken", add-n fhrte ihn", hl-nu an ihm", tvassalt-nu ich habe ihn gebracht"'. Hier liegt Urverwandtschaft mit den hamit.
m. Sg.
Agau-Sprachen
n. 2).
vor, bei
Das Dembea*;
1)
Suffix lautet
vgl.
denen auch das Sufrix der 1. und 2. Pers. denen des Semit, ist (s. S. 3, n. 2; 8, dort ni sein" im Bilin, Qua., Chamir, in
( 7 k).
G. Hoffmann,
vielleicht
ZA XI, 222 unten will das hi als dem himni, auch dem ni der 1. P. Sg. assimiliert" ansehen. Das
ZDMG
24, 230
und
36, 11,
Z. 8; 17, 11
u. .;
Reinhardt,
Belege aus allen vgl. in meinen Sprachw. Unters. I, 11. Samarit. Formen, wie jisc/twarn, jeffaga-n, jeraevi-n, jebarilc-n (Pexebmann, Gr. 32 unt.), die neben anderen auf -inne ( 171) hergehen, sehen uerlich wie diese iraqischen aus. Doch ist diese Aussprache durch keinen anderen Dialekt bezeugt. 4) Vgl. Reinisch, Quara-Sprache S. 96; Bilin-Spr. II 394, 413; ChamirSpr. in SBWAK 1884, C80; Halevy, Dialekte des Falaschas (Actes de
Dial. in
Oman
56
Suffixe.
Ihm, ihn".
-Suffixe.
Ihr, sie".
1718.
B) n-Suffixe.
1.
Kompo(hier
II
sition
in:"!^?^?
nur
in Poesie),
o,
'n:"?,":*-:!
ClS
145
u. a.
m.
Das Gewhnliche
i3";?is*,
i3~!'2tf\,
ist
Kontraktion,
targ-.
r.?!2"'pK;
wie hebr.
aram.
hinter Impf.,
n?"iir'?
inne,
Unters.
Sprachw.
Partizip aus;
Om.: drh-inn ich habe ihn geschlagen", Plur. f. darbt-inno; im Sing. fem. beginnt das Suftix konsonantisch: drbit-no, wie im PI. m. drbyn-no (Reinhardt 250), wie in dem masoretischen Sdarab. katib-inneh er hat es geschrieben", FF. 1:"tt>;, *y~'p^. auch mit anderem Partizip: "amml-inneh er bearbeitet es". Plur. lahna qbilm-mneh wir nehmen es an" (Landberg II 722); Das Assyr. hat hier Formen mit in s. noch sogleich weiter. nach i, wie ik-ta-bii-nis-hi sie sprachen zu ihm" (Belibni 3, Ivs. 10, Figulla), meist solche mit a, wie u-si-si-as-tsu er brachte
es heraus'',
ihm sagen?",
aJc-
26 (Knudzon 80), irte-di-a-as-su gibt ihn zurck" Kod. Hamm. VIII, 55, deren Identitt mit denen der anderen Sprachen durch Auch im Arab. das in-ni, ik-ka der 1., 2. Pers. gesichert ist. der syr. Wste hrte Wetzstein saif-annah ich sah ihn", dghil-annah ..beschlich ihn"; vgl. hierzu 14, b, Anm.; das Fem. gibt Wetzstein mit e als mijilt-ennuh (ZDMG 22, 192 Anm.)
sprach zu
7,
ihm" Amarna-T.
WA
Z. 22.
wieder.
Ihr, sie (3. F. Sg. fem.).
A) Schlichte Suffixe.
ursemit.
//
Form
ist
a.
behauptet.
Im
betonten Vokal
B. ^al-h, rida-h.
Das h wird
hier auch
wo
die Flexious-
1.
P. Plur.
18.
Suffixe.
Ihr, sie".
Schlichte Suffixe.
57
h
z.
vokale bei
steben,
z.
verloren sind,
bleibt
T. be-
wird es elidiert. Beides nebeneinander Mrdin hasad-h niqtil-a, foq- (ZDMG 36, 25, 1; 31,
z,
B. in
10. 13),
in Palst.
(Bauer ^
:
51),
in
Zeichen"
Tun., Tlemc. h,
bzw. h herrscht.
Im
Om.
lautet
es
hinter
z.
B,
f);
(Reinhardt 13
im Dof. fter ebenso nach i, z. B. m-he, sim-he (e betont); neben letzterem aber auch ismh] sonst meist unbetontes ha. Nach den Prposs. b, l erscheint b-he, l-he, b-hi, l-hi^ auch b-hii/, l-hiy, worin Rhodokanakis II 90 einleuchtend zunchst Vokalassimilation nach bl und dann Analogiebildung annimmt. Das Mehri hat s, se^; dieses auch das Soqot., :z. B. SE
IV, 45, 16; 46, 11 usw.
b. Die abess. Sprachen haben wie im Mask. das h zumeist
elidiert.
Im Ath. und Tigre behauptet sich h nur hinter langem Vokal, z. B. ^ab-h; daher immer nach dem i-Bindevokal Sonst erscheint nur vokal, ; nach flexides Plurals im Ath. vischem wird ->(^e)w, z. B. "ehbakem-ic ich will sie eucli
geben" aus
hinter ihr".
-.
Im Tigre
z.
darb-
Im
'""b
Perf. 3. P. Sg.
tritt
Analogie der
-Wurzeln ay-
ein.
wieder nach
P.,
nur vokalisches
Nomen und
o, u,
z.
Amh.
dagegen
c.
und weiblichen Suftixes sieht. h hinter betonter Silbe zu n; so in allen Fllen wie C'"?^*? T"^'^'? und bei allen msk. Pluralen und Dualen n"V- Nach deren Analogie lautet es berall ha, nicht h. Hinter Konsonanten ward der Bindelaut + h>^~. Beim So bei allen Singularnomina und dem Perf. 3. P. Sg. Nomen plur. wurde n"- nach hebr. Art zu n- (S. 46), Diese Endung wurde im Hebr. wie fast alle mask. Plur.- Suffixe auch auf
eine Addition des mnnlichen
Im Hebr. verkrzte
sich
1)
vom msk.
h vgl. g. fem.
gegenber
msk.
/;
2)
Amh.
Gr. 76 b; Guidi 8.
5B
Suffixe.
Ihr, sie".
Schlichte Suffixe.
18.
dem msk.
lt
n'-^r^:^
Z.
22 in derselben Zeile
ein
(migdelth-ah) gegenber.
hinter betonter Silbe den Vokal
d.
abfallen;
Das Syr.
z.
B. \ib-h. Hinter
z.
Konsonanten wird
+ h,
von ha wie im
Hebr., zu
liefert,
Ji;
B. res-h.
so da hier der
Endvokal spurlos
Nomen
Nomina zugrunde^; es hat , selten , eine Umbildung aus pluralem au + h. Umgekehrt liegt dem msk. Plural des Nomens die Endung des femiu. Plurals, die mit der des Sing.'s bezglich des Fehlens von aj gleich ist, zugrunde im b. Talm. und Mand.; z. B. mand. ir\'j ihre Hnde", nso ihre Ufer"^ g^ hat auch die Msra die bibl.-arara. Formen durchweg im Qre
n3*r,
d. h. *.Trvp hat;
aus.
Auch
e.
nnsp usw. vokalisiert, obgleich das K'thib berall wie n":"^ das Qre geht anscheinend von den babyl. Schulen
das Targ. behandelt die msk. Plurale xn-j?, xn-ibi Nnn?S rnnss Num. 30, 8 [so auch Ed. Sabion.]
^^C'"'???
^^sw.
Das
Syr. hingegen
Im B.-Assyr.
ist
die ursem.
als ia
61
(daneben
s) erhalten.
im Akkus, mit i wie das ursem. Pron. pers., z. B. ittanaiu-si werden sie verpflegen" Schorr, AR UI 92, ikall-si sie sollen sie verbrennen" Kod. Hamm, XVHI, 44 usw. Der Dativ ist bald sinij bald si*. Das Verbalsuffix wurde hier also aus dem Pron. pers. si neu gebildet. f. Der freistehende oblique Kasus sa-a-sa, sa-si unterscheidet sich vom Msk. nur im zweiten Komponenten; dieser
sie
ist
5i.
l-h, kull-h
usw.
2)
ist
schlieenden
2.
falls
P.
^^.
4) Z. B. i-na-di-si-im er
sie
gegen
1]ezold,
geklagt"
S. 9.
wird ihr geben", ir-qu-mu-si-im eie haben neben id-di-nusi chatte ihr gegeben" u. a. m.\ vgl.
VSF
19.
Suftixe.
Ihn
sie".
n-Suffixe.
Unser, uns.
59
B) n-Sufxe. g. Sie sind im Hebr. kontrahiert, wie ."rr^'DvS beim Impf., beim Imprtv. usw., im Aram. wie r\irr^, Eleph. Cow. G 21 Sdarab., beim Partizip, entspricht gallb-inneh er
r\pj^
u. 8.
hat sie
zum Verkauf
a.
2
borgen'' u.
m. (Landbekg
Z.
Assyr.
ipta-ssi er ffnete
es ihr"
ihr" (Delitzsch
(Amar.,
ul-te-hi-la-as-sl
u. a.
ich tibersandte
Unser, uns.
A) Schlichte Suffixe.
n, im wie die hamit. Sprachen erweisen^, im Hebr. durch Analogiebildung n (s. unten). Im Kl.-Arab. und den Dialekten ist es unverndert erbalten; aber im Dof. kommt daneben durch Imale betontes e
19.
a.
Das
Suffix der
1.
B.-Assyr. zumeist
ni^
gleichfalls
uralt,
(mani usw ), sogar be-ni vor (Ehgdok-. II 106 b), im Om. nur ne {eb-ne, kethit-ne, Eeinhardt 13. 13 a), n auch in Ag. (neben na). Da auch fr h der 3 P. Sg. fem. in den gleichen
Dialekten he erscheint, so
ist
n,
der Tonsilbe zu n verkrzt; "b. Das th. hat es hinter Im Amh. fllt dagegen ist na im Tigre und Tiia erhalten. beim Possessivsuffix der Schluvokal ab; es tritt, wie die anderen
ist
es cena.
Das Verbalsuftix
Bibl.
na und
c.
ne^.
Im
Targ., Nabat.
CIS
II 199.
Aram. n im Im 201).
(xrnSv),
b.
Syr.,
Talm.,
es syr.
Mand.
an]
z.
ist
ist
B. din-an.
syr. dinai-n;
aber im B.-Aram.
das
uerlich
1)
pluralhnliche
s:"'n"S'
(Kth.)
als
Im gyp. n (Erman, g.
Gr.' 138).
Im
unser" (als Possessiv vorangestellt), no, no-ya uns" (Reinisch, I. S. 31); im Afar na, ni, n, nlna:, als Possessiv auch nini:, im Som. und DjUbrti
IM
als
Amh.
60
ein Sing.
Suffixe.
Unser, uns".
Schlichte Suffixe.
19.
Im
b.
gular die
Form des
Talm. und Mand. hat es auch hinter dem SinPluralsuffixes durch Analogie; z. B. die Sin-
gulare b -talm.
r'P''^^; I'"^*'"',
mand.
jx'x-cxi
und ai-nan^.
her),
Dagegen affigiert es das Qre des B.-Aram. (s. vordas Targ. und Mand. auch an den msk. Plural ohne Verdes femininen Plur.'s^;
n:^''?'^'
z.
B.
s:;?,
nd^d,
unsere Jnglinge,
z.
St.
Im
Im
Das Hehr, hat n nach Analogie von 'anach-n und der Endung des Perf.'s 1. P. Plur. z. B. i3""S. An konsonantisch
;
schlieendes
Nomen wird
affigiert,
z.
B. malke-n.
Dagegen
an Partikeln nach gemeinnordsemit. Art vermittelst , z. B. h-n, l-n usw. Hinter dem des msk. Plur.'s z. B. ir"ri2; nach deren Analogie auch beim Plur. fem. I3"ri5?.
e.
z.
Im B.-Assyr.
ist
das
Possessivsuffix
zumeist m*',
nu-ur-a-ni''.
das. Z. 39.
und hi-ru-un-ni, Amar. Burrabur. WA 4, 11 i-na hi-rl-ni, jiu fast stets in kanaan. Amarna-Briefen als Kana;
anismus,
ist
ni (BHL 15
B. in
dem
des Amenophis
BB
1,
Z. 64. 66:
LuzzATTO S. 67; Nldeke, MGr. S. 177 ff. Fr diese Doppelendung' verweist Nldeke, NsGr. p-QN. |;"''3ip bei Juden, Christen und Samar.
1)
2)
S.
79 auf palst
3) Vgl. Verf.,
AJSL
-^1
1901, S. 202.
4)
Nldeke
ZDMG
22, 469;
das neh
ist
aus anach.
ZDMG 55 (1901) 362; Verfasser, AJSL 1901, 199. Die Ansicht Ungnad's, 20, 171, da es vom Pron. pers. anini her bertragen sei, ist nicht begrndet, da auch in den hamit. Sprachen das Irob-Saho ni (neben na, no), das Afar ni, nina, nini als
Praetorius,
6)
WZKM
Possessiv haben;
s.
S. 59,
Anm.
1.
7) Delitzsch,
8)
AssGr.' 100; vgl. Meissner 27. Ylvisaker, Zur bab. und ass^-r. Gramm. 13.
19.
Suffixe.
^Unscr, uns".
-Suffixe.
61
Das Objektssuftix
ist
a) ni--ti, in-ti fr
liegt,
den Akkusativ^
den Dativ ^. uns gesandt, nahm uns" (Hamurr.-Br.), tu-ka-al-la-ni-a-ti ,,du uns abhltst" u. a. ^; fr ) id-di-na-an-ni-a-H er uns gab",
.
ul-ti-hi-la-na-si er lie zu
uns bringen"
1,
2,
ina-an-di-nu-na-si er
BB
Abweichend
Amarna-Briefen Ribaddls
1.
oft jasi-mc,
der
P. Sing.: jsi-ja
ist.
Daneben kommt
vor^
B) n-Suffixe.
g:.
Im Hebr.
Hos. 12,
beim Imperist.
fekt
i:xi'p^
das aber
viell.
Im Aram. der Targg. z. B. n:?-!??-:; ><-?i"'r'"v (Onq., Jer. Gn. 5, 29, Nu. 11, 4). Auch das Mand. bildet diese wie die anderen PlurFormen mit en, z. B. fsr-pscs schnitt uns ab", fxr-bxr:r er berlistete uns" (Xldeke MGr. 201). Vulg.-sd.-arab. hom
Im
B.-Assyr.
fr
den Dativ
si,
su,
z.
B. ha-ab-la-an-ni-
mitgeteilt hat" fr
VSF
[uerlich ent-
ane-t,
1) Diese Scheidung auch in hamit. Sprachen, also uralt. In Demboa im Qua. ana-t fr den Akkus., ane-si in Demb., atia-z im Qua. fr
den Dativ.
2) 3)
Bezold,
VSF 910.
BHL, Sprache der Amarna-Briefe 14 b. Ebenso ist aus dem Sing, yi mein' der Plur. yi-na unser" gebildet im Bilin, Chamir (Reinisch,
Bil.-Spr. II 419,
philol. III 16(3).
Cham. -Spr.
GBO),
in
Dembea
yi-n (IIalkvy,
Actes de Soe.
Endung
auk.
62
tte",
Suffixe.
Euer. euch".
Schlichte Suffixe.
20.
..du
hast uns
Genit., Dat.).
A) Schlichte Suffixe.
30. a. Wie beim Pron. pers. wurde beim Suffix ursemit. das Ma.sk. und Fem. sowohl vokalisch, als konsonantisch differenziert:
msk. kum^, fem. klnn^. Eiuzelsprachlich erfolgten Ausgleichungen teils der Konsonanten, teils der Vokale; auch
dialektisch
ein
wurde
aus-
schlielich verwendet.
l).
erhielt sich
;
im Aram.: msk. ob
bibl., targ.,
im
b.
sam. [neben
kemma\
mand.
,
Ji:
ist
das n aus
fem. p? (targ
syr.,
mand.).
Im
ist
'3.
3. P.
PI), m.
Der Bindeein;
z.
das Schlu-n
tritt
talm. auch
beim Sing.-Nomen
B.
euer
Mund"
in
i2Tf, irbis.
Auch im Mand.
tritt
vom mask.
und
eure Mutter" ^
sing,
Im Nsyr.
Z. B.
ist
plur. gen.
Zum
Bindevokal
in
vgl. 11 b; 17 g.
Daneben auch
einst
Auch im Arab. mu
diese konsonantische
und
oder modifiziert
erhalten.
Im Irq^
Im
SbWAW,
Ed.
99, 618. 2)
Das schlieende
ist
s.
erwiesen durch
S. 63,
Anm.
sierende mask. d^ wird von Petermann als <Sam. Gr. 6, S. 31. 33). 3) NLDEKE, MGr. S. 179 4) NLDF.KE, NsGr. 37; Macle.\n
.
das Hebr.
6.
11.
.5)
Meissnek,
NGI
XX VIII.
20.
Suftixe.
Euer, euch".
Schlichte Sufiixe.
63
msk. kum, fem. cen, im Om. und Dof. msk. kum^ fem. ken^] in Petr. msk. A:*' (seltener kon, wie Msil III 35;^ unt.), fem. ken^] palst. msk. tSu, tsim, fellach. m. ku (bedu.), fem. tsin-^ kin. Dagegen ist im Kl.-Arab. vokalischer Ausgleich des Msk.'s nach dem Fem. erfolgt: msk. kum, f. kunna. Das Msk. hat hier in
Poesie auch noch oft das Schlu-, bewahrt: kum, das im Ath.
vorliegt.
i,
^, gewi so auch beiin Das Msk. ist auer obigen Diall. kum geblieben in Mosul (ZDMCt I'.G, 5, 20; 7, 17 u. o.), Hdrm., g. (neben ku) und allen maghrib. Dialekten; in letzteren hat es das Dagegen ist das Fem. alleinherrschend Fem. ganz verdrngt. in Mrdin als kn ^, im Syr. als kon (Oestrup 132)^ gewi durch Einwirkung des aram. khn-^ so auch seltener fr Msk. in Petr. In Ildrm. ist das Fem. ken (SE IX 39, 35). (s. vorher). d. Im Mehri ist msk, kern, fem. /ren; auch hier sind nur noch die Konsonanten different, aber der Vokal des Fem. 's in
Femin. kinna^.
z.
B. '^ole-kim, bi-kim
(die
Gemination
vom ehemaligen
Feminin
kalauslaut erhalten
ist
er
Whrend im Msk. der unbetonte Voim Fem. abgefallen ". Das Msk. war
pers.).
wohl ursprnglich auf der Ultima betont (ebenso beim Pron. Tigre und Tna mask. km (im Tna nach Vokalen Xrti'^), fem. ken^, bzw. /en; hier hat im Msk. die betonte Pnul tima den Vokal gedehnt und der Endvokal ist abgefallen. Im Tna und Amh. wird auch hier bei Nomina die weibliche Fem. PI Endung t stndig damit verbunden; daher Tiia m. t-km, f. fkin, amh. c-h, das hier gen. comm. ist; sein h ist aus k geschwcht, wie beim Sing.-Suffix 16 d.
Rheinhaudt 13; Rhodokanakis II 107. MusiL III 181 M., 183 ob., 215 unt, 354, ersteres nach ant gebihlet.
1)
2) Z. B.
3. 7,
3) Sujti,
4)
5)
Muzhir
gilt
I,
Hiervon
dasselbe,
was unten
i.?t.
ZDMG
6)
Suffix
in
hu
wie hasan-ken(n)-hu,
Dillmann 151a.
Schreiber 168. Sonst vgl. Praetouis 100; Vito 48. 7) Schreiber 18. 8) Vgl. z. B. Littmann, Tigre-tales 3, 20.
So auch
Tna vor
64
f.
Suffixe.
,Euer, euch".
Schlichte Suffixe.
20
msk. c~
ist das u des Msk.'s verloren gegangen; das Vokal des Fem. 's f~^ bernommen; die Gebat den scblecbter sind nur nocb konsonantiscb gescbieden. Die Endung des Femin. 's ist nur nocb viermal bei Ezecb. erbalten: "^:="'p usw. (13, 18. 20; 23, 48. 49). Die Scbrfung ist bier in der msretiscben Lesung wobl diircb Einwirkung von js, das konso^'oniina mit sonst gedebntem nantiscb scbliet, aufgegeben,
Im Hebr.
Vokal der letzten gescblossenen Silbe verkrzen ibn vor diesem dem "721 sagt man bier und in allen gleicben Fllen =:"":?", wie "'r,'?^ -r-i -. Die Ursache drfte die ursprngliche Zweisilbigkeit und Ultimabetonung des Suffixes kmti (und hum) gewesen sein, wodurch der etwaige Bindevokal zwei Das Fem. kinn Silben vor die ehemalige Tonstelle kam ^.
Suffix; gegenliber
3.
P. PI.)
n den Ton unwandelbar auf T; bei der Angleichung der Maskudie Feminina ging dies natrlich auch auf die Maskk.
ber.
Daher werden
g.
sie
schwere",
d. b. stets
betonte Suffixe
genannt^.
Im B.-Ass.
das
lautet
auch
als
ku-ni^,
verbale
(-a'm);
urspr.
als
Akkus, kun-ti,
beide
"^
Dativ kun-si-im
dessen ka
Form des obliquen Kasus zu erklren ist (s. weiter). Das n des Msk. Das Feminin kina-si Ist selten berliefert ^ ist wie im Aram. vom Fem. her eingedrungen.
aus der
ist
ka-a-su-nu (Gilg.
-i),
an den Singular
k-t{u,
k-s^a,
-i)
1)
Das Segol
]-
ist
e)-,
(ebenso bei
16,4-,
s.
21
eine Folge der ursprnglichen Schrfung des n gedehntes p (wie ]"!<) kennt Kimchi nur in Hiob
Stade 357
d,
Anm.
3.
2)
Dazu
Tgl. die
in c:::.r-
(;:',
cn;,
]rj)
gegen-
Hierber und ber die Aspiration des 2 vgl. 10 b. Grundri der hebr. Akzent- und Vokallehre 23. 5) In Briefen der Sargonidenzeit, Ylvjsaker 13.
3) 6) Bezold,
VSF
10.
13.
18.
7)
8)
Ylvisaker
21.
Suffixe.
-Euer, euch".
Ihr. sie".
65
die
Enduug
'.
Das Fem.
der
ist
ka-a-ti-na
B) n-Suffixe. h. Das
Hebr.
bildet
bei den
..schweren Suffixen"
2.
und
3. P. PI.
Auch
im
Westaram kommt
die 2. P.
(Xldeke 1s\Gt. 202). Im Om. z. B. (lrh-innkum ich habe euch geschlagen" (Reinhardt 250); Im B.-Assyr. von Sdarabien erwhnt sie Landberg nicht. entsprechen die Formen mit Schrfung der 1. Silbe, wie z. B.
u. v. a.
,,er
fhrte
euch"
\il
(Bezold,
VSF
11);
so
auch
wie
a-ha-ha-at-ku-nu-si-i
soll
ausplndern?"
ich
will
Amarna,
BD
2,
Z. 28. [Bei
21),
"emsea-kken ich
zu
euch (fem.)
liegen;
s.
kommen"
(das. 3, 20)
vor-
15 b Xote.]
Ihr, sie (3. P. Flur.; Msk., Fem.).
A) Schlichte Suffixe.
diese
2L
a.
Es
ist
mit
dem
3. P. PI. identisch;
Form
und Akkus, dieses Pron. 's. Das Msk. ist ursemit. hum, dessen Endvokal aber wohl anzeps war; denn dem arab. und th. o,
steht hebr.-aram.
Gegenber der sowohl konsonantischen als vokalischen Differenz der Geschlechter haben einzelsprachlich Ausgleichung:en bald der Konson., bald der Vokale (wie bei der 2. P. Plur.) stattgefunden. Das B.-Assyr. allein fgt beim Objektssuffix hinten noch die Elemente ti, Hm au, selten beim
Fein, hinii.
z.
B. ham-).
Possessivsuftix.
1)
Sing'.
J;iit,
dem
a.
Ass. Gr. 28
Barth, Pronomina.
66
"b.
Suffixe.
Ihr, sie"
(PL).
Sehlichte Suffixe.
21.
Im Kl.-Arab.
ist
das
w der
ersten
f.
hnna^.
(Jiinn)^
ist direkt Aoransgehendem i, im Dialekt der B. Kelb auch ohne diese Bedingung-; z. B. viines kann dies him, ^an-him, hehia-Jnm^. Darin vermute ich eine bertragung des selbstverstndlich nur Vernuitung sein femin. i von hinna auf das Msk. Jmm, wchhe hier nur in be-
aj
schrnktem Umfang, nur bei Untersttzung durch vorhergehendes i eingetreten wre und sich dann vom Plural aus auf Sing, und Auch das Dof^ das im Msk. hum^ Dual fortgepflanzt htte*.
Fem. heji hat, bildet das Msk. nach i, e wie z. B. fi-hem, 'ale-hern, dann aber auch ebenso andere partikclhafte Wiu-ter ohne i wie
''and-htm, Ivll-hem usw.
schied
Wie das Dof. noch zum Unterden Yokalgegensatz u i der beiden Geschlechter erhalten hat, so auch das irq. m. hum, f. hinri hin (Meissner, NGI XXVIII, 28, 3; 30, 2 u. .), om. hnin hdrm. m. hum (SE IX, 41, (sowohl hinter Konson. als Vokal), 10. 18), hom^ f. hin, heil (Snouck-Hurgr., Sa'd es-Suw. 228 ob.; 231 ult.), hm (SE IX 30, 34; 37, 24), Fem. auch minna-hinna,
^.
vom
Kl.-Arab.
li-hinna
(SE IX
f.
111, 1; 110, 7 u.
s.),
dat.
m. hom,
petr.
ma-hin (Landberg
II, 1 oft; 8,
s.),
nach Vokal hrn, sonst w, f. henn (Musil m. III 336; 343 unt., In Gebieten, in denen einst das 364 ob.; fem. 299 M., 302, 9). Aram. lebte, hat das Mask. mehrfach, wie im Aram., im Mask. n vom Fem. her angenommen; so in Mrdin msk. bid-n, \ikelun^ (ZDMG 36, 29, Z. 20; 239, 13, neben seltenem huvi
1)
2) 3)
Der unbetonte Endvokal ist nach aiab. Art verkrzt. Ebenso im Sing-, und Dual. Vgl. hierber 17 c; zu kirn 20c Note. Muzhir I, 109. Ob dies auch auerhalb der Prpositionen ge-
Wenn
bildung nach hi-Iiivi, alai-him usw. sein; s. unten beim Dof. 4) Dafr, da etwa das i, ai fr sich allein die Wirkung gehabt haben sollte, ein ii des Suffixes in i zu verwandeln, fehlt jede Analogie
in
der Sprache.
Dagegen
ist
das
Rhodokanakis,
SE
X, 107.
vgl. saivaiin,
6)
ataitun
S. 239, 13. 14 u. s.
21.
Suffixe.
Ihr. sie"
(PL).
Schlichte Suffixe.
67
S. 31,
palst.
in
und bedu.
hin*-.
him^), fem.
feil,
Wie
Form
aucb
gen.
communis
in
Syr.
(s.
vorher),
in
Tlemc., Saida, Span. (Pedro 13), Marok. meist als um, om, auch
lahum u.dgl. ^; abweichende Formen wie tunes. /^-em (nach i), auch khelt-em ich ging ihnen entgegen" ^ kommen daneben vor. Das Mehri hat als Msk. hem, als Fem. sen mit Angleichung
des Msk.-Vokals an den femininen (vgl. 8 h). Im Sab. ist dag Msk. lisn, min. cd (ohne Endvokal geschrieben
z.
Denkm.
33. 38).
Das Ath.
Tigre
die Nominal-
und Perf.-Endung a
-{-
nm(u) zu m, bzw. m
hat,
geworden.
statt
Fem. dem vorgenannten im Ath. nach Konsonant n (aus a + hun)^. Darnach nach Im TSa langem Vokal: hon, wieder Analogiebildung nach n. dagegen tritt auch nach langem Vokal statt h nur x ein, z. B. Das Fem. steht dem \ih-m] nach Konsonant lautet es m.
durch Analogiebildung nach
ist
ursemit. hin{na)
nher
als
im Ath.; es
ist, z.
ist
B.
Sg. qatl-n u.
a.
Fem.-Plur.f)
Eudung
1)
Diigegen in Mosul
ist
hum und
9,3
u. o.
\m (ZDMG
8)
12.
nach Konsonant
um
36, 5, 17;
2) tvar-ltn,
hah-hn usw.; Einsler, ZDPV XIX. 71, No 19. 20 u. s. So auch in volkstiiml. Liedern bei Littmaxn, Volkspoesie 34, 11.
s.
13 u.
4)
Bauer
51.
5) Z. B. LDEiuTz,
6) Seidel, Ztseb.
f.
Marok. Sprichw.
Afr. Spr.
III,
S. 21 u. (S-A).
268,
No
5; 269 o.
Aura. **.
sich also im Urthiop.
gfj;lichen wie im
als
u an-
9) ScHREiBEu 20,
Vii
S.
54
(;ne-cn).
5*
68
Suffixe.
Jhr.
siC^
(PI.).
Schlichte Suffixe.
21.
ist^
indem nach
> a,
m > lu
wurde.
das Fron. pers. msk. 'en (B. Ezra,
Im A Itaram. wird
Pap. Eleph.), prn (im B. Dan.) vorwiegend als Akkusativ verwendet; es ersetzt also
dem
Possessivsuflix
ist
5, 5. 8.
erweiterten ^en-htn (s. h) msk. tr,. welches den Schlu10 usw. [neben iin 4, 9; 6, 18].
Targg.
2.
3 usw., stets
hen eingedrungen
b.
Dagegen jin allein, dessen n aus dem Feminin Im ist, im Ouq., palm. Insch., Syr., Mand.
Talm.
ist
der Endsonorlaut
in 'rrb, *.n-"rjn
stets
verloren;
Auch von wenig entwickelt worden; in nabat. Inschriften ersetzt das Msk. mehrfach das Fem. (z. B. CIS II 198, 2. 7; 205, 2). Ebenso hat das Kthib im B. Dan. fr das Fem. stets das msk. pn, was erst das Qre in das spter gebruchliche pn korrigiert^. Auch im Mand. steht oft das Msk. auch femininisch, doch auch daneben Dagegen ist im Targ. und Syr. ken das regelmige Fem.; im b. Talm. dafr verkrztes n (<; p.-!). Der Bindelaut ai steht im b. Talm. und Xsyr. immer, auch bei dem Sing. -Nomen, auer bei Prpositionen und Partikeln; dagegen gebraucht das Mand. Formen mit und ohne ai sowohl fr Sing, als Plur. ^. Xsyr. ist in Bohtn das ^Isk. i-hn, fem. i-htn (am Sing, und PI. in Tiri und Techma verkrzt zu ai(hi) gen. communis, daraus in Urm. i.
ihnen, ihr Gedanke".
recht
hrn,
immer wie
hn
ist
das
Feminin
'i":^.
i,
e.
Das Hebr.
derselben
Einwirkung
werden, da man in einem Teil Msk. 's auf das Fem., in anderen des
Es hat
1)
Amh.
Gr. 74 d.
ist
2) In
anderen Dialekten
das aus en
+ hn
kom{)onieite i"x
als
selbstndiges
3)
Wort
manchen
4)
3.
21.
Suffixe.
Ihr, sie"
(PI.).
Sclilichte Suffixe.
62
1)
dem vokalischen Auslaut nur unter Formen erhalten wie l-'?, 'i'^'T'^^ kousonant. Auslaut des Nomens mit dem blichen a-indemit
ii2-2,
vokal:
la-b,
V2-^hn.
2)
In Prosa
fiel
am
Nomen am:
ab^tf*,
a;"!?,
h>^.
ein
Fem. an
gebildet,
wie
in
jripb,
3)
Eine seltenere
dem
jMsk.
'"^J"!"^?;
4) niit
Ausstoung des
u. z
h:
."irrilx,
^^r^^^r^iri
nur im Hebr.,
vom Fem.
"^ri-S.
aus*
ein analogisches Msk. nari gebildet, das sich, Avie das Fem., fast
findet,
Auch
meist bei
1.
feminine
Fem.
i^-S,
n:n
in-a,
Msk. OD"?,
hufiger
cn-"r.s*,
im Hebr.: I. auf dem maskulinen nicht geschrften h'mO [aus hm): das Msk. la, mit Bindelaut la-, D-;
also
Es beruht
durch Analogie nach dem letzteren: das Fem. I^ (nDn);. IL auf dem femininen geschrften hinna: das Fem. riiri^
verkrzt
jn,
jn;
ns^n,
dh, nn.
(su-iuij
lautet
B. pi-.ht-nu, lih-ha-su-nu'^
msk. su-nu
si-in.
fem. H-na,
Das
msk.
1)
Zu dem
s.
a.
in
2)
3)
AJSL
1901, 195
ff.
Suffix
werden.
lieferung,
4)
Wir geben
hier wie in anderen Fllen die m.sretisclie berohne die wir das Hebr. nicht wrden lesen knnen. Darauf drften auch die sehr seltenen Flle "pjil^ Gn. 30, 41,
^TTP- (hi'^i" ohne Schrfang des n) Gn. 41, 21 zurckgeheu, in denen e vor wie oft zu e wird (S. Aid, Anm. 5). 5) Das Segol ist Folge der ehemaligen Schrfung des n\ s. 20 f Note. 6) Dazu stellt sich das gypt. sn (gen. conun.).
70
su-nu-tijtu (bis
Suftixo.
..Ihr.
sie"
(PI.).
H-Suflixe.
21
600
v.
Chr.),
z.
B.
i-hal-lu-u-su-nu-ti
(bis
man
gib
ver-
500
v.
Chr.)
und Dativihnen
ein-
z.
B. te-ir-su-nu-si-hn
3,
zurck" Hammur.
fach
i-ka-ah-su-nu
lett.
X, Ecv.
sagte ihnen"
Amarna,
BB
1,
40 [Knudzon
1.
S. 62];
Vgl. auch
g.
sa-a-su ( 17
ni.
sa-a-iu-nu (jsun)^]
(fem. sa-a-$i-na
B) n-Suffixe.
scheint uubelegt).
h.
die
Zum
Form
Ilcltr. vgl. 20 h. Vom Aram. hat das Targ. inn-n aus in-hn reich entwickelt; beim Perf. z. B.
pr-i'c:,
i""/^x,
Dt. 25. 1;
Onq. Dt. 32, 10, beim Impf. pr;n;, Jir-c-?: 21, 10; beim Imperativ ""^'"^1^7 r""iT??< 0., Jer. I Gn.
]rrycvi
48, 9;
19, 5^.
(Petermaxn 32
brachte
sie",
sie
f.).
Imptv. p
hinber",
^^ira
ehrte sie",
prfe sie"*.
Impf.
j'r-b'r'S
it
Der
b. Talin.
Phon. ( i) nur in dieser Person das n Sutf. entwickelt. Der Talm. hat die beiden Elemente der Komposition unkontraliiert gelassen^:
in-h (aus -n).
oft
beim
Perf., Impf.,
Imptv., Infin.;
inr-jnix':' sie
B.
in:'":?")
wissen zu
las.sen",
nr-bp:i inr'-psj
hinaus-
vollkommen identisch
f.
cj|,
^j
als
In Briefen der Sarg-.-Zeit Lautet 1) Belege bei Bezold, VSF 12. das msk. Dativ-Suffix fnfmal sa-nu-(u-)ni\ Ylvisaker 13. 2) Whrend die i-Formen m. s(u)t-nu, fem. s(u)t-ina Demonstrative sind; Delitzsch* 79a, Meissner 3C.
3)
Weitere Nachweise
vj^l.
in
meinen Sprachw.
Unter.s. I
36.
s.
4) KLDEKE,
5)
MGr.
3.
203.
Wie
die
P. Sg.
17
1.
6)
I,
46.
7) Selbst diese Identitt hat Brockelmaxn, Grdr. 641 nicht erkannt, ebenso wenig kennt er die vulgr-arab. Partizipien mit -inn usw., die schon allein die alte Energikus-Erklrung unmglich gemacht htten.
21.
in i"N
l;:")
Suffixe.
Ihr. sie"
(PI)-
-Suffixe.
71
Dan.
6,
25
abhngiges Demonstrativ
in
(whrend dieses Dan. 2, 44, Ez. 5, 4 unist") ^. Es ist also zweifellos, da auch
inn vor Suffixen nichts mit
hat.
den anderen
Das Phon, hat wie der b. Talm. nur in diesem Suffix die n-Formen gebildet, hier aber sowohl beim Perf. criEC wir haben sie hinzugefgt" CIS 13, 19, als beim Partizip c:~i!y ihre Helfer" CIS I 91, 3, beim Infinitiv crnsph, c:-:zh 13, 10; 20,
bei
Prposs.,
hier
bertragen, srrrn,
er::
3,
9,
ebenso
als
165, 19.
k.
tizip;
z.
Das Yulg.-Arab.
in
Om.
dem
Par-
hinter
Fem. und
,.er
Partizips),
das Sdarab.
z.
B. rhit
innehovi^
garantiereu fr sie",
gerichtet"*.
1.
Im B.-Assyr,
ich
^,
beginnenden
ich
aS-pu-ra-as-su-nu-ti
schickte ihnen",
ak-hn-as-su-nu-ti
sprach
zu
ihnen"
iu-pur-as-su-mi-ti
4,
schicke
nach ihnen"
Rev.
1,
nehme
sie"
Hammur. BA
IV, 92.
S. 56,
li-il-ki-as-su-nu-ti er
Fem.
id-dan-na-as-si-ni-ti
er gab sie".
1)
Die Separat-Schreibung'
ist
lerr,
]iOT
gegen-
c-,
hum;
sie ist
ohne Bedeutung;
Anm.
Es
ist
3.
im Targ. hufig
n';
whnlich
3)
als Vertreter
der Kopula.
Dieses
legen.
Landbekg
II
Wert zu
4)
5)
Landberg
Bkzolu,
II 722.
VSF
12
f.
72
Domoii.strative.
7i.
^j22-23.
Demonstrative.
23. Wir
ausselilielich
mit
De-
monstrativen zur Verstrkung des Hinweises verwendet werden: h, 'a, hei, la, Im, tu tl, die 7i-Partikeln ( 2340). Darauf
:
dem
icee-tu
und
sa-^u,
als
ver-
als Pro-
nomen
lich
personale
der
dritten
werden; darauf
mit
23.
samkeit^
a.
Daher wird
= aram. h-den =
hbr.
Ebenso mit dem Pron. pers. der dritten Person, welches ursprnglich ein Demonstrativ ist, um das entferntere Demonstrativ zu bezeichnen; so im Hebr. und jd. Aram. [ha-h, hn-hi), syr. ha-u, h-j, im modernen Om<ni-Arab.: m. h-uwe, fem.
dieser".
h-iJR ,.jene-r"
dem
das Weitere in 53. Enklitisch wird es mit ^-Demonstrativ verbunden im oman. m. dcikha, f. dik-ha
;
vgl.
und enklitisch zugleich: h-dik-ha. Ebenso im duk-h (msk.) jene(r)"; hier kann noch dahinter treten: m. duk-ha-mca, f. dik-ha-ija^.
f.),
h
in
selbst
vor
das
die
um
annhernd Aufmerksam-
h "inna
t '^udratun siehe,
das
ist
Im
h-ka,
z.
elliptischen
-ki,
;
Gebrauch wird
dal (hast) du"
nil II 10,
-kum
z.
fr
3 [ed. Jacob]);
z.
(Mufassal 64 M.
B. ID-
B. h-k
im Irq
sich
(Weissbach, Beitr.
ihr" (MusiL III
Kunde
unt.,
203
294).
Daraus entwickelte
im
1)
Nach den
arab.
Grammatikern
v.
lil-tanhtlii,
u. a.
Eeinhardt, Dial.
Oman
15;
SrniA, g. Gramm.
23
Demonstrative,
h.
72
haa, fem,
dafr,
Dazu
haa hi-haa da
fr da"
Zug um Zug" (= hud wahati), Boh. III 21, 11, Kair. vokal. Ausg., Qastall., IV 77 M. Als Parallelformen erwhnen die Gram-
ha und hal, fem. hai, Plur. hau, die IJa'is 509, 19 in einem da hast du" usw. 2, Hiernach ist auch h-ti == Ol* gib herl", eigtl. herl" als dieses h nebst deiktischem ti mit den meisten arab. Grammatikern aufzufassen^. Daher im Dof. h-s uimm, o Frau"*.
Vers belegt
Die Endung
2,
ti
105; 21, 24
nonyme halumm-
miten
^
bringt her!"
Imperativ-Flexion
angenommen
es sich
c.
Im Tigre verbindet
jene(r)";
c).
Suffix
,jener" (vgl. 2G
1)
Das Hamza
soll
den
Eiatiis ausschlieen.
JJ.\'ls
509, 2
ff.
em-
pfiehlt brigens
unvernderliches Iiaa.
Vgl. den
gleichen
elliptischen
47, 23,
10, 5 u. .
j\1.,
Zu diesen Formen
Mufassal Gl.
vgl. Mufas.sal 64
IJa'Is 508
ff.
3)
IJa'Is
Nomen"
fr
den
und
Beziehung zu
viu-Joi
hierher!''. Eine andere auf Halil zurckgefhrte Ansicht findet darin den Imperativ der III. Konjugation von 'at gib!", wobei h an Stelle von N getreten sei. Das ist darum abzuweisen, weil diese III. Konjug. nicht ,.geben", sondern bereinstimmen, gehorchen" bedeutet. Viele Neuere erklren es als Imperativ der IV. Konjug., die geben" bedeutet. Auch dieses ist nicht annehmbar, weil es eine dreifache Abnormitt in demselben Worte voraussetzen wrde: 1) ha statt 'a der IV. Konjug.: 2) da von dieser Konjug. nur der Imperativ existieren sollte, whrend in den wirklichen IV. Konjugg. harqa und dem Fremdverbum haimana die ganze Konjug. gebildet wird; 3) da hinter dem h das Hamza der Wurzel verloren gegangen sein sollte. 4) Rhodokanakis I 101, G, II. 133; auch dies zeigt, da hd keine Verbalform ist.
5)
M.
74
(l.
Demonstrative.
//(7.
'.
2324.
Im Aram.
ist
merksamkeit noch auerordentlich lebendig. So wird das hebr. hin, hinne siehe dal" im Targ. und Peschitt regelmig mit ha bersetzt^; es vertritt geradezu die Stelle jener im Aram.
fehlenden Partikel.
In
Zusammensetzungen erscheint
auerordentlich
es
auch
hufig pro-
hier",
Adverbien und Partikeln, wie syr., b.-talm. hkh h-khan (j.-aram. ha-khen b.-talm. h-khe) so",
b.-talm. ha-st
ebenso
Nacht", ha-ssnCi
kaeth ,,jetzt" Nu. 23, Gebrauch in "nr'J jetzt" aus "tfh-h diese Zeit", dessen Ultimabetonung bei Determiniertheit sich sonst nicht erklren wrden ^. Ganz regelmig aber ist es in die Funktion des Artikels im Hebr., Moabit, und Phon, eingetreten, indem es proklitisch mit dem Substantiv verbunden wird. Z. B. h-^res die Erde", h-rs der Kopf".
dieses Jahr",
ha-ppaam
dieses Mal",
b.
diese Partikel
B.
Amarna
auf,
WA
7,
AW 3,
syr.
Z. 11,
Knudzon, 72)
u. s.
das
man
hat"*.
vom
h-khann-a so" ( 41
c)
zu trennen
macht
24.
mit
a.
und gleichbedeutend
dem anderwrts
1) Z. B. Pesch.
und Onq. Ex. 2, 13-, 4, 14; 5, 5; Dt. 31, 16. 27 u. o. vor Zeitnouiina gebraucht das Arab. seinen Artikel als volles Demonstrativ in al-jauma an diesem Tage", al-lailata in dieser
2) Gleichfalls
Nacht" usw.
3)
I,
50.
4)
Wie
akanna
(Tdtschek, G.-!angu;ige
247)?
24.
Demonstrative,
'a.
Demonstrativ rx diese (r)" fr beide Geschlechter '^ also fr das h-d des Arab., ha-zze des Hebr. usw. Da das n hier nur vor
z in z^j nicht
auch vor hu, hl, erscheint, so ist auch fr andeic Idiome kein zureichender Grund fr die Annahme, da das '
wie gal.-arani.
'-c??.
in Fllen,
In
(j.
dieser'*
50 a
ob., Pctrik. u. .)
in
NTN
,.diesc''
2,
(fem.),
Berakh. 37 a
ist
es
im Ag.-Arab. mit
sie",
den Pronomina
bilden.
um
und
Stze
So
er,
sie",
-hm da sind
in
-di dicse(r)"'.
Im Hebr.
scheint
es
ist
Element
arab.
' angetreten,
hal-umma
hebr.
weiterhin" ( 37
scheinlich
c) als
deiktisches anzusprechen
Waiir-
Im Aram.
*
Artikel
sich
Er
ist
mit
unserem
zusammenzuhalten;
wie das phn.
ist
7X
er
verhlt
hebr. r:n.
t
zu
dem
hebr.
Artikel ha,
zum
Lautlich in ber-
einstimmung damit
es,
da ein fem.
vor
dem aram.
Artikel
1)
Vgl. LiDZBARSKi,
NE
257.
2) S.
3) S.
Dalman 1
Spitta,
17, 4.
S. 76.
avich
als
23 a.
Im j.-Aram.
so"; vgl.
b.
An
la
20 (hier
la) vor-
Mit langem
lu,
li
enthaltend.
76
assibiliert
l)leibt
',
Demonstrative,
liai,
'ni.
2o.
z.
B. d'yniith-a.
derart,
etwaigen
h von
A'7
da
in
der Schrift
Beispiel.
keine Spur
ist
liinterla>;sen
htte,
Darum
die
Annahme
hai, 'ai.-
25. a.
"ai
ist
in
persnlicher
nnd
rtlicher
Verwendung im
Gal.-Aram. und
dem ihm
luft
dem
hufigeren h ( 2oj.
z.
Im
y,hier
ist
B. hei
mahzan
et-t'i'jir
-D
da
haj ihn in
bei Bocthor
st"'".-;
,.da ist
lieh
irq. hi-c(i).
Im Galil.-Aram.:
diese"
(fem. sg.);
mittlere Element in p.i'n, |""~"N dieser"^. rtlich: "'? "" da hast du"; dazu gehrt das
In
ferner das
der
Mischna
12,
,.hier(her)"
[z.
B.
lidita
laka Qor,n
(Das
bibl.
23
c"^ Nn
Gen. 47, 23: Ez. 16, 43 gehiut nach der masoret. Lesung dazu;
nach den Konsonanten knnte es auch h sein.) Auch das hebr. fragende '.~"|>: wo?", dreimal bei Ilosea (18, 10. 14 bis),
enthlt
dies
doiktische hei^
zu l verfrbt.
In
der Mi>clina
wird es auch durch deiktische Zustze erweitert (solche wie im arab. huna-lihi, aram. h-lekh): "'^"'n, ~[h-'a dahin", ""bTii "^'n
dahin und dorthin"
;
'b'' \azfz
d. h.
Entsprechend dem t in 'eth-ekhel, ^eth-emar usw. dieses Demonstrativ vgl. Verfasser, Sprachwiss. Untersuchungen I 19 26, wo die Belege fr alles Folgende gegeben sind, die
1)
2) Cl)er
4) LiTTMAXN, Neuar.
5)
(Daniel
2, 6. 9; 4,
Ob
es
mit
dem obigen
Anderer Art
identisch,
ist ]~~
ist
unsicher.
ni-si,
= ]" -r ^7.
2526.
Demonstrative,
hai, 'ai.
Ja,
IL
uud
weiter".
In
kausativer
Anwendung:
-:'?-.-
(he-Jekhakh),
"^-b,
darum, deswegen".
Das
"ai-dekh
(s.
und jener"
syro-arab.
halte ich
darum
jener"
wegen
der
Parallele
a)^;
c.
Plur. "r*
hei-dk
"al-hinvkh,
ist.
das nach
Im
Kl.-Arab. erscheint a)
( b) in hai-ttc {-ta,
hai
-ti),
in rtlicher
Anwendung
wie im Aram.
h-ta,
hai-ka hierher",
in
hai-h-na (Jai
.)
mit andern
unwesentlichen Neben-
formen fern ist", eigtl. dort ist"; b) im Anruf an Personen: "aj heda! ol", wie das demonstrative hebr. h vokativiseh steht;
ebenso in dem hutigen Anruf j "aj-julia-al o du da, ihr da"', dessen aj ebenso hinweisend ist, wie das einfache aj. Dies beweist dasjenige "ojjuha-al, welches die Erluterung eines Pro-
nomen personale oder suffixum der 1. und 2. P. einfuhrt-, z. B. kalmun ^ajjuha-al-falfati die Rede von uns, hier den dreien-'^, nalmu ''ajjiia-al-qaumu wir, da die Leute". Wie hier zweifellos, so ist es auch in der vokativischen Verwendung ursprngliches Demonstrativ. Auch das erluternde \ij das
(ist),
id (est)"
ist
dieses Demonstrativ.
la, IL
ist
ferner la^
nur
sicher
c).
in
li
dissimiliert
(einen un-
Im Arab.
Plur. al-la-dina.
erscheint
es
im Relativ
al-la-dl,
fem.
al
al-la-fl,
von la
wie in 'l-li u. e. a. ist zwar ebenfalls vor1) Ein hinweisendes handen (NLDEKE, MGr. 92, Anm. 1; s. 33 a) und von mir (Sprachw. Unters. I 21, n. 1) mit Unrecht bestritten. Aber in unserem Falle sttzt die genaue Entsprccluing im Syro-Arab. die Lesung 'ai; ebenso sttzt das y-'n die Lesung "["">, da ein deiktisches hl nicht existiert.
2) Mfsl 21, 9 3) Z. B.
ff.,
IJa'Is 12, 10
ff.
brieflich
ed.
Krehl
III 180, 3;
182, 15
(mir
78
aus; denn
Jivgcniilier
Denionstiativo.
la,
IL
2.
am
t7,
Hinter
Im
Tigre
hiutet
Dis-
f.
Im Ath.
will
DiLT.MANN
Demonstr.
in
dem
ver-
doppelten lal..
selbst" usw. ^
c.
sehen,
welehes mit
z.
Ob
Das llebr. hat zur Verstiirkung des Demonstr. 's das la zwischen zwei andere Demonstrative intigiert im mask. nj"^'!!,
t'?-.'!
(letzteres gen.
comm.).
'kv;o\j..
ist
In
in
1;,
'ir^'-n
haec" Ez.
3(),
35
liegt
li
vor;
z.
aber dies a-
denn
ist
4.-]
da es feminines Demonstrativ
n--ri
sagt so
7,
":in Nin der eine der andere"; z. B. "ittis nb-m jener (der andere) aber sagt" Scheb. 7, 1; Snhdr. naiN ni dieser sagt jener 10; Bbri mes. 8, 4; privi' nb-m
jener,
.
.,
.,
aljcr
schweigt" B.
f.
qm 9G
b;
Sanhd.
6,
1;
Ned.
3, 1. 5.
u. s.
in
umge-
XII, 29.
(l.
6).
Im Ar am.
sondern bei Adveridcn der Zeit und des Ortes; der kurze Vokal
mui3te sieh hier verflchtigen.
So
(neben
dem
l
komi-
dessen
im
syr. h-r-k
hier",
wie in h
1)
Mufassal 169,
14.
den Perff. der Passivkonjn^g. nach dem Vokalschema der Pas.siva). Kein Wert ist dagegen darauf zu legen, da viina-l, nicht viini-l von dem" gesproclien wird (letzteres ist selten nnd gilt als schlecht, Mfsl. 168, 18 f); denn man sagt andererseits 'atii-l weg von dem". Hier spielt die Endung der Prposition (vgl. tli. 'emn-a) und vielleicht Vokaldissimiiatiou hinein.
2) Z. B. ibn,
tritt
ein
3) th. Gr.
150 c.
26.
Demonstrative,
;
la.
79
Ebenso
in
misch. ~'h-'H
T^-p
ist
j,
ziisammengesetzt
ist.
Im Syr.
nun",
es postfigiert
nun", ''edakke-l
bis jetzt,
wo
e.
es berall
hinweisende Bedeutung
sind
an
dieses la geknpft:
welches
fast
immer
hinter
hd la-zeid-un siehe
Zeid",
Zcid,
Da
diesen, d a
la-jag'iu siehe
Nachsatz von
deutsches ,.wenu
dann"),
zu vermuten.
f. Weiter findet durch das hinweisende la das arab. voka."! (das o, heran du, Ihrl", o ber tivische ja la Inm des Hilferufs und der Verwunderung", sogenannte lam al. .
.
istigtati,
ical-ta agguh'i
hinter ja folgen,
sind
einen
selbst
Durch
in
formale
(vgl.
a.);
Jirtamnin
liobr. n-c'-N
von da ans wre es auf hrk bertragen. 2) Dessen Etymologie in Et. Stud. 18, Anm. 1 habe ich lngst aufDas mittlere Element ist wahrscheinlich das syr. kai gegeben. th. ke. 3) Vgl. hierzu Verf., Sprach wiss. Unters. II 38, 41.
ff.
so
Deiiionstrativo.
la als Impf.-rrfix.
k.
2' 27.
li
0, ihr
[kommt]
ziil"),
ist
es analogisch in die
Genitivrektion
Nomen
3.
iva-li
statt
iva-la vor
Person. Im Tigre ist le Prfix der 3. Pers. Sg^. 3. P. PI. msk. und fem. des Jussivs und oft des Indikativs des Imperfekts^; ebenso im b. Tulm. Prfix der 3. P. msk. Sg. und Plur. ^ (neben ?i); im Mand. ist es seltener als n. Im bibl. Aram. erscheint es so nur beim Verb h'w sein" als ^<.^D''?, Pi?"'?^- Bei der bereinstimmung dieser Sprachen ist es sicher, da das l ein demonstratives Element ist, wie die i)arallelen Imperfekt-Prfixe j und syr. n.*, um so mehr als das l in beiden S})rachgiuppen als Demonstrag.
Imperfekt-Prfix
tiv
im Gebrauch
ist
(oben
a.
d)
27.
/iO,
a.
Objektssuflixe m. ka,
kl
1)
der
2.
Pers. Sg.,
k der
1.
P.
/c,
kl
Im
Stamms kann es auch fehlen: Littmann, 2) Daneben gehen viele Flle mit
ZA
XIII,
7.
l
jussiviscliem
her,
wie
'^t'^
er
von den indikativischen zu trennen sind. 3) Weshalb Bevan annimmt, da d.as l hier zur Vermeidung der Konsonanten des Gottesnamens jhiv' eingedrungen sei. Das ist mglich i immerhin hatte dieser als letzten Laut kein x. 4) Vgl. Verfasser, AJSL XIII, 6 (1890); vgl. auch ber das n- Prfix Schon vorher hatte Wright, lectures 183 f, wie ich nachtrglich 38 b. sah, ebenso wie ich ber das n- und Z-Prfix geurteilt. Es ist nicht daran zu denken, da l etwa ursprnglich das finale l {^= arab. li, th. la) gewesen und dann als Personalprfix der 3. P. Sg. verwendet worden sei. Denn in diesem Falle htte das l bei jussivischer Funktion auch beim Feu.
a.,
mge gehen"
die
minin der
z.
3.
Das
ist
B.
i2V^'7 80''~
wie
,.sie
soll
man machen?"
kleinen
(msk. mit
SI317
NTira iVrn
soll in e.
Kruge
immer.
Auch
mssen.
5) Es ist da,hL'r hinfllig, dieses Z-Prfix als die zur Partikel gewordene Prjwsition la'' (Brockelmann, Grdr. S. 565) zu erklren.
27.
Demnnstrative.
Je.
81
des assyr.
ist.
anaj-k.
(j/as
Ferner
urseniit. kl
1,
da"
(Lebr.,
iu
der Zkr.-Iiisobr.
damit".
Es erscheint ferner
rtlicher, zeitlicher
auf die
er
in anderen hinweisenden Partikeln in und modaler Verwendung. ImHebr. wird es Art und Weise bezogen in .12 so", dessen Vokal, wenn
enttont
wird,
sich
in
verkrzt in
kkh
(auch 'u-kh)
wie",
misch, ka-kh
eigtl.
wie dies
wegen
so"
;
also",
'e-kh
so",
l'kha-kh
so,
sei es
da wegen dessen"
(-]2-b-'n).
ist es in "ela-kh icaila-kh und hela-kh und dorthin". Im Aram. erscheint es bei Partikeln zumeist in rtlicher Beziehung. Das dem hehr, k so" entsprechende kn bedeutet aram. hier" (j. Talm., Syropal );
In rtlicher
Anwendung
icahala-kh dahin
vgl.
auch
syr.
mek-k von
j.
hier",
l'-kh
hierher"
Talm.
u. s.];
und hn-kh
(b.
Talm.,
Im Arab.
(
25
a).
Im Assyr.
ist
es
vgl.
enthalten
in
e-ka-a
wo?",
a-a-
wohin?"
jr-'n
wo?",
in
e-ki-(a-)am wo?, wohin?", vgl. mit syr. 'ai-k wo", in ak-ka a-a-i,
ak-ka-a-i wie?", am-ma-ka von dort" ^ u. e. a. Das Tigre verwendet ka dann, alsdann", um bei der Anknpfung eines neuen Satzes den Fortschritt in der Erzhlung zu markieren, wie das Arab. sein /a; auch das letztere ist demonstr. CharakPrfigiert wird k im Athiop. vor das hinweisende ijj ters^.
des
Arab. (Xldeke),
an-
Es wird zur Erweiterung von Demonstrativen im diese affigiert, doch nie im Hebr. und
bewirkt
dann
zumeist
den
Hinweis
auf Ent-
1)
10t>,
wie so?".
Barth, Pronomina.
82
fernteres
Demonstrative.
Je.
27.
=
^.
jenet^r)"
^;
doch
wird
es
fter
auch
auf Kahes
bezogen
c.
So
stellt
n erweiterten
Plur. 'ille-kh
d^-7i,
jene(r)".
Im
b.
Talm.
Sing-,
m.
"i"''Nn
jener",
Plur.
-';Nn jene"
*.
Im
b.
Talm. auch
der Plural
ttk
j^^^^;
^^^'
andere", das
= syr.-ar.
Syr.
ist
heid-k
ist;
ist
TO'X (aus
^ai-^ ille-kh).
dies k nur
in vereinzelter dialektischer
PI. i-^<">
f-
Im Anwendung von
in
NLDEKE^ nachgewiesen im
tons Evang.,
^Qjoi
t^-^??
diese" in Cure-
Eiiseb.
msk.
d.
illi"
Theoph. und ohne vorgeschlagenes ha bei Titus Bostr. und Euseb. Theoph.
in
So
B.
II 822,
11. 12.
Maskk. Sing. dCi-ka, -d-li-ka^ had-ka jener". Das ka wird schon im Qor'u und auch sonst oft durch
Kontamination mit
also
dem
2. Pers.
im
hd-k
in
Mosul
(ZDMG
36, S. 15,
14
u. s.)
und
Syr.; hier
und
in Mrdin neben ha-k^ (Oestrup 134, ZDMG 36, 251, 9. 15), hd-k in Palst. (Bauer* 55), heid-k in Syr. (Tallqcist
Sprichw. 12 unt., 25
ob.),
di-kh,
du-k-h
u.
a.
in Ag.,
d-k.,
1)
Die relativen Beziehungen auf Nheres oder Ferneres sind auch sonst nur durch den Sprachgebrauch bedingt; z. B. arab.
hier" gebraucht wird.
Jiai-ta
a.
Vgl.
S. 104,
n. 1
und
dli-lia dieses
"]":!
in
19; 516, l;
3) 4) 5)
6) ^Vhl
aus hd-lc.
28.
Demonstrative,
tu
ti.
"d
hdn-k in Tlemcen,
had-k,
dak-h im
Oin.,
hdka
s. f.
in Tun.,
hinter
Auch im'th. wird k. fr das Entferntere verwendet; ihm kann noch das demonstrat. tu angefgt werden:
f.
m.
ze-k,
"ente-k
jene-r" neben m.
ze-k''e-tri,
f.
'ent-ke-t.
solche
Formen
nicht
und bezeichnen
tu
ti.
38. a. Mit t wurden ursemitisch Demonstrative gebihlet^, sowohl zweigeschlechtige, msk. tu, f. ti^ als ein sachliches Enkliticum
1.
ta,
Deiktisches
-ti
Du";
= th. 'ai-te
prfix
und deikti.schem te da" zusammengesetzt sind-, 3) vielleicht auch im zweiten Komponenten des arab. hat-t bis", dessen erstes Element noch dunkel ist.
2. z.
B. in Dofar ta
32, 33,
meist fr
Dof., Rhodokanakis
s.,
58, 15 u. V,
so auch Mehr!
te
bis"
ist
(SE IV,
47, 8 u.
Jahn
S. 122).
Ob
ist,
unsicher.
Mit
bekanntlich
hat es wurzelhaft nichts zu tun*, denn entsprechen gemeinarabisches d und hebr., th. z nirgends
dem d-Demonstrativ
einem
t.
b.
Demonstratives
msk.
tu,
fem.
t^
wird
ti
selten
allein-
haec" in der
von Namra Z 1 r-p'^s-^a ::'sd 'n dies ist das Im Tigre werden die ^Demonstrative stndig Denkmal des M.". zur Hervorhebung eines vorhergehenden Wortes als Kopula und
verwandt
(vgl.
f).
Aber berwiegend
ist
es
mit
andern
1)
entspricht im Irob-Saho:
t,
ty (comm.)
konsonantischer Wechsel".
Es versteht
sich
aber,
da
z.
B.
im
t.
Form
z,
in der
zweiten mit
6*
8-4
Demonstrative,
tu
ti.
% 28.
Das
ist
bezeichnet.
Das fem.
ti
verschieden
c.
Hinter
dem
welches urxce-e-tn
:
ist
es affigiert
im th.
s-tui,
msk.
i-tu,
su-tu,
-ti,
fem.
si-ti,
su-ti,
si-ti,
hi-te
sie"
(Bauer ^
S. G5. 72).
(vgl. S. 85,
Auch im Tigre: ho-t er"; im Fem. het sie" Im Plural bertrgt das Ath. das msk._ n. 4).
auch auf das Feminin: m. ^emn-ta, f. "emn-t (s, d). Im Plur. hat auch das Phon, n-cn jene" CIS I 3, 11; 165,
t
(l.
f.
17.
z-ti,
ti)
An das zu dem
^-Demonstrativ
affigiert es
mit
pliTtn.
besttigt
{hk XX, 341, Zusammen mit dem auch das Hebr. das Vorkommen dieses
gehrt^.
t
f.
empfunden.
'el-n-t
Im
Plur.
das tu an beide
ebenso
Stamm
selbst
zum
Ausdruck kam*.
e.
erhalten,
Im Arab. hat es sich nur im demonstrativen Feminin wohl wegen seines uerlichen Anklangs an die Fem.t.
Enduug Xamra
ti
ist
hier
( b)
immer
tl-ka,
bunden: so in
ti-l-ka
aus
jene",
h-ti,
h-d-ti
diese",
im Relativ
welche".
1)
Vgl. Verfasser,
ZDMG
46, 687
flf.,
59, 160
ff.
Das Hebr. darf von dem thiop. nicht getrennt werden. Da das hebr. Fem. ~t, 'i dem thiop. z entspriclit, so ist auch das erweiterte h-n; zu dem th. z-tl zu stellen und ist das n seinem Ursprung nach kein femi2)
nines
/.
S. Verf.,
ZDMG
59, 161.
3)
Sowie den
palst.-arab.
Formen
c.
II, 18,
n. 2.
28.
Demonstrative.
Ui
tt.
85
fr
Diese ausschlielliehe
das P'eminin hatte die Wirkung, da diesem femininen ti sich auch das ^-Demonstrativ in seinem Vokale anglich, so da das
Urarabische ein feininines di neu bildete
berg-ing
(s.
^,
das in
bildet
^,
alle Dialekte
44b; 45
m. 'an-te,
a).
f.
Beim Fragewort
ani-te welclie-r?"
man jetzt im
Tlemcen und
palst. Arab.
in
Wdi 8s s-ta, was-ta, bei den Juden c-te was?"'. f. Im Tigre ist das ^Demonstrativ ein selbstndiges Wort,
wie im Feminin im Arab.: msk.
t,
f.
Plur.
m. t-m^
f.
t-en^.
Es wird als Kopula in weitestem Umfang verwendet, wie hiiica, h usw. in anderen S})rachen; z. B. ^amnkum tu ihr habt recht"
(ZDMG
ell-dl
harm
,.sie
tum
erscheint tet,
tet
usw.
tu (selten
gestellt,
um
es strker zu be-
tonen,
t,
tl
Ina
ZA
(auch
XII, o02
-te-ne)
f).
In jma-te
^
damals"
"elli-t
hat es
siehe da"
t
PI.
gleichfalls
jener": Sg. m.
tu, "et,
f.
t, et,
noch durch
er-
werden, ein demonstratives Element, das auch sonst mehrfach sich an andere Demonstrative enklitisch anfgt ( 32 b);
weitert
so Sg. m. et-ij-
(auch etuj),
et-ij-,
-m,
en.
Auch im Tua
wird
t als
Hervorhebungspartikel verwendet.
1)
Neubildung.
fehlt,
Keine andere semit. Sprache hat ein Fem. dl {zi)\ es ist eine arab. Buockelmanns Vergleichung des di mit hebr. ni ist ver-
im Hebr. nirgends zu
e.
wird. Vgl.
ZDMG
59, 103;
'ani.
2) 3)
Bauer
S. 65. 72.
4) Offenbar wurde das von tu als Suffix empfunden und nahmen darnach die biigen Formen auch ihre Suffixe an. 5) Beide hat mir Littmann brieflich mitgeteilt.
6)
Vito
55-,
Schreibor 25.
Artilcel
;
sich
'et
schon sehr
dem
z.
der Prupliet"
86
Demonstrative,
tu
ii.
bertragung des
ii
auf Adjektive.
29.
sr. Auch au Suffixe wird das deiktisclie f im Atli., Amh. und R.-Assyr. angefgt. Im Atb. bei den Pr])0.sitionen b, l
3. P. Sg.:
f.
m.
h-t,
f.
m.
lo-t,
1.
l-ti.
h-ti
(neben scblichtem
indiffetritt
Bei
dem
l:
gesclilccbtlich
ll-ta.
Im
-t
Amhar.
,.eum";
eam"
1.
^.
Das B.-x\ss.
1.
f.
Sing,
an; Msk.
Fem.
j-tu,
2.
Objektspronoraina der
j-ti,
und
Die
t,
1.
Pers. Sg.
ist in
ist
dagegen
ti
der
P.
Sg. m. k-tu,
norb msk.
tu,
fem.
geschieden.
Das fem.
ti auf Adjektive u.a. wegen seines t (s. 28 b) mebrt'acb mit der tb. noniinaleu Femininendung t kontaminiert. Im bebr. "XT z-tl ( 28 d) gab es sein i auf und ging in das fem. t ber. Im B.-Talm. und im Mand. wurde dagegen tl bei einer Anzalil Adjektive als Fem. -Endung au die Stelle des nominalen t, at gesetzt. Im Mand. z. B. ST-xvn ..alba". X'np'rsn ..antiqua" u. a. m.; im b. Talm. so: '."""'.rN ..eine andere", n'^c" eiue kleine", "n-.ivn eine weie" u. e. a.; diese Formen sind dann auch von Babylon
^O.
a.
tl
Avurde
jer.
kommen ^
wiirter,
z.
Audi
-n
..die
ent-
charakteristische Determiniert-
Bedeutung gewahrt^.
hat bei
Auch im Tna
f.
als
f.
Fem..
qetel-fi
Eudung
rales
wie m.
qeil,
y,gettef';
fracti
m. hem{in)q,
der Form
hem{m)eq-ti
dumm", auch
bei
Plu-
ahqel-ti
..Maulesel"''.
Alle
diese Vertl
wendungen
vom
fem. Demonstrativ
1) GriDi,
Gramm, amar.
9.
2) Vgl.
3)
Daneben gehen ^-Affixe her. 15h: 16g: 19 f. XLDEKE. ^IGr. S. 154; vgl. zu den palst. Formen auch Dat.man,
auch im
christl.
Aram.
Gr.^ 38 Ende.
A) DiLMAN-i 21, 6;
Formen.
5) S. Verf.,
Sprachw. Unters.
II 8,
ZDMG
66, 96.
6)
Vito 40.
29
30.
Demonstrative.
Nomen und
t,
nur
Mu
fem. at und
aber kein
gelmbt.
im
Atb.;
z,
B. salas-t drei".
ist
bis zebn".
Dieses tu
monstrativ ( 28 c) endung at, t, die keine lange Yokalendung bat. Die Zahlen mit
fii-Enduug
indeterminiert
mssen urspr. determiniert, die ohne diese Endung gewesen sein^; eine geschlechtliche Scheidung
Da
mnsk.
tu
fr
wurde, nicht
auch das femin. ti, so hatten die Formen maskuhne Bedeutung; die zu ihnen in Gegensatz stehenden endungslosen Formen nahmen
daher feminine Bedeutung an.
auer
In den brigen semit. Sprachen,
dem
th.,
wurde das
t mit der
Fem.-Endung
at,
kon-
taminiert und nach ihr umgebildet, ohne aber seine alte mask. Bedeutung einzuben, so da die Formen mit t dort ^laskuDer Gegensatz von line, die ohne t Feminine geworden sind. Determiniertheit und Indeterminiertheit aber wHirde aufgegeben, nachdem an seine Stelle der von j\Iask. und Fem. getreten war. Der sichere Tatbestand, da die thiop. Zahlenendung tu bei eins" bis zehn" wie beim Pronomen ausgesprochen maskulin w^ar, und da das at, t der Einerzahlen in den anderen Sprachen
diesem tu entspricht,
Einerzahlen scheinbar
lst
..Feniininenduiig"
t
haben.
berreste der
a,
aus-
II,
Adverbielles
ta,
t.
30. a. Geschlechtlich inditi'erentes ta, seltener f, wird im Arab. an Adverbien affigiert. Es bat seine deiktische Be1)
Ausfhrlicher habe
ich
hierber
in
Sprachw. Unters.
II,
ff.
gehandelt.
2)
Feminine mit
a.
ti
Pal.-
Aram.,
'ahat-ti,
s.
Bei eins" und zwei" hat das th. auch die Endung ti: M'e-ti fr das Fem.; bei ihnen aber hat sich die determinierte
erhalten.
Bedeutung nicht
88
Demonstrative.
Adverb,
ta,
% 30.
deutnng eingebt und ist bedeutung.sloscr Zusatz. So (in Poesie) tumma-ta dann" IHis. 806, 3, 808, 9, Hut 1, 18, Agh. VI HO, rubba-ta 23; Tab. II 797, 13, seltener tumma-t (Muhkam),
z. a.
Lexg. 184,
8,
seltener
sind die
LA
Daneben
Formen ohne
lai
t{a) buHger.
Nur
in
Verbindung mit ta
kommen
;
von
"'r'"'9'?x
..wenn"
gehrt, das
= ^i
7,
kai-ta ica-kai-ta so
und so"
ist"
hni-ta ke;
V
hier";
mit hebr.
haih-ta
I 22).
ist
fern
vergl.
mit
haih,
haih-na (Spraehw.
Die durchweg
Unters.
ta
tu,
tl.
adverbielle
1).
Veruendung von
ta pat
als
vokalloses
arab.
Auch das ra m. und Ilebr. liaben diese Partikelendung t besessen. Das Syr. hat a-^ j,iiii"; ergo" Demnach mu man auch in dem CU.X?; vgl. auch Anm. 3.
hebr. ';"^>'
n,?"],
r\:-:;\^yr
wie im arab.
JuS',
er-
kennen; dazu stimmt weiter auch das syr. 2^^ gar sehr". Eine Feniininendung^ des Status absol. kann ein solches n- nicht sein.
liebr.-Syr. in
t(a)
dem-
da die Partikelendung
syr.
z..--:|=
ursemitisch
,,d;is
ist,
nmlich", das
dem bekannten
wie
Aus
Zusammensetzung
wird
Im Hebr.
litgt
in
ist
ilm aus
imm
Assi-
milation an das
vor.
[Das
''r'f<.]
syr. l'waj
utinam"
von
lai-ta
zu trennen;
Zu dieser Bedeutung
Ais welche
sie
vgl.
den Vers
gilt;
ZDMG
z.
59, 639,
Anm.
2.
aligemein
vgl.
B.
Ewald
HASEN 108b, Stade 37a. .Schon in der Zeit der lebendigen Sprache wurde es aber als Feminin empfunden, wie das s3'nonynie ~:t Ps. 89, 8;
62, 3 {'^2
^''^'?
204 b,
Ols-
^~) beweist.
mit
Endung
ath,
1.55;,
wie
K*^
nackt",
hZo^
zugleich" u.
a.
7,
m.
(Nldeke,
Syr. Gr.*
Elephant.
rem
fr sonstiges
prra
t{a)
J. 11. 14),
und
2.^1|
von diesem
aus gebildet.
von
i^'-)
trennen.
3032. also"
t
^
Demonstrative,
in,
t.
ist.
j.
89
adverbielie
und diesem
zusainmengesctzt
bei
Dieses
t
".laa,
ist
anzusetzen,
wenn
Partikeln
ein
in
n::|?D
im
henki-t dort"
mit arab.
'ij-j.
Bei
der syr.
all
um
kurze Partikeln
kann
nominale Femininendung
(S. 88,
sein.
Im
Nomina Adverbien
ti,
n.
'6).
tu,
( 13),
Zusammenhang
steht oder
nicht.
ji-
Demonstrative.
31. Im folgenden werden mehrere hinweisende oder Aufanregende Partikeln behandelt, in denen j ein wesentliches Element ist, -ohne da ein etymologischer Zusammenbang unter den getrennt aufgefhrten Elementen zu bestehen braucht. ^Mehrere werden teils alleinstehend, teils mit einer zweiten dieser Partikeln verbunden als Notae accusativi vorwiegend vor determiniertem Nomen oder Suffix verwendet. Namentlich die ganz kurzen Partikeln nehmen gern hinten noch ein ^Element zu sich, welches nichts mit der Femininendung Der deiktische Charakter der Akkuzu tun hat (s. 30 b).
merk.sanikeit
verwendet werden.
J.
33.
halten^.
a.
Demonstratives
/.
ist
dem
ursem. ajtalm.
'n,
jun was
tli.
t\^,
aus
^ni j,
Bil-
Demonstrativ
1) Sehr hufig, z.B. ki-a-am bi, ki-a-am igabbi also sprach, spricht". Etymologie im B.-Assyr. ist klar: ki-amm() wie jenes". In das Syr. ist es wohl als Fremdwort gekommen, mit t erweitert und dann formelhaft gebraucht worden. 2) Mir von Littmann brieflich mitgeteilt.
Die
3)
Zum Folgenden
vgl.
Verf.,
Etym. Studien 59
f.
90
sein
ist
Demonstrative,
j hinter Demonstrativen.
32.
mu.^
^
Dasselbe
gilt
tli.
vom
liier,
es rtlicb bezogen in
..jetzt"
und
tb.
"d-i
Aucb
in
dem
Kisbe-EIemeut
Demoustr. eutbalten,
B.'^arahijj der
A.
De-
(l)ab.-T:dm.,
g 38 b\ Der Wecbsel dieser Prtixe erklrt sich ungezwungen, wenn man ibre synonyme Bedeutung als Demonstrative bercksichtigt.
b.
^^,'\
diese", das
bislang unerklrt
ist,
trip.
hd-xd-j,
lai
ent-
hdi-ja. Es
ist
iil)erall
affigiert,
sprechend
zu
dem
n im aram.
tb. ze-n-in
arab. d-lc<i
'i
= aram.
usw.
dt-kh
u. a.
m.
oder
dem
k{a) in
Hinter
wird es auch
usw. auch
verkrzt.
Im TSa
ij-,
^ez-, ^ez-
'ez-
"ez-ij-
et-ij, Plur. m. et-ij-m, hier steht das j zwiDemonstrativ und Suffixen. Ebendabin gehrt das amh. l schen
et-ij-,
;
neben fem. en
et-,
auch
in zi-khj z-i-h
,.dieser" und z-i-a ..jener"; vgl. 43, r, a, . Das Tigre weist zwar am mask. Demonstrativ dieser" auch ein schlieendes i auf: 'ell-l^. Aber da hier sonst berall hinter "eil Suffixe antreten, im Fem. Sing, ell-. Plur. m. ell-m, f. an^, so nehme ich an, da auch jenes i das mask. Suffix hl
1)
Vgl. hebr.
'ej-ze
u.
a.
Vgl.
6.3.
2) Vgl.
das synonyme na in
hebr. ^ai-na.
mit dem affigierten n in aram. 'edaji-n da". Ebenso im Irob-Saho ta-y neben ta dieser" amma-y neben avitna dieser", to und to-y jener", tomma und tomma-y jener", alle gen. comm. (Reixiscb, Gramm, d. I.-S. S. 32). 5) LiTTMAxx. ZA XII 296 setzt die Endung mit unserem i gleich. 6) berall mit Ausfall des h, was daher auch bei hi natrlich ist.
3) je korrespondiert hier 4)
'
i,
'e-th, 'ij-j.
91
der
3. Pers.
ist
( 17
g-. i)
ist,
Da-
nach
auch lah-j
*lahci{h) abzuleiten.
Mit
jener"'
aus *lah-(h)i,
dem
gleichen Suffix hi
hier das
Fragewort Msk.
das Arabische
ajj-i
welcher'?'',
Fem. ajj-^
i
gebildet.
in gleicher
Weise wie
erst
seine
bisher dunkeln
aufgeklrt.
Bildungen werden
wie
durch diese
sdsemitischeu
..der dort",
ar^'hrj
mehrfach
'"r""!
nur
als ^Maskulin,
"r'^a
"m
wer
xar jener
ist
jener Jngling",
"m p
dieser
Knig?"
u. ni. a.^
Im Pap,
'=
ninisch gebrnnclit in
Auch
aial).
wie im
c.
kl.-arab.
Hinter
Pronomina personalia
1.
und
2. Pers. Sing,
wie im arah. egn-e ich", erklrt sich befriedigend, wenn man Entstehung aus ana-ja ana-i > ane annimmt (s. oben 2 b). Eine solche Form hat dann auch auf das Suffix je eingewirkt (s. 15 e).
Tfia
aii-e,
ja an: an-ja,
und 4 h;
es
dagegen
prfigiert ( 2 b).
>
1,
^e-tb, 'i-j.
33. a. Demonstratives "i wurde proklitisch mit dem Pronomen personale der 3. Person Sing., auch mit deiktischen Elementen verbunden. Mit dem Prou. pers. der 3. Pers. Sing, verbunden, ergab es im b.-Talm. und j.-Targg. m. t-i-'n, f. 'n-x, betontes
er,
sie",
c'est
lui,
eile,
qui
usw."
Die gleiche
Verbindung
1)
SE
Littmann,
ZA
XII 296.
2)
3)
D^Tselbe
S. 312.
Weitere Belege bei Lkvy, TWb I 174. Es trifft nicht zu, da hier feminines Ici vorlge (so Sachau 264) da dasselbe i meist beim Mask. und auch am Plural erscheint. 5) Mein Zweifel an einem tirsprnglichen demonstr. 'i (Sprachw. Unters. I 21, n. 1) erweist sich hierdurch als unbegrndet; ebenso die Behauptung Brockelmann's, da es keine sicheren Spuren von einem Demonstrativ-Element i gebe (Grdr. 321, 322 unt).
4)
Demonstrative,
'i.
'e-th,
'ij-j.
3334.
i;t.
Im Syr.
Sing, an
f.
die
Form
<als
Suffix der
8. P.
-ihi-
ebenso an Formen, die auf l schlieljcn, mit welchem dann das anlautende i verschmilzt z. B. 2. Pcrs. fem. Perf. Da nach Ausstoung des h das Suftix unklar geworden war, ward im ^lask. noch hi affigiert is. 17 h)^
:
b.
trat
es vor die
keln arab.
"ij-J,
Je
Da
das
'l
war. erhellt daraus, da es bei der entsprechenden aram. Akkusati vpartikel j-th fehlt.
ohne Verbindung mit ja, aber mit 3U bj lt sich auch befriedigend die hebr.-moab. Akkusativpartikel ns vor Substantiven und den schweren Suffixen'- erklren; aus "l + t mute im Hebr. iif{h)
V.
'i
Aus diesem
allein,
t
affigiertem partikclhaftem
i^%
''ij-j
im Aram.
'i
ist
mit
Der demonstrative Ursprung der Partikel erhellt daraus, da sie nur vor determinierten Substantiven und Suffixen, nie vor einem unbestimmten Substantiv erscheint. Natrlich mu sie bei Toulosiirkeit zu rx werden *, z. B. crrs. Zu dem t vgl. 30 b und Anmerkung. ber phu. und altsyr. n-N vgl. o4 d; zu hebr. rix 35 b.
vermehrt worden.
ja, jth,
'ij-j, "ij-jth.
84.
soll, ist
a.
ja
o! hei,
z.
B. ja
1)
2)
Ebenso
ist
'i
in 'ih
'"~;.
usw.
4)
Wie
in ct-n,
c-: usw.
34.
Deuionstratlve.
^3
Im Tigre
lautet sie,
mit h verbunden^
In demonstrativer Funktion
Pronomina
perss. zu
hanna ja
el-Arab'^
>5^^'ii'>
da
die
Beduinen"*, palst.
nahm
22, 15).
b. Mit prfigiertem
'ij-j^ zur
erweitert
ist
es
im Arab.
"ijja-ja
als 'i-j
>
welche dadurch
c. jtli
den Akkusativ
b.
treten,
wie
da mich"
Nota aecusativi findet sich Dan. 3, 12, oft in in nabat. und palmyr. Inschriften (CIS II u. s.). In der Teschitta hat es Nldeke etwa
einmal auch
in
zwlfmal gezhlt^,
nachgewiesen.
sich
einem alten
syr.
Hymnus
Es
lt
Im
vom
t
hafte
30 b)
geschlagen.
sich
affigiert,
'^
'ij
nicht vor-
Die ursprngliche
palst.
noch im
Aram.
So jd.-aram. psn pi
j'nr,''
riTi"
ah
(so lies)
jene (Dinge)
Die gleiche Zeit", jth-ah ar eben jenes Land" u. a. m.^ Verwendung findet i~nK in der Mischna; s. 35 b. Im Syr. wird jth auch reflexivisch verwendet, z. B.
n's
*am jth-eh er
1)
stritt
Schon IJa'is
Das
ist
wo
ja lanatu-l-lhi auf eine Tatsaciie hingewiesen wird, wie ja busun lizaidin, heda, Unheil komme ber Z. !" usw. u. a., Mufas.sal 22, 3 v. uut.
2) LlTTMANN,
8)
ZA
XII, 297.
Dafr wrde klassisch ja 'ajju-h stehen; s. 25c. 4) Laxderg, D;itlna 793, 1. 5) In neuarab. l>ialekten erscheint so das bloe j; z. B. im Galil.Arab. j-laim eos" (ZDPV 24, 70 .M); syr.-arab. j-h ihn" (Hartmann, Fhrer 54, 13) u. a. Doch mag hier eine naclitrgliche Verkrzung aus
ij-j vorliegen.
6) Syr. Gr. 287. 7) 8)
ijj,
uiit.
th. kijj.
r.\
94
fr sicli" u. a.^
n-'.
34.
Da dieses von der Akkusativpartikel zu trennen Der Gebrauch sei, wie Nldeke^ annimmt, glaube ich nicht. kann von Fllen ausgegangen sein, wie q^fal jth-Hh er ttete
sich",
sich
wo das Akkus.-Suffix se ipse" bedeutete, und von da aus auf andere Reflexivflle ausgedehnt haben. Oder die ursprngliche demonstrative Bedeutung von jth wurde substantials
^,
Das
wie
dem synonymen
10. 15. 16. 27.
ist
'c
imK-3 usw.^
d.
ri^K.
accusativi n'K in
5.
Ebenso
in
phn.
Inschrr. gewhnlich^;
im Phn.
es aber
bemerkenswert, da
dieselbe Inschrift von Gebl in Z. 3. 7 nx, dagegen (8?). 15 Plautus im Poenulus gibt yth. das auch sonst hufige n'N hat. NLDEKE ZDMG 40, 738 nahm fr das Phn. eine zweisilbige
Aussprache an, die etwa (aus ijt, ijt) ijat gewesen sein knne. Hiergegen erheben sich aber als Bedenken: 1) die Schreibung
ns' in
m.
Vielleicht liegt
daher auch hier wie im Hebr. 't + t ( 33 itt mit" (Lidzbarski der Prposition nx
c) vor,
welches wegen
230) plene ge-
NE
Bei der altaram. Zkr.-Inschrift fehlt uns eine fremde Umschreibung; wir knnen daher nicht wissen, ob hier eine der phn.-,
vorliegt,
an denen diese
In-
zu lesen
"^
arm ist; dann wre es wie das phn. etwa 'ifA Im andern Fall ml)te man etwa an ijj-th denken,
"i
wobei noch
1)
2) 287, n. 1) 3)
S. 314.
-i,
l'wth
da wth durch die Endung th als femin. Substantiv Wesen" empfunden wurde-, also wie mein Wesen", .". .zu dem Wesen des
besten so verstndlich,
.
.
Auch wird am
Verwendung des
parallelen wth in
IcHvth
-kh,
4) Vgl.
5) S. LiDZBAKSKi,
G)
NE
231.
Pleneschreibung eines langen Vokals findet sich in der Zkr.-Insch. auer der Endung von '"':'-Verben auch bei Nniu; Mauer" I, 17.
35.
Demonstrative.
95
S^r.
wth, hebr.
oth.
3.
35.
Sg. n
Um" Auch in ihr hat man eine deiktische Partikel zu sehen. Im Neusyr. hat sie sich erhalten; z. B. wth-ai ihnen" Im Syr. findet sie sich dagegen Gen. 45, 21; 41, 11. 22 u. o. nur hinter den kurzen Prpositionen ke, le in: 1) k^-wth und
ivth-eh
^.
+m
a.
Pers.
Inscbrift Z.
28
im Syropal.;
auch adverbiell in
der
s.
ken u-khewth ebenso"^; bei letzterem wird wohl das Suffix 3. Pers. Sg. in Gedanken ergnzt. Die mischn. Entsprechung
b;
b.
2) l'wth zu, bei" vor Suffixen
und Nomina.
riix,
Im Hebr.
entspricht
ihm
die Akkusativpartikel
die
nur vor den leichten Suffixen erscheint: 'th-i, -^kha usw. aram. wth mute hebr. *wth lauten, aus welchem durch
milation
''th
Das
Dissi-
wurde.
In
der Mischna
ist
monstrativbedeutung noch erhalten in den hufigen Fllen wie v'nn ims jener Mann", rm^ra imx jene Tat", 'ir:u'tt> iniK-D wie
das,
was wir
Mit
gelernt
syr.
haben
(oft)"
c).
Scheader und Delitzsch (Proleg. 117 vor Genitivsuffixen zusamnienAber der stellen (s. 9^), z. B. girru attua meine Karawane" u. a. m. Gebrauch derselben vor Genitivsuffixen, sowie die Schriung der ersten
dem
tvth
wollen
Anm.)
Jiuch
die
assyr. Partikel
atiu
Silbe
machen
c.
Akkusativ-Partikeln
sind
demnach aus folgenden deiktischen Elementen gebildet: ns'; viell. phn. yth] das hebr. ^eth 1) Aus h-\- t
:
arab.
^ij-j,
th. k-ij-j]
ja
aram. jth]
vielleicht altaram.,
(aus
4) aus
'i-j-t
dem
altaram. tcath
= hebr.
auch phn.
nix.
ri'N);
1)
Ob
( 34 c)
verwandt
ist,
lt
sich
nicht
fest-
stellen.
2)
3)
PSm.
1006, ScHLTHEss, Lex. Sj-ropal. 92. Die Identitt des hin mit aram. icth wird durch dieses im^-D
96
Dcmonstrave.
n, na.
3637.
?i-Deni(instrative.
36. Das Element ?i wird seit urscmit. Zeit in mannigForm fr demonstrative Pronomina wie Partikeln verwandt. Post- und prligiertes n, postfigiertes ne gehen neben einem ausgebildeten Demonstrativ ann her; auerdem besteht
faltiger
^171116,
Es empfiehlt
sich, diese
Wir
stellen die
kurzen enklitischen
n, na.
voran.
37.
a.
An
das
Demonstrativ
affigiert.
de, ze
wurde n schon
in
Es erscheint so im Ath.
und im Aram. bereinstimmend tritt es aber in beiden Sprachen im Singular nur an das Maskulin, weist also hier im Sing,
ausgespnjchen maskulinen Charakter auf ^.
Sg. msk. th. ze-n-t
(neben
aram. dcu fl, gegenber fem. th. z Im Plural steht es im aram. "ille-n (comm. gen.), sowie in
ze),
sab. p, aram.
syr. jene" (Daniel), im Msk. ^inn-n und im Fem. ^innl-n, syr. hennE-n, bzw. ^enne-n in beiden Ebenso wdrd es im aram. dikka-n jener" affiGeschlechtern. Im Ath. erscheint es im Plural ebenfalls in beiden Gegiert.
schlechtern:
f.
m.
'el-n-tu,
f.
^el-n-t.
diese",
m.
'emTi-n-tu,.
\m-n-t jene".
Von
^,.
b.
giertes
als Artikel.
ist
In den
wird
postfi-
n (der Vokal
(s.
als Artikel
verwendet
32,
55
f;
Halevy,
D. H. Mller,
ZMG
546
c.
ff.).
ber
dialektisches
Vorkommen
55
f,
eines vorgesetzten
vgl.
Im Pron.
3. P.
pers, der
3. Pers.
fix der
Sg.
msk.
erscheint im bagdader
'^le-nu
17 k).
Da
1)
Verfasser,
AJSL
z.
XIII (1896)
5.
2)
NLDEKE, Beitr.
37.
Demonstrative,
n, na.
97
auftritt,
so liegt
hier ein
das mit
dem ni
Verwandtschaft
d. Hinter
= jer.-aram. = ^, B. metful ken = wie hufiger dann"), in propterea", ka) Prposition ki und n Dewelchem Im Aram. Vgl. pra monstrativkraft kaddit, mit nun, Talm.) Targg,, pan Talm.), hrtamm-n dort" mit hebr. da" nrrn, arab. tamma, hebr. sm[ma), talm. pN3 m. = ha-kh, b.-aram. m. hier"
hebr. p? so"
die
"^ti
Partikeln erscheint
es vielfach affigiert.
z.
So
in
syr.
in
urspr.
also" (syr.
(nicht
als
lautet^
volle
besitzt.
ist
dies hufig.
(jer.
j.
jetzt" vgl.
syr.
targ. i"l3
vgl.
na,
(j.
s^a*.
vgl.
b.-talm. an,
vgl.
b.
p;''!?:?
syr. de-n
nun"
m. hebr.
vgl.
V/so;';
das arab.
'tr7
pbnb weiterhin"
4, 2. 3,
m. hhal,
wann"
hier
pn;^,
^"T^.. bisher",
p'^'i];
im spten Qohel.
ist
fr das die
Mischna
hat;
n,
wie
in ke-n, das
Ans neuarab. Dialekten hat Nldeke* vermutungskam-n so" (doch vgl. 41 c) und ha de-n darauf" hierzu weise
monstrativ^.
gestellt;
alleinige De-
bei
dem
leicht
Fragepartikeln
als
tritt
hinter
dem
Frageprfix wieder-
holt na,
So ursem. hebr. p'K na im arab. ^ai-na ass. a-a-nu {-na), ia-nu wo?" Ebenso zusammengesetzt, aber mit persnlicher Verwendung
ist
Genus
und
fr
3. Pers.
dahinter antreten:
>)
manche
das syr. janm-n heute", in welchem sehen wollen; denn das syropal.jfown-den zeigt, woraus
es verkrzt
ist.
4) Beitr. z. semit. 5)
6)
Sprchw.
14.
Wie
hebr. n;
in.
Das beweist ja seine Beziehung sowohl auf Ort wie auf Personen.
7
Barth, Pronomina.
98
Suffix:
Demonstrative,
prfigioit.
RS*
en-u, -,
3).
im
iieiiarab.
min
wer?",
vgl. mit
ml
bebr. ..wcr?'Vth.
Ebenso was?"
da
viellcicbt
man wer?"
einst
38. Prfigiertes n erscbeint: a) Vor dem betonten "ihn 6r", 'z-i sie" Aram. und vor dessen Plural im b. Talm., um
zuzufgen: in":
,,er
ist";
'.T-:
sie ist",
3.
Im
j.
Plural vor
z.
dem
die
sie sind"';
B.
"inr: "inbi:
b) Im Syr. ist n Imperfektprfix der 3. Pers. Sg. msk. und der 3. Pers. msk. und fem. Plur.; ebenso im b. Talni. und im Mand.; docb siebt neben ibm im Mand. einige Male l (s. 26fj,
im
ist,
b.
tung dieses
ist
Die Ablein aus einem friibereu l, die fter geuert worden unzulssig; denn es ist ausgescblossen, da im Syr., weldas vorausgesetzte
l
spurlos ver-
ist
zu dem /-Priilix erbellt daraus, da n und j als Demonstrative auch miteinander wechseln in ursemit. ^ai-na ,.wo?'' und bebr.
^aj-je,
e), in aram. ^edaji-n syr. de-n und nun" 2. Auch die Affigierung an Demonstrative, einerseits von n im Aram. und Ath. (de-n, ze-n-tu), andererseits von ja im maghrib. Arab. in h-d-ja^ h-di-ja usw. ( 32 b) gehrt hierher. So konnten ostaram. Dialekte neubildeud das n fr das ursemit. j substituieren. Die mask. Verwendung des n im Sing.-Prfix des Impf, erklrt sich daraus, da das n auch bei der Affigierung an Demonstrative ursemit. im Sing, nur an das Mask., nicht an das Fem. antritt ( 37 a), da ebenso das bagd.arab. Sufiix n nur beim Mask., nicht beim Fem. der 3, Pers. Parallel mit n wurde im b. Sg. erscheint (s. oben 17 k). Talm. und Mand. l prtigiert, im Tigre nur l. Da auch dieses ein Demonstrativ ist, vgl. 26 g.
e-n
..welcher"
(oben 37
Mh.
je-'eze jetzt,
1) Vg']. z. B.
NLDEKE, Beitr.
z.
sem. Sprcinv.
14-.
2)
Lkvt, Nhb.
Wb.
III, 385.
3) Vgl. Verfasser in
AJAL
XIII, 4
ff.
39
40.
Demonstrative,
ne, na.
'in,
hin.
99
ne, n.
svi
i^O.
a.
Die
deiktisclien Partikeln
ne,
mit
dem
e,
lang-,
ist
bald
bald
Alleinstehend finden
es
Plur.
in
gcist
Ihnen
siehe
vielleicht
da-'
3.
zuzuzhlen, weil
Verbindung- mit
Diese Formen wrden sich aus ursprnglichem ne "> naj bequem erklren^, da ur.'iem. ve
,.ecce
eam,
eos,
eas" lautet.
,.ecce"
nicht
Auch das Jf ecce me" braucht gesichert ist ( b). ausgenommen zu werden, denn es kann naj-ja sein. Nur
3. Pers.
naw
er
ist'' ^).
Komponenten
bei deik-
tischen
Partikeln.
Ursemit. steht
(
so
arab.
'm
siehe
da'''
40
a) ein
arab.
^_5r\
Es
auch
in
dem
fragenden
-{-
'a?z-?i(7
= hebr. nw
62
aram.
jx
(1
K.
2,
prfix "a (
vielleicht
jx,
(j),
wie im mrdiu-arab.
doch
sot^ieich.
..jetzt"*,
n
r\:p,
liegt
im arab. Im-n
= hebr.
hier" und
dem vorhergenannten
"in,
n:N.
hin.
jn
40.
7Air
a.
Gr.* IGO.
1,
2)
Auch
der
3.
Entstehung, da
oavJpo,
es, siehe da" steht neben den obigen. von dem obigen (gegen Dillmann a. a. gehrt vielleicht zu dem hebr. n:"n.
c'p/oj ist
Das
th.
^0,
'i**i
0.)
zu trennen. Es
3) Mit Imla gesprochen; kufisch ^jI geschrieben. Folgenden meine Sprachw. Unters. I, 13 ff. 4) A's,
Vgl.
zum
ma
l'^O
Demonstrative,
'in,
hin.
4041.
aiic'li
zum
W.).
Anruf,
z.
u. d.
Auch
B. V?i
'a/ o
feigentl. ,da^)
Erdel"
PSm.
sie in
Im
]'ri
Mench. 65 a u..), deskomponierte 'in-na^; hier ging eine ursprngin die der
Besttigung ber^
es oft mit
dem vorgenannten
ne ( 39) komponiert: hebr. r]?^, arab. mit Verkrzung des unbetonten Endvokals "in-na ( 39 b).
c.
da'.-''
arab.
\'m,
hebr. hen,
nicht entwickelt;
"^Tt
Eine spezielle
Anwendung
d. h.
hat
in
('en),
anscheinend
um Objektssuffixe
von
in
^en:
Schon bei dem selbstnim Arani. ist durch Prfigierung^ennn aus *^en-hn gebildet worden, urspr. ,,ecce eos'". das
P. Plur.
erscheint, und dessen Entstehung das Verwendung als Akkusativ eos" noch
dem
])eiden
Elementen
lt.
Syr.
iu der spezitischen
lich
erkennen
deut-
gewonnen*.
'an, 'anna, ^ann.
41.
Sie
ist
a.
^an.
als
erster
Komponent
in ^an-t, "an-ti
1)
1.
s.
2) 3)
Mufassal 138
ult.
es in der
nicht,
sondern
dafr h.
4)
Das Weitere
vgl.
110.
41.
Demonstrative,
101
iT^w. entlialteii,
bildet.
b.
annU.
Das B.-Assyr.,
^an mit
dieser",
f.
niti^.
Hier
ist
dem demonstrativen
n, ne ( 39) ver-
bunden und
Siegel''
flexivisch
diese Tafel"
Hammur. BA IV, 92, kunukku an-nu-u dieser Tukl. Adar Av. Z. 4, an-ni-a-am u-ul i-di-ma wenn er
Schorr
AR
an-
u. v. a.
Andere altsemit. Sprachen besitzen es als Demoubtrativ Das Nsyr. hat den Plural \j], auch \i2] geschrieben, Aber Dieses ist lautlich vollkommen entsprechend. diese" ^ s liee sich zur Not auch auf hln zurckfhren (so Nldekb a. a. 0.). Das Irq-Arab. hat es als zweiten Komponenten in dem femininen Plural hd-nni*- z. B. al-hb hd-anni-c jene Tren" (Weissbach, BKIrq-Arab. 44, 14). In Adverbien tindet es sich, bisher verkannt, auch anderwrs. So im aram. ]i^(7i, ^01 hkh-ann, hkh-an also", ^aikh-anna (-an) wie?"'
nicht.
(=
b;-talm. p"'n
wo?"),
wo
des n beweist,
da dieses
gebildet
ist
vollere Demonstrativ
das assyr.
1)
2)
Delitzsch, Ass. Gr." 80^ Mkissner, Ass. Gr. 30 d. Von hamit. Sprachen vgl. liierzu Gnlla ana dieser"
ist,
(Tutschek
ob auch
Biliu ina,
Falasch. in,
Quresa en
ilirui
Berberisch ennl dieser" (Basset, Manuel de langue Kabyle 19) dazu gehren. Doch vgl. auch im Semit, das ke'etm des e, i
Tigre
c.
3) NLDEKE,
4) Meissner,
5)
NsGr.
35-,
Maclean
12 (hier
u.
A.
NGI XV.
n mte es hkh-'n lauten. Jensens ZurckfUhrung auf das Demonstr. ag (ZA VII, 174 f.) halte ich bei dem assyr. Wort und im Hinblick auf das Syr. fr unbegrndet. Galla dlcanna in dieser Weise" (Tutschek, Galla-lang. 247)
Bei bloem demonstr.
6)
kana dieser"
(das. 241)
daneben steht
(s.
S. 74,
Aum.
).
102
(Bmrab.):
Br. 71
3,
Demonstrative,
aini.
im
Tiii-rf
und Arab.
41.
uiit.i,
(
11 u. ., auch dann" (Buhl, Spr. d. Aninvnaund mit umgekehrter Folge der Partikeln anni-lc
ebenso"
Amarna,
BB
1, ;]4.
Kxidzon.
S. 62. (16) K
Auch das
assyr.
annu
annus inana
Ebenso entstanden ist das sehr hutige ke-enn in dieser Weise" des Tigre (z. B. LniMASN, T-Texte 5, 9; 6, 9, ZMG 65, 698, 31: 708, 1. 2. 6 u. .j, \h keenna hierauf" T.-T. 4, 1,
das wie
ist
und
die Ausbreitung
demonstr. Elements
Sprachgebiet
so"
hinein
erweist.
auch
in
das
a])ess.
auf kama
die
an{n) zurckgeht,
fraglich.
Schlielich
mu
l?":
Frage erhoben werden, ob nicht auch das targ. d'n-ayi dieser-" dieses vollere demonstr. an enthlt? Whrend son-^t,
mit llalb\okal
schliet,
das
n
ist
(z.
hier volleres
strative
41
c) sein.
d. Im Kl. -Arab. ist ein Demonstrativ ans dieser Wurzel neben demjenigen aus dem r/-Stamm nicht aufgekommen. Dagegen steht, wie ich vermute, die Konjunktion ^anna ^\ ..da-"',
die
in
einleitet,
hochd.
dem
Artikel, d. h. gleichfalls
dem Demonstrativ,
dem Subjekt
sprnglich^; dagegen
vor
dem
kommen" und
jafa
ich will
1)
Das
Av7
'\\-m\.
liad-cnni-t.
Die Akkusativrektion des .Subjekts des Nominalsatzes erfolgte wohl nach Analogie des hnlich gebauten 'inna, welches begrifflich als ecce" ein Akkusativobjekt hatte; vgl. 9d; 40 c. Deiktische Partikeln
2)
nicht
.,du''
4142.
das:
er
soll
Demonstrative,
z {d, d).
103
letzteren
kommen'^
brigen
ist
o\ gleichen Ursprungs; im
regiert
es nur entsprechend
aller
finale
dem Zweckinbalt
will,
Analogie
Zweckkonjunktionen
den
Subjunktiv.
Auch das
1.
deutsche ich
ja ebenso entstanden.
Als
eine
her unerkliirte
]in-,
j-n-,
angefhrt,
da das
bisPI.
beide
Gesclilechter),
Kerne nach mit diesem assyr. ainiR zusammenhngen mag; dann wrde dieses im Mand. hufige Demonstrativ nicht vereinsamt sein. Falls, wie Nldeke annimmt, h vorgeschlagen ist, wrde dies an dem irq.-arab.
fem.
Md-nni
2.
nach Halkvy ]" dieser" oder jener" in einigen dieser Bau", ]i>2 ]- u. e. a. (Etudes Sab. 63). Ob hier M-an(nii) (s. Anm. 1) vorliegt oder, wie Halkvy annimmt, h -\- n, ist ungewi.
Im Sab.
z.
Fllen belegt,
B.
>::: |-
= arab.
fehlt es,
d,
aram.
d.
fr dieser"
43. Das urscmit. Demonstrativ ze ist das gewiUinlichste und ist durch fast alle semit. Sprachen verbreitet.
ebenso
Es
dem
Tigre^,
whrend
die
bildet ein
Mask. und
Fem., aber keine Kasusflexiou; der Plural wird aus einer andern
Wurzel 7/ entnommen.
Dies Demonstrativ
vor,
als
kommt
einfach
moustrativen Elementen.
affigierten
anderen de-
Prfigiert
Dialekten ' ( 24); suffigiert n ( B7 a; fast ausnahmslos nur beim Mask.), j ( 32 b), selten ( 54 d); iufigiert l vor einem
Aveiteren Demonstrativ
nionstr.
tu,
kann auch als zweites Dem. fem. ti suffigiert werden (vgl. 28 d); am gewhnlichsten im th., welches aber dafr niemals h prfigiert-. Endlich kann hinter z. tiberall, auer dem Hebrischen, demonstrat. k suffigiert werden ( 43 k). Zumeist weist es dann auf
( 26).
Es
Entfernteres hin:
,.jene(r)'-;
desselben enthalten hier die Adverbien 'a-ze jetzt-, 1) Spuren waa-ze wann?", vielleicht auch das 'az in Stammnamen wie 'az Ms
WZKM
IV, 294.
(-T)
h und suffigiertes tu
s.
kommen
Verf..
ZD.MG
10-1
Demonstrative,
z.
43.
oft
aufgegeben ^
an das
ansetzen: d'n-.
43.
tirsemit.
a.
ge-
kennzeichnet.
ergibt
Das Mask. endigte auf e, das Fem. auf a^. Dies aus der bereinstimmung des Hebr,, Aram. und
Atiop.
Es
Mask.:
Feminin:
p)
t,
rit
;?,
Hebr.
r:
i-'i,
(phn
t,
phini. st
Aram.
f-i-n [dial.
zt-n-t
pj
xi,
N-j-n
[fragendes
i*"!";]
Atliiop.
',
zy z-tl.
Dr.s th. e in ze
treten.
kann zwar lautlich ursemit. l oder verAber da das Fem. z mit dem Hebr. und Aram. ber-
einstimmt, darf
das mask. ze
dem
hebr.
und aram.
ze (de) gleichsetzen.
ist
war
sie
Fr Krze des
sjiricht die
Lbereinstimmung des aram. de-na, de-nau, h-n aus h-de-n usw. mit dem Athiop.; auch das hebr. n bezeichnet weit berwiegend ursprnglich kurzes und geschrftes e^; vgl. auch den
Abfall des e in
spurlos abfallen.
rbri^
nicht
(das,
und im jd.-aram.
(nicht
"?"!).
ze
gehrt auch
das arab.
alla-cl,
Form des
Relativs
kurzem i); vgl. hierber 44 c und 52 c. ber einzelsprachhche Vernderungen in der Verwendung der beiden Geschlechter vgl. unten bei den Einzelspracheu.
1) S.
27 b; vgl. fr
Je
noch arab.
hti-l-a
ihre
Im
Amhar.
Zum Folgenden
ZDMG
firif:"^:
54,
159162.
=in-noc^ u.
a.
das geschrfte
mit
4) Vgl. 44 c
II,
44 - 47.
43.
c.
Demonstrative,
z.
l'^-)
Im Hebr.
lautet
das Mask.
nj.
Das Fem.
.it^
welches
Fonn
erweist,
findet
sich
so",
der Verbindung
niri nT|
so
und
,,wie
.i:
diese
und
sb
xbi -[n-^n nj
2 K. 6, 19. Sonst taucht es erst wieder exilisch bei Ez. 40, 15 und dann sechsmal bei Qoheleth auf; bei Qoh. liegt gewi EinDies gilt erst recht von dem sehr wirkung des aram. da vor.
hufigen fem.
li
der Mischn-Sprache
(z.
formel
it
riyru:
dieser Ring'"), in
dem
fem. Fragewort
welche?"
'Abth
2, 13.
14
u. o.
(l.
Im
hufigsten fem.
.'5).
Gebrauch
ist
der Mes-Insch. Z.
Dieses entspricht
dem
wie dem arab. ha-da-tl ( 28 d ), in welchen ti nicht das Fcminin-f, sondern das feminine Demonstrativ ( 28 a) ist, das sich hinter Demonstrativa und Personalpronomina verstrkend ansetzt. Da im
vom Mask. ze vokalisch genau so geschieden vom mask. ze, so ist zweifellos das hebr. n ursprnglich auch dem th. U gleichzusetzen-. Es ist wie dieses Mit dem ein zweites, verstrkendes fem. Demonstrativ^. sonstigen Verschwinden des f-Demonstrativpaars aus dem Hebr. Avurde aber dieses alte tt dem Sprachempfinden unkenntlich.
Ilebr. das
Fem.
zd
i^t
wie das
th. fem. z
Angleichung des
e.
Dadurch erklrt sich der Abfall des langen i und die uerliche t an die Femiuineudung des Xomens.
Im Hebr.
identisch
).
ist:
^i'i^'^^^
ein
f. Das Hebr. fgt zwischen beide Elemente auch zuweilen demonstr. la ein: m. nr'ri-n der dort", auch verkrzt 'h-ri.
1)
In nNDi
r.Nip
2 S. 17, 15 dagegen
verbunden.
niclit
2) Wre es das Feminin-f, so htte es sich an die Mask.-Form ~t^ an das Fem. z angesetzt. 3) Man darf nicht einwenden, da das tl im Hebr. hier nur ver-
einzelt erscheint;
r,",--
denn auch im
dem demonst.
c. d.
sie,
106
f.ir
Demonstrative,
z.
43.
Whrend
',
hier
la
inseriert
iT^n
s.
ist
wie in
Ez.
otj,
dem
enthiUt das
Fem.
(nur
o) ein abnormes
26 e.
jr.
Das Phon,
'
lt
Es Daneben m. p in der Insch. V. Gebal ^'aus der Perserzeit) CIS II, 1, Z. 4 [bis]. 5. 12, neben fem. NT (Z. 6. 12), die dem aram. den da entsprechen und vielleicht aramische Einwirkung aufweisen. Im Neupun. erscheint
schlechtliche Vokalscheidung in der Schrift nicht erkennen.
bietet oft
fr beide Geschlechter.
:
f.
nr^.
Eine Reihe
s.
von luschrifieu
a.
Laben
statt ha-
24
h.
Im Aram.
nahmen
Das
bilden t-C,
ursemit.
an das Mask. n affigiert; Auswas da" Hadad-Stele 3. 4. 22. Vokalverhltnis von ]\Iask. und Feminin ist klar erfast berall
rr:^:
.,und
halten im westaram. m. pi, p^n, fem. Nn, xnn (Targ. Onq., Jon.,
Talm.
Jer., z. B.
Berkh: 5 a [Ven.])^.
1. 14,
Zum
pn in
dem
alten Ehescheidungs-
3 "Kra
Nn
(in
'2'b "nn -t, samar. p, pr\^zum 2 Worten) diese (sei)" der Inschr. von
II 113),
das
x:
Im Gal.-Aram. wird
^,
das mask.
P"
f.
fter in
dieses,
B. piro p-nn
p (= p)
2
(vgl.
12*
Petrik.).
Dalman 17, 3). Neben an findet sich als Vorschlag im Galil.-Aram. wie s in N"!N, z. B. ni;::s X"^k es scheint nur vor dem Fem. auch
EuzzATTo
S. 71.
1)
ber dieses
2) LlDZBAKSKI, 8)
4)
NE
2lJ4.
vulg.-g. Arab.
3,
ed.
Sachau
ist
als
5) Dialektisch
hier gleichgiltig
6)
wechselt i und nordsyr., g. u. s. Diese Scheidung und wird im folgenden nicht erwhnt.
fem. rxTC-) (Petkkmann,
Daneben
n;, nin,
Sam. Gr.
16),
offenbar
hebraisierend.
43.
Demonstrative,
z.
P'eui.).
107
So
in
Inscbr.,
in
Elepb.,
den Inscbr. von Nerb I, 3. 7 II, 2, von Talma Limyra in Cilicien, dem g. Pap. lacas C, 2
c)
Z. 22. 23^
u. a.
wird nocb
w^eiter binter
das
in
dem
^y~'.ar\
targ.
JS"]
Onq. Ex.
^
Vom Ostaram.
mit
Mask.
pisn, F. S'Tsn,
seltener mit t m.
::"Nn
suffigiertem *n
dieser ist")
auch
DEKE bier das gleicb zu erw^tbnende 'Kn. Im bab. Talm. dagegen zeigen die gewbnlicben Formen Ausstoung des d in l)eiden Gescblecbtern und Abfall des n im Mask. (wie aucb im Plur.): Mask. 'xn aus h{d)e(n), Fem. Ki^ aus h-{d)^. Nur in den Traktaten Nednrim, Nzir, die palstiniscbe Einscblge eiitbalten, findet sieb fter mask. |nn, fem. Nnn"*; Plur. p'^n, und sonst bei palst. Lebrern im b. Talm. nur einige Male mask, pt, z, K. B.qm 99 b uut. (R. Cbijja), fem. X" (aber aucb Sanb. 67 a aus Pumbeditb), xm st (Sabb, 52b, palst.) ^] Eine andere Verkrzung des mask. den erscheint bei dem prfigierten demonstr. 'aj in 'TXi n^x =^ "ai-de-i^n) dieser und jener" (oft; z. B. B. qm 94 b ult.). Wird m als Kopula sufligiert, so bleibt das n des Mask.'s erbalten: ir%n das ist" (oft; aucb im Mand.) aus h{d)en-hii.
j.
Durch
e, sich als Feminin in h-de festXeubilduug liudet sich sonst nirgends. Das ursemit. Fem, da hat sich dagegen auch hier nocb in hd-da-(h)i
setzen. Diese
in
Sollte das fem. 1) Merkwrdigerweise aber niemals der Plural. da auf die Anfgung des gleichlautenden Artikels beim sing. Maskulin eingewirkt haben?
2)
NLDEKE,
MGr
90.
a. 0.
69
a,
Stellen.
Gitt. 68 b,
Ni-DEKE
a. a. 0.
89,
Anni.
3.
S.
auch Sukk 44 b
(pal.).
Vgl.
108
Demonstrative,
z.
43.
^aj-d
welche?" erhalten.
Einen Schwund
Zum
k.
Nsyr. vgl.
n.
Suffigieruug von k an
zu bezeichnen,
ist
um
jeuer"
ursemitisch.
aber das Aram., Arab. und Ath. Vgl. 27. Im bibl.-Aram. so m. dt-kh, f. d-kh jener". In den
ist
er-
dem mask.
"["^t
(S.-Cowl.
6;
8).
|2"t
31 mask.,
ist;
7,
aufzulsen
sich
Nur
liii'rdiirch
ist
erklrt
die
Daran
nochmals
e
dieses
beruht
ber
i
die aram.
Formen
32
oft
2.").
*:",
':t,
noch ein
demonstr.
aftigieren, vgl.
b.
b.
=
(
m. Der
"ai-dekh;
e),
Talm. hat
dazu
vgl.
Wenn
hingegen
ij;
vortritt
so wird das
~i"N~
d zerquetscht (wie
in "sn
mask.
so bal).-talm.
Im
^land.
und
Galil.-Aram. gehen
aus, ber.
beide Geschlechter in
~\r.j
viell.
vom Fem.
n. Im Nsyr. von Urm. ist das cZ-Demonstr. bis auf schwache Spuren verschwunden. Als solche nennt Xldeke (Xs. Gr. S. 7()i aus der Nhe von Urmia di, thi in ^di heute", ^d-lail8 ..heut Nacht"*; das Fem. in dem Adverb hada-k, hat-k so",
Im Tr
DEKE,
ist
ZDMG
Shamsdin
ist
1)
2)
ZA 20,
140
Das zweimalige n
noch weniger
wo
seitigt war,
an hinter n
in
j:".
43.
Demonstrative,
z.
109
0.
^[ask.
bewahrt
sich;
a).
/Das
ti
doch nur,
fem.
Fem, z-. In der Bedeutung jene(r)" wird k mit oder ohne folgendes t affigiert; mask. s^e-A:^ oder ze-k^^'-t (auch ze-ke-tn). In beiden Fllen wird aber das Feminin aus einem anderen Stamm als in allen andern Sprachen gebildet: "enie-k und 'entd-ke-^. Ebenso beim Relativ: fem. enta welche". Ich vermute darin einen berDort ist enta welche?" (fem.) (s. 67); berischen Stamm. auerdem Tamaschck enta er", enfat sie"^, Schilhisch nta, ntn er", ntt sie" *. Das Athiop. hat das Vrort hier und beim Relativ nur fr das Feminin verwandt, Avie das Berberische beim Fragewort. [Ob auch Tigre ent- er ist" Litj-mann, ZA XII, 30, , oft et-entu ,^in(lcm er ist" dazu gehrt, wre noch zu untergegenbersteht: Mask.
dem dann
suchen.]
Das
.
Sab.
hr.t
m, p,
f.
ni,
entsprechend
dem
Athiop.,
Auf. p.
Im Tna knnen
die
ist
Demonstrative
proklitiseh
oder
'e
immer
prok'itisch. Meist
wird
vor
kann noch
32
b).
Also mask.
auch
"ez-
und
^ez-ij-,
seltener
"ez--'i
z, "ez-,
ez-ij-, PI.
mask.
ez-m, ^ez-ijm]
q.
fevtx.
Im Tigre
ist
'eil
ist
An
seiner Stelle
1)
i.
Das th.
wohl durch Analogiebildung nach dem alten Akkus, ta. Beachte, da t ein femin. l hat, nicht aber Ic, Bei t ist es uralt. 3) Hanoteau, Gramm, de la langue Tam. S. 32. 4) Stumme, Gram. d. Schlich. 123. ist vielleicht vom Feminin fe-Jz ausgegangen, dessen .5) Das flschlich als das Suffix der 3. P. lem. (aus Im) empfunden ward; hiernach
zek"eta,
2)
entstanden Analogiebildungen.
6) Pr.AETORius,
Tna-Gr. 113;
Vno
110
Demonstrative,
z.
4."
44.
r. Das Amliar. bildet sowohl das Demoiistr. t'iir dieser'' wie das fr Jener" aus dem 2-Stamm iu Verbindung mit weitereu Komponenten: a) diese(r)"; mask. zi-kha, zl-kh und (mit Ersdilaflfung: des k) zi-h. Das Feminin setzt c (mouilliert aus ^i) an: zi-h-c und zhc. (Praetorius, Amb. Gr. 91^ Guidi, Gr. am. 11.") Diese
in der
^ella,
dem
Genitivexponenten und
gebildet wird.
m.jl-kh,
ji-h,
fem.
Im Akkusativ
dem
ist.
tritt
Das
in zi ist
ausgesprochenes Feminin
bei beiden
d;'is
ij
da es
giert (
Demonstrativ j ist, das sich vielfach an Demonstrative affi32 b). iSo reiht es sich in die entsprechenden ^'-Komposi) jene(r): m. zi- (^aus zl-ha),
zi-c]
or)
Zu dem
vgl. unter
Ende.
Das
z er-
jenem".
i;
Sonst
ja
also
dieser-".
Beim
^ehl
qan an jenem Tage", wohl Akkusativ tritt auch hier jenes Getreide" ais Akkus.;
a).
44. a. Schon im Ur-Arab. ist das ursemit. Verhltnis von Mask. und Fem. aufgehoben und durch ein neues ersetzt Im Kl. -Arab. lautet das i\Iask. da (\3), h-d dieser-; worden.
auch mit infigiertem demonstrat. auch h-d-ka (Tarafa 4, 53);
d-ka'^ jener",
li:
d-li-ka]
1) Das Tin, ursprnglich eine unvernderliche dciktische Partikel kann auch nach Analogie des Suffixes flektiert werden: d-ki, -kum usw.; Ebenso noch jetzt im Omani: d-lc, d-s, d-kum, d-lcen so oft im Qorn.
(Reinhardt
raerk>Yrdig
S. 31),
ist-,
vgl. S. 11.5,
Anm.
3.
44.
Demonstrative,
z.
Singular im Arab.
111
das
zweierlei
Stmmen
gebildet werden,
ganz verschieden
sind'-:
Vom
h-dl
h-dlh,
in
Versen Kml. 579, 5; IHisch. 859, 11; Harn. 541, ganz gewhnlich Jm-dihl*.
)
Vom ^Stamm:
tih, tihi, tilii^),
formen
ka", ti-l-ka^-
1) ti^
(mit
h-tl
2)
Xbiga
5,
= Harn.
M.,
324, 2; Lisn
XX,
0. S. 341)
i".
d-tl weist
XX,
341) auf.
Die Umbildung, die demnach das ursemit. Demonim Arab. erfahren hat, lt sich auf Grund der brigen 8i)rachen in ihrem Gange noch verfolgen:
b.
strativ
1)
(so
im
tli.,
Sab. 43 o) wurde
hier
substantiviert zu
halten.
Dadurch, da man das in (h-) d-ti als die Femiuinendung t empfand, erschien das da als das Maskulin, an welches die Femininendunt;angetreten war. So erklrt es sich, wieso das ursemit. Feminin da im
0\i
haec"
ist
es er-
Arab. zum Maskulin wurde. 2) d und t stehen nirgends im Genieinarabischen in etymologisfhem Zusammenhang. Vgl. S. 83, Anm. 2 gegen die irrige Ansicht BhockelMANNS.
3)
Dies
ist
LA XX,
335.
Kmil 499, 7 ff. Die auf ih endigenden Formen sind wohl aus Pausalformen fortgebildet, kommen aber auch im Kontext vor nach Kmil a. a. 0. 5) So in der Inschrift von Namr, Z. 1. 6) Mit dem pausalen h, dem sogenannten h'-al-salcfi. 7) Z. B. Lebld 139, 1 Clia.; Boh. I 102, 4 v. u., IV, 228, 8 (Bul. vokal. Ausg.); von IH.lawaih fr schlecht erklrt; Sujti, Muzhir I 111,4. Auch Hektiert: ti-kum Boh. V 54, 5. dika wird von den Philologen verworfen,
4)
lAqTl 32 (Beirut),
LA XX,
337,
kommt
LA XX,
335.
8)
9)
Aus
ti-l(i)-ka.
So Ahlwardt Var.,
Mufn.'^sal 143, 3 v. u.
Variante
dl bei Lyall,
S.
\0A.
10)
Auch
1 111,1.
12
Demonstrative,
z.
Singular im Arab.
M.
Das Ur-Arab.
in
allein entwickelte
^
andern Sprachen
tiven (l
f
und
ti
auch das
als
Feminin-Demonstrativ. Diesem
-Feminin hat,
wo
es erscheint,
Nun
hat
dem
f-Feminin an,
so da beide als
und
dl
im
d'iy
darum
ein fem.
ver-
wendet.
Als
so das uralte
asknlin^.
Es
fem.
war
hier eine
neue Vokaldifferenzierung
ti
zvv^ischen
mask. da
iSyrnr
hat,
die
kusativ.
ist
die
tl
also
Form zum
ta
parallelen
a,
sich
wie Nominativ zu Akkusativ verhalten. Doch hat das th. t kurzes a gegenber dem arab. t, t-lika. Es ist mir daher wahrscheinlicher, da, nachdem erst zwischen dem Mask. da und
dem Feminin
rf
tl
ein
war, sich nunmehr die Vokale der femininen -Form denen ihres
Maskulinums angeglichen habend da neben das mask. da sich das fem. t, neben d-li-ka das Fem. t-li-ka usw. stellten, was freilich weit seltener ist, als die gewhnlichen und gewi
ursprnglicheren fZ-Formen.
Vllig verdrngt ist auch berreste des mask. de. im Arab. das ursemit. mask. de nicht. Das Adverb j.- seither" mit folgendem Nominativ in Verbindungen wie ^ ^^}j ^
e.
jjjL^,
ich habe ihn nicht gesehen, seither (sind es) zwei Tage",
1)
2)
s. S.
111,
Im th. und Hebr. Dazu wird die falsche Auflsuiig von d-ti mitgewirkt haben: Anm. 1. Ebenso ist im Syr. das alte mask. de zum Feminin geals
worden,
Vokalverhltnis beseitigt war; 43 j. 3) Eine Parallele bietet ebenfalls im Arab. das Pron. person. und
der
2.
und
3.
und Fem.
so-
wohl konsonantisch als vokalisch als m. i'im{u), fem. mna differenziert gewesen war, das Arab. aber nur die Konsonanten-Dilferenz bestehen lie, dagegen die Vokale ausglich ( 8 f.).
44.
Demonstrative,
z.
Singular,
de im Arab.
113
,.il-y-a (leiix
jonrs", entspri<;ht
genau dem
diesem,
tiv-Rektion ^
alla-di,
c),
68
eine
Nebenform
und
unser Demonstr. de
schlu hier wie in
]\Iask.
dessen Gleitvokal
am
unbetonten Wort-
r^"^
verschwand.
Dem
wurde die Endung i des Feminins auf das Mask. bertragen, das nun al-la-di lautete in seltenen Fllen behauptete sich dagegen das ursprngliche Mask. al-la-d(e) und glich das Fem. sich an. Die Annahme der arab. und neuen
la-ti lautet.
In der Regel
Grammatiker, da hier
krzt
sei,
al-la-di^
- lautgesetzlich zu
-d,
-t
ver-
scheitert daran,
Whrend
in
Sibaw.
II
2H2, 18;
Abu
XX
biet fr das
mask. Demonstr. die Imala-Ausspraclie de, bezw. dae (whrend eine solche c-Aussprache bei vi was?", nicht", l Als Diminutiv nicht", h sieh' dal" u. a. nicht vorkommt).
dajja LA. XX, 335; IJa'is 445, 2; einen Vers mit dajjUha zitiert Ta'lab (ein Kufischer Grammabei Hariri, Durra 10, 7 und Lisn XX, 33ti, 7 v. u. Ob Diminutiv und der Vers echt oder dieser von Grammasie
ist,
dazu nennen
diminutivem
tiker)
dieses
ist
wenn
sie nicht
Da
ze,
1)
47.
636
ff.,
2) 3)
Zum
34
ff.
ZDMG
59,
Sprach w.
Unters.
Barth, Pronomina.
114
Demonstrative,
z.
Singular de im Arab.
4445.
welches sich dialektisch noch neben dem sonst gewhnlicher in die Maskulinstelhmg; eingeIn anderen Dialekten rckten alten Feminin da erhalten hat^
ursemit. Maskulins de zu sehen,
ist
bung des
\3)
klass.
^,
^>>iU3
^^so,
also" (gegenber
dem
schlichten
angezeigt.
Denn
Im Hinblick auf das Klassische und diesen Dialekt mulJ man ebenso urteilen ber das Jci-de des gypt.^ und des Omni (Reinhardt,
u. a.,
S. 31),
Jd-de
in
lrdin*',
ke-d,
auch
ke-di
in
Dofr''
wo man im anderen
wohl auch
de,
So
ist
h-de dieser"
d-k,
h-da-k
Auch ha-ke-d so" in Mosul (Socin, ZDMG 36, S. 9, 5; mit seiner Synkope des Schluvokals gegenber h-da
de
erscldielien,
;
kurzes
dieses"
(das.
ist
Einen Dual bildet nur das Kl.-Ar;ib., und zwar nncb Nomens Nom. dni, Gen.-Akk. daini und entsprechend von dem komponierten Demonstrativ. 45. a. Neuarabische Dialekte. Auer den wenigen
d.
Art des
Spuren
1)
ist
beider fr dasselbe Geschlecht hat Feminin h-de neben fem. ai-d^ von denen jenes urspr. Maskulin war { 43 j). So werden jetzt in Agyp. und Dofr da und di ohne Unterschied fr das Mask. gebraucht, obgleich di noch jetzt auch
seine Parallelen
Das Nebeneinanderstehen
am
syr.
Fem. geblieben
2)
ist;
Hiernach
ist
ZDMG
vom
59,
336 zu
berichtigen.
3)
So auch immer
Handschrift
51, 4G2.
10. Jahrb.,
^-u
ZDMG
Snouck Hurgronje, Mekk. Sprichw. 450. 454, vgl. m. 456 u. s. Hier neben Tc-za (Spitta 35 b), so da hierin msk. de und da
ZDMG
36, 37,
20
u. s. b.
7)
Rhodokan. II 132
45.
Demonstrative,
z.
Sinuular im Xeuarab.
115
Feminin da au seine Stelle gerckt, nachdem fr das Feminin (las dl neu entwickelt worden war. In d6n Dialekten, die durch Inila das mehr oder weniger stark wie sprechen, ist nicht
mehr zu erkennen, ob
liertes
da darstellt, im Hinblick auf klassisches \> aber eher das In Mekka: 5Isk. da, h-d, dk[a), letztere anzunehmen. h-dk(a), Fem. dl, h-di (Snouck Hurgr. Mekk. Sprichw. 444. 454. In Zentrnlarab. m. da, k-da dieser", d-k 4G2 u. s.). ,.jener"; i. di, h-di ..diese-, dik ..jene" (Socin, Diw. III 66);
f.
in
f.
III
16,
in
h-di, hai-di
(Hartmann
Oestrup 133
in
(ZDMG
36, 7, 2;
vor
hd
S. 36, 7, Z. 2. 3; 15,
10
Im
f.
Om. m.
da, h-de
di,
Im
auch
(Khodok.
II 108),
di (wie in Ag.),
f.
in
Hadrm.
74,
24
u.
.),
in
dk jener", f. h-de, deh, h-deh, Landberg II, 447 in Hadrm. Fem. di, h-di diese", in Dat. tk, h-tk jene" (auerhalb Dat. auch h-t'tk), in Hadrm. f. duk^ h-duk jene" ^ In Ag. m. da
(da) dieser"
^,
dnk-h, auch
Jener"
Auch
in
unterschieden.
kann an
werden, in welchem
man
ein weiteres
demonstratives Element
1)
D.i.'<
Mask.
ist.
In
dem
iig.
den dat.
Femininen haben sich die entsprechenden klassischen Formen erhalten. 2) Spitta 35 f., VoLLKRS 9, Nallino 34. 3) duk mit , das aneh im Plur. erscheint, ist eine noch unerklrte Neubildung-, vgl. dazu dok des Gm., S. UU, v. 1., viell. auch d-mc dos Meh. c.
4)
3).
S*
116
ZU sehen liat^
h-d-k-j'^:
Demonstrative,
z.
Smgular im Xeuarab.
in.
4546.
In Tripolis:
f.
Tu-
und ]\Iarokko
h-dik;
als
als Subst.
dik'^,
Adjektiv mit
z.
dem
Fem. und
in Algier
Plur.,
und Marokko.
In
:
b.
Malta wird
mask. d-n,
in beiden Gescblechteru
das demonstr.
affiiiiert
fem. di-n^
diese-r''
(V.^ssalli^ 62);
Baum"
'".
dlk{a) (Vass.
a. a. 0.,
Vor
alle
diese
vortreten (Vass.).
Das Mehrl hat zumeist noch ein demonstrat. Element m, im{e), a7(e) ( 54d) affigiert. Die arab. Vokalscheiduug- :i Fem. ist auch hier erhalten in dem Dem. ftir ..jeuer,, fr Mask. dk-am{e), fem. mask. dk-im{e) -e", m. dk, dtk, fem. dlk,
e.
:
dik-ime, dik-eme^.
In dem Demonstrativ
getrbt:
'^,
fr dieser" erscheint
von Mrdln
Idiomen ' findet sich fr das adjektivische Demonstrativ aller Genera und Numeri hal, hl, hl, z. B. hal-bldd diese Gegend-' (Mrdln, ZDMG 36, 241^ 11), hal-gulm dieser Junge'' (Petra;
Vgl. 32. Stumme, MGTrip. 161.
1)
2)
3) Ders.,
4)
147.
;
Sprichw.
V<^r
dem
Marqais, Tlemgen S. 176; Lderitz, Marokic. Artikel lauten btde hd: vgl. fr Algier Bki.-
kssem b. Sedira
sprche 37 M. u.
5)
Marokko
z.
Hier
ist
int
Mehr!
( c).
Es entspricht genau das eleph.-aram. "ri und maghr.-arab. Plurale wie hnd-ma .54 d.
8) 9)
eingetreten:
10)
Im Mehri ist die Trbung von zu sehr hufig, amr <,*'amr c 'amarfa) u. a. m. Doch vgl.
Jedoch nicht
in
z.
B. beim T'.tL
11."),
S.
n, 3.
Hiirni.
und Dauna.
jC -17.
I\Ilsil 111
Donionsti-ative.
Substantivisches du im Arab.
117
u.
21G)
u. s.
f.
Es
ist
A. als
es nicht auf
elli
aus
so
Avird
man jene
und im Hinblick auf das Kl. -Arab. fr das WahrDas Gleiche gilt von hak jener", das scliciiilichere halten. in mehreren Dialekten wiederkehrt^ und am ehesten, wie auch der Pliir. Jnl>J-olnk erweist, auf hdk zurckzufhren ist. 47. a. Substantiviertes du. Das Arab. und Sab. hat aus dem Demonstrativ ein flektiertes Nomen im Status constr. in der Bedeutung Besitzer von", eigtl. der von" entwickelt. Arab Mask. Komin, du, Gen. di, Akk. da, Dual daic-, -icaj^ im Fem. dtu, -i, -a. Dual dawt-, Plur. daw-u, -l oder ^ul-, -l, -di, Fl. dawai-u, -i oder \dt-ic, -i. Z. B. da qarbatin der Verlinden
hainikum das Verhltnis zwischen euch". Noch bei Maimonides findet sich daw-hu seine Angehrigen" (Mre 11 84 a, 9 V. u.). Ausgangspunkt dieser Neubildung war, wie ich vermute, das alte Feminin des Demonstrs d-ti. Als dessen Element ti nicht mehr als feminines Demonstrativ empfunden wurde, sah man in ihm die Fem. -Endung t und bildete hiernach dtu, das dann wie ein Feminin aus einem Mask. im Stat. constr. du erschien^ und flektierte hiernach beide wie ein entsprechendes
wandte",
dtic
Nomen
1).
durch.
Im
Mask.
n,
Fem.
Tn, Plur.
'"^x
geschrieben;
.
o::Dp-n
Z. B Msk. "nny Altar, der von Qbd.", cnn-o rn nzt^ Qsbt, die von Mrtd", nnn=i "'rx ass'ri-N Bilder, solche von Gold" usw.^ Es
der Gebrauch
wie im Arab.
stets substantivisch.
teilt alle
1) Kl.
Schriften I 580
f.
2) Beitr. z. 3)
Sem. Spiachw.
13.
4)
Stlmmk,
Stat.
Tun. Gr.
148
u.
h)
constr. hani
gehurt.
0)
118
Demonstrative.
Plural
'eile,
-.
48.
Plural
eile,
-.
48.
'ull,
"ill
a.
gebildet.
Der Plural wurde ursemitisch aus der "Wurzel Dieses ist der mit dem sing-nlarischcii z, d
durch Suppletion verbundene g-ewhnlichste Plural fr diese". Dieselben demonstraliven Pr- und Aftormative, wie mit dem
Singular,
knnen
sich
binden.
b. Als
er
Stamm
anzusehen;
im B.-Ass. und im Tigre auch fr den Singular 52 a). Man pflegt ihn vielfach im Hebr.-Aram. als 'ul, ^il ( oline Schrfang anzusetzen, ausgehend vom arab. nicht geschrften 'ulae, \lai, ^Ji^\ usw., und darnach die Schrfung in
erscheint
dem
als
oder
zu erklren^.
Da aber
i'^'-V,
das erstere nicht die Ursache sein kann, beweist das aram.
wo
unbetont
ist.
Eine
ist
ausgeschlossen.
im Das
Demonstrativ }i/\ des Ath. und Tigre wird von Trumpf und Litt'eil umschrieben (s. 52 Anm.). Ihm steht das
amliar. ell
(
49
g),
assyr. ull
,.jener"
zur Seite.
der
Stamm von
vornherein geminiert.
Dies
ist
Damit demnach
das Ursemitische. Das Arab. hat die Ultima betont und vielleicht
Es steht aber
im aram.
nur
ihj
ist
hierin
allein;
seine
Die
^.
Endung
ist
ille-n,
wie im arab.
^J";
kamen
=
1)
im Poenulus.
Daneben
t.
vgl.
49(1.
ber
\ihl-i
fllt
es
ab,
war
also verkrzt;
vgl. dl 49
1849.
in inebrercn
(s.
Demonstrative.
Tlmnl
'eile.
119
50).
Als
Stamm
ersten Yokal hat das Kl.-Arab. und der assyr. t; dieses i knnte auf Umlaut
der Sehlusiibe beruhen^.
Plurals.
s.
Form des
Dialekte ein
tle,
yle zu haben,
49
a)
Mit
Endung
e,
e.
Arab.-Hebr.
in
Die bereinstimmenden Endungen des Aram.s. 48 c. Schwund des Endvokals zeigt das Hebr. selteneren Fllen in dem hebr. bx,. bxn diese" ^; auch das
49.
;i.
5,
15,
wo
aber K'thib
."ibs*
hat.
die
immer ba geschrieben
ell-k"e-tu in
illi"
Dazu
s.
das th.
"ell-k,
zu vergleichen,
sowie der
d.
Im Aram.
1, 3,
ist
V.
Petra
So
]'b'j
"ille-n
diese"
im b.-Aram., Palm.,
MGr.
89),
ha-len
(aus h-ilUn)
zu h-ne geworden.
Im
fr
b.-Talm.
ist
es sonst
immer
syro-
JMit
6,
Eleph.
6,
6. 8,
52 b.
2) Vgl. e
3)
vor-,
aus a
in n?nT
arab. nadan.
ohne Artikel
Chr. 20,8.
aber gesprochen
worden
sei
wie im phn. tn
Uy.
Dem-
whrend
es verstndlich
14;
':
I,
3. 11,
120
pal. +-.^71,
Demonstrative.
49.
Talm. haneJch mit dem babyl. bergarii^ Nsyr. des Tr: hni von l in n aus h-le-kh. l>n. Nldeke (ZDMG 35, 227) mit demselben bergang; von In Urmija erscheint hlt es fr beeiufluUt durch den Sg. hno.
Mand. und
b.
Ohne Zusatz im
c.
Das ^i, von Alqosch, Kurd. (Maclean) fgt sich gut an das b.-assyr. annu an, c. Das Kl. -Ar ab. bietet zwei Formen, beide ohne Schr^a{n)ne als PI. diese", vgl. dazu 41
fung der ersten Silbe: a) das nrsemit 'ule, (ae), ^ly, Ji, das der hebr. aramischen Form entspricht; sein e hat sich in manchen neueren Dialekten in i verfrbt, z. B. in Mrdin-Mossul had-
dem Dialekt der Teraira an ^ und im Qor'an; findet sich nicht ) \tlai, '%\, -^Jf, dem Dialekt daher durchweg im Qoran blich ^ Hier der Iligzeuer eigen,
li u.
A. Es gehrt angeblich
ist e
vor
i
dem
't
in dissimiliert.
schlieen-
den
blick
ist
Im Hin-
da in westarabischen, aram. und abessinischen Dialekten ein demonstrat. Element ja und i hinter die Demonstrativa sowohl des Sing.'s (s. 32 b; 45 a), als des Plur.'s (s. d)
darauf,
aftigiert wird,
er-
man dem
zweifellos dasselbe
einzigen Falle im
Kl.-Arab.
ha
nie,
haulai, durch
suftigiertes
ka
^ika, oder
in
in "ul-li-ka.
hul {Cod.
d.
[d
Sinait.)
christl.-arab.
Verbindung von
und Plur.-Demonstrativ
g]
findet sich in
um
das Plural-
Demonstrativ zu bilden. Im Neuarab. wird bei dieser Form durcliweg d.., d.., bezw. h-d. vorgesetzt. Aus da-\-ul{e) ist zumeist
dl geworden, das betont wird;
Zeid bei LA XX, 340 ult., lAqTl 23 (ed. Beirut 1872). jede von beiden Formen auch bei anderen Stmmen blich gewesen; es fehlt nur darber die berlieferung'. ha-'id-^in mit Nunation sprachen nach Abu Zeid 2) A. a. 0.
1)
Abu
ist
Natrlich
die B. 'Oqeil-,
LA
a. a. 0.
49.
l-l
ha-dl
vielfach
,,diese",
verloren.
dla-k,
dl,
palst. h-dl
diese",
hd-
und hd-li^;
li,
irq.
-lk'^,
hnd-l^, zentr.-arab.
tun. hd-la\
trip.
und
1.1
hdl,
hd-l
(-/),
(-li)\
e.
In
einig^en
Dialekten
'Z,
liegt
"eZ,
scheinbar eine
ijle
Grundform
vor.
mit
e,
wie im Hebr.-Arab.
So
Om.
Man knnte bei dem an den imalierten Ausvon da denken; die Form yle des Oniani weist aber doch auf den Anlaut e. i von eile hin. f. Vereinzelt wird dieser Plural als ]\Iask. differenziert und
{la), h-dlak^.
laut
ihm
ein
g-estellt.
^
So im
mit Ein-
paist.
jene"
l
(Bauer
ti
71),
von
di,
]
in
den
ist
Plural,
im Iraq m. hd-ol,
eines
f.
hd-enm^
-ennlc'^
hier
c)
der Plural
Geschlechts-
( 41
scheidung
ein
dem \d
entgegengesetzt worden.
Fem. durch
Mask. hd-yle,
mask.
zur
ella-zi-
{enna
(s.
das.).
f.
h. Das
Mehri
li-e
(Jahn
S. 27),
45
c.
Zum w-Element
direkt
auf das
1) Bauer'' 72;
2) SociN,
ZDMG
Diwan
12; 7, 18;
13, 11
u. s.
I
3) Meisssek,
ist es
54, 9 u.
s.
Hier
e.
Stumme, MGTrip
6)
Rhodokanakls,
Ijof.
5o, 5. 24
II 108.
7) Meissneii,
NGI XV,
Wei.ssuach,
ZDMG
58, 937.
8) liElNHARUT 15.
122
'ule
Demonstrative.
Plural
ell.
tjR.
dk.
5051.
oder
ile
lid-kevie mit
h)
es
lid-kime,
Endung
bei
schwankendem Feminin.
Neben dem ursemit. ae, e erscbeiut im Atb., Arani. und Sptbebr. Das tb. unterscbcidet Mask. 'ell-, Fem. "ell-
."iO.
a.
diese"
^.
Es sind anscheinend
die cbarakteristiscbeu
ri(tun) in das
Vokale des
ein-
Pronomen
Mask.
der
'ell-n-hi,
Fem.
'ell-n-tu.
mask. Suffixe eingewirkt-. b. Das Sab. liee eine etwaige Vokalscbeidung der Geder Schrift nicht erkennen.
scblecbter in
i'TN
Es
bietet
als Plural
und
c.
dem
"eU-tu fr Mask.
erscheint ein
seltenes
mask.
^,
-j.-c.l-^,
fem.
^-a.'^^^
in
Curetons Evang.,
neben -tt^^ r^"- comm. in siuait. syroDa/.u ibx zweimal in einem aram. Ostrakftn palst. Evangelien^. von Elephantine, CIS II 138 A, 2. b, aber in lckenhaftem Text. (l. Ganz gewhnlich ist 'h^ diese" in der Mischna, geAuch die Komposition 'hbr^ ..diese*' wi durch aram. Einflu.
Euseb. Tbeop.
.^=-^.31
aus '7K
+ ^r,
ist
ein
Plural
von
"l'f'"!',
ist
hier
nicht
selten'.
Zu
ist
beiden
Die Pluralendung
bertragen.
Plural
dk.
l. a. Eine Neubildung des Plur.'s ist in der g. und den magbrib. Volkssprachen erwachsen. Hier wurde dem demonstrativen d ein als Pluralcndun- anireft;
1)
die
Form
ist
in 'ell-ku,
eU-k"e-tu gen.
comm.:
s.
40
a.
2) 3)
4)
5)
So Peaetoetl-p, th. Gr. S. 28. HoMMEL, Sdarab. Chrest. 16. Das etwaige Fem. wre elln-n, NLEKE, MGr. S. 91.
b.-Bes 13 b:
'24
-tu.
3 u. a.
eW. uWh fr
S;>r.
u. PI.
1"33
Affigiert katn hinter ihr das bekannte ;, n eingeschlechtig. werden; daneben aber erscheint auch tna, umma zugesetzt. In letzteren hat man^ wie in den andern Affixen, ein Demond'. strativ zu sehen wie ammu, bzw. ma'^. So alg. hn-d^ -k, h-dma, sdalg. auch h-du-n. tlerac. k-du, -k, tun. h-d-ka,
-k,
h'd-d,
-/c*, trip.
ha-d-n^
-u-n-ja,
In gyp.
b. In
diese",
45 a), postfigiert: du-k-h.a-min{jY , nach Vllers auch du-k-hu-m, was auf Vokalallein
Malta
steht
erscheint
aw
Isoliert
Plural
han-di
diese"
hau-Jc
jene"
Damas 134 f., Hartmann, Flirer 16), falls aus ha-d entstanden ist. Auch dann bliebe das di unerklrt.
(Okstrcp, Contes de
z
nicht hitn
mit Pluralsuffixen.
lautet der
e-z-ij-en
51 A, Im Tiia
Ij vi,
z,
e-z-m, "e-z-
fem. z-en,
'e-z-en,
(Vito 55);
das singulare
"e-z + ij wird mit den pluralischen Personalsuffixen versehen, wie im Ath. in iceet-mv, -n jene". Im Tiia hat auch der Singular Mask. und Fem. das entsprechende Suffix; s. 43 p.
'eil,
ullu fr Sing,
und
Plur.
52.
lichsten
als
a. Dieselbe
am gewhn-
wird im Tigre
mehr! fZ-we dieser" usw. 45c und die anderen -DemonEine schlagende Parallele ist der irq. Plur. fem. Itdei(iic'i), der das Demonst. fem. nni diese" enthlt. 2) Machiel' 25; Marqais, Tlemcen 176, B 158.
1)
V<rl
strative 54 d.
3)
t.
II IGl.
Lerchundi 139.
Nallino
31,
Vllers
9.
124
Demonstrative,
haha, Suniu.
n-e'etu
^jener".
53.
Das Tigre
bildet
durch
Sing-,
ist
'eil
mit
m. \U-i^
derselbe
"ell-an.
Hierin
Stamm, wie der des allgemeinsemit. Plural Demonstr.'s zu sehen", der nur durch die Suffixe beweglicher gemacht worden ist. b. Im Assyr. wird jener" durch den Sing. mask. ull,
f.
ullitu,
Plur.
m.
ist
ullti^
f,
ullti
bezeichnet,
welches adjekti-
visch
dieses
flektiert
ist
Subst. nachsteht^.
Auch
a.
strkungen (
b),
Der Abwesende, er", auf den noch besonders hingewiesen wird, In einzelnen Idiomen kann gilt zum Ausdruck fr jener".
Sie
ist
infolge der
Konkurrenz anderer Demonstrative (besonders der mit affigiertem k) nicht so allgemein wie das z- (d-) Demonstrntiv fr das Nhere durchgedrungen und fehlt im Kl.-Arab. und Athiop.
Vortretendes h mit Pronomen pers. der o. Person herrscht Im Hebr. Sg. m. a^nn^ f. x-nn, PI. m. 0:77, im Hebr. und Aram. nisnn, f. nnn. So auch im Aram.; z. B. b. Tahn. und Targ. m. Ninn, f. N'nn; im Galil. kontrahiert zu "Nn, "n [oft so im j. Talm. ]T:r\i ""3 wie das, was wir gelernt haben"], Plural im Galil. prxn,
'f^yn
(s.
Dalman^
81),
im
b.
Talm. m.
f.
mm,
f.
PI.
m. h-nn,
f.
hi;
mit gesclirftem
l,
Trumpf
ZDMG
28,546, fr das Ti-rre Littmax.v ZD.MG 65, 698 ff. immer; z. B. 698, 16; Beachte das i als Suffix des Vgl. 48 b. 700,21.24; 702. 15 u. s. Msk. Sing., wie im aram.-phn. hl ( 17 i).
2)
3)
NLUEKE,
WZKM
IV
295.
4) Jakobitisch hau.
53.
Demonstrati\e.
^ jener".
125
Im
Nsyr. Avird
schwankender Vokalisation i. Sonst und Pron. pers. der 3. Perder Komposition nochmals ha (h) nachf.
gestellt:
DEKE,
ZDMG
t-a
aus (h)-
hu-ha, (h)a-hi-{h)a.
demonstr.,
nicht
Daneben verbinden sie sich noch mit andern immer klaren Zustzen: mask. oic-icun, ow-
ha (Nldeke); im Tr: hnek, das zu altsyr. .j-aJoi oder einem Fem. *hnekh zu stellen wre (Nldeke, ZDMG 35, 227).
b.
bleibt
So
in
1720,
schriften
ferner Nin
1)^ :nx3ba jene Hlfte" (Sayce^-Cow. C 12), jenes Bild" Dan. 2, 32; weiter in nabat. In-
dieser"
224,3
rck);
nr
(bis): in
oder .Jener", z. B. CIS II 207, 6; 212, 2; kisd diese Grabanlage" (weist auf Frheres zu-
Mischna:
xm
So
als
Gegensatz zu
p;s jene"
Dan. 2,44;
u. a.
Jer.
11 (Pet.)
ebenfalls ohne h.
selten
Demonstrativ;
z.
B.
dlnum
SU u
..jener lieclitsfall",
Hamm.
VI 35. 55 u. o., ekallum Si-i jenen Palast" u. a. m. Das Phon, hat ebenso im Sing, nur nh^ d. h. hu, hl fr Mask., Fem. ohne prfigiertes h; so mask. sn mKn jenen Menschen" CIS I 1, 15; 166 B 4; sn ^^nn jene Sache" Tebn. 6; fem. CIS 13, 11. 22. Im Plur. mask. dagegen nur nJsn mit suffig. tu, n^n D^nxn CIS 3, 22; 165, 17. d. Im Kl.-Arab. und fast smtlichen Dialekten ist h64. 66;
c.
huwa
1)
s.
oben 50
c.
Das
-e-kh
ent-
spricht
dem
das
-u1<h
dem
miscli.-aram. itN.
ist vielleicht das deiktische, wie z. B. auch bei anti-n 4 c. Nldeke, NsG. S. 76, Maci.eax 16. Wie Nlueke bemerkt, ist hier das h sogar zweimal affigiert h-h-h-h. 4) Sachau liest mit Unrecht 1iau\ vgl. Dan. 2, 32 und die mischn.2)
Das n
3) Vgl.
phn. Flle.
i^Q
Demonstrative,
liahit,
r,3.
^vel('llom
hmca
die
Kopula
bildet;
z.
B. hhuica
15,
v.
da da ist er" Tab. II ^33, 3; Ku., VI 142, 8 v. u., wie auch h mit
andern Pronomina person., z. B. haanada ,.da bin ich"^ ]joh. VI, 1H5, 6; h-hija'audi da ist sie bei mir" Kmil 487, 1; ha
^antiuu talanina
So auch Stumme, TM
40.
jetzt
8,
da wisset ja" Kmil 57G, 12; s. Qor. 47, im Tunis. hu-Jca aus hahuhi da ist er", 10, und mit prfii::. statt h in Ag:ypt. z. B.
..ihr
i)
-ho da
ist
da
ist
sie", PI.
-hom ^
als
Aber
im
Omni
Sg. m. ha-utce,
dieser, -e"
h-hin, jedoch
(IvEixHARDT 31),
e.
z.
im
Plur.
auch im Phon.
B.-Assyr.,
(s.
c)
tu,
ti
giert^.
Im
wo
das ^-Demonstrativ
Sing-,
bedeutet diese
sa-a-tuji
Komposition dieser".
(mit
Es lautet
mask. Su-atuji^,
si-a-ti,
sti-a-ti]
unwesentlichen Varianten),
fem.
Plural m.
Beim
Plural
wird also an das tu des Singulars die Endung der SufHxe des
Plurals {siimi,
sina)
augefgt.
Z.
B. msk. da-a-a-nam
su-a-ti
Kod.
Hamm.
XIV,
10, Plur.
m. Sarrani sa-a-tu-nu
Zum
bloen s,
st
vgl.
f.
b. n-n*;
z.
pE2
r:.r\
diese Shne",
ir::i2
B.
PI.
n-cn; der
1)
Wenn
lautet
Vg]. Sputa,
ihrer
S. 7G;
Vllers
10.
2) Es besttigt sich auch hier, da prtigieites h und .sul'fig. i \\\ Bedeutung gleichwertig sind; vgl. Verf., ZDMG tJ6, 96, Z. 30. 3) Haiuurr. gebrauclit sowohl im Kodex als in den Briefen sowohl fr Mask. wi fr Fem. nur snaii, wiirend Sptere das uralte Mask. suatu bewahrt liaben. A''gl. z. B. Tallquiot, Spr. der Kontrakte Nahu-
Lids 132.
4j
Zuerst erkannt von IIalevy, EtudfS Sab. 238; vgl. Hommel, Sd15.
arab. Chrest.
54.
Demonstrative,
vi,
ammu.
127
und den das Sab. wolil auch besa, kann in der sab. zum Ausdruck kommen. Im Ath. sind das entsprechende ic&'e-t, je'e-ti Pronomina personalia der 3. Person.
aufweist,
Schrift nicht
Arh. und
(v^l,
Andere Sprachen haben fr .Jener" andere Formen. Das Arab., manche aram. Dialekte haben hierfr solche mit A;-Afrixi'n
Die Mischna nb--^ das Tigre dieselbe Komposition, nur mit
f.
27b).
la-h ( 20
f.).
c).
Das
^ Demonstrativ mit
Suffixen ( 28
m, ammu.
Assyr.
54:.
a.
^
P).-
amm
am-ma
nol. 82.
Salmanassar
Seite'",
II,
Ann.
oS,
Salmanassar
II,
Mo..seit
Kol. II 4,
ultn
nmnte am-ma-te
HWb
84).
75
(s.
b).
Hieraus
gegenber istu naka von hier" (Mei.ssner, Ass. Gr. ist auch das hufige Adverb ki-aam also"
ist
30 b) entstanden; es
= ki-am-lrnu]
tritt
wie jenes"''.
umm(a) und .m entb. weder als verstrkendes demonstratives Element hinter Demonstrativen und deiktischen Adverbien oder als Artikel auf. Das erstere schon ursemitisch als Schluelement in dem adverbiellen hebr. bn == arab. hal-umma JUa hierher'", dessen uuvermehrte Form des aram. hr\-b weiterhin" ist^. Jenem steht gegenber
In anderen semit. Sprachen
(als
Gegensatz von
jnd
hier";
s.
Levy NliWb
4G9;
TW 1 199)*,
1)
fekt-Prfixe mit
Imlrob-Saho, in dem auch das Pronomen pers. und die Imperdem Semitisclien verwandt sind, ist amm, aitnuy (gen.
(Reinisch,
comm.) dieser"
neben
to
steht
auch
t-vim-(ij) jene(r)".
2)
Im Afar
Wie
Das
arab. ka-d,
Das
assyr.
Adverb
ist
von den
24 d.
4)
beide ohne n;
Levy
a. a. 0.
128
Demonstrative,
wi,
miimii.
54.
und n Gegenstze zueinander bilden, nur da hier m das n das Entferntere bezeichnet ^ c. Hiervon lt sich die gleiche Endung- in dem einzigen AYort, wo sie im Arab. sonst noch erscheint, im arab, Vokativ "allah-umma o Gott" (sehr oft; z. B. Qor'n 3, 25, Ulis. 647 M.,
Kliere,
792, 17) nicht trennen, die sich noch jetzt so in Mrdln erhalten
hat;
z.
B. ki-sultn-iim o Sultan"
(ZDMG
36, 33, 18 u.
.).
Denn
Dem
in
ent>^pricht hier
das
mit
dem h
'nb"."!,
a,
Erub. 14 b
h-allahi Tab.
788, 15,
ISad
III, 1,
254, 18 bei
= arab. Gott!" =
ta-
md,
die
Tam. Inschr. 63. 65). d. Weitere, einzelsprachliche Verwendungen sind vor allem Anfgung von m hinter Demonstrativen.
-i"n usw.
(Litt.mann,
zeih
So im Aram. der Papyri von Eleph. an das Demonstrativ in n^zt c-rib, Nb;i c-:t2 (zugehrig) zu ebenderselben
in ebenders. F. (wie ein
Fahne, bclindlieh
CowLEY C
nach
2,
4, in
denen
die
erklrt sind.
und gypten
51 a). Der Denionstrativcharakter des m steht auch hier durch die Parallelen hd-k{a), sd-alg. hd-n usw. unzweifelhaft
fest.
1)
strativ das
Es ist mir wahrsclieinlicli, da mit diesem gesicherten Demonbekannte assyr. umma identisch sei, welches nach Ausdrcken
Sprechens
besonders
iini-tna
des Verkiindens,
wiederkehrt;
z.
am Anfang
der
Briefe
typisch
B. Tci-hi-ma
ana Y..
Auch
c.
eine Demonstrativ-Partikel;
25
Mit -ma derselbe" es zusammen zu nehmen (Delitzsch, wohl mglich, da das erstere um-ma geschrieben wird.
HWb
2) Im Hebr. (1 Sm. 23, 20, Zach. 3, 8 u. .) und Lihjn. durch h, im Omnl durch den Artikel (Reinhardt, 8.81); vgl. ferner das arab. Ja da, ja hd, ja la ( 26 f.), in den arab. Vulgrdiall. ja al (Law:>bee, Jeder tut" 22) u. a. m.
54.
Demonstrative,
m, amm.
so
^"
e.
giert
Auch im Mehri wird m an die Demonstrative wie n im Ath. und Aram.; vgl. Sg. m, d-mie), f.
Plur. li-m-
affi-
dl-m{e)
diese-r",
fem. dnk-ime
jene-r" ^ Vgl.
f.
45
c.
jiten
den dorther stammenden TajDas Nhere darber vgl. 55 c; ebenso ber seinen heutigen Gebrauch in Dat. und im westl. Hadramt g:. Im Kl.-Arab. liegt dies m-Demonstr. noch ferner vor in dem zweiten Element des seltenen Frageworts "ai-ma was?", das aus dem Hadit berliefert ist: yu ^\ was ist es?", Jyi-j' '^\ was sagst du?" ^. Denn in Fragepronomina und -Partikeln folgt liinter dem Frageprfix "aj immer ein demonstratives Element*. Da ein 7?i-Demonstrativ auch im Arab. existiert ( d. f), so liegt keine Berechtigung vor, dieses ^ai-ma mit den arab. GrammaIn
Sdarabien und
der Artikel.
bei
war
am
''^.
dieses
ist
indefinite.
Zudem
in
als
-ma^ (Tlemcen), l-ma (Constautine), m-ma (UBrhlm)', hat dort aber auch adjektivische Funktion, die ^ajju-ma nie besitzt.
(Vgl. darber 63, 4).
neben eine Form mit n her, z. B. ei-7ia heima welches Zelt"^ h. Dahin gehrt auch das bisher unerklrte fragende mahja-m ^^^-i was ist dies?", wobei auf ein vorhandenes Ding hingewici^en wird, von den Arabern mit ',.iil\ U, '^L\ U erklrt (Kmil 658, 9; ISa\l III, 1, 8;, 8; Tab. II, 437, 2). Es ist zusammengesetzt aus mah -f demonstr. J + m was (ist) dieses da?".
1)
Jahn, Mehri-Gr.
S. 23,
der irrig
das
als
Variante
von
n"
ansieilt.
2) Vgl.
3)
I,
138.
W.
156, n.
4.
7)
UB
Ul.^!,
^aU\
und n wie
9)
Wie
in
mah-m.
9
Barth, Pronomina.
130
i.
Demonstrative,
m, amm.
in
% 54.
Demonstratives
der
dem
posttigierteu
Element
gestern" ^
determinierten
Zeitbestimmungen:
th.
teml-em
ebe-
c-ltt*^w
Da
beweist
als
auch
xVrtikel:
al-hrUiata gestern
Nacht",
gndwata,
hukrata,
sahara
am
heutigen
Morgen"
mit dipto-
tischer Flexion,
welche hier wie beim Vokativ die Determiniertheit zum Ausdruck bringt. Da ein demonstratives vi anderweitig
feststeht,
so
ungezwungen jene
ursemit.
vi
wi-Endungen.
Im Arab.
in
ber, so
gleich
tion
da die entsprechenden Formen uerlich der Nunawerden muten. Da zeigt uus aber die streng deter-
genannten nichtarabischen ein ursprngliches demonstratives m sekundr in n bergegangen sein mu. So in \Ss. der" bzw.
mittag",
SJ>i\
^am morgigen Tag" ^, i^j^, sofern es bedeutet an diesem Vorwozu zu vergl. die mit Artikel versehenen Parallekn
,,am
II 103,
^15 Agh. VI
a.,
4,
13;^ ISa^d
'i^Xs.
17; Tab.
(vgl.
II
64, 5 u.
neben
ohne Nunation;
vorher;
Lane
So
u. d.
W.).
sich
erklren
weiter die
^.''
arab.
^'^
nation, wie
XZ^,
cr**^=*-'
''^^*
c'-rn Ji^{s^, chende Eigennamen die Mimation-, z. B. c-r~D c~co, c"Ti. Die Nunation im Arab. kann also aus einem ursprnghchen m umgebildet sein. Es kann aber nicht die gewiinliche sab. Jlimation der Appellative vorliegen, so weuig wie im Arab. die appellative Nunadie bei den Eigennanieu tioii, weil beide die Unbestimmtheit ausdrcken, sinnwidrig wre. Dagegen werden sie verstndlich durch die Annahme
= ^U,
einer ursprnglichen
determinierten
Endung
vi,
welche dem
ta.i.jit.
und
himjar. Artikel
am
entspricht
regel-
1)
c^l, "k~
Zu trennen hiervon sind die speziell hebri.<cheu Adverl)ien wie wegen ilirer indeterminierten Bedeutung; vgl. ber sie si c.
oder? num?', lom
,.nicbf*.
3) Vgl. den determinierten Gegensatz in ^,^5 j.^\ ^Uai J?^. "^5 jsi und es tritt nicht die Gabe des heutigen Tag.s [mit Artikel I] (hin-
5, 47.
5455.
Demonstrative.
af;a,
agata.
Der Artikel.
131
Der Beleg fr den determinierenden Charakter dieser noch darin gegeben, da mehrfach solche Eigennamen mit Schlu-H und mit beginnendem Artikel nebeneinander hergehen, wie
recht in n berging.
arab.
Endung
ist
Dazu stellen sich dann hehr, .\*L. und .'..^sJ\, ^Ji^J^: J^s^^W. Eigennamen, wie c;;-o, crr, c;-;?? u. a., die mit den sab., wie "r^c bereinstimmen.
Assyr.
in.
ag-,
f.
agta
diese(r)".
Es
ist
5-1
A.
Nur im
As.syr.
tritt
wegen
ag, meist
dem Nomen
kann fr smtliche Geschlechter, Kasus und Numeri stehen, z. B. ana Uli luhulti a-ga-a zu dieser Einkleidung" (Behrens, ass. Briefe, 56, n" 4, Rev. 4); es kann auch vernderliche Formen haben; z. B. thte a-ga-ti diese
nachstellend,
Wohltaten" (Belibni,
diese Herrschaft"
giertes
5r/
Sarrutu a-ga-ia
(Behistun
und dessen
a-ga-nu-te
diese
Reden"
"^.
voran,
a-si-na
wie
in
Bistun- Inschriften
a-ga-a
gu-ma-afum,
a-ga-a
Auch Adverbien
bildet:
sind, aus ihm und ann komponiert, geaga-nnu hier", ana agannu ..hierher", as-aganni ana
Der Artikel.
Ursemit. schon einen bestimmten Artikel nach dem vorliegenden Sprachbestand nicht ausgebildet htte, ist wahrscheinlich^. Mehrere Sprachen, wie das B.-Assyr., das Athiop.,
55.
a.
Da das
1)
Im Berberischen
ist
Demon-
Manuel de langue Kahyle 19). Die Annahme Jensen's ZA VII, 17, 4, da ag erst aus dem Adverb aganna zurckgebildet, dieses selbst aus alcanna so", hier", die Media g durch Einwirkung des 71 entstanden sei, ist abzulehnen.
strativ fr diese(r)" (Bassei',
2) Delitzsch,
HWb
13.
3)
WEissAcn, Kl. Achmeniden-Inschr. 779. 4) Meissnek, Ars. Gr. 75 b. 5) Auch im Indogermanischen entstanden Artikel erst einzelsprachlioh.
132
Demonstrative.
Der
Artikel.
55.
wenig bereinstimmung in dessen meisten prtigiereu ihn, whrend das Aram. und Sab. Form: Die ihn aftigieren. Das Hebr. und Protoarab. hat h, das Arab. al, welches zu dem la des Tigre stimilit. Die arab. Tajjiten und Sdaraber haben {a)m, die sab. Inschriften n. Diese Vielgestaltigherrscht
keit spricht nicht fr einen ursemit. Ursprung.
Zu dem
Der
folgende
prligierte Artikel bt
Komen
und Genitiv
licbr.
die Schlu-
dem
hach-chakha-
mi-m wie
arab. al-hkimn-na.
Bei
dagegen sind sie hinter dem Artikel, wie bei den anderen Nomina, Nomina ultimae seniiim Arab. kurz, im Hebr. abgefallen. vocalis haben im Hebr. im Status absol. die Endung n^ vor Suffixen und Genitiv n dagegen hinter dem Artikel bleibt n- unverndert bestehen. Es sei auch noch bemerkt, da im Tigre das Vorhandensein des Artikels das Antreten von Suffixen nicht
hindert;
z.
B. la-gahay-
sein
Weg",
la-he'ery-
sein
Stier"
(das.
(ZDMG
702, 12).
65,
704,
7),
la-baqal-ye
meine
Mauleselin"
erst einzelsjn-achlich
erfolgt
ist,
so da
frheren Sprachstufe.
Dialekten,
wo
existiert,
Anwendung
teils
fter da,
wo
er er-
z.
B. fter
im Tun. (Nldeke,
187
e), in
WZKM
VHI, 252),
II,
in Zentralarab, (Socin
Dof. (Pihodokaxakis
111) U.S.
55.
Demonstrative.
Der Artikel,
ha.
'a.
133
b.
Das
PlKin. hat
als
prfic:icrtcn
Artikel
hrj.
(ber die demonstrative Verwendung von ha vgl. 23.) Er wird im Hebr. durch Verkrzung zu h^ und gleichzeitige Ersatzschrfung des ersten Kadikais des Noniens piokliti.'-ch mit diesem ver-
bunden z. B. n:?-n das Haus", ^f^'f^ d^^ Kamel"; nur vorn und , seltener vor V und noch weniger vor n^ n verbleibt er un;
verndert als
//^.
Den gleichen
Inschriften
1).
Epigr.
Z. B. ni rc.i
dieses Haus",
lern die GraljJihle" usw., ebenso wurde er von LrrxMANN'* auf thamildenischen nachgewiesen, z, B. cpn yr (auch safaiti-ch)
= palm.,
Graftiti.
nabat.
saV al-qaum,
rh:^
z.
al-lt-,
Ii-^iv,
sowohl
ais
Demonstrativ,
B.
mit,
kommen, wie
c.
{lifsd, {Ji)mlk'-'.
'.
' vgl.
24.)
Inschriften lautet der
zwei Fllen
in
Mllkr Im Ara
be-
mischen
1)
w^ird
afiigiertes
Das
berulit darauf,
verliert.
tikel
den Ton
Ebenso
sches demonstrat. der IMann" gegenber dem Artikel in der Mann". A^gl.BnuGMANN^ U, 2 315. Zum Ursprung /; vgl. Sprachw. Unters. 1,47 53. Das Unterbleiben 2) Das einzelne gehrt in die hebr. Grammatik. der Trbung von zu erklrt sich (wie bei no 59 d, beim Suffix ~ u.
di-r Uubetontheit des . Nouvel essai sur les inscr. protoarabes, REJ 1884 p:i.*.sini. 4) Entzifferung der Safa-Iuscliriften 2 Anm.. 34; Zur Entzifferung der thamudenischcn Insel rifteii, passim; z. B. 545. 045.
and.) aus
3)
5)
6) Epigr.
14.
134
zeielniet;
z.
Demonstrative.
Der
Artikel,
al,
la.
.^.5.
B. h'is
Al)l)ild".
ist
Ein
Anhalt
dafiir.
nicht zu
in
ersehen.
Da
Aram. ber-
das
crliert, ist
war und
sich
r.'-n^
zu
dem
wie
])hn.
rs zu hebr.
vgl. h.
d.
(('her
l
Prfigiertes
als
al.
la.
auf.
Im Arab. und im Tigre tritt l mit Vokalen als Artikel Im Arab. lautet er im Satzbeginn al (Mufassal 169, 14),
i'Z^;
nicht
daher
ist,
schlagen
ist
form la. Im Binnensatz geht sein Vokal hinter dem des voranDas l wird au folgende Dentale gehenden Worts verloren. und Sibilanten (Sonnenlaute") assimiliert; in den neuen Dialekten wird die Assimilation auch bei folgendem </, maghrib z, in Dof. auch bei Labialen [eh-hint, ef-ferS usw.), zuweilen bei j; (Bhodok. II 110) vollzogen. Im modernen Agypt. und Maghrib. geht der vorgeschlagene Vokal auch vielfach dann verloren, wenn
z.
B. g. leinUn
die
beiden", lasfar ..der gelbe" (Spitta S. 79), tleuc. lden das Ohr",
om. l-kdm.
lautet er vielfach
B.
marokk.
Z;
z.
le-ivuld der
Knabe", liktnh
160, 6. 13
u. o.).
Zum
Dialekt von
Marokko
In Casablanca
ist
er meist
B. l-hcd der
l-bu,jd
l
Zustand" (Wetter),
Imsh
die Ungeheuerlichkeit",
qdhn (Mau^ais
m.
om.
la-
u. a.
1)
Wie
sonst zu erwarten
iirspriinglich ist.
gewesen wre, wo, wie hier, nicht ein u Da man aber nmm-l, nicl t mini-I sagt, erklrt sich
aus
tii.
onn-a]
2)
55.
Demonstrative.
Der
Artikel.
{a)m.
n.
135
Im
entsi)rechend.
e.
Affigiertes (a)m.
in
am
:
^.
fremdem Dialekt gesprochenen Satz nach laisa mina-m hirrl-m simu -m safuri es gehrt nicht zur Frmmigkeit, auf der IJeise zu fasten"-'', was Grammatikererlindung sein wird. Von den Himjar wird e> gut bezeugt*; wie denn auch ein Sdaraber bei Tab. T, 3015, 12 iha-vi Jarbu schn ist das Schlagen" sagt. Noch heute ist im westl. Hadramt der gewhnliche Ar-
tikel
em;
in
at.
ist
Z. B. em-kithah,
eia-suifd^.
f.
Affigiertes n,
postligicrteii
ist
(Zum demonstr.
Auf sab.
tener
jn),
Inschriften
der Artikel
nachgesetztes n
(sel-
dessen
nicht* er-
kennbar ist; z. I>. p::!a p dieser Bau", pnna p dieses Heiligtum" so auch hinter Plurales fracti, z. B. f3'?i2N die Knige". Nach einer Noliz bei Neschwan kam in der sab. Volkssprache dialektisch prtigiertes an als Artikel neben am vor^
;
1) Beispiele vgl. S.
132,
fi-l
Don Vokiil a im Satzbeginn bezeugt Mutassal 169, 14, wo harfnini bedeutet: bei beiden Artikeln", al und am, und IJa'l^ 1332,
2)
3)
17.
Mufassal 28, 14; 74, 4 v. unt.-, 169, 8 IJAl' 1331, 15; 1378, 14 ff. 4) Als tumtumnijja bezeichnet von Ta'libl bei Stijti I 110, 7. Vgl. auch den Halbver.s mit wi-Artikeln im Schol. Ilnsimijjt I 57 'AinT
465.
5)
Weitere Bezeugungen
Landherg, Dat.
II, z.
D. H. Mllkh,
ff.
ber
die
281
18.
7) D.it. 286.
136
g.
Demonstrative.
Suffixe
und Demonstrative
ala Artikel.
5-5.
Scliou
Nomen
fr den Artikel;
z.
B.
habe einen Traum iretrumt" ica-kamaz'^ hehn- und also war der Traum" Gn. 37, 9; Ihr standet am Berg" wajenaded
dahr- whrend der Berg brannte" Dt.
4, 11.
Dns
Suffix
kann
auch dem
Nomen
rjtder" u. a.^
Das Amh.
dem
erstarrten Suffix
der
3.
und fem. antritt; dagegen das Femininum ^ing. fgt vorher noch Fem. -Endung it ein, wenn es nicht ohnehin eine solche besitzt, und bildet itu. Z. B. Sing. mask. Ug- der Sohn"; i<itt
eine
Frau", aber
siet-itu ..die
Frau" usw.
tritt
Wenn
z.
das mnsk.
Nomen
iC
an
Demonstrative
als Artikel.
mehr
gefhlt wurde,
f.
traten
Demonstrative
m. hau,
B. hi dilkhn die eurige", hlen qadmnje. die ersten- u. a m. (NLDKKK, SGr. 22^5). Doch ist dies hier keine regelmige Das Nsyr. ist aber darin weiter Artikelbildung geworden. In Oroom. treten die aus hau, hai usw. umgefortgeschritten.
bildeten
Formen
Sing. m. au,
f.
ae,
e,
im Tr
Formen
Sing. m. u,
i,
PI.
an, a als
ui
1)
2) Praetorics,
ff.
Guidi,
ling.
Amar.
15
umder
Genau so
der span.
ist
el
aus
dem
latein. iUe
le,
4)
ZDMG
35, 226.
5657.
Fragepronoinina.
m-Formen.
fr
137
als Ersatz
(s.
g) nicht selten auch die Demonstrative fr ihn verwandt; vor allem m. iceet, tjeeti;
von dem Gestein" Gen. 28, 11; je^e 'ader Auerdem werden auch die Demonstrative zeket, zek, auch ze so gebrauchte
z.
B. "'enmeet 'ebn
die Eselin"
Kum.
Fragepronomina.
Fragepronomina wurden ursemitisch auf 1) aus einem ?n-Stamm, bei welchem das persnliche und das schliche Fragewort geschieden wurden. Sie haben substantivischen Charakter; II) durch Verbindung dt's Frageprfixes ai, einzelsprachlich und seltener auch anderer Prfixe mit einem folgenden Demonstrativ. Sie werden zumeist substantivisch und adjektivisch verwandt. In mehreren Sprachen werden sie zugleich als Relative,
5G.
a.
Die
Abschwchung
ihrer
('
78
I.
Die fl2-Formen.
Wer?^
wer?" regelmig im Hebr., auch und Plural (Gen. 33, 5, Num. 22, 9 u. s.). In vielen neuarab. Dialekten ist min = wer?", entstanden aus wj 4- deiktischem n. Es ist alt; denn es ist verbreitet in Mrdln^;
a) ml. So erscheint
6, lOj
"
fr
Feminin (HL
Irq^,
1)
a.
2) Praetorius,
Amh.
Gr. 95.
s.
3)
ZDMG
4) JIeissner,
Sprichw. aus Irq. S. 142 des S.-A., NGI XVI: min-hu. 5) Rhodokajjakis I 15, 2. 3; 42, 15 u. s.; s. II 109 (neben men).
Contes de
Damas
u.
3.
ir>8
Fragepronomina.
7111.
man.
man.
57
58.
Ty-mln),
Galila^
Trip.*"',
und sonstigem
Malta ^
Palst.
Agypteu^
folgendem
In Zentr.-Arab.
2,
Mekka',
^ladnii.*,
j,
dem Hebr.
Spracbzonen wird
wasV" verwendet;
s.
60
a,
58. a. ) man wer?"^ Es ist die gewhnlichste Form des substantivischen Frageworts im Arab. fr beide Genera und
alle
Numeri.
Dieses
ist
Wenig angewandt
ist
auch der Ursprung des men im Irq'". men in Saida in Ausrufen {a-men),
als Genitiv,
ist
hinter Prpositionen
hnlich be-
es in
ist
den
lie-
Herrschend
man ^=
wer?" auch fr Fem. und Plur. (neben man-, s. c) im Edess. Syrisch, Syropal., Targg., b. Talm. usw.; nsyr. dafr man, in Oroom. und mn im Tur, auch mdue (= altsyr. man-u)] stlich mni (wohl aus dem alten manu) und daraus entstandenes vieni^^. Ebenso man im Tigre^* und Tna^^
\}.
man.
man
mit
So
1)
ZDPV
2) 3)
Littmann, Volkspoesie
Bauer*
S. 72.
S. "jOl.
541
u. s.
s.
4) Z. B.
SE
IX, 62,
21-,
13-,
111, 17 u. .;
auch Vau
DEN Berg
5)
S. 251.
Spitta S. 79.
6)
7)
Stumme
MG Trip.
II,
272.
Malt. Volksl.
no. 129, 4;
Vasalu
64; Ilg-Stmme,
134,4
u.
s.
8) Z. B. SociN,
9) Vielleicht
Diwan
6, 11,
vorgeschichtlich aus
-f-
deiktischem n entstanden
NGI
XV
(neben min-hu,
ist es als
s.
vorher).
In Zentralarabien
b UB ZA
S. 154
a. a.
f.,
Tlemcen 173
81
n. 3).
0.
.S.
1.,
ZD.MG
Vito
35, 227.
14) Littmann,
XII, 310.
115;
S. 55;
15) Praetorids,
Tna.Spr.
58.
Fragepronomina,
manu.
loi)
'rai*g'g:.
findet sieh
'!;!3,
mehiTaeh
*;'2-''.
jiSJ^
neben
]^,
j^-,
im
f. im neben m. Amhar. nur man (mit dem Akkus, inn-n* und Hierzu g-ehrt auch das mn des MehrP.
1).
jsia
j.
Talm.
im
Plur. ^ella-vin).
c.
manu.
Tahnude
III
in
Einen AVortausgang
m. "^,
f.
bietet
das Syr. in
es ge-
aii. die
"s:;
z.
B.
2-1 1;!2
wer (hat
ist
sieV"
hl
(s.
Lrvy
deutlich.
14(5 b);
in
diesen
ist
die
Komposition mit
liU,
gleichfalls
ma-an-nu, man-nn
Delitzsch,
Wb
411 b),
n geschrieben^
whrend
bihlet
h doch nicht
existiert.
Das Ath.
manu
mana
lich 'ella-man). Wollte man auch hier eine Komposition mit ha annehmen, so mte dieser Ursprung- bei der Akkusativbildung schon ganz verkannt Avorden sein. Nun hat aber auch das Arab. selten*' und nur in Pausa, wenn man sich nach einer ebengenannten indeterminierten Person nher erkundigen will, die Formen mana mit Flexion: ^^, ^^^'t, U^, wobei sich der Kasus nach demjenigen des vorhergehenden indeterminierten Wortes richtet, z. P. ^^"^ Manu zu mir J.:^.^ i_5^''^^ n^^ ^^^
gekommen".
Welcher?''
usw.''.
Dieses
ist
von dem
th.
mann
nicht zu trennen.
Da nun im
Arab. bei
mann
eine Zu-
sammensetzung mit ha ausgeschlossen ist, falls es nicht etwa Fremdwort aus dem Ath. ist (denn das h kann im Arab. nicht der Assimilation verfiillen), und da im Assyr. ein Pron. h nicht existiert, so ist ein uraltes Pronomen manu auerhalb des Aram. anzuerkennen, dessen Endung nicht durch Komposition mit h entstanden ist. Dazu stimmte auch der th. Akkus, mana.
1)
3, G.
2)
Die Flle
Levt,
in Levy's
TW
betreflfen Tcargg-.
3)
NhWb
III 5, 146;
4) Praetorius, 5)
Amh.
SE
IX, 55, 13 u.
6) Ich
7)
Jahn, Gramm, d. Mehr! S. 30. kenne die Formen nur aus den arab. Grammatikern.
ff.
Auch der
^j^
a. a. 0.,
140
Fragepronomina,
ma
was?".
59.
2)
Was?.
(auch m,
s.
59.
erscheint in
a. a) Ursemit.
weiter)
ist
im Anib.,
in^ %n
den Tahnnden und Mand. mo, in jenen auch "n, im j. Tahn. auch mit elidiertem /* "C, 'xn. Hiiutig- ist das Nachiulgen eines Demonstrativs. So im m-v, m-n aus m-clen(a), im Syr. auch zu Syr. und Targg*. mUj mn getibt. Daneben in den Targg. noch unkontraliiert
["T
pn K).
warum?", syr. daher"; im b. T;dn). und Mand. "S?: (aus Nsyr. in Oroom. und im Osten (selten m), zumeist
mdi
<.inri
71111,
einem Nomen; im
ZDMG
35, 227).
Ent-
das hebr.
T''^;
arab.
l-o
\>
'<.
Im Kl.-Arab.
ist
m,
ber seine Verkrzung hinter Prpositionen zu 7nd vgl. d. Auch in solchem Falle bleibt aber m dann unverndert, wenn durch nachfolgendes da In Pausa, der Ton auf ihm ruht, z. Ij. \> Uj wodurch da"? bei abgerissenem was (ist los)?" und in kurzer, schroffer AbIn den weisung tritt dafr <^ mit dem pausalen h ein ^. neueren Dialekten ist w dagegen selten geworden; sowohl im
es durch folgd. demonstratives
y>
verstrkt.
dem ganzen Maghrib. und verwandte Wolter verdrngt. Im Om. scheint luJin (ans m-h), seltener m (Reinhardt 32) im Maghrib. sich etwas zher neben ei, iviis erhalten zu haben erscheint m nur in festen Verbindungen wie in Trii)ol. m lk, m-lh ,.was hast du, er?" usw., m-huua, m-heija in Sa'ida und Tlemcen in Malta ly-ma qule?", lyma h qul e?"-.
Irq,
wie Zeutralarab.,
Syr.,
Kgypt. und
ist
es
berwiegend durch
es
C.
ist
was?"
m'<'^;e=^Tigre *>m'azc
wann?"
in
[viell.
auch
\\ao
vor.
ma
1)
Mit
dem
III, 1,
287, 23;
172, 20,
UB
155-,
64.
5960.
Fragepronomina,
ma.
jj
was?".
141
d.
Das verkrzt
sich
bei Enttoming.
Schon ursemitisch
hebr.
entstand so
"'?;
iu
..wann?"^ In den Einzelsprachen zeigen sich noch weitere gleiche Erscheinungen. Im Hebr. liegt das dem vi entsprechende l^a nur im indefiniten Gebrauch hinter Prpositionen: l'^3, 'fz^, "iJsr vor. Wenn demgegenber in der Frage nur na erscheint, so mu hier sekundre Vokalverkrzung vorliegen. Bei vortretenden rr[)Ositionen ziehen nmlich diese den Ton auf sicii, sowohl im Hebr. in ."laS, naa, ras, als im Arab., z. B. usw.^ Hier hat also auch im Hebr. die Enttonuug ^y ^i, Nach Analogie dieser zusammenzur Krzung des a gefhrt^. gesetzten Formen hat sich m. E. beim einfachen Fragewort durchweg das verkrzte ~a durchgesetzt, whrend beim Indetinitum Das hebr. fragende n^ entder Anla zur Krzung fehlte. spricht also lautlich nicht dem arab.-aram. ma, sondern dem n?a. Bei enger Verbindung mit einem folgenden Wort durch Makkeph und Tonlosigkeit des Worts ensteht im Hebr. m mit folgender Gemination; z. B. nrna, 'ip'r\a^ ]zrh-r,a und sogar Proklise
syr.
-i>'-D-l
m+ tae = ,^-^ =
in cr'^'D^
ber
60.
ns)
vgl. 61.
im Tigre in lebendigem auch adjektivischem Gel)raucli^, z. B. 'eb-mi masl in welchem Gleichnis?"; Subst. ml 'ide mas'lakki was scheint dir (fem.) gut, da
a. ) IUI
ist
was?"
Littmann, Tales
i32,
20.
Im Ath.
existierte es auch,
viel", eigentl. in
erscheint es zuweilen,
1)
Zinn
zwL'iten
big-').
Element
vgl. th.
'ai-ie
wann?"
(vielleicht
auch
einge-
arab. hat-tac
2) ]n
dem
hufigen
tS ist
sogar Schwund
nicht;
z.
des Endvokals
B. y^^^
treten.
diese
Tonwirkung
gegenber
\in^ und so
^^^ bibl.-aram.
auch im jd.-Aram.
Wie
m.
z.
B. in ro-2 so"
.ir,
'TtP?
^'&'-
~~" u.
a.
4) Das Somali hat ma als Fragewort fr wer?"*, aber an Pronomina personalia aftigiert, z. B. anna-ma'^ wer von uns?" usw. (Schleicher,.
ZA
XII, 310.
142
Fragepronomina,
nnnu.
Mii-t-nw.
men, ment.
6061.
in
Frage und Ausrufsbedeutung. Doch ist es hier schon veraltet ^ Zu diesem sachlichen Gebrauch hat man die hufige Fragepartikel 'a num" des b. Talmuds zu stellen 2, '^1 a ist es denn
gleich?" Bes 30* u.o.,
hufig "sn
pTS
'
i"s
als
'^'
Gebrauch
in
vereinzelt
sehe
ich
auch im
Hebr. Jakob bestehen'?". Die Deutung der neueren Erklrer: als was fr einer knnte J. bestehen?" (Nowack, Marti u. a.) ist sehr geknstelt und im Hinblick auf den talmudischen Gebrauch
zweimalig-en
c-p; 'a
dem
Arnos
1, 2.
,,kniite denn
zu verwerfen.
leicht eine
tives
Das B.-Ass. hat mlnu, mi-l-nu was?"% worin vielErweiterung dieses schlichen mi durch demonstranu vorliegt*. Dieses letztere wird flektiert in nna mi-nim
b.
(oft in
u. .),
Briefen Hamm.'s, z. B. XLVII, 17; XLVIII, 13; ana meni, ammini, amrneni warum, wodurch'.-'" (z. B. Amar., BB 1, 32. 39 u. s.)% welches in seiner Zusammensetzung mit dem b.-talm. 'sc-s warum" (urspr. ,.auf was hin':"') Daneben steht aber auch ein yni-nu-ic zu vergleichen ist. was" nut langer Endung. In welchem Verhltnis dies zu jenem \'iclleicht hngt der Endvokal mit steht, ist noch unerklrt.^ dem in arab. man- ( S c) zusammen.
warum?"
IX, 14
''
na,
fter
:^
neben
er-
dieses vor n, n,
auftritt,
In
1)
Dn-LMAxx
147".
die BL'<leiitim>^
2)
wiesoV" an,
Tab.
3) Z. B. mi-i-nu idi wa.s wei er?-' IV R 10, Kev. ,32b; s. Zimmern, Bab. Biips. 63. P^ine Reilie von Belegen fr die .Schreibung mi-i-nu bei Delitzscu, IlWb 4067, Beheekf, Ass.-bab. Briefe 8, n. 2; Yi.visakek 16.
4) Es verhlt sich dann zum neuarab. mi-n wer?" wie das ,was?" zum hebr. mi wer?".
th.
ml
HWb
407.
Relalivisch wozu?" Amarna, 3, 46. 48. mi-nu-u Sa 7, Rev. 61. Vgl. auch Meissner a. a. 0. 7) Auch Meissnkr vermochte mir keine Erklrung zu geben. ~ des Artikels vor den gleichen Lauten. 8) Wie das
ana
mi-ni-i
AW
WA
Gl 62.
nicht
Fragepronomina.
selten
^,
Formen mit
Prfixen.
143
die
nendem Akzent
sind, sowohl bei verbindendem, als bei trenauch hinter Prpositionen, nnS, niaa, nat neben
Will
man
nicht
annehmen,
da diese Gruppe durch Analogiebertragung aus der ersteren enstanden sei, was immerhin prekr wre, so mu man in "in
eine zweite,
von
ria
verschiedene
Form anerkennen.^ Da
ist
dieses
mit
dem
th.
vermutete
(ZDMG
ml-n wahrscheinlich.
stellt
danebeiige-
Harri min*,
7)ient
was?";
o^^-^-
ob dieses mit
sicher,
dem
Du.
wegen der differenten ersten Vokale nicht aber erwgenswert. Im Tiia lautet es mit einem
fremden Zusatz mentj, wie auch das sonstige schliche Fragewort oj-n hier als ^aj{j)an-j, aj(j)en-nj vertreten ist^. [Da-
neben
kommt
in
einem Dialekt
^ent-j
vor,
ment unklar
ist]
II.
Formen mit
Prfixen.
63.
partikeln vorgesetzt
) 'a,
mich
in maghrib.-arab.
Formen,
Siim. 4, 18
1)
~V
"'J
(T'blr)
andererseits.
Weiteres bei Stade S. 130. mglich, da aus einem einstigen auch im Ilebr.
(s.
existie-
CO)
bei
vortretenden
Prpositionen
z.
und
dieses
ainu'jimen ( 59
d).
o) Pi;ai:toi:ics,
Audi.
(Jr.
9-5,
Guidi S. 13.
4) PnAEToiiius, 5) In
ZDMG
2:^ 4.J9.
t
wieder flschlich
als
Fem.-
ScmtKiBKu
Sein
Wesen
ist
dunkel.
PuAKTORirs, Tna.-Spr.
sei.
15
144
Fragepronomina.
die
Mit Prfix
'n;
und
a.
6263.
aber nicht
wie sb,
oj,
sls,
synonym mit
wre anzunehmen, da hebr. nrK ,wo?' nicht identisch Ebendamit gebildet ist das aram, px wo?" in Papyri von Eleph., Targg., j:? von woher'?", "Hb wohin?", im bab. Talm. verkrztes N:a woher?"; dafr in jer. Targg. und Ich finde dieses Prfix noch in einer Reihe von j. Tahn. p, ]an. arab. Partikeln und Fragedemonstrativen, welche in Verbindung mit den hebr. und jd.-aram. sein hohes Alter bezeugen. So pal.arab. -kam wie viel?" (Bauer ^ S. 74), tlemc. -skun wer?", -sem was?", b-s, f-s in was?", trip. -ma, -m tc--S, Da in manchen welcher?" u. a. m.; s. weiter 63, 4 und 5. Kompositionen bald aj, bald a vorkommt, so sind unten ( 63,
(hirnacb
u 4. 5) beide
y)
nebeneinander behandelt.
A) Mit Prfix
'aj
und
a.
63. Das Frageprfix 'aj trat ursemitisch Avie vor viele Adverbien ^ so auch vor kurze Demonstrative, um entsprechende Fragepronomina zu bilden. Die Demonstrative, die dabei ver-
j,
z (d, d),
s,
n,
Im
demonstrat,
j (s.
Wenn
im Dual und Plural unvernderlich, oft auch vor Femininen, z. B. f^^\ welcher von ihnen?", ,^jUj ^\ ..welche von meinen Tchtern?" ISa'd III, 1, 198, 26*. Wenn ohne Gees
1)
Welche beiden
I,
ich
schon
vorlier
auseinander gehalten
hatte;
Sprach w. Unters.
13
ff.
2) Z. B. hebr. "^""n
wie da?
ass.
wie?",
pN
r;~N
wie-',
syr. V=-l
'""o",
e-ka-a
wo?",
e-Jcim
wo?",
ara!'.
''ajj-na
ai-ya,
16).
ai-yu wer?
Som.-Spr.
avc, aici
Im
Djbiini-
Dialekt ay
,wer?"
(Reinisch S. 22).
Vielleicht gehrt
hierher.
auch Qua. a
6flF.,
wer?
S 353.
'
Dembea
4) Vgl. sonst
Slbaw.
I,
Wright
Vgl.
^L>
l^\
63.
Fragepronomina,
'ajj.
145
^.
nitiv
soll es alle
Xuraeri haben
Auch
e,
(ei,
eij
und
Plur.)'*,
Egypten
(Vy}')^;
in Tripolis
nur in verSeite'?''
einzelten Fllen, wie mnejjin ziha von welcher abnormer Erhaltung der Xunation^
mit
Das B.-Assyr. hat a-a-, auch ja-u, Plur. a-n-u-te (-^tt), eti'^, was im Hinblick auf die verwandten Sprachen fem. (ijju gelesen werden mu. Dafr zeugt auch das nchstverwandte b. -Talm.'sche mit seinem "n welcher?" (z. B. B. qm lOO, 'Ab. Zra 34% Sabb. O'' u. ., im jer. Talm. "n geschriehen); daneben im b. Talm. hinter der Prposition n fter x-n-s auf welches (bezieht es sich)?'^ Berakh. 18% Z. 11 v. unt^ Qidd. 'o''^ M., Keth. 72^ unt., worin wohl die Emphatieus-Endung vorliegt. Im Mand. in Komposition zuweilen N';^:Nn und "issn, ^'i^ "n (neusyr. imine), yirf^Ki "n erdas von Nr.DEKR^ als
-ti,
klrt
ist.
Im th.
Aij?,
'(ij[j]-)i)
.,welcher?"
Das Tigre fgt im jMask. und Fem. noch entsprechende Suffixe bei: mask. 'oJ(j)-i % fem. 'ajiQ'l-^*' welcher?" (adjektivisch). Im Amhar. ist es nicht als Pronomen, sondern nur in einigen Adverbien erhalten ^^. Dagegen ist es im Mehri als t'yi/ \vel-
cher?"
^^
lebendig.
2) "aj
mit demonstrat. z. {d
.).
Mit
dem Wegfall
der
ajj unkenntlich
Wright
1)
a. a. 0.
Auch
'u3\,
ohne weiteres
Suffi.x
kommt
ver-
3j
V. D. Berg, Ha^r.
Spitta
S. 80,
2r,1.
'^
S. 73.
Nallino
S. 3G.
6)
7) -Meissner, 8)
Stdmme, MGTrip. II 162. Ass. Gr. 32''; vgl. Delitzsch* Mand. Gr. S. 94.
Ein
Suff. 3. Pers.
85.
9)
Msk
das mit
dem aram.phn.
s.
hl identisch
ist.
10) Littmann,
11) wad-et
ZA
XII, 312.
und
h-et
Praetorics,
Amh.
Gr. 213.
12) Jahn,
M. Gram.
Barth, Pronomina.
10
146
2
Fragepronomina,
c?-Demoii?:trntiv ersetzt.
'ajze.
% 03.
So hebr. "ps welcher?" rs6 "X ..weshalb ?* Jer. 5, 7; Entsprechend aram.. wo das Prtix 'x mit "n
(oft), ri'T'^?
misch.
1:
"S.
dialektiscli
sys
j.
im Ouq.
(s.
Lbvt,
TW)
jer.
und Syropal. auch iJ"T".-t mit Anfgung von in, z. B. j. Pes. 27 d. Auch in den b.-Talm. ist an einigen Traktaten mit palst. Dialekt m. pTn, pTX, f, xth eingesprengt ^ Syr. p-i welcher V' ist aus 'ai-(cle-)n verkrzt, wie das fem. i^!, PI. ,^ ^i bezeugen. Es ist zuweilen substantivisch, hutiger adjektivisch. Nsyr. in Urniija und im Osten ai)n aus altsyr. ^ai-den, ferner \iidi, ^ed, alle fr Sg. und Plur. (NLDEKE, NsGr. 8. 82, Maclkax 13); im Tr ^ai7i fr beide Geschlechter und Zahlen: in gewissen Verbindungen ^ai, das irgendwelche Verkrzung darstellt (Nldeke ZDMG 35, 227),
auch mit
""x)
im
Talm.,
Targg.
>-.
numerisch indifferent
mit demonstrat. n, welches geschlechtlich und ist. Dahinter kann noch hn, hl folgen. Es tritt in neuarab., vereinzelt in abessin. Dialekten auf. So im damask.-arab. ai-na (unvernderlich) welche(r)'?" (Oestrdp 135); sonstiges Syro-arab. mit Pronom. -Suffixen en-, "en-, PI. en-hom (om), en-hinni (Landberg, Prov. 175), z. B. min ena hld aus welchen Gegenden'?". Ag.-arab. en-h, hum hl ?'' usw. (vor Substantiven wird en betont)^, (Subst.) was fr eine(r) im Om. mit *at Prfix hen was fr einer?"*: in Tunis na (unvernderlich), z. B. na klb welche Hunde?", b-na mr ..durch welche Frau?"^; auch hier kann, wie in Syr., g., das Pron. personale folgen es vertritt dann die Kopula, wie in na-hu hha welcher ist mein Vater?" In Saida z. B. eina heima welches Zelt?", auch hier mit tblgendem h, hl als Ko3) ^aj
(von mehreren)?"
Dalman^
ic-en-hu. hi'^
,,
welcher
ist
in
Umkreise des
1)
S. 89, Le\-t,
NliWb
464.
2) Vgl.
3)
LuzzATTO
S. 77.
Spitta 38"=; Vllers 10, 2; Nallixo S. 36. Eeixhardt S. 32. . 5) Stumme, Tun. Gr. 153. Hier viell. das Prfix a 6) Marqis, UB 1.56 (mit noch weiteren dialektischen Belegen), der aber das w-en mit Unrecht auf 'aina wo?" zurckfhrt.
4)
u3.
Frairopronoinina.
'ais.
147
Anib. als
volles
persnliches
man
Gnmd
hierherzuziehen,
ist.
schon altsyr.
Im Tila
jenes wie ojena-m welcher von ihnen ?"^; [auch ajn, das keine
Suffixe annimmt].
Demnach
ist
und ajen g
ist
das
obig-e
Fragewort
= aj +
m.^
{e)n.
4)
54
B.
was
ist
ist
es?"
u, a.
^\
Das
ma mu
(s.
das Frageprfix
-ma)
gier
trjg
welcher
hi
seltener in
{v\a
ma, ma welcher?", z, B. ma (neben Weg?" ^ u. a. m. So auch in Saida hufig, Tlemcen; z. B. mma kelb welcher Hund?", in Ales
sehha welches
ist
die
Ursache?", jUd. rn
(Cohen); U\ welcher?" Beaussier 14, ^U\, w^elche(r)?" (Viala)^ u.a.m. Auch im Nsyr. kommt ai-m welcher?"
^^\
ist.
in arab.
^^j,
in
Versen ^^i'.
In
ueu-
1)
So
urteilt
14.
Beitr. z.
sem. Sprax'hw.
2)
ViTO
S. 56,
tiker,
ber dasselbe bei (m)ent-j % 61 Ende. 4) Vgl. dazu Wright- 353, rem. b, der es, wie die arab. Grammaflschlich auf 'ajju-m zurckfhrt. 5) Stumme, MGTrip I 41, 23-, II 273.
3) Vgl.
6) Mar(;-ais,
Tlemcen 319 unt., B 156, n. 4, wo auch weitere Belege. Nachweise aus Agh. 20, 47, 10; 90, 20 gab Goldziher, ZDMG 35, 517, solche nach einem Zitat aus Magnn, Hammd 'Agrad Nldeke, Beitr. z. sem. Sprach w. 6, Anm. 4. Vgl. ferner Tab. III 1249, 8; 1252. 7
7)
(=
ZDMG
51, 463).
ber
die
Endung
handelte A. Fischer,
ZDMG
59,
b07
ff.
10*
148
arab. Dialekten
ist
1
Fragepronoraina.
'a/s, aS.
% 03.
es
1
(ZDMG
z.
36,
7, 10.
ii.
wohl berall entwickelt: in Mosul es, als s.\ im Iraq es, se, i (proklitiscli verkrzt^
B. ieterid
was
was"
maskus
(seltener)^, in ^lekka,
Jemen, Hadrm,^,
iciis,
(neben
e)^
teilweise in
icls,
warum"?,
licber
was"?'',
ist^.
erwhnt
ist^;
In Syrien das g'ewbnlicbste = einem Spottgedieht bei Jqt das schon 188, 17 snuweh wie Beirut und im Liba.sjz
im Ostjordanl.
gewbu-
(ai).l-Jirt
in
ist dies?"'
in
non^
ist
Im Magbrib.
hier oft
wohl aus *ai-ininveh durch Vokalassimilation entstanden. ist statt \ii vielfach prtigiert ^. Ferner wird noch kan hinten angesetzt, welches man mit Vllers
So
a:
in Tripolis s,
s,
auch
-htja
6i,
vor Konsopersonale
nanten verkrzt
hlt
sich
die
;
Nunation
sin-hna
(-h),
(Ai),
verkrzt
asn-a, -nia
ist
XameV", ibik was ist dir?" ^-. In Tunis s, s wenn ein Verb folgt; s{s)-nv.wa was"?, wenn es was?",
dein
allein steht;
-hl
usw.^^ und
In
den
1)
Meissner,
NGI
XV
ult.
ff.
Die Nunation
ist
hier
in
gleich
entsprechenden andern dialektischen Formen noch erhalten (XLDEKE a. a. 0.) und ihre Bestreitung durch Laxdberg, Dat. 736 nicht berzeugend. In sn-ak ist das Fragewort schon erstarrt uud dafolgenden
Contes 135.
4)
IX, 64, 26 neben ays 62, 23-, 66, 5 u. s. 5) MusiL III 355 M., 357. 3G1. 6) Socrx, Diwan III 67; v. d. Berg, Ildrm. 251 Spitta
;
SE
S.
79; Vllers
10 u.
a.
7)
Worauf Goi.DzmEu
a. a.
0. hinwies.
8)
9) Vgl. 62 .
10) 11)
So da es dem
haur.n. sln
WZKM
1894,
2tjl.
12) Stumme,
13)
MG Trip.
II 2G2.
d.
Stcmme, Gramm,
Tun.
149.
6364.
Fragepronomina.
149
Saida und Tlemcen .>', meist xcs, ici Avas"?", in Saida und im Umkreis von Tlemc^ aucli i-ta, ics-ta, bei den Juden i-te, dessen letztes Element ein altes Demonstrativ ist, dagegen s-kn (e-sk ., sk..) wer?"^ auch mit Anfilg'ung der Pronomina
.
Auch das
schliche
<is
In (Jii) usw. den Juden so erweitert: sen-hwa (h), Tlemcen auch mit Verbindung zweier Interrogative: as-men rje.l Auch in welcher Mann'?"'*. In Alg.-^tadt gd.) s was"?.
hlja
wird bei
skCm wer?", daneben mit erhaltener Auch mit Hauchlaut Nunatiou sin, sn-hwa, -hija, -hUma^. sm Ende statt s maghrib. ab, (s. 62, ), hadrm. bagayii
s was?",
Marokko
ic-h
du
3
willst
ult.).
In Malta
's,
si,
sl,
sein
mit EUsion des ersten Vokals, der sich aber hinter Prpo-
sitionen
alles usw.^,
In Spanien
Guzman
dem
Das Mehrl
inen gesetzt;
dem Arab.
entlehnt
ist''.
154).
64. IMit diesem ist das kl. -arab. "an-nae, ^A woher?, wo?, wieso?" zusammengesetzt (im Qorn, bei alten Dichtern u. s.)*,
aus 'an
+ nae
komponiert.
Nur
hier
kommt
ist's?''
^.
In Birzet mask.
Marokk.
1)
Marqais,
S.
1.5.5;
Tlemcen
S. 174.
2)
ZDMG
NLDEKE,
ZDMG
58, 906.
n. 4.
NLDEKE
Belege
a. a. 0.
8)
in
I,
14, n. 1.
9) Bauer-,
Gramm,
Pal.-Arab. S. 73.
150
Relativa.
Allgemeines.
6 t 65.
Es
ist
deutlich aus
dem
dem Prononieu
mask. dn-im,
personale zusammengesetzt;
daher
die
Plurale:
dn-ume,
an-thume,
stdtisch
feihicli.
m. dn-im,
fr einer,
f.
da-in.
ist
Damit
vielleicht
z.
welcher?",
ist
humvak
..qualc
11
tuo
cavallo?"^. Doch
Berberischen
fem.
'e)i-#a^;
auf.
Dort
ist
mask. an-ua
ersteres
+ ua.
Vgl. dazu
anlinnj^fs weise
an-
warum".
Z.
15.
u-ar-k anta
warum
24
u.
(koiiniist)
tirsil
du?" war-S tegafn warum bleibst du warum schickst du zu mir?" (SE IX 65,
(fem.)
15.
ausV, war-k
uleif
s.).
Die Relativa.
Allgciiiciiies.
65. a. Relativstze werden im Semit, oft ohne ein beginnendes Kelativwort gebildet'*. Entweder herrscht alsdann Ivoordination mit dem Hauptsatze; so im Arab. nach einem indeterminierten
gleichen Falle,
Komen; im Hebr. am
hutigsten ebenfalls in
dem
B. hal-lail
^mar die
wie
kistl
oS'acht,
o; im B.-Assyr. in Fllen^
^arrum
rid
she,
idd'inu
Hamm.
";
hier wird
das Relativver-
1)
2)
Naluno
39=.
nicht beob-
achtet zu haben.
3)
tivischen
4)
5)
Vgl. auch den BxissET, Manuel de langue Kabyle 18 f. Gebrauch 67 b. Das Nhere gehrt in die Syntax der Einzeisiiraclieu.
rela-
Gf.s.-Kautzsch"
1.55.
65.
Relativa.
Allgemeines.
151
seltener a des
liiiltnis
durch den
voknlisi-lvt^n
Auslaut
ii,
bczek'lniet.
Im tli.
Verbums
Komcn
selten^.
Das
im Genitivverhltnis zu diesem.
des
er
kam",
d.
h.
jm
dihharti ^eltkha
,.an dem er kam''. So auch im Hebr. mijvom Tage, da ich zu dir geredet" Jer. o, 2,
kol j^m
hisifir \ithh
alle
Tage,
in
denen er
sie
einschlo-'
Nomina
:
an-
David
usw.
2.
So hat auch im
B.-Assyr. das
Nomen
die
Form des
losigkeit) in Fllen
hit
wie
dm
ahm
1>.
die Snde,
die ich
durch
besondere
Relativ Wrter
welche
bald
substanti-
als Attribut
an das
Nomen
des
ebenso
vom
vom
arab. alladi,
Demonstrativ differenzierte
zelsprachlichen
Relativwrter
gegen
die
Unter-
Numerus sind* im Gegensatz zu den Demonstrativen der gleiehen Wurzeln. Nur die Neuschpfung des
schiede von Genus und
1) 2)
-201.
Nomen
oft in
in
Anders sind solche Stze, worin das Geuitivverhltnis zu einem vorhandenen t^'n- Satze steht, wie
wo"; auch
m'qm
c.
fme
^astr die
130
3) Meissner.
4)
Mglich
(s.
flexion hatte
Ass. Gr. 01^ dagegen, da das ursemit. du vorgeschichtlich Kasus 66 Ende.\ in geschichtlicher Zeit besteht sie nicht mehr.
ist
152
Urniab.
allacll
Relativa.
du.
6566.
dann das Neuarab. wieder aufj;e,a,eben liat; ebenso hat (las Ath. dem mask. za, welches aber auch noch als Fem. A erwendet wird, riocli ein im Semit, alleinstehendes Feminin ^enta erst neu an die Seite gestellt. Audi jenes za und der Plur. ^ela sind aber von dem Demonstrativ um der gleichen Wurzel im VoPlural auf, die
kalismus differenziert.
c.
Ursemitisch
ist
( 67
a).
dii ( QQ,
1)
und
viel-
Da
frh obsolet; es
ist
im Arab. und im
alladi:,
Ilebr.
verkmmert und
durch
Tus;,
::*,
im Arab. durch
vokalige
in
di
nur in einzelnen
Dialekten
erhalten.
i>a
in
andern nur
Dem
B.-Assyr.
und
Kanaan,
nionstrativwurzel.
Ursprungs.
abg-esehen
in
von vereinzelten,
Dialekten.
nur
dichterischen
Fllen
jngeren
Im
dagegen regelmig V
die
Die
im Aram.
{=
derjenige, welcher,
haben im Arab. noch die Funktion des llelativworts bernommen, in geringem Umfang auch so mi, m im Hebr. ( 76); im Arab. wird Aveniger hutig das FnigCAVort
'ajj-un
was
I.
Das
d-Relativ.
C().
Relativ gebildet,
aber
vom Demonstrativ
1) einer mit
voknlisch differenziert.
Es
liegt in zweierlei
Formen,
langem
tz-, i-,
2) einer
1)
Dasselbe
ist
im griech.
-o
uiui
im germanischen
der, die,
das
der Fall.
ne.
Eelativa.
153
J>.
Sdanibicn
alle
meri. Vgl. die Verse von Tajjiten, wie l.Iam. 292, 3 (oji-^-S ^J->
g-egraben",
i
fem.!),
315,
3.
5;
Ham.
dieses
515,
5.
564,
5.
11
als
Selten
PI.
kommt
daw, Fem.
IS'enira Z.
von
Gemeinarabisch
7}iin-du^ ..seit
dem, was"'
dem" genau
ist
entspricht
= seitdem", In den
du zu
PI. 'ba
das
dem
;irnm. "i
..seit-
lilijan.
und safait.
ist.
Inschriften
ist
(
n Eelaliv*,
"t,
was
fem.
ebenfalls
r.-i,
lesen
[Dagegen
das
Be-
sab. mask.
sitzer)
usw.
(s.
Im Hebr.
das Pkclativ z fr
alle
Geschlechter
und Numeri, Es hat sich hier aber nur in Poesie als eine uralte,
daher feierlichere Form erhalten
wir gesndigt haben"
16; IT, 9 (Plural)
u. .
^;
z.
B. lb
'3Xt:n
17
gegen welchen
Ps. 9,
Zuweilen
man
eine Vermi-
schung mit dem gelufiger gewordenen Demonstrativ zu sehen hat*'. Das Aram, bietet dies Pvclativ je nach seinen verschiedenen
Dialekten als
zi
und
dl'']
z,
und Siegelauf-
1.)
IAqTl
".
(Diet.) 40f.,
986b.
Das
ist
dem
selte-
fr
30. 509: Verfasser, Wurzeluutersnchung-en 27. auch hier ursprnglich lang wie in min tahtu th. th^t -unten- und allen hnlichen. Das erste u beruht auf Assimilation, wie im heutigen tunes. vnin-gudica am Morgen" fSirMME, Tun.
2) S. Fleischer, 3)
ZD.MG
Das
Schlu-jf ist
kommt
dialektisch
jj^
74.
vor (Lisn V, 47) mit umgekehrter Assimilation. 4) D. H.Mller. Epigr. Denkm. 14; Littmasn, af-Inschriften
5) In
Prosa
ist i^>1.
herrschend.
6) Vgl.
Anm.
in
7)
Daneben
anderen
d*:
s.
07 d.
154
schrifren
Relativa.
d,
6667.
CIS
I,
II,
1.
ff.
1,
der
a.),
von Xcrab
IIo;;r.
14. solchen
II,
145 B
3. 12.
3,
3 u.
13
u. a.,
von
Dairejren
'"
auf
dem
(/'.
l'ap. E.
in
die
l
Auch
aram. Dialekte,
mit
Halbvokal haben,
und nsyr. di-dl, didakh usw., wo das I dem vorangehenden d assimiliert ist. Auch im Ath. hat sich zi nur in Verbindung mit Suffixen erhalten. Hier tritt aber zwischen -' und das Sufrix: noch ein
dl-lakh j,mein, dein" usw.
b.-talm.
Element
setzung
'</
\,
z.
B.
Diese ZusammenMarok.-Arab.
bietet;
z.
als
fremdes
Element
el
in
das
ein-
di--l
B.
el
huiy
di-lek ,.deine
Kleider-,
el
ber
Der vokalische Wechsel von zu. da im Hebr.-Arab. gegendi im Aram. legt den Gedanken nahe, ob alte KasusNun steht aber dieses Kelativwort flexion dabei im Spiele sei. fast durchweg als absoluter Nominativ unvernderlich an der Nur Spitze des Satzes; auch in mun-d ist es unflektierbar. weist das Arab. flektierte Flle dieses Relativs auf, wie selten ( .',*JlJJ) JJlIJ ^jo J:Jii} r^^\iQ weg bei deinem (eurem) Wohl61:'8,' sdn'.- Kmil 8, Mufassal 42 M.. IJu'is 339, 3, Laxe I 986.
Iin
Ficlativ Worts \
2^
d_,
07. 11. Das kurzvokalige (Z-Relativ fr alle Genera und Numeri darf man nicht immer als Verkrzung des langvokaligen dl der gleichen Sprache bcan-prucheu. Das erweist das th. mit
Hierber vgl. S. 2223. Neuarab. Gesch. aus Tanger 45, 33. 39: 46. 11 Ldeiutz, Marok. Sprichw. S. 28 M., 29 oben u. o. f. 3) Anders bei allafjt. einem urspinglichen Demonstrativ; s. 68 Dieses und das relativische man ,der, welcher'' werden auch von Pr1)
2) Mei^s.ner,
positiunen regiert:
z.
67.
Rclativa.
(/
mit
kiiiv.iMii
Vokal.
155
seinem
der
seinem
zl-'a-jd,
mglicherweise
in
wo
jetzt
Das th. hat als regelmiges Relativ mask. z, fem. 'elti. Es kann auch z fr alle Genera und Numeri
Das Fem. ist mit berberischem enta welche?*^ zusammenzuhalten (s. 64 Ende).
.in
das nchste
Hiernach ist das defektiv geschriebene sab. und min. mask. T welcher" usw. da zu lesen. z. B. "pT der geweiht
;
hat",
sie
innrnn der
u. v.
entfernt"
p, t bz
als
der".
Es kommt so auch
vor dem, der dem, der; von jedem, Feminin vor''* und braucht als
]z
..von
",
da auch
th.
communis sein kann (s. vorher). Zweifelhaft ist, ob nn als Feminin des Ivclativs vorkommt, oder ob es an den betr. Stellen
gencris
Demonstrativ
c.
ist*.
Im Tna
lautet es ze fr alle
B. ze.
usw.
Vor
ta,
na,
te,
ne
tritt
dafr
'e
strativa
mask. \z, \t
"elij),
kommen
hier in relativischem
substantivisch
hier auch
und adjektivisch.
ist
stark zurckgedrngt,
kommt
in
d.
s.
Das Syr.
1);
hat
<Z
usw
6(5,
ebenso der
b.
Talm. (auer
oft
Mand.',
es,
auch
dieTargumim neben
folgt,
Im
gal.-Aram. verschmilzt
wenn h
Halkvt, Etudes Sab. 65 f.; D. H. Mllek, Epi^. Denkm. S. I'm. Anm.; Hommel, Sdarab. Chrest. 15. Es ist seltenor im Sab., liufij;^ im Min. 2) D. H. Mller. ZDMG 37, 338 mit Belegen.
1)
S.
27:
ZDMG
37, 121
3)
Wie Mller,
Epi;r.
;
Denkm.
a. a.
annimmt.
15.
4)
5)
6) Pretorius, 'Ina
Gramm.
93.
114. 197.
7)
NLDEKE, :MGr.
S.
156
e.
Eelativa.
G7-
65.
In
ueuiirab. Dialekten
de
als
Genitivpartikel
stark wie in
Hadrm. findet sieb seltener 'i; z. iJ. da jirhavi der mitleidig ist" Landberr 1 64, Vs. 4, ebenso in Dat., z. B. s da "qatulak -wer ist's, der dich gettet baty" II, 16. (Doch ist in yadrm. li und d'i bufiger. f. Das ]^Iebri bat im Sing, da, de, dl, d'^- z. B. koJl d'inka ..jeder, der kommt", de rjatiri hih von welcbem geredet batte"
Geilend von 'J'etuan ^
in
Auch
nirgends aber so
(SE IV,
kehrt
56,
7).
Oft wird
Syr.),
z.
liier
gesetzt (wie
ist",
im done
7).
Das Soq.
bat unvernderliches
d\
tritt",
welchem geredet
II.
alladi
und
1
)
seine
Komponenten.
alladi
hat
rjy^
CS.
a.
Das Kl.-Arab.
abgesehen
von dem
t<ijjit.
regelmbig mask.
al-la-di,
wie adjektivischem Gebrauch. Sie bilden auch Duale alladni, allatni und Piurale^. Diese entweder nach Analogie der substantivischen Flexion Mask. alladina'", Fem. oder indem all-ti (Qor.), {-}, auch alla-ictl (Ahtal 148, 2)
stantivischem,
*',
1)
54, 625.
2) Jahn. MeluT-Gr. S. 28
3j
in.
^jS\, fem.
^^.x3\
XX.
111 unter Zitierung eines (echten?) Verses, Mufnssal 56: IJa'is 459, 16,
wohl das Schluelement ju dasselbe Demonstr. ist, wie in aj-jun, maghr. hd-ja usw.: vgl. 32 b. Ich habe aber die Form sonst nicht
wobi-i
gefunden.
unt.), 4) Da aUail in Sure 9, 70 pluralisch sei 'Muf. 54, IJ'is 470 Dagegen unbewiesen; es kann Akkusativobjekt sein: s. Baid. z. St. in einem Vers, zitiert von Gach. und Lisn XX, 112, ersclieint es uafer Yerszwang pluralisch: ebenso vulgr bei Scheich AdT (ed. Feaskj 133,
ist
zweimal:
ist viell.
'amum
dem
tl
alladi
gaa
hiJcum.
a. a. 0.
5) Dialekt,
alla-dna Mufa.sal
-i
Sing,
angeglichen.
pluralis des
vorhergehenden.
Das De-
monstrativ
wurde
als
Fem.-f empfunden.
68.
Linter
al
Relativa.
alladi.
157
al-'la
M.; Tab.
als
II,
der Plural
Lisn
XX, 343
als
Fem. Zub.
20, 7,
Bolj.
3, 23;
al-lal^ Imrlq.
Mutammim
VI
124,
2.
Urwa
2, 6,
Qor.,
al-l-jl fr
Mask. von Muf Lisn XX. 342 a. a. 0. genannt.) b. Der Sing, alladi bat sieb aucb in mehreren neueren
Dinlekten
aber
Formen
erhalten; so in Mosul
(ZDMG
[hier fem.!]^;
23 u. s.), Hadrm. Verkrzungen daraus (v. D. sind: il di\ el di, sehr hutig in Dat., auch im Libanon vorkommend^; mit Assimilation ed-di in TIemcen und den Stdten
Mrdin
II
II 10,
worden*. Die ersten zwei Komponenten sind Demonstrala ursemit. Demonstrativ ( 26);
di
im Arab. weder Relative noch mask. Demonstrativ^ Das letzte Element in dem femin. al-la-tl ist das bekannte fem. Demonstrativ; ebenso ist das \da im Plural aVula das Demonstrativ. Das erweist, da auch im Mask. das di Demonstrativ ist: das abnorme l des Mask."s erklrt sich daraus, da der Vokal des femininen ti auf das Mask. bergegangen isf^. Die
aber
f.,
welcher
ebenso fr Weg-
Lisn
XX,
Doch
ist
2) Hier
eine nominale
zung
in
dem
kl.-arab. ladl
Anm.
355,
347. rem. c iind andere stellen das Relativ einfach neben hebr. 'p.', das
verschieden
ist.
Dies lauttt hier nur d\ s. 66, I. 6) Vgl. 44. 7) So ist auch beim Demonstrativ der Vokal des ti (tih usw.) aui das parallele Fem. d. bergegangen. Vgl. 44 b, Verfasser ZDMG 59, 160f.
158
Relativa.
alladi.
% 68.
uvsprngliclie Mask.-Forra
<ie-na
= bebr.
und
j.ji ^
th.
z-e
=--
nram.
z^)
alla-d' lauten.
tatseli.Alufsl.
lirh erhalten
f)?.
J.]i
'
(v-1.
IJa'is
470,
XX,
343),
Aviid
als
Xebenfonn auch
Lis. a. a.
0. ein
IJelegvers gegeben.
krzung" von alla-di ist unhaltbar. Der vllige Schwund eines langen Endvokals wre im Kl.-Arab. unerhrt; auch seine Verkrzung in der betonten Endsilbe htte keine Analogien^.
Dieses seltene alte Mask. hat auch auf das Feminin eingewirkt
und
sich
dieses
angeglichen
zu
^W,
cuJi
(vgl.
ti
die
zitierten
Stellen),
endigte.
Aus diesem demonstrativen Ursprung erklrt es sich gut, da im Dual, der allein zwei Kasus besitzt, sich der Kasus des Iiclativs nach dem des ihm vorhergehenden Bezugsworts richtet; alla-daini sammam eigtl. mit den z. 15. mn'^a al-raslaini beiden Mnnern, denen da, wir haben sie genannt" Tab. II 674, l'S u. a., whrend z. B. du unvernderlich an der Spitze des
Satzes steht*.
Diese
arab.
ist
also
Demonstrativen
entsprechende
al-la-de,
~.'"^*~^
komponiert.
Whrend im Hebr.
im demonstrativen Gebrauch blieb, ging alladi im Arab. nach vokaiischer Angleiehung des mask. an das fem. Enddemoustrativ in die Verwendung als Relativ tiber^ und
1)
Dirs entspricht
dem
liebr.
nrh-;
s.
ZDMG
59, 635, n. 3
Ende.
^^'i^
vgl.
ZDMG
oben
S.
8.5,
n. 1.
2) Eiitsi)riclit
dem
hebr. rV-.
Arab. Gram.*
347, rem.
3)
c.
Das demonstrat.
noch
in
der Komposition
5;
mu-d
oben 44c. 4) liumerhin finden sich im Griecliischen und Lateinischen auch <)!;nehin Kasus-As.similationen dis Relativs an sein JJezug.snomen, wie aucli umgekehrt; vgl. Brugm.\xn, Kurze vergl. Gram. 945,3; jedoch nicht re4jelmaig wie liier. 5) Die beiden Artikel sind formell verschieden.
.seither" erlialten;
vgl. Sprachwiss. Unters. II 45,
)
alt.
Anm.
Wie
z.
al, la
69 b,
y,
s.
S. 152, n. 1.
Im
mittel-
Schrift-JIaghrib.
wird
verstrkt;
B. elladi
b,
noch durch weitere Demonstrative dlika darurijjun welches notwendig ist", Maidies
u. .
Z. 3
69.
Relativa.
elll (-?),
Uli,
ll.
dl,
eddi.
lO
da,
Avar durch
dem Demonstrativ
hd
sw. geschieden.
2)
ein
(-1),
Uli, IL
69.
ein, Uli
in Syr.
a.
In weiten
fr
welche-r"
sich
halll aus h-\-e.lll (wo auch jalll aus i\YSin\ j + elll, vorkommt^), in Palst., Petr., Mekka, Ag., Tunis, Algier, Marokko (hier z. T, neben li, lli u. a.) ^. Der charakteristische End-
Iraq,
vokal
Form aus
ist.
in
al-la-di, z. T.
auch
sie
in
ein enthalten
Eelative, oft
erscheinen in
Neuarab.
als
neben den volleren komponierten. Man wird Verkrzung der volleren anzusehen haben.
Wenn
Formen
Solche
im
Formen aber
in
abessinischen Dialekten
vollerer
Annahme ehemaliger
Gebrauch bergegangen
sein.
9,
10
[als Plur.];
Im Magrib ist ed-di, dl als im andern Hdrm. gewhnlich im stdtischen Marokko, in Tlemcen hufiger
als elli,
ZDMG 22, 124; LANDBEno, Proverbes 4. 297. im einzelnen Ieissner, NGI XV]; strup, Contes de Dnnias 135; Landberg a. a. 0. und zusammenfassend Dat. 422; Tallquist, Spriciiw. Littmann, Nenar. Volksp. 16, 6 v. unt, 2 v. u., 17 M., 17 und passim. 18, no. 33 u. .; Bauer, Pal. Ar. 67; Musil III 216, 238 u., u. . Seuk, l'Arabe Spitta S. 81 u. a. Sn. Hrgronjk, Mekk. Sprchw. 44. parle 96; Marqais, Tlem. S. 17.5, B I.jB: Stumme, Tun. Gr. 15; AlEirisxER,
1)
WicTzsTEiN,
2) Vgl,
Erz. aus
Tanger
45,
20
u. o., u. a. 51, 17 2.
m.
3) NLDEKE,
ZDMG
160
(^Farcais,
Rclativa.
la.
le,
U.
Ar. al:
in
69.
Tl.
S. 175)
und
auch
in
Briefen
nordatViknnisclier
54, id2S).
Juden ^ hat
es
Kampffmkyer
nachgewiesen
(ZMG
) la, le, IL
Es
in
und Westens;
eine solche
z.
la
wird
man
in
li
aus
el-ll
B. la-ij
du gelassen hast"". li Aui3erlich gleich ist la im Tigre; le in Agamie; s. unten; in Dofar^ (Rhod. II, 108), ^Icjrm. (v. d. Beug 251, Laxdberg I 238 u. s., S.\. HuRGR., iSaM el-Suweni 231, 12) und in Tunis ^, ///, li in Tlemcen/ li in ]\Ialta (Vassalli ^ 63),
..welcher
ist",
gekommen
la-hallait
die
y)
Der Artikel
Kl. -Arab.
als Relativ.
O^-o
die
Stimme des
(Talidib,
Esels,
abgeschnitten
wird"'
Mugni),
^iXS ^-i^J\
ich
der
u. e. a.
soll
Lane
erst in
75
a.
zum
aus
dem
B.
el
So findet
die ihr
sich
in
Mosul (neben
el-jvla'^
B. el "amiltuvi
gemacht habt",
der herauskam"
(ZDMG
im Irq (hutiger
als elli]
Meissner,
N6I
1)
De
Sact, ehrest,
36, 250,
ar. IIl
354-6.
2)
3)
ZDMG
4) Stujime,
5)
Rhodokasakis I, 1, 16; 3, 18 u. o. Tun. Erz. 4, 8; 5, 15, 5, 11; Tun. Gr. 155. Wir gehen hier nicht auf die Flle von Relativstzen mit voranadjektivischem
oder
partizipialem
stehendem 8^\
^^y-i**i\
Prdikat ein,
wie
0>^-
^^
^
70-71.
Relativa.
161
XVI) 1;
in Syrien
Palst.
In
hal (Dalmanns
DP
70, 2) ist
tum 0
ihr,
=jia
eW
ist.
Das Tigre
ist)
verv^^endet nur
z.
la
als
Relativ,
B. la
tethahal
welche genannt wird", la tethahal welche genannt wenden" Im Agami^-Dialekt des T5a ist der Singular des Ptclativs le
vom
Plur. 'ella,
'eZ
'^).
Wegen
dieses Gegensatzes
^ella
kann der
Sing, nicht
Verkrzung aus
sein.
Es
z.
findet
B. iia^inn
Ezra
8,
p^n
An manchen Stellen freilich, wo die Masr nach h ein Perf. akzentuiert, wird ein Partizip mit Artikel vorliegen; z. B. in T\ii^ri Gen. 18, 21; 46, 27, .toh Ruth 1,22; 2,6 (Paenult.-Betonung); so ist es sicher Jes. .l, 10 /> wegen des
parallelen Partizips.
ist
vielleicht
Dieser erst junge Gebrauch des Artikels von Verbindungen des Artikels mit dem Partizip
ausgegangen,
wir hier an:
wo
arab. al
wegen
schlieen
als
71. Sab.
bs'.
n,
s.
67 b)
singularisches
substantivisches Relativ;
B. -nn bx der,
dem
^ell,
Personalsuftixen
1) Z.
versehen,
65, 15)-, in
B. Weissbach, BKIA 33, 10 (neben elUdi 147, 13 und eilt den Sprichwrtern S. 1G8, n" 2G. 27. 32; 9499. 2) Z.B. Tallquist, Sprichw. 43 unt.; Hartmann, ZDMG 51, 184; LiTTMNN, Cliant de la bclle-iuere, Vs. 75. 95. 18G. Vgl. Landberg, Dat. 414.
3) Z. B.
Dalman,
dp
226, 13.
Littmann, Tigre-tales
ViTO
S. 55.
Schreiber, TigraT
S. 19
bennerkt einschrnkend:
'eZ
Pur
le Piuriel
fela)'*.
7) IIalevy,
IG.
Barth,
I'ruiiuuina.
11
162
Relativa.
PInrale.
72-73.
ais
Re-
uie
in
9, b, ,
Plurale
zum
d-Relativ.
gleich.
elli,
73. a. Die ^/-Relative sind ursemitisoh So das arab. du aram. di, hebr. zu
fr alle
d',
Xumcii
das ncuarab.
al usw., tna
ze.
Relativs von
dem Demonstrativ
eil
T. Plurale
im Ath. ^ell mit Schhivokal , der dem singularisclicn in z konform ist; ebenso im heutigen Agamie-Dialekt (s. G'J b, -/). Entsprechend der Plural le, li im Mehri zum Sing, da, de. Zu ihnen gehren im Kl. -Arab., welches wie im Sing, noch al, aber nicht auch la vor das Demonstrativ setzt ^, die Plurale
al-'ul, al-lal, al-lal mit
Nebenformen
(s.
-S a); sie
sind
die
wegen
lteren
der Ubereinstinmmng
arabischen anzusehen.
l).
mit
dem
Abessinischen
als
Das Arab.
allein hat
na
(dialektisch
d-na),
das
infolge
Fem. all-ti, wie und aus jenem nochmals ein Auch an al-lai wurden seltener nochaffigiert:
hna
Nom. al-lafma,
Alle diese sind
vgl.
68
a.
innerarab. Neubildungen.
III.
tf.
dem
B. -Assyr.
ist
Sprachgruppe an.
Im
B.
-Assyr.
und Numeri sowohl substantivisch, wie ia ihapp ..wer meine Gedenktafel zerbiicht" Tigl. P. I, VIII 03, 6a immaru u sa isimm was er siebt und was er hrt" (Belibni N'' 20, 12. 13, Fig.), als adjektivisch, wofr es
fr alle Geschlechter
.
nana
1)
Wegen Hufung
Dessen
-tl
der Z-Laute.
t
2)
als
Fem.-Eudg.
empfunden wurde.
73.
Relativa.
Se.
163
mit
keiner Belege
bedarf.
folgendem Genitiv
Zum^-siibstantivischen Gebraucli
d. b.
.,dej^^on",
77&.
Es ist aus dem Demonstr. -Stamm m, s, f. si usw. b ervorim Hebr.-Pbn. ist es der einzige Vertreter dieses gegangen Stamms. Es ist aber wie aucb da in seiner Form von dem De;
monstrativ differenziert.
h.
[Hi. 19,
Im Hebr.
entspricht
ihm
'^^,
seltener d, Ri. 5, 7,
"f
HL
1,
im Qoh. (2,22; o, 18), in welchem Buch sonst die vorher genannte Vokalisation herrscht. Die Schrfung des folgenden Konsonanten zur Festigung des proklitiscben Anschlusses i.st wie beim Waw consecutivum des Imperfekts. Das alte i' ist im Hebr. sehr zurckgedrngt. Aber auch dieses f findet sich nur selten in Prosa (Ri. 2 K. 6, 11), sonst 6, 17; 7, 12; 8, 26 in den Gideongeschicbten; zumeist nur in der gehobenen dichterischen Rede schon im Deboraliede Ri. 5, 7, fter in jngeren Psalmen, Klgl., oft im Hohenlied und Qoh,, Ezra, Chrou." Es ist deutlich, da sein Gebrauch
29?] mit folgendem Dages; nur zweimal
zunimmt.
In der i\Iischnasprache
dl,
ist
es
d"
im
a). Es begegnet hauptim Pun. neben letzterem. Auch im Poenulus kommen beide Formen nebeneinander vor; das '^ mit si, sy, su wieder'h'r TNr su-sibitti u. a.'* sithi ber gegeben z. B. silli Gebrauch als Partikel der Zugehrigkeit und als Genitivseinen Exponent in b-t vgl. 77 a.
74
schlich
1)
Vgl. HosniEL,
ZDMG
32,
711
fi.
2)
29, 41. Seine Wegstreichung desselben aus allen alten Stellen wornach es vor dem Ende des Exils nicht sicher nachweisbar sein solle ist aber gewaltsam und unbegrndet. (S. 43)
ZATW
S) Vgl.
auch Albrecht,
ZATW
31,
205
ff.
NE
228.
11*
164
Relativa.
74.
IV. Hebr.
-u's;,
phn.
"CX.
74.
im Kann-
aiiisebeu entwiclcelt.
lichste Relativ fr
Im Hebr. ist 'a^'er weitaus das gebruchalle Genera und Xum. sowohl substantivisch,
ebenso findet es sich in der ^lesentspricht t-a^^ das
es,
is,
Im
Phn.
im Poeuulus bald
ys,
us) umschrie-
ben wird
es aus
-.
Worts ist unsicher. Vielfach leitet man einem angenommenen Subst. 'aSar ..Ort" ab, von welchem
so
ent-
das
vom
r nicht;
liebr. ~p^{
hebr. Vokale
dieses
aram.-arab. ^atar]
nicht
~"cx
denen des
3) das
wrde die Vokale eines Status constructus etwa von *icx haben ^; ein semitisches Relativwort steht aber niemals in Andere sehen darin eine Genitivverbiudung zum Folgenden.
Komposition von
'a
+ ^a + demoustr,
Z;
das
soll
in
r berge-
gangen sein^; drei Demonstrative wren wie in al-la-di verbunden. Der Vorschlag des k brauchte nicht irerade demonstra1)
der
verschiedensten
Provinzen bei
0.
So zuerst Tsepregi, Dissert. Lugd., zitiert in Gesenius thes. u. d. W. dann Mhlan in Bttchers Ausf. Lehrb. II 79, n. 3; Lagirde, bersicht 115; Stade 176 e; Hommel, ZDMG 32, 7u8flf. Die zwei Stellen,
;
die
!?ich
Hommel
als
assyr. Parallelen fr
aSar
,;Wclclie"
beibiingt,
erklren
'atr-
4) Von NLDEKE, ZDMG 40, 738 damit, da die Bedtg. Ort" fr nur im Aram. vorkommt, welches dieses Relativ cerade nicht kennt. Diesen Einwand hat er spter (WZKM IX, 11) im Hinblick auf das omn.
h Vater", dann gewhnlich welcher" (75) wieder in Frage gestellt. Vgl. auch Baumxi.', Hebr. Relativstze 43. 5; Eine Bildung wie crf ist ganz vereinzelt: vgl. Olshausen, Hebr.
Gram.
S. 228.
6)
EwALD^
flf.
S.
271;
Bttcher,
II,
S.
79;
Baumann,
Hebr. Rel.-
Stze 43
7576.
Relativa. hu im Omni.
165
sieli
auch
arab. hl.
er
Un-
motiviert
bleibt
in
r,
obgleich
nicht
undenkbar ist ^ Immerhin wre die Annahme einer solchen Komposition einleuchtender, weil bei ihr das phu. c'X sich dahin erklrte,
die Etymologie
da es nur die ersten zwei Komponenten ist noch immer sehr zweifelhaft.
enthielte.
Aber
b im Omni.
75. Eine Neubildung des Om.
liche Relativ h (urspr. Vater"),
ist
wie
als
Substantiv gebruchlich
dir ist",
ist;
z.
hrme h
maak
B. 'an
h\
sind"
2.
z.
."
usw.
76.
a.
Im Arnb.
zugleich
in
und Numeri
und indeterminierter Bedeutung: ^^ derjenige, ^ das, was"" und etwas, was" z. B. hd man a%'ifu dieser ist der, den ich kenne", hd m 'indl das ist das, was bei mir ist" man kna minna bimekkata wer von uns in Mekka war", m '^indakum janfadu Wenn man ein Feminin was bei euch ist, geht zugrunde". oder den Plural bezeichnet, erscheit das Prdikat in formaler
determinierter
Art in der
nines
(z.
o.
kommt
im Qor. 38, 31, IGobeir^ 21h, 18) und pluralisches Prdikat (Sure 10, 43, ISa'd IV, 5, 6) vor*. In den neueren Dialekten tritt diese Verwendung gegen elli stark zurck doch
B. Lesart
;
1)
Zu
sj'r.
h-r-ka
=
flf.
tar.^.
Anm.
1.
Reinhardt S. 34 3) Ebenso werden z. B. im Griecliisciien, Italienischen die Interrogativstmme g"o-, 3"t- auch als Relative verwandt. S. Hiut.max, Grdr.* II, 345. Ebenso das hochdeutsche wer, was". Im Aram. dienen sie nur
2)
als Korrelative.
4) Kuiil 210; S;
S. 83.
166
findet
llelativa.
Das Kelativ
als Zugelirigkeitspai-tikcl.
7677.
sich
immer noch
so men^ min^
z.
B. im
Imq
(Meissner,
KGI XVI), Petr. (Musil III 343 ob., 353), Hdrm. (Sn.-Hurgr., SaM es-Suw. 227 unt.), Marokko (Lderitz, Marokkan. Sprachw. m was", z. B. in Saida 23 ob.); selten in Egypt. (Spitta 81),
(Marcais
b.
UB
B. 'rh
"Ki
,.,wer
zu Gott
(hlt)'-'
'a
,.wer furchtsam
Bi. 9, 48.
und bange
ist" Bi. 7,
3
"d-
als Korrelativ,
nr.\;
na).
B.
^cvv, '
Auch im
8yr. sind
in
man d% m
sa);
c?*
nur Korau<'h
relative,
(mannu
doch
kommt
man-nu ar-kuu wer zuknftig (sein wird)" usw. vor.^ e. Im Arab. wird seltener ^\ relativisch gebraucht. Z. B. Qor'n S. 19, 70: (AVir werden aus jeder Schar herausreien)
(indefinit)
\^Xs.
^^\.^J\
^^ls.
f,~^f\]
^4-13
den Barmherzigen
des Worts vgl.
am
frechsten war".
Pjaid. z. St.,
Lane
d'',
f.
133.)
Im Syr.
ist
dagegen
das Fragewort
lativ
in
m. \ii-nd
Das Relativ
<7. a.
schufen
Abhngigkeit des letzteren hervorzuheben 3. In vielen Dialekten wird das Relativ als Genitivexponent zwischen das regierende Nomen und den Genitiv gestellt. Da
die es tatschlich das Relativ^,
um
1)
2) Viel
Delitzsch, Assyr. Gr.* 85; Meissner 31 e. dazu beigetragen hat sicher der alhulige
Schwund der
Kasusvokale, die dieses Verhltnis bezeichnet hatten. Doch hat das Hebr. ungeachtet desselben in der Vernderlichkeit der Stammvokale des regierenden Noraens
ein
um
den
Stat.
constr. als
77.
Relativa.
Das Relativ
als Zugelirigkeitspartikel.
167
Wurzel
strativ
ist,
erhellt aus
den Fllen,
die
wo
wescutlicli
differieren;
Genitivpartikel
Relativ, nicht
c?',
dem
Demonstrativ.
So im
b.-ass.
d'^.
im aram. dl und
Am
dung des
einfachsten verstndlich
Relativs,
hierbei diejenige
Verwen-
ihm noch das l der Zugehrigkeit folgt, wie in dem blichen mischn. b-'p was dem (gehrt)"^, z. B. '?N^b!SJ r'ia h^ die vom Hause des R. Gamaliel" Scheq. 3, o; ibr "br was mir gehrt, gehrt dir" Ab. 5, 13, ^"^nb^^r^D der Ochse eines Stummen" Bb qm 4, 4, nn^ bv i" Wein des Mittags", r.^^nv; b^ r\:v Schlaf des Morgens" usw. Aboth
hinter
.
.
wo
3, 10.
usw.,
dir
So im Phon. z. . nb-^ nntsn mit seiner Hilfe" (Tucca 4) im Aram. dl-l vor Suffixen, ''^-''i^ "i^-n usw. was mir,
(gehrt)"
= mein,
dem
.",
z.
Na-
Augen" usw.'.
Aber das Relativ drckt auch ohne ein folgendes l aus. So sa im B.-Ass. sehr oft, wie issru sa same Vgel des Himmels", alni sa Sidq die Stdte S.'s", seam sa Amelu tummumu das Getreide des A. T."
b.
dieselbe Zugehrigkeit
Hammur.
lett.
XH
18; es
mu
hier
regierende
Komen
B. langte firu
oft
Auch
mit voraus-
weisendem Suffix, z. B. il-U sa ahija der Gott meines Bruders", amel sipri-su sa ahija der Bote meines Bruders" Amarna WA Auch fr den Substantivbegriff der (Maun, 22, 26. 7 u. V. a.
Besitzer usw.) von" steht es
oft,
z.
faugenenhauses"
schriften
i23N-5i',
= der
Gefangene",
Ebenso drckt ^
(viell.
B.
Gewidmete" (Nerb 1, 1; das dem A., Seh. 2, 1); desgleichen in sptphn. Mnzen und Gefen, sowie auf Denkmlern, wie j^'cs-c na^ia Denkmal des A.", b^'2'\^yz\
ybnbv'2-f:}
dem
A.,
dem
B. (gehrig)".
Im
sonstigen
Aram.
ist.
1)
wo
2)
Zum
3) Lderitz,
4) Meissner,
Marok. Sprichw.
Ass. Gr.
S. 30.
S.
28 M., 20 ob.
u. o.
168
Eelativa.
Das Relativ
als
Zugehiigkeitspartikel
77.
am gewlmStrom von
ersetzt; z. B.
"ii:
''"!
inj ^^ein
"eldd za icarq
der Sohn von ihm, von Gott". Ebenso th. Krone von Gold", tht "enta 'es eine Lade von
1
u. s.
Schwester" (Marqais,
der
DKRiTz,
in
Marokko: ras
de-l
hemidem
den Leuten der Stadt" (Meissner, Gesch. aus Tanger 45, 13) usw. In Malta lautet es <a; z. B, qalp ta qalhi Herz meines Herzens", biddmh tn-meilc mit den Trnen deiner Augen"
Auch das Mehri gebraucht de, d' fr den gleiclien Zweck; Sohn des Sultans", fciqh de hei liu Mitte der Nacht (D. H. Mller, SE IV 60, 8; 61, 27) usw.; desgleichen das Soqotri, z. B. mugsam de stehn der Sohn des Sultans", sem de ^aig der Name des Mannes" (das. 60, 9;
z.
45. 7 u.
a.),
in
13) usw.
Auch im
z.
hufig;
B.
Num.
fem. '^ainka
za
jamn
"^a.
dein
befremdlich.
An
eine demonstrative Bedeutung (etwa d6r des") ist nicht zu denken, weil hier berall das ausgesprocliene Relativ erscheint
.
(s.
in
a) ^ Der Ausgangspunkt knnen solche Flle gewesen sein, welchen der Genitiv blo erklrend war oder den Stoff seines
regierenden
Nomens angab, wie Flammen, welche Feuer (sind), (ist)", d. h. Flammen des Feuers, Krone
2)
Dagegen wird
c^'-i:
j-in-l
H.", c^ni-i
Bild
von Gold"
das
substantivierte Demonstrativ
(=
arab.
du, fem. dtu, PI. 'ul) vorliegen, weil das Fem. cpvi c.ob'N ist, welche keine Fielativwrter sind.
der
78.
169
des Goldes".
alle Genitivverhltuisse
sein.
Doch
ist
dies
nicht sicher.
Merkwrdig
bildung,
die
dem
Indefinita.
78. Die
^..irgendeiner"),
Indefinita
als
verallgenieiiiernden
Zu
1)
Interrogativpronomina
als Indefinita.
"
Sie
waren
und
n!2.
Z. B. Dsn -a
^ns* nj -a
r^er (immer) weise ist, beachte diesi" Hos. 14, 10; wer (immer) bei dir weilt" Jes. 54, 15; weiter Jes. 50, 10; Spr. 9, 4. IG. Auch voller: -f u"Kn -a Deut. 20, 5 ff.
.s
Schlich,
z.
immer deine
Seele verlangt"
1 Sam. 20, 4. Vielfach ist die Grenze gegenber dem Relativ schwankend; z. B. bei dem hufigen n:-'f-n5 Qoh. 1, 9; 3, 15 was (immer) schon gewesen". fter folgt na nach, z. B. na *n'i es sei, was immer" 2 Sm. 18, 22. 23, rtJ? ''bv "i-^,!l. es komme ber mich was immer I" Hi. 13, 13. Im Aram. so das entsprechende f^ jeder, der" Dan. 3, 6. 11; 4, 22. 29 usw. ^ und in'f n na was (immer) geeignet ist" Ezra 6, 9 mit pluralischem Prdikat nach dem Sinn. Nachgesetzt, nach dem hebr, Vorbild na ::*; ,^es sei, was immer" Targ. zu 2 Sm. 18, 22. 2?). Im b. Talra. -m jxa irgendjemand" Chull. 50 a, u. o.;
im j. Talm. bloes "^ 'i"z rxa ,.irgend jemand sucht dich", mm nba -ima wer immer etwas verloren hatte" (s. Lew, NhWb III,
jxa
5).
(Lett. di
Auch das 11, 1), ""ajn d'h Jeder" (PSm. 158). Assyr. kann sich mit dem Fragewort begngen, wie man-nu ark jeder Sptere" (Statue Nebo's in Kalhi), mi-nu- sa aSimeone
Wie
in den Fllen 79. So Br-Delitzsch nach der Maeora;
1)
2)
s.
58 b.
haben
]Q.
170
Indefinita.
Nachgesetztes m.
78-79.
Amarna, 7, Rv. 61. Das Ar ab. gibt bei der verallgemeinernden Bedeutung seinen Fragepartikel u man, m, "ajjun auf Grund der verwandten Funktion dieselbe Rektion wie den Bedingungspartikeln und scheidet sie dadurch syntaktisch von den Interrogativis. Z. B.
A-li\,
WA
schlaget'
\v>^l (^-^'^ er* r^'^r immer sich ihnen widersetzt, dem den Kopf ab" ISa'd III, 1, 247, 24; J^l )Uli Ju-3 was immer du tun willst, tue!"* das. 247, 14, <^iy\ ^>olo ^^\
ich
Im heutigen Ag.-Arab.
^.
z.
ihm
indefinites
79. II) Hufig wurde aber schon ursemitisch m einem Wort unbetont nachgesetzt', um die Indefinition auszudrcken. So im Arab. einerseits zum Ausdruck der Unbestimmtheit, z. B. U ,3lL irgendeine Eigenschaft" Dallat III 77% 1, U Co^ ..an
in irgendeinem Zuirgendeinem Tage", das. 81^ 6, U ^11^ stande" das. 91" unt. (^s. Mufass;al 146, 10 ft".). Die Unbestimmtheit
eine
'i^
gleichsam
unsagbare
Gre
B. ^jl
b o was
Tab. I 1731, 6; Lo J--^ haben wir gemacht I" IHis. 955, 13 ,.0 was fr ein Getteter!", das sogen, m al-'ihhmijjatu (Wright, Arab. gram.- 136 a, rem. e). Andererseits Avird so ..jeder Beliebige" ausgedrckt. Z. B. hinter den Fragepartikeln 'fijj^n und m* wie jytS L^\ welcher Sklave immer" laM III, 1, 220, 5, \y;jo Lc l5\ welchen immer ihr anrufet" Sure 17, 110, U4-i was immer auch""; auch indem das Lo durch ein Wort
fr groen Feldzug
g. Gr. S. 82. HoMMEL, Sdar. Chrest. 18. 3) Auch im Indogermanischen konnten berall Formen, die orthoton Interrogativa waren, unbetont Indefinita sein, wie z<.c, xi; s. Bulgm.vntj, Kurze
1) Spitta,
2)
vergl.
Gramm. 497. 4) Aber nicht hinter man, wohl aus lautlichen Ursachen. So schon Sibaw. bei Lisn 5) mah ist wohl dissimiliert aus m. Ein JV4-^< wer immer auch" wird von Farr mit einem XVIII 439. Verse belegt (Lisn XVIII, 440 ob., Howell I, S.' 621)-, ich kenriL- aber
79.
Indefinita.
Nachgesetztes
l.
l^^l
davon getrennt
II
ist:
^j^l^V^^^ill
III, 1,
772, 5;
s.
ISa'd
sei"
Tab.
Ebenso
u. o.,
bei Partikeln,
die alsdann
U-s-^s
B.
wsem-ma
UI-^Lc
Im
sm-m
Tig're
'l
man-m
irgendeiner",
man-m h
(mit
135).
keiner",
nichts"
Amhar. verkrzen
irgend etwas",
ZA XII, unbetonte m zu
Das
doppeltem m)
Tna und
beide
substantivisch
(Praetorius 96,
Guidi
i2b;2.
[Das Ath. bedient sich dagegen der postpositiven Partikeln
hl,
ni
an
den Fragepronomina,
um
Indefinita
zu
gewinnen:
ist
existiert
in der Mischn.,
syropal. '^q^os,
quidquam" (nur negativ), das aus kull-ma zusammengesetzt ist^; im palm. Zolltarif adjektivisch c;j Niabsn (I, 13) von jeder Art". Im Aram. so cr"i:a etwas", aus
>x4.::i.<is
sri
+ r'n?p
im
scibile quid"
(Fleischer bei
sriJain:?:,
Lew
T^y
II 567), Plur.
in
den Elepbant.-Papyri
b.
(nur
selten
Talm.,
s.
Lew
z.
III, 31),
b.
Im palmyr.
Talm.
ist
Zolltarif Niaris:
jeglichem"
I,
Im
9.
es zu "f's verkrzt.
1)
Mau(;^ais,
160.
2) 3)
Daneben im Amliar. mnna-c.au irgendeiner", fem. mnna-celtu. Beachtenswert, da hier das u des Nominativs vor m meist erist.
172
Indefinita.
7981.
Das B.-Assyr. bildet so aus Fragepronomina + ma: man-ma quisquam", mit folgender Negation la, ul keiner" (z. B. Beliistun 13), ma-am-ma (Var. ma-via) wer immer"
(Adadnir. Bev. 25), ma-nn-n-mn mim-ma, vri-im-ma irgend etwas"
stantivischer
viermal),
schlich
min-ma,
hiig
Endung
flektiert,
ma
mi-im-mu-ka
(alles,)
was
dir
gehrt" Tusratta
AYA
mi-lm-ma-ma ul ha-si-ih nichts braucht er" Amar. WA 7, Z. 34. 36 mit doppeltem ma, minu-um-vie-e sa te-ri-i-i^u alles was du erbittest" Amarna BB 5, Z. 17. 20. Ebenso oj{j)-um-ma, auch ia-um-ma geschrieben, irgendeiner" (z. B. Aus l^artikcln und Nomina: matE-ma Tigl. Pil. I, Kol. I, 67), wann nur immer", t-ma wo immer" (Hamm. lett. XXI 1, 7), kala-ma alles Mgliche", sanum-ma, sanamma irgendein an22, 7,
b.
werden
in einigen
meine Hand" (Zimmern, BuOps., 63 unt., auch Bev. 2^), auch ma-ma-an geschrieben (Scuoiui, ABU III, n** 8, Z. 9), nur zuweilen
mavi-manlm Sohn eines nieDahin gehrt auch arab. U4- ^-was immer auch" mands". (s. 7'.i), sowie das amhar, men-m^n quis(|uam" ^. In den brigen
flektiert,
wie
in
mar
Ja
Sprachen
ist
81. a. Das indefinite m tritt seit ursemit. Zeit hinter Nomina und neutrische Adjektive im Akkusativ, um
Adverbien
zelt die
zu bilden.
in
Im
vereinI
Nunation
XVI
Anderwrts wird sie aufge1, Akkusativ wie in dem hugeben und m verwchst mit dem Hierzu gehrt auch UJl nur", das eine figen U^j fter".
1054,
Dallat III 81a, 3
Beschrnkung ausdrckt, und dessen Bedeutung nicht aus einer Zusammensetzung von "inna + ma ..siehe da, was" erklrbar Es ist, wie ich vermute, aus U + ^^\ in Wahrheit" wre.
FiiAEToraus,
1)
Amh.
Gr. 96 a.
81.
Indefinita.
173
dem
bildet
entsprechende Adverbien
Das unbetonte
ohne ma), mu-
sam-m gestern".
gehugt: sattis-am,
Hufig
ist
ma
tglich",
e.
Dem
zu
verbieu auf
+ ton-
losem
ma
am geworden
ist.
und
Adverbien mit indefiniter wa-Endung. Das arab. ist schon a mit dem hebr. c:i:i< in Wahrheit" zusammenUp\ gestellt. Sonst im Hebr. so noch D^n in Schweigen" von cn,
assyr.
L.in
umsonst,
jn
Gunst",
oj^n
leer"
von
d.
Schon
in
m, dessen Bedeu-
tung vllig
ihr
verblat
Nomen
gesetzt,
modifizieren.
3,
Z. B. arab. a^-j
Sure
153, f^^\Ju< f-i-^?^ '^^ durch ihr Auflsen ihres Bndnisses" 4, 154; 5, IG; 71, 25; J-Jis C nach geringer (Zeit)"
u. V. a.
(das sogenannte
al-za idatu).
Andersartig sind U.Jlk lauge ist's, da..", Uli" selten ist's, hier ist das erste Element ein Perfekt (daher auch kalla m getrennt geschrieben, z. B. Tab. I 1018, 7)-, l mit dem folgenden Verbiim bildet dazu das Subjekt.
1)
da
.";
2)
Meissner 75
r.
Den dunkeln Ursprung betonte schon Olsiiausen 222b, der mit Recht die Annahme, da sie Akkusative mit Miraation wren, abwies.
3)
Auch
cntis vor;
gehabt
dahingestellt.
cct*
mis-am tglich" ihnen zuzurechnen sein; mit dem syr. 'imm Tag" jait-^ sowie das nur tongedehnte a gegenber syr. u nicht zusammen.
assyr.
1*4
Indefinita.
Bedeutungsloses m.
81.
Auch
Uf, wird
''-i2 =.=
in
{^
=
,
T so in
affigiert
z.
B. f2x
iiaa
Ex. 15,
und
3.1'ers. Flur.)
m ka-m-khi usw.
:
Im Assyr.
ist
partikel vor
gewhnlich, aber nicht vor Nomina, sondern vor Stzen, die mit 'an, "anna beginnen. Im Aram, kommt in jer. Targmim selten k''m{a)
ist
Nomina.
Im Arab.
B. 'ap
kima wie"
die
gewhnliche Vergleichs-
km wie" ganz
z.
(Lew, TW I oG7). Im th. erscheint vor Suffixen kam, vor Nomina und Stzen kama ganz gewhnlich.
wie er
ist"
der
wie
ich
ist",
rra?
"i
der
e.
m ,
ist,
wird auch
einem Worte im
hufiger im B.-Assyr.
alteriert.
nachgeZ. B.
Bedeutung merklich
im
Arab. J.L. L d)o in ihm lt er sich nieder" Hud. 16, 4, ^H 5A L<.^^i)\ er neigte zur kurzen Statur" ISa'd III, 1, 80, 24;
<>sJu>
in dieser Zeit
ist,
li)
h.
ganz besonders".
Hinter Par-
tikeln,
B. Lo
\3\
wann, so
oft als".
gehoben,
in
anderen
Fllen
es
auf dieses
als
m m
sie
abgelenkt,
gefhrt
z.
B.
kaanna-m jusqna
wisset,
ist,
ob
wrden-';
Im Ath. wird
es
enklitisch
verkrzt.
Pronomina personalia,
z.
manU-ma
1)
ZDMG
37, .396
f.
2) DiLLMASN,
th
Gr. 162.
81.
Indefinita.
Bedeutungsloses m.
175
g. In
groem Umfang
tritt
im B.-Assyr.
ma und
seltener
mi
(s.
unten) enklitisch
Verba, Partilieln.
selir vielen
Fllen nicht fhlbar. Z. B. Jdma jti-ma wie mich", cma Sas-ma izzakara er sprach zu ihm", enu-ma als", anatalakum-ma ich schaue dich an", ahni-m ich baute", ina saiti-ma siati in jenem Jahre", sar Assur-ma Knig von Assur", ina vme su-ma in jenen Tagen", ina lime anm-ma
,.in
diesem
Arehontat"
u.
^;
is-ma
es
ist
vorhanden"
lett.
XV,
V.
a.
Hamm,
umm<i
Um Betonung
XIV,
Z. B.
6. 7.
auszudrcken:
umma
su-ma so
(Hamm.
2'6 u. a.
lett.
16);
Hamm.
Kod.
Hamm.
VII, 9,
mahar
sibi-mi
deutung
einer,
daneben berall durch Nomina der BeMann, Sache, Wort" usw. umschrieben. So fr irgendba(J,un,
einer" im Arab.
''\sti
auch 'ahadun\
z.
J.ii.\
einer
seltener
J^-j,
z.
B. ^^15
^K
auch V,
petr.
82, 13).
Keiner
58, 937,
J!.=..l
Lo
226, 21
damasc,
m had
m
938.
ZDMG
haddis;
a. 0.
frid whid
quidam", farid
ld Kinder"
gyp. m Weissbach a.
irgend]"?^
Im Tna
sab, had sab rCiner, ein Mann". auch c'x Eut 4, 7; keiner" s^'^ v
s.).
Hebr.
""^^ ^^
"
(I^'-
Jeder"
a^'x
s.,
auch
rix
iL'''N.
Nomen
nachgesetzt; es kann
Palst. auch jeder" bedeuten (z. B. AchTqcr 51, 9), wie auch ktill ns; Aram. 3 "ii ~n ein Mensch", b. Talm. "n T?2"-n ein Schler" (Berakli. Arah. 'andc irgendeiner", verkrzt aus *'andcew einer von 27 b).
ihnen" (Guidi
S.
13
f.).
e,
arab.
sei-'un,
l sei-'un,
22, 342),
syro.-arab.
Se,
ms (Wetzstein,
Sedira. dict. unt.
ZDMG
'^^); im Hebr.
gyp. mus hge, algier. ^^^ cy^'^ (^^ -121 irgend etwas" (Dt. 24, 1; 23, 15.
1) S.
f..
ma
ver-
176
, Nichts"
Tndefinita.
81.
i^T
r?*j
"'^^ Ex.
5,
11; 9, 4 u.
s.),
auch Vs
1
j^n
Num.
43
b.
11, 6
n. a.
u. 8.,
bj...ab Deut.
i.-Talm.
alles,
8, 9, i(-?...b3
Ex,
12, 16,
"'f^o r
K. im
18,
rTc"3 -'7^?o
S. 90),
entsprechend).
XVIL
2;
XIX,
15,
ma-
begehrt"
XXX,
74
u. v. a.
.
Das
z.
Ta
.,
etwas",
Auch im Tigre
ist
Daneben noch im
r/er',
gez negativ
i^yL.
Teil"
entnommen (Littmann,
ZA
XII 315,
Langue Tigrui
43).
Berichtigung:eii.
S. S. S. S.
34, Z.
24
lies
des Verbi".
Im gypt.
[oben
,
i".
41, Z. 3 V. unt.
lie.^
3].
S. 130, Z. 1
Register.
Die Zahlen
bezeichnen
die
Seiten.
Hb.
hebrisch;
Tig.
Tigre.
Einzelne heLr,
.II',
I.
',
er,
Frageprfix
(in
hb.-aram. 'ana
wo?",
arab. s,
Skun
'z,
usw.)
143-4.
'a
Demonstrativ;
hn, d 74
phn.
flf.;
aram.
f.
nsyr. 108.
3; 'anaja 3; 'ane ta
5.
4.
'anahn, - wir"
'anku, -ki ich"
'ani ich" 4
f.
4.
ag dieser"; agannu hier" ass. 131. 'h neuarab. wasV", bh usw. 144.
149.
'ai
Objektssuffix 36.
5.
f.
'anlnu,
-i
wir" ass.
ann
'ai
anii,
'atti
usw. du"
3.
maghrib.
Anfgung von
ma usw.
ja
10.
'aina,
ma
(neuarab., unflektiert), ta
f.
Frageprfix 143.
'ajj
welcher?" 144
166.
f.;
arab. Relativ
der anderen
137.
135;
oj w?"
'aiS,
hb. 90.
al,
la 134. Affig,
eS
(s.
148
fig.
em
al,
tig. la,
welcher?" 146.
Akkusativpartikeln
usw.) 95.
(nx,
n'N,
'ijj
Akkusativsuffixe
an Partikeln wie
hiwa, Ste usw. neuwas?" 148 f. 'aS phn. Relativ 164. 'aSer hb. Re,
s,
^i,
arab.
lativ 164.
welcher"
arab.
113.
88,
3.
157
Barth, ProDomina.
178
auhi Suffix der
3.
Register.
P. Sg.
f.
am msk.
hdrm.; g.
123.
Plural aram. 52
Bindevokale 2730.
b da
ora.
Relativ 165.
arab.
dieser"
110,
dl,
mit Imla
dihi usw.
gespr.
113;
fem.
amh.
4.
dk,
dek,
dkime
116.
{-ame)
Jener"
meh.
Fragepronomina 137 150. wer?" 137; was?" 141 ff. man, man wer?" 138. manu mit altem wer?" 139. m was?" 140. mi Tigre, b. Talm. was?" ass.,
minu, min 141
tli.
f.
dn dieser" malt.
116.
Hebr.
tue,
dni Dual diese" arab. 114. dtt, hdti haec" 111. Sbst. dtu,
sah. dt, 111, n.
1.
f.,
ment, amh.
'aj, 'a
men was?"
f.;
143;
mit
143
aj-j 144
usw.
de
dieser";
Reste
f.
desselben
im
("i:',
Arab. 112
dil,
dil,
did,
attu)
22
f.;
Demonstrative 72137.
den, hden,
h, h-ka usw.,
d'nn 102. di Relativ aram. 154; neuarab. 159. di, de Genitivexponent aram., maghrib.-arab., meh., soq. 168.
als
74,
Deals
hd,
hd,
fem.
hadi,
-k
usw.
dika haec" arab.-vulgr 111, n. 7; d'ik, hdik usw. neuarab. 115; dik-ime meh. 116.
dikktn jener" aram. 108. dil des" vor Suffix aram. 167. dikime haec" meh. 116.
hdnni
101.
{-ic)
hde haec"
'aid,
syr. 107;
f.
Fem. hd-hi.
hd 107
dm
maghrib. 116.
hdlik illae" pal.-arab. 121.
dl, hdl,
illae"
du Relativ im
z,
tajj.
Arab.
lihj., saf.
du
hd-ma, h-
hh, hhi jener'" hb., aram. und ihre Plurale 1245; om. huwe,
hije 126.
du
christl.-ar.
ist er"
120.
arab. 126.
Register.
179
ii
hennn, -en
hetm,
f.
hetn
3.
ii
haid,
hcbr.
hi Suffix der
P. Sing.
aram. 52;
54.
heilalh usw.
767.
arab. 77. 88.
Ursprung
haihta fern
ist"
laikh
jener-*
aram. 108.
171.
hijm ii" mos.-arab. 21. himm, -n ii" aram. 18; als Objektssuffix 68.
114.
tig.
7.
f.
sie"
=
121.
bab. hnekh
14.
16; neuarab.
FF.
16.
125.
'ella-zia
illi"
(auch
had-yle
enna
eile
lib.,
.)
amh.
aram.;
'illekh
119.
- dieser"
usw.
tig.
124.
hm, fem. hnna sie" (PI.) arab. undderen Korrespondenzen 18ft'. Fem. hinn in arab. Diall. 20; hm als genus comm. 20; hnne
als solches 21.
elli,
'ell, ''ellnt
-ntu hae"
hjt,
'emni,
'en
f.
'ewntti
ii
hmt jene"
er,
sab. 126.
o!",
Demonstr. 91.
-l
'ih,
sie"
aram., soq.
14
f.;
'enta
ihxi
suffigiert
im Syr.
in
lu-hi
'entek,
jeae-r"
th.
109.
'ijj
53. 92.
Nota accusativi
l
92. 93.
Imperfektprfix
107.
illi"
'in
(=
hb.
hm)
nsyr. 125.
hannath-e usw.
103108.
und Nomina)
35. Vgl.
n-Suffixe"
59 usw.
Indefinita 169
syr. 124.
m\
169;
hau, hi jener"
und Plural
hb.
syr.
ml m; aram.
:
'aina d'\
123.
illi"
usw.; 'ajjum\
169
170
-lka usw.
hi,
usw.
Indefinita durch
Nomina bezeichnet
ff.
175
f.
der 12*
3.
F.
PI.
180
'innon, -en aram.
Register.
b. taltn. inho, -e
129. 135;
;
beim Fragepron.
'cjwia
Jene,
sie"
j-Endung bei
tenial-em, sils-m
usw.
130.
luhi
m
f.
f.
m, man,
140.
mn
was?-*,
m-d usw.
Verkrztes
141.
7.
10.
116.
ja la he, o!" arab. 79. jih, Nota accusativi und Demonstrativ 93;
je'eze
ji7i7i,
Nomina
amh. 110.
ff.;
im Akkusativ bildet es Adverbien 1723; zwischen Prposition und Nomen 173 f.; einem
dabei im
1.
Arab.
flektiert
mahjam was
(ist)
das?" 129.
arab. 170. 172.
110, n.
Tcad.,
mahinn wer immer" arab. 170, n. 5. man, man wer?" 138, manu im
Syr., Arab., Ass., th. 139.
Kasus obliquus, freistehende Pronomina im Ass. fr ihn, 24 (s. unter jedem Pron. pers.). keenn so" Tig. 102.
k''eneth
man man
f.
aram.,
arab. Indefinit.
f.;
ass.
manm,
aram. 89.
syr.,
kemath also"
Etymol. 88.
me
(hebr.) wasV",
(th.),
men
(tna),
(amh.),
ment
mentj
f.
mant
(arab.
fem.) 142
li
neuarab. Relativ
161.
160;
la
tig.
la, li
166.
'aser,
fix 80.
m m
ml
lahj ,Jener"
73. 78.
ml
175.
likime
lijn
meh. 122.
min wer?" 137; ml was?" 141, im b. Talm. und Hebr. = num" 142. mimm, minm, -m, minuumme
mt, neuarab.
alles was"' ass. 172.
wm
137.
Endung
128,
also"
n.
hinter
was?"
142.
Register.
181
-^
min di
mindi)
z 154
elli,
flf.;
153
(arab.
dial.
di,
153, n. 3.
eddi,
la,
li
159
f.;
Artikel als
n-Endung
bei
Relativ 160;
sa, se 162.
Re-
Nunation
f.
in{n]
ein-
vor Suffixen) 34
zelnen
fix.
Die
Zugehrigkeitspartikeln 1669.
Formen
s.
rubbama
s (s)
n,
n hinter Demonstrativ im Maltes. 116. na Demonstr. 96; n als Artikel 96; in hinu er" 96; an Partikeln
97;
prfigiert
vor
3.
'ih,
im Pron. person. und suffixum der 3. Person ass., min. 13. affigiert an Suffixe, assyr. wie in Agau-Sprachen 25 f. S. bei den einzelnen Suffixen.
P. 98.
deiktisch in Imn,
hann 99; ne
wir"
Sei
nahnu
arab.
nehn usw.
th.,
tua
7;
= hb.
''3"O
nehn
nj, njt
39.
im
Tua
23.
Satu,
-a"
-i,
fem.
Sinti,
Suati
ille,
ass.,
P. Plur. ass. 60
f.
Suffixe,
laute
2730.
Plur.-,
fr.
Suffix der
und Hebr., n im Arab. 130 ff. 3. P. Sing. msk. im baghd.-mos. Arab., auch in AgauSprr. 55.
msk.,
fem. Suf-
fixen 30
mich"
35
43
ff.,
{ni,
owwen
an
All-
36;
i,
ja 37
stehender Cas. obliq. assyr. 42; dein, dich" 43 49; ass. Akkus.
Tca-.lci,
122.
gemeines 12.
Ich"
Wir" 5-8.
Ihr" 1013.
18.
Casus obliq. 47. -Suffixe 48. Ihm, ihn" 4956 {hi, auhi 52.
54, iuhi 53,
55); freistehender
14
Casus
Sie" (PL)
18-22.
56-9;
58;
Casus
obliq.
ass.
n-Suffixe 59.
Unser- 5962.
obliq.
ass.
freisteh.
Casus
61.
61;
n-Suffixe
-Euer,
euch"
182
62-65
ass.
(3.
Resriater.
(ass
Akkus, hoifi,
D.it.
knSim
64
f,
64); froisteh.
)i-Snff. 65.
Casus obL
Ihr, sie"
Akkus.
f.);
an Suffixe 86; t im Tigre 85; fem. bei aram. Adjektiven 86; tu auf Zahlwrter bertragen 87.
ti
P. PI.)
0571
(ass.
berfragnilgen,
Suffixen
gegenseitige
Sing,
ff.
:
von
siin-ii,
Dat. .si[m]
69
frei-
des
Plur.,
70.
in-
Msk.
Fem. 30
pliu.
nin 70
71.
ii,
iceet,
z
fem. je-eli er
Demonstrativ
Tig.
103
ff.,
Spuren im
:
Suffixen
f.
wie
in
Agauden
ein-
Anm.
:
1; da.s
ursem. Msk.
Spraehen 25
ta, at, t
S. bei
zelnen Suffixen.
Adverbialendung
ff.
arab., hb.,
Fem. ze z 104 f., Reste des mask. ze im Arab. 104. 112 f; z, z*n im Aram. 106. 107; th. ze,
zent, ztk usw. 109; sab. 109.
syr. 87
ta malt.
t,
Geuitivexponent 168.
tCika. iUJca
za Relativ th.
jene"
ht diese",
arab.
sonst
155.
105.
tk, htk,
aram. 153
ti,
tili,
Ulli,
haec"
arab.
Hl.
tika,
zi,
f.
HO.
tika, tilka
ziaja
mein"
usw. th.
marok.
tu
ii
Demonstrativ 8387;
t
di-l 154.
affigiert
an
f.;
zikh{a\
i.
zm
hi", zen
II.
.1'.
WO?"
tiv 95.
76.
zr2^n
173.
n. 3,
n'N
Jener" misch.
78.
73. 78.
nV.N
hi" 118
f.
105
f.
Vi< hi",
-hi>i(.
auch
V^'^-
hi" 122.
c^7,
wenn" misch.
= arab. immlae
~^, ^~,
"-
^
69.
Suffixe der
3.
88.
P. PI.
mask.
d:cn 173.
~2,
ia.*N;
l", p,
,-,
)N
fem. 69.
TNT haec^, nicht mit fem.
t,
164.
105.
Register.
183
jetzt" 74.
crn 173.
r?
^
quiSquam"
f.
r\vs-3
mit Nebenformen
misch. 171.
rubbata 88.
df;^ 173.
U.",
Relativ
im Hb.,
Misch,
und
Phon.
a'^vr-d
1(J3.
no was?" 142
ip
130.
b.-talm.
142.
"jzxo
mein
Name
(ist)"
misch.
39.
ITL
Einige aramische Wrter.
Die brigen stehen unter
1TX, "ITN 77. 108.
in^x
>:.I'.
er",
f.
''n^x
sie"
14.
m
i^T
Nota accus.
jener" 108.
i.
95.
inrx,
niN
"i"
]~'^
^>i<
d.
n. 5.
p wir"
ir^T
171.
inr:,
f.
dieser" 91.
^ro:
er,
sie
b.
ist"-,
<nT\
13-
jener" 108.
sie sind"
Talm.
15. 98.