Sie sind auf Seite 1von 91

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje δηγία ειρισµ ύ Kullan∂m k∂lavuzu

DMO 10 E
DMO 10 E
ειρισµ ύ Kullan∂m k∂lavuzu DMO 10 E Deutsch English Français Español Português Italiano

Deutsch

English

Français

Español

Português

Italiano

Nederlands

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Eλληvικά

Türkçe

12

12
1 23 4 5 9 8 7 a b 6 c d f e 10
1 23
4
5
9
8
7
a
b
6
c
d
f
e
10
11
A
A
B
B

Gerätekennwerte

Digitales Metall-Ortungsgerät

DMO 10 E

Bestellnummer

0 603 096 601

maximale Erfassungstiefe* Stahl bis ca. Kupfer bis ca.

50

mm

30

mm

Abschaltautomatik

nach ca. 75 s

Betriebstemperatur

–5 °C

+50 °C

Lagertemperatur

– 20 °C

+85 °C

Batterie

9 V DC 6LR 61

Gewicht (mit Batterie) ca.

350 g

* abhängig von Größe, Tiefe und Art des Metalls sowie dem Material und Zu- stand der Wand (z.B. Feuchte)

Geräteelemente

1

Funktion „Zulässige Bohrtiefe“

 

2

grüne LED-Anzeige „Bohren möglich“ rote LED-Anzeige „Nicht Bohren“

grüne LED-Anzeige „Bohren möglich“

rote LED-Anzeige „Nicht Bohren“

3

4

Display

5

Griffbereich mit Kurz-Bedienungsanleitung

6

Batteriefachdeckel

7

Funktion „Suchen“

7 Funktion „Suchen“

8

Drehschalter

9

Markierungsstempel

 

10

Ein-Taste/Kalibrierungstaste on/cal

11

Stempelring

12

Schutztasche

Anzeigeelemente

a Messwert der Bohrtiefenmessung

b Balkenanzeige für Metallortung und Bohrtiefenmessung

c Kalibrierungsanzeige CAL

d Anzeige von spannungsführenden Leitungen im Messbereich

e Maßeinheit mm bei Bohrtiefenmessung

f Batterie-Anzeige

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt zum Suchen von Metall (z.B. Armierungs- eisen) und Netzleitungen in Decken und Wänden.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Deutsch1

Zu Ihrer Sicherheit

Zu Ihrer Sicherheit

Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und

Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.

Geräteschutz

Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung schützen.

Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss die Batterie he- rausgenommen werden (Gefahr von Selbstentladung und Kor- rosion).

Batterien einsetzen/wechseln

Ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien verwenden. Batteriefachdeckel 6 öffnen und mitgelieferte Batterie einsetzen.

, können Fehlmessun-

gen nicht ausgeschlossen werden. D.h., bei schwacher Batterie kann nicht gewährleistet werden, dass das Gerät einwandfrei ar- beitet. Die Batterie ist erschöpft und muss ausgetauscht werden.

Erscheint auf dem Display 4 das Symbol

werden. Erscheint auf dem Display 4 das Symbol Batteriefachdeckel 6 öffnen und Batterie wechseln.

Batteriefachdeckel 6 öffnen und Batterie wechseln.

Inbetriebnahme

6 öffnen und Batterie wechseln. Inbetriebnahme stel- gewählt, schaltet sich das Gerät sofort nach der

stel-

gewählt,

schaltet sich das Gerät sofort nach der Kalibrierung wieder ab.

Vor dem Einschalten Drehschalter 8 auf Funktion

len. Wurde vor dem Einschalten die Funktion

8 auf Funktion len. Wurde vor dem Einschalten die Funktion Einschalten: Für jede einzelne Tiefenmessung sicherstellen,

Einschalten:

len. Wurde vor dem Einschalten die Funktion Einschalten: Für jede einzelne Tiefenmessung sicherstellen, dass der

Für jede einzelne Tiefenmessung sicherstellen, dass der Drehschalter 8 zuerst auf die Funktion gestellt ist.

der Drehschalter 8 zuerst auf die Funktion gestellt ist. Gerät während des Einschaltens und der an-

Gerät während des Einschaltens und der an- schließenden Kalibrierung so halten, dass sich in Messrichtung in mindestens 0,5 m Abstand kei- nerlei Gegenstände befinden. Die Hand umfasst dabei den Griffbereich 5 . Nur so ist eine fehler- freie Kalibrierung sichergestellt. 5. Nur so ist eine fehler- freie Kalibrierung sichergestellt.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Deutsch2

Taste on/cal 10 auf der Rückseite des Gerätes drücken. Das Gerät schaltet ein und kalibriert
Taste on/cal 10 auf der Rückseite des Gerätes drücken. Das Gerät schaltet ein und kalibriert

Taste on/cal 10 auf der Rückseite des Gerätes drücken. Das Gerät schaltet ein und kalibriert sich auto- matisch. Dabei blinken abwechselnd die rote LED-Anzeige 3 und die grüne LED-Anzeige 2. Im Display zeigt das blinkende Symbol CAL den Kalibriervorgang an. Nach ca. 3 s erlischt das Symbol CAL im Dis- play. Das nebenstehende Displaybild wird ange- zeigt. Die grüne LED-Anzeige 2 leuchtet. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.

Ausschalten:

Nach ca. 75 s ohne erneute Kalibrierung schaltet das Gerät auto- matisch ab.

Arbeitshinweise

Achtung: Unter bestimmten Umständen kann dieses Ge- rät fehlerhafte Messwerte anzeigen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Anzeige, wenn Sie in Wände, Decken oder Böden mit unter Spannung stehenden Strom- bzw. unter Druck stehenden Rohrleitungen boh- ren, sägen oder fräsen wollen.

Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres Elektro- werkzeugs. Messungen hinter metallhaltigen Oberflächen (z.B. Fliesen mit me- tallischen Einschlüssen) sind nicht bzw. nur bedingt möglich, da das Gerät das Metall der Oberfläche ortet und anzeigt.

Kalibrierung Erneutes Kalibrieren ist immer dann erforderlich, wenn das Symbol CAL im Display 4 während des Betriebs blinkt (alle 60 s). Zusätzlich ist zu kalibrieren, wenn das Gerät an eine andere Person weiterge- reicht wird. Hinweise zur Kalibrierung im Abschnitt Einschalten beachten.

stellen. Taste on/cal 10 auf der

Drehschalter 8 auf Funktion Rückseite des Gerätes drücken.

8 auf Funktion Rückseite des Gerätes drücken. Markieren Wichtige Stellen können bei Bedarf markiert

Markieren Wichtige Stellen können bei Bedarf markiert werden. Dazu das Ge- rät auf die zu markierende Stelle (z.B. Bohrstelle) setzen und Mar- kierungsstempel 9 leicht andrücken. Lässt die Farbintensität des Stempelrings nach, den Markierungs- stempel 9 auswechseln. Eine Münze o.Ä. in den Schlitz des Markierungsstempels 9 stecken

). Münze

und bis zu einem hörbaren Klick drehen (siehe Bild

leicht verkanten, um Markierungsstempel 9 nach oben zu ziehen. Markierungsstempel 9 vollständig herausziehen.

) und mit einer Münze bis

Neuen Stempel einsetzen (siehe Bild zum Klick drehen.

A
A
B
B

1 609 929 C79 • (01.10) T

Deutsch3

Messfunktionen

Funktion „Suchen“ Gerät in Betrieb nehmen. Die grüne LED-Anzei- ge 2 leuchtet. Gerät mit der gesamten Rückseite auf die zu prüfende Fläche setzen und den Suchbereich überfahren. Bei einer Metallortung leuchtet die rote LED-An- zeige 3 und die Balkenanzeige im Display 4 schlägt aus. Weiter über die zu prüfende Fläche fahren, bis die Balkenanzeige das Maximum erreicht, wie- der abfällt und die rote LED-Anzeige 3 erlischt. Zur genauen Eingrenzung den Suchbereich mehrfach aus beiden Richtungen überfahren, so dass die rote und grüne LED-Anzeige abwech- seln. Dabei stellt sich die Empfindlichkeit des Gerätes automatisch ein. Nur wenn innerhalb des Suchbereichs die grüne LED-Anzeige 2 ständig leuchtet und die Balken- anzeige unverändert einen Balken anzeigt, wur- de kein Metall und keine spannungsführende Leitung gefunden. Leuchtet die grüne LED-An- zeige und mehrere Balken werden angezeigt, ist keine eindeutige Aussage möglich.

Findet das Gerät Metall, erlischt die grüne LED- Anzeige 2 , und die rote LED-Anzeige 3 leuchtet. Die Balkenanzeige im Display 4 schlägt aus. 2, und die rote LED-Anzeige 3 leuchtet. Die Balkenanzeige im Display 4 schlägt aus. Die Höhe des Ausschlags ist abhängig von Grö- ße, Tiefe und Art des Metalls sowie dem Material

der Wand. Bei Annäherung vergrößert sich der Ausschlag. Die Lage des georteten Metalls lässt sich durch Beobachten des maximalen Ausschlags der Balkenanzeige genauer eingrenzen. Elektrische Leitungen, die keine Spannung füh- ren, werden erkannt, sofern sie nicht zu tief liegen. Vor dem eventuellen Bohren die Metalltiefe ermitteln (siehe Funktion „Zulässige Bohrtiefe“).

ermitteln (siehe Funktion „Zulässige Bohrtiefe“ ). Das blinkende Symbol und die rote LED-An- zeige 3
ermitteln (siehe Funktion „Zulässige Bohrtiefe“ ). Das blinkende Symbol und die rote LED-An- zeige 3
ermitteln (siehe Funktion „Zulässige Bohrtiefe“ ). Das blinkende Symbol und die rote LED-An- zeige 3
ermitteln (siehe Funktion „Zulässige Bohrtiefe“ ). Das blinkende Symbol und die rote LED-An- zeige 3
Das blinkende Symbol und die rote LED-An- zeige 3 signalisieren eine spannungsführende Netzleitung. Sofern das
Das blinkende Symbol und die rote LED-An-
zeige 3 signalisieren eine spannungsführende
Netzleitung. Sofern das Metall der Netzleitung im
Erfassungsbereich des Gerätes liegt, schlägt die
Balkenanzeige aus. Bei Annäherung vergrößert
sich der Ausschlag. Mit Hilfe des maximalen
Ausschlags kann die Lage der Netzleitung ge-
nauer eingegrenzt werden.
An dieser Stelle darf nicht gebohrt werden.
Eine Tiefenmessung bei spannungsführenden
Leitern ist nicht möglich.
Deutsch–4
1 609 929 C79 • (01.10) T

Beim Aufsetzen auf die Wand oder beim schnellen Bewegen kann das Symbol kurzzeitig erscheinen, ohne dass sich eine span- nungsführende Leitung im Messbereich befindet.

eine span- nungsführende Leitung im Messbereich befindet. Folgende Leitungen werden als Metallobjekt, aber nicht als

Folgende Leitungen werden als Metallobjekt, aber nicht als spannungsführende Leitung erkannt:

– Netzleitungen in feuchten Wänden

– Netzleitungen, die keine Spannung führen

– Dreiphasige Drehstromleitungen (z.B. Küchenherd)

– Abgeschirmte Leitungen (z.B. Antennenkabel)

Folgende Leitungen werden generell nicht erkannt:

– Kleinspannungsleitungen (z.B. Telefon, Klingel)

– Netzleitungen hinter metallhaltigen Oberflächen

Funktion „Zulässige Bohrtiefe“ Achtung: Funktion nur bei Armierung in Beton verwenden.

Wenn nach erfolgter Ortung (siehe Funktion „Su- chen“Wenn nach erfolgter Ortung (siehe ) die Tiefe von Armierungen in Beton be- stimmt werden soll, ) die Tiefe von Armierungen in Beton be- stimmt werden soll, das Gerät zum Ort der ma- ximalen Balkenanzeige bewegen.

das Gerät zum Ort der ma- ximalen Balkenanzeige bewegen. Drehschalter 8 auf Funktion Der Gerätekopf hebt
das Gerät zum Ort der ma- ximalen Balkenanzeige bewegen. Drehschalter 8 auf Funktion Der Gerätekopf hebt
das Gerät zum Ort der ma- ximalen Balkenanzeige bewegen. Drehschalter 8 auf Funktion Der Gerätekopf hebt

Drehschalter 8 auf Funktion

Der Gerätekopf hebt ab. Gerät in Position halten und nicht verschieben.

hebt ab. Gerät in Position halten und nicht verschieben. stellen. Zulässige Bohrtiefe im Display 4 ablesen.

stellen.

Zulässige Bohrtiefe im Display 4 ablesen. Zulässige Bohrtiefe im Display 4 Hinweis: Die Bohrtiefenanzeige im Display 4 reicht bis 90 mm, Ortungen Hinweis: Die Bohrtiefenanzeige im Display 4 reicht bis 90 mm, Ortungen sind aber nicht bis in diese Tiefe möglich.

90 mm, Ortungen sind aber nicht bis in diese Tiefe möglich. Für jede einzelne weitere Tiefenmessung

Für jede einzelne weitere Tiefenmessung den Drehschalter 8 zuerst wieder auf die Funktion stellen und dann die neue Stelle anfahren.

auf die Funktion stellen und dann die neue Stelle anfahren. Ersatzteile Schutztasche   . . .

Ersatzteile

Schutztasche

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1 609 203 D80

Stempelring

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Batteriefachdeckel

 

.1 609 302 144 .1 609 302 127

1 609 929 C79 • (01.10) T

 

Deutsch5

 

Wartung und Reinigung

Gerät stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten. Zum Reinigen nur ein trockenes Tuch verwenden. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren ein- mal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden- dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.

Garantie

Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den gesetzli- chen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rech- nung oder Lieferschein). Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsach- gemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garan- tie ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das Ge- rät unzerlegt an den Lieferer oder an eine Bosch-Kundendienst- werkstätte für Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden.

Umweltschutz

für Druckluft- oder Elektrowerkzeuge senden. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät,

Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier her- gestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Verbrauchte Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen, sondern – den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen entsprechend – umweltgerecht entsorgen. In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Re- cycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr. 3 D-37589 Kalefeld

1 609 929 C79 • (01.10) T

Deutsch6

Service und Kundenberater

Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 D-37589 Kalefeld

Service: .

.

Fax.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. + 49 (0) 55 53/20 22 37

01 80/3 35 54 99

.

.

.

Kundenberater:

 

01 80/3 33 57 99

Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 A-1232 Wien

 

Service: .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+43 (0)1/61 03 80

Fax.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+43 (0)1/61 03 84 91

Kundenberater:

 

+43 (0)1/7 97 22 30 66

E-Mail: abe@abe-service.co.at Schweiz Robert Bosch AG Kundendienst Elektrowerkzeuge Industriestrasse 31 CH-8112 Otelfingen

 

Service: .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+41 (0)1/847 16 16

Kundenberater:

Änderungen vorbehalten

.Grüne Nummer 0 800 55 11 55

1 609 929 C79 • (01.10) T

Deutsch7

Product Specifications

Digital Metal Detector

DMO 10 E

Order number

0 603 096 601

Maximum detection depth* Steel to approx. Copper to approx.

50

mm

30

mm

Automatic switch-off

after approx. 75 s

Operating temperature

–5 °C

+50 °C

Storage temperature

– 20 °C

+85 °C

Battery

9 V DC 6LR 61

Weight (with battery) approx.

350 g

* Dependent on the size, depth and type of metal as well as the material and condition of the wall (e.g. moisture)

Product Elements

1

“Allowable Drilling Depth” function

“Allowable Drilling Depth” function Green “Drilling Possible” LED indicator

Green “Drilling Possible” LED indicator

2

3

Red “Do not Drill” LED indicator

 

4

Display

5

Handle area with brief operating instructions

6

Battery compartment cover

 

7

“Search” function

7 “Search” function

8

Rotary switch

9

Marking stamp

10

On/calibration button on/cal

 

11

Stamping ring

12

Protective bag

Display Elements

a Measured value of the drilling depth measurement

b Bar indicator for Metal detection and drilling depth measurement

c Calibration indicator CAL

d Indicator for voltage carrying wiring in the measurement area

e Measuring unit in mm for the drilling depth measurement

f Battery indicator

Intended Use

The unit is intended for the detection of metal (e.g. reinforcing iron) and mains wiring in ceilings and walls.

1 609 929 C79 • (01.10) T

English1

For Your Safety

For Your Safety

Working safely with this machine is possible only when the operating and safety informa- tion are read completely and the instructions contained therein are strictly followed.For Your Safety Protection of the Unit ■ Protect the unit from moisture and direct sunrays.

Protection of the Unit

Protect the unit from moisture and direct sunrays.

If the unit is not used for a longer time, the battery must be re- moved (danger of self-discharge and corrosion).

Inserting/Replacing the Batteries

Use Alkali-Manganese batteries exclusively.

Open the battery compartment cover 6 and insert the battery pro- vided.

If the symbol

ment cannot be excluded. This means that, with a weak battery, it cannot be ensured that the unit functions in an error-free manner. The battery is exhausted and must be replaced.

Open the battery compartment cover 6 and replace the battery.

appears on the display 4 , erroneous measure- 4, erroneous measure-

Putting into Operation

the display 4 , erroneous measure- Putting into Operation Before switching on, set the rotary switch

Before switching on, set the rotary switch 8 to the

function. If the

on, the unit switches itself off again immediately after the calibration.

function was selected before switching

the calibration. function was selected before switching Switching on: For each individual depth measurement, ensure
the calibration. function was selected before switching Switching on: For each individual depth measurement, ensure

Switching on:

function was selected before switching Switching on: For each individual depth measurement, ensure that the

For each individual depth measurement, ensure that the rotary switch 8 is first set to the function.

that the rotary switch 8 is first set to the function. During switching on and the

During switching on and the subsequent calibra- tion, hold the unit so that no objects are located within at least 0.5 m tion, hold the unit so that no objects are located within at least 0.5 m in the measuring direction. Hold the unit with the hand around the handle area 5. Only in this manner is an error-free cali- bration ensured.

1 609 929 C79 • (01.10) T

English2

Press the On/Cal button 10 on the back of the unit. The unit switches on
Press the On/Cal button 10 on the back of the unit. The unit switches on

Press the On/Cal button 10 on the back of the unit. The unit switches on and calibrates itself auto- matically. During this period, the red LED indica- tor 3 and the green LED indicator 2 blink alter- nately. In the display, the blinking CAL symbol indicates that the calibration is in progress. After approx. 3 s, the CAL symbol disappears from the display. The display shown here ap- pears. The green LED indicator 2 lights. The unit is now ready for operation.

Switching off:

After approx. 75 s without renewed calibration, the device switches off automatically.

Working Instructions

Warning: Under certain conditions, this detector may give erroneous readings. Do not rely completely on this detector to assure safe operation when drilling or cutting into walls with live electrical wiring, pressurized water pipes, etc.

Always follow precautions outlined in the operating man- ual for your drill, saw, etc. Measurement behind surfaces containing metal (e.g. tiles with me- tallic content) are not or only conditionally possible since the unit detects and indicates the metal of the surface.

Calibration Renewed calibration is always required when the CAL symbol blinks (every 60 s) in the display 4 during operation. In addition, cal- ibration is to be performed when the device is given to another per- son. Observe the instructions for calibration in the Switching On section.

function. Press the On/Cal but-

Set the rotary switch 8 to the ton 10 on the back of the unit.

rotary switch 8 to the ton 10 on the back of the unit. Marking Important positions

Marking Important positions can be marked as necessary. For this pur- pose, place the unit on the position to be marked (e.g. drilling po- sition) and press the marking stamp 9 lightly against the surface. If the marking intensity of the stamp ring becomes weak, replace the marking stamp 9. Insert a coin or similar object into the slot of the marking stamp 9

). Tilt the coin slightly

and turn until a click is audible (see Figure

to lift the marking stamp 9 upward. Pull the marking stamp 9 com- pletely out.

) and turn with the coin until it

Insert a new stamp (see Figure clicks.

A
A
B
B

1 609 929 C79 • (01.10) T

English3

Measurement Functions

“Search” Function Put the unit into operation. The green LED indi- cator 2 lights. Place the unit with the complete back side on the surface to be checked and move over the search area. When metal is detected, the red LED indicator 3 lights and the bar indicator in the display 4 in- creases in height. Continue to move over the surface until the bar indicator reaches a maximum, decreases again and the red LED indicator 3 goes out.

For the exact localisation, move over the search area several times from both directions so that the red and green LED indicators light alternate- ly. In this manner, the unit adjusts its sensitivity automatically. Only when the green LED indicator 2 lights con- automatically. Only when the green LED indicator 2 tinuously within the search area and the bar tinuously within the search area and the bar indi- cator shows unchanged a single bar, no metal or voltage carrying wiring was found. If the green LED indicator lights and several bars are shown, an unambiguous indication is not possible.

If the unit finds metal, the green LED indicator 2

goes out and the red LED indicator 3 lights. The bar indicator in the display 4 increases in height.

The increase in height is dependent on the size, depth and type of metal as well as the material of

the wall. The height increases with the proximity. The position of the detected metal can be local- ised better when observing the maximum deflec- tion of the bar display. Electrical wiring that does not carry voltage is detected when it is not too deep. Before drilling, determine the depth of the metal (see “Allowable Drilling Depth” Function).

the metal (see “Allowable Drilling Depth” Function ). The blinking symbol and the red LED indicator
the metal (see “Allowable Drilling Depth” Function ). The blinking symbol and the red LED indicator
the metal (see “Allowable Drilling Depth” Function ). The blinking symbol and the red LED indicator
the metal (see “Allowable Drilling Depth” Function ). The blinking symbol and the red LED indicator
the metal (see “Allowable Drilling Depth” Function ). The blinking symbol and the red LED indicator
the metal (see “Allowable Drilling Depth” Function ). The blinking symbol and the red LED indicator

The blinking symbol and the red LED indicator 3 signal voltage carrying mains wiring. If the metal of the mains wiring is in the detection range of the unit, the height of the bar indicator increases. With the aid of the maximum height, the position of the mains wiring can be localised exactly. No drilling may be performed at this loca- tion.

A

depth measurement of voltage carrying wiring

is

not possible.

1 609 929 C79 • (01.10) T

English4

symbol

can appear briefly without any electrical cable being found in the measurement area.

When placing on the wall or for quick movements, the

area. When placing on the wall or for quick movements, the The following wiring is recognised

The following wiring is recognised as metal objects but not as live electrical cable conductors:

– Mains wiring in moist walls

– Mains wiring which are not live

– Three phase mains wiring (e.g. kitchen stove)

– Shielded wiring (e.g. antenna cable)

The following wiring is generally not recognised:

– Extra-low voltage wiring (e.g. telephone, door bell)

– Mains wiring behind surfaces containing metal

“Allowable Drilling Depth” Function Caution: Use this function only for reinforcing iron in concrete.

When the depth of reinforcing iron in concrete is to be determined after successfully location the metal (see “Search” Function ), move the unit to the location of maximum bar indicator height. “Search” Function), move the unit to the location of maximum bar indicator height.

the unit to the location of maximum bar indicator height. Set the rotary switch 8 to
the unit to the location of maximum bar indicator height. Set the rotary switch 8 to
the unit to the location of maximum bar indicator height. Set the rotary switch 8 to

Set the rotary switch 8 to the

The unit head is lifted. Hold the unit in position and do not move it.

is lifted. Hold the unit in position and do not move it. function. Read permitted drilling

function.

Read permitted drilling depth on the display 4. Read permitted drilling depth on the display 4 Note: The range of the drilling depth indicator Note: The range of the drilling depth indicator on the display 4 is to 90 mm, however, detection to this depth is not possible.

  For each additional individual depth measure-
 

For each additional individual depth measure-

ment, first set the rotary switch 8 again to the

function

function and then move to the new location.

and then move to the new location.

Replacement Parts

Protective bag

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1 609 203 D80 .1 609 302 144 .1 609 302 127

. Battery compartment cover

Stamping

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1 609 929 C79 • (01.10) T

 

English5

 

Maintenance and Cleaning

Always keep the metal detector clean so that it functions prop- erly and accurately. Use dry cloth for cleaning. If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit order number of the unit.

Guarantee

We guarantee Bosch products in accordance with statutory/ country-specific regulations (proof of purchase by invoice or deliv- ery note). Damage attributable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of a claim, please send the unit, completely assembled, to your dealer or a Bosch Service Centre for pneumatic tools or power tools.

Environmental Protection

Recycle raw materials instead of disposing as waste. Unit, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.

These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for categorized recycling. Do not throw used batteries into household waste, fire or water, but rather – according to the applicable legal regulations – dispose of in an environmentally friendly manner.

regulations – dispose of in an environmentally friendly manner. 1 609 929 C79 • (01.10) T

1 609 929 C79 • (01.10) T

English6

Service and Customer Advice

Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge GB-Middlesex UB 9 5HJ

Service

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+44 (0) 18 95/83 87 82

Advice line

 

+44 (0) 18 95/83 87 91

Fax.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+44 (0) 18 95/83 87 89

Ireland Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road IRL-Tallaght-Dublin 24

 

Service

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+ 353 (0)1/414 9400

. Australia Robert Bosch Australia L.t.d.

Fax.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

+ 353 (0)1/459 8030

RBAU/SBT2

1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton AUS-3168 Clayton/Victoria

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+61 (0)1/800 804 777 +61 (0)1/800 819 520

. www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com

New Zealand Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand

Fax.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+64 (0)9/47 86 158

Fax.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+64 (0)9/47 82 914

Specification subject to alteration without notice

1 609 929 C79 • (01.10) T

English7

Caractéristiques techniques

Détecteur digital de métaux

DMO 10 E

Référence

0 603 096 601

Profondeur maximale de détection* dans l’acier jusqu’à environ dans le cuivre jusqu’à environ

50

mm

30

mm

Coupure automatique

après 75 s env.

Température de service

–5 °C

+50 °C

Température de stockage

– 20 °C

+85 °C

Pile

9 V DC 6LR 61

Poids (avec pile) env.

350 g

* en fonction de la taille, de la profondeur et de la nature de l’objet métallique rencontré ainsi que du matériau constituant la paroi et de son état (humidité, par exemple)

Eléments de l’appareil

1

Fonction « Profondeur de perçage admissible »

1 Fonction « Profondeur de perçage admissible »

2

Diode électroluminescente (DEL) verte « Perçage possible »

Diode électroluminescente (DEL) verte « Perçage possible »

3

Diode électroluminescente (DEL) rouge « Ne pas percer »

 

4

Afficheur

5

Poignée avec brèves instructions d’utilisation

 

6

Couvercle du logement des piles

7

Fonction « Recherche »

7 Fonction « Recherche »

8

Commutateur rotatif

9

Tampon de marquage

10

Touche « Marche »/Touche de calibrage on/cal

 

11

Bague

12

Etui de protection

Eléments d’affichage

a Valeur de la profondeur de perçage

b Affichage à segments pour la détection de métaux et la déter- mination de profondeur de perçage

c Affichage de calibrage CAL

d Affichage « Présence d’une ou de plusieurs conduites sous tension dans la zone de mesure »

e Unité dans laquelle est exprimée la mesure de profondeur de perçage

f Témoin de niveau de déchargement des piles

Utilisation conforme

Cet appareil a été conçu pour détecter la présence d’éléments mé- talliques (fers d’armature, par exemple) et de lignes s électriques dans les plafonds et autres parois.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Français1

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions

Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions de service et les remarques concernant la sé- curité. Respecter scrupuleusement les indica- tions et les consignes qui y sont données.

Protection de l’appareil

Ne pas exposer l’appareil à l’action directe du soleil. Ne pas l’exposer à l’humidité.

Au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant un certain temps, enlever la pile (sinon risque d’auto-décharge et de cor- rosion).

Mise en place/changement des piles

Utiliser uniquement des piles alcalines au manganèse.

Ouvrir le couvercle du logement des piles 6 et mettre en place les piles fournies.

Lorsque le symbole

ronées ne peuvent pas être exclues, c’est-à-dire qu’avec une pile usée, un fonctionnement impeccable de l’appareil n’est pas garan- ti. La pile est usée et doit être remplacée.

apparaît sur l’affichage 4, des mesures er-

remplacée. apparaît sur l’affichage 4 , des mesures er- Ouvrir le couvercle du logement des piles

Ouvrir le couvercle du logement des piles 6 et changer les piles.

Mise en service

logement des piles 6 et changer les piles. Mise en service Avant la mise en marche

Avant la mise en marche de l’appareil, mettre le commuta-

a été sélec-

tionnée avant la mise en marche, l’appareil se remet auto- matiquement hors tension après le calibrage.

teur 8 sur la fonction

hors tension après le calibrage. teur 8 sur la fonction . Si la fonction Marche :

. Si la fonction

le calibrage. teur 8 sur la fonction . Si la fonction Marche : Pour chaque nouvelle

Marche :

teur 8 sur la fonction . Si la fonction Marche : Pour chaque nouvelle détermination de

Pour chaque nouvelle détermination de la pro- fondeur admissible de perçage, s’assurer d’abord que le commutateur 8 est bien position- né sur la fonction

.
.

Pendant la mise en marche puis le calibrage qui suit, tenir l’appareil de manière à ce qu’aucun objet ne se trouve à moins de 0,5 mètre de l’ap- pareil dans la direction de mesure. Ce faisant, la main doit enserrer la poignée 5 . Le calibrage correct et fiable de l’appareil n’est possible que si ces conditions 5. Le calibrage correct et fiable de l’appareil n’est possible que si ces conditions sont respectées.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Français2

Appuyer sur la touche « on/cal » 10, qui se trou- ve sur la face arrière de l’appareil. L’appareil se met en marche et se calibre auto- matiquement. Pendant le temps que dure ce processus, les diodes électroluminescentes rou- ge 3 et verte 2 clignotent alternativement. Sur l’afficheur, le clignotement du symbole CAL indi- que également le calibrage en cours. Le symbole CAL disparaît de l’afficheur après environ 3 secondes. L’afficheur présente alors l’affichage ci-contre. La diode électrolumines- cente verte 2 reste allumée. L’appareil est alors prêt à fonctionner (en état de marche).

Arrêt :

Après environ 75 s secondes sans nouvelle calibrage, l’appareil s’éteint automatiquement.

calibrage, l’appareil s’éteint automatiquement. Instructions d’utilisation ■ Avertissement: sous
calibrage, l’appareil s’éteint automatiquement. Instructions d’utilisation ■ Avertissement: sous

Instructions d’utilisation

Avertissement: sous certaines conditions, le détecteur est susceptible de fournir des indications erronées. Ne pas se fier exclusivement aux informations fournies par le détecteur pour assurer la sécurité des travaux de per- çage ou de découpage de parois dans lesquelles des li- gnes électriques sous tension ou des conduites d’eau sous pression, etc. … peuvent être dissimulées.

Toujours prendre les précautions définies dans la notice d’utilisation de la perceuse, de la scie, etc. … mise en oeuvre. Les mesures derrière des surfaces contenant elles-mêmes des métaux (carrelages avec inclusions métalliques, par exemple) ne sont possibles que de manière restreinte étant donné que l’appareil détecte et affiche les éléments métalliques de la surface.

Calibrage Il convient de procéder à une nouvelle calibrage à chaque fois que, pendant l'exploitation, le symbole CAL clignote au rythme d'une fois par minute sur l'afficheur 4. Il convient également de recalibrer à chaque fois que l'appareil passe d'un utilisateur à un autre. Tenir compte des remarques formulées dans le paragraphe « Marche ». Mettre le commutateur rotatif 8 sur la fonction Appuyer sur la touche « on/cal » 10, qui se trouve sur la face arriè- re de l’appareil.

.
.

Marquage En cas de besoin, les points importants peuvent être marquées. Pour ce faire, appliquer l’appareil sur le point à marquer (position de perçage, par exemple) puis enfoncer légèrement le tampon de marquage 9. Changer le tampon de marquage 9 contre un neuf dès que l’inten- sité du marquage faiblit trop.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Français3

Engager la tranche d’une pièce de monnaie par exemple dans la fente du tampon de marquage 9 puis tourner jusqu’à entendre un

). Incliner légèrement la pièce

clic parfaitement audible (cf. Figure

de monnaie sur le côté et extraire le tampon de marquage 9 par le haut.

).

Remettre en place un tampon de marquage 9 neuf (cf. Figure

Le bloquer en position au moyen de la pièce de monnaie jusqu’à entendre le clic.

A
A
B
B

Fonctions de mesure

monnaie jusqu’à entendre le clic. A B Fonctions de mesure 1 609 929 C79 • (01.10)
monnaie jusqu’à entendre le clic. A B Fonctions de mesure 1 609 929 C79 • (01.10)
monnaie jusqu’à entendre le clic. A B Fonctions de mesure 1 609 929 C79 • (01.10)

1 609 929 C79 • (01.10) T

le clic. A B Fonctions de mesure 1 609 929 C79 • (01.10) T Fonction «

Fonction « Recherche » Mettre l’appareil en marche. La diode électrolu- minescente verte 2 reste allumée. Appliquer la face arrière de l’appareil bien à plat sur la surface à contrôler et se promener sur la zone sur laquelle la détection doit être effectuée. En cas de détection d’un métal, la diode électro- luminescente rouge 3 s’allume et l’affichage à segments dans l’afficheur 4 s’anime. Continuer de parcourir la surface considérée jus- qu’à ce que le nombre de segments affichés attei- gne son maximum puis diminue à nouveau et que la diode électroluminescente rouge 3 s’éteigne. Afin de délimiter la zone où un métal est présent avec précision, se déplacer plusieurs fois dans les deux directions au dessus de la zone consi- dérée de manière à ce que les diodes électrolu- minescentes rouge et verte s’allument et s’étei- gnent de manière alternée. Cette manoeuvre a pour effet d’ajuster automatiquement la sensibi- lité de l’appareil. Aucun métal, respectivement : aucune ligne électrique sous tension, n’a été détecté dans la zone de recherche lorsque la diode électrolumi- nescente 2 est restée tout le temps allumée et qu’un seul segment est tout le temps resté affi- ché dans l’afficheur. Dès que la diode électrolu- minescente verte se met à clignoter ou/et que plusieurs segments s’affichent, aucune prévision précise n’est plus possible.

Français4

Lorsque l’appareil localise la présence d’un mé- tal, la diode électroluminescente verte 2 s’éteint tandis que la diode électroluminescente rouge 3 s’allume. L’affichage à segments dans l’afficheur 2 s’éteint tandis que la diode électroluminescente rouge 3 s’allume. L’affichage à segments dans l’afficheur 4 s’anime.

Le nombre de segments affichés dépend de la taille, de la profondeur et de la nature de l’objet métallique rencontré ainsi que du matériau constituant la paroi et de son état (humidité, par exemple). Plus l’appareil se rapproche de l’objet considéré, plus le nombre de segments affichés augmente. L’observation précise de l’endroit correspon- dant au signal maximum permet de déterminer la position exacte de l’objet métallique détecté. Les lignes électriques qui ne sont pas sous ten- sion (absence de courant) sont localisées dans la mesure où elles ne sont pas trop profondé- ment noyées dans la paroi.

Avant de procéder à un perçage éventuel, déterminer la profondeur de perçage admissible (cf. Fonction « Profondeur de perçage admissible »).

Le symbole clignotant et la diode électrolumi- nescente rouge 3 signalent la présence d’une li- gne électrique sous tension. Dans la mesure où le métal de la ligne électrique considérée se situe dans la zone de détection de l’appareil, un cer-

tain nombre de segments dans l’afficheur appa- raissent. Plus l’appareil est approché de la ligne électrique considérée et plus le nombre de seg- ments qui s’affichent augmente. La détermina- tion de la position sur laquelle le nombre de seg- ments affichés est maximal détermine par la même occasion avec précision la position effec- tive de la ligne électrique. Ne pas procéder à un perçage à cet endroit. Aucune mesure de profondeur n’est possible lorsque la ligne électrique détectée est sous-ten- sion. Lorsque l’appareil est appliqué contre une paroi ou lors d’un mou- vement brusque, le symbole peut brièvement apparaître sans pour autant que cela n’indique la présence d’une ligne électrique sous tension dans la zone de mesure.

ligne électrique sous tension dans la zone de mesure. Les lignes électriques suivantes sont bien détectées
ligne électrique sous tension dans la zone de mesure. Les lignes électriques suivantes sont bien détectées
ligne électrique sous tension dans la zone de mesure. Les lignes électriques suivantes sont bien détectées

Les lignes électriques suivantes sont bien détectées comme des objets métalliques mais pas comme des lignes sous tension :

– Lignes électriques enterrées à l’intérieur de murs humides

– Lignes électriques hors tensions

– Lignes électriques à courant triphasé (cuisinière électrique, par exemple)

– Lignes électriques blindées (câbles d’antennes, par exemple)

1 609 929 C79 • (01.10) T

Français5

Les lignes électriques suivantes ne sont systématiquement pas détectées :

– Lignes électriques à courants faibles (ligne de téléphone, ligne de la sonnerie électrique, par exemple)

– Les lignes électriques disposées derrière des surfaces conte- nant des métaux.

Fonction « Profondeur de perçage admissible » Attention : n’utiliser cette fonction qu’avec des fers d’armature noyés dans du béton.

Suite à une détection de métal (cf. Fonction « Recherche »), si la profondeur à laquelle se trouvent les fers d’armature doit être détermi- née, amener l’appareil au-dessus de la position où le nombre de segments affichés est le plus important.

où le nombre de segments affichés est le plus important.     Mettre le commutateur rotatif
où le nombre de segments affichés est le plus important.     Mettre le commutateur rotatif
où le nombre de segments affichés est le plus important.     Mettre le commutateur rotatif
   

Mettre le commutateur rotatif 8 sur la fonction

.

.

La tête de l’appareil se décolle de la surface. Maintenir l’appareil en position. Ne pas
La tête de l’appareil se décolle de la surface. Maintenir l’appareil en position. Ne pas
La tête de l’appareil se décolle de la surface. Maintenir l’appareil en position. Ne pas

La tête de l’appareil se décolle de la surface. Maintenir l’appareil en position. Ne pas le dépla- cer. La profondeur admissible de perçage s’affiche alors dans l’afficheur 4. Remarque : la plage de l’affichage de profon- deur de perçage dans l’afficheur 4 s’étend de 0 à 90 mm. La détection n’atteint cependant pas cette dernière profondeur. Pour chaque nouvelle détermination de la pro- fondeur admissible de perçage, remettre d’abord le commutateur 8 sur la position de la

   

fonction

    fonction puis amener l’appareil sur la nou-

puis amener l’appareil sur la nou-

velle position.

 

Pièces de rechange

Etui de protection.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1 609 203 D80 .1 609 302 144 .1 609 302 127

. Couvercle du logement des piles

.

Bague

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1 609 929 C79 • (01.10) T

 

Français6

 

Maintenance et nettoyage

Pour obtenir un travail satisfaisant et sûr, toujours maintenir cet appareil en parfait état de propreté. Ne nettoyer l'appareil qu'avec un simple chiffon sec. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.

Garantie

Les appareils Bosch sont garantis conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat: facture ou bordereau de livraison). Cette garantie implique le remplacement gratuit des piè- ces défectueuses. En tout état de cause s’applique la garantie lé- gale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices ca- chés (Articles 1641 et suivants du Code civil). Cette garantie correspond à un emploi normal de l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à un entretien défectueux ou à l’usure normale. Le jeu de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts. Pour que cette garantie soit valable il y a lieu de retourner l’outil non démonté au vendeur ou à une station service Bosch accompagné de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.

Instructions de protection de l’environnement

revendeur. Instructions de protection de l’environnement Récupération des matières premières plutôt

Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets

Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une

voie de recyclage appropriée. Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recycla- ge sélectif des différents matériaux. Ne pas jeter les accus ou les piles usagées dans une poubelle aux ordures ménagères, dans un feu ou dans l’eau. S’en débarrasser conformément aux dispositions légales en vigueur en respectant l’environnement.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Français7

Service Après-Vente

France Information par Minitel 11 Nom: Bosch Outillage Loc: Saint Ouen Dépt: 93

Robert Bosch France S.A. Service Après-vente/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin F-93402 St. Ouen Cedex

Service conseil client :

Numéro Vert

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.0800 05 50 51

Belgique Robert Bosch S.A. After Sales Service Outillage Rue Henri Genesse 1 BE-1070 Bruxelles

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+32 (0)2/525.50.29

Fax.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+32 (0)2/525.54.30

Service conseil client :

E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com

Suisse Robert Bosch AG Service après-vente/Outillage Industriestrasse 31 CH-8112 Otelfingen

+32 (0)2/525.53.07

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+41 (0)1/847 16 16

Service conseil client :

 

Numéro Vert

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

0 800 55 11 55

Sous réserve de modifications

1 609 929 C79 • (01.10) T

Français8

Características técnicas

Detector de metales digital

DMO 10 E

Número de pedido

0 603 096 601

Profundidad de detección máxima* acero hasta aprox. cobre hasta aprox.

50

mm

30

mm

Automatismo de desconexión

tras aprox. 75 s

Temperatura de operación

–5 °C

+50 °C

 

Temperatura de almacenaje

– 20 °C

+85 °C

 

Pila

9 V DC 6LR 61

 

Peso (con pila) aprox.

350 g

*

dependiente del tamaño, profundidad y tipo de metal, así como del material

y

estado de la pared (p.ej. húmeda)

Elementos del aparato

1

Función “Profundidad de taladrado admisible”

1 Función “Profundidad de taladrado admisible”

2

LED verde “Es admisible taladrar”

2 LED verde “Es admisible taladrar”

3

LED rojo “No taladrar”

LED rojo “No taladrar”

4

Display

5

Empuñadura con instrucciones breves de manejo

6

Tapa del alojamiento de las pilas

 

7

Función “Detectar”

7 Función “Detectar”

8

Conmutador giratorio

 

9

Sello de marcado

10

Tecla de conexión/tecla de calibrado on/cal

 

11 Anillo del sello

12 Estuche de protección

Elementos indicadores

a Profundidad de taladrado medida

b Indicador de barras para detección de metales y profundidad de taladrado

c Indicador de calibrado CAL

d Indicador de conductores de tensión en el campo de medida

e Unidad de medida en mm para profundidad de taladrado

f Símbolo de estado de carga

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido proyectado para detectar metales (p.ej. acero para armar) y cables eléctricos en techos y paredes.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Español1

Para su seguridad

Para su seguridad

Para su seguridad Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las

Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instruccio- nes de manejo y las indicaciones de seguri- dad, ateniéndose estrictamente a las indica- ciones allí comprendidas.

Protección del aparato

Proteger el aparato de la humedad y exposiciõn directa al sol.

Si se prevé que el aparato no va a utilizarse durante un largo tiempo debe sacarse la pila (peligro de autodescarga y corro- sión).

Inserción/cambio de pilas

Utilizar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso. Abrir la tapa del alojamiento de las pilas 6 e insertar la pila que se adjunta.

Si en el display 4 se representa el símbolo

, es muy probable que

las mediciones realizadas bajo esas condiciones resulten erróneas, puesto que las pilas están muy agotadas, debiendo sustituirse.

Abrir la tapa del alojamiento de las pilas 6 y cambiar la pila.

la tapa del alojamiento de las pilas 6 y cambiar la pila. Puesta en funcionamiento Antes

Puesta en funcionamiento

de las pilas 6 y cambiar la pila. Puesta en funcionamiento Antes de conectarlo, colocar el

Antes de conectarlo, colocar el conmutador giratorio 8 en

. En caso de haber seleccionado la función

antes de su conexión, se desconecta el aparato inme- diatamente después de haberse calibrado.

la función

inme- diatamente después de haberse calibrado. la función Conexión: Siempre que se vaya a realizar una
inme- diatamente después de haberse calibrado. la función Conexión: Siempre que se vaya a realizar una

Conexión:

después de haberse calibrado. la función Conexión: Siempre que se vaya a realizar una medición de

Siempre que se vaya a realizar una medición de profundidad, cerciorarse primero de que el con- mutador giratorio 8 esté colocado sobre la fun- ción

.
.

Durante la conexión y el calibrado del aparato que sigue a continuación, éste deberá mante- nerse orientado contra un punto en el que no se encuentre ningún objeto, como mínimo, a una distancia de 0,5 m. El aparato deberá sujetarse además por la empuñadura 5 . Únicamente así se consigue un calibrado correcto. 5. Únicamente así se consigue un calibrado correcto.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Español2

Presionar la tecla on/cal 10 al dorso del aparato. El aparato se conecta y calibra automáticamente. Al mismo tiempo parpadean alternativamente el LED rojo 3 y el LED verde 2. El símbolo CAL que parpadea en el display señaliza el proceso de ca- librado. Después de aprox. 3 s se apaga el símbolo CAL en el display. Se muestra entonces el contenido del display representado al margen. El LED ver- de 2 se ilumina. El aparato se encuentra ahora en disposición de funcionamiento.

Desconexión:

Si transcurren aprox. 75 s sin recalibrar el aparato éste se desco- necta automáticamente.

el aparato éste se desco- necta automáticamente. Indicaciones de trabajo ■ Atención: Bajo circunstancias
el aparato éste se desco- necta automáticamente. Indicaciones de trabajo ■ Atención: Bajo circunstancias

Indicaciones de trabajo

Atención: Bajo circunstancias especiales, el aparato muestra valores erróneos. Por ello, no se atenga exclusi- vamente a los valores que muestra el indicador cuando vaya a taladrar, fresar o aserrar paredes, techos o suelos en los que se encuentren conductores eléctricos porta- dores de tensión, o tuberías bajo presión.

Considere las prescripciones de seguridad de su herra- mienta eléctrica. No es posible medir, o solamente de forma condicionada, detrás de superficies que contengan metales (p.ej. azulejos con inclusio- nes metálicas), puesto que el aparato detecta e indica el metal de la superficie.

Calibrado Un recalibrado es necesario siempre que el símbolo CAL mostrado en el display 4 pardee durante el funcionamiento (cada 60 s). El aparato deberá recalibrarse además en caso de entregarse a otra persona. Observar las indicaciones de calibrado en el apartado “Conexión”.

Colocar el conmutador giratorio 8 sobre la función cla on/cal 10 al dorso del aparato.

Marcado Es posible marcar los puntos explorados en caso de desearlo. Para ello deberá situarse el aparato sobre el punto a marcar (p.ej. punto a taladrar) y presionar entonces levemente el sello de mar- cado 9. Si la intensidad de la marca fuese insuficiente, sustituir el sello de marcado 9. Insertar una moneda o algo similar en la ranura del sello de marca-

). La-

do 9 y girarlo hasta percibir claramente un clic (ver figura

. Pulsar la te-

percibir claramente un clic (ver figura . Pulsar la te- A dear levemente la moneda para
A
A

dear levemente la moneda para alzar el sello de marcado 9. Extraer completamente el sello de marcado 9.

) y girarlo con una moneda has-

Montar un sello nuevo (ver figura ta percibir un clic.

B
B

1 609 929 C79 • (01.10) T

Español3

Funciones de medida

Funciones de medida Función “Detectar” Conectar el aparato. El LED verde 2 se enciende. Asentar completamente
Funciones de medida Función “Detectar” Conectar el aparato. El LED verde 2 se enciende. Asentar completamente

Función “Detectar” Conectar el aparato. El LED verde 2 se enciende. Asentar completamente el dorso del aparato contra la superficie a controlar y explorar el área.

En caso de detectar un metal se enciende el LED rojo 3 y se mueve el indicador de barras del display 4. Seguir explorando la superficie hasta lograr que el indicador de barras señale el valor máximo, se reduzca nuevamente, y se apague el LED rojo 3. Para localizar el punto con mayor exactitud so- brepasarlo varias veces invirtiendo el sentido de aproximación de manera que los LED rojo y ver- de cambien alternativamente. Con ello se ajusta automáticamente la sensibilidad del aparato. Solamente no se detectó metal ni ningún con- ductor eléctrico portador de tensión, si dentro del área de exploración se enciende permanente- mente el LED verde 2 y el indicador de barras continúa mostrando una sola barra. Si el LED ver- de se enciende y se representan varias barras, no es posible hacer una dictamen con certeza. Si el aparato detecta metal se apaga el LED ver- de 2, y se enciende el LED rojo 3. El indicador de barras del display 4 oscila. La magnitud de oscilación depende del tamaño, profundidad, y tipo del metal, así como del ma-

terial del que esté hecho la pared. Al aproximar- se aumenta la oscilación. La posición del metal detectado puede determi- narse más exactamente determinando la des- viación máxima del indicador de barras. Los conductores eléctricos que no sean porta- dores de tensión son detectados, siempre que no estén a mucha profundidad. Antes de taladrar, determinar la profundidad del metal (ver función “Profundidad de taladrado admisible”).

(ver función “Profundidad de taladrado admisible” ). El símbolo intermitente y el LED rojo 3 señalizan
(ver función “Profundidad de taladrado admisible” ). El símbolo intermitente y el LED rojo 3 señalizan
(ver función “Profundidad de taladrado admisible” ). El símbolo intermitente y el LED rojo 3 señalizan
El símbolo intermitente y el LED rojo 3 señalizan la presencia de un cable de
El símbolo intermitente y el LED rojo 3 señalizan
la presencia de un cable de red portador de ten-
sión. Si el metal del cable de red se encontrase
dentro del alcance del aparato, se mueve enton-
ces el indicador de barras. Al aproximarse au-
menta la amplitud de indicación. Determinado la
amplitud máxima puede localizarse con mayor
exactitud la posición del cable de red.
No es permisible taladrar en este punto.
No es posible realizar una medición de profundi-
dad en conductores portadores de tensión.
Español–4
1 609 929 C79 • (01.10) T

Al colocarlo sobre la pared o al moverlo rápidamente puede que aparezca brevemente el símbolo , a pesar de no encontrarse conductores portadores de tensión en el área de exploración.

portadores de tensión en el área de exploración. Los conductores siguientes son dectados como objetos

Los conductores siguientes son dectados como objetos

metálicos perno no como conductores portadores de ten- sión:

– Cables de red en paredes húmedas

– Cables de red no portadores de tensión

– Cables con tensión trifásica (p.ej. en cocinas)

– Conductores apantallados (p.ej. cables de antena)

Los conductores siguientes no son detectados nunca:

– Conductores de baja señal (p.ej. para teléfonos o timbres)

– Cables de red situados detrás de superficies con inclusiones metálicas

Función “Profundidad de taladrado admisible” Atención: solamente emplear esta función en hormigón armado.

Si después de haber detectado un metal (ver función “Detectar” ), se desease determinar la profundidad a la que se encuentra el acero, función “Detectar”), se desease determinar la profundidad a la que se encuentra el acero, des- plazar el aparato al punto de mayor amplitud del indicador de barras.

aparato al punto de mayor amplitud del indicador de barras. Colocar el conmutador giratorio 8 en
aparato al punto de mayor amplitud del indicador de barras. Colocar el conmutador giratorio 8 en
aparato al punto de mayor amplitud del indicador de barras. Colocar el conmutador giratorio 8 en
aparato al punto de mayor amplitud del indicador de barras. Colocar el conmutador giratorio 8 en
aparato al punto de mayor amplitud del indicador de barras. Colocar el conmutador giratorio 8 en

Colocar el conmutador giratorio 8 en la función

barras. Colocar el conmutador giratorio 8 en la función . El cabezal del aparato se eleva.

.

El cabezal del aparato se eleva. Mantener el aparato en posición sin desplazarlo.

Efectuar la lectura de la profundidad de taladro permisible en el display 4. Observación: aunque la escala de la profundi- dad de taladrado del display 4 llegue hasta 90 mm, no es posible localizar objetos hasta esa profundidad. Para realizar nuevamente una medición de pro- fundidad, posicionar primeramente el conmuta-

dor giratorio 8 sobre la función

entonces el aparato sobre el nuevo punto.

, y posicionar

entonces el aparato sobre el nuevo punto. , y posicionar Piezas de repuesto Estuche de protección

Piezas de repuesto

Estuche de protección

. Tapa del alojamiento de las pilas

.

Anillo del sello

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Español5

1 609 203 D80 .1 609 302 144 .1 609 302 127

Mantenimiento y limpieza

Mantener limpio siempre el aparato para trabajar bien y seguro. Para limpiarlo utilizar sólo un paño seco. Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control la má- quina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse an un pun- to de Servicio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al solicitar aclaraciones o piezas de repuesto, es imprescindible in- dicar siempre el número de pedido de 10 cifras.

Garantía

Para los aparatos Bosch concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (compro- bación a través de la factura o albarán de entrega). Quedan excluidos de garantía los daños ocasionados por desgas- te natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se envía sin des- montar al suministrador de la misma o a un servicio técnico Bosch de herramientas eléctricas o neumáticas.

Protección del medio ambiente

eléctricas o neumáticas. Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de

Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que res-

pete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la uti- lización de cloro. Para efectuar un reciclaje selectivo se han marcado las piezas de material plástico. No tirar los acumuladores/pilas agotados a la basura, al fuego, o al agua. Eliminarlos de forma ecológica de acuerdo a las disposicio- nes vigentes.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Español6

Asesoramiento y asistencia al cliente

España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 E-28037 Madrid

Asesoramiento al cliente

Fax.

Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+ 34 901 11 66 97 + 34 91 327 98 63

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+58 (0)2/207 45 11

Mexico Robert Bosch S.A. de C.V.

Interior:

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+52 (0)1/800 250 3648

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

D.F.:

.

.

.

+52 (0)1/5662 8785

Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente

 

.

. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Peru Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

+54 (0)810/555 2020

.

. E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+51 (0)1/475-5453

.

. E-Mail: emasa@emasa.cl

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

+56 (0)2/520 3100

Reservado el derecho de modificaciones técnicas

1 609 929 C79 • (01.10) T

Español7

Dados técnicos do aparelho

Detector digital de metais

DMO 10 E

Número de encomenda

0 603 096 601

máxima profundidade de alcance* Aço até aprox. Cobre até aprox.

50

mm

30

mm

Automatismo de desligamento

após aprox. 75 s

Temperatura de funcionamento

–5 °C

+50 °C

Temperatura de armazenamento

– 20 °C

+85 °C

Pilha

9 V DC 6LR 61

Peso (com pilha) aprox.

350 g

* ependente do tamanho, profundidade e tipo do metal, assim como do ma- terial e estado da parede (p.ex. humidade)

Elementos do aparelho

1

Função “Profundidade”

 

2

LED verde “Furar possível”

LED verde “Furar possível”

3

LED vermelho “Não furar”

 

4

Display

5

Área do punho com curta instrução de serviço

6

Tampa de compartimento da pilha

7

Função “Procurar”

7 Função “Procurar”

8

Interruptor giratório

9

Carimbo de marcação

 

10

Tecla de ligar/tecla de calibração on/cal

11

Anel de carimbo

12

Bolsa de protecção

Elementos de indicação

a Valor de medição da medição de profundidade

b Indicação de barras para localização de metal e medição da profundidade de perfuração

c Indicação de calibração CAL

d Indicação de cabos sob tensão na faixa de medição

e Unidade de medida em mm para medição de profundidade de perfuração

f Indicação de carga da pilha

Utilização conforme as disposições

O

aparelho é destinado para localizar metais (p.ex. aço de reforço)

e

cabos de rede em paredes.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Português1

Para sua segurança

Para sua segurança

Para sua segurança Um trabalho seguro com o aparelho só é pos- sível após ter lido

Um trabalho seguro com o aparelho só é pos- sível após ter lido atentamente as instruções de serviço e as indicações de segurança e após observar rigorosamente as indicações nelas contidas.

Protecção do aparelho

Proteger o aparelho contra humidade e luz solar directa.

Se o aparelho não for utilizado por muito tempo, deverá retirar a pilha (Risco de auto-descarregamento e corrosão).

Introduzir/substituir as pilhas

Utilizar exclusivamente pilhas de manganês alcalinas. Abrir a tampa do compartimento da pilha 6 e introduzir a pilha for- necida.

Quando no display 4 aparece o símbolo

, não pode ser elimina-

da a possibilidade de erros de medição, ou seja, se a pilha estiver fraca, não pode ser assegurado que o aparelho funcione perfeita- mente. A pilha está esgotada e deve ser substituida.

Abrir a tampa do compartimento da pilha 6 e substituir a pilha.

a tampa do compartimento da pilha 6 e substituir a pilha. Colocação em funcionamento Antes de

Colocação em funcionamento

pilha 6 e substituir a pilha. Colocação em funcionamento Antes de ligar, deverá colocar o interruptor

Antes de ligar, deverá colocar o interruptor giratório 8 na

an-

tes de ligar, o aparelho desligar-se-á imediatamente após a calibração.

função

desligar-se-á imediatamente após a calibração. função . Se antes tiver seleccionado a função Ligar: Para cada

. Se antes tiver seleccionado a função

função . Se antes tiver seleccionado a função Ligar: Para cada medição de profundidade individual,

Ligar:

função . Se antes tiver seleccionado a função Ligar: Para cada medição de profundidade individual, deverá

Para cada medição de profundidade individual, deverá assegurar que o interruptor giratório 8 seja primeiramente colocado na função

.
.

Segurar o aparelho ao ligar e durante a calibra- ção, de modo que não se encontrem quaisquer objectos no sentido de medição em no mínimo 0,5 m de distância. A mão envolve a área de pu- nho 5 . Só assim é que pode ser garantida uma calibração livre de erros. 5. Só assim é que pode ser garantida uma calibração livre de erros.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Português2

Pressionar a tecla on/cal 10 que se encontra no lado de trás do aparelho. O
Pressionar a tecla on/cal 10 que se encontra no lado de trás do aparelho. O

Pressionar a tecla on/cal 10 que se encontra no lado de trás do aparelho.

O aparelho liga-se e calibra-se automaticamen-

te. O LED vermelho 3 e o LED verde 2 piscam alternadamente. No display pisca o símbolo CAL indicando o processo de calibração.

Após aprox. 3 s apaga-se o símbolo CAL no display. É indicada a figura de display ao lado. O LED verde 2 ilumina-se.

O aparelho está pronto para funcionar.

Desligar:

O aparelho desliga-se automaticamente após aprox. 75 s se não for recalibrado.

Instruções para o trabalho

Atenção: Em certas circunstâncias, este aparelho indica valores de medição incorrectos. Não confie apenas na indicação, ao furar, serrar ou fresar em paredes, tectos ou chão sob tensão, corrente eléctrica ou sob pressão.

Observe as disposições de segurança da sua ferramenta eléctrica. Não é possível ou apenas em certas circunstâncias, efectuar me- dições atrás de superfícies metálicas (p.ex. azulejos com ligações metálicas), pois o aparelho localiza e indica o metal da superfície.

Calibração Sempre que o símbolo CAL piscar no display 4 durante o funcio- namento (a cada 60 s), será necessário recalibrar. Deverá calibrar adicionalmente, sempre que o aparelho for passado adiante para outra pessoa. Observar as indicações de calibração na secção Ligar. Colocar o

. Pressionar a tecla

interruptor giratório 8 sobre a função

on/cal 10 que se encontra no lado de trás do aparelho.

on/cal 10 que se encontra no lado de trás do aparelho. Marcação Se for necessário, poderão

Marcação Se for necessário, poderão ser marcadas certas posições impor- tantes. Para isto deverá colocar o aparelho sobre a posição a ser marcada (p.ex. local de perfuração) e premir levemento o carimbo de marcação 9. Se a itensidade de cor do anel de carimbo diminuir, deverá substi- tuir o carimbo de cor 9. Introduzir uma moeda ou objecto semelhante na abertura do ca-

). Incli-

rimbo de marcação 9 e girar até ouvir um clic (veja figura

nar um pouco a moeda para puxar o carimbo de marcação 9 para cima. Puxar o carimbo de marcação 9 completamente para fora.

) e girar com uma moeda

Introduzir um novo carimbo (veja figura até ouvir um clic.

A
A
B
B

1 609 929 C79 • (01.10) T

Português3

Funções de medição

Função “Procurar” Colocar o aparelho em funcionamento. O LED verde 2 ilumina-se. Apoiar o aparelho com todo o lado posterior so- bre a superfície a ser testada e movimentar por toda a área de procura. No caso de uma localização de metal, o LED vermelho 3 pisca e a indicação de no display 4 aumenta.

Continuar a movimentar o aparelho sobre a su- perfície a ser testada, até a indicação de barras alcançar o máximo, reduzir-se novamente e o LED vermelho 3 apagar-se. Para uma localização exacta da área de procu- ra, deverá passar várias vezes em ambos os sentidos pela determinada área, de modo que o LED vermelho e o verde se iluminem alternada- mente. Desta forma a sensibilidade do aparelho ajusta-se automaticamente. Só se dentro da área de procura o LED verde 2 estiver permanentemente iluminado e a indica- ção de barras indicar constantemente uma bar- ra, significa que não foi encontrado qualquer metal nem qualquer cabo sob tensão. Se o LED verde estiver iluminado e forem indicadas várias barras, significa que não pode ser feita nenhuma declaração concreta. Se o metal encontrar metal, apaga-se o LED verde 2 e o LED vermelho 3 ilumina-se. A indica- ção de barras no display 4 aumenta.

O aumento da barra depende do tamanho, da

profundidade e do tipo do metal, assim como do

material da parede. Ao chegar mais perto, a bar-

ra aumenta.

A posição do metal detectado pode ser localiza-

da com maior exactidão, observando-se a osci- lação máxima da barra de indicação. Cabos eléctricos que não estão sob tensão, são reconhecidos se não estiverem muito profundos na parede. Verificar a profundidade do metal antes de furar (veja função “Profundidade admissível de perfuração”).

função “Profundidade admissível de perfuração” ). 1 609 929 C79 • (01.10) T P o r
função “Profundidade admissível de perfuração” ). 1 609 929 C79 • (01.10) T P o r
função “Profundidade admissível de perfuração” ). 1 609 929 C79 • (01.10) T P o r
função “Profundidade admissível de perfuração” ). 1 609 929 C79 • (01.10) T P o r
função “Profundidade admissível de perfuração” ). 1 609 929 C79 • (01.10) T P o r

1 609 929 C79 • (01.10) T

Português4

O nalizam um cabo de rede sob tensão . Logo que o metal do cabo

O

nalizam um cabo de rede sob tensão. Logo que o metal do cabo de rede estiver dentro da área de alcance do aparelho, a indicação de barra irá indicá-lo. A barra aumenta com a apro- ximação. O cabo de rede pode ser localizado com maior precisão com auxílio do máxima au- mento da barra.

símbolo intermitente e o LED vermelho 3 si-

da barra. símbolo intermitente e o LED vermelho 3 si- Neste local não deve ser furado.

Neste local não deve ser furado. Não é possível efectuar uma medição de profun- didade de cabos sob tensão.

Ao apoiar sobre a parede ou no caso de um movimento brusco é

possível que apareça por instantes o símbolo

contre um cabo com tensão na área de medição.

, sem que se en-

um cabo com tensão na área de medição. , sem que se en- As seguintes tubulações

As seguintes tubulações e linhas são normalmente reco- nhecidas como objecto metálico, mas não como cabo sob tensão:

– Linhas de rede em paredes húmidas

– Linhas de rede sem tensão

– Cabos de corrente trifásica (p.ex. fogão de cozinha)

– Cabos blindados (p.ex. cabo de antena)

As seguintes tubulações e linhas normalmente não são re- conhecidas:

– Linhas de baixa tensão (p.ex. tele fone, campainha)

– Cabos de rede atrás de superfícies metálicas

Função “Profundidade admissível de perfuração” Atenção: Apenas utilizar a função para reforço em betão.

Apenas utilizar a função para reforço em betão. Se após a localização de metal (veja função
Apenas utilizar a função para reforço em betão. Se após a localização de metal (veja função

Se após a localização de metal (veja função

“Procurar”), também desejar determinar o refor- ço em betão, deverá movimentar o aparelho para o local onde a indicação de barras alcança

a sua maior extensão.

onde a indicação de barras alcança a sua maior extensão. Colocar o interruptor giratório 8 na
onde a indicação de barras alcança a sua maior extensão. Colocar o interruptor giratório 8 na

Colocar o interruptor giratório 8 na função

A cabeça do aparelho eleva-se. Segurar o apa-

relho em posição e não deslocar.

.
.

1 609 929 C79 • (01.10) T

Português5

Ler a profundidade de perfuração admissível no display 4 . Nota: A indicação de profundidade
Ler a profundidade de perfuração admissível no display 4 . Nota: A indicação de profundidade

Ler a profundidade de perfuração admissível no display 4. Nota: A indicação de profundidade de perfura- ção no display 4 chega até 90 mm, no entanto não è possível efectuar localizações até esta profundidade. Para cada próxima medição de profundidade in-

dividual, deverá primeiramente colocar o inter-

e em seguida

ruptor giratório 8 na função

movimentar-se para o próximo local a ser con- trolado.

movimentar-se para o próximo local a ser con- trolado. Peças sobressalentes Bolsa de protecção Anel de

Peças sobressalentes

Bolsa de protecção Anel de Tampa de compartimento da

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.