Sie sind auf Seite 1von 33

UNESCO, Bureau multi-pays de Rabat

Projet de sauvegarde, de promotion et de revitalisation de la Place Jema El Fna de Marrakech

Etude du Profil sociologique des acteurs de la Place Jema El Fna et de la transmission du patrimoine culturel immatriel

Ralise par Ouidad Tebbaa, Professeur de lenseignement suprieur lUniversit Cadi Ayyad Ahmed Skounti, anthropologue lInstitut national des sciences de larchologie et du patrimoine

&

Septembre 2006

Rsum

Ltude a pour objet la description des profils sociologiques des acteurs de la Place Jema El Fna, i.e. la connaissance de leur nombre, de leur provenance gographique, de leur condition conomique et de leur statut social en tant que (re)producteurs dune culture. La connaissance des profils sociologiques autorise un examen de la question cruciale de la transmission des savoirs et savoir-faire, en somme du patrimoine culturel immatriel dont ces acteurs sont les dtenteurs.

La transmission est envisage ici autant du point de vue thorique que du point de vue pratique. Il sagit den comprendre les mcanismes de fonctionnement, de dfaillance et de proposer des pistes de rflexion pour lui permettre une prennit dans le contexte actuel caractris par des conditions nouvelles voire indites de production, dnonciation et de rception.

Ltude est base sur : (i) une enqute de terrain mene auprs des acteurs de la place et (ii) des lectures bibliographiques embrassant le champ des sciences humaines et sociales relatives la problmatique dfinie ci-dessus de manire trs succincte.

Sommaire

Introduction : la transmission, mthodologie et thorie

I.

Profil sociologique et typologie des activits des acteurs de la place

1. Recensement des acteurs 2. Typologie des activits

II.

Transmission de la culture et du patrimoine culturel immatriel

1. Quest-ce que la transmission ? 2. Procds de la transmission

III.

La transmission Jema El Fna

1. Que transmet-on sur la place ? 2. Comment se fait la transmission 3. Ecueils de la transmission : mmoire, oubli, rupture

Conclusion : Les dfis de la transmission aujourdhui et demain

Introduction : la transmission, mthodologie et thorie

La sauvegarde du patrimoine culturel immatriel est une question majeure qui se pose toutes les nations aujourdhui pour au moins deux raisons : le souci de prservation dune identit culturelle et le besoin de promotion du tourisme culturel. Lorsque le patrimoine considr est reconnu par la communaut internationale, une autre raison sajoute : lobligation de sauvegarder ce patrimoine parce quil appartient aussi lhumanit tout entire. Cest aujourdhui le cas de la Place Jema El Fna.

Mais la sauvegarde ne signifie pas uniquement la prservation de contenus, larchivage de donnes, la conservation dobjets et de supports ; bien que toutes ces actions soient ncessaires, elles ne sont pas suffisantes. Il importe aussi et surtout dy adjoindre la valorisation des dtenteurs du patrimoine culturel immatriel considr pour quils puissent assurer la transmission de leurs savoirs et/ou savoir-faire aux gnrations futures. La rupture de la chane de transmission ne peut que sonner le glas, tt ou tard, de lhritage tant entour de sollicitude et dintrt.

La transmission est donc au coeur de toute stratgie de sauvegarde. Elle est elle-mme un patrimoine sauvegarder, moins quelle ne vienne sessouffler ou quelle ne soppose, sur quelque point que ce soit, aux droits humains tels quils sont aujourdhui universellement reconnus. Elle sappuie sur des procds quil importe didentifier et de reconnatre, se mle la vie jusqu la fusion, se fait de diverses manires pour des savoirs spcifiques selon les catgories de patrimoine culturel immatriel.

Pour cela, nous avons procd une enqute sur la Place Jema El Fna. Nous avons pu obtenir des recensements auprs des autorits de la mdina qui permettent de connatre le nombre approximatif des acteurs (les chiffres sont approximatifs en raison de linstabilit dune partie des acteurs). Ensuite, nous avons labor un questionnaire pour une enqute auprs dune vingtaine dacteurs de la place, toutes catgories confondues. Lanalyse des rsultats de ce questionnaire ax sur la transmission permet de prendre connaissance des dangers de transformation et de disparition qui guettent une grande partie des savoirs et savoir-faire qui sy transmettent. 4

La prsente tude qui sinscrit dans le cadre dun projet global conduit par le Bureau de lUnesco Rabat pour la sauvegarde de la Place Jema El Fna a pour objectif de traiter de cette question de la transmission. Une prsentation de donnes quantitatives sur la place permet davoir une ide sur les dtenteurs du patrimoine culturel immatriel. Une typologie de leurs profils renseigne sur les genres de patrimoine exercs sur la place ainsi que sur leurs praticiens. Dans une seconde section, nous posons la question de la transmission, sa signification et ses procds. Nous inscrivons ainsi la question de la transmission dans un cadre plus vaste, celui de la transmission de la culture dun point de vue anthropologique. Ensuite, la Place Jema El Fna nous permet de voir comment les procds de transmission se pratiquent concrtement, ce que sont les contenus transmis et les cueils de la transmission.

I.

Profil sociologique et typologie des activits des acteurs de la Place

1. Recensement des acteurs

Lanimation occupe prs de 251 personnes dge variant entre 14 et 70 ans, de sexe majoritairement masculin. Selon un recensement rcent, ces personnes sorganisent autour dactivits diverses. Leur provenance, leur ge, leur vitalit diffrent

beaucoup dune activit lautre. La moiti des acteurs de Jemaa El Fna proviennent de la ville de Marrakech (126), soit 50%. La majorit des autres est issue des communauts avoisinantes, de la plaine comme de la montagne : Rehamna : 37 ; Sraghna : 27 ; Haut-Atlas : 19 ; Ahmar : 16. Quelques uns dentre les acteurs de la place sont originaires de villes plus loignes mais il ne sagit l que dune infime minorit : Casablanca : 08 ; Mekns : 03 ; Sal : 01.

Limportance du nombre dacteurs issus de Marrakech atteste de lenracinement des activits de la place dans la ville, surtout son centre historique, la mdina. Les communauts arabophones des plaines au Nord de Marrakech occupent la deuxime position en raison des liens historiques troits quelles ont tisss avec la ville. Il en va de mme des personnes issues des communauts amazighophones du Haut-Atlas qui proviennent des valles et des centres urbains de la montagne comme lOurika, Bzou ou Amezmiz. Enfin, la prsence dacteurs originaires de villes relativement lointaines comme Casablanca, Mekns ou Sal tmoigne de louverture historique dont la ville a fait preuve tout au long de son long pass. Cette ouverture lui a dailleurs permis de tirer profit de sensibilits et dexpriences issues dhorizons divers.

Si le nombre de certains groupes est encore important, attestant de la vitalit du processus de transmission et de laudience auprs du public : charmeurs de serpent, acrobates, chanteurs et musiciens des orchestres modernes, cela nest nullement le cas pour dautres activits pourtant emblmatiques de la place Jemaa El Fna, comme celle des conteurs, dont le nombre dcrot et la moyenne dage ne cesse daugmenter.

On constate par ailleurs que certaines activits ont totalement disparu, comme la halqa des pigeons qui fut, pendant des dcennies, grce Cherkaoui, trs g et retir, 6

lun des spectacles les plus priss de la place Jemaa El Fna. Comme si, dans ce cas prcis, le spectacle faisait tellement corps avec celui qui le prsentait, quil ne pouvait se perptuer aprs lui. Il sagit l, du reste, dun exemple prcis des cueils qui se posent la transmission. Le nombre de praticiens dun genre de patrimoine a indniablement des rpercussions sur sa prennit. Lorsque ce nombre ne se conjugue quau singulier, il est difficile de garantir la transmission, dautant plus que la particularit du patrimoine en question en rend tout apprentissage difficile envisager tant il est intimement li la personnalit de son dtenteur.

Mais comme certaines activits disparaissent et nont plus dquivalent, dautres au contraire apparaissent et tendent se dvelopper telles celles des tatoueuses au henn (naqachat), qui sont aujourdhui en vogue, alors quil ne sagit pas l dune activit traditionnellement reprsente sur la place Jemaa El Fna. Dailleurs, les femmes en gnral, navaient pas droit de cit sur la place et ont toujours t relgues spatialement et symboliquement la priphrie. Cest essentiellement sous leffet de la pression touristique que les activits quelles proposent ont pu se dvelopper, rpondant aux besoins des visiteurs, surtout trangers, nationaux et internationaux.

Outre le tatouage, les femmes se manifestent et semblent mme prendre le pas sur les hommes pour toutes les activits lies la voyance. Mais dans tous les cas, elles restent dcentres, discrtes et ne cherchent pas susciter trop daffluence autour delles.

2. Typologie des activits

Prsentons maintenant les activits principales qui se droulent sur la place et qui appartiennent ce patrimoine culturel immatriel dont la transmission est un enjeu capital pour son devenir :

Les charmeurs de serpents : ils sont au nombre de 47 et ce sont les plus nombreux sur la place. Originaires de Marrakech et de sa rgion, ils sont constitus de plusieurs groupes gs de 30 60 ans et plus. Leur nombre comme leur ge atteste de leur vitalit et de leur capacit se renouveler selon un mode de transmission le plus souvent familial et forte 7

connotation confrrique. Compte tenu de leur nombre, ils sont contraints de travailler en alternance.

Les chanteurs, danseurs, musiciens : ils sont constitus de groupes trs htrognes, aux origines gographiques multiples. Cette varit reflte la diversit des formes dexpression de ce patrimoine oral : la fois arabophone et berbrophone (amazighophone), provenant des montagnes et des plaines, avec pour certains comme les Gnaoua, des racines plus lointaines, plongeant au cur de lAfrique noire et une filiation confrrique atteste. Si le nombre de certaines troupes samenuise avec le temps (4 pour les Zaane, 7 pour les Rwayes), si lge moyen y est parfois suprieur 50 ans (cest notamment le cas de ces derniers), on constate cependant que les Gnaoua restent omniprsents sur la place Jemaa El Fna, tant par leur nombre (30) que par leur jeune ge (ge moyen entre 20 et 45 ans). En outre, on constate que le rpertoire de la musique et des chants traditionnels cde le pas un rpertoire plus moderne, comme en tmoigne le nombre croissant des musiciens et chanteurs populaires amazighophones (13) et arabophones (darija) (24). Ce phnomne est certainement li lvolution des gots du public, plus friand aujourdhui de musiques et de danses modernes que de rpertoires traditionnels.

Les conteurs : considrant le rle prpondrant quils ont jou sur la place Jemaa El Fna, les conteurs sont aujourdhui la catgorie dacteurs la plus en pril. Originaires de Marrakech, ils ne sont plus quune dizaine et peine 7 exercer leur mtier de manire intermittente. Leur moyenne dge (entre 50 et 80 ans) atteste de la difficult qui est la leur assurer une quelconque forme de transmission de leur savoir-faire et ce, contrairement dautres catgories dacteurs comme les charmeurs de serpent, les acrobates ou les Gnaoua.

Les acrobates : originaires pour la plupart de Marrakech, leur nombre (25) comme leur ge (14 60 ans) en font encore des figures incontournables de la Place Jemaa El Fna, et ce, en dpit de la duret et de

la rigueur laquelle les soumet un apprentissage physique quotidien. Leur filiation confrrique est encore atteste par le nom qui les dsigne : Oulad Sidi Hmad Ou Moussa (Descendants de Sidi Hmad Ou Moussa)1.

Les fkihs, les voyant(e)s : sans tre rellement menace, leur activit de par sa nature se dveloppe de manire plus feutre sur la place et attire un public moins nombreux quune activit grand spectacle. Si pour la voyance, la mixit est aujourdhui la rgle, il nen est pas de mme pour les fkihs dont la moyenne dge est relativement leve et qui sont exclusivement des hommes.

Les herboristes : leur activit se caractrise par son caractre la fois florissant (comme en tmoigne leur nombre et la surface quils occupent sur la place) et profondment enracin dans les traditions de Jemaa El Fna. Dorigine surtout saharienne, les herboristes se transmettent les secrets du mtier de pre en fils. Leur activit est aujourdhui lune plus lucratives de la place Jemaa El Fna.

Les spectacles ludiques : les activits ludiques occupaient une place non ngligeable sur la place Jemaa EL Fna. Mais leur nombre se rduit au fil du temps, lexception de quelques jeux prsents de faon intermittente comme celui, relativement nouveau mais nanmoins enracin de la pche la limonade !

En plus de ces activits danimation, la place occupe de nombreuses personnes dans le secteur du commerce : vendeurs de jus dorange et de fruits secs, restaurateurs, etc. Une cuisine propos dans le plus grand restaurant ciel ouvert du pays permet aux visiteurs de dguster des mets marocains traditionnels et modernes, mais surtout des

Le saint Sidi Ahmed Ou Moussa nat vers 1460 chez les Ida Ou Semlal dans lAnti-Atlas occidental. Il tudie plusieurs annes Marrakech. Sur ordre de ses matres, il entreprend de longs voyages, probablement jusquen Orient. Il revint Marrakech en 1521 et passe sept jours sur la tombe de son matre Sidi Abdelaziz Tebbaa comme il le lui avait promis. Il revient ensuite dans le Souss et sinstalle Tazeroualt o, plus que centenaire, il meurt et est enterr. Son sanctuaire y fait depuis lobjet dune grande vnration entretenue aujourdhui par un moussem annuel qui a lieu fin aot. Voir D. JacquesMeuni, 1982, Histoire du sud marocain, des origines 1670, tome 1, Paris : Librairie Klincksieck, pp. 466-475.

recettes propres la rgion de Marrakech, telle que la tanjia (viande prpare dans une jarre de terre et cuite dans la cendre dun foyer de hammam).

10

II.

Transmission de la culture et du patrimoine culturel immatriel

Dans cette section, nous essayerons de rpondre une double interrogation : quest-ce que la transmission ? Et quels en sont les procds ? Ce cadrage thorique bas essentiellement sur les apports des sciences humaines et sociales, notamment lanthropologie, nous permet de comprendre ce que lon entend par une notion aussi peu tudie que la transmission, le contenu quelle recouvre ainsi que les mthodes, les moyens et les procds que les dtenteurs de patrimoine culturel immatriel mettent en uvre pour transmettre un savoir ou un savoir-faire. Il va sans dire que la transmission est, aujourdhui plus quautrefois, confronte des difficults qui en rendent lexercice des plus problmatiques. A commencer par la concurrence de lcole et des mdias audiovisuels et virtuels dune part et par la prpondrance de lcrit sur loral dautre part. Dans ce contexte, la transmission lancienne doitelle uniquement sadapter ou est-elle condamne disparatre ?

a. Quest-ce que la transmission ?

La problmatique de la transmission est dabord tudie dans le sens de la transmission de la culture par le courant culturaliste amricain fond au dbut du sicle dernier par Franz Boas et illustr, entre autres, par Ruth Benedict, Abraham Kardiner, Ralph Linton et Margaret Mead. La question fondamentale quils se posent est la suivante : comment se transmet la culture dune gnration lautre ? Ya-t-il un dnominateur culturel commun tous les membres dune socit donne ? Si oui, lequel et comment se forme-t-il ?

Lun des apports des culturalistes, notamment de Margaret Mead dans son tude sur les Samoa, est cette centralit attribue au corps dans la transmission de la culture. Lapprentissage de la culture se faisant ds la naissance, le corps constitue trs tt un support de transmission, un moyen privilgi dont lenfant capte les expressions et essaie de dchiffrer le langage. Il prservera dailleurs ce rle, mme de faon secondaire, le langage articul devenant progressivement le medium privilgi de la transmission de la culture. Lenfant est ds lors comme dans un bain culturel qui

11

linterpelle de toutes parts et qui finit par lenvelopper entirement jusqu ne plus sentir la singularit, la relativit et la contextualit des savoirs, savoir-faire et croyances qui lui sont transmis. Se forme ainsi, de proche en proche, une personne culturelle sexue laquelle la culture du groupe considr imprime (parfois au sens propre : tatouage, circoncision, excision, scarification, peinture) une marque distinctive particulire.

De gnration en gnration, la culture se forge ainsi continuellement tout en se transmettant. Elle transcende, en quelque sorte, les individus auxquels elle survit. Elle agit parfois leur insu mme sils sont convaincus de la matriser, de la dompter. En cela, elle leur offre mme un espace de contestation, le choix de ne pas se conformer ce quelle prescrit. Car, sa force comme sa survie dpendent de cette marge de libert relative accorde ses dtenteurs. Nous verrons que les acteurs de la Place Jema El Fna se situent dans cette marge tout amnage. Tout en se dmarquant des activits socio-conomiques classiques et des canons de conduite habituels, ils nen forment pas moins un miroir grossissant de la socit.

Le contenu de la culture transmise prsente souvent un fond relativement stable et un crin changeant plus rapidement, aussi bien sous laction de facteurs endognes quexognes. Il se prsente sous le double aspect de savoirs et de savoir-faire. Les premiers sont purement immatriels, propositionnels et thoriques alors que les seconds, techniques, relvent de ce quon appelle en anthropologie la technologie culturelle. Les savoirs sont ici pris au sens trs large : ils comprennent tout ce que lon apprend en socit, de la prime enfance lautomne de la vie. Ils vont des rgles de conduite jusquaux faons de parler, en passant par, les techniques du corps, les manires de table, les savoirs au sens magique, religieux, littraire et scientifique. Quant aux savoir-faire, ils comprennent les comptences et les savoirs ncessaires au maniement doutils, la conception, la chane opratoire et au processus technique de fabrication, dutilisation ou de restauration duvres, dobjets, dinstruments ou de prparation de recettes.

Un autre aspect relatif la transmission des savoirs et savoir-faire est la question du genre. Femmes et hommes transmettent-ils de la mme manire ce dont ils sont dtenteurs ? Transmettent-ils tout ce quils sont censs transmettre ? Au profit de qui 12

le font-ils dordinaire ? Mis part les contenus transmis qui sont fonction du genre et partant de la division sexuelle du travail, les questions prcdentes sont cruciales pour la comprhension du fonctionnement de la transmission. Sur la Place Jema El Fna, la prsence des femmes conforte quant au travail comparatif entres celles-ci et les hommes. Cette comparaison doit prendre en considration le fait quelles soient minoritaires sur la place dune part et dautre part quelles exercent des mtiers spcifiques (cartomanciennes, tatoueuses au henn ).

Enfin, la culture se recycle mais ne sinvente pas tous les jours. Il lui faut du temps pour mettre la disposition des humains, ses inventeurs, de quoi rpondre une question vitale, comment se comporter avec tel ou tel fait de la nature ou de la socit, etc. Ceci est d aux limites imposes par la dure courte de la vie humaine. Pour contourner cet cueil, la culture met en uvre des procds et des moyens pour faire parvenir le plus loin de leur point dorigine, des savoirs et savoir-faire utiles, diffrentes chelles, la continuit de lespce. Y compris la destruction de savoirs ou de savoir-faire devenus indsirables, inutiles ou dpasss ; cela, elle le fait par labandon dlibr ou loubli involontaire.

13

b. Procds de la transmission Les procds de transmission sont intimement lis aux savoirs et savoir-faire euxmmes ; ils ne sont pas isols des contenus quils transmettent ; ils sy imbriquent, en font partie intgrante. Ils sont forgs par ceux-l mme qui transmettent et sont, non seulement sans cesse adapts aux contenus, lge ou au sexe de lapprenti, mais sont aussi fonction du contexte de transmission, des aptitudes de transmission du matre et mme de son humeur. De ce fait, la transmission est circonstancie et contextuelle ; elle nest ni codifie ni rglemente.

Mais qui transmet ? Et au profit de qui ? Il sagit ici de savoir si la transmission se fait dans cadets, si elle a lieu dans la famille ou si le partage de la connaissance entre praticiens gaux en constitue la base. Car, il est important de dterminer le cercle lintrieur duquel se transmettent savoirs et savoir-faire, de connatre les mcanismes qui prsident au choix dapprentis ou matres, de jauger le fonctionnement de ces rgles pour pouvoir, ventuellement, en suivre le cheminement pour prenniser ou consolider la transmission. Traditionnellement, et mme de nos jours, une grande partie de la transmission de savoirs et de savoir-faire se fait dans la famille. A la Place Jema El Fna, il nest pas sr que lon ait toujours suivi ce schma. De plus, cela dpend du mtier en question : une hirarchie des mtiers et des savoirs dtermine si oui ou non ce schma classique de transmission est respect.

Si la langue est un vhicule essentiel de la transmission, elle est loin dtre le seul. Lexprience, mieux, lexprimentation personnelle est fondamentale. Nous avons voqu plus haut la centralit du corps dans la transmission, y compris tactile, de faits de culture. Sagissant de la transmission de savoirs et de savoir-faire, le contact direct entre matre et apprenti, entre matres et entre apprentis participe du processus en faisant intervenir le dsir de ressembler ou celui de surpasser. Il permet dapprendre les gestes, les postures, les formules que ncessite lexcution de tches, le maniement doutils ou la prparation de formules. Cest ce qui explique que la transmission peut tre un acte conscient ou inconscient, voulu ou qui se fait linsu des individus. Dans le premier cas, le recours la langue est indispensable, dans le second, dautres moyens non verbaux et non mesurables interviennent dans le processus.

14

Dans les deux cas, le recours la mmoire est incontournable. Se rappeler les paroles, les gestes, les postures, les procds de prparation ou de fabrication dun objet ou dun outil, la succession des phases dun rituel ou des pisodes dun conte, tout cela repose sur une attention sans faille lorsquon est luvre et sur une mmoire infaillible une fois le travail achev. La mmoire se base aussi bien sur laptitude du cerveau mmoriser, emmagasiner des informations et sa capacit les restituer en temps voulu. Elle tire galement profit de la rptition comme procd de fixation de linformation. On en arrive ce que les gestes dun artisan, les prouesses dun acrobate jongleur, les mimes dun conteur, les mouvements dun danseur ou dun musicien, la mmoire finit par fonctionner de faon quasi-mcanique.

Lobservation du matre est galement importante. Les sens sont en veil, lil et loreille captent les gestes et les paroles du matre, les mmorisent et apprennent les reproduire. Lobservation se fait en un lieu et un temps dtermins. Cest pourquoi, il existe une temporalit et une spatialit de la transmission. Le temps de la transmission est lastique, incalculable, inalinable. Il est de ce fait loppos du temps de la transmission formelle daujourdhui comme cest la cas lcole par exemple. L, le temps est fractionn la seconde prs, compt, consomm, craint.

La dimension spatiale, quant elle, rfre lespace occup par la transmission et dans lequel elle a lieu. Lespace dapprentissage sur la Place Jema El Fna dborde, de loin, lespace proprement dit de la place. Il est beaucoup plus vaste comme en tmoignent la pratique de la prgrination par les conteurs ou les charmeurs de serpents et la pratique troubadouresque des acrobates ou des musiciens chanteurs. Comme nous le verrons ci-dessous, la prgrination, le voyage, le priple participent de lapprentissage et de la transmission de savoirs et de savoir-faire. Il est vivement recommand d aller voir du pays , de voir de ses propres yeux la diversit de paysages, dhommes, de produits, de pratiques, de traditions, en somme de cultures. Vivre cette aventure comme une preuve, notamment chez les conteurs, trace un parallle tout fait saisissant avec les hros des contes qui doivent lutter contre de froces ennemis et de redoutables obstacles avant datteindre lobjectif tant recherch.

15

Le cot de la transmission est une autre question qui mrite lattention. On a cru (et on croit encore parfois) la gratuit de la transmission dans les socits traditionnelles. La transmission nest jamais gratuite, au sens pcuniaire comme au sens moral. Le partage des savoirs et des savoir-faire a un prix. En famille, il assure la formation des cadets pour prendre en charge, plus tard, les ans. Dans les ateliers ou les spectacles, lapprenti contribue en contrepartie augmenter les recettes journalires du matre. Sagissant donc de gratuit, lattente est la mme, le retour semblable ; seule la forme change.

Le changement est visible depuis lclatement des cadres sociaux traditionnels suite lurbanisation et au dveloppement du tissu industriel et des services qui entranent une modification des modalits, des procds et des milieux de transmission des savoirs et savoir-faire. Ceci entrane la fragilisation du fil conducteur de la tradition par lirruption de procds modernes dapprentissage et leur impact sur la transmission : les mdias modernes notamment introduisent dautres rfrents, dautres rflexes qui nadhrent pas toujours la faon de faire utilise jusquici. Nous verrons que la scolarisation jusqu divers niveaux du primaire et du secondaire dune bonne partie des acteurs de la Place Jema El Fna a une incidence cruciale sur la pratique de leurs savoirs et/ou savoir-faire. Le public lui-mme, scolaris dans les mmes proportions et des niveaux semblables, est sensible de nouveaux procds de performance et de rception.

Les procds traditionnels ou non formels peuvent-ils continuer indfiniment malgr le changement survenu ailleurs dans le tissu social dans lequel baignent les dtenteurs de savoirs et savoir-faire ? Sils sont appels changer pour sadapter, comment, par quels moyens, dans quelles structures, par quels agents ? Si la transmission formelle fonctionne dj pour les mtiers et les techniques, peut-elle tre mise en uvre pour les savoirs proprement immatriels ? Quen est-il Jemaa El Fna ?

16

IV.

La transmission Jema El Fna

Proclame chef-duvre du patrimoine oral et immatriel de lhumanit, la Place Jema El Fna se caractrise par la richesse et la diversit de ses diverses formes dexpression culturelles. En effet, au confluent du Sahara et de la Mditerrane, cette place a toujours t un lieu dintgration de savoirs et de savoir-faire : gestes, postures, paroles, musiques, rituels. Autant de coutumes, de traditions, de

connaissances qui se transmettent, depuis des sicles en une multitude de langues (langues amazighe, arabe dialectal marocain, arabe classique) et dans une multitude de champs (religieux, profane, festif, crmoniel), chacun renvoyant une confrrie spcifique, un enracinement local particulier, des influences extrieures plus ou moins importantes. Des conteurs aux divers spectacles de musique et de danse, en passant par les charmeurs de serpents, les dresseurs de singes, les herboristes, les prcheurs, les voyants, les acrobates, les magiciens, les cartomanciennes, etc. la place prsente un rpertoire diversifi de savoir-faire qui se dploie au travers de la parole, du geste, du costume, du son, etc.

1. Que transmet-on sur la place ? Le fondement et le pralable tout apprentissage sur la Place Jemaa El Fna passe par une immersion complte dans le site, car la place elle-mme est transmettrice de codes, de rgles et mme dune langue. En effet, la place a un idiome qui lui est propre et cette langue parle par les seuls initis, c'est--dire les acteurs de la place eux-mmes, se transmet de gnration en gnration.

La place a, en outre, toutes catgories dactivits confondues, un savoir-faire spcifique dont nenorgueillissent tous ses membres : ce savoir-faire concerne le rapport au public et transcende les spcificits de tous les spectacles car il leur est commun. Ainsi, que lon soit charmeur de serpent ou conteur, herboriste ou acrobate, on doit ncessairement matriser lart de lanimation, c'est--dire lart de sduire le

17

public, de lattirer, de le dtourner des concurrents. Lcrivain Juan Goytisolo a dcrit de manire trs suggestive, ce savoir faire de lanimateur de la place Jemaa El Fna : obligation dlever la voix, dargumenter, de trouver le ton juste, de parfaire lexpression, de forcer la mimique qui capteront lattention du passant ou dchaneront irrsistiblement les rires : cabrioles de clown, saltimbanques agiles, tambours et danses gnaoua, singes criards, annonces des mdecins et herboristes, brusque irruption des fltes et tambourins au moment de passer la sbile : immobiliser, distraire, sduire une masse ternellement disponible, lattirer peu peu dans un territoire prcis, la distraire du chant des sirnes rivales, lui arracher enfin le dirham tincelant qui rcompense virtuosit, vigueur, obstination, talent.

A cet art de lanimation, ce pouvoir dattirer le chaland qui se matrialise tout autant travers les gestes, les postures, les mimiques, le travail de la voix, il faut ajouter un rituel immuable, commun tous les acteurs de la place, celui par lequel ils inaugurent la halqa : en dlimitant leur scne par un cercle, symboliquement trac et bni leau, en invoquant Dieu, les prophtes, les sept saints patrons de la ville et particulirement le plus pris sur la place, Sidi Bel Abbs, le protecteur de tous les misreux :

Au nom du saint patron de Marrakech Sidi bel Abbs, Celui qui veille sur la ville, Immuable, Un pied sur lautre, Et qui ne retrouve sa quitude que, Si tout le monde est rassasi, Enfant du pays ou visiteur tranger. 2 A ces rites et ces codes, il faut adjoindre une multitude de savoirs et savoir-faire spcifiques. En effet, la Place Jemaa El Fna est un lieu de brassage, au confluent dune multitude de formes dexpression culturelles. La transmission peut donc concerner aussi bien les littratures orales sous toutes leurs formes : contes, rcits,
2

Transcrit et traduit par Hamid Triki, in Place Jemaa El Fna, Patrimoine Oral, Publication de lAssociation Place Jemaa El Fna, Patrimoine oral de lHumanit, 1999, p. 5

18

lgendes, mythes, devinettes, adages, etc., que la musique et les spectacles de chants ou de danses, sans compter les savoirs accumuls comme la pharmacope et la mdecine traditionnelles. Ces savoirs peuvent tre de nature profane ou sacre,

comme en tmoigne le lien occulte quentretiennent nombre dactivits de la place Jemaa El Fna avec des filiations confrriques : Gnaoua, Assaoua, etc.

La transmission peut galement porter sur des domaines divers comme le costume et lhabillement, les instruments de musique sans compter les gestes, les postures, les paroles et les rituels.

chants, danses et musiques :

Berbres ou arabes, chaque genre se compose dun rpertoire spcifique de chants, rythm par des instruments de musique. On peut citer parmi eux :

a. Ahwach : Ce sont les chants et les danses berbres du Haut-Atlas et du Souss dont les instruments privilgis sont le tambourin ou bendir. Les rythmes sont souvent les mmes et varient peu alors que les chants se renouvellent en permanence.

b. Rwayes : Constitus de chanteurs et danseurs, exclusivement masculins, leurs instruments sont de deux sortes : ribab, instrument monocorde archet recourb et lutar, luth , des instruments de percussion : naqs, grelot de tambour basque, etc. A Jemaa El Fna, ces formations sont interchangeables et le mode de transmission sans doute assez proche puisque ceux qui ont t forms dans lahwach jouent aussi dans le genre Rwayes.

c. Al Haouzi : Ce type de musiques est caractristique des tribus arabes qui recourent volontiers au violon et la tarija, tambourin long. On y danse en tapant vigoureusement des pieds sur une bassine renverse. La voix perante de linterprte principal domine lensemble.

19

d. Gnaoua Originaires du Soudan, ils sont aisment reconnaissables leurs tenues et leurs instruments de musique : guenbris (luths trois cordes), tbels (tambours) et qraqeb (crotales). Ils confrent la place un rythme, une vibration particulire, venue dAfrique, avec leur fameux saut en tourbillon, les coquillages qui ornent leur couvre chef, et leurs chants encore maills de mots de leur langue dorigine, le bambara. Leur mode de transmission diffre des autres danseurs et musiciens de la place. Considrs encore aujourdhui comme des gurisseurs de lme , leur apprentissage sapparente davantage une initiation et il est fait de mlouk (pluriel de melk, djinn), de possession, de filiations occultes et de danses jusqu la transe.

Les acrobates :

Considrs comme les descendants de Sidi Hmad Ou Moussa, leur saint patron, ils maintiennent vivant, au mme titre que les Assaoua ou les Gnaoua, le lien qui unit historiquement la place des traditions spirituelles et mystiques. Cest lui quils attribuent tous leurs exploits. Les acrobates sont contraints de vivre selon des rgles de vie trs strictes, et ce, ds leur plus jeune ge. Lapprentissage est conu comme une preuve physique mais aussi mentale : il vise plier le corps la volont, le soumettre des exercices difficiles, telle la fameuse pyramide dont le secret rside, au-del de la performance physique, dans le travail dquipe qui permet un tel exploit et la qute spirituelle qui le sous-tend.

Dressage danimaux

Ils dmontrent les qualits techniques dans le dressage et une matrise des connaissances zoologiques. On peut citer les dresseurs de singes, mais surtout les charmeurs de serpent qui constituent une catgorie part. En effet, avec les Assaoua, ce qui se transmet rsulte dune filiation occulte, qui confre lapprenant des pouvoirs singuliers : immuniss ds leur naissance contre le venin des serpents, ils sont dots du pouvoir de sucer directement le poison mortel et peuvent donc, du mme coup, sauver des vies humaines. Ce don, ils le doivent leur shaykh, Sidi Ahmed Ben Assa, dont la zaouia se trouve Mekns.

20

Pharmacope et mdecine traditionnelles :

Cette activit tmoigne dune connaissance traditionnelle aussi bien du corps humain que de la nature. Elle est lapanage des sahariens qui viennent pour la plupart de la rgion de Tata. La transmission se fait essentiellement au sein de la famille restreinte ou largie. Cette activit ncessite, outre un certain savoir, une capacit de communication la prose codifie qui rend la relation entre le patient et lherboriste intime et efficace.

Voyantes, fkihs, Naqachat:

Le savoir des voyantes est voil de mystre et se veut une grce qui transcende tout apprentissage. Elles dcodent les signes du destin et prdisent lavenir en lisant dans les paumes de la main ou les cartes. Leurs pendants masculins sont les fkihs rdacteurs damulettes qui travaillent sans relche satisfaire les demandes les plus insolites : bonne fortune amoureuse, protection contre le mauvais ilDans les deux cas, la transmission revt un caractre trs particulier et en tout cas, elle nest pas revendique comme telle.

Travaillant en divers endroits de la place, les tatoueuses au henn ou naqachat exercent un mtier relativement rcent induit notamment par le tourisme. Lapprentissage est relativement simple mais la transmission ne se fait pas toujours dans le cercle familial.

Le thtre comique :

Il est constitu de sketches, de scnettes qui prennent en drision certains aspects de la vie quotidienne, politique ou culturelle. Il fait surtout appel au talent dimprovisation des acteurs plus qu un rpertoire prdfini que lon transmet dune gnration lautre.

21

Riche, divers et enracin sont probablement les qualificatifs les plus appropris pour caractriser le patrimoine culturel immatriel de la place Jemaa El Fna. Riche par la qualit des lments et des expressions qui le composent ; divers par le nombre et ltendue de ces lments et expressions ; enracin par lpaisseur historique qui les caractrise.

Mais il faut se garder de le percevoir comme une entit unique, car cela conduirait invitablement en nier les spcificits propres. En effet, le mode de transmission valable pour lart de charmer les serpents est trs diffrent de celui qui convient au dressage de singes ou aux acrobates. De mme, il est beaucoup plus difficile de garantir la transmission du conte (un genre particulirement menac), de la voyance ou du thtre comique. Le conteur relativement g, par exemple, devra faire face un apprenti nettement plus jeune, ayant frquent lcole, largement familiaris avec limage (tlvision, vido, cinma, Internet) et tout ce quelle vhicule comme rfrents et contenus totalement diffrents de ceux auquel la gnration du conteur g est habitue.

La voyance pose quant elle des problmes spcifiques de secret professionnel que les praticiens nosent dvoiler, encore moins transmettre. Le thtre comique est, quant lui, le fruit de performances individuelles difficiles enseigner. Enfin, il existe tant de trsors humains vivants uniques en leur genre comme Cherkaoui et sa halqa des pigeons, que lon ne peut envisager une transmission tout azimuts.

Enfin, la transmission nest pas du tout de mme nature, selon quil sagit dun savoir profane ou dun savoir plus occulte aux racines confrriques trs profondes. Ainsi, les musiques confrriques ne peuvent se transmettre impunment, mme de matre disciple. Elles se rfrent en effet, toutes, un shaykh, sinscrivent la lisire du sacr et du profane, associent musique et danse, au service dune transe extatique libratrice du corps et de lme tout ensemble.

22

2. Comment se fait la transmission ?

La place ayant cette spcificit de fonctionner dans un cadre informel et spontan , dans un milieu indigent, rgi par des codes traditionnels, il sagit de savoir dans quelle mesure la transmission sy effectue et surtout sous quelles formes.

On ne peut cependant poser la question de la transmission sur la place Jemaa El Fna, sans revenir dabord au contexte gnral de lappropriation du savoir dans cet espace gographique et culturel. Rappelons tout dabord que dans la tradition religieuse musulmane, la transmission orale du savoir revt un caractre fondamental : exgse coranique, traditions prophtiques du hadith, thologie, mystique, droit et ses annexes tels le statut successoral, lastronomie, les mathmatiques. Dans tous ces cas, le texte de base sapprend obligatoirement par cur.

Lappropriation du savoir se fonde donc sur deux principes fondamentaux : la mmoire et loralit. Il ne faut cependant pas confondre cette transmission orale du savoir avec un quelconque apprentissage mcanique et sclros, car un tel enseignement met laccent non seulement sur la mmoire mais aussi sur la comprhension. Un vieil adage arabe ne dfinit-il pas ainsi lacte dapprentissage : Apprendre est une ville dont lune des portes est la mmoire et lautre la comprhension ?!

Cette rgle est bien sr imprative sagissant de la

transmission des traditions

prophtiques qui constituent la discipline de base de cet enseignement. Mais quen est-t-il pour la culture profane, celle qui se transmet non dans la langue sacre, larabe classique, mais directement dans les langues maternelles marocaines, langues de la vie quotidienne ?

On constate, qu limage de lenseignement traditionnel religieux, lapprentissage dans ce contexte recourt la mmoire et la comprhension mais quaussi, comme dans lautre, il revt la forme dune qute, dune prgrination tout autant spatiale que spirituelle. Un pome du 18me sicle du genre dit malhun et que lon doit au clbre cheikh Jilali Lemthired, met en scne cette figure de ltudiant pris de savoir, voyageur perptuel, qui saventure sur les chemins car il ny a pas dapprentissage 23

sans misre, sans solitude, sans risque, sans vagabondage, sans rupture avec la vie passe. On retrouve un schma comparable sur la place Jemaa El Fna. Ainsi, le conteur Mohamed Bariz raconte comment il y a seulement trois dcennies, son destin de conteur sest scell le jour o, tournant le dos Marrakech, il prit la route, dans le dnuement le plus complet, vers des routes inconnues et il ne revint sur la Place, des annes plus tard, que lorsquil eut le sentiment dgaler ses matres !

Sil ny a pas dapprentissage sans errance et sans prgrination, il ny a pas non plus dappropriation du savoir sans matre ni filiation.

Mais qui transmet et au profit de qui ? L, les schmas divergent du tout au tout, selon les activits et les traditions de chacun des acteurs de la place. Si la transmission seffectue chez les charmeurs de serpent uniquement sur le mode familial et hrditaire, il nen est pas de mme des acrobates ou des conteurs. Cest que dans le premier cas, la transmission se fonde sur une hrdit, une gnalogie mme et aucun charmeur de serpent ne peut prtendre tre assaoui sil nest pas un descendant du shaykh, Sidi Ahmed Ben Assa. En fait, dans ce cas trs particulier, ce qui est effectivement enseign par le pre ou loncle, cest uniquement un certain savoir-faire (comment chasser le serpent par exemple ou impulser le rythme qui fait vibrer lassemble lunisson et susciter la transe), sachant que sans les pouvoirs transmis par la filiation directe au shaykh, on sexpose, malgr le savoir-faire acquis, un danger mortel !

Il nen est pas de mme pour les acrobates, dont lesprit de corps tient moins aux liens de sang qui les unit qu la ncessit de la rigueur et la symbiose qui doivent prsider chacune de leurs prestations. Dans ce cas, lapprentissage auquel les ans soumettent les novices sapparente une vritable preuve tant physique que mentale : elle vise discipliner son corps, fortifier sa volont et annihiler toute forme dindividualisme qui pourrait menacer lharmonie de lensemble. Lextrme jeunesse des recrues, la duret de lapprentissage et les conditions pour le moins prcaires o elles seffectuent, risquent terme de dcourager les vocations naissantes.

24

Les conteurs quant eux, sinscrivent dans un mode de transmission beaucoup plus alatoire et moins codifi o le hasard des sductions et des fascinations est dterminant. Ainsi, aucun enseignement du conte na jamais t institu, aucune rgle en la matire ne prvaut. Nanmoins, pendant des sicles, le processus de la transmission a fonctionn car lexprience en a t le moteur primordial. Cest par la fascination quun conteur exerce sur un autre, que sinstitue pour la premire fois, et de manire tout fait informelle, cette relation de matre disciple. Cest par lobservation et la mmorisation des rpertoires, des gestes, des mimiques quelle se ralise.

Cest, raconte Mohamed Bariz, en se rendant, un jour, Souk Erabi proximit de la place, avec sa mre, quil est brusquement confront une parole mystrieuse qui le captive au point de dlaisser lcole, de braver lautorit paternelle. Cette voix est celle Moulay Ahmed El Jabri, lun de matres incontests du conte. Jour aprs jour, Bariz sen dlecte, sen imprgne, la fait sienne, coutant le matre grener pendant des heures, les grandes popes arabes ou les Mille et Une Nuits, engrangeant les hauts faits de ces hros de lgende. Il comprend trs vite quil ne peut plus sen passer. Alors, mme quand le matre sabsente, il fugue et se rend sur la place, errant comme une me en peine, impuissant se dtacher de ce lieu qui lattire irrsistiblement, jusqu ce quil finisse un jour par se substituer son modle, absent, et reprenant fidlement ses gestes, ses mimiques, ose pour la premire fois braver la foule, faire le conteur ! Il forme alors le cercle autour de lui, entre dans la halqa, et tient la drage haute ce public de Jemaa El Fna, rput exigeant, le suspendant pour la premire fois au fil de sa parole. Relle ou imaginaire, lanecdote a un double mrite : dune part celui de dramatiser cette premire fois du conteur, comme si une force irrsistible le propulsait sur le devant de la scne et dautre part, de rvler les soubassements de cette transmission informelle, faite de fascination, de mimtisme et dexprience au sens du passage lacte.
Dailleurs, ce passage dun versant de la halqa lautre, du statut de spectateur celui dacteur, les conteurs plus que les autres, savent lui confrer la part de mystre qui sied aux rcits lgendaires. Mais au-del de la lgende, cest bien dun apprentissage quil sagit et on retrouve sensiblement le mme chez tous les conteurs de la place.

25

Comme nous le soulignons plus haut, la transmission nest jamais gratuite, au sens pcuniaire comme au sens moral. Souvent le Matre confie des tches lapprenti, moyennant lenseignement quil lui dispense. Plusieurs conteurs racontent comment ils secondaient leurs ans, en donnant parfois la rplique, en contribuant la mise en place de la halqa ou la gestion du public, en passant avec la sbile la fin du spectacle Entre matre et disciple, il y a toujours une histoire de dette dont il faut non seulement sacquitter mais saffranchir tout jamais.

Mais le fil de la transmission peut se rompre, quand elle noffre plus, et cest notamment le cas pour les conteurs, un crdit moral voire pcuniaire au dtenteur du savoir, comme quand elle nouvre plus de perspectives davenir celui qui en bnficie.

3. Ecueils de la transmission : mmoire, oubli, rupture

La place se trouve aujourdhui confronte une contradiction majeure : lheure o le patrimoine oral acquiert un statut officiel, une crdibilit internationale, il connat en mme temps la dsaffection la plus grande puisque la chane de matre disciple qui reliait la vieille gnration la nouvelle semble comme brise. Les rticences et mme laversion avec laquelle certains acteurs de la place Jemaa El Fna, envisagent que leurs enfants puissent leur succder en dit long sur la valeur quils confrent leur art et surtout la valeur que la socit lui confre. Reproduisant le mpris dans lequel elle les tient, ils dcouragent pour certains la vocation naissante de leurs enfants et vont mme jusqu leur interdire de se rendre sur la place, quils considrent comme un lieu de perdition.

Cest que ces Trsors vivants sont dans la plus grande prcarit. Cest notamment le cas des conteursOutre le dnuement matriel, le mpris et la suspicion dont ils sont lobjet, ils se sentent trangers leur propre univers, dpossds de cette place dont ils taient autrefois lemblme. Cest pourquoi depuis quelques annes, ils ont renonc cela mme qui fonde leur survie et la perptuation de leur art : la transmission de leur savoir.

26

Jemaa El Fna est une belia3, affirment-ils et quand le cercle de la halqa se brise, les frustrations saiguisent, la vie rattrape celui qui sut, le temps dun spectacle, la suspendre au fil de sa parole.

Lattitude du public actuel a pes certainement trs lourd dans ce refus de transmettre quaffichent aujourdhui les conteurs. En effet, on a longtemps dcrit ce public particulier de Jemaa El Fna comme un public dautant plus exigeant quil tait en phase, toujours prt vibrer lunisson ds lors que le talent se manifeste. Or, aujourdhui, il est lvidence plus affair, plus versatile aussiAbreuv dimages tlvisuelles, ivre de distractions, il nest pas rare, en effet, de le voir butiner ici ou l quelques bribes de spectacle sans jamais prendre le temps dassister la totalit dun spectacle, alors quautrefois, la chose eut sembl inconcevable.

Ainsi, si la place reste apparemment le lieu par excellence du divertissement, ce dernier revt dsormais une forme beaucoup moins recueillie, moins contemplative, incompatible avec laustrit du conte. En fait, le pacte entre le public et le conteur semble comme bris. Mme la traditionnelle concurrence entre les divers acteurs de la place, autrefois savamment orchestre et rglemente par un code subtil dusages et dinterdits que tout le monde tait tenu de respecter, a fait place une vritable foire dempoigne o la lutte fait rage. Cest que sous les assauts dune modernisation tout crin et dune pression touristique croissante, la place est aussi devenue plus mercantile. Lexpansion croissante des commerces a peu peu empit sur lespace mme du spectacle. De cette volution, les conteurs ont t les plus grandes victimes. Hier, figures dominantes de la place Jemaa El Fna, ils sont aujourdhui confins la priphrie, exerant leur mtier dans des conditions de plus en plus difficiles o leur charisme ne leur est plus daucun secours, car il ne sagit plus de parfaire lexpression pour convaincre le public, mais dlever la voix par dessus le vacarme ambiant, pour se faire entendre.

La situation des acrobates ou des charmeurs de serpent est moins dramatique que celle des conteurs. Cest la raison pour laquelle, le fil de la transmission se maintient vivace, malgr lvolution actuelle qui bouleverse pour une large part les schmas de

Ce terme signifie en arabe la tentation du vice, on dira aujourdhui laddiction.

27

transmission traditionnels. Ainsi, les Assaoua de Jemaa El Fna, encore nombreux, unis par des liens de sang qui maintiennent la fois la cohrence et la solidarit des groupes, sont aujourdhui confronts un cueil majeur dans leur processus de transmission : les jeunes ne sont plus capables ou tout au moins ne se sentent plus capables de matriser lart de chasser le serpent car ils jugent cette pratique trop prilleuseSeuls une poigne de leurs ans sen chargent encore aujourdhui.

Cette situation ne manque pas dinfluer de manire dcisive sur leur activit puisque la pnurie de serpents quelle engendre met un terme toute vellit de vivre le rituel de Assaoua dans son intgralit, un rituel au cours duquel, ils peuvent dans un tat de transe, tuer le serpent. Se pose galement ici le souci moderne de protection des animaux quand il sagit de pratiques culturelles institues, aujourdhui considres comme choquantes, intolrables ou interdites.

Dans ce cas prcis, lcueil dans le processus de transmission induit des modifications profondes dans les modalits du rite et peut terme appauvrir ce dernier, du propre aveu des Assaouia eux-mmes, qui craignent la folklorisation de leurs pratiques et leur transformation en un simple spectacle de divertissement pour le touriste de passage !

A partir de ces exemples, on constate que malgr la permanence de quelques Trsors vivants sur la place Jemaa El Fna, rien ne garantit le maintien du processus de la transmission et mme si cest le cas, rien nassure la transmission intgrale. Les oublis, les cueils, les ruptures sont nombreux. Ils sont dus aux changements profonds qui travaillent la socit marocaine : nombre de facettes parmi les plus ardues de lapprentissage sont boudes par les plus jeunes qui rechignent les acqurir, cest le cas chez les charmeurs de serpent mais aussi chez les acrobates. Les contenus euxmmes tendent se folkloriser, ne plus offrir quune sorte de digest servi un public plus cosmopolite, plus press, moins contemplatif. Il suffit de voir les spectacles des charmeurs de serpents et des Gnaoua par exemple pour sen convaincre. Alors, que transmettre : la totalit des contenus ou les formes dadaptation propres la place ?

En fait, la prennit de Jemaa El Fna passe par deux pralables essentiels et impratifs : la re-sensibilisation du public cette culture discrdite et de plus en plus 28

mconnue et la rgnration de nombre de pratiques considres aujourdhui par les plus jeunes comme dsutes et archaques. Il ny a quainsi que lon peut susciter la naissance de nouvelles vocations Car, seul lavnement de nouvelles gnrations de conteurs, de jongleurs, dacrobates, de musiciens, de chanteurs dsireux de nourrir des savoir-faire passs mais aussi de souvrir au prsent et lavenir, peut vritablement garantir la prennit dun tel patrimoine. A dfaut dune transmission directe, immdiate, toute cette culture encore vivante serait rduite, comme le souligne lcrivain Juan Goytisolo ltat de fossile qui nintressera plus que les historiens et les conservateurs de muses.

29

Conclusion : les dfis de la transmission aujourdhui et demain

Comment sauvegarder le patrimoine culturel immatriel de la Place Jemaa Fna lorsque lon assiste, impuissants, la disparition de nombre de pratiques et de savoirfaire? A lheure o la place a bnfici de la reconnaissance internationale comme chef-duvre du patrimoine oral et immatriel de lhumanit, la question mrite dtre pose.

En fait, si les mthodes de conservation et de prservation ont beaucoup volu pour le patrimoine matriel, la question dun mcanisme adquat pour garantir la prennit des formes du patrimoine intangible est loin dtre rgle. Dabord parce quon ne peut tout sauvegarder, mme Jemaa El Fna. La profusion des manifestations rendrait malaise une telle entreprise. Outre la multiplicit de ses formes dexpression, ce patrimoine nest pas demeur inchang. Son essence mme est dans le changement, la modification, ladaptation, la disparition, la rinterprtation, la re-cration.

En effet, de jour en jour, les musiques, les danses, les rites, tous les savoirs et savoirfaire de la Place subissent des transformations, des ajustements, sont soumis des volutions constantes. Certaines, loin de constituer une menace, contribuent la permanence de telles activits, en les revivifiant. Le patrimoine culturel immatriel de Jemaa El Fna na donc pas dautre alternative : il se doit de demeurer en devenir, en perptuelle cration, de prserver un certain quilibre entre conservation de la mmoire et renouvellement des pratiques, sans quoi, il risque de se figer, de se fossiliser , limage de ces chants et ces danses que le Festival national des Arts populaires de Marrakech a certes contribu faire connatre mais dont il a peu peu annihil la crativit, les folklorisant pour mieux les adapter au got des touristes.

En fait, lenjeu de toute politique de sauvegarde du patrimoine immatriel de la place Jemaa El Fna devra tre double : dun ct, prserver les savoirs et savoir-faire des dangers qui les menacent dextinction, mais aussi les prserver de toutes les interventions et ingrences dans le processus naturel de leur dveloppement.

30

Le risque majeur est - depuis la proclamation de la Place Jemaa El Fna, chef-duvre du patrimoine oral et immatriel de lhumanit -, moins la disparition pure et simple de ce patrimoine que son inscription dans un processus de fossilisation , son maintien non comme mmoire vivante mais comme vestige permanent. En effet, en voulant sauver tout prix et mme artificiellement - telle ou telle pratique, on risque de la figer jamais entre vie et mort, alors quelle na de raison dtre quanime de vie et de mouvement.

La Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatriel de lUnesco, prcise bien dailleurs que le soutien des communauts par les Etats ne saurait obrer les constructions identitaires des pratiques et des savoirs ports par ces mmes communauts4. Et dans le mme sens, elle insiste sur le fait que les impratifs de la sauvegarde du patrimoine doivent co-exister avec la ncessit de le rcrer en permanence5.

Ds lors, il importe de ne pas poser la question de lavenir de la place uniquement en termes de conservation comme on a trop tendance le faire depuis sa distinction par lUnesco. Certes, il faut capter la mmoire de Jemaa El Fna travers divers supports, fixer, dater ce qui apportera aux gnrations futures une connaissance. Mais lobjectif nest pas de conserver une mmoire inerte ; il est de maintenir la possibilit dune crativit permanente. Cela passera ncessairement, car cest une condition imprative, par une stratgie nouvelle en vue de la revalorisation des personnes considres comme Trsors Nationaux Vivants , comme le souligne trs justement une tude ralise par lun dentre nous la demande de lUnesco6.

Mais rsoudre la question du statut de ces personnes dtentrices du savoir et du savoir-faire nest pas tout. Mme honors et dots dun statut qui leur confre une dignit et des droits, les Trsors Humains Vivants, censs assurer la transmission de
Dans le cadre de ses activits de sauvegarde du patrimoine culturel immatriel, chaque Etat partie s'efforce d'assurer la plus large participation possible des communauts, des groupes et, le cas chant, des individus qui crent, entretiennent et transmettent ce patrimoine, et de les impliquer activement dans sa gestion . 5 Ce patrimoine culturel immatriel, transmis de gnration en gnration, est recr en permanence par les communauts et groupes en fonction de leur milieu, de leur interaction avec la nature et de leur histoire . 6 Skounti, Ahmed, 2005, Le patrimoine culturel immatriel au Maroc. Promotion et valorisation des Trsors humains vivants, tude ralise pour lUnesco, Bureau Multi-pays de Rabat.
4

31

leur savoir et/ou savoir-faire des apprentis, peuvent-ils garantir que ce passage tmoin ne sera pas rptition mcanique dun hritage, incitation au mimtisme aveugle, mais ouverture, actualisation de la loccultation de certaines pratiques ? mmoire, fut-ce par loubli ou

Il ny a pourtant que par ce mode de

transmission qui laisse la part libre linitiative personnelle, la crativit et au renouvellement que les Trsors Vivants de Jemaa El Fna, pourront relever le dfi actuel et permettre ce lieu emblmatique, ces traditions ancestrales, de perdurer, en intgrant la variabilit du public, la ncessit du changement, en somme le mouvement de la vie.

32

Bibliographie Canetti, Elias, 1994(1959), Les voix de Marrakech, Paris : Albin Michel. Chevrillon, Andr, 2002(1919), Marrakech dans les palmes, Aix-en-Provence : Edisud. Goytisolo, Juan, 1980, Makbara, Paris : Seuil. Jacques-Meuni, D., 1982, Le Maroc saharien des origines 1670, 2 tomes, Paris : Librairie Klincksieck. Lenclud, Grard, Transmission in Bonte, Pierre & Michel Izard, 1991, Dictionnaire de lethnologie et de lanthropologie, Paris : Presses universitaires de France, pp. 712-713. Moqadem, Hamid, 2001, Place Jemaa El Fna. Traditions orales populaires de Marrakech, Marrakech : Association Place Jemaa El Fna Patrimoine Oral de lhumanit. Skounti, Ahmed, 2005, Le patrimoine culturel immatriel au Maroc. Promotion et valorisation des Trsors humains vivants, tude ralise pour lUnesco, Bureau Multi-pays de Rabat. Skounti, A., paratre, La notion de patrimoine culturel immatriel : Cas de la Place Jema el Fna de Marrakech , Journes dtude organises dans le cadre du projet : Prservation, revitalisation et promotion de la Place Jema El Fna, Association Place Jema El Fna Patrimoine Oral de lHumanit, Marrakech, 11-12 octobre 2004. Tharaud, Jrme et Jean, 1932, Le Maroc, Paris : Flammarion. Tebbaa, Ouidad, Mohammed El Faz, Hassan Nadim, 2003, Jema el Fna, Casablanca: La Croise des Chemins & Paris: Paris-Mditerrane. Tebbaa, Ouidad & Skounti, Ahmed, 2006, La Place Jemaa El Fna, patrimoine culturel immatriel de Marrakech, du Maroc et de lhumanit, Rabat : Publications de lUnesco, Bureau multi-pays de Rabat. Tebbaa, Ouidad., paratre, Jemaa El Fna, Patrimoine en devenir , Journes dtude organises dans le cadre du projet : Prservation, revitalisation et promotion de la Place Jema El Fna, Association Place Jema El Fna Patrimoine Oral de lHumanit, Marrakech, 11-12 octobre 2004. UNESCO, 2003, Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatriel. Site Web de lOrganisation des Nations Unies pour lducation, les Sciences et la Culture (UNESCO) : www.unesco.org

33

Das könnte Ihnen auch gefallen