605
BUNDESGESETZBLATT
FR DIE REPUBLIK STERREICH
Jahrgang 1971
81. 82. 83.
28. Stck
84.
85.
Kundmachung: nderung der Anlage II des Internationalen bereinkommens ber den Eisenbahnfrachtverkehr (CIM) Kundmachung: Geltungsbereich des Madrider Abkommens ber die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium fr Verkehr und verstaatlichte Unternehmungen der Republik sterreich und dem Auenministerium des Knigreiches Griechenland ber die Befrderung von Reisenden im internationalen regelmigen Kraftfahrlinienverkehr Protokoll ber die Abnderung des bereinkommens zwischen dem Bundesminister fr Finanzen der Republik sterreich und dem Finanzministerium der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik ber die steuerliche Behandlung des grenzberschreitenden Gterverkehrs auf der Strae Abkommen zwischen der Republik sterreich und dem Staat Israel zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermgen samt Notenwechsel
8 1 . Kundmachung des Bundeskanzlers vom 11. Feber 1971 betreffend nderung der Anlage II des Internationalen bereinkommens vom 25. Feber 1961 ber den Eisenbahnfrachtverkehr (CIM) Nach Mitteilung des Zentralamtes fr den internationalen Eisenbahnverkehr vom 7. Dezember 1970 sind im Feld C Whrungsbezeichnungen und Code-Nummern" auf der Rckseite des Empfangsscheines (Blatt 3) des in der Anlage II zur CIM (letzte Kundmachung betreffend die Anlage II BGBl. Nr. 394/1968) enthaltenen Musters fr den Internationalen Eisenbahnfrachtbrief mit sofortiger Wirksamkeit folgende nderungen vorzunehmen:
28
54
606
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 82 und 83 ton am 2. Juni 1911, im Haag am 6. November 1925, in London am 2. Juni 1934 und in Nizza am 15. Juni 1957, BGBl. Nr. 45/1970, mitgeteilt: 1. Nach Hinterlegung der Ratifikationsurkunde Marokkos ist das angefhrte Abkommen fr Marokko am 18. Dezember 1970 in Kraft getreten. 2. Nachstehende Staaten haben angezeigt, da sie die Rechtswohltat des Artikels 3 bis Absatz 1 des Abkommens in Anspruch nehmen:
Staat: mit Wirksamkeit vom:
Kreisky
8 2 . Kundmachung des Bundeskanzlers vom 22. Feber 1971 betreffend den Geltungsbereich des Madrider Abkommens ber die internationale Registrierung von Fabrikoder Handelsmarken vom 14. April 1891, revidiert in Brssel am 14. Dezember 1900, in Washington am 2. Juni 1911, im Haag am 6. November 1925, in London am 2. Juni 1934 und in Nizza am 15. Juni 1957 Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft hat folgende nderungen des Geltungsbereichs des Madrider Abkommens ber die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken vom 14. April 1891, revidiert in Brssel am 14. Dezember 1900, in Washing-
Ungarn 30. Oktober 1970 Marokko 18. Dezember 1970 Tschechoslowakei 14. April 1971 3. Belgien, Luxemburg und die Niederlande haben mit Wirksamkeit vom 30. Dezember 1970 gem Artikel 9 quater angezeigt, a) da ab 1. Jnner 1971 eine gemeinsame Behrde unter der Bezeichnung Bureau Benelux des Marques" mit Sitz in Den Haag an die Stelle der nationalen Behrden jedes dieser Lnder tritt und b) da die Gesamtheit der Hoheitsgebiete dieser Lnder in Europa fr die Anwendung des Abkommens als ein Land anzusehen ist. Die von den drei Lndern gem Artikel 3 bis Absatz 1 abgegebene Erklrung, nach der sich der Schutz aus der internationalen Registrierung auf diese Lnder nur dann erstreckt, wenn der Inhaber der Marke es ausdrcklich beantragt, wird dahin gendert, da an die Stelle der drei Lnder das unter lit. b genannte Gebiet tritt.
Kreisky
83.
Vereinbarung zwischen dem Bundesministerium fr Verkehr und verstaatlichte Unternehmungen der Republik sterreich und dem Auenministerium des Knigreiches Griechenland ber die Befrderung von Reisenden im internationalen regelmigen Kraftfahrlinienverkehr Das Bundesministerium fr Verkehr und verstaatlichte Unternehmungen der Republik sterreich und das Auenministerium des Knigreiches Griechenland sind, geleitet von dem Wunsche, die Befrderung von Reisenden im internationalen regelmigen Kraftfahrlinienverkehr (einschlielich der Transitlinien) in Kraftfahrzeugen, die in den beiden Staaten zugelassen sind, zwischen den beiden Staaten zu regeln, bereingekommen wie folgt:
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 83 Artikel I Im Sinne dieser Vereinbarung a) wird als Kraftfahrzeug jedes Fahrzeug bezeichnet, das seiner Konstruktion und seiner Ausrstung nach geeignet ist, einschlielich des Fahrers mehr als neun Reisende zu befrdern, und fr diesen Zweck bestimmt ist; b) gilt als regelmiger Kraftfahrlinienverkehr die Befrderung von Reisenden mittels Kraftfahrzeug auf bestimmten Strecken nach verffentlichten Fahrplnen und Tarifen und mit dem Recht, an den Ausgangs- und Endpunkten sowie an den genehmigten Haltestellen der Zwischenstrecke Reisende aufzunehmen und abzusetzen. Artikel II (1) Zur Einrichtung und Fhrung einer internationalen regelmigen Kraftfahrlinie sind Konzessionen, ausgestellt von den zustndigen Behrden der vertragsschlieenden Teile, erforderlich. (2) Die zustndigen Behrden der beiden Teile erteilen die Konzession fr den in ihrem Staate verlaufenden Streckenteil. Voraussetzung fr die Erteilung der Konzession ist die Gegenseitigkeit. Demnach ist bei Erteilung einer Konzession an einen Unternehmer des einen Teiles auch an einen geeigneten Unternehmer des anderen Teiles eine Konzession fr dieselbe Strecke zu den gleichen Bedingungen zu erteilen, wenn dies verlangt wird. Dieser Antrag kann auch zu einem spteren Zeitpunkt gestellt werden.
607
Artikel III Eine Konzession fr den internationalen regelmigen Kraftfahrlinienverkehr berechtigt nicht zur Bedienung des Lokalverkehres (Cabotage) im Staatsgebiet des anderen Teiles. Artikel IV Die zustndige Behrde wird der zustndigen Behrde des anderen Teiles Antrge, die von Transportunternehmungen ihres Staates zur Einrichtung von regelmigen Kraftfahrlinien zur Genehmigung eingereicht wurden, bermitteln; dies sptestens drei Monate vor dem beabsichtigten Betriebsbeginn. Folgende Angaben sind bekanntzugeben: Name und Anschrift der Transportunternehmung, Fahrtstrecke (einschlielich der Grenzbergnge), 55
608
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 83 Fahrplan, Tarife, Haltestellen zum Ein- und Aussteigen, vorgesehene Betriebsperiode. Artikel V
(1) Vertreter der zustndigen Behrden der beiden Teile werden einander erforderlichenfalls treffen, um zu beraten und zu genehmigen: a) die zu fhrenden Kraftfahrlinien, die Fahrplne, die Befrderungsbedingungen, die Fahrpreise, Antrge von Unternehmungen auf Einschrnkung oder Einstellung von Kraftfahrlinien. (2) In dringenden Fllen knnen die Vertreter der zustndigen Behrde die Entscheidung der anderen Behrde auch schriftlich, telegraphisch oder telefonisch einholen. Artikel VI Die Fahrplne der auf Grund dieser Vereinbarung eingerichteten internationalen regelmigen Kraftfahrlinien sind in den offiziellen Verffentlichungen (in sterreich das Kursbuch) der beiden Teile zu verlautbaren. Artikel VII Zum Zwecke der Beaufsichtigung der auf Grund dieser Vereinbarung eingerichteten regelmigen Kraftfahrlinien bermitteln die zustndigen Behrden der beiden Teile einander je zwei nicht auf Namen lautende Dauerfreifahrausweise, die fr alle internationalen regelmigen Kraftfahrlinien der vorliegenden Vereinbarung gelten. Artikel VIII Die zustndigen Behrden der beiden Staaten werden einander die Anzahl der auf den regelmigen Kraftfahrlinien befrderten Fahrgste sowie die Anzahl der zurckgelegten Kilometer sptestens 30 Tage nach jeweils drei Monaten beziehungsweise bei Saisonlinien 30 Tage nach Ende der Betriebsperiode mitteilen. b) c) d) e)
Artikel IX (1) Die zustndigen Behrden des Staates, in welchem das Unternehmen registriert ist, werden entsprechend der einschlgigen gesetzlichen Bestimmungen gegen Unternehmungen, die im internationalen regelmigen Kraftfahrlinien-
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 83 verkehr nach der vorliegenden Vereinbarung eingesetzt sind, vorgehen, die wegen bertretungen der gesetzlichen Bestimmungen des anderen Staates, insbesondere des Straenverkehrs-, des Kraftfahrrechtes, des Pa-, Zoll- und Devisenrechtes, auch im anderen Staate entsprechend den geltenden Rechtsvorschriften bestraft wurden. (2) Wird die einer Unternehmung genehmigte Konzession zur Einrichtung einer regelmigen Kraftfahrlinie nach der vorliegenden Vereinbarung von einer der beiden zustndigen Behrden zurckgenommen, so ist die zustndige Behrde des anderen Teiles hievon umgehend schriftlich zu verstndigen. In diesem Falle ist die zustndige Behrde dieses Teiles berechtigt, an Stelle dieser Unternehmung eine andere Unternehmung fr die Fhrung der regelmigen Kraftfahrlinie in Vorschlag zu bringen.
609
Artikel X (1) Diese Vereinbarung tritt provisorisch 14 Tage nach dem Zeitpunkt der Unterfertigung in Kraft; sie tritt definitiv in Kraft nach dem Austausch der Erklrungen ber die gegenseitige Befreiung von der in beiden Staaten gesetzlich vorgesehenen Befrderungssteuer. Dieser Austausch wird so erfolgen, wie es in dem dieser Vereinbarung angeschlossenen Protokoll niedergelegt ist.
(2) Diese Vereinbarung gilt fr eine unbestimmte Zeit vom Tage des definitiven Inkrafttretens an bis zu jenem Zeitpunkt, zu welchem einer der beiden Teile sie schriftlich mit dreimonatiger Frist aufkndigt. (3) Diese Vereinbarung wurde in je zwei Ausfertigungen, in deutscher und in griechischer Sprache, verfat; beide Fassungen sind authentisch. Geschehen zu Wien, am 4. Mrz 1970 Fr das Bundesministerium fr Verkehr und verstaatlichte Unternehmungen der Republik sterreich:
Dr. Rudolf Fischer
Die vorliegende Vereinbarung ist nach Abgabe der in ihrem Art. X Abs. 1 vorgesehenen Erklrungen am 1. Juli 1970 definitiv in Kraft getreten. Kreisky
610
84.
Protokoll ber die Abnderung des bereinkommens vom 30. Juni 1967 zwischen dem Bundesminister fr Finanzen der Republik sterreich und dem Finanzministerium der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik ber die steuerliche Behandlung des grenzberschreitenden Gterverkehrs auf der Strae *) Der Bundesminister fr Finanzen der Republik sterreich und das Finanzministerium der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik haben vereinbart, das bereinkommen vom 30. Juni 1967 zwischen dem Bundesminister fr Finanzen der Republik sterreich und dem Finanzministerium der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik ber die steuerliche Behandlung des grenzberschreitenden Gterverkehrs auf der Strae wie folgt abzundern: 1. Artikel 1 Absatz 4 hat zu lauten: (4) Fr Strecken, welche Kraftfahrzeuge ohne Ladung zurcklegen (Leerfahrten), wird keine Befrderungssteuer erhoben; dies gilt auch fr Strecken, auf denen im Zusammenhang mit einem vorangehenden oder nachfolgenden Gtertransport ausschlielich leere, gebrauchte Umschlieungen befrdert werden." 2. Artikel 2 Absatz 2 hat zu lauten: (2) Fr Kraftfahrzeuge, die entweder auf der Hinfahrt oder auf der Rckfahrt unbeladen sind, werden die in Absatz 1 angefhrten Gebhren um 50% ermigt; dies gilt auch, wenn auf der Hinfahrt oder auf der Rckfahrt im Zusammenhang mit einem vorangehenden oder nachfolgenden Gtertransport ausschlielich leere, gebrauchte Umschlieungen befrdert werden." Dieses Protokoll tritt 60 Tage nach seiner Unterzeichnung in Kraft und seine Bestimmungen finden ab dem ersten Tag des Kalendermonates Anwendung, der dem Monat folgt, in dem das Protokoll in Kraft getreten ist. GESCHEHEN in zweifacher Urschrift in deutscher und tschechischer Sprache, wobei beide Texte authentisch sind. Wien, am 16. Dezember 1970 *) Siehe BGBl. Nr. 299/1967
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 Fr den Bundesminister fr Finanzen der Republik sterreich: Hammerschmidt m. p. Fr das Finanzministerium der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik: Hjek m. p.
Kreisky
611
85.
Nachdem das am 29. Jnner 1970 in Wien unterzeichnete Abkommen zwischen der Republik sterreich und dem Staat Israel zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermgen samt Notenwechsel, welches also lautet:
(bersetzung)
Abkommen zwischen der Republik sterreich und dem Staat Israel zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermgen Die Republik sterreich und der Staat Israel, von dem Wunsche geleitet, ein Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermgen abzuschlieen, sind bereingekommen wie folgt: ABSCHNITT I GELTUNGSBEREICH DES ABKOMMENS Artikel 1 Personlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt fr Personen, die in einem Vertragstaat oder in beiden Vertragstaaten ansssig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses Abkommen gilt, ohne Rcksicht auf die Art der Erhebung, fr Steuern vom Einkommen und vom Vermgen, die fr Rechnung eines der beiden Vertragstaaten oder seiner Gebietskrperschaften erhoben werden. (2) Als Steuern vom Einkommen und vom Vermgen gelten alle Steuern, die vom Gesamteinkommen, vom Gesamtvermgen oder von Teilen des Einkommens oder des Vermgens erhoben werden, einschlielich der Steuern vom Gewinn aus der Veruerung beweglichen oder unbeweglichen Vermgens sowie der Steuern vom Vermgenszuwachs. (3) Zu den zur Zeit bestehenden Steuern, fr die das Abkommen gilt, gehren insbesondere: a) in Israel: (i) die Einkommensteuer (einschlielich der Steuer auf Veruerungsgewinne); (ii) die Krperschaftsteuer;
56
612
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 (iii) die Verteidigungsabgabe; (iv) die Vermgensteuern des Staates; (v) die Steuern von Gewinnen aus Grundstcksveruerungen nach dem Gesetz ber die Steuer vom Wertzuwachs beim Grundvermgen; (im folgenden israelische Steuer" genannt); b) in sterreich: (i) die Einkommensteuer; (ii) die Krperschaftsteuer; (iii) der Beitrag vom Einkommen zur Frderung des Wohnbaues und fr Zwecke des Familienlastenausgleiches; (iv) der Katastrophenfondsbeitrag vom Einkommen; (v) die Gewerbesteuer einschlielich der Lohnsummensteuer; (vi) die Vermgensteuer; (vii) der Katastrophenfondsbeitrag vom Vermgen; (viii) die Grundsteuer; (ix) die Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben; (x) die Aufsichtsratsabgabe; (xi) die Abgabe vom Bodenwert bei unbebauten Grundstcken; (xii) die Abgabe von Vermgen, die der Erbschaftssteuer entzogen sind; (xiii) die Beitrge von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben zum Ausgleichsfonds fr Familienbeihilfen; (xiv) die Sonderabgabe von Einkommen; (xv) die Sonderabgabe vom Vermgen; (im folgenden sterreichische Steuer" genannt). (4) Das Abkommen gilt auch fr alle Steuern gleicher oder hnlicher Art, die knftig neben den zur Zeit bestehenden Steuern oder an deren Stelle erhoben werden. Die zustndigen Behrden der Vertragstaaten teilen einander in ihren Steuergesetzen eingetretene wesentliche nderungen mit. ABSCHNITT II DEFINITIONEN Artikel 3 Allgemeine Definitionen (1) Im Sinne dieses Abkommens, wenn der Zusammenhang nichts anderes erfordert: a) bedeutet der Ausdruck Israel" den Staat Israel;
613
b) bedeutet der Ausdruck sterreich" die Republik sterreich; c) umfat der Ausdruck Person" natrliche Personen, Gesellschaften und alle anderen Rechtstrger, die nach den in einem der Vertragstaaten in Geltung stehenden Steuergesetzen als Steuersubjekte behandelt werden; d) bedeutet der Ausdruck Gesellschaft" juristische Personen oder Rechtstrger, die fr die Besteuerung wie juristische Personen behandelt werden; e) bedeuten die Ausdrcke Unternehmen eines Vertragstaates" und Unternehmen des anderen Vertragstaates", je nachdem, ein Unternehmen, das von einer in einem Vertragstaat ansssigen Person betrieben wird, oder ein Unternehmen, das von einer in dem anderen Vertragstaat ansssigen Person betrieben wird; f) bedeutet der Ausdruck zustndige Behrde" in Israel den Minister der Finanzen oder seinen bevollmchtigten Vertreter und in sterreich den Bundesminister fr Finanzen. (2) Drfen nach diesem Abkommen Einknfte aus Quellen eines Vertragstaates in diesem Staat nicht oder nur zu einem ermigten Satz besteuert werden und unterliegen diese Einknfte nach dem Recht des anderen Vertragstaates nicht mit dem Gesamtbetrag, sondern nur mit dem Betrag der Steuer, der in diesen anderen Vertragstaat berwiesen oder dort in Empfang genommen wird, so bezieht sich die nach diesem Abkommen im erstgenannten Vertragstaat zu gewhrende Befreiung oder Ermigung nur auf den Betrag der Einknfte, der in den anderen Vertragstaat berwiesen wird. Dies gilt jedoch nicht im Fall der Artikel 15 Absatz 2, 20 und 21. (3) Bei Anwendung des Abkommens durch einen Vertragstaat hat, wenn der Zusammenhang nichts anderes erfordert, jeder nicht anders definierte Ausdruck die Bedeutung, die ihm nach dem Recht dieses Staates ber die Steuern zukommt, welche Gegenstand des Abkommens sind.
Artikel 4 Steuerlicher Wohnsitz (1) Im Sinne dieses Abkommens bedeutet der Ausdruck eine in einem Vertragstaat ansssige Person" eine Person, die nach dem Recht dieses Staates dort auf Grund ihres Wohnsitzes, ihres stndigen Aufenthalts, des Ortes ihrer Geschftsleitung oder eines anderen hnlichen Merkmals steuerpflichtig ist.
614
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 (2) Ist nach Absatz 1 eine natrliche Person in beiden Vertragstaaten ansssig, so gilt folgendes:
a) Die Person gilt als in dem Vertragstaat ansssig, in dem sie ber eine stndige Wohnsttte verfgt. Verfgt sie in beiden Vertragstaaten ber eine stndige Wohnsttte, so gilt sie als in dem Vertragstaat ansssig, zu dem sie die engeren persnlichen und wirtschaftlichen Beziehungen hat (Mittelpunkt der Lebensinteressen). b) Kann nicht bestimmt werden, in welchem Vertragstaat die Person den Mittelpunkt der Lebensinteressen hat, oder verfgt sie in keinem der Vertragstaaten ber eine stndige Wohnsttte, so gilt sie als in dem Vertragstaat ansssig, in dem sie ihren gewhnlichen Aufenthalt hat. c) Hat die Person ihren gewhnlichen Aufenthalt in beiden Vertragstaaten oder in keinem der Vertragstaaten, so gilt sie als in dem Vertragstaat ansssig, dessen Staatsangehrigkeit sie besitzt. (3) Ist nach Absatz 1 eine andere als eine natrliche Person in beiden Vertragstaaten ansssig, so gilt sie als in dem Vertragstaat ansssig, in dem sich der Ort ihrer tatschlichen Geschftsleitung befindet.
Artikel 5 Betriebsttte (1) Im Sinne dieses Abkommens bedeutet der Ausdruck Betriebsttte" eine feste Geschftseinrichtung, in der die Ttigkeit des Unternehmens ganz oder teilweise ausgebt wird. (2) Der Ausdruck Betriebsttte" umfat insbesondere: a) einen Ort der Leitung, b) eine Zweigniederlassung, c) eine Geschftsstelle, d) eine Fabrikationssttte, e) eine Werksttte, f) ein Bergwerk, einen Steinbruch oder eine andere Sttte der Ausbeutung von Bodenschtzen, g) eine Bauausfhrung oder Montage, deren Dauer zwlf Monate berschreitet. (3) Als Betriebsttten gelten nicht: a) Einrichtungen, die ausschlielich zur Lagerung, Ausstellung oder Auslieferung von Gtern oder Waren des Unternehmens benutzt werden;
615
b) Bestnde von Gtern oder Waren des Unternehmens, die ausschlielich zur Lagerung, Ausstellung oder Auslieferung unterhalten werden; c) Bestnde von Gtern oder Waren des Unternehmens, die ausschlielich zu dem Zweck unterhalten werden, durch ein anderes Unternehmen bearbeitet oder verarbeitet zu werden; d) eine feste Geschftseinrichtung, die ausschlielich zu dem Zweck unterhalten wird, fr das Unternehmen Gter oder Waren einzukaufen oder Informationen zu beschaffen; e) eine feste Geschftseinrichtung, die ausschlielich zu dem Zweck unterhalten wird, fr das Unternehmen zu werben, Informationen zu erteilen, wissenschaftliche Forschung zu betreiben oder hnliche Ttigkeiten auszuben, die vorbereitender Art sind oder eine Hilfsttigkeit darstellen. (4) Ist eine Person mit Ausnahme eines unabhngigen Vertreters im Sinne des Absatzes 5 in einem Vertragstaat fr ein Unternehmen des anderen Vertragstaates ttig, so gilt eine in dem erstgenannten Staat gelegene Betriebsttte als gegeben, wenn die Person eine Vollmacht besitzt, im Namen des Unternehmens Vertrge abzuschlieen, und die Vollmacht in diesem Staat gewhnlich ausbt, es sei denn, da sich ihre Ttigkeit auf den Einkauf von Gtern oder Waren fr das Unternehmen beschrnkt. (5) Ein Unternehmen eines Vertragstaates wird nicht schon deshalb so behandelt, als habe es eine Betriebsttte in dem anderen Vertragstaat, weil es dort seine Ttigkeit durch einen Makler, Kommissionr oder einen anderen unabhngigen Vertreter ausbt, sofern diese Personen im Rahmen ihrer ordentlichen Geschftsttigkeit handeln. (6) Allein dadurch, da eine in einem Vertragstaat ansssige Gesellschaft eine Gesellschaft beherrscht oder von einer Gesellschaft beherrscht wird, die in dem anderen Vertragstaat ansssig ist oder dort (entweder durch eine Betriebsttte oder in anderer Weise) ihre Ttigkeit ausbt, wird eine der beiden Gesellschaften nicht zur Betriebsttte der anderen.
ABSCHNITT III BESTEUERUNG DES EINKOMMENS Artikel 6 Einknfte aus unbeweglichem Vermgen (1) Einknfte aus unbeweglichem Vermgen drfen in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem dieses Vermgen liegt.
616
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 (2) Der Ausdruck unbewegliches Vermgen" bestimmt sich nach dem Recht des Vertragstaates, in dem das Vermgen liegt. Der Ausdruck umfat in jedem Fall das Zubehr zum unbeweglichen Vermgen, das lebende und tote Inventar land- und forstwirtschaftlicher Betriebe, die Rechte, auf die die Vorschriften des Privatrechts ber Grundstcke Anwendung finden, die Nutzungsrechte an unbeweglichem Vermgen sowie die Rechte auf vernderliche oder feste Vergtungen fr die Ausbeutung oder das Recht auf Ausbeutung von Mineralvorkommen, Quellen und anderen Bodenschtzen; Schiffe und Luftfahrzeuge gelten nicht als unbewegliches Vermgen. (3) Absatz 1 gilt fr Einknfte aus der unmittelbaren Nutzung, der Vermietung oder Verpachtung sowie jeder anderen Art der Nutzung unbeweglichen Vermgens. (4) Die Abstze 1 und 3 gelten auch fr Einknfte aus unbeweglichem Vermgen eines Unternehmens und fr Einknfte aus unbeweglichem Vermgen, das der Ausbung eines freien Berufes dient. Artikel 7 Unternehmensgewinne (1) Gewinne eines Unternehmens eines Vertragstaates drfen nur in diesem Staat besteuert werden, es sei denn, da das Unternehmen seine Ttigkeit im anderen Vertragstaat durch eine dort gelegene Betriebsttte ausbt. bt das Unternehmen seine Ttigkeit in dieser Weise aus, so drfen die Gewinne des Unternehmens in dem anderen Staat besteuert werden, jedoch nur insoweit, als sie dieser Betriebssttte zugerechnet werden knnen. (2) bt ein Unternehmen eines Vertragstaates seine Ttigkeit in dem anderen Vertragstaat durch eine dort gelegene Betriebsttte aus, so sind in jedem Vertragstaat dieser Betriebsttte die Gewinne zuzurechnen, die sie htte erzielen knnen, wenn sie eine gleiche oder hnliche Ttigkeit unter gleichen oder hnlichen Bedingungen als selbstndiges Unternehmen ausgebt htte und im Verkehr mit dem Unternehmen, dessen Betriebsttte sie ist, vllig unabhngig gewesen wre. (3) Bei der Ermittlung der Gewinne einer Betriebsttte werden die fr diese Betriebsttte entstandenen Aufwendungen, einschlielich der Geschftsfhrungs- und allgemeinen Verwaltungskosten, zum Abzug zugelassen, gleichgltig, ob sie in dem Staat, in dem die Betriebsttte liegt, oder anderswo entstanden sind. (4) Soweit es in einem Vertragstaat blich ist, die einer Betriebsttte zuzurechnenden Gewinne
617
durch Aufteilung der Gesamtgewinne des Unternehmens auf seine einzelnen Teile zu ermitteln, schliet Absatz 2 nicht aus, da dieser Vertragstaat die zu besteuernden Gewinne nach der blichen Aufteilung ermittelt; die Art der angewendeten Gewinnaufteilung mu jedoch so sein, da das Ergebnis mit den Grundstzen dieses Artikels bereinstimmt.
(5) Auf Grund des bloen Einkaufs von Gtern oder Waren fr das Unternehmen wird einer Betriebsttte kein Gewinn zugerechnet. (6) Bei Anwendung der vorstehenden Abstze sind die der Betriebsttte zuzurechnenden Gewinne jedes Jahr auf dieselbe Art zu ermitteln, es sei denn, da ausreichende Grnde dafr bestehen, anders zu verfahren. (7) Gehren zu den Gewinnen Einknfte, die in anderen Artikeln dieses Abkommens behandelt werden, so werden die Bestimmungen jener Artikel durch die Bestimmungen dieses Artikels nicht berhrt. (8) Die Bestimmungen der Abstze 1 bis 7 sind auch auf Einknfte anzuwenden, die dem stillen Gesellschafter einer stillen Gesellschaft des sterreichischen Rechts zuflieen. Artikel 8 Schiffahrt und Luftfahrt (1) Gewinne aus dem Betrieb von Seeschiffen oder Luftfahrzeugen im internationalen Verkehr drfen nur in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem sich der Ort der tatschlichen Geschftsleitung des Unternehmens befindet. (2) Die Bestimmungen des Absatzes 1 gelten auch fr Beteiligungen israelischer oder sterreichischer Luftfahrtunternehmen an Pools jeder Art. Artikel 9 Verbundene Unternehmen Wenn a) ein Unternehmen eines Vertragstaates unmittelbar oder mittelbar an der Geschftsleitung, der Kontrolle oder am Kapital eines Unternehmens des anderen Vertragstaates beteiligt ist, oder b) dieselben Personen unmittelbar oder mittelbar an der Geschftsleitung, der Kontrolle oder am Kapital eines Unternehmens eines Vertragstaates und eines Unternehmens des anderen Vertragstaates beteiligt sind, und in diesen Fllen zwischen den beiden Unternehmen hinsichtlich ihrer kaufmnnischen oder finanziellen Beziehungen Bedingungen vereinbart oder auferlegt werden, die von denen abweichen,
618
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 die unabhngige Unternehmen miteinander vereinbaren wrden, so drfen die Gewinne, die eines der Unternehmen ohne diese Bedingungen erzielt htte, wegen dieser Bedingungen aber nicht erzielt hat, den Gewinnen dieses Unternehmens zugerechnet und entsprechend besteuert werden. A r t i k e l 10 Dividenden (1) Dividenden, die eine in einem Vertragstaat ansssige Gesellschaft an eine in dem anderen Vertragstaat ansssige Person zahlt, drfen in dem anderen Staat besteuert werden. (2) Diese Dividenden drfen jedoch in dem Vertragstaat, in dem die die Dividenden zahlende Gesellschaft ansssig ist, nach dem Recht dieses Staates besteuert werden; die Steuer darf aber 25 vom Hundert des Bruttobetrages der Dividenden nicht bersteigen. Dieser Absatz berhrt nicht die Besteuerung der Gesellschaft in bezug auf die Gewinne, aus denen die Dividenden gezahlt werden. (3) Der in diesem Artikel verwendete Ausdruck Dividenden" bedeutet Einknfte aus Aktien, Grnderanteilen oder anderen Rechten ausgenommen Forderungen mit Gewinnbeteiligung sowie aus sonstigen Gesellschaftsanteilen stammende Einknfte, die nach dem Steuerrecht des Staates, in dem die ausschttende Gesellschaft ansssig ist, den Einknften aus Aktien gleichgestellt sind. (4) Dividenden, die von einer in einem der Vertragstaaten ansssigen Gesellschaft an eine in dem anderen Vertragstaat ansssige Gesellschaft gezahlt werden, sind in diesem anderen Staat insoweit aus der Besteuerungsgrundlage auszuscheiden, als solche Dividenden nach innerstaatlichem Steuerrecht aus der Besteuerungsgrundlage ausgeschieden wrden, wenn beide Gesellschaften in diesem anderen Staat ansssig wren; dies gilt jedoch nur, wenn die Gesellschaft, die die Dividenden bezieht, mindestens 25 vom Hundert der Stimmrechte der die Dividenden zahlenden Gesellschaft besitzt. (5) Die Abstze 1 und 2 sind nicht anzuwenden, wenn der in einem Vertragstaat ansssige Empfnger der Dividenden in dem anderen Vertragstaat, in dem die die Dividenden zahlende Gesellschaft ansssig ist, eine Betriebsttte hat und die Beteiligung, fr die die Dividenden gezahlt werden, tatschlich zu dieser Betriebsttte gehrt. In diesem Fall ist Artikel 7 anzuwenden. (6) Bezieht eine in einem Vertragstaat ansssige Gesellschaft Gewinne oder Einknfte aus dem anderen Vertragstaat, so darf dieser andere Staat weder die Dividenden besteuern, die die
619
Gesellschaft an nicht in diesem anderen Staat ansssige Personen zahlt, noch Gewinne der Gesellschaft einer Steuer fr nichtausgeschttete Gewinne unterwerfen, selbst wenn die gezahlten Dividenden oder die nichtausgeschtteten Gewinne ganz oder teilweise aus in dem anderen Staat erzielten Gewinnen oder Einknften bestehen. Artikel 1 1 Zinsen (1) Zinsen, die aus einem Vertragstaat stammen und an eine in dem anderen Vertragstaat ansssige Person gezahlt werden, drfen in dem anderen Staat besteuert werden. (2) Diese Zinsen drfen jedoch in dem Vertragstaat, aus dem sie stammen, nach dem Recht dieses Staates besteuert werden; die Steuer darf aber 15 vom Hundert des Betrages der Zinsen nicht bersteigen. (3) Der in diesem Artikel verwendete Ausdruck Zinsen" bedeutet Einknfte aus ffentlichen Anleihen, aus Obligationen, auch wenn sie durch Pfandrechte an Grundstcken gesichert oder mit einer Gewinnbeteiligung ausgestattet sind, und aus Forderungen jeder Art sowie alle anderen Einknfte, die nach dem Steuerrecht des Staates, aus dem sie stammen, den Einknften aus Darlehen gleichgestellt sind. (4) Die Abstze 1 und 2 sind nicht anzuwenden, wenn der in einem Vertragstaat ansssige Empfnger der Zinsen in dem. anderen Vertragstaat, aus dem die Zinsen stammen, eine Betriebsttte hat und die Forderung, fr die die Zinsen gezahlt werden, tatschlich zu dieser Betriebsttte gehrt. In diesem Fall ist Artikel 7 anzuwenden. (5) Zinsen gelten dann als aus einem Vertragstaat stammend, wenn der Schuldner dieser Staat selbst, eine seiner Gebietskrperschaften oder eine in diesem Staat ansssige Person ist. Hat aber der Schuldner der Zinsen, ohne Rcksicht darauf, ob er in einem Vertragstaat ansssig ist oder nicht, in einem Vertragstaat eine Betriebsttte und ist die Schuld, fr die die Zinsen gezahlt werden, fr Zwecke der Betriebsttte eingegangen worden und trgt die Betriebsttte die Zinsen, so gelten die Zinsen als aus dem Vertragstaat stammend, in dem die Betriebsttte liegt. (6) Bestehen zwischen Schuldner und Glubiger oder zwischen jedem von ihnen und einem Dritten besondere Beziehungen und bersteigen deshalb die gezahlten Zinsen, gemessen an der zugrunde liegenden Forderung, den Betrag, den Schuldner und Glubiger ohne diese Beziehungen vereinbart htten, so wird dieser Artikel nur auf diesen letzten Betrag angewendet. In
620
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 diesem Fall kann der bersteigende Betrag nach dem Recht jedes Vertragstaates und unter Bercksichtigung der anderen Bestimmungen dieses Abkommens besteuert werden. A r t i k e l 12 Lizenzgebhren (1) Urheberrechtliche Lizenzgebhren und andere Vergtungen, die aus einem Vertragstaat stammen und an eine in dem anderen Vertragstaat ansssige Person fr die Benutzung oder das Recht auf Benutzung literarischer, dramaturgischer, musikalischer oder knstlerischer Werke gezahlt werden (mit Ausnahme von wiederkehrenden oder einmaligen Lizenzgebhren und hnlichen Vergtungen fr kinematographische Filme oder Fernsehfilme), drfen nur in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem der Empfnger ansssig ist. (2) Vorbehaltlich des Absatzes 1 drfen Lizenzgebhren, die aus einem Vertragstaat stammen und an eine in dem anderen Vertragstaat ansssige Person gezahlt werden, in dem anderen Staat besteuert werden; der Vertragstaat, aus dem die Lizenzgebhren stammen, darf jedoch diese Lizenzgebhren nach seinem Recht besteuern, doch darf der Steuersatz 10 vom Hundert dieser Lizenzgebhren nicht bersteigen. (3) Der in diesem Artikel verwendete Ausdruck Lizenzgebhren" bedeutet Vergtungen jeder Art, die fr die Benutzung oder fr das Recht auf Benutzung von Urheberrechten an literarischen, knstlerischen oder wissenschaftlichen Werken, einschlielich kinematographischer Filme und Fernsehfilme oder -aufzeichnungen, von Patenten, Marken, Mustern oder Modellen, Plnen, geheimen Formeln oder Verfahren oder fr die Benutzung oder das Recht auf Benutzung gewerblicher, kaufmnnischer oder wissenschaftlicher Ausrstungen oder fr die Mitteilung gewerblicher, kaufmnnischer oder wissenschaftlicher Erfahrungen gezahlt werden. (4) Die Abstze 1 und 2 sind nicht anzuwenden, wenn der in einem Vertragstaat ansssige Empfnger der Lizenzgebhren in dem anderen Vertragstaat, aus dem die Lizenzgebhren stammen, eine Betriebsttte hat und die Rechte oder Vermgenswerte, fr die die Lizenzgebhren gezahlt werden, tatschlich zu dieser Betriebsttte gehren. In diesem Fall ist Artikel 7 anzuwenden. (5) Lizenzgebhren gelten dann als aus einem Vertragstaat stammend, wenn der Schuldner dieser Staat selbst, eine seiner Gebietskrperschaften oder eine in diesem Staat ansssige Person ist. Hat aber der Schuldner der Lizenzgebhren, ohne Rcksicht darauf, ob er in einem Vertragstaat ansssig ist oder nicht, in einem
621
Vertragstaat eine Betriebsttte und ist der Vertrag, auf Grund dessen die Lizenzgebhren zu zahlen sind, fr Zwecke der Betriebsttte geschlossen und trgt die Betriebsttte selbst die Lizenzgebhren, so gelten die Lizenzgebhren als aus dem Vertragstaat stammend, in dem die Betriebsttte liegt. (6) Bestehen zwischen Schuldner und Glubiger oder zwischen jedem von ihnen und einem Dritten besondere Beziehungen und bersteigen deshalb die gezahlten Lizenzgebhren, gemessen an der zugrunde liegenden Leistung, den Betrag, den Schuldner und Glubiger ohne diese Beziehungen vereinbart htten, so wird dieser Artikel nur auf diesen letzten Betrag angewendet. In diesem Fall kann der bersteigende Betrag nach dem Recht jedes Vertragstaates und unter Bercksichtigung der anderen Bestimmungen dieses Abkommens besteuert werden.
Artikel 13 Gewinne aus der Veruerung von Vermgen (1) Gewinne aus der Veruerung unbeweglichen Vermgens im Sinne des Artikels 6 Absatz 2 drfen in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem dieses Vermgen liegt. (2) Gewinne aus der Veruerung beweglichen Vermgens, das Betriebsvermgen einer Betriebsttte darstellt, die ein Unternehmen eines Vertragstaates in dem anderen Vertragstaat hat, oder das zu einer festen Einrichtung gehrt, ber die eine in einem Vertragstaat ansssige Person fr die Ausbung eines freien Berufes in dem anderen Vertragstaat verfgt, einschlielich derartiger Gewinne, die bei der Veruerung einer solchen Betriebssttte (allein oder zusammen mit dem brigen Unternehmen) erzielt werden, drfen in dem anderen Staat besteuert werden. Jedoch drfen Gewinne aus der Veruerung des in Artikel 23 Absatz 3 genannten beweglichen Vermgens nur in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem dieses bewegliche Vermgen nach dem angefhrten Artikel besteuert werden darf. (3) Gewinne aus der Veruerung des in den Abstzen 1 und 2 nicht genannten Vermgens drfen nur in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem der Veruerer ansssig ist. Werden jedoch Anteile an einer Gesellschaft, die an der Brse des Staates, in dem die Gesellschaft ansssig ist, nicht gehandelt werden, oder andere Rechte an einer solchen Gesellschaft veruert, darf der Staat, in dem sich Vermgen dieser Gesellschaft befindet, die auf dieses Vermgen entfallenden Veruerungsgewinne besteuern, doch darf der Steuersatz 15 vom Hundert nicht bersteigen.
622
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 A r t i k e l 14 Selbstndige Arbeit (1) Einknfte, die eine in einem Vertragstaat ansssige Person aus einem freien Beruf oder aus sonstiger selbstndiger Ttigkeit hnlicher Art bezieht, drfen nur in diesem Staat besteuert werden, es sei denn, da die Person fr die Ausbung ihrer Ttigkeit in dem anderen Vertragstaat regelmig ber eine feste Einrichtung verfgt. Verfgt sie ber eine solche feste Einrichtung, so drfen die Einknfte in dem anderen Staat besteuert werden, jedoch nur insoweit, als sie dieser festen Einrichtung zugerechnet werden knnen. (2) Der Ausdruck freier Beruf" umfat insbesondere die selbstndig ausgebte wissenschaftliche, literarische, knstlerische, erzieherische oder unterrichtende Ttigkeit sowie die selbstndige Ttigkeit der rzte, Rechtsanwlte, Ingenieure, Architekten, Zahnrzte und Bcherrevisoren. A r t i k e l 15 Unselbstndige Arbeit (1) Vorbehaltlich der Artikel 16, 18 und 19 drfen Gehlter, Lhne und hnliche Vergtungen, die eine in einem Vertragstaat ansssige Person aus unselbstndiger Arbeit bezieht, nur in diesem Staat besteuert werden, es sei denn, da die Arbeit in dem anderen Vertragstaat ausgebt wird. Wird die Arbeit dort ausgebt, so drfen die dafr bezogenen Vergtungen in dem anderen Staat besteuert werden. (2) Ungeachtet des Absatzes 1 drfen Vergtungen, die eine in einem Vertragstaat ansssige Person fr eine in dem anderen Vertragstaat ausgebte unselbstndige Arbeit bezieht, nur in dem erstgenannten Staat besteuert werden, wenn a) der Empfnger sich in dem anderen Staat insgesamt nicht lnger als 183 Tage whrend des betreffenden Steuerjahres aufhlt, und b) die Vergtungen von einem Arbeitgeber oder fr einen Arbeitgeber gezahlt werden, der nicht in dem anderen Staat ansssig ist, und c) die Vergtungen nicht von einer Betriebsttte oder einer festen Einrichtung getragen werden, die der Arbeitgeber in dem anderen Staat hat. (3) Ungeachtet der vorstehenden Bestimmungen dieses Artikels drfen Vergtungen fr unselbstndige Arbeit, die an Bord eines Seeschiffes oder Luftfahrzeuges im internationalen Verkehr oder an Bord eines Schiffes, das der Binnenschiffahrt dient, ausgebt wird, in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem sich der Ort der tatschlichen Geschftsleitung des Unternehmens befindet.
623
A r t i k e l 16 Aufsichtsrats- und Verwaltungsratsvergtungen Aufsichtsrats- oder Verwaltungsratsvergtungen und hnliche Zahlungen, die eine in einem Vertragstaat ansssige Person in ihrer Eigenschaft als Mitglied des Aufsichts- oder Verwaltungsrates einer Gesellschaft bezieht, die in dem anderen Vertragstaat ansssig ist, drfen in dem anderen Staat besteuert werden. A r t i k e l 17 Knstler und Sportler Ungeachtet der Artikel 14 und 15 drfen Einknfte, die berufsmige Knstler, wie Bhnen-, Film-, Rundfunk- oder Fernsehknstler und Musiker, sowie Sportler aus ihrer in dieser Eigenschaft persnlich ausgebten Ttigkeit beziehen, in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem sie diese Ttigkeit ausben. A r t i k e l 18 Ruhegehlter und Renten (1) Vorbehaltlich des Artikels 19 Absatz 1 drfen Ruhegehlter und hnliche Vergtungen, die einer in einem Vertragstaat ansssigen Person gezahlt werden, nur in diesem Staat besteuert werden. Gleiches gilt fr Renten, die aus Quellen eines Vertragstaates stammen und an eine in dem anderen Vertragstaat ansssige Person gezahlt werden. (2) Im Sinne dieses Artikels a) bedeutet der Ausdruck Ruhegehlter" regelmig wiederkehrende Vergtungen, die im Hinblick auf geleistete Dienste gewhrt werden; b) bedeutet der Ausdruck Rente" einen bestimmten Betrag, der regelmig zu festgesetzten Zeitpunkten auf Lebenszeit oder whrend eines bestimmten oder bestimmbaren Zeitabschnittes auf Grund einer Verpflichtung zahlbar ist, die diese Zahlungen als Gegenleistung fr bereits in Geld oder Geldeswert bewirkte angemessene Leistungen vorsieht. A r t i k e l 19 ffentliche Funktionen (1) Vergtungen, einschlielich der Ruhegehlter, die von einem Vertragstaat oder einer seiner Gebietskrperschaften unmittelbar oder aus einem von diesem Staat oder der Gebietskrperschaft errichteten Sondervermgen an eine natrliche Person, die nicht Staatsangehriger des anderen Vertragstaates ist, fr die dem erstgenannten Staat oder der Gebietskrperschaft in Ausbung ffentlicher Funktionen erbrachten Dienste gezahlt werden, drfen in diesem Staat besteuert werden.
624
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 (2) Auf Vergtungen oder Ruhegehlter fr Dienstleistungen, die im Zusammenhang mit einer kaufmnnischen oder gewerblichen Ttigkeit eines der Vertragstaaten oder einer seiner Gebietskrperschaften erbracht werden, finden die Artikel 15, 16 und 18 Anwendung. A r t i k e l 20 Studenten Eine Person, die in einem Vertragstaat ansssig ist oder vorher dort ansssig war und die sich vorbergehend in dem anderen Vertragstaat lediglich als Student an einer Universitt, einem College oder einer anderen Schule, oder als kaufmnnischer oder technischer Lehrling, oder als Empfnger eines Zuschusses, Unterhaltsbeitrages oder Preises, der hauptschlich fr Studien- oder Forschungszwecke von einer religisen, mildttigen, wissenschaftlichen oder pdagogischen Organisation gewhrt wird, aufhlt, darf in diesem anderen Staat nicht besteuert werden a) mit den fr ihren Unterhalt, ihre Erziehung oder ihre Ausbildung bestimmten berweisungen aus dem Ausland oder mit einem Stipendium; b) mit allen Betrgen, die ein Entgelt fr in diesem anderen Staat erbrachte Dienstleistungen darstellen, sofern diese Dienstleistungen mit ihrem Studium oder ihrer Ausbildung im Zusammenhang stehen oder fr ihren Lebensunterhalt notwendig sind. Diese Bestimmung ist jedoch nicht anzuwenden, wenn das Studium oder die Ausbildung gegenber den Dienstleistungen, fr die das Entgelt gezahlt wird, nur von untergeordneter Bedeutung ist; sie ist ferner fr den Zeitraum nicht anzuwenden, der fnf Jahre, vom Beginn des Studiums an gerechnet, bersteigt.
A r t i k e l 21 Professoren, Lehrer und Forscher Vorbehaltlich des Artikels 15 darf eine Person, die in einem Vertragstaat ansssig ist oder vorher dort ansssig war und die ber Einladung einer Universitt, eines College oder eines anderen Instituts fr hhere Studien oder wissenschaftliche Forschung des anderen Vertragstaates diesen anderen Vertragstaat ausschlielich zu dem Zweck besucht, um an einer solchen Einrichtung Unterricht zu erteilen oder wissenschaftliche Forschung zu betreiben, in diesem anderen Staat mit den fr diese Lehr- oder Forschungsttigkeit bezogenen Vergtungen innerhalb eines zwei Jahre nicht bersteigenden Zeitraumes nicht besteuert werden.
625
Nicht ausdrcklich erwhnte Einknfte Die in den vorstehenden Artikeln nicht ausdrcklich erwhnten Einknfte einer in einem Vertragstaat ansssigen Person drfen nur in diesem Staat besteuert werden. ABSCHNITT IV BESTEUERUNG DES VERMGENS A r t i k e l 23 Vermgen (1) Unbewegliches Vermgen im Sinne des Artikels 6 Absatz 2 darf in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem dieses Vermgen liegt. (2) Bewegliches Vermgen, das Betriebsvermgen einer Betriebsttte eines Unternehmens darstellt oder das zu einer der Ausbung eines freien Berufes dienenden festen Einrichtung gehrt, darf in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem sich die Betriebsttte oder die feste Einrichtung befindet. (3) Schiffe und Luftfahrzeuge im internationalen Verkehr sowie bewegliches Vermgen, das dem Betrieb dieser Schiffe und Luftfahrzeuge dient, drfen nur in dem Vertragstaat besteuert werden, in dem sich der Ort der tatschlichen Geschftsleitung des Unternehmens befindet. (4) Alle anderen Vermgensteile einer in einem Vertragstaat ansssigen Person drfen nur in diesem Staat besteuert werden. ABSCHNITT V VERMEIDUNG DER DOPPELBESTEUERUNG A r t i k e l 24 Befreiungsmethode (1) Bezieht eine in einem Vertragstaat ansssige Person Einknfte oder hat sie Vermgen und drfen diese Einknfte oder dieses Vermgen nach diesem Abkommen in dem anderen Vertragstaat besteuert werden, so nimmt der erstgenannte Staat, vorbehaltlich des Absatzes 2, diese Einknfte oder dieses Vermgen von der Besteuerung aus; dieser Staat darf aber bei der Festsetzung der Steuer fr das brige Einkommen oder das brige Vermgen dieser Person den Steuersatz anwenden, der anzuwenden wre, wenn die betreffenden Einknfte oder das betreffende Vermgen nicht von der Besteuerung ausgenommen wren. (2) Bezieht eine in einem Vertragstaat ansssige Person Einknfte, die nach den Artikeln 10, 11, 12 und 13 Absatz 3 in dem anderen Vertragstaat besteuert werden drfen, so rechnet
626
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 der erstgenannte Staat auf die vom Einkommen dieser Person zu erhebende Steuer den Betrag an, der der in dem anderen Vertragstaat gezahlten Steuer entspricht. Der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten Steuer nicht bersteigen, der auf die Einknfte entfllt, die aus dem anderen Vertragstaat bezogen werden. Wurde fr Dividenden, Zinsen, Lizenzgebhren oder Gewinne aus der Veruerung von Vermgen bei der israelischen Einkommensbesteuerung eine Befreiung oder Ermigung fr einen begrenzten Zeitraum gewhrt, so sind die Bestimmungen dieses Absatzes so anzuwenden, als ob diese Befreiung oder Ermigung nicht gewhrt worden wre. Die anzurechnende Steuer darf jedoch den Steuerbetrag nicht bersteigen, der nach Artikel 10 Absatz 2, Artikel 11 Absatz 2, Artikel 12 Absatz 2 und Artikel 13 Absatz 3 in Israel erhoben werden darf. ABSCHNITT VI BESONDERE BESTIMMUNGEN A r t i k e l 25 Gleichbehandlung (1) Die Staatsangehrigen eines Vertragstaates drfen in dem anderen Vertragstaat weder einer Besteuerung noch einer damit zusammenhngenden Verpflichtung unterworfen werden, die anders oder belastender sind als die Besteuerung und die damit zusammenhngenden Verpflichtungen, denen die Staatsangehrigen des anderen Staates unter gleichen Verhltnissen unterworfen sind oder unterworfen werden knnen. (2) Der Ausdruck Staatsangehrige" bedeutet: a) alle natrlichen Personen, die die Staatsangehrigkeit eines Vertragstaates besitzen; b) alle juristischen Personen, Personengesellschaften und anderen Personenvereinigungen, die nach dem in einem Vertragstaat geltenden Recht errichtet worden sind. (3) Die Besteuerung einer Betriebsttte, die ein Unternehmen eines Vertragstaates in dem anderen Vertragstaat hat, darf in dem anderen Staat nicht ungnstiger sein als die Besteuerung von Unternehmen des anderen Staates, die die gleiche Ttigkeit ausben. Diese Bestimmung ist nicht so auszulegen, als verpflichte sie einen Vertragstaat, den in dem anderen Vertragstaat ansssigen Personen Steuerfreibetrge, -Vergnstigungen und -ermigungen auf Grund des Personenstandes oder der Familienlasten zu gewhren, die er den in seinem Gebiet ansssigen Personen gewhrt. (4) Die Unternehmen eines Vertragstaates, deren Kapital ganz oder teilweise, unmittelbar oder mittelbar, einer in dem anderen Vertragstaat ansssigen Person oder mehreren solchen
627
Personen gehrt oder ihrer Kontrolle unterliegt, drfen in dem erstgenannten Vertragstaat weder einer Besteuerung noch einer damit zusammenhngenden Verpflichtung unterworfen werden, die anders oder belastender sind als die Besteuerung und die damit zusammenhngenden Verpflichtungen, denen andere hnliche Unternehmen des erstgenannten Staates unterworfen sind oder unterworfen werden knnen. (5) In diesem Artikel bedeutet der Ausdruck Besteuerung" Steuern jeder Art und Bezeichnung. A r t i k e l 26 Verstndigungsverfahren (1) Ist eine in einem Vertragstaat ansssige Person der Auffassung, da die Manahmen eines Vertragstaates oder beider Vertragstaaten fr sie zu einer Besteuerung gefhrt haben oder fhren werden, die diesem Abkommen nicht entspricht, so kann sie unbeschadet der nach innerstaatlichem Recht dieser Staaten vorgesehenen Rechtsmittel ihren Fall der zustndigen Behrde des Vertragstaates unterbreiten, in dem sie ansssig ist. (2) Hlt diese zustndige Behrde die Einwendung fr begrndet und ist sie selbst nicht in der Lage, eine befriedigende Lsung herbeizufhren, so wird sie sich bemhen, den Fall durch Verstndigung mit der zustndigen Behrde des anderen Vertragstaates so zu regeln, da eine dem Abkommen nicht entsprechende Besteuerung vermieden wird. (3) Die zustndigen Behrden der Vertragstaaten werden sich bemhen, Schwierigkeiten oder Zweifel, die bei der Auslegung oder Anwendung des Abkommens entstehen, in gegenseitigem Einvernehmen zu beseitigen. Sie knnen auch gemeinsam darber beraten, wie eine Doppelbesteuerung in Fllen, die in dem Abkommen nicht behandelt sind, vermieden werden kann. (4) Die zustndigen Behrden der Vertragstaaten knnen zur Herbeifhrung einer Einigung im Sinne der vorstehenden Abstze unmittelbar miteinander verkehren. Erscheint ein mndlicher Meinungsaustausch fr die Herbeifhrung der Einigung zweckmig, so kann ein solcher Meinungsaustausch in einer Kommission durchgefhrt werden, die aus Vertretern der zustndigen Behrden der Vertragstaaten besteht. A r t i k e l 27 Austausch von Informationen (1) Die zustndigen Behrden der Vertragstaaten werden die Informationen austauschen, die erforderlich sind zur Durchfhrung dieses Abkommens und des innerstaatlichen Rechts der
628
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 Vertragstaaten betreffend die unter das Abkommen fallenden Steuern, soweit die diesem Recht entsprechende Besteuerung mit dem Abkommen in Einklang steht. Alle so ausgetauschten Informationen sind geheimzuhalten und drfen nur solchen Personen oder Behrden zugnglich gemacht werden, die mit der Veranlagung oder Einhebung der unter das Abkommen fallenden Steuern befat sind. (2) Absatz 1 ist auf keinen Fall so auszulegen, als verpflichte er einen der Vertragstaaten: a) Verwaltungsmanahmen durchzufhren, die von den Gesetzen oder der Verwaltungspraxis dieses oder des anderen Vertragstaates abweichen; b) Angaben zu bermitteln, die nach den Gesetzen oder im blichen Verwaltungsablauf dieses oder des anderen Vertragstaates nicht beschafft werden knnen; c) Informationen zu erteilen, die ein Handels-, Geschfts-, Gewerbe- oder Berufsgeheimnis oder ein Geschftsverfahren preisgeben wrden oder deren Erteilung dem Ordre public widersprche.
A r t i k e l 28 Diplomatische und konsularische Beamte (1) Dieses Abkommen berhrt nicht die steuerlichen Vorrechte, die den diplomatischen und konsularischen Beamten nach den allgemeinen Regeln des Vlkerrechts oder auf Grund besonderer Vereinbarungen zustehen. (2) Soweit Einknfte oder Vermgen im Empfangstaat wegen der den diplomatischen und konsularischen Beamten nach den allgemeinen Regeln des Vlkerrechts oder auf Grund besonderer zwischenstaatlicher Vertrge zustehenden steuerlichen Vorrechte nicht besteuert werden, steht das Besteuerungsrecht ungeachtet der Bestimmungen dieses Abkommens dem Entsendestaat zu. ABSCHNITT VII SCHLUSSBESTIMMUNGEN A r t i k e l 29 Inkrafttreten (1) Dieses Abkommen soll ratifiziert und die Ratifikationsurkunden sollen so bald wie mglich in Jerusalem ausgetauscht werden. (2) Dieses Abkommen tritt mit dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft und seine Bestimmungen finden Anwendung:
629
a) in Israel: hinsichtlich der israelischen Steuern fr Steuerjahre, die am oder nach dem 1. April 1968 beginnen, oder fr besondere Steuerjahre, die nach dem genannten Tag enden; b) in sterreich: hinsichtlich der sterreichischen Steuern fr Steuerjahre, die am oder nach dem 1. Jnner 1968 beginnen. A r t i k e l 30 Auerkrafttreten Dieses Abkommen bleibt in Kraft, solange es nicht von einem der Vertragstaaten gekndigt worden ist. Jeder Vertragstaat kann nach dem Jahre 1973 das Abkommen auf diplomatischem Wege unter Einhaltung einer Frist von mindestens sechs Monaten zum Ende eines Kalenderjahres kndigen. In diesem Fall findet das Abkommen nicht mehr Anwendung: a) in Israel: fr Steuerjahre, die am oder nach dem 1. April des auf die Kndigung folgenden Kalenderjahres beginnen; b) in sterreich: fr Steuerjahre, die am oder nach dem 1. Jnner des auf die Kndigung folgenden Kalenderjahres beginnen.
ZU URKUND DESSEN haben die Bevollmchtigten der beiden Staaten dieses Abkommen unterzeichnet und mit ihren Siegeln versehen. Geschehen zu Wien, am 29. Jnner 1970, in zwei Ausfertigungen in englischer Sprache. Fr die Republik sterreich: Dr. Josef Hammerschmidt Fr den Staat Israel: Zeev Shek
630
28. Stck Ausgegeben am 16. Mrz 1971 Nr. 85 (bersetzung) Wien, am 29. Jnner 1970 Sehr geehrter Herr Sektionschef! Anllich der heutigen Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Republik sterreich und dem Staate Israel zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermgen beehre ich mich, Ihnen im Namen der Regierung des Staates Israel mitzuteilen, da Renten, Pensionen und andere wiederkehrende oder einmalige Zahlungen, die von der Republik sterreich, einer ihrer Gebietskrperschaften oder einer ihrer Krperschaften des ffentlichen Rechts oder aus einem von der Republik sterreich, einer ihrer Gebietskrperschaften oder einer ihrer Krperschaften des ffentlichen Rechts errichteten Sondervermgen an eine natrliche Person als Vergtung fr Schden gezahlt werden, die als Folge von Kriegshandlungen oder politischer und religiser Verfolgung oder aus Grnden der Abstammung entstanden sind, in Israel nicht steuerpflichtig sind. Die Regierung Israels erklrt, da hierin in Zukunft nichts gendert werden soll. Ich beehre mich, Ihnen vorzuschlagen, da diese Note und Ihre besttigende Antwortnote eine Vereinbarung darstellen sollen, die Bestandteil des vorgenannten Abkommens ist. Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr Sektionschef, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung. Zeev Shek Herrn Dr. Josef H a m m e r s c h m i d t Sektionschef im Bundesministerium fr Finanzen Wien
631
Wien, am 29. Jnner 1970 Sehr geehrter Herr Botschafter! Unter Bezugnahme auf das heute unterzeichnete Abkommen zwischen der Republik sterreich und dem Staate Israel zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermgen haben Sie mich von folgendem in Kenntnis gesetzt: Anllich der heutigen Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Republik sterreich und dem Staate Israel zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermgen beehre ich mich, Ihnen im Namen der Regierung des Staates Israel mitzuteilen, da Renten, Pensionen und andere wiederkehrende oder einmalige Zahlungen, die von der Republik sterreich, einer ihrer Gebietskrperschaften oder einer ihrer Krperschaften des ffentlichen Rechts oder aus einem von der Republik sterreich, einer ihrer Gebietskrperschaften oder einer ihrer Krperschaften des ffentlichen Rechts errichteten Sondervermgen an eine natrliche Person als Vergtung fr Schden gezahlt werden, die als Folge von Kriegshandlungen oder politischer und religiser Verfolgung oder aus Grnden der Abstammung entstanden sind, in Israel nicht steuerpflichtig sind. Die Regierung Israels erklrt, da hierin in Zukunft nichts gendert werden soll. Ich beehre mich, Ihnen vorzuschlagen, da diese Note und Ihre besttigende Antwortnote eine Vereinbarung darstellen sollen, die Bestandteil des vorgenannten Abkommens ist." Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, da ich mit dem im letzten Absatz Ihrer Note enthaltenen Vorschlag einverstanden bin. Ihre Note und diese besttigende Antwortnote sollen daher eine Vereinbarung darstellen, die Bestandteil des vorgenannten Abkommens ist. Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr Botschafter, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung. Hammerschmidt Seiner Exzellenz Herrn Zeev Shek Botschafter des Staates Israel Wien die verfassungsmige Genehmigung des Nationalrates erhalten hat, erklrt der Bundesprsident dieses Vertragswerk fr ratifiziert und verspricht im Namen der Republik sterreich die gewissenhafte Erfllung der darin enthaltenen Bestimmungen.
632
Zu Urkund dessen ist die vorliegende Ratifikationsurkunde vom Bundesprsidenten unterzeichnet, vom Bundeskanzler, vom Bundesminister fr Finanzen und vom Bundesminister fr Auswrtige Angelegenheiten gegengezeichnet und mit dem Staatssiegel der Republik sterreich versehen worden. Geschehen zu Wien, am 18. September 1970
Der Bundesprsident:
Jonas
Der Bundeskanzler: Kreisky Der Bundesminister fr Finanzen: Androsch Der Bundesminister fr Auswrtige Angelegenheiten: Kirchschlger
Die Ratifikationsurkunden zum vorliegenden Abkommen wurden am 26. Jnner 1971 ausgetauscht; das Abkommen ist somit gem seinem Abschnitt VII Art. 29 Abs. 2 am gleichen Tag in Kraft getreten. Kreisky