Getriebe und Getriebemotoren Gearboxes and Gear Motors Betriebsanleitung Operating Manual
Inhaltsverzeichnis:
1. 2. 2.1. 3. 4. 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.9.1 7. 8. 8.1 8.1.1 8.1.2 8.2 8.2.1 8.2.1.1 8.2.1.2 8.2.2 8.2.3 8.2.4 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 10. 11. 12. 13. Allgemeine Hinweise Hinweise zur Sicherheit Sicherheitshinweise zum Einsatz im ATEX-Bereich Hinweise zum Transport Anbau von bertragungselementen Einbau des Getriebes/Getriebemotors Notwendige Hilfsmittel Einbautoleranzen am Getriebe/Getriebemotor Prfungen vor Beginn der Installationsarbeiten Vorbereitende Arbeiten Checkliste fr ATEX zugelassene Getriebe vor Inbetriebnahme Prfungen vor Inbetriebnahme im Ex-Bereich Aufstellung Elektrische Installation Sicherheitshinweise Einsatzbereich Aufstellung Motor Kabeleinfhrungen Elektrischer Anschluss Bremsmotoren Bremsen Verschleiprfung Umrichterbetrieb Motorschutz Fremdlfter Inbetriebnahme des Antriebs Hinweise zur Schmierung Fettschmierung Lebensdauerfettschmierung Fettschmierung mit Nachschmierung lschmierung Art der lschmierung Horizontale Einbaulage Vertikale Einbaulage Empfohlene Schmierle lmengen lwechselintervalle Inspektions- und Wartungsarbeiten Nachschmieren bei fettgeschmierten Getrieben lstand prfen l berprfen l wechseln Hinweise zu Betriebsstrungen EG Maschinenrichtlinie Schnittzeichnungen Ersatzteile Liste
Seite 2 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 8 10 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 13 14 14 15 15 15 15 15 16 16 17 36 39
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Gefahr durch Elektrizitt Eine falsche Anwendung der Maschine kann zu Krperschden, ernsthaften Verletzungen und/ oder lebensgefhrlichen Situationen fhren. Gefahr Eine falsche Anwendung der Maschine kann zu Krperschden, ernsthaften Verletzungen und/oder lebensgefhrlichen Situationen fhren.
Schdliche Situation Schden am Antrieb oder an der Umgebung knnen die Folge sein.
Hilfreiche Informationen
Ersatzteile
Verwenden Sie nur Original Ersatzteile. Bei der Verwendung von nicht zugelassenen Ersatzteilen erlischt jede Gewhrleistung.
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Richtig
Falsch
Riemenscheibe Getriebe
Riemenscheibe Getriebe
Richtig
Falsch
Kupplungen, Scheiben, Zahnrder, Ketten usw., die auf die Getriebewellen aufgesetzt werden, drfen weder aufgepresst noch aufgeschlagen werden, um Lagerschden zu vermeiden.
k6 fr h6 fr k6 fr h6 fr
30 mm 30 mm 50 mm 50 mm
Flansche Zentrierrandtoleranz nach DIN 42948 IEC-Flansch antriebsseitig H8 j6 bis Baugre 612 f8 ab Baugre 613 g6
Flansch abtriebsseitig
Zentrierbohrungen nach DIN 332, Form DR 5.3 Prfungen vor Beginn der Installationsarbeiten
- bereinstimmung der Angaben auf dem Typenschild mit den vorliegenden Dokumentationen (Zeichnungen, Stcklisten usw.) - bereinstimmung der Leistungsdaten des eventuell vorhandenen Motors mit dem elektrischen Versorgungsnetz - Der Antrieb darf keine Beschdigungen aufweisen - Die vorgesehenen Schmierstoffe mssen entsprechend den Umgebungsbedingungen passen und ggf. bereitgestellt werden
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
5.7 Aufstellung
Der Antrieb ist so aufzustellen, dass er fr eventuelle Nachschmierungen leicht zugnglich ist. Erst nach sorgfltiger Herstellung einer einwandfrei ebenen, verwindungssteifen und schwingungsdmpfenden Unterlage fr die gesamte Anbauflche und nach Ausrichtung des Antriebs sind die Befestigungsschrauben fest anzuziehen. Nach ca. 4 Wochen mssen alle Befestigungsschrauben auf das richtige Anzugsmoment berprft werden. Wenn der Antrieb bis zum max. Abtriebsdrehmoment bzw. der max. Querkraft belastet wird, sind neben der Fubefestigung durch Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 oder hher, zustzliche formschlssige Verbindungen (z.B. Zylinderstifte DIN 6325) vorzusehen. Antriebe, die im Freien oder unter sehr ungnstigen Umgebungsbedingungen, z.B. Schmutz, Staub, Spritzwasser oder Hitze aufgestellt werden, mssen durch eine Verkleidung geschtzt werden. Dabei darf die freie Luftzufuhr an der Gehuseoberflche nicht beeintrchtigt werden. lkontroll- und Ablassschrauben sowie Atmungsfilter mssen frei zugnglich sein. Bei Gefahr von elektrochemischer Korrosion zwischen Getriebe und Arbeitsmaschine (Verbindung unterschiedlicher Metalle wie z. B. Gusseisen/Edelstahl) Zwischeneinlagen aus Kunststoff verwenden (2-3 mm dick). Schrauben ebenfalls mit Unterlegscheiben aus Kunststoff versehen. Gehuse zustzlich erden - Erdungsschrauben am Motor verwenden. Fr den Einsatz in Feuchtrumen oder im Freien werden Antriebe in korrosionshemmender Ausfhrung geliefert. Eventuell aufgetretene Lackschden (z. B. am Entlftungsventil) mssen nachgebessert werden. Wird der Antrieb berlackiert bzw. teilweise nachlackiert, so ist darauf zu achten, dass das Entlftungsventil und die Wellendichtringe sorgfltig abgeklebt werden. Nach Beenden der Lackierarbeiten sind die Klebestreifen zu entfernen.
6.2 Einsatzbereich
Die Motoren sind vllig verschlossen und luftgekhlt. Standardschutzart: IP 55 mit Bremse IP 44. Umgebungstemperatur: -10 C bis +40 C Aufstellungshhe: < 1000 m Die Wicklung ist in Isolationsklasse F (150 C) ausgefhrt. Bei bestimmungsgemem Betrieb knnen an der Motoroberflche Temperaturen von ber 100 C auftreten. Eine Berhrung muss verhindert werden. Temperaturempfindliche Teile drfen nicht befestigt werden oder anliegen.
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Standardmotor
Motorbaugre
63-71 20 48
80 20 49
90 20 52
100 20 56
160L 30 130
180M 30 155
180L 30 170
220 30 230
FB (mm) FA (mm)
Motorbaugre
63-71 20 61
80 20 93
90 20 115
100 20 121
160L 30 220
180M 30 367
180L 30 370
220 30 445
FB (mm) FA (mm)
6.4 Kabeleinfhrungen
Die Motoren knnen mit folgenden Kabeleinfhrungen bestckt werden: Motor-Baugre 63-71 80-132S 132M-160 Kabeleinfhrungsgewinde 1 x M16 x 1,5 1 x M25 x 1,5 2x M25 x 1,5 2 x M32 x 1,5 Motor-Baugre 180 200-225 250 Kabeleinfhrungsgewinde 2 x M 40 x 1,5 2 x M50 x 1,5 2 x M63 x 1,5
Kabelverschraubungen mssen mindestens der auf dem Typenschild angegebenen Motorschutzart gengen. Unbenutzte Kabeleinfhrungen mssen entsprechend der Motorschutzart verschlossen werden. Vorhandene Stopfen mssen fest angezogen sein.
Motor 5,5 - 55 kW
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Fr die angegebenen Spannungen gilt der Bemessungsspannungsbereich nach EN 60 034-1 mit 5 % Spannungs- oder 2 % Frequenzabweichung. Fr die Gewindebolzen des Klemmbrettes gelten folgende Anzugsmomente:
Bolzengewinde: M4 M5 M6 M8 Zulssiges Anzugsmoment in Nm 1,2 2,5 4,0 7,5
6.6 Bremsmotoren
Der Anschluss der Bremsmotoren erfolgt gem folgenden Schaltbildern: Standard Bremse Schnellwirkende Bremse
Wird die Halteposition der Applikation bei der Inbetriebnahme nicht erreicht, hat dies ggf. nichts mit dem Bremsmoment zu tun.
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Type
0,12 x 4 0,18 x 4 0,25 x 4 0,37 x 4 0,55 x 4 0,75 x 4 1,1 x 4 1,5 x 4 2,2 x 4 3,0 x 4 4,0 x 4 5,5 x 4 7,5 x 4 11 x 4 15 x 4 18,5 x 4 22 x 4 30 x 4
FB-01A FB-02A FB-02A FB-05A FB-1D FB-1D FB-2D FB-2D FB-3D FB-5B FB-5B FB-8B FB-10B FB-15B FB-20 FB-30 FB-30 FB-30
120 120 120 120 330 330 380 380 450 2350 2350 2350 3430 3430 10100 10100 10100 10100
Wird der Gleichstromkreis nach dem Gleichrichter getrennt, fllt die Bremse bis zu 10-mal schneller ein. Dies ist besonders fr Hebezeuge wichtig. Fr eine schnelle Einfallzeit der Bremse (gleichstromseitiges Schalten) muss eine separate Leitung zu einem externen Kontakt gefhrt werden. Der Kontakt ist mit einem Varistor zu schtzen (siehe Tabelle 2). Tabelle 2 Spannungsbereich des Varistors
Motor Spannung Entsprechender Bereich des Varistors Varistor Spannung FB-01A, 02A, 05A Entsprechende Leistung des Varistor FB-1B, 1D Type der Bremse FB-2B, 3B, 2D, 3D FB-5B, 8B FB-10B, 15B AC 200-240V AC 260-AC 300V 430 - 470V > 0,2 W > 0,4 W > 0,6W > 0,6W > 1,0 W AC 380 - 460V AC 510V 820V > 0,4 W > 0,6W > 1,5 W > 1,5 W > 1,5 W
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
0.3~0.4
Wird der Grenzwert des Luftspaltes berschritten, kann der Luftspalt wie in unten stehender Tabelle justiert werden.
Type der Bremse FB-01A FB-02A FB-05A FB-1B, 1D FB-2B, 2D FB-3B, 3D FB-5B, 8B FB-10B, 15B FB-20, 30
tx o
tx o
Der Luftspalt muss an mindestens drei Positionen (je 120 versetzt) geprft werden. Bei einer wiederholten Justage muss die Dicke des Bremsbelages geprft werden. Bremsen sind sicherheitsrelevante Bauteile. Bremsbelge und Reibscheiben werden nicht als Einzelteile verkauft. Bremsen sind nur als kompletter Satz erhltlich.
E-Mail: marktind@sce-cyclo.com www.sumitomodriveeurope.com Cyclostrae 92 85229 Markt Indersdorf
10
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
6.9 Motorschutz
Motorschutzschalter (berstromschutz) sind entsprechend der Spannung auf den Stromwert einzustellen, der auf dem Leistungsschild angegeben ist. Thermokontakte sind generell als ffner ausgefhrt . Der Widerstandswert von Kaltleitern (PTC) bei 20 C ist nicht aussagekrftig. Der Wert kann zwischen 60 und max. 750 variieren.
6.9.1 Fremdlfter
Die Spannung und Schaltung des Fremdlfters ist je nach Lftertype unterschiedlich. Der Fremdlfter verfgt ber einen separaten Klemmenkasten. Angaben zur Spannung, Frequenz und Schaltung des Fremdlftermotors sind in diesem Klemmenkasten. Baugrenabhngig sind diese unterschiedlich ausgefhrt. ACHTUNG: Je nach Steuerung kann der Fremdlfter in Betrieb sein, auch wenn der Motor nicht dreht. Manche Fremdlfter knnen nur einphasig betrieben werden. Andere Lftermotoren knnen sowohl einphasig in Steinmetzschaltung als auch dreiphasig betrieben werden. Drehstrommotor: In Stern- oder in Dreieckschaltung, je nach Spannung wie im Kapitel Elektrischer Anschluss.
8.1.1 Lebensdauerfettschmierung
Alle CYCLO Drive 6000 Typ CN.. haben eine Lebensdauerfettschmierung und knnen in jeder beliebigen Position eingebaut werden. Diese Getriebe sind werkseitig mit ESSO Unirex N2 gefllt und bentigen keine Nachschmierung. Die Lebensdauer kann erhht werden, wenn nach 20000 Stunden oder 4 bis 5 Jahren das Fett erneuert wird. X = Je nach Ausfhrung 0 oder 5 Fettmengen (g) bei Erneuerung
Gre 1. Stufe 2. Stufe Abtrieb 35 35 70 100 100 90 120 606X 25 607X 25 608X 65 609X 90 610X 140 611X 200 612X 330 606XDA 25 25 35 607XDA 25 25 35 609XDA 25 90 100 610XDA 25 140 100 612XDA 25 330 120 612XDB 90 330 120
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
11
Nachschmierungsfristen
Einsatzbedingungen bis 10 Stunden/Tag 10 - 24 Stunden/Tag Bereich Antrieb und bersetzung Abtrieb Zeitpunkt zur Nachschmierung alle 3 - 6 Monate alle 500 - 1000 Stunden Zeitpunkt des Fettwechsels alle 2 - 3 Jahre alle 3 - 5 Jahre Anmerkungen Bei erschwerten Betriebsbedingungen mssen die Fristen fr Nachschmierung verkrzt werden Anmerkungen Bei erschwerten Betriebsbedingungen mssen die Fristen fr den Fettwechsel verkrzt werden
Einfllen und Wechsel von Schmierstoffen: CYCLO Drive 6000 ab Gre 613 sind in 2-stufiger Ausfhrung fettgeschmiert und mit Schmiernippeln fr regelmiges Nachschmieren ausgestattet.
11
13
35
43
51
59
71
87
Einstufige Einheiten 11 15 21 29 35 43 59 87
lbad
12
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Fett Fett
11
15
Einstufige Einheiten 21 29 35 43 59
87
lumlaufschmierung
mit Trochoidenpumpe
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
13
Schmierstoff nach DIN 57517 Teil 3 CLP 68 CLP 100 CLP 150 CLP 220 CLP 320
Hersteller ARAL AVIA BP Castrol
-20C
+100C
8.2.3 lmengen
Gre
[l] 613X 0,7 616XDC 1,5 6245DA 18 614X 0,7 617XDC 2,4 6245DB 18 616X 1,4 618XDA 3,5 6255DA 23 617X 1,9 618XDB 3,5 6255DB 23
Gre
[l]
Gre
Die angegebenen Mengen sind durchschnittliche Richtwerte. Die genaue Menge [l] ist anhand des vorgeschriebenen lstands zu kontrollieren, zustzlich zur lfrdermenge der externen lpumpe. (Siehe auch Drive 6000 Katalog Kapitel Schmierung.)
[l]
CVV...., CVVX....
Gre
[l] 613X 1,1 616XDC 1,0 6245DA 29 614X 1,1 617XDC 1,9 6245DB 29 616X 1,0 618XDA 2,0 6255DA 42 617X 1,9 618XDB 2,0 6255DB 42 618X 2,0 619XDA 2,7 6265DA 51 619X 2,7 619XDB 2,7 6275DA 60 6205 5,7 6205DB 11 6215 7,5 6205DB 11 6225 10 6215DA 14 6235 12 6215DB 14 6245 15 6225DA 18 6255 42 6225DB 18 6265 51 6235DA 23 6275 60 6235DB 23
Gre
[l]
Gre
[l]
CHF...., CHFX....
Gre
[l] 613X 0,25 616XDC 1,0 6245DA 10 614X 0,25 617XDC 2,0 6245DB 10 616X 0,9 618XDA 2,3 6255DA 13 617X 1,5 618XDB 2,3 6255DB 13 618X 1,3 619XDA 3,8 6265DA 17 619X 2 619XDB 4,0 6275DA 44 6205 3 6205DB 4,0 6215 4 6205DB 4,0 6225 5 6215DA 5,5 6235 7,5 6215DB 5,5 6245 8 6225DA 6,0 6255 11 6225DB 6,0 6265 14 6235DA 9,5 6275 30 6235DB 9,5
Gre
[l]
Gre
[l]
Achtung: Den Einsatz eines Konverters unbedingt mit dem Hersteller absprechen. Schmierung mit der externen lpumpe: Die Druckschmierung ist auf eine Verdrngerpumpe mit separater Stromversorgung ausgelegt. Um ein Anlaufen der Anlage ohne Schmierung zu verhindern wird empfohlen den Hauptmotor mit dem Pumpenmotor so zu schalten, dass die Pumpe mind. 30 Sekunden frher startet.
14
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Schmiernippel
Kontrollschraube
Die Schmierkontrollschraube am Gehuse abschrauben und mit einer Fettpresse durch den Schmiernippel am Flansch auf der Antriebsseite oder am Motorflansch Fett nachschmieren. Die Getriebe whrend des Betriebs nachschmieren, um eine gute Zirkulation des Schmierfetts sicherzustellen. Bei jedem Nachschmieren muss ca. ein Drittel bis die Hlfte der in der Tabelle in Kapitel 8.1.2 fr die 1. Stufe genannten Fettmenge nachgefllt werden. Falls zuviel Fett nachgefllt wird, kann es durch die Betriebserwrmung zu einer unzulssigen Erwrmung des Schmierstoffs kommen, oder es kann durch berdruck Fett in den Motor gelangen oder zu Leckagen kommen. Das an den Schmierkontrollschrauben ausgetretene berschussfett sauber abwischen und fachgerecht entsorgen.
Bei horizontal eingebauten Getrieben befindet sich die lstandsanzeige normalerweise auf der rechten Seite des Getriebes von der Abtriebswelle aus gesehen. Da die lstandsanzeige sowohl links als auch rechts angebracht werden kann, ist die fr das Ablesen gnstigere Seite zu whlen. Whrend des Betriebs gilt die untere Markierung auf der lstandsanzeige als Richtwert fr den normalen lstand. Unmittelbar nach der Inbetriebnahme kann der lstand unter die untere rote Markierung fallen. Dies ist jedoch nicht weiter von Bedeutung, da der lstand wieder ansteigt, wenn die lviskositt aufgrund der Betriebserwrmung abnimmt.
9.3 l berprfen
Getriebemotor spannungslos schalten, gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Abwarten, bis Getriebe abgekhlt ist - Verbrennungsgefahr! An lablassschraube etwas l entnehmen. lbeschaffenheit berprfen. Viskositt berprfen. Zeigt das l visuell starke Verschmutzung wird empfohlen, auerhalb der unter Kapitel 8.2.4 lwechselintervalle vorgegebenen Wartungsintervalle das l zu wechseln. Die entnommene lprobe ist fachgerecht zu entsorgen.
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
15
1. Gerusch abrollend/mahlend: 1. l berprfen (siehe Inspektions- und Lagerschaden Wartungsarbeiten), Lager wechseln 2. Gerusch klopfend: Unregelmigkeit 2. Kundendienst anrufen in der bersetzung
Fremdkrper im l
l berprfen (siehe Inspektions- und Wartungsarbeiten) Antrieb stillsetzen, Kundendienst anrufen 1. Schrauben am Getriebedeckel nachziehen und Getriebe beobachten. Tritt weiter l aus: Kundendienst anrufen 2. Kundendienst anrufen 3. Getriebe entlften (siehe Bauformen) lmenge korrigieren (siehe lstand berprfen). Entflftungsventil korrekt anbringen und lstand korrigieren (siehe lstand berprfen).
- zu viel l - Antrieb in der falschen Bauform eingesetzt - hufiger Kaltstart (l schumt) und/ oder hoher lstand
Abtriebswelle dreht nicht, obwohl Motor luft oder Antriebswelle gedreht wird
1) Am Wellendichtring in geringen Mengen austretendes l/Fett ist in der Einlaufphase (24 Stunden Laufzeit) als normal anzusehen (siehe auch DIN 3761).
16
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
17
Contents:
1. 2. 2.1. 3. 4. 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.9.1 7. 8. 8.1 8.1.1 8.1.2 8.2 8.2.1 8.2.1.1 8.2.1.2 8.2.2 8.2.3 8.2.4 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 10. 11. 12. 13. General Notes Safety notes Safety instructions for use in an ATEX area Notes on transport Fitting transmission parts Installing the gearbox/ gear motor Tools required Installation tolerances on the gearbox/ gear motor Checks before starting installation Preparatory work Check list for ATEX approved gears before commissioning Tests before commissioning in Ex area Installation Electrical installation Safety instructions Operational area Installing the motor Cable glands Electrical connection Brake motors Checking for brake wear Converter operation Engine protection External fans Commissioning the input drive Lubrication notes Grease lubrication Lifetime grease lubrication Grease lubrication with top up lubrication Oil lubrication Type of oil lubrication Horizontal installation position Vertical installation position Recommended lubrication oils Oil quantities Oil change intervals Inspection and maintenance work Topping up grease lubricated gearboxes Checking the oil level Checking the oil Changing the oil Notes on malfunctions EC machinery directive Construction drawing Spare parts list
Page 20 21 21 21 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25 26 28 29 29 29 29 29 29 29 30 30 30 30 31 32 32 35 33 33 33 33 34 34 35 36 39
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
19
Electrical hazards Using the machine incorrectly may lead to bodily injury, serious injuries and/or life-threatening situations. Hazard Using the machine incorrectly may lead to bodily injury, serious injuries and/or life-threatening situations.
Helpful information
Spare parts
Only use original spare parts. Any guarantee lapses should unauthorised spare parts be used.
20
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
3. Notes on transport
The consignment must be checked immediately after receipt for any transport damage. The carrier must be notified of this immediately. If it must be assumed that transport damage will restrict proper operation then the unit must not be started up. Only prescribed slings of the correct size that can be hooked into the existing eyebolts or can be put round the flange connections must be used. The screwed in eyebolts are only designed for the weight of the drive. No additional loads must be suspended. As a general rule: Do not use the centring holes on the shaft ends to lift the gearbox by the eyebolts etc. The bearings may be damaged.
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
21
Any add-on parts must not obstruct the discharge of heat by convection and conduction of heat
Right
Wrong
Right
Wrong
Couplings, discs, gear wheels, chains etc. that are fitted to the gear shafts must not be pressed down or struck to avoid damage to the bearings.
30 mm 30 mm 50 mm 50 mm
Flanges Spigot tolerance as per DIN 42948 IEC flange on the drive side H8 j6 up to size 612 f8 from size 613 Housing for F type g6
Centring holes as per DIN 332, DR shape 5.3 Checks before starting installation
- Data on the model plate must agree with the existing documentation such as drawings, parts lists, etc. - The power data of any existing motor must match that of the mains power supply. - The drive must not be damaged in any way. - The lubricants provided must be suitable and if necessary prepared for the environmental conditions.
22
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
ATEX ID
ATEX classification
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
23
5.7 Installation
The drive must be installed so that it is easily accessible for any top up lubrication. The fixing bolts must only be tightened firmly after a perfectly level, rigid, vibration-reducing base for the whole installation area has been carefully made and after the drive has been aligned. After approximately 4 weeks all fixing screws must be checked again to ensure they are tightened to the correct torque. If the drive is loaded up to the maximum output drive torque or the max. shear force, not only must the feet be fixed with screws of strength category 8.8 but also additional positive locking connections (e.g. cylindrical pins DIN 6325) must be provided. Drives that are installed in the open air or under very unfavourable environmental conditions, e.g. dirt, dust, splash water or heat, must be protected by a cover. If this is done the open air feed on the housing surface must not be adversely affected. Oil check and drain screws as well as breathing filters must be freely accessible. If there is the risk of electrochemical corrosion between the gearbox and the driven machine (combination of different metals, such as cast iron/ stainless steel) use plastic intermediate layers (2 - 3 mm thick). Also fit screws with plastic washers. Also earth the housing. Use earthing screws on the motor. A corrosion-inhibiting version of the drive is available for use in moisture-prone areas or in the open air. Any paint damage that occurs (e.g. on the bleed valve) must be touched up. If the drive is painted or partially re-painted you must ensure that the bleed valve and the shaft seal rings are masked carefully. After you have finished painting the adhesive strips must be removed.
24
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Standard motor
Motor size
63-71 20 48
80 20 49
90 20 52
100 20 56
160L 30 130
180M 30 155
180L 30 170
220 30 230
FB (mm) FA (mm)
Motor size
63-71 20 61
80 20 93
90 20 115
100 20 121
160L 30 220
180M 30 367
180L 30 370
220 30 445
FB (mm) FA (mm)
Cable glands must comply at least with the motor protection class specified on the model plate. Unused cable glands must be closed depending on the type of motor protection. Existing plugs must be tightened firmly.
Motor 5.5 - 55 kW
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
25
The rated voltage range as set out in EN 60 034-1 applies to the specified voltages with a 5 % voltage or 2 % frequency deviation. The following tightening torques apply to the threaded bolts on the terminal board:
Screw thread: M4 M5 M6 M8 Permissible tightening torque in Nm 1.2 2.5 4.0 7.5
If the stop position of the application is not reached on starting up, this may not have anything to do with the brake torque.
26
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
0.12 x 4 0.18 x 4 0.25 x 4 0.37 x 4 0.55 x 4 0.75 x 4 1.1 x 4 1.5 x 4 2.2 x 4 3.0 x 4 4.0 x 4 5.5 x 4 7.5 x 4 11 x 4 15 x 4 18.5 x 4 22 x 4 30 x 4
FB-01A FB-02A FB-02A FB-05A FB-1D FB-1D FB-2D FB-2D FB-3D FB-5B FB-5B FB-8B FB-10B FB-15B FB-20 FB-30 FB-30 FB-30
120 120 120 120 330 330 380 380 450 2350 2350 2350 3430 3430 10100 10100 10100 10100
If the direct current circuit is cut off after the rectifier, the brake is applied up to 10 times faster. This is particularly important for lifting devices. To ensure that the brake (connected to the DC side) is applied quickly, a separate cable must be run to an external contact. The contact must be protected by a Varistor (see Table 2). Table 2 Varistor voltage range
Motor voltage Corresponding Varistor range Varistor voltage FB-01A, 02A, 05A FB-1B, 1D Corresponding Varistor output Type of brakes FB-2B, 3B, 2D, 3D FB-5B, 8B FB-10B, 15B AC 200-240V AC 260-AC 300V 430 - 470V > 0.2 W > 0.4 W > 0.6W > 0.6W > 1.0 W AC 380 - 460V AC 510V 820V > 0.4 W > 0.6W > 1.5 W > 1.5 W > 1.5 W
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
27
0.3~0.4
If the air gap limit is exceeded it can be adjusted as set out in the table below.
Type of brakes FB-01A FB-02A FB-05A FB-1B, 1D FB-2B, 2D FB-3B, 3D FB-5B, 8B FB-10B, 15B FB-20, 30
tx o
tx o
6 7 12
The air gap must be checked at at least three positions (each offset to 120). If the adjustment is repeated the thickness of the brake lining must be checked. Brakes are safety-related components. Brake liners and friction discs are not sold as separate parts. Brakes are only available as a complete set.
E-Mail: marktind@sce-cyclo.com www.sumitomodriveeurope.com Phone +49 (0) 8136 66 0 Cyclostrae 92 85229 Markt Indersdorf
28
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
610X
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
29
Top up times
Operating conditions up to 10 hours/ day 10 - 24 hours/ day Area Drive and transmission Output Time of topping up every 3 - 6 months Every 500 - 1,000 hours Time of lubrication change every 2 - 3 years every 3 - 5 years Notes Under difficult operating conditions the lubrication change intervals must be reduced. Notes Under difficult operating conditions the lubrication change intervals must be reduced.
Filling with and changing lubricants: CYCLO Drive 6000's from size 613 are lubricated in 2 stages and fitted with grease nipples for regular topping up.
8.2 Oil lubrication 8.2.1 Type of oil lubrication 8.2.1.1 Horizontal installation position
Size 613X 614X 616X 617X 618X 619X
X = Means type 0 oder 5
11
13
35
43
51
59
71
87
Oil bath
30
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Grease Grease
11
15
87
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
31
lubricant as per DIN 57517 part 3 -20C CLP 68 CLP 100 CLP 150 CLP 220 CLP 320
Manufacturer ARAL AVIA BP Castrol Brand Degol BG Gear RSX Energol GR-XP Alpha MW
+100
The quantities [l] specified are average guide values. The precise quantity must be checked using the prescribed oil level in addition to the oil feed quantity of the external oil pump. (See please Drive 6000 catalogue lubrication.)
Size [l]
CVV...., CVVX....
Size [l] Size [l] Size [l] 613X 1,1 616XDC 1,0 6245DA 29 614X 1,1 617XDC 1,9 6245DB 29 616X 1,0 618XDA 2,0 6255DA 42 617X 1,9 618XDB 2,0 6255DB 42 618X 2,0 619XDA 2,7 6265DA 51 619X 2,7 619XDB 2,7 6275DA 60 6205 5,7 6205DB 11 6215 7,5 6205DB 11 6225 10 6215DA 14 6235 12 6215DB 14 6245 15 6225DA 18 6255 42 6225DB 18 6265 51 6235DA 23 6275 60 6235DB 23
CHF...., CHFX....
Size [l] Size [l] Size [l] 613X 0,25 616XDC 1,0 6245DA 10 614X 0,25 617XDC 2,0 6245DB 10 616X 0,9 618XDA 2,3 6255DA 13 617X 1,5 618XDB 2,3 6255DB 13 618X 1,3 619XDA 3,8 6265DA 17 619X 2 619XDB 4,0 6275DA 44 6205 3 6205DB 4,0 6215 4 6205DB 4,0 6225 5 6215DA 5,5 6235 7,5 6215DB 5,5 6245 8 6225DA 6,0 6255 11 6225DB 6,0 6265 14 6235DA 9,5 6275 30 6235DB 9,5
Positive Displacement (Trochoid) Pump Type Cyclo Drive Typ Frame Size 6275 6275 DA Reduction Ratio 29, 43, 59, 87 All Pump Type Trochoid Pump Pump Motor 50 Hz Zone Flow Max Pressure l/min Bar 24,0 6,0 8 16
Vertical Shaft
Note: Consult the factory, when using an converter Positive Displacement (Trochoid) Pump Lubrication: Forced oil lubrication is accomplished by using a positive displacement pump and motor that requires an additional electric power source. It is recommended that the main motor be interlocked with the pump motor to avoid operation without lubrication. The pump must be started 30 seconds or longer before the main motor is operated.
32
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Grease nipple
Unscrew the lubrication control screw on the housing and, using a grease gun, top up the grease via the grease nipple on the flange on the drive side or on the motor flange. Top the gearbox up slowly during operation to ensure that the lubricant circulates properly. At each top up about a third to a half of the quantity of grease in the table in Section 8.1.2 must be topped up for the first stage. If too much grease is used the lubricant may heat up to an unacceptable extent when the machine warms up or grease may get into the motor or may leak because of excess pressure.
Wipe the excess grease off the lubrication control screws and dispose of properly.
With horizontally installed gearboxes the oil level indicator is normally located on the right hand side of the gearbox, viewed from the drive shaft. As the oil level indicator can be fitted both on the left and the right hand side, the best side for reading it must be selected. During operation the lower mark on the oil level indicator is considered the guide for the normal oil level. Immediately after start up the oil level may fall below the red mark. However, this is not important as the oil level will go up again when the oil viscosity goes down as a result of the unit warming up.
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
33
Check oil (see inspection and maintenance work) Stop the drive and call customer services 1. Tighten screws on the gearbox cover and examine the gearbox. If oil continues to leak: Call customer services 2. Call customer services 3. Bleed the gearbox (see Configurations)
Oil is leaking 1) - at the gearbox cover - at the motor flange - at the motor shaft sealing ring - at the gearbox flange - at the output side shaft sealing ring.
1. Seal on the gearbox cover is leaking 2. Seal faulty 3. Gearbox has not been ventilated.
- too much oil - Drive installed in the wrong model - frequent cold start (oil foams up) and/ or oil level high
Correct oil level (see Checking oil level). Fit the bleed valve correctly and correct the oil level (see Correcting oil level).
Drive shaft doesn't turn although the motor is running or the drive shaft is turned
Small quantities of oil or grease escaping from the shaft sealing ring must be considered normal in the running in phase (24 hours' running time) (see also DIN 3761).
34
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
35
Type CHH (Horizontal, Reducer) Single Reduction (Example: Frame size 6175)
Type CVV (Vertical, Reducer) Single Reduction (Example: Frame size 6225)
36
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
Type CHHM (Horizontal, Gearmotor) Single Reduction (Example: Frame size 6225)
Type CNHM (Horizontal, Gearmotor) Single Reduction (Example: Frame size 6095)
Type CNH (Horizontal, Gearmotor) Single Reduction (Example: Frame size 6105)
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
37
Type CHHM (Horizontal, Gearmotor) Double Reduction (Example: Frame size 6225DB)
Type CHH (Horizontal, Gear) Double Reduction (Example: Frame size 6185DB)
38
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
** Supplied with slow speed shaft assembly only, not as individual items.
** Nur mit Abtriebswelle montiert, nicht separat lieferbar
Cyclostrae 92 E-Mail: marktind@sce-cyclo.com 85229 Markt Indersdorf Phone +49 (0) 8136 66 0 www.sumitomodriveeurope.com
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0_991179
39
Worldwide locations
World Headquarters JAPAN
Sumitomo Heavy Industries Ltd. PTC Group Think Park Tower, 1-1, Osaki 2-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 141-6025 www.cyclo.shi.co.jp
Europe
Austria Gruentalerstrae 30 A 4020 Linz Austria Tel. +43 (0) 732 33 09 58 Fax +43 (0) 732 33 19 78 Benelux Heikneuterlaan 23 3010 Kessel-Lo/ Leuven Belgium Tel. +32 (0) 16 60 83 11 Fax +32 (0) 16 57 16 39 France SM-Cyclo France SAS Techniparc 8 Avenue Christian Doppler 77700 Serris France Tl. +33 (1) 64 17 17 17 Fax + 33 (1) 64 17 17 18 Italy SM-Cyclo Italy S.R.L Via dell Artigianato 23 20010 Cornaredo (MI) Italy Tel. +39 (0) 2 93 56 21 21 Fax +39 (0) 2 93 56 98 93 Spain SM-Cyclo Iberia C/Landabarri no. 4 Escalera 1 2.0 Izqda 48940 Leioa, Vizcaya Spain Tel. +34 (0) 94 48 05 38 9 Fax +34 (0) 94 48 01 55 0 Sweden SM-Cyclo Scandinavia AB Ridbanegatan 4 21377 Malm Sweden Tel. +46 (0) 40 22 00 30 Fax +46 (0) 40 22 00 35 United Kingdom SM-Cyclo UK, Ltd. Unit 29, Bergen Way, Sutton Fields Industrial Estate Kingston upon Hull HU7 0YQ, East Yorkshire United Kingdom Tel. +44 (0) 14 82 79 03 40 Fax +44 (0) 14 82 79 03 21
D6000_DEU_ENG_01_2010_1.0 991179