Sie sind auf Seite 1von 20

LA

A
NATURAL ES D E A T A C ~ M L I
1'0 K
I

FRANCISCO J. SAN-ROMAN'
(Articdo

: FRANCISCO J. SAN

ROMAN

Deiitro de la zona que actualinelite Ileva el noinbre de Atacama la ram aborijene de ese suelo no ha ocupado d e ella sino la cort:L extensi6n correspondiente 5 la ciienca hidrografica que yace en tre cumbre culla cordillera real d e 10s Andes cloiide se levanta ~onio minante el esbel to l;icaizcair?; y la qu:: corre como ante-cordillera de la misnia a uiios 47 niinutos en lorigitud n i i s al oeste, con s u altirra doniinante en la cirna del Qdp?c*rk; sieiido por el iiorte t:i dorso anticlinal que la divide del rio Salado, afluente de1 Loa, y por el sur rnis 6 menos el paralelo del Phlar, 10s lirnites que la encicrran por siis extremidades. S e ha hablado la leiigua cuizsa de 10s atacameiios en el valle del Loa, pero es evidente que no era esta la lengua nativa de S;IS moradores sino in& bien el ainiarh. ,\si circunscrita, la extensi6n territorial oculxda por la raza cunza 6 atacaniefia, parece corresponder cstrictamente A 10s contornos i n turales que determinan la hoya hidrografka del gr:m salar de :Itt;Lcania. Y en efecto, del lado del Loa, ni la trdicidn, i i i 10s nombres de Iugares geogrificos aseveran Io contrario, 17 en cuan to a1 estrenio opuesto, desde el Llullaiyaco, q w t s eizgaliosn, hasta
9

pia$), abmda man el hecho turdes de Atac Asi misino, liaber doininad, _.__._.. __
1

..,-

vL.-.uLLLr,

uL

vLIb.Icb

ub lvcl

de que tuvo conocimiento el Don Luis Darapsky, tan ( cuya erudicih he sometido IC do la bondad de escribirme 1( ((.. . . . Per0 nunca antes 5 cales de tan interesante Iengi vez. No cabe duda que el C U I han nacido el aimarh, puquir mhs del Perd y Bolivia. Per mAs aislado y bajo muchos as] tifico europeo sabrA agradece el escabroso camino de la etn El Dr. Philippi, que la cor extenderse hasta Calama. Entre 10s changos no se cc guna, ni clan ellos razon ni nc cama, pero entre estos hay tr cieron buenas aniistades con Y adn mhs, algunos de 10s tos de su antigua lengua, mi

LA LENGUA CUNZA

trasmitido su us0 A la actual generacih, dando A la voz cha?zgo una inteligencia qne se traduce, segdn sus explicaciones, en desprecio y malevolencia hacia las razas de la costa maritima. La lengua atacaniefia va desapareciendo y perdikndose en el olvido, y tan pronto como hayan expirado 10s poquisimos octogenarios que adn conservan su us0 y de quienes de viva voz he obtenido las nociones que voy d dejar consignadas, no quedarci de ella el menor vestigio. E n el curso de mis explicaciones andinas, desde las pampas australes de la Patagonia hasta la altura de la altiplanicie boliviana, el inter& de descubrir la etimologia de 10s nombres geogrAficos me habia faniiliarizado con las voces mAs cornlines del araucano, del quichua, del aimarA y adn del guarani que en el Paraguay -tanto nter& despiertan por la belleza de las imAgenes que envuelven y SG apropiada aplicaci6n d 10s objetos que definen. Con tal sistema dc observaci6n, el viajero se apercibe fAcilmente de su entrada 6 paso de un teritorio A otro ocupados por distintas razas 6 donde se habla distinto idioma, con s610 la indagacihn del origen etimol6gico de 10s nombres geogrdficos. AI tocar 10s contornos de la altiplanicie de Atacama, avanzando hacia ella desde Copiap6, yd sea entrando por el norte 6 abordcinclola por el lado argentino 6 boliviano, 10s nonibres de niontafias q u e terminan en el COZZO aimarfi, el o ~ k oquichua 6 el Zemm 6 hz~imzd de 10s araucanos, se cambia por la terminaci6n c d w . El agua ha pasado d e ifnu,ynro, ro A serpzwi, y las gentes ya no son / t a p e , mea, che, sino sima. iPero de dbnde vienc la palabra y q u 4 quiere decir czrma? No parecia ser el nonibrc de la tribu ni el del p i s de su nacionalidad, y desistiendo ya de descubrirlo, acontecih que con motivo de xveriguar sus prononikjres posesivos, tuve ocasiGn de cornprender que la invariable contestacihn czmza que antes claban a1 scr interrog d o s acompafiando la voz con un nioviniiento de 10s brazos nios trAndose asi misnios, era simpleniente el poseesivo plural nzcestuo. Carecienclo pues de una voz, asi conio 10s araucanos tienen su dungzc, para designar el nombre de su lengua 6 tribu, responden d e n p a cunzn, es decir, nuestra Iegua.

Con un aclje del plural.


dos. Ej.: sema, u'no; $y!~ya,

ffnnzi,1lay. sinza se:vza ffn722i. hay un hombre. 5ill.W $ t y n t t a m i , hay dos hombres. $
N o se descuh e el articulo indefinido u n , uno. Dicen por ejeinplo: aislado, soun hombre, sizna 1ziiiza7; siendo el significado de ~z?iizar, litario. iI El articulo 5;e ~iospone los nombres:

. . . . . . . . . . . . . . . . el hombre. SiZdj~.. . . . . . . . . . . . . . . el llama. .


Jznzdya

-.

i A1 articulo tt l clan dos inflexiones de voz que iI veces suena p y en otras {a,lo que: tarnbibn observh Xaglio, quieii Cree que la segunda voz tiene por cibjeto suavizar la pronuiiciacih de algunas terininaciones deniasia.do fciertes, como en Ziq-cnn que liace Ziq-cduia. 'I'ambich conibiiiai ambos vocablos y 10s separari precediknclolos 6 y posponiPndo10s A 10s nombres. poi- ejemplo: i-si712n-3~, bien ensinnz, el honibi-e. N o ha siclo posible encontrar la aplicacicin que se hace del articulo feme11 i no cofch, 1m-o se descubre que usaban de preferencia 10s clein os t ra t i v os :

cofch-Ziqcau ............ aquella muger rof r /l -sziliq'II . . . . . . . . . . . aquel 11 om lire

mrfn Z i p n u . .

mzfn-simn~w.

. . . . . . . . . . esta muger ........... cste hombre

2 --Adj etivos .

. l';irecc qae el cutim tenia niuy pocos acljetivos, sobrt: todo calificntiws, y cn cu;into a1 g6nero y ndnwro son invariables, A lo nienos en cumto 1 1siclo posible avcriguarlo. E jemplo: x
ATiizchic.s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sii~zn-ni~zchic~s. . . . . . . . . . . . . ... Liq-can niwhies . . . . . . . . . . . . . . A7i?7fh simw rofn ............ ics Mi77rhics /ip-rrruofn. . . . . . . . . . .
Coin o i n cl ic:i t i
1 0 7 s

hennoso, linclo hombre hernioso ni:iger hermosa hombres h erniosos mugeres hcrmosas

;ip;irece n 6stos, i n \vir iahles t ;inibi6n,


mzfr2,

este; crrrki. aqiiel

T;um bi6 t i :
n y i , este: f j d , ese IjfdW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aquei

Los posesivos son :


mio: chim zrt, t q ' o 0 ~ 7 tiuestro; rhi7t q ' n . vuestro: ~ . isn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . suyo (de 61) isnyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . dc ellos
fl('.Sfl,

l'ero 3Iaglio c+ncontrOquc: 10s indios del pueblo de Atacaim usnb:tn adem& otra manera (le indicar la jmsesi0n introcluciendo en la rc:rniiti;iciOn la Ixirticu1;i i r r . h i :

L A T,J.%NGUA CUSZA

(zi-ocha) ['.tic hnizia, el padre de ellos.


k(j+n, perro e'docjntnin, mi perro s( Zocjknin, tu perro 1 p i Zo&znin, su perro czm Zocjnznin, nuestro perro chiit docj7;lznin, vuestro perro. c'Zqmnia, el perro de ellos.

Es curioso que en cuanto a 10s adjetivos numerales, resulte que


10s cunzas tuvieran mejor conocimiento del sistema decimal

que sus

vecinos y con Ias misiiixs reglas del mktodo numeral europeo. uno d0S tres cuxtro cinco

seis
sietc:
OChO

nueve diez once


dOCe

trcce

..............
suchifn sitchi snchifa Ppcr'Znntn

....
veintc trein ta

..............
sztchifn f e e d m

....
n ov e i i t a

Para intercalar las uniclades de veinte A trcinta, etc.:

sitchiin such' wiza snchita! sitchijjnj~n

................

veintiuno vein t id Os

........

sitchifaj3bdZatna j3yktZnvm treitita y dos

................
szrchifa chcha@a tccrtm

..........
cuarenta y nueve

..................
a as senza 7 a m s sewa .wua a m s flfoya a7-a.~ suchi
s.-Sustantivos

..............
cien ciento uno doscientvs

mil.

lodenios dar , 10s fil6logos uti pequeiio vocaljulario q u e servirh i lo bastante para establecer comparaciones de inter& con las lenguas vecinx il otras.
IEKSOSAS l OBJETOS

hombre 1 1 uj e r 1 gente
11ifio

padre ni ad r e

hijo
n ieto herniano

hiin hernia t i a ctc.


casa

ra n ch n cama poncho camisa

sol luna tierra estrella lucero agua v ien t o (son itlo i 11defi 11i ble) nube, niebla 11LI v ia rio calnpo, pal111XlS suelo, I1l~d;~no cerro, mon ta17;i

llama
le311

zorro vicufia gua i i a co vizcacha


rath

12

REVISTA DE I,.& DIRECC16N DE ORRAS P 6 B L I C A S

pequefiuelos de estos animales posponen tanibidn la voz $ani: cachorro del leOn k2ih~ipa?zi; Q las hembras les agregan asi y mismo la palabra qz~zbu~: leona, k z i h ~ iq u i b i ~ zorra, tcjzdpur pci; q?4ibnr.
PLANTAS

A 10s

brea cach i y u yo algarrobo


4.-Pronombres
11

R SONALES
YO

acta frhema ia,cdrhi7rulllta * . rk ? me rofa icofa


drsia.

til 61 nosotros vosotros ellos

La primera persona la suavizan en ciertos casos pronunciando drsa,


N o hav terminaciones femeninas para estos pronombres.

cstc

aquel

En Toconao, sin embargo, u n antigo maestro de escuela boliviano


Cree

que tanibih usan:

cijsaya (la j como cjz alemana) rhdmaya


isd ya

mio tuyo suyo

LA LI!NtiUA CUNZ.1

73

Estas pequeiias diferencias en el singular, con lo que antes queda espuesto, resulta de vaguedad en la pronunciacih de ncsa como n i i s enkrgicamente dicen en Atacama y ajsn como pronuncian 10s arribanos de Peine y Toconao, agregando tanibikn, para mayor suavidad 6 clulzura la terminacih yn.

it&, itigzti6 itquipid entiq zc id ente ,?aguilt


..

aiqzcz

quien cuyo doncte por dondc para donck aqui

catqa
5.-Adverbios

alli

conzp pinck
and
td$O

elZd

h&bd ( h aspirada) nba-k!&bd !lid?/& etinciaizingUikre


v

lejos cerca atris adelan te arriba abajo a la izquittrda A la derecha cuando hoy mafiana pasado mafiana ayer antes de ayer en tcinces siem pre
"f G'
WI""

n ~ n En a l ~ u n o ;adverbios de tieinpo como tap-de, t e . t ~ ~ ~ n t v n c 1-lc s divergencias entre unos :y otros indios no nos harI permiticlo deducir nada con alguna certidiirnbre, En Socaire dicen: s i m a , nada; itchfzt~,
J
"CIV.7,

,<la

poco; Mizar, mucho; jiczcm, pronto; kclq r f , lejos; fric.tdrc, cerca, c6cop atras. Para asegurarnos de la fidelidad 6 grado de confianzit con clue era 1)rudente aceptar estas voces para diirl;ls Ixjo la iiecesaria g;iranti;i de verdad A 10s fil6logos, he procurado prolxirlas con averiguxciones d'iversas. Asi, por ejemplo, pudimos clescubrir clue lo.; iticlios de Socaire nos decian por 10s hombres que Vivian en 10s puehlos de abajo siiicn C O ~ L v n p i t , comprobandose as! el xlverbio vnquiL, abajo, que nos habian dado en Toconao. I nterrogindolos sobre situacih de lugares, contestaban sienipre muy de acuerdo para 10s que estaban lejos 6 cerca, con Zeyri y niqzcid, y respecto de las direcciones sus dnicas espresiones para orientarse eran las de derecha 6 izquierda, coiiI;bns, cc@@s y de ;idelante atras, andpdin, c o p i d .

rece que 10s tiempos se reaucen solo a [res: Iirest'ntv, 1xis;iclo v u . ,

J,4 T,E.w(;cT.1

CUSZ.~

15

Lis terminaciones de Ias distintas personas parecen invariables, y p i r a distinguirlas entre si. adenias del prononibre, hacian preceder el

FIxy adenias un futuro q


c0s;i. rlccn p i e o/c-hazis, yo no he de comer. A C ~ LLZ Y O C O ~YO, he ile hablar. ~~ E S Coni0 especie de auxilia res, s610 se descubre una comhinacich q u e hacen de 10s prononibres ~ ~ e r s o ~ i acon la termitiaci6n y n 6 in les para el verbo sei, y con la terniinaci6n tlana para el verbo auxiliar haher. Ser:
YO SOY

td ert:s 61 es nosotros SomOs

............
ellos son
Haher c5 tener:

yo he 3 tengo td has 6 times 61 hi1 6 tiene nosotros tenemos

........
zcot-ttn;lzri

..............
ellos tienen

Podemos decir algo sobre las conjugaciones. Los infinitivos, por lo 6;enera], terniinan en tzw.
~ ~ Z W J - ~ Ucomer Y,

yo como td comes .. 61 comc nosotros comenlos

yo hablo

y-0 V' eo

ti L

Vf ' S

..............

....

Tal es la conjugaci6n de 10s verbos en el tiemi gando, como se ve, la terminaci6n invariable filtn fiw del infinitivo.

l'asado:

q' yocoiza cherwz se ydcoiin ya s' ycico?zn c21ita cu%? yo'co?Ln ckiiize chi?& ycicoizn cot0 et'ydcolzn
ncca

yo hc2 hablado t6 ha.s hablado 61 ha hablado

En otros verbos, como


caer

con ociclas. Asi, nada sabian del significado del LZzcZZazyaco, compuesto, corn0 dejamos dicho, del quichua y aimarzi ZZzcZZa, mentira, y del araucano ynco, 5 su vez compuesto de ya 6 ZZa, tibio y GO, agua. Pero si 10s araucanos no pudieron llegar hasta all[, p e d e derivar esta segunda voz del aimarA y c c a , orines.

fib1

Cl C>lJClLU J d l L I > I I I I U

L I I I L c l l l L d U l L i U C >L 1 C V c L l l L c l d L 3 l c L U W UC>UC

su base con irreprochable forma geom6trica coni0 una pirhmide de Egipto, quiere decir ?a ;r;tzontn?% dedjais. s P~riZai-t,rio de aguas rojas A causa de las arcillas ferruginosa! que las impregnan de ese color, consta dejzwi, agua, y Znri, sangre Estos ejemplos demuestran tambikn, el carhcter de aglutinaci6r1 que corresponde a1 cunza en alto grado. Por dtimo, conio comprobaci6n de la ninguna relaci6n de la len gua cunza con las de sus vecinos, compararemos, de entre las pala

.\IM.lR.L

QU1CHU.Z

ARrZUCAXO

CUNZA

...
... ...
i

...

0n z a
hape iizarnzi
roz/o
ZLtG

?i?Z?i mna hznwni


OYkO

co

che donzo / e mzc


7 %

juri sima Ziqcau


cnur
ttZl9i

...

gastn

cn

.211rl

c L . -

10s acljetivos, verbos y denihs partes de la oracicin es 110 clan indicio de derivaciones ni relacicin alguna ~ t e lenguas. s Sle ni preparacih bastante para estudiar la :le 10s atacamefios, no me seria fAcil fundar -afia usada. la j expresaba niejor 10s sonidos aspirados iriendo escribir, por ejemplo, sajmmn mAs
x i o n e s fuertisinias seguidas de una notable 11, lo q u e usan para ciertas voces imitativas L este cas0 hemos adoptaclo la /z aspiracla, el

Das könnte Ihnen auch gefallen